Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,710 --> 00:01:35,620
Yeah
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,210
Yo, you heard?
Demons be real, that's the word
3
00:01:39,210 --> 00:01:42,290
Over here, out there
Demons be lurkin' everywhere
4
00:01:42,290 --> 00:01:44,780
What form is they takin'?
Tell me how they look,
5
00:01:44,780 --> 00:01:47,870
Hell if I know, but they got me shook,
6
00:01:47,870 --> 00:01:49,450
They demons, so they evil,
7
00:01:49,450 --> 00:01:50,950
Demons is as demons do
8
00:01:50,950 --> 00:01:53,860
Make them ugly grills illegal,
Demons is as demons do
9
00:01:53,860 --> 00:01:56,530
Steal, destroy, murder, spy,
no rules apply
10
00:01:56,530 --> 00:01:59,490
Stackin' paper by dirty deeds,
Where you and I can't see
11
00:01:59,490 --> 00:02:04,240
But look, tons of people in the world,
already doin' that, actually
12
00:02:04,240 --> 00:02:05,970
So what's the dilly up in here?
13
00:02:05,970 --> 00:02:08,830
You and demons, demons and I,
How we gonna draw dat fine line?
14
00:02:08,830 --> 00:02:11,870
Don't nobody nowhere,
Know the difference no more
15
00:02:11,870 --> 00:02:15,060
Not you, not me
But I ain't gonna be no demon
16
00:02:14,190 --> 00:02:15,060
You sure?
17
00:02:15,060 --> 00:02:15,890
You a demon?
18
00:02:15,890 --> 00:02:16,500
Hell no!
19
00:02:16,500 --> 00:02:20,980
Yeah, you say that, but I don't know
I only know me, and how I roll
20
00:02:20,980 --> 00:02:23,940
Not out to please peeps,
Just out to protect me
21
00:02:23,940 --> 00:02:26,720
Mess around,
Might get shanked from the back
22
00:02:26,720 --> 00:02:30,030
Let that guard down,
Might get took for all your bank
23
00:02:30,030 --> 00:02:33,040
The cullin' of the weak,
Shit ain't never gonna change
24
00:02:33,040 --> 00:02:36,040
Shit ain't never gonna change
25
00:02:36,040 --> 00:02:39,040
The ones that get shook,
Get guns and hit the streets
26
00:02:39,040 --> 00:02:42,170
But most ain't shook,
And ain't packin' no heat
27
00:02:42,170 --> 00:02:44,700
Last mistake they'll ever make,
'Cuz with guns at stake
28
00:02:44,700 --> 00:02:46,670
The first to grab are the worst of us
29
00:02:46,670 --> 00:02:49,120
Shots pop off,
The first to die are the best of us
30
00:02:49,120 --> 00:02:50,870
Nobody knows friend from foe
31
00:02:50,870 --> 00:02:53,750
Gettin' tested as we should
To stay human fo' sho'
32
00:02:53,750 --> 00:02:55,430
Needle o' truth
Haystack o' doubt
33
00:02:55,430 --> 00:02:56,670
Chain reaction goes blaow!
34
00:02:56,670 --> 00:02:58,540
Needle o' truth
Haystack o' doubt
35
00:02:58,540 --> 00:03:00,440
Chain reaction goes blaow!
36
00:03:04,720 --> 00:03:08,540
Make no mistake,
demons are stronger than humans.
37
00:03:09,430 --> 00:03:12,320
However, humans...
38
00:03:12,320 --> 00:03:15,660
...have survived numerous times before...
39
00:03:15,660 --> 00:03:18,750
...in the face of physically superior enemies.
40
00:03:18,750 --> 00:03:21,250
I have no doubt the war against demonkind...
41
00:03:21,610 --> 00:03:23,750
...will see humanity triumph again!
42
00:03:23,750 --> 00:03:25,510
You said it, Ryou!
43
00:03:25,510 --> 00:03:27,160
Humans forever!
44
00:03:27,160 --> 00:03:28,760
Death to all demons!
45
00:03:28,760 --> 00:03:31,100
You can't fool me!
You're all demons!
46
00:03:33,330 --> 00:03:34,810
I know it!
47
00:03:35,680 --> 00:03:39,360
There are no humans anymore!
48
00:03:46,490 --> 00:03:47,540
This is wrong.
49
00:03:48,190 --> 00:03:50,530
It wasn't supposed to be like this.
50
00:04:21,670 --> 00:04:25,120
Ryou, I just saw someone get killed.
51
00:04:25,840 --> 00:04:26,800
I see.
52
00:04:27,400 --> 00:04:28,790
He was a human!
53
00:04:29,390 --> 00:04:31,940
He was crazy, but he wasn't a demon!
54
00:04:32,560 --> 00:04:33,580
I see.
55
00:04:34,080 --> 00:04:35,430
You...
56
00:04:35,430 --> 00:04:37,810
How are you so calm?
57
00:04:37,810 --> 00:04:41,580
Tons of people who aren't demons
are dying right now!
58
00:04:43,690 --> 00:04:45,720
Some demons have died, too.
59
00:04:47,240 --> 00:04:50,590
Akira, this is a war between
demons and humans.
60
00:04:50,950 --> 00:04:52,340
And every war has casualties.
61
00:04:52,340 --> 00:04:54,840
You... don't tell me you knew
this would happen?!
62
00:04:54,840 --> 00:04:57,300
This amount of sacrifice is unavoidable.
63
00:04:58,250 --> 00:05:02,010
It takes time and effort to prove
someone isn't a demon.
64
00:05:02,010 --> 00:05:06,550
What's going to change by you going
around and saving one or two people?
65
00:05:06,550 --> 00:05:09,940
The big picture stays the same.
Leave it to the government.
66
00:05:09,940 --> 00:05:12,780
Are you saying just
stand by and do nothing?
67
00:05:12,780 --> 00:05:13,950
It's a necessary evil.
68
00:05:13,950 --> 00:05:14,860
Ryou!
69
00:05:14,860 --> 00:05:18,170
You can't say that if there's
human blood in your veins!
70
00:05:18,700 --> 00:05:20,660
Even more so than I thought they were,
71
00:05:21,130 --> 00:05:23,610
this just means humans are vulnerable.
72
00:05:24,940 --> 00:05:27,290
Some sacrifice is inevitable.
73
00:05:27,300 --> 00:05:29,390
No, it's not!
74
00:06:05,870 --> 00:06:07,830
I told you to stay put.
75
00:06:07,830 --> 00:06:08,580
Here.
76
00:06:10,690 --> 00:06:14,520
How long do I have to hide out
in a tiny place like this?
77
00:06:15,120 --> 00:06:16,850
It's a mess down there.
78
00:06:17,570 --> 00:06:21,100
Everyone knows your face.
You'd get hunted down right away.
79
00:06:21,630 --> 00:06:25,240
It's your fault everyone
knows what I am now.
80
00:06:26,900 --> 00:06:30,110
There must be other Devilmen besides us.
81
00:06:30,110 --> 00:06:32,970
Kill me if it's just the two of us.
82
00:06:32,970 --> 00:06:35,150
Think we can live here if I bring more?
83
00:06:36,430 --> 00:06:39,270
That place looks bigger than here.
84
00:06:39,900 --> 00:06:42,120
But it attracts too much attention.
85
00:06:42,120 --> 00:06:46,120
This place isn't even big enough
for me to stretch my legs.
86
00:06:46,700 --> 00:06:50,130
But if it's just to sleep,
I can stay here till whenever.
87
00:06:50,130 --> 00:06:52,450
Even though the elevator doesn't work.
88
00:06:53,150 --> 00:06:55,130
Sorry. Thanks.
89
00:06:57,140 --> 00:06:58,410
"Behold,
90
00:06:58,410 --> 00:07:01,390
one of them with Jesus stretched out
his hand, and drew his sword,
91
00:07:01,950 --> 00:07:04,470
and smote a servant
of the high priest,
92
00:07:04,470 --> 00:07:06,880
and cut off his ear."
93
00:07:06,880 --> 00:07:09,810
"Then said Jesus unto him,
94
00:07:10,170 --> 00:07:12,260
put up again thy sword into his place,
95
00:07:12,260 --> 00:07:16,010
for all they that take the sword
shall perish with the sword."
96
00:07:16,900 --> 00:07:19,990
Does that mean we shouldn't fight?
97
00:07:20,570 --> 00:07:21,740
That's right.
98
00:07:21,740 --> 00:07:24,950
If swords are crossed,
life will always be sacrificed.
99
00:07:25,310 --> 00:07:27,330
So what are we supposed to do?
100
00:07:27,830 --> 00:07:29,460
Love. We use love.
101
00:07:30,100 --> 00:07:32,070
Is that strong?
102
00:07:32,070 --> 00:07:33,440
It's strong!
103
00:07:33,440 --> 00:07:36,010
It's the strongest thing in the world.
104
00:07:36,010 --> 00:07:38,750
No! Stop it!
105
00:07:40,060 --> 00:07:43,470
This huge love will wrap you up, Tarou.
106
00:07:42,350 --> 00:07:43,470
Quit it!
107
00:07:44,490 --> 00:07:46,360
Cut it out I said!
108
00:07:50,510 --> 00:07:52,330
There's a lot less people now...
109
00:07:53,130 --> 00:07:55,360
It's no time to come to track, huh?
110
00:07:56,130 --> 00:07:58,860
Miko hasn't even been to school.
111
00:07:59,510 --> 00:08:03,040
Who cares? She's been stuck up
ever since she got faster.
112
00:08:03,960 --> 00:08:06,370
Looks like Miki can't even beat a dog.
113
00:08:06,810 --> 00:08:09,480
I feel like running's pointless now.
114
00:08:09,480 --> 00:08:12,370
Humans aren't made for
running to begin with.
115
00:08:12,370 --> 00:08:13,990
Then how about demons?
116
00:08:13,990 --> 00:08:15,220
Maybe they fly?
117
00:08:16,990 --> 00:08:18,010
I guess.
118
00:08:21,830 --> 00:08:24,420
It's easy to give people
the cold shoulder.
119
00:08:24,420 --> 00:08:27,400
But it's really hard to understand them.
120
00:08:28,390 --> 00:08:32,480
Sometimes you'll even find a new side
to family you've known for years.
121
00:08:33,760 --> 00:08:35,200
No matter how hard you hope,
122
00:08:35,200 --> 00:08:39,790
it's sad to think about not understanding anyone your entire life.
123
00:08:40,360 --> 00:08:42,120
But I want to understand.
124
00:08:42,720 --> 00:08:45,470
I pray I want to keep understanding.
125
00:08:45,470 --> 00:08:47,530
I'll find the courage to believe.
126
00:08:47,530 --> 00:08:50,690
WHY IS SHE PREACHING?
127
00:08:50,690 --> 00:08:54,040
PATHETIC.
STOP PRETENDING TO BE A GOOD GIRL.
128
00:09:04,740 --> 00:09:08,350
Hey girl, the way you
breathe sure is sexy.
129
00:09:08,830 --> 00:09:11,450
Want to work up a good
sweat with me next?
130
00:09:21,880 --> 00:09:23,120
Just like that!
131
00:09:24,060 --> 00:09:25,540
I-I'm gonna come!
132
00:10:06,470 --> 00:10:08,350
It's been long enough, right?
133
00:10:08,350 --> 00:10:11,790
I'm kinda tired of my
grandma's special view.
134
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Hey, wait.
135
00:10:25,160 --> 00:10:28,800
It's odd for a girl to be
walking around on her own.
136
00:10:29,190 --> 00:10:32,140
Is it normal for guys to hang
out and walk around?
137
00:10:34,330 --> 00:10:36,170
Those eyes. You a foreigner?
138
00:10:36,670 --> 00:10:38,810
She's Makimura Miki.
139
00:10:39,170 --> 00:10:42,270
The witch of the track.
She's a mix.
140
00:10:42,270 --> 00:10:42,770
Heyโ
141
00:10:42,770 --> 00:10:44,040
Come with us.
142
00:10:44,040 --> 00:10:45,320
We need to check you out.
143
00:10:46,140 --> 00:10:47,220
Let me go!
144
00:10:47,220 --> 00:10:48,320
Let me go!
145
00:10:48,320 --> 00:10:50,950
Foreigner! Foreigner!
146
00:10:51,410 --> 00:10:52,330
Stop it!
147
00:10:52,790 --> 00:10:54,200
What's with this boy?
148
00:10:54,200 --> 00:10:56,290
He's crying like a little girl!
149
00:10:56,290 --> 00:10:57,400
Cut it out!
150
00:10:57,400 --> 00:10:58,820
What an idiot.
151
00:11:01,360 --> 00:11:03,420
Whenever you're in trouble, Miki-chan,
152
00:11:04,260 --> 00:11:06,170
I'll be there for you.
153
00:11:09,600 --> 00:11:13,660
Maybe you can run so fast
because you're a demon?
154
00:11:13,660 --> 00:11:16,100
This is for Japan!
155
00:11:16,100 --> 00:11:17,980
I'm in trouble, Akira-kun!
156
00:11:19,460 --> 00:11:20,520
Akiraโ!
157
00:11:21,300 --> 00:11:22,690
So we meet again
158
00:11:22,690 --> 00:11:23,880
You...!
159
00:11:24,580 --> 00:11:25,800
You're on her side?!
160
00:11:28,200 --> 00:11:31,450
Stop bullying the weak
and go get the demons!
161
00:11:34,960 --> 00:11:37,350
Check it out, there's more.
162
00:11:37,350 --> 00:11:38,330
Let's run.
163
00:11:39,690 --> 00:11:41,290
Hey, wait a sec!
164
00:11:47,430 --> 00:11:50,450
No wonder they call you a witch.
You're fast.
165
00:11:50,450 --> 00:11:52,830
You too. You're strong.
166
00:11:52,830 --> 00:11:57,000
Being weak gets you in trouble.
You need to be able to protect yourself.
167
00:11:58,000 --> 00:11:59,810
A girl walking all alone...
168
00:11:59,810 --> 00:12:01,820
Where's your mermaid?
169
00:12:03,130 --> 00:12:04,720
That's Fudou Akira-kun.
170
00:12:04,720 --> 00:12:06,820
Remember his name.
171
00:12:09,830 --> 00:12:12,830
There! It's a demon!
Close off the roads!
172
00:12:13,930 --> 00:12:15,520
Don't hold back! Shoot it!
173
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
Fall back.
The flamethrower's here!
174
00:12:18,540 --> 00:12:20,080
I-Is this...?
175
00:12:20,080 --> 00:12:21,190
Die, you demon!
176
00:12:21,190 --> 00:12:23,510
Eat that!
177
00:12:24,240 --> 00:12:26,450
Kill that thing!
178
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
Kill it!
179
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
Die, demon!
180
00:12:28,450 --> 00:12:29,410
Kill it!
181
00:12:29,410 --> 00:12:31,840
Burn it! Do it!
182
00:12:29,490 --> 00:12:30,540
Don't let it escape!
183
00:12:34,680 --> 00:12:36,640
You're not a demon, aren't you?
184
00:12:36,640 --> 00:12:38,040
You're a Devilman.
185
00:12:38,040 --> 00:12:40,180
It's okay. Come with me.
186
00:12:40,630 --> 00:12:43,690
I... also have a human heartโ
I'm a Devilman too!
187
00:12:43,700 --> 00:12:45,690
Stop! I'm on your side!
188
00:12:47,550 --> 00:12:48,190
Shoot!
189
00:12:49,220 --> 00:12:50,170
Stop!
190
00:12:55,880 --> 00:12:58,710
There's another one!
Aim for the upper right!
191
00:13:01,580 --> 00:13:03,710
Why are you killing like this?!
192
00:13:04,380 --> 00:13:05,260
Why?!
193
00:13:19,080 --> 00:13:21,730
Who is it?!
I know you're there!
194
00:13:24,740 --> 00:13:26,730
You're alive?
195
00:13:27,260 --> 00:13:29,180
You are...
From the 4-by-100 relay.
196
00:13:29,920 --> 00:13:32,240
Since you already saw me anyway...!
197
00:13:45,050 --> 00:13:46,500
Now you see me.
198
00:13:47,320 --> 00:13:49,000
A fellow demon.
199
00:13:49,730 --> 00:13:52,780
The current circumstances
are in our favor.
200
00:13:52,780 --> 00:13:54,510
How are things with the U.S. military?
201
00:13:54,510 --> 00:13:57,040
We already control them.
202
00:13:57,040 --> 00:14:00,260
There are enough of them
to destroy the human race.
203
00:14:00,260 --> 00:14:02,830
Can we not mass-produce weapons...
204
00:14:00,260 --> 00:14:05,270
DEMON COUNCIL
205
00:14:02,830 --> 00:14:05,270
...and arm the public with them?
206
00:14:05,700 --> 00:14:07,670
We can't legislate it in time.
207
00:14:07,670 --> 00:14:13,280
Beyond that, there are too many cases
of civilians murdering other civilians.
208
00:14:13,280 --> 00:14:17,210
The government must exterminate
this problem at the root!
209
00:14:17,210 --> 00:14:18,780
What about a military draft?!
210
00:14:19,150 --> 00:14:20,870
People won't complain if we do it now!
211
00:14:21,390 --> 00:14:24,190
We must be mindful of
our neighboring nations.
212
00:14:24,190 --> 00:14:27,980
Intel suggests they've already
been overrun by the demons.
213
00:14:27,980 --> 00:14:31,430
Where does that intel come from?
What is it based on?
214
00:14:32,090 --> 00:14:34,250
Rather than immigrating humans,
215
00:14:34,250 --> 00:14:36,400
maybe cargo is more dangerous?
216
00:14:36,700 --> 00:14:39,300
They're falling for the demons' trap.
217
00:14:40,480 --> 00:14:42,830
Come in.
I'll pour some tea for you.
218
00:14:43,330 --> 00:14:45,240
Sweet. Nice place.
219
00:14:45,240 --> 00:14:46,090
Thanks.
220
00:14:46,090 --> 00:14:48,310
Miki! Look at this.
221
00:14:50,310 --> 00:14:53,180
ANTI-DEMON
DEMON-CONTROL
222
00:14:53,180 --> 00:14:56,320
DEMON-REPELLENT SPRAY
223
00:15:06,810 --> 00:15:07,840
What's wrong?
224
00:15:08,820 --> 00:15:11,990
It's all right.
I won't let any demons get you.
225
00:15:11,990 --> 00:15:13,340
Makimura-san!
226
00:15:14,030 --> 00:15:16,840
Did you hear? About Otani-san's
daughter Saori-chan.
227
00:15:17,350 --> 00:15:18,980
She was a demon.
228
00:15:18,980 --> 00:15:21,020
Really, Saori-chan?
229
00:15:21,020 --> 00:15:24,100
The police took Otani-san, too.
230
00:15:24,460 --> 00:15:26,890
They think the parents might be demons.
231
00:15:26,890 --> 00:15:28,110
That can't be...
232
00:15:28,610 --> 00:15:33,610
But how could she not have noticed
her own daughter was a demon?
233
00:15:33,610 --> 00:15:36,930
Oh, she knew, alright.
She just didn't say anything.
234
00:15:36,930 --> 00:15:38,360
That's horrific!
235
00:15:38,360 --> 00:15:41,350
That means my child was
associating with a demon?
236
00:15:41,350 --> 00:15:42,920
How terrifying!
237
00:15:45,740 --> 00:15:46,800
Tarou-chan?
238
00:15:50,630 --> 00:15:53,140
Tarou-chan, answer right now!
239
00:15:53,140 --> 00:15:54,560
Tarou-chan!
240
00:15:54,560 --> 00:15:56,310
Mom...
241
00:15:56,310 --> 00:15:59,520
Don't disappear like that.
You scared me.
242
00:16:01,450 --> 00:16:03,640
I'm sorry, Mom.
243
00:16:04,200 --> 00:16:06,100
That's all right.
Next timeโ
244
00:16:09,590 --> 00:16:13,150
I'm sorry.
I wanted... meat.
245
00:16:13,800 --> 00:16:15,770
I couldn't help myself...
246
00:16:18,150 --> 00:16:20,150
DEMONS RELATIVE TO POPULATION
247
00:16:27,900 --> 00:16:29,170
We need to talk.
248
00:16:31,500 --> 00:16:34,760
Akira. The world has changed.
249
00:16:35,280 --> 00:16:37,570
An age of horror has begun.
250
00:16:37,570 --> 00:16:41,530
Humans are being made to dance the dance of deadly hell.
251
00:16:41,530 --> 00:16:44,650
We exposed the existence of demons,
252
00:16:44,650 --> 00:16:47,860
but we've opened Pandora's box
at the same time.
253
00:16:48,420 --> 00:16:50,250
Humans get scared.
254
00:16:50,250 --> 00:16:52,110
Humans are scared.
255
00:16:52,920 --> 00:16:54,350
Don't you see?
256
00:16:54,350 --> 00:16:56,440
Humans are weak.
257
00:16:56,810 --> 00:16:58,680
What do you think will come...
258
00:16:58,680 --> 00:17:02,050
...of a humanity terrified by the discovery of demons' existence?
259
00:17:02,050 --> 00:17:06,200
Demons are strong and cunning.
They will bide their time patiently.
260
00:17:06,200 --> 00:17:10,200
They are calmly watching as humans doubt and kill each other.
261
00:17:10,730 --> 00:17:13,900
Humans have the courage
to conquer fear and fight!
262
00:17:13,900 --> 00:17:16,710
They have intelligence!
Powerful armies!
263
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
They can fight the demons!
264
00:17:21,050 --> 00:17:22,440
Let's hope so.
265
00:17:23,220 --> 00:17:26,080
But to kill just a few hundred demons,
266
00:17:26,080 --> 00:17:29,190
millions of humans are being sacrificed.
267
00:17:29,190 --> 00:17:34,100
The weapons that are supposed to protect
humans are helping to destroy them.
268
00:17:34,920 --> 00:17:37,380
Humans that get lost in their suspicions...
269
00:17:37,380 --> 00:17:39,980
...will start doing terrible things.
270
00:17:40,300 --> 00:17:43,510
There's nothing you can do
with your own power alone.
271
00:17:43,510 --> 00:17:45,490
You should keep quiet.
272
00:17:46,140 --> 00:17:49,100
Things would be better if your only enemies were demons,
273
00:17:49,100 --> 00:17:54,000
but the Devilman himself is a demon from a human point of view!
274
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
This is the biggest show in history!
275
00:17:57,000 --> 00:17:58,500
The war is starting.
276
00:17:59,010 --> 00:18:01,530
Against a form of life unknown to human experience,
277
00:18:01,530 --> 00:18:04,010
they are waging a war!
278
00:18:04,010 --> 00:18:06,510
What can you accomplish fighting alone?!
279
00:18:06,510 --> 00:18:07,990
Don't get overconfident...
280
00:18:07,990 --> 00:18:10,510
You should keep yourself hidden.
281
00:18:10,510 --> 00:18:13,020
Observe the future of humanity...
282
00:18:13,020 --> 00:18:17,920
Killing one or two demons means nothing in the grand scheme of things.
283
00:18:17,920 --> 00:18:22,230
Humanity will self-destruct.
Every single one of them will die.
284
00:18:22,230 --> 00:18:24,110
Humans won't self-destruct!
285
00:18:24,890 --> 00:18:26,680
I'm not the only Devilman.
286
00:18:26,680 --> 00:18:30,530
There are others with human hearts
who defeated their demons!
287
00:18:33,190 --> 00:18:34,860
We shouldn't be scattered!
288
00:18:35,390 --> 00:18:37,110
I'm going to gather the Devilmen!
289
00:18:37,640 --> 00:18:39,670
Together we'll fight the demons!
290
00:18:39,670 --> 00:18:41,030
No, don't!
291
00:18:41,030 --> 00:18:44,170
That's not why I made you a Devilman!
292
00:18:45,180 --> 00:18:47,200
We're done here, Ryou.
293
00:18:47,200 --> 00:18:48,680
Wait, Akira!
294
00:18:48,680 --> 00:18:51,180
Get out of my way, Ryou!
295
00:18:56,940 --> 00:18:59,340
It backfired...
296
00:18:59,340 --> 00:19:00,840
Akira,
297
00:19:00,840 --> 00:19:02,740
please stay alive.
298
00:19:06,430 --> 00:19:08,240
The Revelation...
299
00:19:08,240 --> 00:19:12,380
The god of demons who lost his body in the war with the Lord, Satan.
300
00:19:13,130 --> 00:19:16,060
After an eternity, he rose from nothing...
301
00:19:16,060 --> 00:19:19,340
...and led a demon army that
brought hell from the sky.
302
00:19:20,040 --> 00:19:22,210
Yet the army of God
defeated them once more...
303
00:19:22,900 --> 00:19:24,140
The army of God?
304
00:19:24,950 --> 00:19:26,100
Satan?
305
00:19:28,080 --> 00:19:29,220
I'm back.
306
00:19:31,160 --> 00:19:32,970
Akira-kun, look at this!
307
00:19:34,500 --> 00:19:37,750
Noel, thank you for everything.
308
00:19:37,750 --> 00:19:40,980
It was a joy being with you.
309
00:19:41,340 --> 00:19:43,380
I'm taking Tarou and leaving.
310
00:19:43,380 --> 00:19:44,980
I love you.
311
00:19:44,980 --> 00:19:48,150
And Miki, Tarou and Akira-kun, too.
312
00:19:48,150 --> 00:19:50,490
I'm glad we were able
to be a happy family.
313
00:19:51,560 --> 00:19:54,490
I'm sorry I can't fulfill my promise
of spending my life with you.
314
00:19:55,620 --> 00:19:57,670
I leave Miki in your hands.
315
00:19:58,650 --> 00:20:00,820
MIKI, I'M SORRY AS A MOTHER.
316
00:20:00,820 --> 00:20:02,500
LOOK AFTER DAD.
LOVE, MOM
317
00:20:02,510 --> 00:20:04,610
Your mom left?
318
00:20:04,610 --> 00:20:06,250
Tarou is with her too.
319
00:20:06,260 --> 00:20:07,760
I'll go look for them.
320
00:20:07,760 --> 00:20:08,640
Me too!
321
00:20:08,640 --> 00:20:09,760
I can't let you.
322
00:20:09,760 --> 00:20:13,820
Someone needs to be here
in case she comes back.
323
00:20:15,040 --> 00:20:17,380
Akira-kun, look after Miki.
324
00:20:17,380 --> 00:20:19,270
Yes, sir.
You have my word.
325
00:20:19,770 --> 00:20:23,080
You've changed.
You're not the old Akira-kun.
326
00:20:23,080 --> 00:20:24,020
Sir?
327
00:20:25,350 --> 00:20:26,270
Be careful.
328
00:20:27,080 --> 00:20:30,290
I'll be all right.
God will watch over me.
329
00:20:42,230 --> 00:20:43,670
Breaking news.
330
00:20:43,670 --> 00:20:48,560
The president of the United States just
declared a state of national emergency.
331
00:20:48,560 --> 00:20:51,620
The Department of National Defense
closed borders...
332
00:20:51,620 --> 00:20:55,930
...in the wake of suspicions that
the demons are a Russian bioweapon.
333
00:20:55,930 --> 00:21:01,640
The Seventh Fleet has been dispatched and orders are underway to deploy all NATO forces.
334
00:21:05,760 --> 00:21:07,550
Will it come to combat?
335
00:21:07,550 --> 00:21:12,240
If both sides launch nuclear weapons,
we'll all die, not just the demons.
336
00:21:12,600 --> 00:21:15,240
They must realize that too, no?
337
00:21:18,350 --> 00:21:21,070
They certainly do.
Which is why...
338
00:21:22,560 --> 00:21:25,250
...we're going to launch our own attack.
339
00:21:29,740 --> 00:21:31,590
We'll use the tactical nuclear weapon!
340
00:21:32,140 --> 00:21:34,260
Let's get this party started!
341
00:21:34,260 --> 00:21:35,760
Yes, sir!
342
00:21:50,050 --> 00:21:51,190
What's going on?
343
00:21:51,190 --> 00:21:53,280
What the hell is that?!
344
00:22:02,860 --> 00:22:06,830
The men of Sodom, compassed
the house round, and called unto Lot,
345
00:22:07,440 --> 00:22:11,680
"Where are the men which
came in to thee this night?"
346
00:22:12,280 --> 00:22:16,400
And they pressed sore upon Lot,
and came near to break the door.
347
00:22:17,080 --> 00:22:20,210
Alas, the Lord saw their deeds,
348
00:22:20,210 --> 00:22:22,850
and in his judgment,
resolved to overthrow those cities.
349
00:22:23,270 --> 00:22:25,960
Then, against the will of the Lord,
350
00:22:25,960 --> 00:22:30,360
his wife looked back from behind him,
and she became a pillar of salt.
351
00:22:31,380 --> 00:22:36,970
Then the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire...
352
00:22:36,970 --> 00:22:39,390
...from the Lord out of heaven.
353
00:22:39,390 --> 00:22:41,940
And he overthrew those cities,
354
00:22:41,940 --> 00:22:45,870
and all the plain, and that
which grew upon the ground.
355
00:22:46,940 --> 00:22:48,300
Look at this.
356
00:22:48,300 --> 00:22:51,160
It's an image taken from the satellite track.
357
00:22:51,860 --> 00:22:53,080
My God...
358
00:22:52,880 --> 00:22:54,170
The light's diameter...
359
00:22:54,170 --> 00:22:57,130
...is more than 10,000 km and at presentโ
24832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.