Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,080 --> 00:03:29,244
17. NOVEMBER 1982
BLUE HILL COUNTY, PENNSYLVANIA
2
00:03:30,335 --> 00:03:31,641
War doch eine tolle Idee, oder?
3
00:03:31,712 --> 00:03:32,552
War toll, ja.
4
00:03:32,587 --> 00:03:33,768
Wie findest du eigentlich
mein neues Parfüm?
5
00:03:33,797 --> 00:03:35,087
Wie hieß der Laden nochmal?
6
00:03:36,258 --> 00:03:37,544
"Barbecued Steak"?
7
00:03:37,634 --> 00:03:39,545
Es ist das gleiche Parfum,
das ich immer trage.
8
00:03:39,678 --> 00:03:41,168
"Dan's Steak House"?
Steakhäuser sind einfach
9
00:03:41,263 --> 00:03:42,628
-nichts für mich.
- Maisie, die Tür ist offen!
10
00:03:42,723 --> 00:03:43,679
Hat sie 'ne Freundin hier?
11
00:03:44,015 --> 00:03:44,675
Nein.
12
00:03:44,766 --> 00:03:45,301
Nein?
13
00:03:45,726 --> 00:03:47,182
Ah, und dieser Kellner...
14
00:03:47,769 --> 00:03:49,806
Jedes Mal,
wenn du auf's Klo gegangen bist,
15
00:03:49,896 --> 00:03:52,354
hat er dich mit seinen Blicken durchbohrt.
Ich meine, was soll das?
16
00:03:53,692 --> 00:03:55,353
- Sei nicht albern.
- Ist vielleicht in Italien normal...
17
00:03:55,485 --> 00:03:57,647
Nächstes Mal gehen wir
in mein Restaurant in der Stadt.
18
00:03:57,738 --> 00:03:58,728
Diese italienischen Kellner...
19
00:03:58,864 --> 00:04:02,152
Glotzen unverfroren deiner Frau nach,
während man isst. Ich meine, das ist...
20
00:04:02,284 --> 00:04:03,695
Jetzt übertreib' mal nicht...
21
00:04:04,411 --> 00:04:06,527
Nein, der Kellner war ein
dummer kleiner Drecksack.
22
00:04:07,497 --> 00:04:09,534
Ein dummer kleiner Drecksack.
Ich hätte ihm eine verpassen sollen.
23
00:04:09,708 --> 00:04:11,290
Und Maisie hat das Wasser laufen lassen.
24
00:04:11,501 --> 00:04:12,707
Wir sind wieder da, Süße.
25
00:04:14,045 --> 00:04:15,001
Mais?
26
00:04:19,384 --> 00:04:20,374
Mais?
27
00:04:23,513 --> 00:04:24,378
Schätzchen?
28
00:04:26,558 --> 00:04:27,889
Irgendjemand war im Haus.
29
00:04:29,102 --> 00:04:30,137
Mais?
30
00:04:32,981 --> 00:04:35,143
Mais?
31
00:04:39,029 --> 00:04:40,269
Mais?
32
00:04:43,742 --> 00:04:44,823
Mais?
33
00:04:46,745 --> 00:04:48,736
Mais?
34
00:04:59,341 --> 00:05:04,836
WILLKOMMEN IN BLUE HILL COUNTY
LANGSAMER FAHREN, LÄNGER LEBEN
35
00:05:07,349 --> 00:05:09,056
ZAPFSÄULEN GESCHLOSSEN
36
00:05:13,355 --> 00:05:19,351
EIN JAHR SPÄTER...
37
00:05:32,999 --> 00:05:38,870
VERGESSEN SIE MAISIE NICHT
IMMER NOCH VERMISST
38
00:06:03,405 --> 00:06:04,019
Hey.
39
00:06:04,155 --> 00:06:05,020
Genghis.
40
00:06:05,115 --> 00:06:05,695
Komm her, Junge.
41
00:06:05,824 --> 00:06:06,404
Genghis.
42
00:06:06,783 --> 00:06:07,523
Na, was ist?
43
00:06:07,617 --> 00:06:08,698
Hey. Ja.
44
00:06:08,785 --> 00:06:09,570
Was ist los? Na, komm.
45
00:06:09,744 --> 00:06:10,404
Komm.
46
00:06:10,745 --> 00:06:11,234
Komm her.
47
00:06:11,538 --> 00:06:12,278
Ja.
48
00:06:13,582 --> 00:06:14,538
Hast du mich vermisst?
49
00:06:15,292 --> 00:06:16,657
Hast mich vermisst?Ja...
50
00:06:17,085 --> 00:06:17,870
Jetzt bin ich wieder da.
51
00:06:22,799 --> 00:06:23,413
Hey.
52
00:06:26,553 --> 00:06:27,293
Komm her.
53
00:06:34,144 --> 00:06:35,259
Ich weiß das sehr zu schätzen.
54
00:06:36,980 --> 00:06:37,515
Okay.
55
00:06:37,898 --> 00:06:38,888
War ein harter Tag.
56
00:06:44,571 --> 00:06:45,777
Okay, was wollt ihr trinken?
57
00:06:46,197 --> 00:06:47,232
Was essen wir denn?
58
00:06:47,365 --> 00:06:48,105
Wir holen uns was.
59
00:06:48,241 --> 00:06:49,072
Ein Bier wäre toll, Liv.
60
00:06:49,200 --> 00:06:49,905
Was holen wir uns?
61
00:06:50,076 --> 00:06:50,611
Pizza.
62
00:06:50,702 --> 00:06:52,409
Wer hat denn hier
auf der Couch geschlafen?
63
00:06:53,580 --> 00:06:54,490
Ich nehme ein Bier.
64
00:06:54,581 --> 00:06:55,946
Irgendwas, Liv. Bier ist gut.
65
00:06:56,082 --> 00:06:57,163
Ja, ich trinke auch ein Bier.
66
00:06:57,250 --> 00:06:57,955
Ach, meinst du,ja?
67
00:06:58,084 --> 00:06:59,165
Lass mich dir helfen, Olivia.
68
00:06:59,294 --> 00:07:01,251
Nein, schon gut, Arlene.
Ray und ich machen das.
69
00:07:01,338 --> 00:07:02,624
Mom, kann ich ein Bier haben, bitte?
70
00:07:02,714 --> 00:07:03,829
Du kriegst dein Bier.
71
00:07:03,965 --> 00:07:04,670
Wenn du unsere Gäste unterhältst.
72
00:07:05,133 --> 00:07:06,248
Fernseher gilt nicht!
73
00:07:06,343 --> 00:07:07,424
Fernsehen ist Unterhaltung.
74
00:07:07,594 --> 00:07:09,255
Nicht der Mist, den du dir anguckst.
75
00:07:09,387 --> 00:07:11,378
Alles mit lautem Sound
und grellen Farben
76
00:07:11,473 --> 00:07:13,214
sollte deinem simplen Verstand
genügen, Billy.
77
00:07:14,059 --> 00:07:15,174
Ja, touchä.
78
00:07:16,311 --> 00:07:17,893
Du und dein großes Mundwerk.
79
00:07:19,522 --> 00:07:21,729
Ich habe mich nur gefragt,
wieso Ray auf der Couch schläft.
80
00:07:22,317 --> 00:07:24,274
Wer sagt dir denn, dass das der Fall ist?
81
00:07:24,861 --> 00:07:26,522
Nein, Onkel Morgan hat Recht.
82
00:07:26,863 --> 00:07:28,945
Ihr sitzt ganz offiziell auf Dads Bett.
83
00:07:34,162 --> 00:07:37,871
Über Blue Hill County sehen wir starke
Gewitter und Stürme, die am Abend
84
00:07:38,041 --> 00:07:39,122
nach Südosten ziehen werden.
85
00:07:39,626 --> 00:07:42,789
...antwortlich für die großflächigen
Stromausfälle hinter der Grenze...
86
00:07:42,879 --> 00:07:44,495
EINJÄHRIGES GEDENKEN FÜR MAISIE ANDERSON
AN DER GRUNDSCHULE VON BLUE HILL COUNTY
87
00:07:44,589 --> 00:07:46,921
Man nimmt an, dass Maisie gegen 16 Uhr
von zu Hause entführt wurde,
88
00:07:47,008 --> 00:07:48,089
während ihre Eltern in der Stadt waren.
89
00:07:48,468 --> 00:07:50,630
An der Grundschule von Blue Hill County
wurde heute Nachmittag
90
00:07:50,720 --> 00:07:52,210
ein Gedenkgottesdienst abgehalten.
91
00:07:52,305 --> 00:07:54,467
Sie ist heute seit genau
einem Jahr verschwunden.
92
00:07:55,225 --> 00:07:57,592
Zunächst heißen Sie mit mir
bitte einen Mann willkommen,
93
00:07:57,727 --> 00:08:00,139
der ein paar Worte
zur generellen Sicherheit
94
00:08:00,271 --> 00:08:02,057
und zum Polizeischutz
in unserer Gemeinde zu sagen hat:
95
00:08:02,148 --> 00:08:06,608
Maisies Onkel und unser
Blue Hill County Deputy-Sheriff,
96
00:08:06,820 --> 00:08:09,027
- Kenneth Burroughs.
- Äh, zuallererst
97
00:08:10,073 --> 00:08:12,280
möchte ich Ihnen allen danken,
dass Sie heute hierhergekommen sind.
98
00:08:12,409 --> 00:08:14,025
DEPUTY SHERIFF KENNETH BURROUGHS,
ONKEL VON MAISIE ANDERSON
99
00:08:14,119 --> 00:08:17,487
Tja, wie Sie alle wissen,
ist es heute ein Jahr her,
100
00:08:18,123 --> 00:08:19,864
seitdem Maisie verschwand.
101
00:08:22,335 --> 00:08:26,750
Aber wir haben uns nicht heute
hier versammelt, um daran zu denken.
102
00:08:29,467 --> 00:08:33,131
Wir haben uns heute hier versammelt,
um uns daran zu erinnern,
103
00:08:33,221 --> 00:08:34,461
wie fröhlich sie immer war
104
00:08:36,182 --> 00:08:37,968
und wie glücklich sie zu sein schien.
105
00:08:41,104 --> 00:08:42,094
Und ich„.
106
00:08:42,981 --> 00:08:45,769
Ich bin mir sicher, Sie stimmen
mir alle zu, wenn ich sage, wie klug
107
00:08:46,860 --> 00:08:48,942
und wie begabt sie war.
108
00:08:51,573 --> 00:08:53,860
Maisie war wirklich etwas ganz Besonderes.
109
00:08:55,368 --> 00:08:57,826
Sie hatte etwas unglaublich
einzigartiges an sich.
110
00:08:58,747 --> 00:09:00,488
Ich glaube, das konnten wir alle erkennen.
111
00:09:03,168 --> 00:09:04,078
Jeder von uns.
112
00:09:09,299 --> 00:09:10,334
Nein, kein Fernsehen.
113
00:09:33,948 --> 00:09:34,904
Weißt du noch, als
114
00:09:35,408 --> 00:09:36,614
Mom gestorben ist und
115
00:09:37,243 --> 00:09:38,825
Dad nie zu Hause war?
116
00:09:39,746 --> 00:09:41,532
Weil er arbeiten musste
oder was auch immer...
117
00:09:42,499 --> 00:09:44,081
Und ich musste auf dich aufpassen.
118
00:09:49,589 --> 00:09:50,704
Jetzt ist es genauso.
119
00:09:52,300 --> 00:09:53,961
Nur ein kleines bisschen anders.
120
00:10:01,267 --> 00:10:02,553
Ich bin immer für dich da.
121
00:10:07,357 --> 00:10:08,347
Genau genommen
122
00:10:10,235 --> 00:10:12,226
hab' ich immer auf dich aufgepasst,
Dummerchen.
123
00:10:14,823 --> 00:10:15,779
Nein.
124
00:10:24,457 --> 00:10:26,664
- Hast du ein Alkoholproblem?
- Alles klar bei dir?
125
00:10:27,377 --> 00:10:29,163
Ich, ein Alkoholproblem?
126
00:10:29,254 --> 00:10:30,244
- Und das sagt er.
- Oh.
127
00:10:30,380 --> 00:10:31,495
Du triffst ja deinen Mund nicht mehr.
128
00:10:31,589 --> 00:10:32,829
Wie lange hast du gebraucht...
129
00:10:32,966 --> 00:10:33,797
Mmh, die ist so lecker.
130
00:10:33,883 --> 00:10:35,169
-...bis alles fertig war?
- Oh, Pizza.
131
00:10:35,301 --> 00:10:37,793
Wann hatte ich zuletzt Pizza?
Ich esse nie Pizza.
132
00:10:37,929 --> 00:10:40,170
Naja, ich habe mit den Bergen angefangen.
133
00:10:40,306 --> 00:10:42,593
Ich hatte noch nie so 'ne leckere Pizza.
134
00:10:42,684 --> 00:10:43,424
Hey, Billy.
135
00:10:43,852 --> 00:10:45,513
Ich dachte, du bringst auch...
136
00:10:46,479 --> 00:10:47,560
Scheiße, wie war ihr Name?
137
00:10:47,647 --> 00:10:48,557
-Jenny.
-Jenny!
138
00:10:48,773 --> 00:10:50,229
Richtig. Ist sie...
139
00:10:51,192 --> 00:10:51,977
Ich meine,
140
00:10:54,070 --> 00:10:56,232
was ist mit ihr? Wo...
Wo ist Jenny?
141
00:10:56,489 --> 00:10:57,445
Hat nicht funktioniert.
142
00:10:57,490 --> 00:10:58,104
Noah,
143
00:10:58,533 --> 00:10:59,193
gibst du mir das Ketchup?
144
00:11:02,036 --> 00:11:02,741
Noah.
145
00:11:03,288 --> 00:11:04,073
Was denn?
146
00:11:04,455 --> 00:11:05,035
Lass das.
147
00:11:05,790 --> 00:11:06,575
Was lassen?
148
00:11:07,125 --> 00:11:10,038
Gib deinem Onkel das Ketchup
wie ein normaler Mensch.
149
00:11:10,545 --> 00:11:13,253
Soll ich es nun sein lassen oder gebe ich
es ihm wie ein normaler Mensch?
150
00:11:13,423 --> 00:11:15,039
Nun mach schon. Bitte.
151
00:11:15,633 --> 00:11:17,874
Das ist wirklich schade mit Janet.
152
00:11:19,220 --> 00:11:20,210
Sie war ein tolles Mädchen.
153
00:11:20,471 --> 00:11:22,087
- Ja, Jenny ist...
- Ja, sie war echt toll.
154
00:11:22,307 --> 00:11:23,217
Jenny ist toll.
155
00:11:24,559 --> 00:11:26,095
Aber wir hatten Differenzen.
156
00:11:26,311 --> 00:11:27,517
Wann habt ihr euch getrennt?
157
00:11:27,604 --> 00:11:28,184
Vor ein paar Monaten.
158
00:11:28,271 --> 00:11:29,602
Tut mir leid, zu hören, Kumpel.
159
00:11:30,565 --> 00:11:31,270
Ist sicher besser so.
160
00:11:33,026 --> 00:11:35,233
Billy hatte vor,
ihr einen Antrag zu machen, Leute.
161
00:11:39,574 --> 00:11:40,939
Aber er hat Angst gekriegt.
162
00:11:41,367 --> 00:11:43,529
Und Billy stellt sich
seinen Ängsten eben nicht.
163
00:11:45,538 --> 00:11:46,573
Er rennt lieber weg.
164
00:11:47,290 --> 00:11:48,496
Stimmt doch, oder, Billy?
165
00:11:51,961 --> 00:11:53,201
Ja, Ray, du hast Recht.
166
00:11:56,591 --> 00:11:57,706
Du bist 'n Arschloch.
167
00:11:58,134 --> 00:11:59,215
Nicht heute!
168
00:12:00,929 --> 00:12:02,010
Bitte, Noah.
169
00:12:04,015 --> 00:12:05,471
Setz dich hin und iss deine Pizza.
170
00:12:06,601 --> 00:12:07,591
Ich bin fertig.
171
00:12:14,734 --> 00:12:15,895
Tja, das wäre es dann.
172
00:12:24,619 --> 00:12:25,700
Entschuldigt mich.
173
00:12:31,668 --> 00:12:34,535
Martha und ich hatten geplant,
Kinder zu haben.
174
00:12:37,507 --> 00:12:38,918
Ich wollte nur eins oder zwei.
175
00:12:39,092 --> 00:12:41,925
Aber sie wollte eher 20 oder 30...
176
00:12:43,930 --> 00:12:45,091
Du weißt ja, wie sie war.
177
00:12:47,433 --> 00:12:48,343
Und dann, als
178
00:12:50,395 --> 00:12:51,601
Martha gestorben ist,
179
00:12:53,982 --> 00:12:55,814
hatte ich das Gefühl,
mein Leben wäre vorbei.
180
00:12:57,110 --> 00:12:58,271
Ich war wie gelähmt.
181
00:12:59,404 --> 00:13:01,441
Hielt das Leben nicht mehr für lebenswert.
182
00:13:01,906 --> 00:13:03,943
Aber nach einiger Zeit
habe ich es geschafft,
183
00:13:04,951 --> 00:13:06,157
mich wieder aufzurappeln.
184
00:13:09,539 --> 00:13:10,324
Mein Leben
185
00:13:10,707 --> 00:13:11,742
war nie vorbei.
186
00:13:13,209 --> 00:13:14,574
Das konnte ich nur nicht sehen.
187
00:13:19,382 --> 00:13:20,622
Trauer macht blind.
188
00:13:22,844 --> 00:13:24,380
Ich will nicht mehr darüber reden, Morgan.
189
00:13:24,512 --> 00:13:26,924
- Sie braucht dich jetzt.
- Ich will nicht darüber reden, Morgan!
190
00:13:28,016 --> 00:13:29,552
Ich glaube,
du brauchst einfach noch etwas Zeit.
191
00:13:33,021 --> 00:13:34,352
Es ist bereits ein Jahr.
192
00:13:34,480 --> 00:13:36,687
Und vor sechs Stunden hast du
deinen Frieden damit gemacht.
193
00:13:36,774 --> 00:13:38,014
"Frieden gemacht"?
194
00:13:38,151 --> 00:13:39,892
Du weißt doch, was ich meine, Ray.
195
00:13:39,986 --> 00:13:41,351
Ich werde niemals
196
00:13:42,322 --> 00:13:43,687
meinen Frieden
197
00:13:43,823 --> 00:13:44,733
damit machen.
198
00:13:44,824 --> 00:13:46,189
So habe ich es nicht gemeint, Ray.
199
00:13:49,245 --> 00:13:50,360
Ach, komm schon, Ray.
200
00:13:51,581 --> 00:13:52,412
Ray.
201
00:13:52,915 --> 00:13:54,906
So war das nicht gemeint!
Das wollte ich nicht!
202
00:14:01,257 --> 00:14:02,213
Gottverdammt...
203
00:14:05,887 --> 00:14:07,218
Ich habe tagelang gesucht.
204
00:14:12,352 --> 00:14:13,308
Ich habe nicht geschlafen.
205
00:14:15,688 --> 00:14:16,644
Und nicht gegessen.
206
00:14:19,484 --> 00:14:20,440
Ich habe nicht aufgehört.
207
00:14:22,278 --> 00:14:23,109
Ich konnte nicht.
208
00:14:26,783 --> 00:14:27,818
Ich weiß,
209
00:14:28,826 --> 00:14:30,112
das weißt du schon alles.
210
00:14:30,370 --> 00:14:30,859
Aber
211
00:14:33,581 --> 00:14:34,696
die Wahrheit ist...
212
00:14:35,583 --> 00:14:36,573
Die Wahrheit ist:
213
00:14:37,710 --> 00:14:38,871
Ich habe dich enttäuscht.
214
00:14:40,797 --> 00:14:43,880
Dich, Ray, Noah...
Ich habe die Familie im Stich gelassen.
215
00:14:45,426 --> 00:14:46,587
Und diese, diese...
216
00:14:48,304 --> 00:14:49,294
Diese Schuld und...
217
00:14:50,973 --> 00:14:52,805
Dieses Gefühl von Hilflosigkeit...
218
00:14:56,396 --> 00:14:58,433
die Verantwortlichkeit,
die ich empfinde...
219
00:15:01,567 --> 00:15:03,433
Ich will nur, dass du weißt,
220
00:15:05,446 --> 00:15:07,153
wie leid es mir tut, Livia.
221
00:15:08,366 --> 00:15:10,323
Die Familie ist alles für mich.
222
00:15:12,203 --> 00:15:13,159
Wirklich alles.
223
00:15:14,205 --> 00:15:16,537
Hör auf,
dich dafür zu entschuldigen.
224
00:15:19,460 --> 00:15:21,076
Ich werde jetzt nach Noah sehen.
225
00:15:21,504 --> 00:15:22,118
Gut.
226
00:16:51,886 --> 00:16:52,591
Na, Ray?
227
00:16:53,346 --> 00:16:54,131
Oh, hey.
228
00:16:54,514 --> 00:16:55,424
Stimmt irgendwas nicht?
229
00:16:55,556 --> 00:16:56,216
Naja...
230
00:16:56,349 --> 00:16:57,384
Nein, es sind nur...
231
00:16:57,808 --> 00:17:01,722
Gregory Mathisons-Jungs, die draußen auf
dem Feld mit Leuchtgeschossen rumspielen.
232
00:17:02,396 --> 00:17:04,478
Ich fahre nur kurz rüber
und spreche mal mit den beiden.
233
00:17:06,400 --> 00:17:07,014
Ray.
234
00:17:07,610 --> 00:17:09,226
Bist du sicher, dass es
235
00:17:09,362 --> 00:17:10,067
dir gut geht?
236
00:17:10,196 --> 00:17:11,982
Ja, alles prima, Arlene, ehrlich.
237
00:17:12,323 --> 00:17:13,609
Das dauert keine fünf Minuten.
238
00:17:14,116 --> 00:17:14,947
Was gibt es denn?
239
00:17:15,826 --> 00:17:18,193
Oh, nur ein paar Jungs,
die da draußen Blödsinn machen.
240
00:17:18,704 --> 00:17:20,820
Er will mal rüberfahren
und mit ihnen sprechen.
241
00:17:20,915 --> 00:17:23,577
Die hantieren schon wieder mit diesen
gottverdammten Leuchtgeschossen rum.
242
00:17:23,626 --> 00:17:25,162
Und die verängstigen den Hund.
243
00:17:25,253 --> 00:17:26,209
Das kann gefährlich enden.
244
00:17:26,295 --> 00:17:28,036
Tja, Reese Jordan hat heute Dienst.
245
00:17:28,506 --> 00:17:29,371
Ich rufe ihn mal an.
246
00:17:29,465 --> 00:17:30,296
- Ja.
- Mein Gott...
247
00:17:30,383 --> 00:17:32,090
Ist vielleicht am besten.
Lass das ruhig den Sheriff klären.
248
00:17:32,176 --> 00:17:32,836
Olivia.
249
00:17:36,514 --> 00:17:37,299
Hör zu.
250
00:17:38,015 --> 00:17:40,347
Ich werde nur den Feldweg runterfahren,
sie abpassen
251
00:17:40,768 --> 00:17:42,725
und ein gepflegtes Gespräch
mit ihnen führen.
252
00:17:43,312 --> 00:17:45,394
Nützt das nichts,
fahre ich direkt zu ihnen nach Hause
253
00:17:45,481 --> 00:17:48,348
und führe stattdessen ein gepflegtes
Gespräch mit Gregory Mathison.
254
00:17:48,442 --> 00:17:51,059
Das letzte Mal, als du ein gepflegtes
Gespräch mit Gregory Mathison hattest,
255
00:17:51,195 --> 00:17:53,232
hast du am Ende die Nacht
in einer Zelle verbracht.
256
00:17:53,739 --> 00:17:55,821
Ja, danke für die
hilfreiche Erinnerung, Billy.
257
00:17:55,866 --> 00:17:56,947
Klar, Ray. Immer gerne.
258
00:17:57,743 --> 00:17:59,279
Du gehst jedenfalls nicht allein.
259
00:17:59,412 --> 00:18:00,152
Oh Gott...
260
00:18:00,246 --> 00:18:00,860
Ich komme auch mit.
261
00:18:00,955 --> 00:18:02,286
Nein, nein, du bleibst hier.
262
00:18:02,373 --> 00:18:03,534
- Dad, komm schon.
- Nein.
263
00:18:03,624 --> 00:18:04,238
Nimm ihn mit, Ray.
264
00:18:04,333 --> 00:18:05,243
Olivia.
265
00:18:05,334 --> 00:18:06,620
Na los, nimm ihn mit.
266
00:18:07,503 --> 00:18:09,540
Oh, Herr im Himmel...
267
00:18:09,672 --> 00:18:11,663
Lass mich raten.
Du willst auch mitkommen?
268
00:18:11,799 --> 00:18:13,631
Irgendwie fühle ich mich
sonst ausgeschlossen, Ray.
269
00:18:14,468 --> 00:18:15,378
Genau wie ich.
270
00:18:17,263 --> 00:18:20,130
Oh Gott, so ein verdammter Zirkus.
Ehrlich...
271
00:18:32,820 --> 00:18:33,935
Du solltest mit ihm reden.
272
00:18:37,992 --> 00:18:40,359
Was auch immer zwischen dir
und Olivia nicht stimmt, Ray,
273
00:18:40,453 --> 00:18:41,409
du musst mit deinem Sohn reden.
274
00:18:50,046 --> 00:18:50,660
Japp.
275
00:18:50,755 --> 00:18:51,711
Wegen so einer Scheiße, Ray,
276
00:18:51,839 --> 00:18:52,954
wird er dich irgendwann hassen.
277
00:18:53,090 --> 00:18:54,296
Mein Gott, hör auf!
278
00:18:55,301 --> 00:18:56,416
Ist er dein Sohn?
279
00:18:58,346 --> 00:18:59,302
Nein, er ist meiner.
280
00:19:01,515 --> 00:19:02,971
Lehne dich zurück und halte die Klappe.
281
00:19:06,520 --> 00:19:07,885
Ich sag nicht gern 'Ich hab es ja gesagt'.
282
00:19:25,706 --> 00:19:27,697
Mein kleiner Bruder
will mir Ratschläge erteilen...
283
00:19:27,833 --> 00:19:28,664
Wollte es ja nur sagen.
284
00:19:28,751 --> 00:19:30,287
Welche Lebenserfahrung hast du denn?
285
00:19:30,419 --> 00:19:31,625
Lasst gut sein, Jungs. Lasst doch.
286
00:19:33,130 --> 00:19:34,791
Welche Lebenserfahrung
hast du denn, Billy?
287
00:19:35,424 --> 00:19:36,960
Ich weiß, wie es ist,
seinen Dad zu hassen.
288
00:19:37,093 --> 00:19:39,460
Weißt du, wie es ist, eine Familie
zu gründen? Kinder aufzuziehen?
289
00:19:39,595 --> 00:19:40,050
Nein.
290
00:19:42,056 --> 00:19:42,966
Nein, weiß ich nicht.
291
00:19:43,432 --> 00:19:45,139
Du könntest nicht mal
ein Laib Brot großziehen.
292
00:20:00,533 --> 00:20:01,318
Wir steigen aus?
293
00:20:01,409 --> 00:20:02,820
Ich habe kein passendes Schuhwerk dabei.
294
00:20:03,703 --> 00:20:05,694
Da sind ein paar Taschenlampen
unter deinem Sitz.
295
00:20:05,788 --> 00:20:07,449
Soll ich mir die an die Füße binden, Ray?
296
00:20:08,791 --> 00:20:09,952
Du bleibst hier mit Noah.
297
00:20:10,543 --> 00:20:11,248
Ray!
298
00:20:11,794 --> 00:20:13,580
Kein Problem, Ray.
Das mache ich doch gern, Ray.
299
00:20:13,671 --> 00:20:14,160
Ray!
300
00:20:14,880 --> 00:20:17,087
Danke aber, dass du so nett fragst, Ray!
301
00:20:18,384 --> 00:20:18,998
Ray.
302
00:20:19,510 --> 00:20:19,920
Ray!
303
00:20:20,052 --> 00:20:21,167
Wieso denn so eilig?
304
00:20:21,470 --> 00:20:21,959
Sch...
305
00:20:22,763 --> 00:20:23,878
Und was soll das Gewehr?
306
00:20:24,098 --> 00:20:25,680
Ich werde es nicht benutzen, Ken.
307
00:20:25,766 --> 00:20:26,801
Ist völlig unangebracht.
308
00:20:27,017 --> 00:20:29,099
Hör zu: Wenn wir die Jungs
hier draußen finden,
309
00:20:29,395 --> 00:20:30,931
lass mich mit ihnen reden, okay?
310
00:20:33,524 --> 00:20:36,607
Also, was machen wir, wenn die
Mathison-Jungs hier vor uns auftauchen?
311
00:20:36,694 --> 00:20:37,729
Na, dann verfolgen wir sie.
312
00:20:38,612 --> 00:20:39,977
Und was, wenn sie nicht abhauen?
313
00:20:40,072 --> 00:20:40,812
Dann schnappen wir sie.
314
00:20:41,490 --> 00:20:42,355
Und dann?
315
00:20:42,491 --> 00:20:43,196
Dann schlagen wir sie zusammen.
316
00:20:44,744 --> 00:20:46,360
Ist das nicht ein bisschen barbarisch?
317
00:20:47,163 --> 00:20:49,746
Die Mathison-Jungs haben mich
vor ein paar Jahren mal
318
00:20:49,832 --> 00:20:51,914
zum Baseballspiel in einem
ausgetrockneten Stausee eingeladen.
319
00:20:52,334 --> 00:20:54,120
Dann haben sie mich
an einen Zaunpfahl gebunden
320
00:20:54,211 --> 00:20:56,999
und als Ziel für Schießübungen
mit der Stöpselpistole benutzt.
321
00:20:58,966 --> 00:20:59,751
Okay.
322
00:21:01,177 --> 00:21:02,918
Alles klar,
dann schlagen wir sie zusammen.
323
00:21:36,378 --> 00:21:37,960
Ah, ich schätze,
wir haben sie verschreckt.
324
00:21:41,258 --> 00:21:42,043
Die sind weg.
325
00:21:46,263 --> 00:21:47,003
Hör zu,
326
00:21:47,765 --> 00:21:49,972
ich werde selbst mal
mit Gregory Mathison sprechen
327
00:21:50,184 --> 00:21:51,424
in den nächsten Tagen.
328
00:21:59,193 --> 00:22:00,103
Jedenfalls
329
00:22:01,779 --> 00:22:02,814
sollten wir zurückfahren.
330
00:22:02,988 --> 00:22:04,649
Es hat keinen Sinn, weiterzugehen, Ray.
331
00:22:08,828 --> 00:22:09,533
Alles okay?
332
00:22:10,120 --> 00:22:10,655
Ja.
333
00:22:11,789 --> 00:22:12,950
Du wirkst verängstigt.
334
00:22:13,541 --> 00:22:14,451
Ist schon gut.
335
00:22:54,039 --> 00:22:54,779
Was...
336
00:24:31,470 --> 00:24:33,211
Oh Gott, so ein Mist.
337
00:26:07,941 --> 00:26:08,897
Onkel Morgan?
338
00:26:10,819 --> 00:26:11,604
Scheiße!
339
00:26:15,407 --> 00:26:16,522
Was war das für ein Licht?
340
00:26:16,617 --> 00:26:17,823
- Bist du okay?
- Ja, mir geht es gut.
341
00:26:18,535 --> 00:26:19,445
Wo ist dein Onkel?
342
00:26:34,551 --> 00:26:35,336
Kenneth, komm.
343
00:26:35,427 --> 00:26:37,043
- Hauen wir ab. Schnell.
- Nein.
344
00:26:37,179 --> 00:26:38,419
- Zum Truck.
- Nein, nein, nein, nein.
345
00:26:38,514 --> 00:26:40,175
- Wieso? Wieso? Wieso?
- Kenneth. Was... Kenneth!
346
00:26:40,265 --> 00:26:41,926
- Jesus! Großer Gott!
- Kenneth! Kenneth!
347
00:26:42,017 --> 00:26:43,633
- Scheiße, was ist los?
- Im Namen Gottes!
348
00:26:45,562 --> 00:26:46,768
Morgan!
349
00:26:48,941 --> 00:26:50,181
- Oh Gott! Großer Gott!
- Kenneth, ich bin es.
350
00:26:50,275 --> 00:26:51,310
Ich bin es.
Billy. Ja, Billy. Hier ist Billy.
351
00:26:51,568 --> 00:26:52,649
Sieh mich an. Sieh mich an.
352
00:26:52,736 --> 00:26:53,646
-Billy!
-Ja!
353
00:26:53,737 --> 00:26:54,602
Wir müssen los.
354
00:26:54,738 --> 00:26:55,569
Wir müssen hier weg.
355
00:26:56,365 --> 00:26:56,945
Komm schon.
356
00:26:58,408 --> 00:26:59,898
Morgan!
357
00:27:01,912 --> 00:27:03,368
Morgan!
358
00:27:04,915 --> 00:27:05,780
Was ist hier los?
359
00:27:05,874 --> 00:27:06,488
Rutsch rüber.
360
00:27:06,959 --> 00:27:08,040
Was... Was ist mit ihm?
361
00:27:08,127 --> 00:27:08,707
Beweg dich!
362
00:27:12,840 --> 00:27:14,046
Was ist los mit ihm? Billy!
363
00:27:14,133 --> 00:27:15,214
Ray, komm schon, fahren wir!
364
00:27:16,426 --> 00:27:17,211
Ray!
365
00:27:18,137 --> 00:27:19,343
Hast du Morgan gesehen?
366
00:27:19,471 --> 00:27:19,881
Was?
367
00:27:20,639 --> 00:27:22,095
Morgan! Deinen Bruder!
368
00:27:22,266 --> 00:27:23,301
Ist er nicht bei dir?
369
00:27:23,809 --> 00:27:24,674
Jesus!
370
00:27:24,768 --> 00:27:26,179
Oh,Jesus... Nein. Nein.
371
00:27:36,864 --> 00:27:37,478
Dad,
372
00:27:37,948 --> 00:27:39,154
was stimmt nicht mit Onkel Kenneth?
373
00:28:07,978 --> 00:28:09,514
Ach, wo soll ich...
374
00:28:12,316 --> 00:28:13,351
Macht die Tür auf!
375
00:28:13,483 --> 00:28:14,689
Oh, mein Gott.
376
00:28:19,198 --> 00:28:20,734
Was ist los?
377
00:28:21,033 --> 00:28:21,943
Du meine Güte!
378
00:28:22,242 --> 00:28:23,323
Was ist passiert?
379
00:28:23,452 --> 00:28:24,066
Liebling!
380
00:28:24,286 --> 00:28:25,321
Ist er verletzt?
381
00:28:25,412 --> 00:28:26,402
Bist du verletzt?
382
00:28:26,538 --> 00:28:28,120
- Ich weiß es nicht.
- Schatz... Billy!
383
00:28:28,624 --> 00:28:29,830
Was ist los mit dir?
384
00:28:30,167 --> 00:28:32,283
Mein Gott, er sieht furchtbar aus, Billy.
Was ist passiert?
385
00:28:32,419 --> 00:28:32,999
Ich weiß es nicht.
386
00:28:33,086 --> 00:28:34,076
Wo ist Morgan?
387
00:28:34,421 --> 00:28:35,161
Liebling.
388
00:28:35,255 --> 00:28:35,869
Sprich mit mir.
389
00:28:35,964 --> 00:28:36,624
Ist Morgan hier?
390
00:28:36,715 --> 00:28:37,671
Ist er nicht bei euch?
391
00:28:38,300 --> 00:28:39,790
Nein. Nein, er ist...
392
00:28:40,093 --> 00:28:40,958
Ich glaube...
393
00:28:41,094 --> 00:28:41,674
Dad.
394
00:28:41,929 --> 00:28:42,339
Ray?
395
00:28:43,513 --> 00:28:44,344
- Ray?
'Dad!
396
00:28:44,514 --> 00:28:46,346
Ray! Was...
Was ist hier los?
397
00:28:47,601 --> 00:28:48,136
Ray.
398
00:28:48,310 --> 00:28:50,517
- Ray. Wo ist Morgan?
- Was geht hier vor, Dad?
399
00:28:51,480 --> 00:28:53,016
Ich gehe und suche nach ihm, okay?
400
00:28:53,106 --> 00:28:54,221
Nein, wir sollten nicht rausgehen.
401
00:28:54,316 --> 00:28:55,772
Wovor hast du solche Angst, Billy?
402
00:28:56,360 --> 00:28:57,816
Morgan ist verschwunden, Ray.
403
00:28:57,945 --> 00:28:58,605
Verschwunden?
404
00:28:59,029 --> 00:29:00,895
Nein, nein, er ist nicht
verschwunden. Er ist...
405
00:29:01,031 --> 00:29:02,817
Er hat sich wahrscheinlich
irgendwo im Wald verlaufen...
406
00:29:02,950 --> 00:29:04,111
Ich... Ich rufe den Sheriff an.
407
00:29:04,201 --> 00:29:05,737
Ist vermutlich in diesem Moment
auf dem Heimweg, okay?
408
00:29:05,827 --> 00:29:06,942
Ich rufe den Sheriff.
409
00:29:07,079 --> 00:29:08,615
Olivia, der kann uns nicht helfen.
410
00:29:09,414 --> 00:29:10,620
Olivia, lege auf!
411
00:29:10,999 --> 00:29:12,330
Das bringt uns überhaupt nichts!
412
00:29:12,459 --> 00:29:14,041
Könnte ich bitte den Sheriff sprechen?
413
00:29:14,169 --> 00:29:17,457
Den Sheriff? Die Polizei sitzt hier
bei uns im Wohnzimmer! Jetzt gerade!
414
00:29:17,547 --> 00:29:18,503
Er braucht einen...
415
00:29:18,632 --> 00:29:19,918
Und die sind nicht grad
eine große Hilfe, oder?
416
00:29:20,008 --> 00:29:21,339
- Er braucht einen Arzt, Ray!
- Hallo? Hören Sie mich?
417
00:29:21,426 --> 00:29:22,336
Okay, gut. Lasst...
418
00:29:22,803 --> 00:29:25,010
Lasst uns das alles doch
mal ganz nüchtern betrachten
419
00:29:25,138 --> 00:29:27,550
und beruhigen wir uns.
Schalten wir mal einen Gang zurück,
420
00:29:27,641 --> 00:29:28,301
-okay?
- Hallo?
421
00:29:28,767 --> 00:29:31,976
Das macht zu viel Fernsehen
und zu wenig Obst mit euch, Leute.
422
00:29:34,523 --> 00:29:35,979
Okay, lasst uns...
423
00:29:37,567 --> 00:29:41,435
Weißt du, manchmal da geht ganz einfach
die Fantasie mit einem durch und dann
424
00:29:42,614 --> 00:29:44,196
naja, bildet man sich Dinge ein und...
425
00:29:44,741 --> 00:29:45,355
Hört zu.
426
00:29:45,909 --> 00:29:47,445
Olivia, ich werde Morgan finden.
427
00:29:47,911 --> 00:29:49,117
Ich bin gleich zurück.
428
00:29:56,837 --> 00:29:57,827
Morgan?
429
00:30:04,219 --> 00:30:05,505
Morgan?
430
00:30:12,019 --> 00:30:12,929
Ich weiß nicht...
431
00:30:20,485 --> 00:30:22,146
Ich kann nicht sagen, was ich da sah.
432
00:30:22,779 --> 00:30:23,519
Morgan?
433
00:30:27,159 --> 00:30:28,445
Gottverdammt, Morgan...
434
00:30:29,828 --> 00:30:30,784
Komm schon, Kumpel.
435
00:30:36,543 --> 00:30:37,328
Morgan?
436
00:30:45,135 --> 00:30:46,341
Irgendetwas geht hier vor.
437
00:31:06,031 --> 00:31:07,362
Irgendetwas Unnatürliches.
438
00:31:30,514 --> 00:31:31,595
Irgendetwas Böses.
439
00:36:01,117 --> 00:36:02,278
Noah!
440
00:37:04,597 --> 00:37:05,678
Geht es allen gut?
441
00:37:05,890 --> 00:37:07,051
Was zur Hölle war das?
442
00:37:15,608 --> 00:37:16,188
Billy.
443
00:37:25,452 --> 00:37:26,283
Hey, mein Junge.
444
00:37:27,829 --> 00:37:28,785
Was hast du gesehen?
445
00:37:30,790 --> 00:37:31,530
Was ist, mein Junge?
446
00:37:59,444 --> 00:38:00,058
Ray.
447
00:38:01,070 --> 00:38:01,684
Nicht.
448
00:38:55,542 --> 00:38:56,077
Noah.
449
00:38:59,128 --> 00:39:00,289
Bleib hinter mir, Sohn.
450
00:39:03,591 --> 00:39:04,376
Morgan?
451
00:39:07,428 --> 00:39:08,463
Bist du es, Kumpel?
452
00:39:14,477 --> 00:39:15,433
Ist da wer?
453
00:39:19,566 --> 00:39:20,647
Ich schwöre bei Gott,
454
00:39:22,986 --> 00:39:24,727
wir verstehen keinen Spaß hier drin.
455
00:39:25,196 --> 00:39:26,231
Hier, hörst du das?
456
00:39:27,240 --> 00:39:28,571
Ja, wir haben Gewehre.
457
00:42:12,155 --> 00:42:13,441
Sie sind im Keller.
458
00:45:28,017 --> 00:45:28,722
Ray?
459
00:45:31,354 --> 00:45:32,094
Ray?
460
00:45:35,441 --> 00:45:36,522
Ray!
461
00:45:52,833 --> 00:45:53,698
Kenneth!
462
00:45:53,793 --> 00:45:54,498
Wo ist Ray?
463
00:45:55,878 --> 00:45:56,583
Das Licht...
464
00:45:59,048 --> 00:45:59,708
Nein, Noah!
465
00:45:59,799 --> 00:46:00,664
Ray!
466
00:46:58,232 --> 00:46:58,892
Geht zurück.
467
00:47:11,620 --> 00:47:12,485
Was war das?
468
00:47:14,498 --> 00:47:15,829
Das war die Dachbodenklappe.
469
00:47:47,823 --> 00:47:48,483
Die Schlüssel!
470
00:47:49,158 --> 00:47:50,148
Ray!
471
00:47:51,577 --> 00:47:52,908
Arlene!
472
00:47:55,831 --> 00:47:57,162
Ray!
473
00:47:57,666 --> 00:47:58,656
Komm schon!
474
00:48:01,170 --> 00:48:03,286
- Okay, Ray, wo ist die Munition?
- Arlene!
475
00:48:03,381 --> 00:48:04,246
Keine Munition!
476
00:48:04,340 --> 00:48:04,920
Lauft!
477
00:48:38,499 --> 00:48:39,159
Hey!
478
00:48:40,042 --> 00:48:40,747
Hey!
479
00:48:42,294 --> 00:48:43,159
Gott sei Dank.
480
00:48:44,463 --> 00:48:45,294
Helfen Sie uns!
481
00:48:50,594 --> 00:48:51,129
Hey.
482
00:48:51,262 --> 00:48:51,876
Nein, nein, nein, nein!
483
00:48:52,054 --> 00:48:52,589
Hey!
484
00:48:53,222 --> 00:48:53,962
Hey!
485
00:48:54,390 --> 00:48:55,505
Hey, helfen Sie uns!
486
00:48:55,724 --> 00:48:56,930
Nicht wegfahren!
487
00:48:57,184 --> 00:48:58,015
Bleiben Sie hier!
488
00:49:00,563 --> 00:49:01,803
Ihr verdammten Schisser!
489
00:49:04,442 --> 00:49:06,024
Die haben Maisie, nicht wahr?
490
00:49:19,331 --> 00:49:20,913
Die haben gewendet und sind weggefahren.
491
00:49:21,917 --> 00:49:23,578
Du bist mit einer Axt auf sie zugerannt.
492
00:49:40,686 --> 00:49:41,471
Mom?
493
00:49:43,063 --> 00:49:44,394
Die Sterne bewegen sich.
494
00:52:13,505 --> 00:52:14,745
Zwo-Vier, übernehmen.
495
00:52:15,883 --> 00:52:16,918
Verstanden, Zentrale.
496
00:52:21,972 --> 00:52:23,428
Billy, leg doch die Axt mal weg.
497
00:52:38,030 --> 00:52:40,192
Vor nicht mal einer Stunde
haben wir einen Anruf gekriegt.
498
00:52:41,033 --> 00:52:42,398
Der Anruf kam von eurem Anschluss.
499
00:52:43,702 --> 00:52:46,069
Denise sagte, sie glaubt,
sie hätte mit dir gesprochen
500
00:52:46,163 --> 00:52:47,244
und du hättest nach mir gefragt.
501
00:52:49,291 --> 00:52:50,952
Doch dann ist wegen des Sturms
die Verbindung abgerissen.
502
00:52:51,460 --> 00:52:52,996
Willst du mir sagen, worum es ging?
503
00:52:54,338 --> 00:52:56,830
Und ich hoffe, ihr könnt mir auch
erklären, was ihr Drei mitten in der Nacht
504
00:52:56,924 --> 00:52:59,507
im Wald macht und wieso ihr ausseht,
als wärt ihr durch die Hölle gegangen?
505
00:52:59,927 --> 00:53:00,917
Und was die Axt soll?
506
00:53:01,387 --> 00:53:03,003
Irgendjemand hat uns terrorisiert.
507
00:53:04,014 --> 00:53:05,300
Sie sind bei uns eingebrochen.
508
00:53:05,391 --> 00:53:06,552
- Und„.
- Ray,
509
00:53:07,226 --> 00:53:08,557
sein Bruder Morgan,
510
00:53:08,727 --> 00:53:10,217
meine Schwester Arlene
511
00:53:10,479 --> 00:53:11,435
und Kenneth.
512
00:53:13,357 --> 00:53:14,267
Sie sind verschwunden.
513
00:53:14,358 --> 00:53:15,063
Kenneth?
514
00:53:15,359 --> 00:53:17,316
Doch nicht Deputy Sheriff Burroughs?
515
00:53:17,403 --> 00:53:18,643
Und unser Hund.
516
00:53:20,155 --> 00:53:21,020
"Verschwunden"?
517
00:53:22,074 --> 00:53:23,109
Sie wurden entführt.
518
00:53:24,118 --> 00:53:25,404
Wie viele Personen waren das?
519
00:53:25,536 --> 00:53:26,617
Wovon reden wir hier?
520
00:53:28,706 --> 00:53:29,616
Wissen wir nicht.
521
00:53:30,499 --> 00:53:31,239
Wir haben sie nicht gesehen.
522
00:53:31,375 --> 00:53:31,989
Eine Gruppe.
523
00:53:32,584 --> 00:53:33,540
Eine kleine Gruppe.
524
00:53:34,086 --> 00:53:34,917
Vielleicht waren es drei.
525
00:53:35,129 --> 00:53:36,119
Drei oder vier.
526
00:53:41,677 --> 00:53:42,417
Okay.
527
00:53:42,636 --> 00:53:43,467
Dann steigt mal ein.
528
00:54:04,616 --> 00:54:06,448
Okay, bleibt im Auto, Leute.
529
00:54:06,660 --> 00:54:07,866
Wir werden mal nachsehen.
530
00:55:27,324 --> 00:55:28,530
Der Strom ist immer noch aus.
531
00:55:30,661 --> 00:55:32,197
Das bedeutet, sie sind noch hier.
532
00:56:36,184 --> 00:56:38,175
Wer auch hier war:
Jetzt ist er wieder weg.
533
00:56:44,484 --> 00:56:46,350
Sie scheinen nicht
ausgeraubt worden zu sein.
534
00:56:50,824 --> 00:56:53,191
Checken wir mal den Verteilerkasten
und schalten den Strom wieder ein.
535
00:56:53,744 --> 00:56:55,234
Ist sicher wegen des Sturms ausgefallen.
536
00:57:01,501 --> 00:57:03,287
Im Flur wurden fünf Schüsse abgegeben.
537
00:57:43,168 --> 00:57:45,375
Das ist alles etwas vage
für meinen Geschmack.
538
00:57:52,970 --> 00:57:54,426
Denen geht es sicher nicht
um Aufmerksamkeit.
539
00:57:55,931 --> 00:57:57,467
Ganz besonders nicht heute.
540
00:58:04,147 --> 00:58:06,229
Irgendetwas ist hier definitiv passiert.
541
00:58:08,610 --> 00:58:10,476
Jetzt müssen wir nur noch rausfinden, was.
542
00:58:12,072 --> 00:58:14,359
Aber das ist im entferntesten
nur dann möglich,
543
00:58:15,993 --> 00:58:18,075
wenn ich mir zuerst einen
schweinestarken Kaffee genehmige.
544
00:58:26,920 --> 00:58:28,410
Das ist schon sehr merkwürdig.
545
00:58:30,090 --> 00:58:31,797
Es ist schwer vorstellbar, dass
546
00:58:31,883 --> 00:58:33,339
vier Erwachsene einf...
547
00:58:33,427 --> 00:58:34,167
Und ein Hund.
548
00:58:34,886 --> 00:58:36,092
Vier Erwachsene und ein Hund
549
00:58:37,305 --> 00:58:38,636
innerhalb einer Stunde
550
00:58:38,724 --> 00:58:39,555
einfach verschwinden.
551
00:58:41,018 --> 00:58:41,632
Hört zu.
552
00:58:44,271 --> 00:58:45,432
Tatsache ist,
553
00:58:46,148 --> 00:58:48,515
keiner von euch hat
die Täter wirklich gesehen.
554
00:58:48,900 --> 00:58:50,186
Ich habe dir gesagt,
555
00:58:50,277 --> 00:58:51,187
was vorgefallen ist.
556
00:58:51,278 --> 00:58:53,394
Und ich glaube dir, Olivia.
Das tu ich wirklich. Jedes Wort.
557
00:58:54,322 --> 00:58:56,438
Aber für mich muss das alles
einen Sinn ergeben.
558
00:58:57,200 --> 00:58:58,736
Doch das hier ist wirklich
schwer zu begreifen.
559
00:58:59,161 --> 00:59:00,196
Bitte versteh das auch.
560
00:59:13,216 --> 00:59:15,423
Wir bestehen darauf,
dass ihr uns aufs Revier begleitet.
561
00:59:15,969 --> 00:59:17,551
Dort könnt ihr euch ausruhen
und etwas essen.
562
00:59:20,057 --> 00:59:21,218
Ich bleibe hier.
563
00:59:21,391 --> 00:59:22,176
Ich auch.
564
00:59:22,309 --> 00:59:23,799
Ja, wir gehen nirgendwohin.
565
00:59:28,565 --> 00:59:30,021
Okay. Wir sind...
566
00:59:31,526 --> 00:59:33,733
Wir kommen in einer Stunde
mit ein paar Beamten zurück,
567
00:59:33,820 --> 00:59:35,060
die euch hoffentlich helfen können.
568
00:59:35,864 --> 00:59:36,979
In der Zwischenzeit
569
00:59:37,657 --> 00:59:39,113
solltet ihr eine Runde schlafen.
570
00:59:39,785 --> 00:59:41,116
Ich fahre den Sheriff noch zurück,
571
00:59:41,244 --> 00:59:42,951
dann halte ich draußen
im Auto Wache, okay?
572
00:59:43,080 --> 00:59:45,947
Falls irgendetwas passiert,
ganz egal was, geht direkt raus zu ihm.
573
00:59:55,133 --> 00:59:56,544
Olivia, ich mache mir Sorgen.
574
00:59:57,260 --> 00:59:58,591
Wenn davon irgendetwas nach außen dringt,
575
00:59:58,720 --> 00:59:59,334
irgendetwas,
576
00:59:59,930 --> 01:00:02,592
hat das vielleicht sehr negative
Auswirkungen auf Maisies Fall.
577
01:00:03,850 --> 01:00:04,681
Welcher Fall?
578
01:00:08,313 --> 01:00:11,101
Ich denke, das ist nichts,
wovon die Leute im Moment wissen sollten.
579
01:00:11,775 --> 01:00:13,766
Nicht um deinet-
und deiner Familie Willen.
580
01:00:14,945 --> 01:00:16,686
Nichts von den nächtlichen Lichtern,
581
01:00:16,780 --> 01:00:18,896
dem Verschwinden von Ray,
deiner Schwester... Nichts.
582
01:00:20,659 --> 01:00:21,990
Also, ich werde den Mund halten.
583
01:00:22,619 --> 01:00:24,485
Ich rate dir wärmstens,
das auch zu tun.
584
01:00:26,581 --> 01:00:27,321
Bitte.
585
01:00:31,878 --> 01:00:33,039
Wir finden die Wahrheit raus.
586
01:00:33,880 --> 01:00:34,540
Okay?
587
01:00:37,968 --> 01:00:38,924
Jetzt ruh dich etwas aus.
588
01:01:45,285 --> 01:01:47,322
Jetzt sag bloß,
hier gibt es irgendetwas umsonst?
589
01:01:49,039 --> 01:01:50,825
So einen Ansturm habe ich hier
ja noch nie erlebt.
590
01:02:05,138 --> 01:02:06,503
Ich will gar nicht fragen, Doyle.
591
01:02:06,890 --> 01:02:09,803
Stromausfall, Beschädigung von Erntegut,
Lichter am Himmel...
592
01:02:09,935 --> 01:02:11,175
Das Telefon klingelt ohne Unterbrechung.
593
01:02:11,311 --> 01:02:12,517
Kollektive Paranoia.
594
01:02:12,729 --> 01:02:14,811
Nun, tatsächlich habe ich
595
01:02:14,898 --> 01:02:16,059
ebenfalls etwas beobachtet, Sheriff.
596
01:02:21,112 --> 01:02:22,227
Kannst du hier Ordnung reinbringen?
597
01:02:22,656 --> 01:02:23,771
Führe sie am besten rein.
598
01:02:26,368 --> 01:02:27,824
Also, was zur Hölle ist hier los?
599
01:02:30,705 --> 01:02:31,365
Lichter.
600
01:02:33,083 --> 01:02:33,914
Am Himmel.
601
01:02:34,376 --> 01:02:35,161
Sehr...
602
01:02:35,418 --> 01:02:36,453
Sehr schnell.
603
01:02:37,587 --> 01:02:38,793
Nicht-ballistisch. Sie...
604
01:02:40,340 --> 01:02:41,671
Und dann war da noch
605
01:02:41,800 --> 01:02:44,132
ein anderes Licht.
606
01:02:44,261 --> 01:02:45,126
Es war...
607
01:02:45,220 --> 01:02:46,710
Es war irgendwie anders.
608
01:02:46,805 --> 01:02:47,465
Es war
609
01:02:47,806 --> 01:02:48,671
ziemlich hell.
610
01:02:49,641 --> 01:02:51,257
Und in dem Licht habe ich...
611
01:02:54,187 --> 01:02:55,723
ich sie gesehen.
612
01:02:56,773 --> 01:02:57,433
Wen?
613
01:03:00,068 --> 01:03:01,024
Wen hast du gesehen?
614
01:03:06,283 --> 01:03:07,569
Maisie Anderson.
615
01:04:49,177 --> 01:04:50,042
Na, mein Freund?
616
01:04:51,596 --> 01:04:52,882
Oh, mein Gott, Genghis!
617
01:04:53,014 --> 01:04:53,924
He-he-hey.
618
01:04:54,057 --> 01:04:55,923
Wo warst du bloß?
619
01:05:03,441 --> 01:05:04,476
Guter Junge.
620
01:05:04,651 --> 01:05:06,016
Bist ein guter Junge.
621
01:05:07,904 --> 01:05:08,985
Sind die anderen hier?
622
01:05:09,072 --> 01:05:10,062
Hast du sie gefunden?
623
01:05:29,676 --> 01:05:30,757
Sie sind noch hier.
624
01:09:59,112 --> 01:10:00,352
Ray, bist du fertig?
625
01:10:01,030 --> 01:10:01,815
Gehen wir.
626
01:10:10,581 --> 01:10:11,116
Hey.
627
01:10:11,708 --> 01:10:13,369
Also, was machst du,
während wir weg sind?
628
01:10:13,501 --> 01:10:14,411
Keine Ahnung.
629
01:10:14,544 --> 01:10:16,330
Du hast das ganze Haus für dich allein.
630
01:10:16,546 --> 01:10:17,707
Vielleicht gucke ich fern.
631
01:10:18,840 --> 01:10:20,251
Lass mich mal das Bild sehen.
632
01:10:21,884 --> 01:10:23,295
Soll das etwa ich sein?
633
01:10:23,428 --> 01:10:24,008
Ja.
634
01:10:25,263 --> 01:10:26,298
Ich sehe aber nicht grad hübsch aus.
635
01:10:27,014 --> 01:10:29,096
Jaja, so siehst du also deinen Vater...
636
01:10:29,726 --> 01:10:30,887
Ich sehe ja aus wie ein Bär.
637
01:10:31,185 --> 01:10:33,222
- Na gut, Süße, wir müssen los.
- Wir gehen jetzt, Maisie!
638
01:10:33,354 --> 01:10:34,435
- Ich liebe dich!
- Ich komme ja schon.
639
01:10:40,111 --> 01:10:41,693
Liegen meine Schlüssel da unten?
640
01:10:41,779 --> 01:10:42,484
Ja.
641
01:10:42,780 --> 01:10:43,520
Okay.
642
01:10:44,991 --> 01:10:46,322
Ich liebe dich auch, Süße!
643
01:10:46,784 --> 01:10:48,741
Wir sind nicht lang weg!
Nur ein paar Stunden!
644
01:10:52,248 --> 01:10:53,204
Das stört sie gar nicht...
645
01:10:53,332 --> 01:10:53,912
Sie hat gar nicht zugehört.
646
01:10:54,041 --> 01:10:55,782
Nein, sie denkt sich eher:
"Seid ihr immer noch da?
647
01:10:55,918 --> 01:10:56,623
Geht endlich."
648
01:10:56,753 --> 01:10:57,618
Schreibt sie gerade?
649
01:10:58,254 --> 01:10:58,994
Ja.
650
01:10:59,672 --> 01:11:00,503
Sie ist grade sehr
651
01:11:00,882 --> 01:11:01,792
vertieft.
652
01:11:01,883 --> 01:11:02,588
Hast du es gelesen?
653
01:11:02,800 --> 01:11:03,380
Nein.
654
01:11:38,628 --> 01:11:39,538
Maisie.
655
01:11:41,756 --> 01:11:42,791
Maisie!
656
01:11:44,592 --> 01:11:45,878
Maisie!
657
01:12:00,942 --> 01:12:01,852
Nein, Maisie.
658
01:12:02,693 --> 01:12:03,433
Maisie!
659
01:12:03,569 --> 01:12:05,776
Maisie, warte! Geh nicht an die Tür!
660
01:12:05,863 --> 01:12:08,321
Geh nicht an die Tür, Maisie!
661
01:13:40,458 --> 01:13:41,493
Wie geht es dir, Süße?
662
01:13:41,626 --> 01:13:42,161
Gut.
663
01:14:03,856 --> 01:14:07,315
Hey, Genghis.
Wie geht es dir, Kumpel? Hey.
664
01:14:07,401 --> 01:14:08,516
Willst du eine Limo?
665
01:14:08,653 --> 01:14:09,688
Oh, nein, danke.
666
01:14:09,779 --> 01:14:10,644
Ich bin noch im Dienst.
667
01:14:10,821 --> 01:14:12,437
Wollte nur kurz sehen,
wie es euch geht.
668
01:14:12,531 --> 01:14:14,442
Naja, Mom und Dad
sind grad in der Stadt.
669
01:14:14,533 --> 01:14:15,739
Kommen in ein paar Stunden zurück.
670
01:14:15,826 --> 01:14:16,861
Okay, alles klar.
671
01:14:17,161 --> 01:14:18,902
Du kannst ja hier auf sie warten,
wenn du willst.
672
01:14:18,996 --> 01:14:19,906
Vielleicht brauchen sie nicht solang.
673
01:14:25,503 --> 01:14:27,369
Und Noah ist bei Parker!
674
01:14:27,463 --> 01:14:28,874
Oh, ist Parker ein Freund?
675
01:14:29,256 --> 01:14:30,587
Ja. Aus der Schule.
676
01:14:31,384 --> 01:14:32,124
Klar.
677
01:14:35,054 --> 01:14:36,340
Wie geht es Tante Arlene?
678
01:14:36,430 --> 01:14:38,012
Ihr geht es gut.
679
01:14:38,766 --> 01:14:39,255
Ja...
680
01:14:39,517 --> 01:14:40,507
Ich soll dich von ihr grüßen!
681
01:14:53,197 --> 01:14:54,813
Du hast nie erzählt, dass du hier warst.
682
01:16:05,311 --> 01:16:06,221
Was machst du da, Ken?
683
01:20:58,729 --> 01:20:59,218
Mom?
684
01:23:39,890 --> 01:23:40,721
Lügner.
685
01:24:19,846 --> 01:24:20,756
Wo ist sie?
686
01:27:05,470 --> 01:27:06,050
Nein.
687
01:27:06,179 --> 01:27:08,261
Nein, nein, nein, nein. Wieso? Wieso?
688
01:29:15,517 --> 01:29:16,348
Meiner Meinung nach
689
01:29:19,020 --> 01:29:20,727
wussten die von ihrer Existenz
690
01:29:21,898 --> 01:29:22,808
und haben sie besucht.
691
01:29:24,025 --> 01:29:25,186
Und dann ist sie verschwunden.
692
01:29:25,735 --> 01:29:26,850
Ich schätze, die haben
693
01:29:28,697 --> 01:29:29,482
gewartet.
694
01:29:32,576 --> 01:29:33,782
Haben gewartet, bis wir
695
01:29:34,202 --> 01:29:35,692
es selbst rausfinden,
696
01:29:36,830 --> 01:29:38,070
bevor sie eingreifen.
697
01:29:42,043 --> 01:29:43,078
Um uns zu helfen.
698
01:29:49,301 --> 01:29:50,507
Und uns die Wahrheit zu zeigen...
699
01:29:55,974 --> 01:29:57,180
EILMELDUNG:
LEICHE VON MAISIE ANDERSON GEFUNDEN
700
01:29:57,267 --> 01:29:58,348
UNTERSTÜTZUNG DURCH AUSSERIRDISCHE?
701
01:29:58,435 --> 01:29:59,140
Aber ehrlich gesagt: Wir...
702
01:30:00,353 --> 01:30:01,263
Wir wissen es nicht.
703
01:30:04,024 --> 01:30:05,935
Ich schätze, wir werden es
nie mit Sicherheit wissen.
704
01:30:22,667 --> 01:30:25,125
Und jetzt können wir
Maisie zur Ruhe betten.
705
01:30:30,050 --> 01:30:31,256
Dank dieser
706
01:30:32,761 --> 01:30:33,876
Besucher.
707
01:30:36,932 --> 01:30:38,639
Dieser Engel.
47626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.