All language subtitles for Devilman Crybaby - S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,510 --> 00:02:07,010 MIXED BATHING SPRINGS CAPYBARAS & HUMANS 2 00:02:33,140 --> 00:02:36,010 I thought you would come here. 3 00:02:39,200 --> 00:02:41,270 Why did you betray the humans? 4 00:02:41,770 --> 00:02:44,170 You drove them mad by making them scared! 5 00:02:44,700 --> 00:02:47,680 Humans are weak. Their extinction is inevitable. 6 00:02:47,680 --> 00:02:48,840 Don't be ridiculous! 7 00:02:49,340 --> 00:02:51,180 You're human, too! 8 00:02:52,660 --> 00:02:54,680 Turns out I'm not, Akira. 9 00:03:03,510 --> 00:03:05,120 I'm Satan. 10 00:03:07,800 --> 00:03:11,380 I challenged the icy cold God some time ago. 11 00:03:15,560 --> 00:03:17,310 I was cast from Heaven, 12 00:03:17,310 --> 00:03:19,520 wandered the dark universe... 13 00:03:19,520 --> 00:03:21,250 ...and came to Earth. 14 00:03:23,070 --> 00:03:25,990 Long before humans existed, 15 00:03:25,990 --> 00:03:28,270 this world was dominated... 16 00:03:28,830 --> 00:03:29,840 ...by demons. 17 00:03:34,810 --> 00:03:37,040 Weakness meant death. 18 00:03:37,040 --> 00:03:39,370 Only the strong survived. 19 00:03:39,370 --> 00:03:40,820 It's the history of power. 20 00:03:41,920 --> 00:03:45,120 In order to survive this world of battle, 21 00:03:45,120 --> 00:03:47,110 demons gained a special ability. 22 00:03:48,620 --> 00:03:53,000 They gained the characteristics of other organisms by merging with them. 23 00:03:54,030 --> 00:03:56,890 Just as humans developed weapons, 24 00:03:56,890 --> 00:04:02,150 demons changed their own bodies into powerful weapons by this merging. 25 00:04:03,690 --> 00:04:07,780 I liked the demons' simple and straightforward hearts... 26 00:04:07,780 --> 00:04:10,200 ...and settled down here, 27 00:04:10,200 --> 00:04:11,680 but unmerciful God... 28 00:04:11,680 --> 00:04:16,870 ...did not allow us to exist, even on this outpost of a planet. 29 00:04:16,870 --> 00:04:19,950 But we were not dead. 30 00:04:20,880 --> 00:04:22,590 We remained as pure will. 31 00:04:22,590 --> 00:04:25,530 Eventually, when humans appeared on Earth, 32 00:04:25,530 --> 00:04:29,090 we substantialized ourselves by merging with humans... 33 00:04:29,090 --> 00:04:31,240 ...and began to regain existence. 34 00:04:32,700 --> 00:04:36,940 The legends of werewolves, vampires, and ogres... 35 00:04:36,940 --> 00:04:40,200 ...are all forms of demons merged with humans. 36 00:04:40,520 --> 00:04:42,240 Further back in antiquity, 37 00:04:42,240 --> 00:04:44,150 were people who learned of us... 38 00:04:44,150 --> 00:04:46,500 ...from our many strange remains. 39 00:05:17,320 --> 00:05:19,560 I came back into existence, 40 00:05:19,560 --> 00:05:23,260 but the memory of being Satan was locked away in my mind. 41 00:05:24,130 --> 00:05:25,390 However... 42 00:05:40,390 --> 00:05:43,800 I instinctively eliminated those who tried to kill me. 43 00:06:11,790 --> 00:06:13,640 A-Are you okay? 44 00:06:29,670 --> 00:06:30,830 It's okay. 45 00:06:31,970 --> 00:06:33,280 There's nothing to be afraid of. 46 00:06:33,870 --> 00:06:35,030 Don't be afraid. 47 00:06:36,140 --> 00:06:37,420 Don't be afraid. 48 00:06:46,870 --> 00:06:49,320 Even after Jenny took me away, 49 00:06:49,320 --> 00:06:53,700 I didn't recover any memory of being Satan, but subconsciously, 50 00:06:53,700 --> 00:06:56,880 I was putting a plan to revive demons into action. 51 00:06:58,330 --> 00:07:01,840 But God was very unmerciful. 52 00:07:01,840 --> 00:07:03,860 I guess God hates me. 53 00:07:04,380 --> 00:07:09,720 God found out that the demons were revived and he began to attack again. 54 00:07:09,720 --> 00:07:12,010 He didn't kill humans, 55 00:07:12,010 --> 00:07:14,080 but aimed to destroy only us. 56 00:07:15,880 --> 00:07:18,370 Akira, humans will perish. 57 00:07:19,060 --> 00:07:21,290 You must live with us. 58 00:07:22,180 --> 00:07:24,310 You want me to be a demon?! 59 00:07:24,310 --> 00:07:26,620 You're a demon, not a human. 60 00:07:26,630 --> 00:07:28,300 I'm a human! 61 00:07:29,150 --> 00:07:31,510 You made my body into a demon. 62 00:07:32,150 --> 00:07:34,220 It is the strongest vessel. 63 00:07:35,240 --> 00:07:38,690 My family, my friends and the person that I loved... 64 00:07:39,200 --> 00:07:40,650 I lost everyone. 65 00:07:41,290 --> 00:07:43,140 All because of demons! 66 00:07:43,620 --> 00:07:47,170 Akira, let's live in the new world together. 67 00:07:47,170 --> 00:07:50,850 I made you merge with the champion, Amon, for that reason. 68 00:07:52,110 --> 00:07:54,490 Come, Akira! 69 00:07:55,570 --> 00:07:57,650 You're full of shit! 70 00:08:00,620 --> 00:08:03,890 You robbed me of my most important thing! 71 00:08:05,060 --> 00:08:07,400 I would like to cry for you, 72 00:08:08,800 --> 00:08:11,330 but my tears have all dried up! 73 00:08:11,330 --> 00:08:13,630 I do not intend to fight you. 74 00:08:14,030 --> 00:08:17,850 I'm dying to beat the hell out of you! 75 00:08:21,370 --> 00:08:24,330 Humans won't lose to demons like you. 76 00:08:24,330 --> 00:08:28,220 I swear I'm going to destroy you all! 77 00:08:28,220 --> 00:08:30,500 If you make me your enemy, 78 00:08:30,500 --> 00:08:31,660 you'll die. 79 00:08:33,460 --> 00:08:35,210 Even if that's the case, 80 00:08:35,210 --> 00:08:39,510 I will definitely drag you down to hell with me! 81 00:08:39,510 --> 00:08:40,800 You will regret this. 82 00:08:41,600 --> 00:08:45,540 The next time I see you, I'm going to kill you. 83 00:08:52,060 --> 00:08:53,860 Are you sure that is wise? 84 00:08:53,860 --> 00:08:54,910 I care not. 85 00:08:56,050 --> 00:08:59,130 Who was it that destroyed my apartment? 86 00:08:59,130 --> 00:09:01,240 It was Xenon's men. 87 00:09:01,240 --> 00:09:03,940 They have already been annihilated. 88 00:09:03,940 --> 00:09:07,120 My apologies for not detecting their frustrations. 89 00:09:07,120 --> 00:09:08,080 It's fine. 90 00:09:09,140 --> 00:09:10,820 The fault is mine. 91 00:09:38,060 --> 00:09:39,630 This will protect you. 92 00:09:39,630 --> 00:09:41,330 Will it work? 93 00:09:41,330 --> 00:09:42,810 Of course it will. 94 00:09:57,070 --> 00:09:59,360 Akira-san, everyone is here. 95 00:09:59,360 --> 00:10:02,680 They're all Devilmen who gathered because of Miki-san's appeal. 96 00:10:05,050 --> 00:10:10,340 I don't intend to quietly watch humans be destroyed by demons. 97 00:10:11,100 --> 00:10:14,160 I'll destroy the demons with my own hands! 98 00:10:15,120 --> 00:10:16,960 We will fight, too. 99 00:10:17,380 --> 00:10:20,880 All Devilmen around the world will join this battle. 100 00:10:21,400 --> 00:10:23,130 Foolish demons! 101 00:10:23,620 --> 00:10:26,630 The Devilmen won't let you have your way! 102 00:10:47,160 --> 00:10:51,530 These are not humans that are occupying our capital! 103 00:10:51,530 --> 00:10:54,040 This is not an act of insurgency! 104 00:10:54,040 --> 00:10:58,380 Annihilate this demon insurgency that's threatening our capital! 105 00:10:59,380 --> 00:11:02,270 Annihilate this demon insurgency! 106 00:11:19,090 --> 00:11:20,760 It has begun. 107 00:11:20,760 --> 00:11:25,150 The foolish and weak humans are annihilating themselves. 108 00:11:25,150 --> 00:11:26,960 Just as I had expected. 109 00:11:26,960 --> 00:11:29,050 Satan-sama, you have lived with humans... 110 00:11:29,050 --> 00:11:31,580 ...and are familiar with their weaknesses. 111 00:11:32,180 --> 00:11:33,460 Bravo. 112 00:11:34,310 --> 00:11:36,810 Since you were wounded in battle, 113 00:11:36,810 --> 00:11:40,170 I feared you would not return. 114 00:11:41,190 --> 00:11:43,570 I have not given up. 115 00:11:43,570 --> 00:11:45,570 After we destroy the humans, 116 00:11:45,570 --> 00:11:49,070 we will battle God again for our existence. 117 00:11:49,070 --> 00:11:50,720 We must hurry. 118 00:11:50,720 --> 00:11:54,060 Eat all the humans before God gets here! 119 00:11:57,270 --> 00:11:58,940 Take them down! 120 00:12:15,030 --> 00:12:17,060 A nuclear bomb...? 121 00:12:17,660 --> 00:12:19,170 It's Hydra. 122 00:12:20,940 --> 00:12:22,230 He's here! 123 00:12:22,230 --> 00:12:23,610 He's awakened! 124 00:12:23,610 --> 00:12:26,130 It's our victory! 125 00:12:26,530 --> 00:12:30,940 Satan is an angel who challenged God to fight in the past. 126 00:12:32,130 --> 00:12:35,140 It is said he came to Earth because he lost... 127 00:12:35,140 --> 00:12:39,990 ...and is noble, beautiful, benign and said to have 12 feathers. 128 00:12:41,750 --> 00:12:43,440 What IS that?! 129 00:13:09,070 --> 00:13:10,420 Another demon?! 130 00:13:18,110 --> 00:13:20,330 Rampant humans, 131 00:13:20,330 --> 00:13:24,270 we should be the only ones who exist on this Earth. 132 00:13:54,090 --> 00:13:57,050 I found you. The last human beings. 133 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 You still resist? 134 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Devilman! 135 00:14:16,510 --> 00:14:18,120 Ryou! 136 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 You fool! 137 00:14:19,120 --> 00:14:21,750 The weak die and the strong survive. 138 00:14:21,750 --> 00:14:23,120 That's the way of the world! 139 00:14:23,730 --> 00:14:26,130 Then you're on the wrong side! 140 00:14:29,260 --> 00:14:31,250 Satan-sama, leave this to me. 141 00:14:31,660 --> 00:14:34,320 You should join the main war. 142 00:14:34,320 --> 00:14:36,770 It would be better if you ignore Fudou Akira. 143 00:14:38,120 --> 00:14:39,130 Go. 144 00:14:40,200 --> 00:14:41,760 Yes, sir. 145 00:14:45,520 --> 00:14:48,920 Akira, are you sure you want to fight me? 146 00:14:56,900 --> 00:14:58,160 Ryou! 147 00:15:19,080 --> 00:15:20,470 Are you on our side? 148 00:15:20,470 --> 00:15:21,650 I am... 149 00:15:22,200 --> 00:15:23,300 ...a Devilman! 150 00:15:27,730 --> 00:15:28,730 Forgive me! 151 00:15:28,730 --> 00:15:29,730 Help me! 152 00:15:42,410 --> 00:15:43,930 I won't let you! 153 00:16:02,390 --> 00:16:04,510 Please, use me. 154 00:16:41,470 --> 00:16:42,350 Use us! 155 00:18:11,810 --> 00:18:14,250 You can see the stars clearly. 156 00:18:14,250 --> 00:18:16,880 It's because all the humans are gone. 157 00:18:19,890 --> 00:18:22,470 The rabbit is probably dead. 158 00:18:23,780 --> 00:18:25,300 Look, Ryou-chan! 159 00:18:25,300 --> 00:18:26,780 A rabbit! 160 00:18:26,780 --> 00:18:28,130 There's no rabbit. 161 00:18:29,100 --> 00:18:32,520 Those are shadows on the moon's surface, due to elevation. 162 00:18:33,570 --> 00:18:35,690 The moon has no atmosphere. 163 00:18:36,290 --> 00:18:38,220 Then we've got to save them. 164 00:18:39,290 --> 00:18:40,350 Akira. 165 00:18:40,940 --> 00:18:43,180 There's no rabbit in that sky. 166 00:18:45,070 --> 00:18:47,220 I saw it with my own eyes. 167 00:18:52,870 --> 00:18:54,150 It's okay. 168 00:19:16,290 --> 00:19:18,140 Why does it form circles? 169 00:19:18,960 --> 00:19:20,750 It's the pinhole theory. 170 00:19:20,750 --> 00:19:22,110 Theory? 171 00:19:22,110 --> 00:19:24,540 Since the spaces are small like pinholes, 172 00:19:24,540 --> 00:19:26,160 they act like points of symmetry... 173 00:19:26,160 --> 00:19:28,470 ...and reflect the sun upside-down on the ground. 174 00:19:29,620 --> 00:19:31,060 Point of... 175 00:19:55,140 --> 00:19:56,830 It's over. It's going to die. 176 00:19:56,830 --> 00:19:58,670 No! Stop! 177 00:19:58,670 --> 00:20:00,500 It's going to die soon. Give it to me! 178 00:20:00,960 --> 00:20:01,950 No! 179 00:20:02,730 --> 00:20:03,970 I'll kill it. 180 00:20:03,970 --> 00:20:05,250 No! Stop! 181 00:20:05,650 --> 00:20:07,730 Damn it, why not?! 182 00:20:15,060 --> 00:20:20,060 AKIRA 183 00:20:26,050 --> 00:20:28,960 Why are you crying? You knew it was gonna die. 184 00:20:29,890 --> 00:20:30,700 You're wrong. 185 00:20:31,390 --> 00:20:32,970 The weak ones die. 186 00:20:32,970 --> 00:20:35,230 No! No! No! 187 00:20:35,230 --> 00:20:36,960 Ryou-chan, you're crying, too. 188 00:20:38,190 --> 00:20:41,530 Why? I'm not sad. It's only natural. 189 00:20:41,530 --> 00:20:43,710 Ryou-chan, you're crying too! 190 00:20:49,700 --> 00:20:51,230 Back then, 191 00:20:51,740 --> 00:20:54,480 I didn't know what you meant. 192 00:20:56,220 --> 00:20:57,500 Love doesn't exist. 193 00:20:58,100 --> 00:20:59,400 There's no such thing as love. 194 00:21:00,040 --> 00:21:01,900 Therefore, there's no sorrow. 195 00:21:02,500 --> 00:21:04,200 That's what I thought. 196 00:21:06,970 --> 00:21:08,510 Akira. 197 00:21:08,510 --> 00:21:10,620 Why am I the only one talking? 198 00:21:19,140 --> 00:21:20,300 Akira? 199 00:21:28,760 --> 00:21:30,270 Akira... 200 00:21:31,810 --> 00:21:32,890 Right now... 201 00:21:34,030 --> 00:21:35,690 ...I'm feeling something. 202 00:21:36,490 --> 00:21:37,710 What is this? 203 00:21:40,770 --> 00:21:41,960 Tell me. 204 00:21:42,560 --> 00:21:43,840 What is this, Akira? 205 00:21:44,670 --> 00:21:47,030 Feel what I'm feeling right now. 206 00:21:48,050 --> 00:21:49,490 Listen to me. 207 00:21:50,050 --> 00:21:51,100 Akira. 208 00:21:51,890 --> 00:21:53,080 Look at me. 209 00:21:54,440 --> 00:21:55,730 Respond to me. 210 00:21:57,100 --> 00:21:59,810 Don't forget that you've been with me till now. 211 00:22:01,690 --> 00:22:02,840 Say something... 212 00:22:04,360 --> 00:22:05,740 No, Akira... 213 00:22:06,930 --> 00:22:08,760 Don't leave me alone! 214 00:22:09,580 --> 00:22:10,870 Don't leave me! 215 00:22:11,780 --> 00:22:13,350 Please, be somewhere! 216 00:22:14,840 --> 00:22:16,520 Say something! 217 00:22:17,290 --> 00:22:19,530 Akira! 13846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.