Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,510 --> 00:02:07,010
MIXED BATHING SPRINGS
CAPYBARAS & HUMANS
2
00:02:33,140 --> 00:02:36,010
I thought you would come here.
3
00:02:39,200 --> 00:02:41,270
Why did you betray the humans?
4
00:02:41,770 --> 00:02:44,170
You drove them mad
by making them scared!
5
00:02:44,700 --> 00:02:47,680
Humans are weak.
Their extinction is inevitable.
6
00:02:47,680 --> 00:02:48,840
Don't be ridiculous!
7
00:02:49,340 --> 00:02:51,180
You're human, too!
8
00:02:52,660 --> 00:02:54,680
Turns out I'm not, Akira.
9
00:03:03,510 --> 00:03:05,120
I'm Satan.
10
00:03:07,800 --> 00:03:11,380
I challenged the icy cold God
some time ago.
11
00:03:15,560 --> 00:03:17,310
I was cast from Heaven,
12
00:03:17,310 --> 00:03:19,520
wandered the dark universe...
13
00:03:19,520 --> 00:03:21,250
...and came to Earth.
14
00:03:23,070 --> 00:03:25,990
Long before humans existed,
15
00:03:25,990 --> 00:03:28,270
this world was dominated...
16
00:03:28,830 --> 00:03:29,840
...by demons.
17
00:03:34,810 --> 00:03:37,040
Weakness meant death.
18
00:03:37,040 --> 00:03:39,370
Only the strong survived.
19
00:03:39,370 --> 00:03:40,820
It's the history of power.
20
00:03:41,920 --> 00:03:45,120
In order to survive this world of battle,
21
00:03:45,120 --> 00:03:47,110
demons gained a special ability.
22
00:03:48,620 --> 00:03:53,000
They gained the characteristics of other
organisms by merging with them.
23
00:03:54,030 --> 00:03:56,890
Just as humans developed weapons,
24
00:03:56,890 --> 00:04:02,150
demons changed their own bodies into
powerful weapons by this merging.
25
00:04:03,690 --> 00:04:07,780
I liked the demons' simple
and straightforward hearts...
26
00:04:07,780 --> 00:04:10,200
...and settled down here,
27
00:04:10,200 --> 00:04:11,680
but unmerciful God...
28
00:04:11,680 --> 00:04:16,870
...did not allow us to exist,
even on this outpost of a planet.
29
00:04:16,870 --> 00:04:19,950
But we were not dead.
30
00:04:20,880 --> 00:04:22,590
We remained as pure will.
31
00:04:22,590 --> 00:04:25,530
Eventually, when humans appeared on Earth,
32
00:04:25,530 --> 00:04:29,090
we substantialized ourselves
by merging with humans...
33
00:04:29,090 --> 00:04:31,240
...and began to regain existence.
34
00:04:32,700 --> 00:04:36,940
The legends of werewolves,
vampires, and ogres...
35
00:04:36,940 --> 00:04:40,200
...are all forms of demons
merged with humans.
36
00:04:40,520 --> 00:04:42,240
Further back in antiquity,
37
00:04:42,240 --> 00:04:44,150
were people who learned of us...
38
00:04:44,150 --> 00:04:46,500
...from our many strange remains.
39
00:05:17,320 --> 00:05:19,560
I came back into existence,
40
00:05:19,560 --> 00:05:23,260
but the memory of being Satan
was locked away in my mind.
41
00:05:24,130 --> 00:05:25,390
However...
42
00:05:40,390 --> 00:05:43,800
I instinctively eliminated
those who tried to kill me.
43
00:06:11,790 --> 00:06:13,640
A-Are you okay?
44
00:06:29,670 --> 00:06:30,830
It's okay.
45
00:06:31,970 --> 00:06:33,280
There's nothing to be afraid of.
46
00:06:33,870 --> 00:06:35,030
Don't be afraid.
47
00:06:36,140 --> 00:06:37,420
Don't be afraid.
48
00:06:46,870 --> 00:06:49,320
Even after Jenny took me away,
49
00:06:49,320 --> 00:06:53,700
I didn't recover any memory of
being Satan, but subconsciously,
50
00:06:53,700 --> 00:06:56,880
I was putting a plan to revive
demons into action.
51
00:06:58,330 --> 00:07:01,840
But God was very unmerciful.
52
00:07:01,840 --> 00:07:03,860
I guess God hates me.
53
00:07:04,380 --> 00:07:09,720
God found out that the demons were
revived and he began to attack again.
54
00:07:09,720 --> 00:07:12,010
He didn't kill humans,
55
00:07:12,010 --> 00:07:14,080
but aimed to destroy only us.
56
00:07:15,880 --> 00:07:18,370
Akira, humans will perish.
57
00:07:19,060 --> 00:07:21,290
You must live with us.
58
00:07:22,180 --> 00:07:24,310
You want me to be a demon?!
59
00:07:24,310 --> 00:07:26,620
You're a demon, not a human.
60
00:07:26,630 --> 00:07:28,300
I'm a human!
61
00:07:29,150 --> 00:07:31,510
You made my body into a demon.
62
00:07:32,150 --> 00:07:34,220
It is the strongest vessel.
63
00:07:35,240 --> 00:07:38,690
My family, my friends and
the person that I loved...
64
00:07:39,200 --> 00:07:40,650
I lost everyone.
65
00:07:41,290 --> 00:07:43,140
All because of demons!
66
00:07:43,620 --> 00:07:47,170
Akira, let's live in the
new world together.
67
00:07:47,170 --> 00:07:50,850
I made you merge with the champion,
Amon, for that reason.
68
00:07:52,110 --> 00:07:54,490
Come, Akira!
69
00:07:55,570 --> 00:07:57,650
You're full of shit!
70
00:08:00,620 --> 00:08:03,890
You robbed me of my most important thing!
71
00:08:05,060 --> 00:08:07,400
I would like to cry for you,
72
00:08:08,800 --> 00:08:11,330
but my tears have all dried up!
73
00:08:11,330 --> 00:08:13,630
I do not intend to fight you.
74
00:08:14,030 --> 00:08:17,850
I'm dying to beat the hell out of you!
75
00:08:21,370 --> 00:08:24,330
Humans won't lose to demons like you.
76
00:08:24,330 --> 00:08:28,220
I swear I'm going to destroy you all!
77
00:08:28,220 --> 00:08:30,500
If you make me your enemy,
78
00:08:30,500 --> 00:08:31,660
you'll die.
79
00:08:33,460 --> 00:08:35,210
Even if that's the case,
80
00:08:35,210 --> 00:08:39,510
I will definitely drag you down
to hell with me!
81
00:08:39,510 --> 00:08:40,800
You will regret this.
82
00:08:41,600 --> 00:08:45,540
The next time I see you,
I'm going to kill you.
83
00:08:52,060 --> 00:08:53,860
Are you sure that is wise?
84
00:08:53,860 --> 00:08:54,910
I care not.
85
00:08:56,050 --> 00:08:59,130
Who was it that destroyed my apartment?
86
00:08:59,130 --> 00:09:01,240
It was Xenon's men.
87
00:09:01,240 --> 00:09:03,940
They have already been annihilated.
88
00:09:03,940 --> 00:09:07,120
My apologies for not
detecting their frustrations.
89
00:09:07,120 --> 00:09:08,080
It's fine.
90
00:09:09,140 --> 00:09:10,820
The fault is mine.
91
00:09:38,060 --> 00:09:39,630
This will protect you.
92
00:09:39,630 --> 00:09:41,330
Will it work?
93
00:09:41,330 --> 00:09:42,810
Of course it will.
94
00:09:57,070 --> 00:09:59,360
Akira-san, everyone is here.
95
00:09:59,360 --> 00:10:02,680
They're all Devilmen who gathered
because of Miki-san's appeal.
96
00:10:05,050 --> 00:10:10,340
I don't intend to quietly watch humans
be destroyed by demons.
97
00:10:11,100 --> 00:10:14,160
I'll destroy the demons
with my own hands!
98
00:10:15,120 --> 00:10:16,960
We will fight, too.
99
00:10:17,380 --> 00:10:20,880
All Devilmen around the world
will join this battle.
100
00:10:21,400 --> 00:10:23,130
Foolish demons!
101
00:10:23,620 --> 00:10:26,630
The Devilmen won't let
you have your way!
102
00:10:47,160 --> 00:10:51,530
These are not humans that
are occupying our capital!
103
00:10:51,530 --> 00:10:54,040
This is not an act of insurgency!
104
00:10:54,040 --> 00:10:58,380
Annihilate this demon insurgency
that's threatening our capital!
105
00:10:59,380 --> 00:11:02,270
Annihilate this demon insurgency!
106
00:11:19,090 --> 00:11:20,760
It has begun.
107
00:11:20,760 --> 00:11:25,150
The foolish and weak humans
are annihilating themselves.
108
00:11:25,150 --> 00:11:26,960
Just as I had expected.
109
00:11:26,960 --> 00:11:29,050
Satan-sama, you have
lived with humans...
110
00:11:29,050 --> 00:11:31,580
...and are familiar
with their weaknesses.
111
00:11:32,180 --> 00:11:33,460
Bravo.
112
00:11:34,310 --> 00:11:36,810
Since you were wounded in battle,
113
00:11:36,810 --> 00:11:40,170
I feared you would not return.
114
00:11:41,190 --> 00:11:43,570
I have not given up.
115
00:11:43,570 --> 00:11:45,570
After we destroy the humans,
116
00:11:45,570 --> 00:11:49,070
we will battle God again
for our existence.
117
00:11:49,070 --> 00:11:50,720
We must hurry.
118
00:11:50,720 --> 00:11:54,060
Eat all the humans before God gets here!
119
00:11:57,270 --> 00:11:58,940
Take them down!
120
00:12:15,030 --> 00:12:17,060
A nuclear bomb...?
121
00:12:17,660 --> 00:12:19,170
It's Hydra.
122
00:12:20,940 --> 00:12:22,230
He's here!
123
00:12:22,230 --> 00:12:23,610
He's awakened!
124
00:12:23,610 --> 00:12:26,130
It's our victory!
125
00:12:26,530 --> 00:12:30,940
Satan is an angel who challenged
God to fight in the past.
126
00:12:32,130 --> 00:12:35,140
It is said he came to Earth
because he lost...
127
00:12:35,140 --> 00:12:39,990
...and is noble, beautiful, benign
and said to have 12 feathers.
128
00:12:41,750 --> 00:12:43,440
What IS that?!
129
00:13:09,070 --> 00:13:10,420
Another demon?!
130
00:13:18,110 --> 00:13:20,330
Rampant humans,
131
00:13:20,330 --> 00:13:24,270
we should be the only ones
who exist on this Earth.
132
00:13:54,090 --> 00:13:57,050
I found you.
The last human beings.
133
00:14:05,480 --> 00:14:06,440
You still resist?
134
00:14:12,440 --> 00:14:13,400
Devilman!
135
00:14:16,510 --> 00:14:18,120
Ryou!
136
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
You fool!
137
00:14:19,120 --> 00:14:21,750
The weak die and the strong survive.
138
00:14:21,750 --> 00:14:23,120
That's the way of the world!
139
00:14:23,730 --> 00:14:26,130
Then you're on the wrong side!
140
00:14:29,260 --> 00:14:31,250
Satan-sama, leave this to me.
141
00:14:31,660 --> 00:14:34,320
You should join the main war.
142
00:14:34,320 --> 00:14:36,770
It would be better if you
ignore Fudou Akira.
143
00:14:38,120 --> 00:14:39,130
Go.
144
00:14:40,200 --> 00:14:41,760
Yes, sir.
145
00:14:45,520 --> 00:14:48,920
Akira, are you sure you want to fight me?
146
00:14:56,900 --> 00:14:58,160
Ryou!
147
00:15:19,080 --> 00:15:20,470
Are you on our side?
148
00:15:20,470 --> 00:15:21,650
I am...
149
00:15:22,200 --> 00:15:23,300
...a Devilman!
150
00:15:27,730 --> 00:15:28,730
Forgive me!
151
00:15:28,730 --> 00:15:29,730
Help me!
152
00:15:42,410 --> 00:15:43,930
I won't let you!
153
00:16:02,390 --> 00:16:04,510
Please, use me.
154
00:16:41,470 --> 00:16:42,350
Use us!
155
00:18:11,810 --> 00:18:14,250
You can see the stars clearly.
156
00:18:14,250 --> 00:18:16,880
It's because all the humans are gone.
157
00:18:19,890 --> 00:18:22,470
The rabbit is probably dead.
158
00:18:23,780 --> 00:18:25,300
Look, Ryou-chan!
159
00:18:25,300 --> 00:18:26,780
A rabbit!
160
00:18:26,780 --> 00:18:28,130
There's no rabbit.
161
00:18:29,100 --> 00:18:32,520
Those are shadows on the moon's surface,
due to elevation.
162
00:18:33,570 --> 00:18:35,690
The moon has no atmosphere.
163
00:18:36,290 --> 00:18:38,220
Then we've got to save them.
164
00:18:39,290 --> 00:18:40,350
Akira.
165
00:18:40,940 --> 00:18:43,180
There's no rabbit in that sky.
166
00:18:45,070 --> 00:18:47,220
I saw it with my own eyes.
167
00:18:52,870 --> 00:18:54,150
It's okay.
168
00:19:16,290 --> 00:19:18,140
Why does it form circles?
169
00:19:18,960 --> 00:19:20,750
It's the pinhole theory.
170
00:19:20,750 --> 00:19:22,110
Theory?
171
00:19:22,110 --> 00:19:24,540
Since the spaces are small like pinholes,
172
00:19:24,540 --> 00:19:26,160
they act like points of symmetry...
173
00:19:26,160 --> 00:19:28,470
...and reflect the sun
upside-down on the ground.
174
00:19:29,620 --> 00:19:31,060
Point of...
175
00:19:55,140 --> 00:19:56,830
It's over. It's going to die.
176
00:19:56,830 --> 00:19:58,670
No! Stop!
177
00:19:58,670 --> 00:20:00,500
It's going to die soon.
Give it to me!
178
00:20:00,960 --> 00:20:01,950
No!
179
00:20:02,730 --> 00:20:03,970
I'll kill it.
180
00:20:03,970 --> 00:20:05,250
No! Stop!
181
00:20:05,650 --> 00:20:07,730
Damn it, why not?!
182
00:20:15,060 --> 00:20:20,060
AKIRA
183
00:20:26,050 --> 00:20:28,960
Why are you crying?
You knew it was gonna die.
184
00:20:29,890 --> 00:20:30,700
You're wrong.
185
00:20:31,390 --> 00:20:32,970
The weak ones die.
186
00:20:32,970 --> 00:20:35,230
No! No! No!
187
00:20:35,230 --> 00:20:36,960
Ryou-chan, you're crying, too.
188
00:20:38,190 --> 00:20:41,530
Why? I'm not sad.
It's only natural.
189
00:20:41,530 --> 00:20:43,710
Ryou-chan, you're crying too!
190
00:20:49,700 --> 00:20:51,230
Back then,
191
00:20:51,740 --> 00:20:54,480
I didn't know what you meant.
192
00:20:56,220 --> 00:20:57,500
Love doesn't exist.
193
00:20:58,100 --> 00:20:59,400
There's no such thing as love.
194
00:21:00,040 --> 00:21:01,900
Therefore, there's no sorrow.
195
00:21:02,500 --> 00:21:04,200
That's what I thought.
196
00:21:06,970 --> 00:21:08,510
Akira.
197
00:21:08,510 --> 00:21:10,620
Why am I the only one talking?
198
00:21:19,140 --> 00:21:20,300
Akira?
199
00:21:28,760 --> 00:21:30,270
Akira...
200
00:21:31,810 --> 00:21:32,890
Right now...
201
00:21:34,030 --> 00:21:35,690
...I'm feeling something.
202
00:21:36,490 --> 00:21:37,710
What is this?
203
00:21:40,770 --> 00:21:41,960
Tell me.
204
00:21:42,560 --> 00:21:43,840
What is this, Akira?
205
00:21:44,670 --> 00:21:47,030
Feel what I'm feeling right now.
206
00:21:48,050 --> 00:21:49,490
Listen to me.
207
00:21:50,050 --> 00:21:51,100
Akira.
208
00:21:51,890 --> 00:21:53,080
Look at me.
209
00:21:54,440 --> 00:21:55,730
Respond to me.
210
00:21:57,100 --> 00:21:59,810
Don't forget that you've
been with me till now.
211
00:22:01,690 --> 00:22:02,840
Say something...
212
00:22:04,360 --> 00:22:05,740
No, Akira...
213
00:22:06,930 --> 00:22:08,760
Don't leave me alone!
214
00:22:09,580 --> 00:22:10,870
Don't leave me!
215
00:22:11,780 --> 00:22:13,350
Please, be somewhere!
216
00:22:14,840 --> 00:22:16,520
Say something!
217
00:22:17,290 --> 00:22:19,530
Akira!
13846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.