All language subtitles for Devilman Crybaby - S01E07

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,710 --> 00:01:35,620 Yeah 2 00:01:36,360 --> 00:01:39,210 Yo, you heard? Demons be real, that's the word 3 00:01:39,210 --> 00:01:42,290 Over here, out there Demons be lurkin' everywhere 4 00:01:42,290 --> 00:01:44,780 What form is they takin'? Tell me how they look, 5 00:01:44,780 --> 00:01:47,870 Hell if I know, but they got me shook, 6 00:01:47,870 --> 00:01:49,450 They demons, so they evil, 7 00:01:49,450 --> 00:01:50,950 Demons is as demons do 8 00:01:50,950 --> 00:01:53,860 Make them ugly grills illegal, Demons is as demons do 9 00:01:53,860 --> 00:01:56,530 Steal, destroy, murder, spy, no rules apply 10 00:01:56,530 --> 00:01:59,490 Stackin' paper by dirty deeds, Where you and I can't see 11 00:01:59,490 --> 00:02:04,240 But look, tons of people in the world, already doin' that, actually 12 00:02:04,240 --> 00:02:05,970 So what's the dilly up in here? 13 00:02:05,970 --> 00:02:08,830 You and demons, demons and I, How we gonna draw dat fine line? 14 00:02:08,830 --> 00:02:11,870 Don't nobody nowhere, Know the difference no more 15 00:02:11,870 --> 00:02:15,060 Not you, not me But I ain't gonna be no demon 16 00:02:14,190 --> 00:02:15,060 You sure? 17 00:02:15,060 --> 00:02:15,890 You a demon? 18 00:02:15,890 --> 00:02:16,500 Hell no! 19 00:02:16,500 --> 00:02:20,980 Yeah, you say that, but I don't know I only know me, and how I roll 20 00:02:20,980 --> 00:02:23,940 Not out to please peeps, Just out to protect me 21 00:02:23,940 --> 00:02:26,720 Mess around, Might get shanked from the back 22 00:02:26,720 --> 00:02:30,030 Let that guard down, Might get took for all your bank 23 00:02:30,030 --> 00:02:33,040 The cullin' of the weak, Shit ain't never gonna change 24 00:02:33,040 --> 00:02:36,040 Shit ain't never gonna change 25 00:02:36,040 --> 00:02:39,040 The ones that get shook, Get guns and hit the streets 26 00:02:39,040 --> 00:02:42,170 But most ain't shook, And ain't packin' no heat 27 00:02:42,170 --> 00:02:44,700 Last mistake they'll ever make, 'Cuz with guns at stake 28 00:02:44,700 --> 00:02:46,670 The first to grab are the worst of us 29 00:02:46,670 --> 00:02:49,120 Shots pop off, The first to die are the best of us 30 00:02:49,120 --> 00:02:50,870 Nobody knows friend from foe 31 00:02:50,870 --> 00:02:53,750 Gettin' tested as we should To stay human fo' sho' 32 00:02:53,750 --> 00:02:55,430 Needle o' truth Haystack o' doubt 33 00:02:55,430 --> 00:02:56,670 Chain reaction goes blaow! 34 00:02:56,670 --> 00:02:58,540 Needle o' truth Haystack o' doubt 35 00:02:58,540 --> 00:03:00,440 Chain reaction goes blaow! 36 00:03:04,720 --> 00:03:08,540 Make no mistake, demons are stronger than humans. 37 00:03:09,430 --> 00:03:12,320 However, humans... 38 00:03:12,320 --> 00:03:15,660 ...have survived numerous times before... 39 00:03:15,660 --> 00:03:18,750 ...in the face of physically superior enemies. 40 00:03:18,750 --> 00:03:21,250 I have no doubt the war against demonkind... 41 00:03:21,610 --> 00:03:23,750 ...will see humanity triumph again! 42 00:03:23,750 --> 00:03:25,510 You said it, Ryou! 43 00:03:25,510 --> 00:03:27,160 Humans forever! 44 00:03:27,160 --> 00:03:28,760 Death to all demons! 45 00:03:28,760 --> 00:03:31,100 You can't fool me! You're all demons! 46 00:03:33,330 --> 00:03:34,810 I know it! 47 00:03:35,680 --> 00:03:39,360 There are no humans anymore! 48 00:03:46,490 --> 00:03:47,540 This is wrong. 49 00:03:48,190 --> 00:03:50,530 It wasn't supposed to be like this. 50 00:04:21,670 --> 00:04:25,120 Ryou, I just saw someone get killed. 51 00:04:25,840 --> 00:04:26,800 I see. 52 00:04:27,400 --> 00:04:28,790 He was a human! 53 00:04:29,390 --> 00:04:31,940 He was crazy, but he wasn't a demon! 54 00:04:32,560 --> 00:04:33,580 I see. 55 00:04:34,080 --> 00:04:35,430 You... 56 00:04:35,430 --> 00:04:37,810 How are you so calm? 57 00:04:37,810 --> 00:04:41,580 Tons of people who aren't demons are dying right now! 58 00:04:43,690 --> 00:04:45,720 Some demons have died, too. 59 00:04:47,240 --> 00:04:50,590 Akira, this is a war between demons and humans. 60 00:04:50,950 --> 00:04:52,340 And every war has casualties. 61 00:04:52,340 --> 00:04:54,840 You... don't tell me you knew this would happen?! 62 00:04:54,840 --> 00:04:57,300 This amount of sacrifice is unavoidable. 63 00:04:58,250 --> 00:05:02,010 It takes time and effort to prove someone isn't a demon. 64 00:05:02,010 --> 00:05:06,550 What's going to change by you going around and saving one or two people? 65 00:05:06,550 --> 00:05:09,940 The big picture stays the same. Leave it to the government. 66 00:05:09,940 --> 00:05:12,780 Are you saying just stand by and do nothing? 67 00:05:12,780 --> 00:05:13,950 It's a necessary evil. 68 00:05:13,950 --> 00:05:14,860 Ryou! 69 00:05:14,860 --> 00:05:18,170 You can't say that if there's human blood in your veins! 70 00:05:18,700 --> 00:05:20,660 Even more so than I thought they were, 71 00:05:21,130 --> 00:05:23,610 this just means humans are vulnerable. 72 00:05:24,940 --> 00:05:27,290 Some sacrifice is inevitable. 73 00:05:27,300 --> 00:05:29,390 No, it's not! 74 00:06:05,870 --> 00:06:07,830 I told you to stay put. 75 00:06:07,830 --> 00:06:08,580 Here. 76 00:06:10,690 --> 00:06:14,520 How long do I have to hide out in a tiny place like this? 77 00:06:15,120 --> 00:06:16,850 It's a mess down there. 78 00:06:17,570 --> 00:06:21,100 Everyone knows your face. You'd get hunted down right away. 79 00:06:21,630 --> 00:06:25,240 It's your fault everyone knows what I am now. 80 00:06:26,900 --> 00:06:30,110 There must be other Devilmen besides us. 81 00:06:30,110 --> 00:06:32,970 Kill me if it's just the two of us. 82 00:06:32,970 --> 00:06:35,150 Think we can live here if I bring more? 83 00:06:36,430 --> 00:06:39,270 That place looks bigger than here. 84 00:06:39,900 --> 00:06:42,120 But it attracts too much attention. 85 00:06:42,120 --> 00:06:46,120 This place isn't even big enough for me to stretch my legs. 86 00:06:46,700 --> 00:06:50,130 But if it's just to sleep, I can stay here till whenever. 87 00:06:50,130 --> 00:06:52,450 Even though the elevator doesn't work. 88 00:06:53,150 --> 00:06:55,130 Sorry. Thanks. 89 00:06:57,140 --> 00:06:58,410 "Behold, 90 00:06:58,410 --> 00:07:01,390 one of them with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, 91 00:07:01,950 --> 00:07:04,470 and smote a servant of the high priest, 92 00:07:04,470 --> 00:07:06,880 and cut off his ear." 93 00:07:06,880 --> 00:07:09,810 "Then said Jesus unto him, 94 00:07:10,170 --> 00:07:12,260 put up again thy sword into his place, 95 00:07:12,260 --> 00:07:16,010 for all they that take the sword shall perish with the sword." 96 00:07:16,900 --> 00:07:19,990 Does that mean we shouldn't fight? 97 00:07:20,570 --> 00:07:21,740 That's right. 98 00:07:21,740 --> 00:07:24,950 If swords are crossed, life will always be sacrificed. 99 00:07:25,310 --> 00:07:27,330 So what are we supposed to do? 100 00:07:27,830 --> 00:07:29,460 Love. We use love. 101 00:07:30,100 --> 00:07:32,070 Is that strong? 102 00:07:32,070 --> 00:07:33,440 It's strong! 103 00:07:33,440 --> 00:07:36,010 It's the strongest thing in the world. 104 00:07:36,010 --> 00:07:38,750 No! Stop it! 105 00:07:40,060 --> 00:07:43,470 This huge love will wrap you up, Tarou. 106 00:07:42,350 --> 00:07:43,470 Quit it! 107 00:07:44,490 --> 00:07:46,360 Cut it out I said! 108 00:07:50,510 --> 00:07:52,330 There's a lot less people now... 109 00:07:53,130 --> 00:07:55,360 It's no time to come to track, huh? 110 00:07:56,130 --> 00:07:58,860 Miko hasn't even been to school. 111 00:07:59,510 --> 00:08:03,040 Who cares? She's been stuck up ever since she got faster. 112 00:08:03,960 --> 00:08:06,370 Looks like Miki can't even beat a dog. 113 00:08:06,810 --> 00:08:09,480 I feel like running's pointless now. 114 00:08:09,480 --> 00:08:12,370 Humans aren't made for running to begin with. 115 00:08:12,370 --> 00:08:13,990 Then how about demons? 116 00:08:13,990 --> 00:08:15,220 Maybe they fly? 117 00:08:16,990 --> 00:08:18,010 I guess. 118 00:08:21,830 --> 00:08:24,420 It's easy to give people the cold shoulder. 119 00:08:24,420 --> 00:08:27,400 But it's really hard to understand them. 120 00:08:28,390 --> 00:08:32,480 Sometimes you'll even find a new side to family you've known for years. 121 00:08:33,760 --> 00:08:35,200 No matter how hard you hope, 122 00:08:35,200 --> 00:08:39,790 it's sad to think about not understanding anyone your entire life. 123 00:08:40,360 --> 00:08:42,120 But I want to understand. 124 00:08:42,720 --> 00:08:45,470 I pray I want to keep understanding. 125 00:08:45,470 --> 00:08:47,530 I'll find the courage to believe. 126 00:08:47,530 --> 00:08:50,690 WHY IS SHE PREACHING? 127 00:08:50,690 --> 00:08:54,040 PATHETIC. STOP PRETENDING TO BE A GOOD GIRL. 128 00:09:04,740 --> 00:09:08,350 Hey girl, the way you breathe sure is sexy. 129 00:09:08,830 --> 00:09:11,450 Want to work up a good sweat with me next? 130 00:09:21,880 --> 00:09:23,120 Just like that! 131 00:09:24,060 --> 00:09:25,540 I-I'm gonna come! 132 00:10:06,470 --> 00:10:08,350 It's been long enough, right? 133 00:10:08,350 --> 00:10:11,790 I'm kinda tired of my grandma's special view. 134 00:10:23,320 --> 00:10:24,800 Hey, wait. 135 00:10:25,160 --> 00:10:28,800 It's odd for a girl to be walking around on her own. 136 00:10:29,190 --> 00:10:32,140 Is it normal for guys to hang out and walk around? 137 00:10:34,330 --> 00:10:36,170 Those eyes. You a foreigner? 138 00:10:36,670 --> 00:10:38,810 She's Makimura Miki. 139 00:10:39,170 --> 00:10:42,270 The witch of the track. She's a mix. 140 00:10:42,270 --> 00:10:42,770 Heyโ€” 141 00:10:42,770 --> 00:10:44,040 Come with us. 142 00:10:44,040 --> 00:10:45,320 We need to check you out. 143 00:10:46,140 --> 00:10:47,220 Let me go! 144 00:10:47,220 --> 00:10:48,320 Let me go! 145 00:10:48,320 --> 00:10:50,950 Foreigner! Foreigner! 146 00:10:51,410 --> 00:10:52,330 Stop it! 147 00:10:52,790 --> 00:10:54,200 What's with this boy? 148 00:10:54,200 --> 00:10:56,290 He's crying like a little girl! 149 00:10:56,290 --> 00:10:57,400 Cut it out! 150 00:10:57,400 --> 00:10:58,820 What an idiot. 151 00:11:01,360 --> 00:11:03,420 Whenever you're in trouble, Miki-chan, 152 00:11:04,260 --> 00:11:06,170 I'll be there for you. 153 00:11:09,600 --> 00:11:13,660 Maybe you can run so fast because you're a demon? 154 00:11:13,660 --> 00:11:16,100 This is for Japan! 155 00:11:16,100 --> 00:11:17,980 I'm in trouble, Akira-kun! 156 00:11:19,460 --> 00:11:20,520 Akiraโ€”! 157 00:11:21,300 --> 00:11:22,690 So we meet again 158 00:11:22,690 --> 00:11:23,880 You...! 159 00:11:24,580 --> 00:11:25,800 You're on her side?! 160 00:11:28,200 --> 00:11:31,450 Stop bullying the weak and go get the demons! 161 00:11:34,960 --> 00:11:37,350 Check it out, there's more. 162 00:11:37,350 --> 00:11:38,330 Let's run. 163 00:11:39,690 --> 00:11:41,290 Hey, wait a sec! 164 00:11:47,430 --> 00:11:50,450 No wonder they call you a witch. You're fast. 165 00:11:50,450 --> 00:11:52,830 You too. You're strong. 166 00:11:52,830 --> 00:11:57,000 Being weak gets you in trouble. You need to be able to protect yourself. 167 00:11:58,000 --> 00:11:59,810 A girl walking all alone... 168 00:11:59,810 --> 00:12:01,820 Where's your mermaid? 169 00:12:03,130 --> 00:12:04,720 That's Fudou Akira-kun. 170 00:12:04,720 --> 00:12:06,820 Remember his name. 171 00:12:09,830 --> 00:12:12,830 There! It's a demon! Close off the roads! 172 00:12:13,930 --> 00:12:15,520 Don't hold back! Shoot it! 173 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 Fall back. The flamethrower's here! 174 00:12:18,540 --> 00:12:20,080 I-Is this...? 175 00:12:20,080 --> 00:12:21,190 Die, you demon! 176 00:12:21,190 --> 00:12:23,510 Eat that! 177 00:12:24,240 --> 00:12:26,450 Kill that thing! 178 00:12:26,450 --> 00:12:27,450 Kill it! 179 00:12:27,450 --> 00:12:28,450 Die, demon! 180 00:12:28,450 --> 00:12:29,410 Kill it! 181 00:12:29,410 --> 00:12:31,840 Burn it! Do it! 182 00:12:29,490 --> 00:12:30,540 Don't let it escape! 183 00:12:34,680 --> 00:12:36,640 You're not a demon, aren't you? 184 00:12:36,640 --> 00:12:38,040 You're a Devilman. 185 00:12:38,040 --> 00:12:40,180 It's okay. Come with me. 186 00:12:40,630 --> 00:12:43,690 I... also have a human heartโ€” I'm a Devilman too! 187 00:12:43,700 --> 00:12:45,690 Stop! I'm on your side! 188 00:12:47,550 --> 00:12:48,190 Shoot! 189 00:12:49,220 --> 00:12:50,170 Stop! 190 00:12:55,880 --> 00:12:58,710 There's another one! Aim for the upper right! 191 00:13:01,580 --> 00:13:03,710 Why are you killing like this?! 192 00:13:04,380 --> 00:13:05,260 Why?! 193 00:13:19,080 --> 00:13:21,730 Who is it?! I know you're there! 194 00:13:24,740 --> 00:13:26,730 You're alive? 195 00:13:27,260 --> 00:13:29,180 You are... From the 4-by-100 relay. 196 00:13:29,920 --> 00:13:32,240 Since you already saw me anyway...! 197 00:13:45,050 --> 00:13:46,500 Now you see me. 198 00:13:47,320 --> 00:13:49,000 A fellow demon. 199 00:13:49,730 --> 00:13:52,780 The current circumstances are in our favor. 200 00:13:52,780 --> 00:13:54,510 How are things with the U.S. military? 201 00:13:54,510 --> 00:13:57,040 We already control them. 202 00:13:57,040 --> 00:14:00,260 There are enough of them to destroy the human race. 203 00:14:00,260 --> 00:14:02,830 Can we not mass-produce weapons... 204 00:14:00,260 --> 00:14:05,270 DEMON COUNCIL 205 00:14:02,830 --> 00:14:05,270 ...and arm the public with them? 206 00:14:05,700 --> 00:14:07,670 We can't legislate it in time. 207 00:14:07,670 --> 00:14:13,280 Beyond that, there are too many cases of civilians murdering other civilians. 208 00:14:13,280 --> 00:14:17,210 The government must exterminate this problem at the root! 209 00:14:17,210 --> 00:14:18,780 What about a military draft?! 210 00:14:19,150 --> 00:14:20,870 People won't complain if we do it now! 211 00:14:21,390 --> 00:14:24,190 We must be mindful of our neighboring nations. 212 00:14:24,190 --> 00:14:27,980 Intel suggests they've already been overrun by the demons. 213 00:14:27,980 --> 00:14:31,430 Where does that intel come from? What is it based on? 214 00:14:32,090 --> 00:14:34,250 Rather than immigrating humans, 215 00:14:34,250 --> 00:14:36,400 maybe cargo is more dangerous? 216 00:14:36,700 --> 00:14:39,300 They're falling for the demons' trap. 217 00:14:40,480 --> 00:14:42,830 Come in. I'll pour some tea for you. 218 00:14:43,330 --> 00:14:45,240 Sweet. Nice place. 219 00:14:45,240 --> 00:14:46,090 Thanks. 220 00:14:46,090 --> 00:14:48,310 Miki! Look at this. 221 00:14:50,310 --> 00:14:53,180 ANTI-DEMON DEMON-CONTROL 222 00:14:53,180 --> 00:14:56,320 DEMON-REPELLENT SPRAY 223 00:15:06,810 --> 00:15:07,840 What's wrong? 224 00:15:08,820 --> 00:15:11,990 It's all right. I won't let any demons get you. 225 00:15:11,990 --> 00:15:13,340 Makimura-san! 226 00:15:14,030 --> 00:15:16,840 Did you hear? About Otani-san's daughter Saori-chan. 227 00:15:17,350 --> 00:15:18,980 She was a demon. 228 00:15:18,980 --> 00:15:21,020 Really, Saori-chan? 229 00:15:21,020 --> 00:15:24,100 The police took Otani-san, too. 230 00:15:24,460 --> 00:15:26,890 They think the parents might be demons. 231 00:15:26,890 --> 00:15:28,110 That can't be... 232 00:15:28,610 --> 00:15:33,610 But how could she not have noticed her own daughter was a demon? 233 00:15:33,610 --> 00:15:36,930 Oh, she knew, alright. She just didn't say anything. 234 00:15:36,930 --> 00:15:38,360 That's horrific! 235 00:15:38,360 --> 00:15:41,350 That means my child was associating with a demon? 236 00:15:41,350 --> 00:15:42,920 How terrifying! 237 00:15:45,740 --> 00:15:46,800 Tarou-chan? 238 00:15:50,630 --> 00:15:53,140 Tarou-chan, answer right now! 239 00:15:53,140 --> 00:15:54,560 Tarou-chan! 240 00:15:54,560 --> 00:15:56,310 Mom... 241 00:15:56,310 --> 00:15:59,520 Don't disappear like that. You scared me. 242 00:16:01,450 --> 00:16:03,640 I'm sorry, Mom. 243 00:16:04,200 --> 00:16:06,100 That's all right. Next timeโ€” 244 00:16:09,590 --> 00:16:13,150 I'm sorry. I wanted... meat. 245 00:16:13,800 --> 00:16:15,770 I couldn't help myself... 246 00:16:18,150 --> 00:16:20,150 DEMONS RELATIVE TO POPULATION 247 00:16:27,900 --> 00:16:29,170 We need to talk. 248 00:16:31,500 --> 00:16:34,760 Akira. The world has changed. 249 00:16:35,280 --> 00:16:37,570 An age of horror has begun. 250 00:16:37,570 --> 00:16:41,530 Humans are being made to dance the dance of deadly hell. 251 00:16:41,530 --> 00:16:44,650 We exposed the existence of demons, 252 00:16:44,650 --> 00:16:47,860 but we've opened Pandora's box at the same time. 253 00:16:48,420 --> 00:16:50,250 Humans get scared. 254 00:16:50,250 --> 00:16:52,110 Humans are scared. 255 00:16:52,920 --> 00:16:54,350 Don't you see? 256 00:16:54,350 --> 00:16:56,440 Humans are weak. 257 00:16:56,810 --> 00:16:58,680 What do you think will come... 258 00:16:58,680 --> 00:17:02,050 ...of a humanity terrified by the discovery of demons' existence? 259 00:17:02,050 --> 00:17:06,200 Demons are strong and cunning. They will bide their time patiently. 260 00:17:06,200 --> 00:17:10,200 They are calmly watching as humans doubt and kill each other. 261 00:17:10,730 --> 00:17:13,900 Humans have the courage to conquer fear and fight! 262 00:17:13,900 --> 00:17:16,710 They have intelligence! Powerful armies! 263 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 They can fight the demons! 264 00:17:21,050 --> 00:17:22,440 Let's hope so. 265 00:17:23,220 --> 00:17:26,080 But to kill just a few hundred demons, 266 00:17:26,080 --> 00:17:29,190 millions of humans are being sacrificed. 267 00:17:29,190 --> 00:17:34,100 The weapons that are supposed to protect humans are helping to destroy them. 268 00:17:34,920 --> 00:17:37,380 Humans that get lost in their suspicions... 269 00:17:37,380 --> 00:17:39,980 ...will start doing terrible things. 270 00:17:40,300 --> 00:17:43,510 There's nothing you can do with your own power alone. 271 00:17:43,510 --> 00:17:45,490 You should keep quiet. 272 00:17:46,140 --> 00:17:49,100 Things would be better if your only enemies were demons, 273 00:17:49,100 --> 00:17:54,000 but the Devilman himself is a demon from a human point of view! 274 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 This is the biggest show in history! 275 00:17:57,000 --> 00:17:58,500 The war is starting. 276 00:17:59,010 --> 00:18:01,530 Against a form of life unknown to human experience, 277 00:18:01,530 --> 00:18:04,010 they are waging a war! 278 00:18:04,010 --> 00:18:06,510 What can you accomplish fighting alone?! 279 00:18:06,510 --> 00:18:07,990 Don't get overconfident... 280 00:18:07,990 --> 00:18:10,510 You should keep yourself hidden. 281 00:18:10,510 --> 00:18:13,020 Observe the future of humanity... 282 00:18:13,020 --> 00:18:17,920 Killing one or two demons means nothing in the grand scheme of things. 283 00:18:17,920 --> 00:18:22,230 Humanity will self-destruct. Every single one of them will die. 284 00:18:22,230 --> 00:18:24,110 Humans won't self-destruct! 285 00:18:24,890 --> 00:18:26,680 I'm not the only Devilman. 286 00:18:26,680 --> 00:18:30,530 There are others with human hearts who defeated their demons! 287 00:18:33,190 --> 00:18:34,860 We shouldn't be scattered! 288 00:18:35,390 --> 00:18:37,110 I'm going to gather the Devilmen! 289 00:18:37,640 --> 00:18:39,670 Together we'll fight the demons! 290 00:18:39,670 --> 00:18:41,030 No, don't! 291 00:18:41,030 --> 00:18:44,170 That's not why I made you a Devilman! 292 00:18:45,180 --> 00:18:47,200 We're done here, Ryou. 293 00:18:47,200 --> 00:18:48,680 Wait, Akira! 294 00:18:48,680 --> 00:18:51,180 Get out of my way, Ryou! 295 00:18:56,940 --> 00:18:59,340 It backfired... 296 00:18:59,340 --> 00:19:00,840 Akira, 297 00:19:00,840 --> 00:19:02,740 please stay alive. 298 00:19:06,430 --> 00:19:08,240 The Revelation... 299 00:19:08,240 --> 00:19:12,380 The god of demons who lost his body in the war with the Lord, Satan. 300 00:19:13,130 --> 00:19:16,060 After an eternity, he rose from nothing... 301 00:19:16,060 --> 00:19:19,340 ...and led a demon army that brought hell from the sky. 302 00:19:20,040 --> 00:19:22,210 Yet the army of God defeated them once more... 303 00:19:22,900 --> 00:19:24,140 The army of God? 304 00:19:24,950 --> 00:19:26,100 Satan? 305 00:19:28,080 --> 00:19:29,220 I'm back. 306 00:19:31,160 --> 00:19:32,970 Akira-kun, look at this! 307 00:19:34,500 --> 00:19:37,750 Noel, thank you for everything. 308 00:19:37,750 --> 00:19:40,980 It was a joy being with you. 309 00:19:41,340 --> 00:19:43,380 I'm taking Tarou and leaving. 310 00:19:43,380 --> 00:19:44,980 I love you. 311 00:19:44,980 --> 00:19:48,150 And Miki, Tarou and Akira-kun, too. 312 00:19:48,150 --> 00:19:50,490 I'm glad we were able to be a happy family. 313 00:19:51,560 --> 00:19:54,490 I'm sorry I can't fulfill my promise of spending my life with you. 314 00:19:55,620 --> 00:19:57,670 I leave Miki in your hands. 315 00:19:58,650 --> 00:20:00,820 MIKI, I'M SORRY AS A MOTHER. 316 00:20:00,820 --> 00:20:02,500 LOOK AFTER DAD. LOVE, MOM 317 00:20:02,510 --> 00:20:04,610 Your mom left? 318 00:20:04,610 --> 00:20:06,250 Tarou is with her too. 319 00:20:06,260 --> 00:20:07,760 I'll go look for them. 320 00:20:07,760 --> 00:20:08,640 Me too! 321 00:20:08,640 --> 00:20:09,760 I can't let you. 322 00:20:09,760 --> 00:20:13,820 Someone needs to be here in case she comes back. 323 00:20:15,040 --> 00:20:17,380 Akira-kun, look after Miki. 324 00:20:17,380 --> 00:20:19,270 Yes, sir. You have my word. 325 00:20:19,770 --> 00:20:23,080 You've changed. You're not the old Akira-kun. 326 00:20:23,080 --> 00:20:24,020 Sir? 327 00:20:25,350 --> 00:20:26,270 Be careful. 328 00:20:27,080 --> 00:20:30,290 I'll be all right. God will watch over me. 329 00:20:42,230 --> 00:20:43,670 Breaking news. 330 00:20:43,670 --> 00:20:48,560 The president of the United States just declared a state of national emergency. 331 00:20:48,560 --> 00:20:51,620 The Department of National Defense closed borders... 332 00:20:51,620 --> 00:20:55,930 ...in the wake of suspicions that the demons are a Russian bioweapon. 333 00:20:55,930 --> 00:21:01,640 The Seventh Fleet has been dispatched and orders are underway to deploy all NATO forces. 334 00:21:05,760 --> 00:21:07,550 Will it come to combat? 335 00:21:07,550 --> 00:21:12,240 If both sides launch nuclear weapons, we'll all die, not just the demons. 336 00:21:12,600 --> 00:21:15,240 They must realize that too, no? 337 00:21:18,350 --> 00:21:21,070 They certainly do. Which is why... 338 00:21:22,560 --> 00:21:25,250 ...we're going to launch our own attack. 339 00:21:29,740 --> 00:21:31,590 We'll use the tactical nuclear weapon! 340 00:21:32,140 --> 00:21:34,260 Let's get this party started! 341 00:21:34,260 --> 00:21:35,760 Yes, sir! 342 00:21:50,050 --> 00:21:51,190 What's going on? 343 00:21:51,190 --> 00:21:53,280 What the hell is that?! 344 00:22:02,860 --> 00:22:06,830 The men of Sodom, compassed the house round, and called unto Lot, 345 00:22:07,440 --> 00:22:11,680 "Where are the men which came in to thee this night?" 346 00:22:12,280 --> 00:22:16,400 And they pressed sore upon Lot, and came near to break the door. 347 00:22:17,080 --> 00:22:20,210 Alas, the Lord saw their deeds, 348 00:22:20,210 --> 00:22:22,850 and in his judgment, resolved to overthrow those cities. 349 00:22:23,270 --> 00:22:25,960 Then, against the will of the Lord, 350 00:22:25,960 --> 00:22:30,360 his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. 351 00:22:31,380 --> 00:22:36,970 Then the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire... 352 00:22:36,970 --> 00:22:39,390 ...from the Lord out of heaven. 353 00:22:39,390 --> 00:22:41,940 And he overthrew those cities, 354 00:22:41,940 --> 00:22:45,870 and all the plain, and that which grew upon the ground. 355 00:22:46,940 --> 00:22:48,300 Look at this. 356 00:22:48,300 --> 00:22:51,160 It's an image taken from the satellite track. 357 00:22:51,860 --> 00:22:53,080 My God... 358 00:22:52,880 --> 00:22:54,170 The light's diameter... 359 00:22:54,170 --> 00:22:57,130 ...is more than 10,000 km and at presentโ€” 24832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.