Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,330 --> 00:01:33,240
No! I'm not a demon!
2
00:01:45,600 --> 00:01:46,850
...Hie?
3
00:01:50,570 --> 00:01:52,280
I'm not a demon.
4
00:01:52,280 --> 00:01:53,950
I'm Fudou Akira, a human.
5
00:02:00,380 --> 00:02:00,960
Miki!
6
00:02:02,240 --> 00:02:03,460
Stay back, Makimura.
7
00:02:03,460 --> 00:02:05,620
Trust me, Miki!
8
00:02:05,620 --> 00:02:09,660
I've been fighting against
the demons this whole time.
9
00:02:09,660 --> 00:02:12,060
To protect the humans,
10
00:02:12,060 --> 00:02:14,420
I've been using my body
that merged with a demon!
11
00:02:14,420 --> 00:02:15,730
See, he's a devil.
12
00:02:15,730 --> 00:02:17,100
Trust me!
13
00:02:17,100 --> 00:02:18,730
I still have the heart of a human!
14
00:02:18,730 --> 00:02:20,050
Bullshit!
15
00:02:20,050 --> 00:02:21,990
There's no way I'd kill a human!
16
00:02:23,220 --> 00:02:25,140
There's no way that was me!
17
00:02:25,140 --> 00:02:26,530
I'd never kill a human!
18
00:02:26,530 --> 00:02:28,010
But you're not sure?
19
00:02:28,010 --> 00:02:30,410
That's why you kept it
from Makimura, right?
20
00:02:36,860 --> 00:02:38,120
Hey, don't go near him, Makimura.
21
00:02:38,120 --> 00:02:40,170
He's a devil!
22
00:02:41,530 --> 00:02:43,670
You were the same back then too.
23
00:02:46,380 --> 00:02:50,390
Akira-kun, you were crying for
my family earlier, weren't you?
24
00:03:00,700 --> 00:03:02,620
You haven't changed, Akira-kun.
25
00:03:04,380 --> 00:03:06,610
Thanks, Miki.
26
00:03:08,200 --> 00:03:10,080
We are family, after all.
27
00:03:23,190 --> 00:03:24,050
They're here!
28
00:03:25,620 --> 00:03:26,890
That was quick.
29
00:03:27,620 --> 00:03:28,940
You, get out.
30
00:03:30,700 --> 00:03:32,180
I'm counting on you.
31
00:03:35,620 --> 00:03:37,220
I have to go meet Ryou.
32
00:03:37,220 --> 00:03:38,590
But, Akira-kun...!
33
00:03:39,340 --> 00:03:41,690
I'll come back to you, Miki.
34
00:03:46,590 --> 00:03:49,700
That's a promise.
You are the anchor, after all!
35
00:03:50,260 --> 00:03:51,200
You bet!
36
00:03:52,350 --> 00:03:56,140
We received a tip that Fudou Akira's at the Makimura residence.
37
00:03:56,140 --> 00:03:58,410
We need backup.
This is a devil.
38
00:04:02,400 --> 00:04:05,190
Makimura family, give us Fudou Akira!
39
00:04:05,190 --> 00:04:06,990
It's useless to protect him!
40
00:04:06,990 --> 00:04:07,920
A devil!
41
00:04:07,920 --> 00:04:08,810
There he is!
42
00:04:10,750 --> 00:04:12,890
Hurry, don't let him get away!
43
00:04:27,980 --> 00:04:29,490
And, cut!
44
00:04:32,060 --> 00:04:34,580
Humans are weak when
it comes to authorities.
45
00:04:34,580 --> 00:04:36,580
They'll believe the lie.
46
00:04:43,020 --> 00:04:44,000
Where to?
47
00:04:44,000 --> 00:04:45,330
Back to my place.
48
00:04:45,330 --> 00:04:48,880
Now Akira has no choice
but to come to me.
49
00:04:49,490 --> 00:04:50,510
Kouda!
50
00:04:53,880 --> 00:04:55,180
Why?
51
00:04:55,180 --> 00:04:56,630
Why, Ryou?!
52
00:04:57,330 --> 00:04:58,060
You fool!
53
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
Die!
54
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
Hurry up!
55
00:05:00,060 --> 00:05:01,290
Die!
56
00:05:00,670 --> 00:05:01,890
You devil!
57
00:05:01,290 --> 00:05:03,310
Return my daddy!
58
00:05:01,890 --> 00:05:03,310
Give me my daughter!
59
00:05:03,310 --> 00:05:04,650
Devil!
60
00:05:04,650 --> 00:05:05,540
Die!
61
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
Stop it!
62
00:05:12,010 --> 00:05:12,740
A devil!
63
00:05:12,740 --> 00:05:14,120
Are you on his side?!
64
00:05:14,120 --> 00:05:15,110
He's come to save them!
65
00:05:15,110 --> 00:05:16,270
The guy from TV!
66
00:05:16,270 --> 00:05:17,510
I saw you on TV!
67
00:05:17,510 --> 00:05:18,740
Call the police!
68
00:05:18,740 --> 00:05:19,960
It's Fudou Akira!
69
00:05:23,320 --> 00:05:25,080
I'm a Devilman,
70
00:05:25,080 --> 00:05:27,170
but they're just humans!
71
00:05:27,170 --> 00:05:29,130
Are you humans gonna
kill other humans?!
72
00:05:29,780 --> 00:05:30,170
Kill him.
73
00:05:30,170 --> 00:05:31,380
Kill him!
74
00:05:32,660 --> 00:05:34,230
That's enough!
75
00:05:34,230 --> 00:05:36,700
If they were really demons,
76
00:05:36,700 --> 00:05:37,890
you'd all...
77
00:05:37,890 --> 00:05:40,100
...be killed in one blow!
78
00:05:43,600 --> 00:05:48,480
We're getting the car right now.
We'll leave as soon as it gets here.
79
00:05:50,800 --> 00:05:52,320
I won't be a murderer.
80
00:05:56,890 --> 00:05:59,490
Well, then hold on to this.
81
00:05:59,930 --> 00:06:01,540
It'll protect you.
82
00:06:01,540 --> 00:06:03,500
It's from someone
who looked after me.
83
00:06:03,500 --> 00:06:04,550
You sure?
84
00:06:07,360 --> 00:06:08,710
Do you think it'll work?
85
00:06:08,710 --> 00:06:09,960
Of course.
86
00:06:11,200 --> 00:06:14,970
Then I wish I could have
lent it to Akira-kun.
87
00:06:15,560 --> 00:06:18,840
I feel like I'll never see him again.
88
00:06:20,200 --> 00:06:22,350
It's not like you to say that.
89
00:06:23,090 --> 00:06:24,930
Believe in him.
90
00:06:25,610 --> 00:06:27,400
And believe in that bling, too.
91
00:06:28,350 --> 00:06:29,710
Try killing me!
92
00:06:29,370 --> 00:06:30,210
Die!
93
00:06:29,710 --> 00:06:31,220
Your time is over!
94
00:06:30,670 --> 00:06:32,270
I won't kill humans!
95
00:06:32,270 --> 00:06:34,030
Because I'm also a human!
96
00:06:37,680 --> 00:06:41,370
Don't... don't kill humans!
97
00:06:43,440 --> 00:06:44,490
I...
98
00:06:44,490 --> 00:06:46,210
I have the heart of a human!
99
00:06:46,800 --> 00:06:49,050
Why are humans fighting one another?!
100
00:06:49,820 --> 00:06:51,620
Why kill each other?!
101
00:06:51,620 --> 00:06:54,050
If you're going to kill, kill a demon!
102
00:06:54,050 --> 00:06:55,350
Kill me!
103
00:06:56,360 --> 00:06:57,880
Why do you kill each other?!
104
00:06:58,310 --> 00:06:59,970
Why do you hate each other?!
105
00:07:04,210 --> 00:07:05,060
Now what?
106
00:07:05,060 --> 00:07:05,880
Is he crying?
107
00:07:05,880 --> 00:07:06,730
Did it hurt?
108
00:07:06,730 --> 00:07:07,960
He cried. He cried!
109
00:07:08,890 --> 00:07:10,650
Strange fluid's coming out of his eyes.
110
00:07:10,650 --> 00:07:12,310
Do devils have hearts, too?
111
00:07:12,310 --> 00:07:13,400
Don't be fooled!
112
00:07:13,400 --> 00:07:14,710
He's a devil!
113
00:07:28,970 --> 00:07:31,010
Good evening, everyone.
114
00:07:32,390 --> 00:07:35,980
Today I would like to talk about
someone important to me.
115
00:07:37,620 --> 00:07:39,100
Fudou Akira-kun.
116
00:07:39,970 --> 00:07:43,610
A lot of you probably just saw him on TV.
117
00:07:45,420 --> 00:07:48,070
He is my family.
118
00:07:50,170 --> 00:07:54,080
Akira-kun said he's not a demon.
119
00:07:55,130 --> 00:07:56,790
He is a Devilman.
120
00:07:58,170 --> 00:08:01,660
He has the body of a demon,
but the heart of a human.
121
00:08:02,570 --> 00:08:04,000
I believe him.
122
00:08:04,950 --> 00:08:07,880
I think his heart hasn't changed.
123
00:08:10,570 --> 00:08:13,680
He cries for other people.
124
00:08:15,700 --> 00:08:20,190
He has always, ever since
he was little, been like that.
125
00:08:22,240 --> 00:08:26,940
He cried for me when I couldn't cry
because I was being stubborn.
126
00:08:33,600 --> 00:08:37,790
When Akira-kun cries,
it's always for someone else.
127
00:08:41,070 --> 00:08:45,060
He doesn't cry at all
when he's sad himself.
128
00:08:45,060 --> 00:08:46,070
He's strong!
129
00:08:49,580 --> 00:08:53,790
He has a strong heart.
But for other people, he still cries.
130
00:08:57,300 --> 00:09:00,560
If more people in the world
were like Akira-kun...
131
00:09:01,840 --> 00:09:05,410
I think everyone would be happy.
132
00:09:06,510 --> 00:09:08,830
Crying for other people...
133
00:09:08,830 --> 00:09:11,070
...and thinking about other people.
134
00:09:14,080 --> 00:09:16,490
That might just be a pipe dream.
135
00:09:18,170 --> 00:09:19,690
But...
136
00:09:19,690 --> 00:09:22,040
...if it's a person with a heart like that,
137
00:09:22,680 --> 00:09:25,780
whether they are demon or human,
138
00:09:27,430 --> 00:09:29,210
I'll accept them.
139
00:09:32,360 --> 00:09:34,330
I'll love them unconditionally.
140
00:09:41,110 --> 00:09:44,440
Peace will come if everyone believes that.
141
00:09:47,120 --> 00:09:49,660
Even if I'm powerless on my own.
142
00:09:49,660 --> 00:09:51,520
Even if each of us is powerless.
143
00:09:52,220 --> 00:09:53,850
If we all believed that,
144
00:09:55,800 --> 00:09:58,000
the world would change in a second.
145
00:10:14,230 --> 00:10:15,420
Hey, what are...?
146
00:10:15,850 --> 00:10:18,250
Hey you, he's a demon!
147
00:10:47,070 --> 00:10:49,080
FOUND A DEVIL
148
00:10:49,080 --> 00:10:52,580
SAME PERSON?
CHECK THE IP ADDRESS
149
00:10:52,590 --> 00:10:54,960
We won't be fooled, you devil!
150
00:10:54,960 --> 00:10:57,040
Stupid! Traitor!
151
00:10:57,040 --> 00:10:59,340
Death to all of them!
152
00:10:57,060 --> 00:10:58,020
DIE! LIAR!
153
00:10:58,020 --> 00:10:59,960
I'M ALSO A DEVILMAN
154
00:11:08,970 --> 00:11:11,690
I'M A DEVILMAN TOO
155
00:11:15,710 --> 00:11:17,130
HUMAN HEARTS ARE EQUAL
156
00:11:17,130 --> 00:11:19,590
THERE'S NO HUMAN?
I WANT TO BELIEVE TOO
157
00:11:19,590 --> 00:11:21,610
I TOLD MY WIFE I'M A DEVILMAN
158
00:11:28,580 --> 00:11:29,760
I will believe you.
159
00:11:31,660 --> 00:11:32,620
Thank you.
160
00:11:34,640 --> 00:11:35,840
I'm so sorry.
161
00:11:37,750 --> 00:11:40,500
I'm sorry...
Sorry about that.
162
00:11:42,750 --> 00:11:43,720
Hey now...
163
00:11:44,540 --> 00:11:45,760
Gimme that.
164
00:11:54,760 --> 00:11:56,310
Hey, Devilman.
165
00:12:02,980 --> 00:12:04,980
The world belongs to the demons!
166
00:12:08,740 --> 00:12:11,280
Good job, Kouda.
Move and we'll finish it off!
167
00:12:11,830 --> 00:12:13,490
Don't interfere!
168
00:12:19,020 --> 00:12:19,830
This way!
169
00:13:27,620 --> 00:13:28,780
They sure are late.
170
00:13:30,470 --> 00:13:31,280
DEVILMAN
171
00:13:34,600 --> 00:13:35,610
I wanted...
172
00:13:36,060 --> 00:13:39,190
...to beat you in track-and-field,
but I was never able to.
173
00:13:39,190 --> 00:13:41,050
You'll get another chance.
174
00:13:42,210 --> 00:13:43,120
I've always...
175
00:13:44,060 --> 00:13:46,620
...hated you, Miki.
176
00:13:47,770 --> 00:13:50,940
I was always the best,
but you took that away.
177
00:13:52,810 --> 00:13:53,630
Yeah.
178
00:13:53,960 --> 00:13:55,990
Even though I'm Miki,
179
00:13:55,990 --> 00:13:59,500
people started to call me
Miko around you.
180
00:13:59,500 --> 00:14:00,140
Yeah.
181
00:14:00,500 --> 00:14:04,270
I got asked in a lot of interviews
if I was your friend.
182
00:14:04,630 --> 00:14:07,210
They wanted me to tell them about you.
183
00:14:07,210 --> 00:14:09,200
About what you thought.
184
00:14:10,060 --> 00:14:14,030
You're beautiful, popular, fashionable
and the best at everything.
185
00:14:14,030 --> 00:14:16,550
Always the best.
I hated you.
186
00:14:16,550 --> 00:14:18,460
I seriously hated you!
187
00:14:19,430 --> 00:14:20,360
Yeah.
188
00:14:21,890 --> 00:14:23,050
I knew that.
189
00:14:27,400 --> 00:14:29,790
But I loved you.
190
00:14:30,280 --> 00:14:31,800
I knew that, too.
191
00:14:32,230 --> 00:14:35,300
I didn't know this whole time.
192
00:14:35,300 --> 00:14:39,800
Miko, you're so cool now.
But I liked you how you were before, too.
193
00:14:41,910 --> 00:14:43,070
I'm sorry.
194
00:14:45,820 --> 00:14:47,640
It's Makimura Miki's house!
195
00:14:46,940 --> 00:14:48,230
Witch's house!
196
00:14:47,640 --> 00:14:48,480
Devil!
197
00:14:48,230 --> 00:14:50,060
Devil lover!
198
00:14:48,480 --> 00:14:50,060
I hate you!
199
00:14:51,290 --> 00:14:52,860
Makimura, get weapons.
200
00:14:52,860 --> 00:14:54,030
They're from the neighborhood!
201
00:14:57,700 --> 00:14:58,840
Takou!
202
00:14:58,840 --> 00:15:01,160
Relationships don't last forever.
203
00:15:01,160 --> 00:15:02,950
Go upstairs.
I'll stop them.
204
00:15:20,470 --> 00:15:21,990
Don't come in!
205
00:15:27,770 --> 00:15:28,640
Wamu!
206
00:15:28,640 --> 00:15:29,450
Miki!
207
00:15:31,420 --> 00:15:32,610
Don't die, hero!
208
00:15:34,470 --> 00:15:36,650
Get outside if you don't want to die!
209
00:15:41,680 --> 00:15:42,460
Miki!
210
00:15:43,160 --> 00:15:45,460
I'm coming back to you!
211
00:15:46,020 --> 00:15:49,380
I got the most important thing
of all from you!
212
00:15:49,940 --> 00:15:53,430
I can remain a human because you exist!
213
00:16:00,530 --> 00:16:01,860
You witch!
214
00:16:06,830 --> 00:16:08,420
There's that witch!
215
00:16:08,420 --> 00:16:09,600
You outsider!
216
00:16:10,020 --> 00:16:12,110
That's right.
I'm different from you all.
217
00:16:12,110 --> 00:16:12,900
You witch!
218
00:16:12,900 --> 00:16:13,610
I'm...
219
00:16:13,610 --> 00:16:14,110
Witch!
220
00:16:14,110 --> 00:16:14,920
...a witch!
221
00:16:21,970 --> 00:16:22,910
It's that witch!
222
00:16:22,910 --> 00:16:24,490
She's escaping on the roof!
223
00:16:25,980 --> 00:16:26,990
Miko!
224
00:16:29,530 --> 00:16:32,230
Sorry. Will you ride on my back?
225
00:16:32,230 --> 00:16:33,090
Yes!
226
00:16:33,790 --> 00:16:34,960
What are you going to do?
227
00:16:35,710 --> 00:16:36,750
Fly!
228
00:16:44,930 --> 00:16:46,220
They're escaping!
229
00:16:45,300 --> 00:16:46,750
By the river!
230
00:16:46,220 --> 00:16:46,750
Follow them!
231
00:16:46,750 --> 00:16:47,730
They escaped!
232
00:16:52,690 --> 00:16:53,980
What is this?!
233
00:16:58,490 --> 00:16:59,760
Don't bother!
234
00:17:10,900 --> 00:17:12,170
What's wrong?
235
00:17:18,650 --> 00:17:19,510
Why?!
236
00:17:23,800 --> 00:17:26,220
The thing I want to protect the most...
237
00:17:26,220 --> 00:17:27,850
...is you, Miki!
238
00:17:28,270 --> 00:17:30,180
Hang on, I'm coming!
239
00:17:34,190 --> 00:17:37,190
Akira's taking a long time.
240
00:17:43,720 --> 00:17:45,570
We used to run here often, didn't we?
241
00:17:46,150 --> 00:17:48,430
We were always running!
242
00:17:48,430 --> 00:17:50,330
We practiced a lot!
243
00:17:50,830 --> 00:17:54,930
I used to always chase after you.
You were good at everything.
244
00:17:55,520 --> 00:17:58,310
I love you!
245
00:17:59,110 --> 00:18:00,560
I love you, too!
246
00:18:01,340 --> 00:18:02,330
Miko!
247
00:18:03,280 --> 00:18:04,850
I love running!
248
00:18:05,830 --> 00:18:07,370
I love it, too!
249
00:18:07,370 --> 00:18:08,900
I'm glad we ran!
250
00:18:13,330 --> 00:18:14,350
Miko!
251
00:18:14,710 --> 00:18:16,280
Miki, run!
252
00:18:18,210 --> 00:18:19,360
Run, Miki!
253
00:18:19,860 --> 00:18:21,630
Run, Miki!
254
00:18:25,010 --> 00:18:26,530
Miki!
255
00:18:26,530 --> 00:18:28,530
Go!
256
00:18:28,530 --> 00:18:29,660
Miko!
257
00:18:33,900 --> 00:18:35,200
Disgusting!
258
00:18:35,200 --> 00:18:36,370
You devil.
259
00:18:36,370 --> 00:18:37,330
Where's the witch?
260
00:18:37,330 --> 00:18:38,130
Is she running?
261
00:18:43,000 --> 00:18:44,420
Let me ask you this!
262
00:18:44,890 --> 00:18:46,260
What is it?
263
00:18:46,260 --> 00:18:47,810
What does it mean to be human?
264
00:18:48,640 --> 00:18:50,120
What does it mean to be good?!
265
00:18:50,120 --> 00:18:52,220
If you're gonna die, hurry up.
266
00:18:52,220 --> 00:18:54,280
What is justice?!
What is right?!
267
00:18:54,660 --> 00:18:57,170
Devils should die.
268
00:18:57,170 --> 00:18:58,800
Save Makimura Miki!
269
00:18:58,800 --> 00:19:00,690
Hurry up and die.
270
00:19:00,690 --> 00:19:01,930
Die already!
271
00:19:01,930 --> 00:19:03,900
Please, let her live!
272
00:19:03,900 --> 00:19:04,900
Please!
273
00:19:52,430 --> 00:19:53,780
Why do I run?
274
00:19:54,800 --> 00:19:56,660
I don't know the reason.
275
00:19:57,370 --> 00:19:58,400
I just like to.
276
00:19:59,540 --> 00:20:02,460
Even just a little,
just a tiny bit farther.
277
00:20:02,940 --> 00:20:06,270
If I go forward,
I feel like something will change.
278
00:20:07,050 --> 00:20:08,270
It's trivial.
279
00:20:09,050 --> 00:20:10,340
Even if it's just a little bit.
280
00:20:10,340 --> 00:20:11,840
Even just a little.
281
00:20:11,840 --> 00:20:13,340
Even the smallest bit.
282
00:20:19,350 --> 00:20:23,110
Akira-kun, I have to pass you the baton!
283
00:20:29,950 --> 00:20:30,900
Wamu!
284
00:20:39,400 --> 00:20:40,680
Akira-kun...
285
00:20:41,890 --> 00:20:42,970
The baton...!
286
00:20:43,640 --> 00:20:45,010
Akira-kun!
287
00:20:46,010 --> 00:20:46,960
The baton...
288
00:21:03,490 --> 00:21:05,980
Miki, I'm back!
289
00:21:06,340 --> 00:21:07,400
Miki!
290
00:22:30,240 --> 00:22:33,330
You guys are the ones who are demons!
291
00:22:33,990 --> 00:22:36,600
Go to hell,
292
00:22:36,600 --> 00:22:41,990
DAMN HUMANS!
17061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.