Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,396 --> 00:00:20,521
CONVERSATIONS WITH MY GARDENER
2
00:02:00,313 --> 00:02:02,250
Hello.
3
00:02:02,354 --> 00:02:04,438
Anyone Home?
4
00:02:14,896 --> 00:02:16,979
Anyone Home?
5
00:02:20,146 --> 00:02:22,229
Coming!
6
00:02:25,229 --> 00:02:27,498
I did say I didn't have a ladder.
7
00:02:27,604 --> 00:02:30,021
You'd best get one for the roof.
8
00:02:30,604 --> 00:02:33,285
- Didn't the lady tell you?
- What lady?
9
00:02:33,396 --> 00:02:36,352
- The one I called.
- I don't know any lady.
10
00:02:36,438 --> 00:02:39,313
I don't need a ladder.
Hello, by the way.
11
00:02:39,438 --> 00:02:42,229
Sorry, hello.
You're here for the aerial?
12
00:02:42,396 --> 00:02:45,938
Not a bit. I'm here about the ad
in Henri's caf�
13
00:02:46,271 --> 00:02:50,146
for the gardener's job.
- Sorry I thought...
14
00:02:50,688 --> 00:02:52,583
I am looking for someone.
15
00:02:52,688 --> 00:02:55,163
I want to revive the kitchen garden.
16
00:02:57,354 --> 00:02:59,167
Don't I know you.
17
00:02:59,271 --> 00:03:00,583
Could be.
18
00:03:00,688 --> 00:03:02,771
Long ago?
19
00:03:02,979 --> 00:03:06,354
Hang on it'll come to me.
In the army?
20
00:03:07,229 --> 00:03:08,792
Before?
21
00:03:08,896 --> 00:03:09,833
Before the army?
22
00:03:09,938 --> 00:03:12,021
- Shit!
The Cake,
23
00:03:12,271 --> 00:03:14,833
The head's birthday.Father what was it?
24
00:03:14,938 --> 00:03:16,667
Father Colin.
25
00:03:16,771 --> 00:03:18,583
Too kind, children!
26
00:03:18,688 --> 00:03:20,771
Light the candles, Charles.
27
00:03:20,771 --> 00:03:24,604
Same every year.With one candle to hide his age.
28
00:03:25,729 --> 00:03:27,375
That crow banger I nicked...
29
00:03:27,479 --> 00:03:29,563
was the candle.
30
00:03:33,271 --> 00:03:35,354
What a fuss it made!
31
00:03:35,354 --> 00:03:38,229
I'll say! The old man
took his belt to me.
32
00:03:39,188 --> 00:03:42,104
My mother was shouting
"Don't kill him"!"
33
00:03:42,396 --> 00:03:43,875
How were we found out?
34
00:03:43,979 --> 00:03:45,833
It was the P.E. Teacher.
35
00:03:45,938 --> 00:03:50,354
We called him Kodak. He'd snap away
at fetes and prize-givings.
36
00:03:50,354 --> 00:03:51,542
And?
37
00:03:51,646 --> 00:03:56,021
On the snap before the explosion
we had our ears covered!
38
00:03:57,521 --> 00:04:01,000
It was as plain as the nose
on your face we'd done it.
39
00:04:01,104 --> 00:04:03,188
- Right.
- No, not wine.
40
00:04:03,604 --> 00:04:07,146
You can't vex me
by refusing a little Chiroubles.
41
00:04:07,938 --> 00:04:10,813
A tiny drop, then.
Just to be polite.
42
00:04:11,646 --> 00:04:15,979
I'm through with wine.
I drank too much of it for years.
43
00:04:17,313 --> 00:04:20,479
One day my wife said,
"Stop or I'll leave you."
44
00:04:21,271 --> 00:04:23,815
I listened and stopped
there and then.
45
00:04:23,979 --> 00:04:25,583
Wise decision.
46
00:04:25,688 --> 00:04:27,771
To memories.
47
00:04:30,563 --> 00:04:32,917
What was our name?
Oh yes! The Daredevils!
48
00:04:33,021 --> 00:04:35,104
That's right.
49
00:04:36,104 --> 00:04:38,188
Here's my ladder.
50
00:04:38,188 --> 00:04:40,000
You hired Deruzeau?
51
00:04:40,104 --> 00:04:42,396
First name in the yellow pages.
52
00:04:42,396 --> 00:04:44,479
You've money to spare!
53
00:04:44,604 --> 00:04:45,875
I'd best be going.
54
00:04:45,979 --> 00:04:49,063
Wait.
We haven't fixed the days.
55
00:04:49,188 --> 00:04:52,729
I'll call in tomorrow.
I'm no friend of Deruzeau.
56
00:04:53,313 --> 00:04:55,396
- See you then.
- See you then.
57
00:05:26,604 --> 00:05:28,813
You've more land than I thought.
58
00:05:29,313 --> 00:05:31,125
Been here long?
59
00:05:31,229 --> 00:05:33,000
Yes, you were still asleep.
60
00:05:33,104 --> 00:05:37,354
The whole lot as a vegetable patch
seems a bit much.
61
00:05:37,479 --> 00:05:40,563
No, just a country priest's garden...
62
00:05:40,563 --> 00:05:42,583
...like my mother's down there.
63
00:05:42,688 --> 00:05:43,375
Yes.
64
00:05:43,479 --> 00:05:45,771
That I can do.
65
00:05:46,979 --> 00:05:49,104
It's there.
Lettuce, radishes,
66
00:05:49,104 --> 00:05:52,063
carrots, spuds...
the same as her.
67
00:05:52,771 --> 00:05:55,658
A little kitchen garden.
And the rest tidy.
68
00:05:56,813 --> 00:05:58,292
That'd be good.
69
00:05:58,396 --> 00:06:01,490
Veg for you and your lady
and sundry guests...
70
00:06:02,146 --> 00:06:05,896
a few tomatoes,
your herbs, green beans,
71
00:06:05,896 --> 00:06:07,250
broad beans... the basics.
72
00:06:07,354 --> 00:06:08,042
Yes, yes.
73
00:06:08,146 --> 00:06:11,750
I'll see your lady for the lettuce,
she might have favourites.
74
00:06:11,854 --> 00:06:14,467
She won't be coming until it's sorted.
75
00:06:14,479 --> 00:06:17,092
No rush.
I can come three times a week.
76
00:06:17,354 --> 00:06:19,042
I've time now I'm retired.
77
00:06:19,146 --> 00:06:21,354
- Already?
- The railway!
78
00:06:21,979 --> 00:06:24,063
We fought for social issues.
79
00:06:24,979 --> 00:06:28,688
I wasn't a leading light.
I made up the numbers.
80
00:06:29,521 --> 00:06:32,615
The wife wouldn't have liked
me demonstrating.
81
00:06:33,063 --> 00:06:37,063
Oh, I had a rummage
in the shed for tools.
82
00:06:37,396 --> 00:06:39,596
Not a worthwhile one to be seen.
83
00:06:39,896 --> 00:06:43,402
Except the sickle.
It's temperamental, but it works.
84
00:06:43,854 --> 00:06:45,208
I cleared a corner.
85
00:06:45,313 --> 00:06:48,479
But we need a scythe.
We'll buy it together.
86
00:06:48,854 --> 00:06:49,917
It's just a scythe.
87
00:06:50,021 --> 00:06:52,908
Scythe for grass
or scythe for undergrowth?
88
00:06:52,938 --> 00:06:55,021
Wood handle or metal handle?
89
00:06:55,063 --> 00:06:58,104
Prices vary massively.
We'll go together.
90
00:06:58,646 --> 00:07:00,729
- Fancy a coffee?
- No, a tea.
91
00:07:00,813 --> 00:07:03,063
Tea? I haven't got any.
92
00:07:03,563 --> 00:07:04,417
Coffee, then.
93
00:07:04,521 --> 00:07:05,792
Right.
94
00:07:05,896 --> 00:07:07,979
But I won't digest it.
95
00:07:17,438 --> 00:07:19,521
What are all these pictures?
96
00:07:20,521 --> 00:07:22,604
Some have nothing on.
97
00:07:22,604 --> 00:07:24,688
Those are waiting.
98
00:07:24,979 --> 00:07:26,250
Waiting?
99
00:07:26,354 --> 00:07:28,167
I'm a painter.
100
00:07:28,271 --> 00:07:30,354
Oh?
101
00:07:30,438 --> 00:07:31,917
Oh?
102
00:07:32,021 --> 00:07:34,104
You mean... an artist?
103
00:07:34,438 --> 00:07:36,521
Yes, that's my job.
104
00:07:37,229 --> 00:07:39,313
Sit down.
105
00:07:40,021 --> 00:07:42,104
Excuse me.
106
00:07:44,521 --> 00:07:46,604
Well, well.
107
00:07:47,021 --> 00:07:48,583
It's quite a job, though.
108
00:07:48,688 --> 00:07:50,771
I wouldn't have the patience.
109
00:07:51,271 --> 00:07:53,471
It's not a matter of patience...
110
00:07:53,896 --> 00:07:57,563
...more being willing
to take one's time...
111
00:07:58,021 --> 00:07:59,917
...to look around carefully.
112
00:08:00,021 --> 00:08:02,979
When I'm working
I've no time for looking.
113
00:08:03,188 --> 00:08:05,479
You never watch the sun set?
114
00:08:05,479 --> 00:08:07,563
The stars, the mist...
115
00:08:07,771 --> 00:08:11,229
The mist?
You can't see much when it's misty.
116
00:08:11,479 --> 00:08:13,610
Winter snows, a woman's skin...
117
00:08:15,396 --> 00:08:17,479
A woman's skin?
118
00:08:17,688 --> 00:08:19,771
That's not the same.
119
00:08:20,021 --> 00:08:23,938
They're things you see
but don't admit to looking at.
120
00:08:27,146 --> 00:08:30,396
This one's good. Precise.
Like a photo.
121
00:08:30,813 --> 00:08:32,896
I was young when I did that.
122
00:08:35,896 --> 00:08:37,979
Not bad for a beginner.
123
00:08:38,521 --> 00:08:42,646
But it doesn't show her nature
like a good portrait should.
124
00:08:43,771 --> 00:08:45,902
- Don't you recognise her?
- No.
125
00:08:46,646 --> 00:08:47,958
It's my mother.
126
00:08:48,063 --> 00:08:49,583
I didn't know her.
127
00:08:49,688 --> 00:08:51,167
I'd never been here.
128
00:08:51,271 --> 00:08:55,021
She was always in her white coat
at the chemist's.
129
00:08:55,563 --> 00:08:57,500
We used the health centre.
130
00:08:57,604 --> 00:08:59,688
As far as I remember.
131
00:09:00,521 --> 00:09:03,396
I told the wife about the
cake last night.
132
00:09:03,938 --> 00:09:05,625
And?
133
00:09:05,729 --> 00:09:07,813
Didn't find it funny.
134
00:09:08,021 --> 00:09:10,521
I thought of that too.
What a mess!
135
00:09:10,854 --> 00:09:13,479
I was expelled, stripped of holidays,
136
00:09:13,479 --> 00:09:15,208
sent to boarding school...
137
00:09:15,313 --> 00:09:16,583
You too?
138
00:09:16,688 --> 00:09:18,771
No, I served my time.
139
00:09:19,063 --> 00:09:20,083
Time?
140
00:09:20,188 --> 00:09:22,479
School to us workers,
141
00:09:22,646 --> 00:09:24,333
was like military service.
142
00:09:24,438 --> 00:09:26,521
The law made us go.
143
00:09:26,938 --> 00:09:29,938
But when you're old enough,
you start work.
144
00:09:30,813 --> 00:09:33,188
You'd have carried on studying.
145
00:09:33,396 --> 00:09:35,729
Baccalaureate, maybe more.
146
00:09:35,896 --> 00:09:38,577
Not really.
I scraped through the Bac...
147
00:09:38,729 --> 00:09:41,688
...then on to art school...
148
00:09:41,813 --> 00:09:45,188
...then a workshop, then painter.
149
00:09:45,521 --> 00:09:47,604
It goes to show, eh?
150
00:09:48,646 --> 00:09:50,729
Well...
151
00:09:50,896 --> 00:09:53,604
Let's check the shed for tools.
152
00:09:53,771 --> 00:09:55,854
Right.
153
00:09:58,563 --> 00:10:01,979
What a shambles!
Like old Deruzeau's junk shop.
154
00:10:02,063 --> 00:10:04,292
Deruzeau, the electrician?
He's not old.
155
00:10:04,396 --> 00:10:06,938
No, that's his son.
A fool.
156
00:10:07,563 --> 00:10:10,542
Not that foolish.
He married the Matouret girl.
157
00:10:10,646 --> 00:10:12,729
Matouret rings a bell.
158
00:10:12,813 --> 00:10:14,896
- Henriette?
- Muriel.
159
00:10:15,188 --> 00:10:16,500
Her folks are loaded.
160
00:10:16,604 --> 00:10:18,375
That's right.
161
00:10:18,479 --> 00:10:21,298
Her mother lined her knickers
with rubber!
162
00:10:22,688 --> 00:10:25,688
It was a right fuss
meddling with them.
163
00:10:25,854 --> 00:10:27,583
How do you know?
164
00:10:27,688 --> 00:10:29,771
That's what they said.
165
00:10:30,271 --> 00:10:32,354
Wasn't she pretty?
166
00:10:32,354 --> 00:10:34,438
Very pretty?
167
00:10:35,438 --> 00:10:37,333
You had a crush on her?
168
00:10:37,438 --> 00:10:38,958
Like everyone.
169
00:10:39,063 --> 00:10:40,500
You didn't tell her?
170
00:10:40,604 --> 00:10:42,458
I did.
171
00:10:42,563 --> 00:10:44,167
And?
172
00:10:44,271 --> 00:10:47,502
It made her laugh.
And she said yes to Deruzeau.
173
00:10:49,146 --> 00:10:51,229
That hurt?
174
00:10:51,354 --> 00:10:53,438
Yes, at the time.
175
00:10:53,813 --> 00:10:56,838
But I never think about it,
it's so long ago.
176
00:10:57,271 --> 00:10:58,708
Oh yes, once.
177
00:10:58,813 --> 00:10:59,917
I gave Deruzeau...
178
00:11:00,021 --> 00:11:02,563
...a poke on the snout
- What?
179
00:11:02,813 --> 00:11:06,388
We were posting different bills.
So it came to blows.
180
00:11:06,563 --> 00:11:08,900
Silly, but it made me feel better.
181
00:11:09,604 --> 00:11:11,000
You'll need a lamp.
182
00:11:11,104 --> 00:11:13,304
- I've one in the car.
- Not now.
183
00:11:17,313 --> 00:11:19,396
What's all this ironmongery?
184
00:11:19,646 --> 00:11:21,375
People accumulate junk.
185
00:11:21,479 --> 00:11:25,042
Especially around here.
We'll have to think on, though.
186
00:11:25,146 --> 00:11:28,033
I could sort through it
with my son-in-law.
187
00:11:28,063 --> 00:11:31,042
I doubt you'll keep much.
We'll dump the rest.
188
00:11:31,146 --> 00:11:33,333
- Or give it to a charity.
- You think?
189
00:11:33,438 --> 00:11:35,625
They'll strip it down to the bone...
190
00:11:35,729 --> 00:11:39,583
...but grab what you want to keep.
They take all or nothing.
191
00:11:39,688 --> 00:11:41,771
Anyway, we need a scythe.
192
00:11:41,979 --> 00:11:44,110
The sickle's murder on my back.
193
00:11:52,854 --> 00:11:54,938
We'll take this one.
194
00:11:57,896 --> 00:11:59,979
That's a fine product.
195
00:12:00,146 --> 00:12:02,621
- Shall I wrap it?
- No, I'll try it.
196
00:12:03,313 --> 00:12:05,563
- What for?
- Wretch!
197
00:12:06,063 --> 00:12:08,675
You'd know why
if you used one all day.
198
00:12:09,438 --> 00:12:13,729
The weight's important,
the handling, the balance...
199
00:12:14,188 --> 00:12:17,144
you don't want to tire the arms
or the hips.
200
00:12:18,104 --> 00:12:20,896
- Ever heard of the zzee?
- The zzee?
201
00:12:21,688 --> 00:12:23,888
You sell scythes and don't know.
202
00:12:24,729 --> 00:12:26,500
I'll show you.
203
00:12:26,604 --> 00:12:28,688
Mind your backs.
204
00:12:29,271 --> 00:12:31,354
Hold this, please.
205
00:12:31,354 --> 00:12:33,438
Here we go.
206
00:12:36,146 --> 00:12:38,229
Zzee!
207
00:12:47,771 --> 00:12:50,646
Well beaten, ground and sharpened.
208
00:12:51,104 --> 00:12:52,833
You won't regret buying it.
209
00:12:52,938 --> 00:12:54,708
I've workmen coming in
210
00:12:54,813 --> 00:12:57,854
so I'll be in Paris
sorting out business.
211
00:12:58,646 --> 00:13:01,258
- You could make inroads.
- No problem.
212
00:13:01,396 --> 00:13:04,479
When you get back.
I'll be taking off.
213
00:13:04,646 --> 00:13:07,396
- Where?
- Annual firemars trip to Royan.
214
00:13:08,229 --> 00:13:10,542
- It's Royan this year?
- Every year.
215
00:13:10,646 --> 00:13:14,688
A day to prepare, a day's trip
and a day to recover.
216
00:13:14,771 --> 00:13:15,792
Three days.
217
00:13:15,896 --> 00:13:18,096
- Royan every year?
- Every year.
218
00:13:18,354 --> 00:13:20,417
But I'll have mown the grass by then.
219
00:13:20,521 --> 00:13:23,354
An army cut: Short on top,
back and sides.
220
00:13:24,729 --> 00:13:28,542
- It'll be a surprise for your lady.
- She won't be coming.
221
00:13:28,646 --> 00:13:30,771
Oh? Will she stay on there?
222
00:13:31,229 --> 00:13:33,313
We're breaking up.
223
00:13:35,146 --> 00:13:36,708
Not divorce?
224
00:13:36,813 --> 00:13:39,771
It's heading that way.
My fault though.
225
00:13:40,188 --> 00:13:43,563
I was a bit silly,
had a couple of flings.
226
00:13:44,146 --> 00:13:47,146
Models, mainly.
When you spend hours
227
00:13:47,146 --> 00:13:50,375
with a lovely naked girl,
you just think of painting.
228
00:13:50,479 --> 00:13:54,104
As long as you just look,
it's professional interest.
229
00:13:54,188 --> 00:13:56,271
No, that's just it.
230
00:13:56,313 --> 00:13:59,771
After the session,
you look with different eyes.
231
00:14:00,146 --> 00:14:03,171
You see the lovely naked girl,
not the model.
232
00:14:03,646 --> 00:14:05,729
Yes, I see.
233
00:14:06,479 --> 00:14:09,298
In the past,
my wife would close her eyes.
234
00:14:09,396 --> 00:14:11,479
But now they're open.
235
00:14:13,688 --> 00:14:15,771
So the lettuce are up to you.
236
00:14:15,771 --> 00:14:17,292
Lettuce is lettuce.
237
00:14:17,396 --> 00:14:21,896
Not a bit. There are more varieties
than you can shake a stick at.
238
00:14:22,229 --> 00:14:24,667
There's Webb, Cos, Iceberg, Endive...
239
00:14:24,771 --> 00:14:26,938
Not Endive. You pick the rest.
240
00:14:27,521 --> 00:14:29,604
So I'm in charge of lettuce.
241
00:14:29,896 --> 00:14:32,990
Yes. And all of the fruit and veg,
everything.
242
00:14:33,438 --> 00:14:35,844
You won't be disappointed, old son.
243
00:14:37,021 --> 00:14:39,104
But I'll need a garden tap.
244
00:14:54,313 --> 00:14:56,125
Best keep these in a safe place.
245
00:14:56,229 --> 00:14:57,958
The workshop's locked.
246
00:14:58,063 --> 00:15:01,229
Fine. You won't mix up
my tools with yours!
247
00:15:03,438 --> 00:15:05,521
Just put them in here.
248
00:15:06,479 --> 00:15:08,563
She's forgotten the bread.
249
00:15:08,688 --> 00:15:10,979
- Who?
- The neighbour.
250
00:15:11,063 --> 00:15:14,354
Maybe not. From the baker's
by the old bridge?
251
00:15:14,563 --> 00:15:16,646
- Yes.
- From Raguet, no doubt.
252
00:15:16,979 --> 00:15:19,729
You knew the son, Antoine.
Toinou Raguet.
253
00:15:19,938 --> 00:15:22,481
A little fat lad that smelled of pee.
254
00:15:23,021 --> 00:15:25,438
No. You have a good memory.
255
00:15:25,646 --> 00:15:27,983
Because I haven't moved from here.
256
00:15:28,063 --> 00:15:30,146
I've lived among the memories.
257
00:15:30,396 --> 00:15:32,208
And Toinou Raguet?
258
00:15:32,313 --> 00:15:35,131
The customers
didn't want him at the oven.
259
00:15:35,354 --> 00:15:37,521
He went into medicine.
260
00:15:37,521 --> 00:15:41,167
Now he's a nurse for loonies.
They don't care about the smell.
261
00:15:41,271 --> 00:15:42,833
And the bread?
262
00:15:42,938 --> 00:15:45,021
I'm coming to that.
263
00:15:45,021 --> 00:15:49,146
The bread was his father.
Old Raguet dropped dead last night.
264
00:15:49,896 --> 00:15:53,208
I talked to him yesterday.
He was just a little pale
265
00:15:53,313 --> 00:15:55,750
from the flour on his face,
but no more.
266
00:15:55,854 --> 00:15:58,333
He was found
nose down in the croissants.
267
00:15:58,438 --> 00:16:01,188
- So no bread.
- No.
268
00:16:01,979 --> 00:16:04,063
- Known a "Double Bill"
- Why?
269
00:16:04,104 --> 00:16:05,792
He was always repeating.
270
00:16:05,896 --> 00:16:09,604
"Morning, morning".
"Nice day, nice day."
271
00:16:11,354 --> 00:16:13,167
He did drink though.
272
00:16:13,271 --> 00:16:16,479
He'd say,
"Water and flour make glue."
273
00:16:16,896 --> 00:16:18,125
"Glue."
274
00:16:18,229 --> 00:16:21,254
And this morning
nose down in the croissants.
275
00:16:22,188 --> 00:16:24,271
Excuse me.
276
00:16:27,938 --> 00:16:29,667
Hello.
277
00:16:29,771 --> 00:16:32,479
No. I was talking with my gardener.
278
00:16:33,063 --> 00:16:35,354
With a friend, I mean.
279
00:16:36,063 --> 00:16:38,146
You don't know him.
280
00:16:39,354 --> 00:16:41,438
Yes, he's a specialist.
281
00:16:42,271 --> 00:16:43,875
Specialist.
282
00:16:43,979 --> 00:16:46,063
Three days a week.
283
00:16:46,313 --> 00:16:48,396
Yes, very happy.
284
00:16:48,896 --> 00:16:50,792
And you?
285
00:16:50,896 --> 00:16:52,792
I'll write a cheque then.
286
00:16:52,896 --> 00:16:54,979
Yes, I insist.
287
00:16:55,021 --> 00:16:56,708
How much?
288
00:16:56,813 --> 00:16:58,896
Oh! That much.
289
00:16:59,604 --> 00:17:02,104
No, like I said. I insist.
290
00:17:04,771 --> 00:17:05,917
Yes, all right.
291
00:17:06,021 --> 00:17:09,521
I'm painting... half-heartedly.
292
00:17:10,479 --> 00:17:14,854
I'm daubing.
Daubing a few landscapes.
293
00:17:15,896 --> 00:17:17,979
Yes, I'm getting by.
294
00:17:19,396 --> 00:17:20,458
No, I'm coping.
295
00:17:20,563 --> 00:17:22,771
The neighbour comes in...
296
00:17:23,396 --> 00:17:26,688
and does the housework,
the grub, the shopping.
297
00:17:29,146 --> 00:17:32,396
What's the neighbour like?
You're being a pain!
298
00:17:33,979 --> 00:17:35,708
It's hard.
299
00:17:35,813 --> 00:17:38,563
Hard to live with her,
hard to leave her.
300
00:17:38,979 --> 00:17:40,083
Is your wife jealous?
301
00:17:40,188 --> 00:17:42,000
She has no reason to be.
302
00:17:42,104 --> 00:17:44,442
- Have you been married long?
- Ha!
303
00:17:44,521 --> 00:17:46,083
Coming up for 27 years.
304
00:17:46,188 --> 00:17:48,000
27 years of marriage.
305
00:17:48,104 --> 00:17:50,042
Royan every year?
How do you do it?
306
00:17:50,146 --> 00:17:51,417
Nice too.
307
00:17:51,521 --> 00:17:53,125
Every year?
308
00:17:53,229 --> 00:17:56,104
Yes. Off-season, mind.
It's cheaper.
309
00:17:56,688 --> 00:18:00,479
All the same. Royan every year.
Nice every year.
310
00:18:00,938 --> 00:18:02,750
We go back every year.
311
00:18:02,854 --> 00:18:05,667
We've got our routine.
We arrive, leave the cases.
312
00:18:05,771 --> 00:18:08,375
The owner recognises us,
it's booked each year,
313
00:18:08,479 --> 00:18:11,729
it's clean and comfortable.
The wife's happy.
314
00:18:11,854 --> 00:18:13,938
- You stay long?
- Two weeks.
315
00:18:14,604 --> 00:18:16,979
But don't worry about the garden.
316
00:18:16,979 --> 00:18:18,292
It's the high season.
317
00:18:18,396 --> 00:18:21,021
Don't worry
the garden's your kingdom.
318
00:18:21,021 --> 00:18:23,146
Whether you're there or not.
319
00:18:23,479 --> 00:18:24,875
But tell me...
320
00:18:24,979 --> 00:18:27,271
you must know Nice, by now.
321
00:18:27,896 --> 00:18:29,979
How do you rate it?
322
00:18:30,938 --> 00:18:34,563
I'd say... it's lovely... it's...
323
00:18:35,104 --> 00:18:37,271
it's blue...
324
00:18:38,104 --> 00:18:40,188
and big all around.
325
00:18:41,229 --> 00:18:44,875
Every morning the wife and Iplonk ourselves by the sea.
326
00:18:44,979 --> 00:18:48,485
She puts oil all over herselfand I sit next to her.
327
00:18:48,813 --> 00:18:50,944
- What do you do?- Look at her.
328
00:18:53,021 --> 00:18:57,229
- Is the Promenade des Anglais nice?- Oh yes.
329
00:18:57,979 --> 00:19:01,967
Oh yes. First we do it in one direction,then in the other.
330
00:19:02,563 --> 00:19:05,625
You see people,I don't know if they're English!
331
00:19:05,729 --> 00:19:08,271
They may be,but as nobody talks...
332
00:19:09,396 --> 00:19:12,438
it's very quiet,just frail old folk.
333
00:19:12,938 --> 00:19:15,206
So tanned they look like Indians.
334
00:19:15,313 --> 00:19:18,681
Then we go back for meals.You have to be on time.
335
00:19:18,938 --> 00:19:22,188
But you can haveall the starters you want.
336
00:19:23,021 --> 00:19:24,917
Then we have a nap.
337
00:19:25,021 --> 00:19:26,250
Quiet.
338
00:19:26,354 --> 00:19:28,250
We wake at 5.
339
00:19:28,354 --> 00:19:30,208
Back to the promenade.
340
00:19:30,313 --> 00:19:33,544
We stop and sit on the benchto look at the sea.
341
00:19:34,521 --> 00:19:36,333
It's nice.
342
00:19:36,438 --> 00:19:38,604
It makes you want to go.
343
00:19:40,104 --> 00:19:42,042
Best be getting on.
344
00:19:42,146 --> 00:19:45,240
I'll bring bread
from the baker on the estate.
345
00:19:45,979 --> 00:19:48,063
- A baguette?
- Perfect.
346
00:20:04,854 --> 00:20:06,938
- Ok?
- Fine.
347
00:20:06,938 --> 00:20:09,021
I'm coming down.
348
00:20:13,354 --> 00:20:15,625
I bought your bread.
And croissants.
349
00:20:15,729 --> 00:20:17,042
That's nice.
350
00:20:17,146 --> 00:20:19,708
I'll take off my boots
or I'll make a mess.
351
00:20:19,813 --> 00:20:21,896
I do at home apparently.
352
00:20:22,271 --> 00:20:24,396
I leave mud cakes on the lino.
353
00:20:24,563 --> 00:20:26,646
Nice slippers!
354
00:20:26,979 --> 00:20:29,000
- I can't stand socks.
- Come in.
355
00:20:29,104 --> 00:20:31,579
They burn my feet.
These are handier.
356
00:20:33,188 --> 00:20:36,833
You can kick all you want,
the soil stays on the sole...
357
00:20:36,938 --> 00:20:40,854
and falls off in the heat
of the kitchen. I get shot!
358
00:20:41,188 --> 00:20:42,750
I'll give this a coat of paint.
359
00:20:42,854 --> 00:20:44,938
Not before time.
360
00:20:46,771 --> 00:20:49,040
- Can I wash my hands?
- Go ahead.
361
00:20:49,813 --> 00:20:53,604
I beat the scythe on my anvil,
a piece of rail.
362
00:20:54,229 --> 00:20:57,604
Pre-war Pont-�-Mousson.
There's nothing better!
363
00:20:58,188 --> 00:21:01,006
The grocer's van came.
I got you some tea.
364
00:21:01,563 --> 00:21:03,646
- This...
- Let's see.
365
00:21:05,354 --> 00:21:06,750
Got any milk?
366
00:21:06,854 --> 00:21:08,938
Only skimmed.
367
00:21:08,938 --> 00:21:11,021
That'll do.
368
00:21:11,188 --> 00:21:13,646
Tea with milk goes down best.
369
00:21:15,896 --> 00:21:18,921
- Can I ask you a question?
Two, if you like.
370
00:21:19,771 --> 00:21:23,002
You'll say it's not my affair
but, between us...
371
00:21:23,354 --> 00:21:25,729
why bury yourself here?
- Bury?
372
00:21:26,104 --> 00:21:29,729
In Paris you're someone.
But here, quite honestly,
373
00:21:30,729 --> 00:21:32,333
ending up in this hole...
374
00:21:32,438 --> 00:21:35,604
In Paris there are
plenty of "someone's".
375
00:21:36,521 --> 00:21:38,125
Too many.
376
00:21:38,229 --> 00:21:41,188
- As for this hole...
- Just an expression.
377
00:21:41,396 --> 00:21:45,563
This hole is my roots,
where I grew up.
378
00:21:45,646 --> 00:21:48,438
- You see?
- Of course. Who better?
379
00:21:49,896 --> 00:21:52,563
And there's something else.
380
00:21:54,354 --> 00:21:57,998
My father wanted me to take over
the family chemist's.
381
00:21:58,229 --> 00:21:59,042
And?
382
00:21:59,146 --> 00:22:01,965
The thing is, I
didn't want the chemist's.
383
00:22:02,063 --> 00:22:05,667
I knew I wasn't cut out for
complaints and prescriptions.
384
00:22:05,771 --> 00:22:06,417
And?
385
00:22:06,521 --> 00:22:09,979
When it came to it,
I said no to pharmacy school.
386
00:22:10,354 --> 00:22:12,938
I wanted to be an artist in Paris.
387
00:22:13,313 --> 00:22:14,083
And?
388
00:22:14,188 --> 00:22:16,271
My father said to me,
389
00:22:16,604 --> 00:22:19,188
"Art isn't a trade.
It doesn't pay".
390
00:22:19,313 --> 00:22:21,719
"You won't raise a family on that."
391
00:22:23,438 --> 00:22:25,569
My mother couldn't stop crying.
392
00:22:26,021 --> 00:22:28,104
They're good at tears.
393
00:22:29,354 --> 00:22:31,292
I held out.
394
00:22:31,396 --> 00:22:32,583
I didn't give in...
395
00:22:32,688 --> 00:22:34,771
- and I left.
- And?
396
00:22:34,979 --> 00:22:38,438
You've just exhausted
your quota of "Ands"
397
00:22:42,604 --> 00:22:44,688
And...
398
00:22:45,688 --> 00:22:47,771
My father died 3 years ago.
399
00:22:47,813 --> 00:22:49,896
My mother straight after.
400
00:22:51,688 --> 00:22:53,888
After the funeral I came here...
401
00:22:54,854 --> 00:22:56,583
Iooked around the house...
402
00:22:56,688 --> 00:22:58,854
from cellar to attic...
403
00:23:00,104 --> 00:23:03,146
and in an old trunk I found...
404
00:23:03,146 --> 00:23:05,415
portfolios full of water-colours.
405
00:23:06,604 --> 00:23:08,979
Views of the house, the garden,
406
00:23:09,313 --> 00:23:11,896
flowers, tress and undergrowth.
407
00:23:13,729 --> 00:23:15,813
They were all...
408
00:23:16,396 --> 00:23:18,479
fantastic.
409
00:23:21,604 --> 00:23:23,804
He hid his light under a bushel.
410
00:23:27,188 --> 00:23:29,731
I saw that he hadn't dared to say no.
411
00:23:30,854 --> 00:23:34,498
He had no choice but to take over
the family business.
412
00:23:35,438 --> 00:23:37,208
He kept the chemist's.
413
00:23:37,313 --> 00:23:39,396
Yes.
414
00:23:41,354 --> 00:23:43,979
Along with his artistic aspirations.
415
00:23:45,479 --> 00:23:48,354
Oh! The heat on my tooth...
416
00:23:48,729 --> 00:23:49,833
See the dentist.
417
00:23:49,938 --> 00:23:52,813
No thanks!
He's a champion extractor.
418
00:23:53,521 --> 00:23:56,750
If I listened to him
I'd have nothing but bought teeth.
419
00:23:56,854 --> 00:24:00,313
If it doesn't move, pull it!
I had one here...
420
00:24:00,688 --> 00:24:03,146
a big one with hooks...
421
00:24:03,438 --> 00:24:07,219
He said, "I won't give you a jab,
railwaymen are tough."
422
00:24:08,438 --> 00:24:12,219
It made him laugh.But my arse was a foot off the chair.
423
00:24:12,479 --> 00:24:14,563
He got it in the end.
424
00:24:14,729 --> 00:24:16,813
It was the wrong one.
425
00:24:18,813 --> 00:24:21,938
Give me his name so I can avoid him.
426
00:24:23,146 --> 00:24:25,042
But it's paid by the insurance.
427
00:24:25,146 --> 00:24:27,000
Good.
428
00:24:27,104 --> 00:24:31,771
Railwaymers perks:
Free trips and full dental care.
429
00:24:32,479 --> 00:24:35,642
Talking of which,
you're keeping me chatting...
430
00:24:35,729 --> 00:24:39,098
and the boss won't like it
if the work isn't done.
431
00:24:40,646 --> 00:24:42,915
- What are you eating?
- A kipper.
432
00:24:43,813 --> 00:24:45,125
At this time?
433
00:24:45,229 --> 00:24:47,854
Every day at this time
I eat a kipper.
434
00:24:48,729 --> 00:24:52,458
As much protein as steak
and it's good for your arteries.
435
00:24:52,563 --> 00:24:56,206
The Japanese eat fish,
they have fewer heart problems.
436
00:24:57,646 --> 00:25:00,500
- You're a wee bit Japanese.
- Don't make fun.
437
00:25:00,604 --> 00:25:02,208
I'm not, but look.
438
00:25:02,313 --> 00:25:06,300
You drink tea; take your shoes
off outside and eat herring.
439
00:25:06,771 --> 00:25:08,854
It peps me up, anyway.
440
00:25:10,313 --> 00:25:11,125
Want a taste?
441
00:25:11,229 --> 00:25:13,313
No, thank you.
442
00:25:15,063 --> 00:25:18,019
I pulled out the rose bushes.
They'd had it.
443
00:25:18,313 --> 00:25:20,396
They were old.
444
00:25:21,271 --> 00:25:23,354
Mother pampered them.
445
00:25:23,771 --> 00:25:27,271
Gorgeous colours and perfumes,
old fashioned roses.
446
00:25:28,146 --> 00:25:31,146
There was still a label on the stake.
447
00:25:34,604 --> 00:25:36,688
The roots had become tinder.
448
00:25:36,813 --> 00:25:38,896
A devil to pull out.
449
00:25:39,604 --> 00:25:41,417
Ask your dentist.
450
00:25:41,521 --> 00:25:45,104
By the way...
I wrote down the dentist's name.
451
00:25:45,938 --> 00:25:48,021
You never know.
452
00:25:49,396 --> 00:25:51,521
How is it pronounced?
453
00:25:51,854 --> 00:25:52,500
B... B...
454
00:25:52,604 --> 00:25:54,771
- Bzysiski?
- He's a Pole.
455
00:25:55,104 --> 00:25:58,167
Keep it. Just reading his name
gives me a toothache.
456
00:25:58,271 --> 00:26:00,354
We should choose our names.
457
00:26:00,479 --> 00:26:02,792
Oh? And what would you
call yourself?
458
00:26:02,896 --> 00:26:05,063
- Gardener.
- Good call.
459
00:26:05,354 --> 00:26:07,250
- And me?
- Dauber.
460
00:26:07,354 --> 00:26:10,896
I'm sure you call me Dauber
to your family.
461
00:26:11,063 --> 00:26:12,708
No, not a bit.
462
00:26:12,813 --> 00:26:14,896
You must mention me.
463
00:26:14,979 --> 00:26:17,979
- Sometimes.
- And what do you call me?
464
00:26:19,479 --> 00:26:20,208
No offence?
465
00:26:20,313 --> 00:26:22,208
Tell me anyway.
466
00:26:22,313 --> 00:26:23,917
The boss.
467
00:26:24,021 --> 00:26:25,167
That's ridiculous.
468
00:26:25,271 --> 00:26:28,063
Yes... it's my son-in-law.
469
00:26:28,313 --> 00:26:31,131
Not the garage one,
the supermarket guard.
470
00:26:31,313 --> 00:26:33,521
He put the word in my mind.
471
00:26:33,938 --> 00:26:36,206
"The boss" this, "The Boss" that.
472
00:26:36,271 --> 00:26:38,396
Reckons it's modern American.
473
00:26:38,771 --> 00:26:40,250
A bit stupid, is he?
474
00:26:40,354 --> 00:26:42,563
- Not just a bit.
- Right.
475
00:26:45,771 --> 00:26:47,854
That's a good looking knife.
476
00:26:48,146 --> 00:26:50,229
Yes. Good looking and good.
477
00:26:50,854 --> 00:26:52,000
It'd cut sliced bread.
478
00:26:52,104 --> 00:26:54,188
A word of advice, if I may.
479
00:26:55,354 --> 00:26:57,438
Always carry a knife.
480
00:26:57,604 --> 00:26:58,417
And also...
481
00:26:58,521 --> 00:27:00,250
a piece of string.
482
00:27:00,354 --> 00:27:02,979
It can be a lifesaver.
Remember that.
483
00:27:03,396 --> 00:27:05,479
I will.
484
00:27:07,813 --> 00:27:09,896
There.
485
00:27:10,646 --> 00:27:14,565
There's elephants' graveyards
that's a kippers' graveyard.
486
00:27:15,604 --> 00:27:18,604
Mr Gardener's Kipper Graveyard.
487
00:27:19,479 --> 00:27:21,563
Like an Erik Satie title.
488
00:27:22,229 --> 00:27:23,875
He's a musician.
489
00:27:23,979 --> 00:27:27,554
Right. I'll leave the keys
on the kitchen windowsill.
490
00:27:28,229 --> 00:27:29,542
Will you lock up?
491
00:27:29,646 --> 00:27:31,708
- If you come tomorrow.
- I will.
492
00:27:31,813 --> 00:27:33,375
See the plumber,
493
00:27:33,479 --> 00:27:37,479
and tell him about your garden tap,
where, how tall, etc.
494
00:27:38,063 --> 00:27:38,833
I understand.
495
00:27:38,938 --> 00:27:41,688
You'll see the electrician.
Not Deruzeau.
496
00:27:42,313 --> 00:27:45,544
- Don't worry, I changed.
- You pay, you choose.
497
00:27:45,563 --> 00:27:48,646
Will you see the painter for the key?
498
00:27:49,896 --> 00:27:52,783
- When are you back?
- As soon as possible.
499
00:27:53,146 --> 00:27:56,446
Don't worry, I won't stay
a day over three weeks.
500
00:27:57,104 --> 00:27:58,250
Bye, Gardener.
501
00:27:58,354 --> 00:28:00,208
Bye, Dauber.
502
00:28:00,313 --> 00:28:02,396
Go easy, there's rain coming.
503
00:28:02,979 --> 00:28:05,229
Really... You think so.
504
00:28:05,563 --> 00:28:07,646
I don't think. I know.
505
00:28:33,188 --> 00:28:35,271
Yes!
506
00:28:37,104 --> 00:28:40,021
Hello. Yes, it's me. I've just arrived.
507
00:28:41,271 --> 00:28:43,354
It rained all the way up.
508
00:28:43,938 --> 00:28:46,021
Still on for lunch?
509
00:28:46,938 --> 00:28:48,750
The Chinese.
510
00:28:48,854 --> 00:28:50,938
You're sure?
511
00:28:51,688 --> 00:28:53,375
Right. See you tomorrow.
512
00:28:53,479 --> 00:28:55,563
Yes. Take care.
513
00:28:56,729 --> 00:28:58,042
Not eating.
514
00:28:58,146 --> 00:28:59,208
Neither are you.
515
00:28:59,313 --> 00:29:01,729
I'm not that keen on exotic food.
516
00:29:02,479 --> 00:29:04,563
I'm only here to please you.
517
00:29:07,146 --> 00:29:08,167
Some wine?
518
00:29:08,271 --> 00:29:09,167
Seen Maitre Coiffard?
519
00:29:09,271 --> 00:29:09,792
What?
520
00:29:09,896 --> 00:29:12,188
My lawyer? On Monday.
521
00:29:12,438 --> 00:29:14,042
- Not before?
- She's busy.
522
00:29:14,146 --> 00:29:16,229
Could I have the wine list?
523
00:29:17,771 --> 00:29:20,688
I need to know
you've thought this through.
524
00:29:20,813 --> 00:29:22,750
Thank you.
525
00:29:22,854 --> 00:29:24,333
If you...
526
00:29:24,438 --> 00:29:26,125
Thank you.
527
00:29:26,229 --> 00:29:29,000
If you've no regrets.
Once it's under way...
528
00:29:29,104 --> 00:29:31,188
But it's under way.
529
00:29:32,229 --> 00:29:34,429
It's been under way for 5 years.
530
00:29:34,896 --> 00:29:38,146
I've been patient.
And unappy.
531
00:29:38,229 --> 00:29:40,313
Now I'm impatient.
532
00:29:40,854 --> 00:29:42,083
And relieved.
533
00:29:42,188 --> 00:29:43,958
The sooner the better.
534
00:29:44,063 --> 00:29:47,354
You say five years
but it suddenly matters now.
535
00:29:48,063 --> 00:29:50,146
Why now?
536
00:29:50,229 --> 00:29:52,313
- Have you met someone.
- No.
537
00:29:53,729 --> 00:29:55,813
I was just saying.
538
00:29:57,938 --> 00:29:59,250
How's publishing?
539
00:29:59,354 --> 00:30:03,135
I see you're preparing an album.
"Magritte, Ensor & Co."
540
00:30:04,854 --> 00:30:06,938
The Belgians are trendy now.
541
00:30:09,313 --> 00:30:10,417
When do you go back?
542
00:30:10,521 --> 00:30:12,813
I've people to see.
543
00:30:12,938 --> 00:30:14,292
No doubt!
544
00:30:14,396 --> 00:30:17,979
You're obsessed!
I've things to do, friends to see.
545
00:30:19,854 --> 00:30:22,192
- You like life there?
- Very much.
546
00:30:24,229 --> 00:30:26,042
We could sell Paris.
547
00:30:26,146 --> 00:30:28,229
Why?
548
00:30:28,396 --> 00:30:29,458
I may have a buyer.
549
00:30:29,563 --> 00:30:31,646
I have ten.
550
00:30:33,021 --> 00:30:35,104
The bill please.
551
00:30:38,604 --> 00:30:40,688
I won't see the lawyer.
552
00:30:43,521 --> 00:30:45,646
Why do you want a divorce?
553
00:30:45,896 --> 00:30:48,479
We can each live separately.
554
00:30:48,938 --> 00:30:51,021
Thank you.
But not divorce.
555
00:30:51,938 --> 00:30:54,021
Right. Let's go.
556
00:30:54,813 --> 00:30:56,896
Sorry, but...
557
00:30:59,146 --> 00:31:01,229
I'm sick of this place.
558
00:31:06,063 --> 00:31:08,950
We can split things ourselves,
like adults.
559
00:31:08,979 --> 00:31:12,938
I keep the workshop,
you have the gallery and the flat.
560
00:31:13,104 --> 00:31:15,813
You don't get it. I want a divorce.
561
00:31:15,896 --> 00:31:17,000
Why?
562
00:31:17,104 --> 00:31:20,954
We make a list of what's mine,
what's yours, and we sign.
563
00:31:20,979 --> 00:31:24,083
Sell what you like.
We just change our relationship.
564
00:31:24,188 --> 00:31:25,333
Each to his own.
565
00:31:25,438 --> 00:31:28,229
You see who you like,
do what you like.
566
00:31:28,646 --> 00:31:31,854
What a nerve!
Was I the one taking liberties?
567
00:31:31,938 --> 00:31:34,521
I just want us to stay friends.
568
00:31:34,521 --> 00:31:37,340
We haven't argued.
Let's keep it that way.
569
00:31:38,396 --> 00:31:40,479
Although...
570
00:31:40,771 --> 00:31:43,000
I could make a play for you.
- Don't.
571
00:31:43,104 --> 00:31:45,188
Right.
572
00:31:47,021 --> 00:31:48,750
And your daughter?
573
00:31:48,854 --> 00:31:51,329
How do you tell her
you're divorcing?
574
00:31:51,688 --> 00:31:54,025
My daughter is also your daughter.
575
00:31:54,146 --> 00:31:58,104
There's nothing to tell.
She made my mind up.
576
00:31:58,563 --> 00:32:00,646
What?!
577
00:32:00,688 --> 00:32:01,292
Carole?
578
00:32:01,396 --> 00:32:04,833
Yes! You think she's still
at the cuddly toy stage?
579
00:32:05,563 --> 00:32:07,646
- Carole!
- Yes.
580
00:32:08,646 --> 00:32:10,167
I'm staggered.
581
00:32:10,271 --> 00:32:13,188
Hello, stranger!
Tired of nature already?
582
00:32:13,313 --> 00:32:16,604
Not at all.
Just stocking up on provisions.
583
00:32:16,688 --> 00:32:18,167
- With stretchers?
- Please.
584
00:32:18,271 --> 00:32:21,090
- I hope you're parked nearby.
- In front.
585
00:32:21,188 --> 00:32:22,333
I'll see to it all.
586
00:32:22,438 --> 00:32:24,981
Coming to Tony's viewing on Saturday?
587
00:32:25,396 --> 00:32:26,875
- This week?
- Next.
588
00:32:26,979 --> 00:32:28,667
- We'll all be there.
- I'll try.
589
00:32:28,771 --> 00:32:30,979
If Tony knows you were here...
590
00:32:31,438 --> 00:32:33,250
He'll be really chuffed.
591
00:32:33,354 --> 00:32:35,438
He'd love your opinion.
592
00:32:36,396 --> 00:32:37,708
Good-bye and thanks.
593
00:32:37,813 --> 00:32:40,771
- See you Saturday.
- I'll try.
594
00:32:41,188 --> 00:32:43,271
I'm parked up here.
595
00:32:49,229 --> 00:32:51,167
You're here!
596
00:32:51,271 --> 00:32:53,354
- Hi.
- Good of you to come.
597
00:32:54,063 --> 00:32:55,958
- Seen everything?
- Not yet.
598
00:32:56,063 --> 00:32:58,646
- You will tell me?
- I promise.
599
00:32:58,854 --> 00:33:02,063
We must do lunch
and have a good chat.
600
00:33:02,146 --> 00:33:03,250
OK?
601
00:33:03,354 --> 00:33:07,354
I'll leave you,
my Japanese buyers are waiting.
602
00:33:08,104 --> 00:33:10,188
Sayonara!
603
00:33:18,813 --> 00:33:20,896
Excuse me.
604
00:33:39,521 --> 00:33:40,875
You came?
605
00:33:40,979 --> 00:33:43,063
Not still in the country?
606
00:33:43,063 --> 00:33:45,146
No.
607
00:33:45,188 --> 00:33:46,875
Thanks.
608
00:33:46,979 --> 00:33:50,021
Jean-Etienne,
a good friend, an artist.
609
00:33:50,479 --> 00:33:52,563
I was his student.
610
00:33:52,646 --> 00:33:54,729
Jean-Etienne's a photographer.
611
00:33:54,771 --> 00:33:56,625
Nice to meet you.
612
00:33:56,729 --> 00:33:58,542
We were discussing Tony.
613
00:33:58,646 --> 00:34:00,729
What do you think?
614
00:34:00,729 --> 00:34:03,271
I think Tony's finally tapped into
615
00:34:03,354 --> 00:34:05,563
his basic talent for colour.
616
00:34:05,688 --> 00:34:07,500
His blacks are superb.
617
00:34:07,604 --> 00:34:11,354
They have exceptional luminosity.
Like Caravaggio.
618
00:34:12,188 --> 00:34:14,646
Sorry, I don't quite follow.
619
00:34:14,729 --> 00:34:17,396
Enlighten me on his blacks.
620
00:34:17,813 --> 00:34:22,229
His blacks are electrified by
subtle shimmering ripples. You see?
621
00:34:22,479 --> 00:34:24,563
Yes, that's quite clear.
622
00:34:25,188 --> 00:34:29,104
But how do you come to judge
with such certainty?
623
00:34:29,354 --> 00:34:31,485
Simple enough.
I look, I analyse
624
00:34:31,604 --> 00:34:33,688
and I state my opinion.
625
00:34:34,896 --> 00:34:36,979
- And yours?
- On Tony?
626
00:34:37,729 --> 00:34:41,104
I like Tony a lot
but this exhibition...
627
00:34:42,229 --> 00:34:44,313
I don't know.
628
00:34:44,688 --> 00:34:47,813
I find it... misty. That's it.
629
00:34:47,813 --> 00:34:50,938
Misty. You know
what a friend said recently?
630
00:34:51,063 --> 00:34:52,625
I'm anxious to learn.
631
00:34:52,729 --> 00:34:56,021
He said when it's misty,
you can't see much.
632
00:34:56,771 --> 00:34:58,917
A rather superficial point of view.
633
00:34:59,021 --> 00:35:00,958
Simplistic, even.
634
00:35:01,063 --> 00:35:03,469
- Mine is sharper, more...
- Trendy.
635
00:35:03,938 --> 00:35:05,125
Yes.
636
00:35:05,229 --> 00:35:08,146
It's to see colour
in bands of non-colour.
637
00:35:08,396 --> 00:35:10,646
To see more than black in black.
638
00:35:10,896 --> 00:35:12,979
To see non-white.
639
00:35:15,063 --> 00:35:17,854
Jean-Etienne,
have you heard of the zzee?
640
00:35:18,438 --> 00:35:20,521
- The tzuh?
- No, the zzee.
641
00:35:21,688 --> 00:35:22,833
The zzee?
642
00:35:22,938 --> 00:35:25,313
A new movement you don't know?
643
00:35:25,813 --> 00:35:27,938
Yes, I've heard of it, but...
644
00:35:28,396 --> 00:35:29,583
Isn't it Japanese?
645
00:35:29,688 --> 00:35:32,729
Not at all.
Zzee is cutting edge.
646
00:35:33,229 --> 00:35:35,646
Avant-garde anti-v�rit�?
647
00:35:36,229 --> 00:35:39,188
Not at all.
It's what a scythe does.
648
00:35:39,521 --> 00:35:41,042
Zzee cuts the crap.
649
00:35:41,146 --> 00:35:44,646
It eliminates what you don't need,
useless weeds,
650
00:35:45,271 --> 00:35:46,958
parasites...
651
00:35:47,063 --> 00:35:48,917
Everything.
652
00:35:49,021 --> 00:35:51,104
Yes, I see.
653
00:35:51,146 --> 00:35:53,229
I'll be going, then.
654
00:35:53,229 --> 00:35:55,313
I've a meeting.
655
00:35:55,396 --> 00:35:58,971
I'll be in touch, Magda.
Thanks for introducing Mr...
656
00:35:59,146 --> 00:36:00,083
Dauber.
657
00:36:00,188 --> 00:36:01,000
Dauber.
658
00:36:01,104 --> 00:36:03,729
Dauber. Like Gardener,
659
00:36:04,188 --> 00:36:05,792
Mason...
660
00:36:05,896 --> 00:36:07,979
or Berk.
661
00:36:11,604 --> 00:36:13,500
But...
662
00:36:13,604 --> 00:36:15,771
Why did you lay into him?
663
00:36:16,104 --> 00:36:20,021
You know very well why.
He was a pretentious pain.
664
00:36:20,021 --> 00:36:21,667
But you hacked him down.
665
00:36:21,771 --> 00:36:24,796
I'm sorry I came.
Come on, I'm abducting you.
666
00:36:24,854 --> 00:36:28,271
- Dauber, honestly!
- Dauber is honest.
667
00:36:28,354 --> 00:36:30,000
Dauber will take you to dinner
668
00:36:30,104 --> 00:36:32,854
then Dauber will show you
his still life.
669
00:37:00,396 --> 00:37:03,896
It's you, old son!
Back sooner than I expected.
670
00:37:04,229 --> 00:37:07,125
- Lucky I got stuck in.
- Fine work. Well done!
671
00:37:07,229 --> 00:37:09,688
The essentials are done.
672
00:37:09,688 --> 00:37:10,750
I can see that.
673
00:37:10,854 --> 00:37:13,479
I found some traditional rose bushes.
674
00:37:13,979 --> 00:37:16,063
- With bluish flowers.
- Good.
675
00:37:16,146 --> 00:37:17,750
I'll plant them
676
00:37:17,854 --> 00:37:20,192
somewhere else I know you'll like.
677
00:37:21,938 --> 00:37:24,021
Tidier, isn't it?
678
00:37:24,604 --> 00:37:26,688
Now they just have to grow.
679
00:37:27,104 --> 00:37:29,188
It's the same inside.
680
00:37:29,771 --> 00:37:31,854
I was on their case, though.
681
00:37:32,771 --> 00:37:34,854
Especially the electrician.
682
00:37:35,188 --> 00:37:37,583
- Deruzeau's better.
- But you said...
683
00:37:37,688 --> 00:37:39,771
I said I didn't like him.
684
00:37:40,438 --> 00:37:43,119
But if you can afford it,
he's the best.
685
00:37:44,021 --> 00:37:47,871
Once I'd ruffled his feathers,
the Italian did a fairjob.
686
00:37:48,354 --> 00:37:51,021
Not Deruzeau-quality, but fair.
687
00:37:52,729 --> 00:37:53,542
See that?
688
00:37:53,646 --> 00:37:56,602
This T-splitter means
I can use three hoses.
689
00:37:58,521 --> 00:38:01,958
It was a feat getting it
plumbed in the right spot.
690
00:38:02,479 --> 00:38:03,333
But...
691
00:38:03,438 --> 00:38:07,906
I got enough rockets on the railways
to know how to dish them out.
692
00:38:08,229 --> 00:38:10,313
Come and see.
693
00:38:25,896 --> 00:38:27,979
It'll look smashing.
694
00:38:28,271 --> 00:38:29,875
I like it sharp.
695
00:38:29,979 --> 00:38:33,771
- You could hang some paintings.
- You'd spoil it.
696
00:38:33,938 --> 00:38:35,708
Can't I hang mine?
697
00:38:35,813 --> 00:38:38,271
Of course. It's your house.
698
00:38:38,521 --> 00:38:40,604
But...
699
00:38:41,354 --> 00:38:42,500
Good morning.
700
00:38:42,604 --> 00:38:43,708
Ma'am.
701
00:38:43,813 --> 00:38:45,896
It smells of fresh paint.
702
00:38:46,063 --> 00:38:49,088
- Are the bedrooms up there?
- Yes, they are.
703
00:38:51,313 --> 00:38:53,083
You've patched things up.
704
00:38:53,188 --> 00:38:55,354
That's not my wife. At her age?
705
00:38:55,854 --> 00:38:58,292
I invited her for a few days.
We'll see.
706
00:38:58,396 --> 00:39:00,000
Yes. We'll see.
707
00:39:00,104 --> 00:39:02,729
- Fancy a beer?
- No, water.
708
00:39:03,104 --> 00:39:05,188
Yes, you're right.
709
00:39:05,646 --> 00:39:07,208
The pilgrimage to Royan?
710
00:39:07,313 --> 00:39:09,719
We were caught
in such a downpour...
711
00:39:10,521 --> 00:39:13,333
- And the sea?
- Don't worry, it's still there.
712
00:39:13,438 --> 00:39:17,104
You couldn't see it for fog,
but you could smell it.
713
00:39:17,396 --> 00:39:21,354
Salt, shells, seaweed...
you breathe them all in.
714
00:39:21,729 --> 00:39:26,646
Then we got back on the bus,
did a head count and came home.
715
00:39:27,646 --> 00:39:29,729
That's good.
716
00:39:55,813 --> 00:39:57,896
I know, I'm late.
717
00:39:58,563 --> 00:40:00,646
At least 3 hours late.
718
00:40:01,979 --> 00:40:06,104
I wanted to hoe the spuds early doors
but the sun's high now.
719
00:40:06,229 --> 00:40:09,313
- Who's criticising you?
- Me. I am.
720
00:40:09,313 --> 00:40:11,771
Me. It's my son-in-law.
721
00:40:12,021 --> 00:40:13,375
The jerk or the other?
722
00:40:13,479 --> 00:40:15,979
Be nice, he's family too.
723
00:40:16,438 --> 00:40:18,521
Now he's unemployed.
724
00:40:18,729 --> 00:40:20,542
That's why I'm late.
725
00:40:20,646 --> 00:40:23,063
My daughter called in tears,
726
00:40:23,063 --> 00:40:25,396
"Guy's lost his job!"
727
00:40:26,604 --> 00:40:28,688
Great start to the day.
728
00:40:28,938 --> 00:40:31,021
He'll find another.
729
00:40:31,604 --> 00:40:33,688
Do you never watch telly?
730
00:40:33,729 --> 00:40:37,604
Jobs are like tigers.
An endangered species.
731
00:40:38,396 --> 00:40:42,479
If he's willing and able
to turn his hand...
732
00:40:42,563 --> 00:40:45,188
He's totally unwilling and unable.
733
00:40:46,771 --> 00:40:49,313
Supermarket guard was his zenith.
734
00:40:51,688 --> 00:40:53,771
Have a drink to perk you up.
735
00:40:54,146 --> 00:40:57,979
He only just made guard.
There was an exam...
736
00:40:57,979 --> 00:40:59,417
That's a low trick!
737
00:40:59,521 --> 00:41:00,708
You may laugh...
738
00:41:00,813 --> 00:41:02,583
This is wine.
739
00:41:02,688 --> 00:41:05,781
- You're giving me wine.
- No. Very good wine.
740
00:41:05,813 --> 00:41:08,146
An Angelus '82
from the cellar.
741
00:41:08,938 --> 00:41:11,021
My father liked to live.
742
00:41:12,646 --> 00:41:14,729
It is good.
743
00:41:17,229 --> 00:41:19,313
Oh, after all...
744
00:41:25,604 --> 00:41:27,688
You paint outdoors now.
745
00:41:28,188 --> 00:41:30,000
Well?
746
00:41:30,104 --> 00:41:31,792
I've problems enough.
747
00:41:31,896 --> 00:41:34,313
A painter needs the honest eye
748
00:41:34,396 --> 00:41:37,146
and opinion of the public,
of friends...
749
00:41:42,896 --> 00:41:44,583
I know nothing.
750
00:41:44,688 --> 00:41:46,625
It's a matter of taste.
751
00:41:46,729 --> 00:41:49,146
Seeing the work you put in,
752
00:41:50,396 --> 00:41:53,104
it must be good
but don't ask me why.
753
00:41:55,896 --> 00:41:57,979
Know anyone in supermarkets?
754
00:42:00,354 --> 00:42:02,083
Just the odd checkout girl.
755
00:42:02,188 --> 00:42:04,042
Be serious, please.
756
00:42:04,146 --> 00:42:06,604
Off the top of my head,
757
00:42:07,063 --> 00:42:09,500
no one comes to mind.
But I'll think about it.
758
00:42:09,604 --> 00:42:12,079
Don't worry,
if there's an opening...
759
00:42:12,729 --> 00:42:14,813
Thank you.
760
00:42:20,104 --> 00:42:22,188
It's very good.
761
00:42:23,104 --> 00:42:26,129
But you can't see anything
you're looking at,
762
00:42:26,146 --> 00:42:28,229
apart from the irises, maybe.
763
00:42:28,396 --> 00:42:30,479
The rest...
764
00:42:31,021 --> 00:42:35,063
When I paint outdoors, I paint
what I see, what I imagine,
765
00:42:35,188 --> 00:42:38,006
drawing inspiration
from what's around me.
766
00:42:40,188 --> 00:42:42,271
Yes...
767
00:42:42,729 --> 00:42:44,813
when you look at it.
768
00:42:46,313 --> 00:42:49,542
But it's odd, coming out
to paint what you can't see.
769
00:42:49,646 --> 00:42:50,958
Not at all.
770
00:42:51,063 --> 00:42:53,125
You know G�r�me?
The painter G�r�me.
771
00:42:53,229 --> 00:42:54,542
Oh, no.
772
00:42:54,646 --> 00:42:56,292
He came to Barbizon...
773
00:42:56,396 --> 00:42:59,396
- Barbizon?
- It's near Fontainebleau.
774
00:42:59,896 --> 00:43:01,500
Oh yes, Fontainebleau!
Napoleon.
775
00:43:01,604 --> 00:43:02,958
That's right.
776
00:43:03,063 --> 00:43:06,354
Well, just next door in Barbizon,
777
00:43:06,896 --> 00:43:09,375
before the Great War,
this painters' circle
778
00:43:09,479 --> 00:43:12,092
would set up their easels
in the woods.
779
00:43:12,354 --> 00:43:15,938
They were painting trees, rocks,
daubs of light...
780
00:43:16,313 --> 00:43:20,042
But G�r�me, great specialist
of the Far East and the Middle Ages,
781
00:43:20,146 --> 00:43:24,354
even under the trees,
he painted Moorish palaces,
782
00:43:24,354 --> 00:43:27,242
fountains and mosaics
with great precision.
783
00:43:27,938 --> 00:43:30,021
Why outdoors, then?
784
00:43:32,229 --> 00:43:34,360
He wanted to be with his mates.
785
00:43:34,813 --> 00:43:37,425
I'm the same.
It's to be nearer to you.
786
00:43:43,354 --> 00:43:46,792
It's too late for spuds.
I'll water the courgettes.
787
00:43:47,021 --> 00:43:49,771
You did say your son-in-law
was a guard?
788
00:43:50,021 --> 00:43:51,833
- Yes.
- A big lad, then.
789
00:43:51,938 --> 00:43:54,229
Aye! And he never gives in.
790
00:43:54,729 --> 00:43:55,792
Why sack him?
791
00:43:55,896 --> 00:43:58,577
It's not just him,
they're closing down.
792
00:43:58,813 --> 00:44:00,417
He'll get a handshake.
793
00:44:00,521 --> 00:44:02,417
Nothing.
794
00:44:02,521 --> 00:44:03,917
A tiny one.
795
00:44:04,021 --> 00:44:06,104
How long will that last?
796
00:44:06,313 --> 00:44:07,708
It's a mania.
797
00:44:07,813 --> 00:44:10,906
Closing down all over
and chucking people out.
798
00:44:11,271 --> 00:44:14,500
In my day, finding a job
was as easy as losing one.
799
00:44:14,604 --> 00:44:17,521
These days
if you chuck youngsters out,
800
00:44:18,313 --> 00:44:21,475
they're out for a long time.
Out of everything.
801
00:44:23,521 --> 00:44:25,604
Is he big on sport?
802
00:44:25,938 --> 00:44:28,021
Football!
803
00:44:28,229 --> 00:44:29,917
Never misses a game.
804
00:44:30,021 --> 00:44:34,292
On his arse in front of the telly
with his pastis and cigarettes.
805
00:44:34,396 --> 00:44:36,333
He even supports a club.
806
00:44:36,438 --> 00:44:38,292
- PSG?
- No. OM.
807
00:44:38,396 --> 00:44:40,333
Marseille, his roots.
808
00:44:40,438 --> 00:44:42,521
Born there. Stefanini.
809
00:44:42,771 --> 00:44:44,854
Guy Stefanini.
810
00:44:45,896 --> 00:44:47,979
His only beef is Zidane.
811
00:44:49,188 --> 00:44:51,271
He's obviously a case.
812
00:44:51,313 --> 00:44:54,938
He says, "I'm not convinced
by Zizou's pace."
813
00:44:56,438 --> 00:44:58,292
Now for the courgettes!
814
00:44:58,396 --> 00:45:01,063
Could you fetch my cigarettes?
815
00:45:01,146 --> 00:45:03,354
I left them with my lighter.
816
00:45:03,854 --> 00:45:06,054
- Next to the plates.
- OK, Boss.
817
00:45:14,438 --> 00:45:15,833
Hello.
818
00:45:15,938 --> 00:45:18,021
Jacques-Henri?
819
00:45:18,229 --> 00:45:20,313
Guess.
820
00:45:20,938 --> 00:45:23,604
You've a good ear,
you flashy sod.
821
00:45:24,563 --> 00:45:26,646
Very well.
822
00:45:27,229 --> 00:45:29,313
You too, I hope.
823
00:45:30,438 --> 00:45:33,463
Do you still look after
the Parc des Princes?
824
00:45:40,396 --> 00:45:42,167
Excuse me.
825
00:45:42,271 --> 00:45:44,125
His cigarettes.
826
00:45:44,229 --> 00:45:46,313
Take them.
827
00:45:48,563 --> 00:45:51,854
Hey, Gardener.
Tell Dauber he smokes too much.
828
00:45:52,563 --> 00:45:54,896
Tell him what he needs is a pool.
829
00:45:55,771 --> 00:45:57,854
You can help me persuade him.
830
00:45:58,354 --> 00:45:59,583
OK?
831
00:45:59,688 --> 00:46:01,771
I'll tell him.
832
00:46:09,104 --> 00:46:10,708
Gardener, she said.
833
00:46:10,813 --> 00:46:11,542
And?
834
00:46:11,646 --> 00:46:14,250
- You told her.
- It was the name you chose.
835
00:46:14,354 --> 00:46:15,917
Just between us.
836
00:46:16,021 --> 00:46:19,665
- I'll ask her to forget it.
- Don't ask her anything.
837
00:46:20,063 --> 00:46:22,146
Don't get angry.
838
00:46:22,146 --> 00:46:23,792
- Was that all?
- No.
839
00:46:23,896 --> 00:46:26,577
- Stop smoking and buy a pool.
- A pool?
840
00:46:26,938 --> 00:46:29,563
Gardener!
I have some news for you.
841
00:46:30,438 --> 00:46:35,113
Your son-in-law has to report to
my pal in 2 days' time at 5 o'clock.
842
00:46:36,563 --> 00:46:37,750
What for?
843
00:46:37,854 --> 00:46:39,292
A job.
844
00:46:39,396 --> 00:46:42,765
- Parc des Princes security.
- I don't believe it.
845
00:46:43,604 --> 00:46:47,167
Right up his street!
"Public order's my game," he says.
846
00:46:47,271 --> 00:46:49,167
Smack dab in the middle.
847
00:46:49,271 --> 00:46:52,854
Oh, I'll never forget this, old son.
848
00:46:53,104 --> 00:46:56,458
It only took a phone call.
Now he has to play it smart.
849
00:46:56,563 --> 00:46:58,979
There's one simple principle.
850
00:46:59,313 --> 00:47:02,229
PSG rule, OM don't!
851
00:47:02,646 --> 00:47:04,042
I'll tell him.
852
00:47:04,146 --> 00:47:06,229
Along with the good news.
853
00:47:06,938 --> 00:47:11,250
Tomorrow I'll bring a cauliflower,
a pampered, pest-free cauliflower.
854
00:47:11,354 --> 00:47:13,438
My personal cauliflower.
855
00:47:13,604 --> 00:47:15,688
I'll bring you photos too.
856
00:47:17,688 --> 00:47:21,056
I'll water the courgettes tomorrow.
They can wait.
857
00:47:31,938 --> 00:47:33,000
The son-in-law.
858
00:47:33,104 --> 00:47:36,354
Guy, the one you saved.
With my daughter.
859
00:47:36,354 --> 00:47:38,438
She's pretty.
860
00:47:39,104 --> 00:47:42,198
That's the other son-in-law
with their camper.
861
00:47:42,271 --> 00:47:45,188
He fitted it out himself.
862
00:47:45,646 --> 00:47:49,813
Inside there's a kitchen, beds,
electricity, bottled gas...
863
00:47:49,938 --> 00:47:52,729
There's even a loo.
It's incredible.
864
00:47:53,063 --> 00:47:55,438
It's tiny but it's a little home.
865
00:47:56,021 --> 00:47:57,417
What's the sign?
866
00:47:57,521 --> 00:47:59,729
- Akileine.
- What's that?
867
00:47:59,854 --> 00:48:01,938
It curbs foot odour!
868
00:48:02,979 --> 00:48:04,292
He could have chosen better.
869
00:48:04,396 --> 00:48:06,596
He knows someone from the brand.
870
00:48:06,854 --> 00:48:10,479
They signed a contract
to have their advertisement
871
00:48:10,479 --> 00:48:12,042
on the van.
872
00:48:12,146 --> 00:48:17,396
He gets taken for a rep.
That way he saves on camping fees.
873
00:48:17,896 --> 00:48:19,979
He's a sharp one.
874
00:48:22,021 --> 00:48:24,104
That's Padirac.
875
00:48:25,354 --> 00:48:27,692
The caves with the big stalactite.
876
00:48:29,146 --> 00:48:32,171
The wife felt cold
at the bottom of the cave.
877
00:48:33,063 --> 00:48:35,146
We were shivering.
878
00:48:36,104 --> 00:48:38,458
That old dear was ill
on the way back.
879
00:48:38,563 --> 00:48:40,000
We thought she was dead.
880
00:48:40,104 --> 00:48:42,563
- Thought?
- She wasn't moving.
881
00:48:43,063 --> 00:48:46,396
Reboutot listened to her heart...
Nothing.
882
00:48:47,563 --> 00:48:50,931
Reboutot's no clown,
he's got his first-aid badge.
883
00:48:50,979 --> 00:48:52,667
Did she pull through?
884
00:48:52,771 --> 00:48:55,313
I don't know.
On these excursions,
885
00:48:55,479 --> 00:48:57,954
they don't say
or they'd lose custom.
886
00:48:58,521 --> 00:49:01,771
There.
I'll let you watch the rest.
887
00:49:02,854 --> 00:49:04,500
All Royan, as you'll see.
888
00:49:04,604 --> 00:49:07,973
It starts in the coach.
The firemen are all there.
889
00:49:08,188 --> 00:49:12,813
They sleep and they sing.
Sometimes they get drunk.
890
00:49:13,563 --> 00:49:14,708
And the beach.
891
00:49:14,813 --> 00:49:16,125
Never-ending!
892
00:49:16,229 --> 00:49:20,396
You press this button for the next
and this to go back.
893
00:49:20,563 --> 00:49:22,646
I'll be going.
894
00:49:24,146 --> 00:49:27,063
- Gardener's great.
- Don't call him that.
895
00:49:31,021 --> 00:49:33,104
You again!
896
00:49:34,271 --> 00:49:37,646
Run along home, you idiot.
Go on!
897
00:49:46,521 --> 00:49:48,167
Batavia for Miss Magda.
898
00:49:48,271 --> 00:49:50,167
Call her Magda.
899
00:49:50,271 --> 00:49:53,090
On the estate,
I call everyone Mr or Miss.
900
00:49:53,104 --> 00:49:55,188
Except the railwaymen.
901
00:49:59,021 --> 00:50:01,104
That's not bad.
902
00:50:03,313 --> 00:50:05,396
It's a pleasure to behold.
903
00:50:06,938 --> 00:50:08,625
All it needs is folk.
904
00:50:08,729 --> 00:50:11,021
Cats, dogs, birds...
905
00:50:12,521 --> 00:50:14,125
Can't you paint folk?
906
00:50:14,229 --> 00:50:17,438
Don't get me worked up!
907
00:50:17,813 --> 00:50:20,979
I can paint anything... in my way.
908
00:50:23,354 --> 00:50:25,438
Yes, in your way.
909
00:50:27,896 --> 00:50:31,563
But it's still a pleasure to behold.
910
00:50:31,813 --> 00:50:34,979
You said that.
Why is it a pleasure?
911
00:50:36,646 --> 00:50:38,667
You're the teacher, you tell me.
912
00:50:38,771 --> 00:50:43,604
I've no desire to explain it.
It's something you feel.
913
00:50:43,729 --> 00:50:45,813
Specialists explain.
914
00:50:45,854 --> 00:50:47,750
It's the heart that feels.
915
00:50:47,854 --> 00:50:50,813
And this makes me feel nothing.
916
00:50:51,938 --> 00:50:53,333
Why all the fuss, then?
917
00:50:53,438 --> 00:50:55,688
Because it's been commissioned.
918
00:50:56,521 --> 00:50:58,652
I've made a piece of furniture.
919
00:51:01,104 --> 00:51:02,833
How can I explain painting?
920
00:51:02,938 --> 00:51:05,413
Painting that moves me,
makes me cry,
921
00:51:05,896 --> 00:51:07,979
makes me joyful...
922
00:51:09,563 --> 00:51:11,771
It's far beyond my capacities.
923
00:51:12,521 --> 00:51:14,604
Unattainable.
924
00:51:14,646 --> 00:51:17,533
It's fine as it is.
You've already sold it.
925
00:51:17,563 --> 00:51:19,900
You're right. It's fine if I sell.
926
00:51:20,229 --> 00:51:22,313
You should open a gallery.
927
00:51:23,146 --> 00:51:25,000
Go on, choose one.
928
00:51:25,104 --> 00:51:27,188
No, I haven't the money.
929
00:51:28,271 --> 00:51:28,917
As a gift!
930
00:51:29,021 --> 00:51:30,583
I can't accept.
931
00:51:30,688 --> 00:51:33,369
- Pay me in vegetables.
- You're joking!
932
00:51:33,521 --> 00:51:36,604
It'd take a lorry-load of veg
to pay for one.
933
00:51:36,729 --> 00:51:38,375
Here, for your home.
934
00:51:38,479 --> 00:51:40,375
No, no.
935
00:51:40,479 --> 00:51:42,125
No, I can't.
936
00:51:42,229 --> 00:51:43,417
You don't like it.
937
00:51:43,521 --> 00:51:46,563
Where'd you get that from?
Do I like it? Yes.
938
00:51:47,688 --> 00:51:50,771
I know a bit,
I've watched you work.
939
00:51:50,979 --> 00:51:55,146
But the wife hasn't.
How could she appreciate it?
940
00:51:55,979 --> 00:51:58,592
And they wouldn't go
with what we have.
941
00:51:58,938 --> 00:52:00,792
We're more classical.
942
00:52:00,896 --> 00:52:03,021
A horse painted on velvet,
943
00:52:03,271 --> 00:52:06,938
Mont St Michel,
Lisou's childhood drawings...
944
00:52:07,479 --> 00:52:09,167
No, it'd clash.
945
00:52:09,271 --> 00:52:11,354
Look at the room it takes.
946
00:52:11,813 --> 00:52:14,896
It'd be pretentious.
I'd get called Picasso.
947
00:52:16,146 --> 00:52:18,813
No, its place is here.
948
00:52:19,438 --> 00:52:21,521
Or with folks who buy,
949
00:52:22,146 --> 00:52:23,833
who...
950
00:52:23,938 --> 00:52:25,375
who...
951
00:52:25,479 --> 00:52:27,563
Something wrong?
952
00:52:28,104 --> 00:52:30,188
Sit down.
953
00:52:32,188 --> 00:52:34,388
It's my plumbing.
The odd squall.
954
00:52:34,979 --> 00:52:37,523
- I'll get some water.
- It soon goes.
955
00:52:37,771 --> 00:52:40,229
I've got my medical on Wednesday.
956
00:52:41,396 --> 00:52:44,896
Annual check-up,
courtesy of the railways.
957
00:52:46,188 --> 00:52:48,958
They come in a coach
with everything aboard.
958
00:52:49,063 --> 00:52:51,729
Doctors, nurses, equipment...
959
00:52:55,979 --> 00:52:59,073
beakers for your pee,
social security forms...
960
00:52:59,646 --> 00:53:02,500
But major breakdowns
is what they're good at.
961
00:53:02,604 --> 00:53:04,688
Lungs, heart...
962
00:53:05,438 --> 00:53:07,125
The eyes, if you ask.
963
00:53:07,229 --> 00:53:11,021
I'm going to ask.
My sight's getting worse
964
00:53:11,563 --> 00:53:13,831
and my old glasses are scratched.
965
00:53:15,813 --> 00:53:17,896
That's better.
966
00:53:20,563 --> 00:53:23,038
- I'll go home.
- Wait, I'll pay you.
967
00:53:23,104 --> 00:53:25,313
Pay me next week
for two weeks.
968
00:53:25,313 --> 00:53:26,792
No, no, wait.
969
00:53:26,896 --> 00:53:28,979
It could've waited, though.
970
00:53:29,313 --> 00:53:32,750
It's more for the wife,
she prepares the envelopes:
971
00:53:33,229 --> 00:53:36,392
Holidays, clothes,
presents for the children...
972
00:53:37,229 --> 00:53:39,313
Say hello to Miss Magda.
973
00:53:39,729 --> 00:53:42,854
Just Magda, I said.
I'll even say good-bye.
974
00:53:43,188 --> 00:53:45,271
Why good-bye?
975
00:53:45,521 --> 00:53:49,371
I'm driving her to the train.
A few days at her sister's.
976
00:53:50,729 --> 00:53:52,813
Her sister!
977
00:53:52,938 --> 00:53:55,021
A few days is nothing.
978
00:53:55,146 --> 00:53:56,208
I should say good-bye...
979
00:53:56,313 --> 00:53:59,813
No, don't worry.
I'll tell her.
980
00:54:07,188 --> 00:54:09,271
Right.
981
00:54:10,688 --> 00:54:12,771
I'm ready.
982
00:54:13,146 --> 00:54:16,652
- Gardener's going already?
- Yes, he's a bit peaky.
983
00:54:17,229 --> 00:54:19,083
And don't call him that.
984
00:54:19,188 --> 00:54:21,646
Say good-bye from me.
Shall we go?
985
00:54:21,813 --> 00:54:24,938
Yes.
You shall catch your train.
986
00:55:05,729 --> 00:55:07,625
Carole! My love.
987
00:55:07,729 --> 00:55:09,813
What a surprise!
988
00:55:11,313 --> 00:55:14,338
I had to come.
Have you lost my phone number?
989
00:55:14,396 --> 00:55:17,771
That doesn't mean
I don't think of you. Often.
990
00:55:18,063 --> 00:55:20,146
Let me introduce Charles.
991
00:55:20,396 --> 00:55:21,667
Charles, my dad.
992
00:55:21,771 --> 00:55:23,375
Hey.
993
00:55:23,479 --> 00:55:24,833
Nice car.
994
00:55:24,938 --> 00:55:27,021
Come on, let's have a drink.
995
00:55:28,729 --> 00:55:31,479
- You know I saw your mother?
- She said.
996
00:55:36,188 --> 00:55:38,042
Sit down.
997
00:55:38,146 --> 00:55:40,229
- Here, love.
- No.
998
00:55:42,729 --> 00:55:44,813
Did you say we should divorce?
999
00:55:45,063 --> 00:55:49,417
What's she been telling you now?
I said it was silly living together
1000
00:55:49,521 --> 00:55:51,604
if you row all the time.
1001
00:55:52,604 --> 00:55:55,629
- I don't want a divorce.
- Why make it hard?
1002
00:55:56,813 --> 00:56:00,319
Maybe it's best not to bother
your friend with this.
1003
00:56:00,521 --> 00:56:02,604
He'll soon be family.
1004
00:56:05,604 --> 00:56:06,583
Because...
1005
00:56:06,688 --> 00:56:08,896
Yes. We're getting married.
1006
00:56:09,979 --> 00:56:13,896
I came to tell you. And to say
we'd be glad if you came.
1007
00:56:15,396 --> 00:56:17,479
Very kind.
1008
00:56:18,313 --> 00:56:20,925
- What do you do?
- I'm in real estate.
1009
00:56:22,313 --> 00:56:24,788
- How old are you?
- Almost your age.
1010
00:56:26,146 --> 00:56:28,229
I love your daughter.
1011
00:56:28,229 --> 00:56:30,429
I don't doubt it.
What about you?
1012
00:56:30,521 --> 00:56:32,813
Me? As Charles says,
1013
00:56:33,188 --> 00:56:35,583
I'm lucky to have fallen
for a man like him.
1014
00:56:35,688 --> 00:56:39,688
He has experience, he knows life
and what he wants.
1015
00:56:41,854 --> 00:56:45,854
We've been married 25 years.
How will you be in 25 years?
1016
00:56:46,146 --> 00:56:47,333
If you want my blessing...
1017
00:56:47,438 --> 00:56:50,979
I don't want anything.
It was just to let you know.
1018
00:56:52,021 --> 00:56:54,104
That's done.
1019
00:56:54,438 --> 00:56:56,521
And I'm sorry I came.
1020
00:56:56,813 --> 00:56:58,896
Come, Charles.
1021
00:57:00,313 --> 00:57:02,396
Sir.
1022
00:57:06,396 --> 00:57:08,479
You'll never change.
1023
00:57:44,188 --> 00:57:46,271
What a fool!
1024
00:58:12,688 --> 00:58:14,771
How's it going?
1025
00:58:15,146 --> 00:58:16,583
OK, old rascal?
1026
00:58:16,688 --> 00:58:18,458
Terrific.
1027
00:58:18,563 --> 00:58:20,694
They made me a belt to measure.
1028
00:58:21,688 --> 00:58:23,771
A big bandage.
1029
00:58:23,854 --> 00:58:25,938
Free, though.
1030
00:58:26,604 --> 00:58:28,688
A hernia coming, they reckon.
1031
00:58:29,563 --> 00:58:31,646
The wife alerted them.
1032
00:58:31,729 --> 00:58:35,923
She remembered I had a similar
plumbing problem ten years ago.
1033
00:58:36,938 --> 00:58:40,063
But for that,
they'd have opened me up.
1034
00:58:41,521 --> 00:58:45,104
At the time, young Le Louarn
fiddled around with me
1035
00:58:45,604 --> 00:58:47,542
and got me farting again.
1036
00:58:47,646 --> 00:58:49,125
- Tea?
- No, no...
1037
00:58:49,229 --> 00:58:53,438
No more tea, no more stimulants,
no starch, no game...
1038
00:58:53,979 --> 00:58:56,271
I've a list as long as your arm.
1039
00:58:56,563 --> 00:58:57,167
And kippers?
1040
00:58:57,271 --> 00:59:00,479
He didn't say.
I wasn't about to ask.
1041
00:59:01,646 --> 00:59:05,104
Right...
Have you kept an eye on it?
1042
00:59:05,896 --> 00:59:09,188
- On what?
- The garden. Watering, slugs...
1043
00:59:09,479 --> 00:59:11,563
No, I didn't think.
1044
00:59:12,604 --> 00:59:13,708
Something wrong?
1045
00:59:13,813 --> 00:59:16,188
Nothing. My daughter came.
1046
00:59:16,604 --> 00:59:17,917
Weren't you pleased?
1047
00:59:18,021 --> 00:59:20,104
Not for long. We fought.
1048
00:59:21,104 --> 00:59:24,646
- Five or six cans...
- You're not listening.
1049
00:59:24,854 --> 00:59:27,729
- It's more important...
- I am listening.
1050
00:59:27,854 --> 00:59:30,083
She talked about you and her mother.
1051
00:59:30,188 --> 00:59:33,144
No, she wasn't alone.
She was with some guy.
1052
00:59:33,646 --> 00:59:36,417
- 30 years older.
- Like you and Miss Magda.
1053
00:59:36,521 --> 00:59:38,604
No, they're going to marry.
1054
00:59:39,146 --> 00:59:41,354
How would you have reacted?
1055
00:59:42,896 --> 00:59:45,604
I can't let a kid walk all over me.
1056
00:59:46,354 --> 00:59:47,208
Maybe, but...
1057
00:59:47,313 --> 00:59:51,729
decide which you love best,
your daughter or your pride.
1058
00:59:54,563 --> 00:59:56,646
I see you got a card too.
1059
00:59:57,938 --> 01:00:01,688
"I hope we'll see the artist,"
the widow said.
1060
01:00:01,896 --> 01:00:03,979
I don't know him.
1061
01:00:04,146 --> 01:00:06,229
I wouldn't forget Poileau.
1062
01:00:06,479 --> 01:00:08,458
- He must have been ribbed.
- Yes.
1063
01:00:08,563 --> 01:00:10,333
- Poileau pony...
- Don't.
1064
01:00:10,438 --> 01:00:12,167
Don't mock the dead.
1065
01:00:12,271 --> 01:00:16,604
But it's true, on his wedding day,
when the priest said,
1066
01:00:16,813 --> 01:00:21,419
"Juliette Benard, do you take
Georges Poileau to be your husband..."
1067
01:00:21,563 --> 01:00:24,175
one kid shouted "shirt".
Poileau shirt!
1068
01:00:25,063 --> 01:00:27,146
Everyone fell about.
1069
01:00:28,563 --> 01:00:30,417
You have to come.
1070
01:00:30,521 --> 01:00:32,604
It's tempting.
1071
01:00:32,646 --> 01:00:35,740
If you don't,
you'll alienate half the locals.
1072
01:00:55,604 --> 01:00:57,688
That's the widow.
1073
01:00:58,104 --> 01:00:59,958
So good of you to come.
1074
01:01:00,063 --> 01:01:02,146
He'd have been so pleased.
1075
01:01:02,563 --> 01:01:04,646
My condolences.
1076
01:01:06,021 --> 01:01:08,104
He's in here.
1077
01:01:24,688 --> 01:01:25,833
Thank you.
1078
01:01:25,938 --> 01:01:28,021
That's the mayor.
1079
01:01:32,979 --> 01:01:34,833
My duties
1080
01:01:34,938 --> 01:01:38,146
prevent me from attending
our friend's funeral,
1081
01:01:39,146 --> 01:01:41,354
so I'll just say a few words.
1082
01:01:43,771 --> 01:01:45,971
We'll miss you, my dear Poileau.
1083
01:01:48,229 --> 01:01:50,479
Your sudden, unexpected demise
1084
01:01:50,479 --> 01:01:54,313
both saddened and dismayed us,
Poileau.
1085
01:01:56,521 --> 01:01:58,854
You set an example of courage.
1086
01:01:59,146 --> 01:02:02,854
You fought the illness
and never gave in, Poileau.
1087
01:02:06,229 --> 01:02:09,896
You died as discreetly as you lived,
Poileau.
1088
01:02:30,521 --> 01:02:32,604
It weighs a bloody ton.
1089
01:02:33,604 --> 01:02:37,063
Loading it into the wheelbarrow,
I really felt it.
1090
01:02:37,688 --> 01:02:40,094
But it's so handsome,
it's worth it.
1091
01:02:40,104 --> 01:02:43,354
- Got your bandage on?
- What? Oh, my belt. Yes.
1092
01:02:44,271 --> 01:02:47,063
It's a bother,
but I'll get used to it.
1093
01:02:48,104 --> 01:02:52,271
I watched you with the leeks.
Your stomach seemed cramped.
1094
01:02:52,479 --> 01:02:55,313
No, it takes effort to make a hernia.
1095
01:02:55,521 --> 01:02:59,063
Ren� Le Louarn explained that
when I had my first.
1096
01:03:00,146 --> 01:03:03,063
It came from the rails,
35 kilos a metre!
1097
01:03:03,646 --> 01:03:07,063
A few of us would hump
8-metre lengths around.
1098
01:03:07,646 --> 01:03:09,729
All you need on your crew
1099
01:03:09,896 --> 01:03:12,852
is one or two slackers,
you feel the effort.
1100
01:03:14,479 --> 01:03:16,954
Ren� looked after me
like a champion.
1101
01:03:17,229 --> 01:03:20,942
- Why not see him?
- He's retired. His niece took over.
1102
01:03:21,438 --> 01:03:24,438
Their family's got the gift,
it happens.
1103
01:03:25,813 --> 01:03:28,813
But the niece
can't hold a candle to Ren�.
1104
01:03:29,854 --> 01:03:33,498
The old man was the best,
better than the lot of them.
1105
01:03:34,229 --> 01:03:36,313
Only he died.
1106
01:03:36,563 --> 01:03:38,000
Hard luck!
1107
01:03:38,104 --> 01:03:40,396
"Fitness doesn't last forever."
1108
01:03:41,563 --> 01:03:44,729
- Bardagaud said that.
- Who's Bardagaud?
1109
01:03:45,188 --> 01:03:48,146
You've seen him!
And he made you laugh.
1110
01:03:49,188 --> 01:03:53,146
He'd zip down the hill on his bike
going, "Ding-ding!"
1111
01:03:53,604 --> 01:03:55,688
- Oh, him.- Yes, him!
1112
01:03:59,021 --> 01:04:01,938
He's dead too.
Run over by a car.
1113
01:04:02,771 --> 01:04:05,792
Didn't he signal with his right arm
to turn left?
1114
01:04:05,896 --> 01:04:07,125
That's him.
1115
01:04:07,229 --> 01:04:09,479
So it was bound to happen.
1116
01:04:10,604 --> 01:04:11,833
Maybe.
1117
01:04:11,938 --> 01:04:15,306
No fool, mind.
He could teach folk a thing or two.
1118
01:04:15,479 --> 01:04:17,979
We uneducated folk
were proud of him.
1119
01:04:18,354 --> 01:04:19,958
At rallies,
1120
01:04:20,063 --> 01:04:23,875
when some dandy stymied the delegate,
we'd all look to Bardagaud.
1121
01:04:23,979 --> 01:04:26,523
He'd soon send him ducking for cover.
1122
01:04:27,271 --> 01:04:29,354
He could have been an MP
1123
01:04:29,854 --> 01:04:31,542
but he was shy.
1124
01:04:31,646 --> 01:04:33,729
Shy and kind.
1125
01:04:34,021 --> 01:04:36,358
That doesn't work on the hustings.
1126
01:04:36,438 --> 01:04:38,125
That's for sure.
1127
01:04:38,229 --> 01:04:40,604
At his funeral, the delegate said
1128
01:04:40,688 --> 01:04:43,300
he was the honour
of the working class.
1129
01:04:43,813 --> 01:04:46,729
See?
The honour of the working class.
1130
01:04:47,979 --> 01:04:49,375
What better accolade?
1131
01:04:49,479 --> 01:04:51,563
There is none better.
1132
01:04:53,521 --> 01:04:56,408
Fortunately he didn't suffer.
He just went.
1133
01:04:57,354 --> 01:04:59,208
Some hang on for years
1134
01:04:59,313 --> 01:05:01,719
but it's best to go just like that.
1135
01:05:02,604 --> 01:05:04,542
"Good-bye, all!"
1136
01:05:04,646 --> 01:05:06,777
You get to heaven feeling good.
1137
01:05:11,938 --> 01:05:14,146
Growing old must be boring.
1138
01:05:15,521 --> 01:05:17,604
You believe in heaven?
1139
01:05:17,688 --> 01:05:19,771
I believe and I don't.
1140
01:05:19,938 --> 01:05:22,344
I think we become food for maggots.
1141
01:05:22,688 --> 01:05:24,771
That's good for fishermen.
1142
01:05:29,938 --> 01:05:31,250
Does it hurt?
1143
01:05:31,354 --> 01:05:33,438
It's nothing.
1144
01:05:36,771 --> 01:05:38,854
- No way.
- Sorry.
1145
01:05:41,396 --> 01:05:43,479
It won't rain tomorrow either.
1146
01:05:44,563 --> 01:05:47,588
- How do you know?
- I just know. You'll see.
1147
01:05:49,521 --> 01:05:51,604
You keep your weather secrets.
1148
01:05:51,771 --> 01:05:54,590
You don't say what you see
when you paint.
1149
01:05:57,146 --> 01:05:59,229
I look at the shadows
1150
01:06:00,146 --> 01:06:03,854
that turn blue-black
in late afternoon.
1151
01:06:05,271 --> 01:06:07,354
It means summer's fading.
1152
01:06:08,438 --> 01:06:10,521
You can see autumn coming.
1153
01:06:10,938 --> 01:06:13,021
You see further than me.
1154
01:06:15,604 --> 01:06:17,208
In August
1155
01:06:17,313 --> 01:06:19,396
the blues are sharp,
1156
01:06:19,896 --> 01:06:23,127
the shadows line the trees,
the lines are clear.
1157
01:06:23,979 --> 01:06:26,523
I'm listening but I don't get it all.
1158
01:06:27,104 --> 01:06:28,792
To make a landscape
1159
01:06:28,896 --> 01:06:30,979
more alive, more whole,
1160
01:06:31,396 --> 01:06:34,421
you look upon it as a child,
as Bonnard said,
1161
01:06:34,438 --> 01:06:36,521
without naming things.
1162
01:06:39,979 --> 01:06:42,523
- Your pumpkin gives me an idea.
- Oh?
1163
01:06:43,063 --> 01:06:45,000
I'll paint the garden,
1164
01:06:45,104 --> 01:06:47,188
all its vegetables,
1165
01:06:47,229 --> 01:06:49,479
giant-sized, like Botero's.
1166
01:06:50,396 --> 01:06:52,042
What do you say?
1167
01:06:52,146 --> 01:06:54,690
- We'll see.
- Wouldn't you like that?
1168
01:06:55,396 --> 01:06:57,688
Recognition of your know-how.
1169
01:06:58,729 --> 01:07:00,625
Yes.
1170
01:07:00,729 --> 01:07:02,813
When you say big...
1171
01:07:02,854 --> 01:07:04,938
how big?
1172
01:07:06,521 --> 01:07:08,604
For instance, a radish.
1173
01:07:09,563 --> 01:07:13,521
You can see the transparency,
the subtlety.
1174
01:07:14,021 --> 01:07:15,958
People don't know what they eat.
1175
01:07:16,063 --> 01:07:18,146
Their memory needs jogging.
1176
01:07:47,854 --> 01:07:49,938
Here.
1177
01:07:50,104 --> 01:07:52,717
It costs nothing to try,
at least once.
1178
01:07:52,729 --> 01:07:54,813
And if you like it?
1179
01:07:55,854 --> 01:07:57,583
Soon you're a wet rag,
1180
01:07:57,688 --> 01:08:00,438
like R�mi Pontazier,
the antiques dealer.
1181
01:08:00,896 --> 01:08:03,783
Five minutes to find the lock
with his key.
1182
01:08:04,021 --> 01:08:06,633
He looked like
he'd caught myxomatosis.
1183
01:08:07,479 --> 01:08:11,398
No fear! If there's no first time,
there's no second time.
1184
01:08:17,854 --> 01:08:19,938
You can stuff painting.
1185
01:08:21,063 --> 01:08:24,146
Stuff it.
I'm sick of standing for hours
1186
01:08:24,146 --> 01:08:27,813
in front of a painting
like a cow in front of a train.
1187
01:08:29,021 --> 01:08:31,938
I feel old and tough as an old boot.
1188
01:08:39,104 --> 01:08:42,473
I should have studied medicine
and been a chemist.
1189
01:08:44,563 --> 01:08:46,646
Or a psychiatrist.
1190
01:08:46,688 --> 01:08:50,606
Looking into others' heads
to avoid looking into your own.
1191
01:08:56,604 --> 01:08:57,667
And you?
1192
01:08:57,771 --> 01:08:59,854
What job would you have liked?
1193
01:09:00,438 --> 01:09:02,250
Gardener.
1194
01:09:02,354 --> 01:09:05,379
There's nothing I'd do better
or like better.
1195
01:09:06,438 --> 01:09:08,521
Instead, it was the railways.
1196
01:09:09,438 --> 01:09:11,521
Not at the top, either.
1197
01:09:11,771 --> 01:09:13,854
Years of ballast...
1198
01:09:13,979 --> 01:09:16,935
in all weathers,
whether raining, snowing...
1199
01:09:17,396 --> 01:09:19,479
or absolutely freezing.
1200
01:09:20,771 --> 01:09:23,452
The worst was working nightsin tunnels.
1201
01:09:25,979 --> 01:09:28,813
Clear the track!
1202
01:09:37,021 --> 01:09:39,152
Believe me, you're shit scared.
1203
01:09:49,479 --> 01:09:52,021
It's odd to have Sunday
in midweek.
1204
01:09:53,146 --> 01:09:55,229
I'm not at ease.
1205
01:09:55,688 --> 01:09:57,771
Live for today.
1206
01:10:00,979 --> 01:10:04,229
These vegetables are a mistake.
A dumb idea.
1207
01:10:08,438 --> 01:10:11,813
Restaurant painting!
Vegetarian, to boot.
1208
01:10:14,771 --> 01:10:16,417
It's your fault.
1209
01:10:16,521 --> 01:10:17,875
Me?
1210
01:10:17,979 --> 01:10:20,771
Yes. You should've told me.
1211
01:10:20,979 --> 01:10:25,146
You should have said,
"You're on the wrong track."
1212
01:10:33,438 --> 01:10:35,521
I'll go back to nudes.
1213
01:10:38,313 --> 01:10:40,396
"Woman".
1214
01:10:47,104 --> 01:10:49,188
And her...
1215
01:10:50,438 --> 01:10:52,333
Magda.
1216
01:10:52,438 --> 01:10:54,521
"I'm at my sister's."
1217
01:10:54,854 --> 01:10:56,938
Sister my arse!
1218
01:10:58,521 --> 01:11:00,604
I know who her sister is.
1219
01:11:01,021 --> 01:11:05,813
Some stupid, lousy
so-called photographer.
1220
01:11:07,104 --> 01:11:09,188
Jean-Etienne Berk!
1221
01:11:11,396 --> 01:11:13,333
They were sleeping together
1222
01:11:13,438 --> 01:11:15,521
but I thought it was over.
1223
01:11:16,021 --> 01:11:17,208
Huh!
1224
01:11:17,313 --> 01:11:20,104
He's a whining, snivelling leech
1225
01:11:21,479 --> 01:11:23,563
who's got her all trussed up.
1226
01:11:23,771 --> 01:11:25,902
Miss Magda prefers you, though.
1227
01:11:26,188 --> 01:11:28,271
Just Magda!
1228
01:11:30,521 --> 01:11:33,821
Maybe, but she's busy shagging
the lounge lizard.
1229
01:11:36,104 --> 01:11:37,458
It's not love.
1230
01:11:37,563 --> 01:11:39,646
I'm no kid.
1231
01:11:39,729 --> 01:11:41,813
No fear.
1232
01:11:46,229 --> 01:11:48,313
What does love mean anyway?
1233
01:11:49,271 --> 01:11:50,833
You need some air
1234
01:11:50,938 --> 01:11:53,825
instead of smoking poison
in your molehill.
1235
01:11:54,438 --> 01:11:56,521
Come on, shake a leg.
1236
01:11:56,688 --> 01:11:58,771
Up we get!
1237
01:12:02,896 --> 01:12:05,813
- I'll catch my death.
- It'll do you good.
1238
01:12:07,354 --> 01:12:09,623
I think I've done too many beans.
1239
01:12:11,438 --> 01:12:13,521
Too many carrots too.
1240
01:12:13,979 --> 01:12:15,375
Too many tomatoes.
1241
01:12:15,479 --> 01:12:17,563
Too many of everything.
1242
01:12:17,563 --> 01:12:20,450
- You'll make preserves.
- Sure. Preserves.
1243
01:12:20,646 --> 01:12:22,729
I'll ask the neighbour.
1244
01:12:23,479 --> 01:12:26,848
- You can give her half.
- She can have all of it.
1245
01:12:27,396 --> 01:12:30,438
How could she accept?
She has her pride.
1246
01:12:30,896 --> 01:12:33,813
Nothing has any value
to you Parisians.
1247
01:12:39,146 --> 01:12:41,415
To be frank,
you've too much land.
1248
01:12:42,063 --> 01:12:44,146
Miss Magda was right.
1249
01:12:44,646 --> 01:12:46,042
Magda.
1250
01:12:46,146 --> 01:12:48,758
A pool would take up
a good part of it.
1251
01:12:49,479 --> 01:12:51,417
Less to maintain.
1252
01:12:51,521 --> 01:12:52,750
A pool!
1253
01:12:52,854 --> 01:12:54,985
Here, look at these courgettes.
1254
01:12:55,813 --> 01:12:57,667
Aren't they lovely?
1255
01:12:57,771 --> 01:12:59,854
Like fingers growing.
1256
01:13:00,271 --> 01:13:03,708
Gardener, some days you
and your courgettes annoy me,
1257
01:13:03,813 --> 01:13:05,896
especially at sundown.
1258
01:13:06,854 --> 01:13:09,063
You told me it wouldn't rain.
1259
01:13:09,688 --> 01:13:12,506
I said tomorrow.
I didn't mention tonight.
1260
01:13:17,479 --> 01:13:19,979
Come on, faster!
1261
01:13:20,271 --> 01:13:22,354
Hang in there, you idiot!
1262
01:13:59,021 --> 01:14:01,438
- Isn't it a beauty?
- Brand new?
1263
01:14:01,896 --> 01:14:03,208
Bought yesterday.
1264
01:14:03,313 --> 01:14:06,063
I don't know much but it looks good.
1265
01:14:06,813 --> 01:14:08,250
A stunner.
1266
01:14:08,354 --> 01:14:10,438
Seen the panniers?
1267
01:14:13,104 --> 01:14:14,750
Railway issue.
1268
01:14:14,854 --> 01:14:17,229
You won't get wet in that.
1269
01:14:17,354 --> 01:14:19,042
- Yes, but...
- Please.
1270
01:14:19,146 --> 01:14:21,346
- In that case...
- I've several.
1271
01:14:23,563 --> 01:14:27,167
That's a stinker!
"City for wealth, country for health."
1272
01:14:27,271 --> 01:14:28,625
Bardagaud said that.
1273
01:14:28,729 --> 01:14:30,929
If that's what Bardagaud said...
1274
01:14:33,313 --> 01:14:35,375
Three drops of rain
and you're out.
1275
01:14:35,479 --> 01:14:37,563
What did the doctor say?
1276
01:14:37,729 --> 01:14:41,938
He looked down my throat,
took my blood pressure and 30 euros.
1277
01:14:42,604 --> 01:14:43,542
The young one?
1278
01:14:43,646 --> 01:14:46,729
He always says it's nothing.
1279
01:14:47,521 --> 01:14:50,133
Shame old Dr Derival
moved to Bordeaux.
1280
01:14:50,188 --> 01:14:51,458
He'd always spot it.
1281
01:14:51,563 --> 01:14:55,271
He'd size you up,
check your tongue and pulse,
1282
01:14:55,354 --> 01:14:57,438
a scribble and he was gone.
1283
01:14:58,021 --> 01:15:00,104
At least you were ill.
1284
01:15:00,396 --> 01:15:04,521
I'm off into the rose bushes.
Greenfly, son.
1285
01:15:04,938 --> 01:15:05,875
The flame-thrower!
1286
01:15:05,979 --> 01:15:08,146
Tomorrow I'm off to Paris.
1287
01:15:10,021 --> 01:15:12,565
I was going to suggest
a fishing trip.
1288
01:15:13,229 --> 01:15:16,563
The wife's helping the children
move house.
1289
01:15:17,021 --> 01:15:19,977
She'll be away 3 days.
We could cast a line.
1290
01:15:20,604 --> 01:15:22,688
When I get back, I'd love to.
1291
01:15:22,896 --> 01:15:25,027
I'm your man.
All fishes beware!
1292
01:15:25,063 --> 01:15:27,146
Just one in particular.
1293
01:15:27,146 --> 01:15:29,438
Fishing is a fight with one fish.
1294
01:15:29,729 --> 01:15:31,125
What, Moby Dick?
1295
01:15:31,229 --> 01:15:34,979
A carp.
One big enough to scare a man.
1296
01:16:06,521 --> 01:16:08,604
You don't look so good.
1297
01:16:08,896 --> 01:16:10,208
Not really.
1298
01:16:10,313 --> 01:16:12,396
The stomach? Your hernia?
1299
01:16:13,354 --> 01:16:15,438
I don't believe in that.
1300
01:16:15,896 --> 01:16:17,979
I'll take you home.
1301
01:16:18,146 --> 01:16:20,827
- What about the bike?
- I'll see to it.
1302
01:16:22,146 --> 01:16:23,458
Can you get up?
1303
01:16:23,563 --> 01:16:25,646
Yes...
1304
01:16:27,229 --> 01:16:28,667
But not alone.
1305
01:16:28,771 --> 01:16:30,854
Lean on me.
1306
01:16:34,646 --> 01:16:36,729
That's better.
1307
01:16:37,604 --> 01:16:40,148
I get these shooting pains
in my guts.
1308
01:16:40,479 --> 01:16:43,896
Dear me, it's like being kicked
by a horse.
1309
01:16:46,021 --> 01:16:47,875
I'm bunged up again.
1310
01:16:47,979 --> 01:16:50,592
That's why
I don't think it's a hernia.
1311
01:16:50,813 --> 01:16:52,000
For long?
1312
01:16:52,104 --> 01:16:55,396
Since Sunday.
I'm used to it being a week.
1313
01:16:55,854 --> 01:16:57,667
That's too long.
1314
01:16:57,771 --> 01:16:59,854
You can't always help it.
1315
01:17:00,188 --> 01:17:02,271
It works then it doesn't...
1316
01:17:02,604 --> 01:17:04,688
What do you do?
1317
01:17:04,938 --> 01:17:07,313
I'm taking unblocker.
1318
01:17:07,438 --> 01:17:09,521
Not a dickie bird.
1319
01:17:12,688 --> 01:17:14,208
You have a temperature?
1320
01:17:14,313 --> 01:17:16,719
I don't like sticking that in my...
1321
01:17:17,188 --> 01:17:18,583
Under the tongue, then.
1322
01:17:18,688 --> 01:17:21,771
- Very hygienic!
- Dip it in alcohol.
1323
01:17:24,771 --> 01:17:29,021
The latest thing is,
my stomach has gone all hard.
1324
01:17:29,438 --> 01:17:31,521
Hard in what way?
1325
01:17:32,146 --> 01:17:34,563
A bit like a football.
1326
01:17:35,938 --> 01:17:39,031
Now and again it feels
like I'm being stabbed.
1327
01:17:40,188 --> 01:17:44,244
Right. You can sleep here.
You told me the wife wasn't home.
1328
01:17:44,396 --> 01:17:46,938
I'm talking like you now!
"The wife".
1329
01:17:47,521 --> 01:17:49,667
You have to find out what's wrong.
1330
01:17:49,771 --> 01:17:52,040
Tomorrow I'm taking you to Paris.
1331
01:17:52,354 --> 01:17:56,063
- I've got no things.
- We'll pick them up.
1332
01:17:56,354 --> 01:17:58,898
I've a specialist friend,
a professor.
1333
01:17:58,979 --> 01:18:00,792
He's no horse doctor!
1334
01:18:00,896 --> 01:18:04,058
He'll take a closer look
with scans and x-rays.
1335
01:18:04,438 --> 01:18:06,521
He has a big corkscrew!
1336
01:18:06,563 --> 01:18:08,646
Straight there and back.
1337
01:18:10,354 --> 01:18:12,438
I should say no
1338
01:18:12,563 --> 01:18:14,646
but I haven't the strength.
1339
01:18:15,313 --> 01:18:18,063
We'll warn Lisou,
her mother often calls.
1340
01:18:20,938 --> 01:18:23,313
That's beautiful. Nabucco.
1341
01:18:23,771 --> 01:18:26,813
You like opera?
Blow me down!
1342
01:18:27,521 --> 01:18:29,604
Well, it is your turn!
1343
01:18:33,354 --> 01:18:36,146
When I laugh, it rips me apart.
1344
01:18:36,688 --> 01:18:38,771
Right, I'll call my pal.
1345
01:18:39,396 --> 01:18:43,188
We'll even go tonight.
Right away.
1346
01:18:43,438 --> 01:18:45,521
We'll have to get my things.
1347
01:18:50,563 --> 01:18:52,646
How many are driving at once?
1348
01:18:55,896 --> 01:18:58,096
We'll soon have one up our arse.
1349
01:18:59,729 --> 01:19:01,813
Last thing I need!
1350
01:19:16,104 --> 01:19:19,063
You're no better.
We make a right pair.
1351
01:19:31,813 --> 01:19:33,542
So you live here.
1352
01:19:33,646 --> 01:19:36,146
- You like it?
- Yes, it's nice.
1353
01:19:42,729 --> 01:19:44,813
You'll be fine here.
1354
01:19:46,688 --> 01:19:48,771
I sleep like a log.
1355
01:19:48,854 --> 01:19:50,938
That's a good sign.
1356
01:19:52,604 --> 01:19:54,458
Recognise her?
1357
01:19:54,563 --> 01:19:55,750
You've seen her.
1358
01:19:55,854 --> 01:19:57,250
Oh? Who is it?
1359
01:19:57,354 --> 01:19:59,208
Magda.
1360
01:19:59,313 --> 01:20:00,583
Five years ago.
1361
01:20:00,688 --> 01:20:02,771
That was a good period.
1362
01:20:05,479 --> 01:20:07,563
That's my wife 20 years ago.
1363
01:20:11,104 --> 01:20:13,188
- You still love her?
- Yes.
1364
01:20:14,438 --> 01:20:16,521
I think so.
1365
01:20:18,021 --> 01:20:20,104
I'll fetch some sheets.
1366
01:20:24,896 --> 01:20:26,792
- Tell me...
- Yes.
1367
01:20:26,896 --> 01:20:30,746
Can I ask you something crazy?
If it doesn't upset you...
1368
01:20:31,354 --> 01:20:34,585
I don't want to be a bother.
But if you could...
1369
01:20:35,188 --> 01:20:37,271
Go on.
1370
01:20:37,354 --> 01:20:40,146
I'd like you to paint
the things I love.
1371
01:20:41,854 --> 01:20:44,146
What, for instance?
1372
01:20:44,896 --> 01:20:47,438
You know my tastes.
1373
01:20:48,438 --> 01:20:50,521
Not fancy or anything...
1374
01:20:50,938 --> 01:20:53,521
just a bit of colour so I remember.
1375
01:20:55,146 --> 01:20:57,229
I'll try.
1376
01:20:59,188 --> 01:21:02,229
Right... goodnight, Gardener.
1377
01:21:06,021 --> 01:21:08,104
Goodnight, Dauber.
1378
01:21:17,354 --> 01:21:19,438
All these cars!
1379
01:21:21,188 --> 01:21:23,663
Last time I came it wasn't this bad.
1380
01:21:23,854 --> 01:21:26,271
- When was that?
- 20 years back.
1381
01:21:26,854 --> 01:21:28,938
On the way to Algeria.
1382
01:21:29,229 --> 01:21:31,000
You went to Algeria?
1383
01:21:31,104 --> 01:21:33,229
The wife's Kabyle.
1384
01:21:33,979 --> 01:21:36,854
A Kabyle from Kabylia.
1385
01:21:39,146 --> 01:21:41,229
Well, she was born there.
1386
01:21:42,604 --> 01:21:44,688
Then she came to France.
1387
01:21:45,271 --> 01:21:47,354
Suburbs of Marseille.
1388
01:21:49,021 --> 01:21:52,021
- How did you meet your wife?
- At a dance.
1389
01:21:53,063 --> 01:21:55,813
We met because neither of us dance.
1390
01:21:56,479 --> 01:21:59,298
What were you both doing
at a dance, then?
1391
01:21:59,646 --> 01:22:02,063
A railway ball, south-west region.
1392
01:22:04,271 --> 01:22:07,229
She cleaned the passenger trains.
1393
01:22:10,146 --> 01:22:12,229
A hell of a schedule.
1394
01:22:12,313 --> 01:22:16,021
I was on ballast morning till night,
1395
01:22:16,688 --> 01:22:19,063
she'd often start at midnight
1396
01:22:19,854 --> 01:22:21,458
or even later.
1397
01:22:21,563 --> 01:22:24,521
It must have its advantages.
1398
01:22:25,729 --> 01:22:28,229
We had two daughters, mind you.
1399
01:22:29,896 --> 01:22:31,979
Did you like Algeria?
1400
01:22:35,104 --> 01:22:36,750
It's very sandy.
1401
01:22:36,854 --> 01:22:39,104
It's quite a trip, though.
1402
01:22:40,354 --> 01:22:42,438
The trip...
1403
01:22:43,021 --> 01:22:44,583
the plane...
1404
01:22:44,688 --> 01:22:47,781
- I prefer trains.
- Naturally, it's your job.
1405
01:22:48,479 --> 01:22:50,854
Once you're in a plane, that's it.
1406
01:22:53,063 --> 01:22:55,146
And it moves about.
1407
01:22:56,021 --> 01:22:58,521
They're used to it, but me...
1408
01:22:59,813 --> 01:23:01,896
I was pouring with sweat.
1409
01:23:05,188 --> 01:23:08,688
Up there, I was expecting
1410
01:23:09,979 --> 01:23:12,063
to see half the world.
1411
01:23:12,104 --> 01:23:14,188
Not a bit!
1412
01:23:14,271 --> 01:23:16,354
Clouds everywhere
1413
01:23:17,271 --> 01:23:20,396
and the sun up above...
1414
01:23:23,938 --> 01:23:27,513
We've an appointment this afternoon.
How do you feel?
1415
01:23:27,688 --> 01:23:29,375
You're not tired?
1416
01:23:29,479 --> 01:23:30,583
No, I'm all right.
1417
01:23:30,688 --> 01:23:32,771
I'll show you something.
1418
01:23:32,854 --> 01:23:35,271
Oh? Show me what?
1419
01:23:36,021 --> 01:23:38,104
Paintings.
1420
01:23:42,104 --> 01:23:44,188
Isn't it lovely?
1421
01:23:46,521 --> 01:23:48,604
Go on, look.
1422
01:23:52,521 --> 01:23:54,604
Shadows, light...
1423
01:24:05,479 --> 01:24:08,023
You know this.
The Raft of the Medusa.
1424
01:24:10,229 --> 01:24:12,313
- Tired?
- A little.
1425
01:24:13,604 --> 01:24:15,688
Let's sit down.
1426
01:24:22,229 --> 01:24:24,938
Oh, look. I know this one.
1427
01:24:25,979 --> 01:24:29,142
- It was on the 100-franc note.
- That's right.
1428
01:24:30,479 --> 01:24:32,771
"Liberty guiding the people."
1429
01:24:34,104 --> 01:24:36,521
We had it on a calendar at home.
1430
01:24:37,771 --> 01:24:39,854
We liked it.
1431
01:24:40,813 --> 01:24:43,271
But as it changes every year,
1432
01:24:43,938 --> 01:24:46,021
we threw it away. Shame.
1433
01:24:47,229 --> 01:24:50,813
Let's go. I think you've seen
enough paintings.
1434
01:24:51,313 --> 01:24:53,396
Come on.
1435
01:25:07,646 --> 01:25:09,292
You'll be fine here.
1436
01:25:09,396 --> 01:25:12,421
Too fine.
I doubt my insurance will cover it.
1437
01:25:12,938 --> 01:25:15,021
Don't worry about that.
1438
01:25:16,479 --> 01:25:18,954
I heard you were here
but I was busy.
1439
01:25:18,979 --> 01:25:20,125
Hello.
1440
01:25:20,229 --> 01:25:21,833
- Hello.
- Sir.
1441
01:25:21,938 --> 01:25:24,021
Our patient?
1442
01:25:24,479 --> 01:25:26,208
We'll look after your friend.
1443
01:25:26,313 --> 01:25:29,563
All manner of scans and tests.
1444
01:25:30,604 --> 01:25:33,313
Evelyne will show you to your room.
1445
01:25:33,396 --> 01:25:35,479
This way, sir.
1446
01:25:36,021 --> 01:25:38,104
Go on, I'll join you.
1447
01:25:42,688 --> 01:25:46,271
He has bowel problems.
He almost fainted yesterday
1448
01:25:46,604 --> 01:25:47,625
and I panicked.
1449
01:25:47,729 --> 01:25:50,135
Good.
Panic is the mother of safety,
1450
01:25:50,396 --> 01:25:53,283
the seed of reason.
Far better than regret,
1451
01:25:53,313 --> 01:25:56,271
which can be eternal.
- Very reassuring!
1452
01:26:06,604 --> 01:26:08,688
I'll be right there.
1453
01:26:09,396 --> 01:26:11,813
- Well?
- I need to talk.
1454
01:26:15,729 --> 01:26:17,813
I operated this morning.
1455
01:26:18,521 --> 01:26:22,729
Unfortunately...
there was nothing I could do
1456
01:26:22,854 --> 01:26:24,938
so I closed.
1457
01:26:25,563 --> 01:26:27,646
It's too late.
1458
01:26:28,438 --> 01:26:30,521
I'm sorry, I can do nothing.
1459
01:26:33,313 --> 01:26:35,396
You mean he's...
1460
01:26:35,688 --> 01:26:37,771
I fear so.
1461
01:26:43,563 --> 01:26:45,646
How long does he have?
1462
01:26:45,938 --> 01:26:48,313
I can't really say, but not long.
1463
01:26:54,146 --> 01:26:55,167
Can I see him?
1464
01:26:55,271 --> 01:26:58,563
Yes, he woke up a while ago.
He's in his room.
1465
01:27:22,688 --> 01:27:25,094
See this?
I've got wires everywhere.
1466
01:27:25,771 --> 01:27:27,854
Just like the telly.
1467
01:27:29,563 --> 01:27:31,646
Time's already hanging heavy.
1468
01:27:32,813 --> 01:27:35,013
But I'm killing it, as they say.
1469
01:27:36,313 --> 01:27:38,396
Or else it's killing me.
1470
01:27:40,438 --> 01:27:43,875
- What time did they operate?
- Early this morning.
1471
01:27:44,521 --> 01:27:46,604
A nurse arrived
1472
01:27:47,104 --> 01:27:49,188
with a whole band of pilgrims.
1473
01:27:50,229 --> 01:27:53,529
I woke up, the drawer
had been opened and closed.
1474
01:27:56,188 --> 01:27:58,271
I can't feel anything, anyway.
1475
01:27:59,021 --> 01:28:01,104
So that's OK.
1476
01:28:01,813 --> 01:28:03,896
Good.
1477
01:28:05,563 --> 01:28:09,063
- I should call your wife.
- No need.
1478
01:28:10,313 --> 01:28:12,771
The son-in-law came, he'll do it.
1479
01:28:13,979 --> 01:28:16,146
You must have seen him leaving.
1480
01:28:16,938 --> 01:28:19,021
I didn't notice.
1481
01:28:19,063 --> 01:28:23,050
You wouldn't have recognised him.
He's covered in bandages.
1482
01:28:24,563 --> 01:28:26,333
Oh, yes.
1483
01:28:26,438 --> 01:28:28,521
But I thought...
1484
01:28:29,063 --> 01:28:31,194
he was a patient.
What happened?
1485
01:28:32,521 --> 01:28:34,721
Last Saturday, Parc des Princes,
1486
01:28:35,229 --> 01:28:36,792
PSG v. OM.
1487
01:28:36,896 --> 01:28:38,708
There was a scrap
1488
01:28:38,813 --> 01:28:41,688
and he wanted to help
his old friends.
1489
01:28:42,146 --> 01:28:45,729
He forgot he was wearing
PSG uniform.
1490
01:28:46,479 --> 01:28:48,563
Fifteen of them jumped on him!
1491
01:28:48,979 --> 01:28:50,708
The berk!
1492
01:28:50,813 --> 01:28:52,896
You can say that again.
1493
01:28:54,771 --> 01:28:56,854
I've got good news.
1494
01:28:57,063 --> 01:28:59,146
I can leave next week.
1495
01:28:59,813 --> 01:29:02,146
That's great. I'll come for you.
1496
01:29:03,188 --> 01:29:05,354
Here, I brought you this.
1497
01:29:05,729 --> 01:29:07,813
A new moped
1498
01:29:08,271 --> 01:29:10,354
calls for a new helmet.
1499
01:29:10,688 --> 01:29:12,819
- You shouldn't have.
- Right...
1500
01:29:14,021 --> 01:29:16,104
I'll let you get some rest.
1501
01:29:20,396 --> 01:29:23,077
- I'll call tomorrow.
- There's no need.
1502
01:29:24,854 --> 01:29:26,938
Leave me alone a while.
1503
01:29:27,646 --> 01:29:31,104
And the wife will come running
when she hears.
1504
01:29:32,979 --> 01:29:35,646
Go on, I've seen enough of you.
1505
01:29:37,479 --> 01:29:39,563
And thanks, Dauber.
1506
01:29:39,938 --> 01:29:42,021
Bye, Gardener.
1507
01:29:50,813 --> 01:29:51,833
Bye.
1508
01:29:51,938 --> 01:29:54,021
See you tomorrow.
1509
01:30:05,604 --> 01:30:07,688
- You scared me!
- Sorry.
1510
01:30:07,813 --> 01:30:10,838
- What brings you here?
- I was just passing.
1511
01:30:11,521 --> 01:30:13,604
- Are you well?
- Yes.
1512
01:30:13,604 --> 01:30:16,835
- I'm not disturbing you?
- No. But I've a date.
1513
01:30:17,188 --> 01:30:19,271
- Oh.
- With Ir�ne.
1514
01:30:20,188 --> 01:30:21,542
But I've time.
1515
01:30:21,646 --> 01:30:23,729
Is Ir�ne well?
1516
01:30:23,938 --> 01:30:25,583
Yes, she's fine.
1517
01:30:25,688 --> 01:30:27,250
Why are you laughing?
1518
01:30:27,354 --> 01:30:29,646
You don't often ask after others.
1519
01:30:30,854 --> 01:30:32,938
Especially Ir�ne.
1520
01:30:39,771 --> 01:30:41,854
It was your daughter.
1521
01:30:41,938 --> 01:30:44,021
I'd have been on for an hour.
1522
01:30:44,896 --> 01:30:46,979
Is she well?
1523
01:30:47,188 --> 01:30:49,271
My word!
1524
01:30:49,396 --> 01:30:51,479
Yes, she's fine.
1525
01:30:52,521 --> 01:30:54,604
Did she tell you?
1526
01:30:55,021 --> 01:30:57,104
Of course she did.
1527
01:30:59,104 --> 01:31:01,854
I was stupid.
I should have let it slide.
1528
01:31:02,563 --> 01:31:04,646
It's her life after all.
1529
01:31:06,813 --> 01:31:08,896
What's the difference, anyway?
1530
01:31:10,354 --> 01:31:12,623
You're wrong.
What you say counts.
1531
01:31:14,688 --> 01:31:16,771
She broke up with him.
1532
01:31:17,688 --> 01:31:19,333
Because of me?
1533
01:31:19,438 --> 01:31:22,021
Maybe. Who knows?
1534
01:31:24,563 --> 01:31:26,646
You don't look well.
1535
01:31:27,771 --> 01:31:30,271
- Are you ill?
- No, I'm OK.
1536
01:31:31,521 --> 01:31:33,604
Sure?
1537
01:31:40,104 --> 01:31:42,188
I'll cancel Ir�ne.
1538
01:31:42,813 --> 01:31:44,896
Thanks.
1539
01:31:50,729 --> 01:31:53,438
She has lovely eyes.
I didn't lie.
1540
01:31:54,313 --> 01:31:56,396
Stop it, it's embarrassing.
1541
01:31:56,854 --> 01:31:58,938
- Are you embarrassed?
- No.
1542
01:31:59,313 --> 01:32:02,167
- It's true, you have lovely eyes.
- Thank you.
1543
01:32:02,271 --> 01:32:04,354
He knows, he's seen plenty.
1544
01:32:05,604 --> 01:32:08,313
What colour are your wife's eyes?
1545
01:32:09,771 --> 01:32:12,229
- You don't know?
- Hazel, I think.
1546
01:32:13,563 --> 01:32:15,646
How's it going?
1547
01:32:15,646 --> 01:32:17,208
Better.
1548
01:32:17,313 --> 01:32:19,042
You patched things up.
1549
01:32:19,146 --> 01:32:21,483
Yes. Like you say, I'm patched up.
1550
01:32:22,021 --> 01:32:24,104
That's good.
1551
01:32:24,229 --> 01:32:26,313
Stop it.
1552
01:32:50,938 --> 01:32:53,896
No! I want to walk home.
1553
01:32:54,021 --> 01:32:55,708
We're responsible for you.
1554
01:32:55,813 --> 01:32:59,388
- Pretend I'm already home.
- We can't take the risk.
1555
01:32:59,438 --> 01:33:01,979
Don't worry, I'll see to everything.
1556
01:33:02,854 --> 01:33:04,938
I can manage.
1557
01:33:16,813 --> 01:33:18,896
I'm glad to be back, though.
1558
01:33:22,313 --> 01:33:24,650
Right, I'll let you get some rest.
1559
01:33:25,188 --> 01:33:27,583
- You can stay for a coffee.
- Good idea.
1560
01:33:27,688 --> 01:33:29,771
With pleasure.
1561
01:33:30,813 --> 01:33:32,896
It's OK.
1562
01:33:43,604 --> 01:33:45,873
I told you it was classical here.
1563
01:33:52,063 --> 01:33:54,146
- Sugar?
- No, thank you.
1564
01:33:57,438 --> 01:33:59,521
It's good to be home.
1565
01:34:05,146 --> 01:34:07,229
Does it hurt?
1566
01:34:07,354 --> 01:34:09,167
Oh, it's all right.
1567
01:34:09,271 --> 01:34:11,854
It's natural, after an operation.
1568
01:34:14,438 --> 01:34:16,938
We've kept you up.
You need rest.
1569
01:34:18,563 --> 01:34:20,646
I'll go.
1570
01:34:20,771 --> 01:34:23,354
I'm taking you fishing next week.
1571
01:34:23,604 --> 01:34:25,688
You bet.
1572
01:34:25,896 --> 01:34:27,708
Not fishing.
1573
01:34:27,813 --> 01:34:30,438
- Not in your state.
- I'll watch him.
1574
01:34:32,063 --> 01:34:34,146
I'll be going.
1575
01:34:34,188 --> 01:34:36,271
I'll see myself out.
1576
01:34:38,479 --> 01:34:40,563
Thanks for everything.
1577
01:34:41,521 --> 01:34:44,615
It's wonderful.
I'll come and paint this spot.
1578
01:34:44,854 --> 01:34:46,208
Wonderful!
1579
01:34:46,313 --> 01:34:49,146
Speak quietly
and don't move about.
1580
01:34:53,146 --> 01:34:55,552
- Think he's there?
- I don't think,
1581
01:34:55,563 --> 01:34:57,646
I know.
1582
01:34:58,896 --> 01:35:00,979
It's like Death.
1583
01:35:02,104 --> 01:35:04,188
I had time to think about him.
1584
01:35:05,604 --> 01:35:08,063
Same as the carp down there...
1585
01:35:09,563 --> 01:35:11,646
somewhere.
1586
01:35:12,521 --> 01:35:14,604
You know he's there
1587
01:35:14,729 --> 01:35:16,813
but don't see him.
1588
01:35:17,396 --> 01:35:19,479
Death's the same.
1589
01:35:20,438 --> 01:35:23,813
Silent, with a huge mouth that,
once open,
1590
01:35:24,271 --> 01:35:26,438
you fall into unwittingly.
1591
01:35:29,396 --> 01:35:31,479
You're dead.
1592
01:35:31,604 --> 01:35:33,688
That's all.
1593
01:35:37,396 --> 01:35:40,421
I was always making fun of him
at the clinic.
1594
01:35:41,396 --> 01:35:43,665
I gave Death a right telling-off.
1595
01:35:46,438 --> 01:35:50,356
He went off, bemused.
Not used to folk standing up to him.
1596
01:35:54,896 --> 01:35:56,979
But he knows very well
1597
01:35:57,229 --> 01:35:59,604
that he always has the last laugh.
1598
01:36:03,854 --> 01:36:06,329
There he is.
The old bugger heard me.
1599
01:36:08,063 --> 01:36:09,458
Look.
1600
01:36:09,563 --> 01:36:11,646
He's nibbling the float.
1601
01:36:37,896 --> 01:36:40,371
He's going underneath.
Turn the boat.
1602
01:36:41,604 --> 01:36:43,854
Turn the boat.
Turn it, you lump!
1603
01:36:59,521 --> 01:37:01,652
- Can I help?
- The landing net.
1604
01:37:02,063 --> 01:37:04,396
Put it underneath, gently.
1605
01:37:09,854 --> 01:37:11,292
He's ours.
1606
01:37:11,396 --> 01:37:13,479
He's ours.
1607
01:37:14,229 --> 01:37:16,313
I'll bring him in.
1608
01:37:19,063 --> 01:37:21,146
There we are.
1609
01:37:21,729 --> 01:37:23,208
Get under him.
1610
01:37:23,313 --> 01:37:24,542
There you go.
1611
01:37:24,646 --> 01:37:26,729
There.
1612
01:37:28,896 --> 01:37:30,979
Go on.
1613
01:37:34,979 --> 01:37:37,063
Hell's bells!
1614
01:37:37,146 --> 01:37:39,229
How about that, old son!
1615
01:37:42,813 --> 01:37:44,896
Wait.
1616
01:37:45,354 --> 01:37:47,438
Stay still!
1617
01:37:50,354 --> 01:37:52,438
See his eyes?
1618
01:37:53,854 --> 01:37:55,938
The way he looks at us.
1619
01:37:57,063 --> 01:37:59,146
Just like Death.
1620
01:38:00,313 --> 01:38:02,396
Full of nastiness.
1621
01:38:21,938 --> 01:38:24,021
Third time I've caught him.
1622
01:38:25,729 --> 01:38:27,813
And the last.
1623
01:38:28,229 --> 01:38:29,375
Right...
1624
01:38:29,479 --> 01:38:31,563
shall we put him back?
1625
01:38:41,104 --> 01:38:43,188
Good-bye, old chum.
1626
01:38:43,313 --> 01:38:45,396
There.
1627
01:38:59,313 --> 01:39:02,646
Will you remember?
The size, the colour...
1628
01:39:02,646 --> 01:39:05,813
Yes. I'll do a sketch
when I get back.
1629
01:39:07,021 --> 01:39:09,104
Oh, damn!
1630
01:39:11,313 --> 01:39:14,131
You'll need a replacement
for your garden.
1631
01:39:14,229 --> 01:39:15,542
That can wait.
1632
01:39:15,646 --> 01:39:19,125
For my muscles to grow?
Or them to fit a new arse-hole?
1633
01:39:19,229 --> 01:39:23,604
It's over for me.
I'll find someone young and strong.
1634
01:39:24,271 --> 01:39:27,227
There's plenty of hungry lads
on the estate.
1635
01:39:27,896 --> 01:39:30,604
I'll drop in now and then to check.
1636
01:39:34,813 --> 01:39:37,896
For the wife, could you...?
1637
01:39:38,729 --> 01:39:40,333
Do her portrait, I mean.
1638
01:39:40,438 --> 01:39:43,806
Why do you always say "the wife"?
Isn't she yours?
1639
01:39:43,938 --> 01:39:46,021
Yes.
1640
01:39:46,521 --> 01:39:48,292
Could you?
1641
01:39:48,396 --> 01:39:50,604
I'll try, but for the eyes...
1642
01:39:51,313 --> 01:39:53,396
I'll help with the colour.
1643
01:39:54,313 --> 01:39:56,167
I need a photo.
1644
01:39:56,271 --> 01:39:58,354
I'll give you one.
1645
01:40:10,979 --> 01:40:13,063
Oh, shit!
1646
01:40:14,729 --> 01:40:15,958
Won't you go short?
1647
01:40:16,063 --> 01:40:18,194
It's too much for me on my own.
1648
01:40:19,104 --> 01:40:21,188
He's asleep?
1649
01:40:21,271 --> 01:40:23,354
- He's not here.
- Where is he?
1650
01:40:24,063 --> 01:40:25,917
His garden.
1651
01:40:26,021 --> 01:40:28,104
That's not sensible.
1652
01:40:28,188 --> 01:40:31,556
- Where is it?
- By the railway, near the station.
1653
01:40:31,896 --> 01:40:35,471
- The railwaymen's allotments.
- I'll go and see him.
1654
01:40:37,271 --> 01:40:39,354
The last on the right.
1655
01:40:39,646 --> 01:40:41,729
Excuse me...
1656
01:40:42,646 --> 01:40:45,190
Can I take him to Nice one last time?
1657
01:40:46,021 --> 01:40:48,104
It'd be good, but I can't say.
1658
01:40:48,938 --> 01:40:51,021
Thank you.
1659
01:41:01,646 --> 01:41:03,729
Hey there! Where are you?
1660
01:41:04,063 --> 01:41:06,146
I'm here.
1661
01:41:06,354 --> 01:41:08,438
Behind the peas.
1662
01:41:09,604 --> 01:41:11,688
You work lying down?
1663
01:41:13,688 --> 01:41:15,771
Gardening in bed.
1664
01:41:16,313 --> 01:41:18,396
It doesn't pull on the belly.
1665
01:41:19,021 --> 01:41:21,977
- And you listen to Mozart.
- Mozart, is it?
1666
01:41:24,104 --> 01:41:26,188
I didn't know.
1667
01:41:26,396 --> 01:41:28,479
The radio keeps me awake.
1668
01:41:29,104 --> 01:41:31,235
I drop off when I'm lying down.
1669
01:41:32,813 --> 01:41:35,838
Now and then I turn over
and look at the sky.
1670
01:41:39,229 --> 01:41:41,313
I won't be going up there.
1671
01:41:41,604 --> 01:41:43,688
Oh no. I'd get lost.
1672
01:41:44,104 --> 01:41:46,188
Down below, more like...
1673
01:41:46,938 --> 01:41:49,979
among the roots,
that's where I know.
1674
01:41:50,229 --> 01:41:53,117
For now you're on the ground,
not under it.
1675
01:41:54,104 --> 01:41:55,792
You know,
1676
01:41:55,896 --> 01:42:01,354
when your battery's out of juice,
you get used to the idea of fading.
1677
01:42:04,729 --> 01:42:06,813
There's nothing you want,
1678
01:42:06,813 --> 01:42:08,896
like eating with no appetite.
1679
01:42:09,854 --> 01:42:12,054
Why tire yourself out gardening?
1680
01:42:15,104 --> 01:42:17,188
Gardening is my life.
1681
01:42:18,396 --> 01:42:20,479
Look...
1682
01:42:21,021 --> 01:42:24,596
I reckon they're the best vegetables
I've ever grown.
1683
01:42:26,354 --> 01:42:29,792
It's like they're glad to see me
lying beside them.
1684
01:42:33,813 --> 01:42:35,896
Will you help me up?
1685
01:42:51,313 --> 01:42:53,396
Hello.
1686
01:42:58,938 --> 01:43:01,021
I'll call in later.
1687
01:43:02,229 --> 01:43:04,313
Be brave.
1688
01:43:43,438 --> 01:43:45,521
If you could,
1689
01:43:45,938 --> 01:43:49,063
I'd like you to paintthe things I love.
1690
01:43:49,479 --> 01:43:51,563
Not fancy or anything,
1691
01:43:51,813 --> 01:43:54,219
just a bit of colour so I remember.
1692
01:44:08,396 --> 01:44:10,479
A word of advice:
1693
01:44:10,729 --> 01:44:12,813
Always carry a knife
1694
01:44:12,938 --> 01:44:15,021
and a piece of string.
1695
01:44:15,188 --> 01:44:19,063
It can be a lifesaver.Remember that.
116569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.