Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,735 --> 00:00:35,102
- De
interview wordt afgenomen door
2
00:00:35,168 --> 00:00:36,538
AgentRichard Friedman.
3
00:00:36,604 --> 00:00:39,641
De datum is 14 mei,
het is 09:28 uur.
4
00:00:45,212 --> 00:00:47,314
Roos, ik ben hier om te helpen.
5
00:00:49,517 --> 00:00:53,253
Waarom niet gewoon
begin bij het begin.
6
00:02:57,444 --> 00:02:59,479
- Roos, verdomme
stille moordenaar,
7
00:02:59,547 --> 00:03:01,314
Je liet me halfdood schrikken.
8
00:03:01,381 --> 00:03:02,884
- Gelukkige verjaardag mama.
9
00:03:04,251 --> 00:03:05,820
Goh, de grote 4-0.
10
00:03:05,887 --> 00:03:07,354
- Het is de nieuwe 30.
11
00:03:08,288 --> 00:03:10,257
- Kom hier.
- Bedankt schat.
12
00:03:14,595 --> 00:03:16,263
- Oké, geef mij
Die autosleutels, oude dame.
13
00:03:16,329 --> 00:03:18,032
Ik kom te laat op mijn werk.
14
00:03:18,099 --> 00:03:19,767
- Ben je helemaal ingepakt en klaar?
15
00:03:19,834 --> 00:03:22,402
We hebben een goede rit
morgen voor ons.
16
00:03:23,270 --> 00:03:24,806
- Vermoord me nu!
17
00:03:24,872 --> 00:03:28,509
- Het wordt leuk,
Ik hou van je, schat.
18
00:03:28,576 --> 00:03:31,244
- Houd van je.
19
00:03:55,937 --> 00:03:59,540
- Goedemorgen, lieverd,
hoe was werk?
20
00:04:01,209 --> 00:04:02,977
- Receptie, ja meneer.
21
00:04:03,044 --> 00:04:04,979
Receptie, nee, meneer.
22
00:04:05,046 --> 00:04:07,749
Receptie, oh, het spijt me
om daarover te horen, meneer.
23
00:04:07,815 --> 00:04:11,351
Oh, ik zal de rotzooi opruimen
van de vloer, meneer.
24
00:04:12,587 --> 00:04:13,721
- Wanneer ik klaar ben
mijn memoires schrijven
25
00:04:13,788 --> 00:04:15,189
over stront eten met een glimlach
26
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
u krijgt een geavanceerde kopie.
27
00:04:20,661 --> 00:04:22,997
We gaan plezier maken, laten we gaan.
28
00:04:26,333 --> 00:04:27,635
Shit!
29
00:04:27,702 --> 00:04:29,837
- Het is een teken.
- Het is geen teken.
30
00:04:32,405 --> 00:04:33,641
- Mama!
31
00:04:44,752 --> 00:04:46,020
- Nee.
32
00:04:46,087 --> 00:04:48,256
- Je hebt een open geest,
Rosie, het is alles wat ik vraag.
33
00:04:48,321 --> 00:04:50,792
Hij is een geweldige kerel.
- Opnieuw.
34
00:04:56,264 --> 00:04:57,765
- We gaan op vakantie.
35
00:05:00,601 --> 00:05:03,004
Water, zon, daar komen we.
36
00:05:03,070 --> 00:05:04,404
- Oh God!
37
00:05:20,822 --> 00:05:23,858
- Als je me plaagt met mijn
perzikgezoem, ik zweer het bij God.
38
00:05:24,892 --> 00:05:26,127
- Hoe lang nog?
39
00:05:26,194 --> 00:05:29,063
- We zijn hier, lieverd, kijk
hierbij is het prachtig.
40
00:05:30,765 --> 00:05:31,799
Mooi.
41
00:05:36,103 --> 00:05:38,573
- Dus wat vind je leuk?
zoveel over deze man,
42
00:05:38,639 --> 00:05:40,708
naast het feit dat hij rijk is?
43
00:05:40,775 --> 00:05:42,643
- Het maakt mij niet uit dat hij rijk is.
44
00:05:42,710 --> 00:05:46,948
Dat is hij eigenlijk niet, dat vind ik leuk
dat hij een heer is.
45
00:05:49,482 --> 00:05:51,652
- 10 dagen vast op a
boot met een heer
46
00:05:51,719 --> 00:05:53,120
Ik heb elkaar nog nooit eerder ontmoet,
47
00:05:53,187 --> 00:05:56,791
en je staat erom bekend,
Wat, een maand, zes weken?
48
00:05:56,858 --> 00:05:59,426
- Wees niet zo
tiener, alsjeblieft.
49
00:05:59,492 --> 00:06:02,362
Dit is spannend, wij ook
op avontuur gaan.
50
00:06:02,429 --> 00:06:03,931
Laten we het doen.
51
00:06:03,998 --> 00:06:05,398
- Ik haat letterlijk het water,
het is verdomd angstaanjagend.
52
00:06:05,465 --> 00:06:06,701
- Daar is hij.
53
00:06:08,870 --> 00:06:11,005
Ik heb hem nog nooit gezien
in korte broek voorheen.
54
00:06:13,440 --> 00:06:14,909
Kom laten we gaan.
55
00:06:19,479 --> 00:06:20,615
Wauw!
56
00:06:20,681 --> 00:06:22,049
Laten we het doen.
57
00:06:22,116 --> 00:06:23,918
- Oké, ik kom er zo aan.
58
00:06:25,485 --> 00:06:27,487
- Ga niet
zich tegen mij keren.
59
00:06:27,555 --> 00:06:30,725
- Dat doe ik niet.
60
00:06:37,298 --> 00:06:38,532
Goor.
61
00:06:46,473 --> 00:06:48,042
- Kom aan boord, schat.
62
00:06:48,109 --> 00:06:49,577
- Dit is mooi.
63
00:06:49,644 --> 00:06:52,313
- Hier, ga zitten, ik
wil dat je iets ziet.
64
00:06:52,380 --> 00:06:53,714
- Oké.
65
00:06:53,781 --> 00:06:55,750
- Dit is dus de
Natuurlijk heb ik gecharterd.
66
00:06:55,816 --> 00:06:59,153
Dit zijn de golfpunten,
maar dat is hier Bermuda.
67
00:06:59,220 --> 00:07:00,755
Tegen volgende dinsdag,
68
00:07:00,821 --> 00:07:02,924
we gaan lekker luieren op het strand
met een buik vol rum.
69
00:07:04,025 --> 00:07:05,593
Hé, kom dit eens bekijken,
Ik wil je hier beneden laten zien.
70
00:07:05,660 --> 00:07:07,528
- Weet je, ik ben gewoon
Ik wacht hier op Rose,
71
00:07:07,595 --> 00:07:09,462
dus dat heb je niet
om dit twee keer te doen.
72
00:07:09,530 --> 00:07:11,065
- Gaat het goed met haar?
73
00:07:11,132 --> 00:07:15,870
- Ze is geweldig, ze is gewoon
koppig net als haar moeder.
74
00:07:16,604 --> 00:07:18,438
Doodsbang voor iets nieuws.
75
00:07:18,506 --> 00:07:20,007
Dit zal goed voor haar zijn.
76
00:08:01,182 --> 00:08:03,084
- Met mij gaat het, dank je.
77
00:08:03,150 --> 00:08:04,719
Dat is erg aardig.
78
00:08:16,464 --> 00:08:17,431
- Begrepen!
79
00:08:17,497 --> 00:08:18,532
- Hé, alles goed?
80
00:08:18,599 --> 00:08:20,434
- Ja het gaat goed.
81
00:08:20,501 --> 00:08:22,570
Ik zag dat die gast je bekeek.
82
00:08:22,636 --> 00:08:23,671
Wat zei hij tegen je?
83
00:08:23,738 --> 00:08:25,339
- Hij is alleen maar een gesprek aan het voeren.
84
00:08:25,406 --> 00:08:28,342
Hij wilde weten waar ik was
zag er zo goed uit.
85
00:08:29,543 --> 00:08:33,647
- Wij hebben opties, jij niet
moet regelen, zeg maar.
86
00:08:34,682 --> 00:08:38,586
- Hé jongens, Rose, dus
leuk je eindelijk te ontmoeten.
87
00:08:39,253 --> 00:08:40,354
- Ja.
88
00:08:40,421 --> 00:08:41,956
- Kijk eens naar deze prachtige boot.
89
00:08:44,425 --> 00:08:45,659
- Wie is Annalisa?
90
00:08:46,260 --> 00:08:47,762
- Ik weet het niet.
91
00:08:47,828 --> 00:08:50,598
Ik heb haar tweedehands gekocht, slecht
geluk om de naam te veranderen.
92
00:08:52,066 --> 00:08:53,100
Nou kom op.
93
00:08:53,667 --> 00:08:54,735
- Laten we gaan, lieverd.
94
00:09:16,390 --> 00:09:20,394
- Eerste stuurman Rose,
roept eerste stuurman Rose.
95
00:09:20,461 --> 00:09:22,129
We hebben hier hulp nodig stat.
96
00:09:24,799 --> 00:09:26,267
- Jij bent dom.
97
00:09:27,334 --> 00:09:30,771
- Eerste stuurman Rose, dat kan niet
slaap hier de hele dag.
98
00:09:30,838 --> 00:09:32,507
Je kapitein kan wel een handje gebruiken.
99
00:09:33,107 --> 00:09:34,909
Weet jij hoe je moet binden?
een dubbele sliprifknoop?
100
00:09:34,975 --> 00:09:35,843
- Nee.
101
00:09:35,910 --> 00:09:37,311
- Ik ben er vrij zeker van dat je dat doet,
102
00:09:37,378 --> 00:09:38,513
jij weet hoe je moet binden
jouw schoenen, nietwaar?
103
00:09:38,579 --> 00:09:39,980
- Ja.
104
00:09:40,047 --> 00:09:42,850
- Pak wat touw van
onder de laptop.
105
00:09:42,917 --> 00:09:44,251
Het ligt in de opslag.
106
00:09:45,186 --> 00:09:47,054
Ik zal je nog wat knopen leren.
107
00:09:49,657 --> 00:09:51,058
Touw wordt lijn genoemd.
108
00:09:52,527 --> 00:09:53,661
Touw wordt lijn genoemd.
109
00:09:53,727 --> 00:09:58,799
- Geweldige leraar.
110
00:10:16,851 --> 00:10:20,555
- Oke oke.
111
00:10:21,956 --> 00:10:23,357
- Wat is
met de grafsteen?
112
00:10:23,424 --> 00:10:25,359
- Het is beter om voorbij te zijn
de heuvel dan eronder.
113
00:10:25,426 --> 00:10:27,261
- Tuurlijk, ik ga ervoor.
114
00:10:27,328 --> 00:10:28,429
- Ga ervoor.
115
00:10:29,697 --> 00:10:30,965
- Ach, lieverd.
116
00:10:31,031 --> 00:10:32,766
- Gelukkige verjaardag mama.
- Ik houd van je.
117
00:10:32,833 --> 00:10:33,801
- Ik houd van je.
118
00:10:33,868 --> 00:10:35,102
- En ik dan?
119
00:10:36,871 --> 00:10:39,106
- Kom hier jij.
120
00:10:45,846 --> 00:10:47,448
Ik en Rose zijn twee geweest
schepen passeren in de nacht
121
00:10:47,516 --> 00:10:48,883
voor de laatste maand.
122
00:10:48,949 --> 00:10:50,251
Ik heb aan een schommel gewerkt
dienst in het restaurant,
123
00:10:50,317 --> 00:10:52,186
en ze is aan de slag geweest
kerkhof bij het hotel.
124
00:10:52,253 --> 00:10:55,222
Dus de enige keer dat we allebei thuis zijn
is wanneer een van ons slaapt.
125
00:10:56,223 --> 00:10:57,526
Ik mis je schat.
126
00:10:57,592 --> 00:10:58,893
- Ik mis jou ook.
127
00:11:00,828 --> 00:11:02,963
- Wat vind je van
werken in het hotel?
128
00:11:03,964 --> 00:11:05,499
- Ik haat het absoluut.
129
00:11:05,567 --> 00:11:07,768
- Oké, laten we het maar zeggen
ze heeft mijn vuurpijl niet
130
00:11:07,835 --> 00:11:09,703
voor klantenservice.
131
00:11:11,506 --> 00:11:13,140
- Ik heb een goed pokerface.
132
00:11:13,207 --> 00:11:14,842
- Dat is een
uitstekende bowlingbaan.
133
00:11:14,909 --> 00:11:17,878
- Rose is een uitmuntend
student, altijd geweest.
134
00:11:18,412 --> 00:11:19,648
Wil je nog een stuk?
135
00:11:19,713 --> 00:11:20,814
- Ik zou
hou van nog een stuk.
136
00:11:20,881 --> 00:11:22,249
- Hij bestelt altijd twee stuks.
137
00:11:22,316 --> 00:11:25,319
- Je moeder vertelt me erover
universiteit, dat is zo cool.
138
00:11:25,386 --> 00:11:30,224
Betekent dit dat jij dat ook zult zijn?
het nest verlaten in de herfst?
139
00:11:31,192 --> 00:11:32,726
- Nee, ik ga
een jaar uitstellen
140
00:11:32,793 --> 00:11:35,062
zodat ik kan werken en geld kan besparen.
141
00:11:35,129 --> 00:11:36,730
Dus nog een jaartje op nest.
142
00:11:36,797 --> 00:11:38,966
- Slim en mooi.
143
00:11:39,033 --> 00:11:40,968
Ik vraag me af waar ze het vandaan haalt.
144
00:11:41,869 --> 00:11:45,739
Oh, hé, ik heb cadeautjes.
145
00:11:46,707 --> 00:11:48,008
Dat is voor jou.
146
00:11:49,343 --> 00:11:52,880
- En dit, oh, nee,
dat is voor ons voor later.
147
00:11:54,882 --> 00:11:56,083
- Ik hou van cadeaus.
148
00:11:56,951 --> 00:11:58,819
- En net als ik
zei in de notitie,
149
00:11:58,886 --> 00:12:00,555
ik ben erg blij
dat je bij ons bent,
150
00:12:00,622 --> 00:12:03,924
en ik ben blij dat je er komt
ervaar mijn liefde voor zeilen.
151
00:12:04,725 --> 00:12:05,759
- Schatje.
152
00:12:05,826 --> 00:12:07,562
- Wie weet.
- Rosie!
153
00:12:07,629 --> 00:12:09,830
- Misschien zul je het ooit leuk vinden
het net zo goed als ik.
154
00:12:09,897 --> 00:12:12,166
Dat is een marlijnpiek.
155
00:12:12,233 --> 00:12:16,036
Het zal elke knoop ontwarren als je
kom je wel eens in de problemen.
156
00:12:18,472 --> 00:12:19,807
- Bedankt.
157
00:12:19,873 --> 00:12:21,041
- Ik hou ervan.
158
00:12:21,108 --> 00:12:22,142
- Geweldig.
159
00:12:25,813 --> 00:12:27,948
- Dus jij bent een agent?
- Was.
160
00:12:28,617 --> 00:12:29,917
- Wat ben je nu?
161
00:12:29,984 --> 00:12:31,852
- Particuliere beveiligingsadviseur.
162
00:12:34,388 --> 00:12:37,925
Het lijkt erop dat ik nodig ben
bovenzijde, en ik kan wel een hand gebruiken.
163
00:12:37,992 --> 00:12:39,426
Je kunt niet blijven liggen
hier de hele dag, jongen.
164
00:12:39,493 --> 00:12:41,929
- Ja, ga helpen
hem, ik zal opruimen.
165
00:12:44,398 --> 00:12:48,068
Jullie twee zijn schattig,
mijn telefoon is waardeloos.
166
00:12:50,004 --> 00:12:51,238
Probeer dit opnieuw.
167
00:12:52,039 --> 00:12:54,709
Hé, lieverd, Derek, gewoon
geef me een klein zwaaitje.
168
00:12:54,775 --> 00:12:57,845
Ik hou daarvan.
169
00:12:59,880 --> 00:13:01,115
Videomodus.
170
00:13:02,416 --> 00:13:03,585
- Oké, we moeten gijpen.
171
00:13:03,652 --> 00:13:06,420
Kun je voelen welke kant op
De wind waait?
172
00:13:06,487 --> 00:13:09,490
- We wachten op dolfijnen.
- Op die manier.
173
00:13:09,557 --> 00:13:13,160
- Dus we moeten de boog draaien
dus de wind draait van kant.
174
00:13:13,227 --> 00:13:14,862
- Oh mijn God, ik vind het geweldig.
175
00:13:17,732 --> 00:13:20,334
- Moeder, moeder!
- O shit!
176
00:13:21,670 --> 00:13:22,737
- Derek.
177
00:13:22,803 --> 00:13:24,238
- Ga naar de stuurboordopslag,
178
00:13:24,305 --> 00:13:26,373
pak een deken en de
EHBO-doos, ga naar beneden.
179
00:13:26,440 --> 00:13:30,010
- Vasthouden
het hoefijzer, schat.
180
00:13:37,318 --> 00:13:39,019
Houd je vast, ik
je naar binnen trekken.
181
00:13:41,790 --> 00:13:43,424
Geef mij je hand,
182
00:13:43,490 --> 00:13:45,627
Daar gaan we.
183
00:13:45,694 --> 00:13:46,927
- Ben je gewond?
184
00:13:46,994 --> 00:13:50,364
- Ik ben ok.
185
00:13:52,066 --> 00:13:53,702
- Het is oké, alles oké?
186
00:13:53,768 --> 00:13:56,470
- Ja lieverd, ik heb verloren
je telefoon daar.
187
00:13:56,538 --> 00:13:58,305
- Nou, het maakt mij niet uit.
188
00:13:58,372 --> 00:14:00,140
- Vind je die telefoon leuk?
- Nee het is goed.
189
00:14:00,207 --> 00:14:03,344
- Ik ga een nieuwe voor je halen.
- Het is oké, het is oké.
190
00:14:05,079 --> 00:14:06,413
- Nou ja, tenminste nu
ik weet wat te doen
191
00:14:06,480 --> 00:14:08,315
in geval van nood.
192
00:14:09,651 --> 00:14:11,018
- Was dat geen noodgeval?
193
00:14:11,085 --> 00:14:12,319
- Met mij gaat het, lieverd.
194
00:14:13,655 --> 00:14:16,890
Hé lieverd, ik heb je dit verteld
het zou een avontuur worden.
195
00:14:16,957 --> 00:14:19,026
- Oké, nee
meer avonturen.
196
00:14:20,795 --> 00:14:22,029
- Wat is dat?
197
00:14:30,070 --> 00:14:31,372
- Heb je hulp nodig, lieverd?
198
00:14:31,438 --> 00:14:33,608
- Nee, je bent op vakantie,
het is niet erg.
199
00:14:34,843 --> 00:14:36,243
Gewoon voorzorgsmaatregelen nemen.
200
00:14:37,244 --> 00:14:40,881
Het kan een beetje ruw worden,
201
00:14:40,948 --> 00:14:42,049
maar dat is het ongeveer.
202
00:14:42,116 --> 00:14:43,417
En zover zal het niet komen
203
00:14:43,484 --> 00:14:44,918
maar er is een leven
vlot in de cockpit,
204
00:14:44,985 --> 00:14:47,287
en er zijn er drie
reddingsvesten hier.
205
00:14:51,458 --> 00:14:54,428
- Hoe ver weg van huis
Kunnen we gewoon teruggaan?
206
00:14:55,396 --> 00:14:57,599
- Het is goed,
echt, het is prima.
207
00:14:59,933 --> 00:15:01,603
- Het is oké, mam.
208
00:15:01,669 --> 00:15:04,071
- De wind draaide, ze kwamen
uit het niets, maar het is prima.
209
00:15:04,138 --> 00:15:05,640
Alles komt goed.
210
00:15:09,009 --> 00:15:10,411
- Oké.
211
00:15:56,658 --> 00:15:59,126
- O mijn God,
Je bent zo verdomd sexy.
212
00:16:01,061 --> 00:16:02,296
O mijn God.
213
00:16:36,463 --> 00:16:39,032
- Dag schat,
kom en sluit je bij mij aan.
214
00:16:42,704 --> 00:16:43,738
Kom zitten.
215
00:16:49,711 --> 00:16:51,311
- Ontbijt voor kampioenen.
216
00:16:51,378 --> 00:16:54,448
- Ja, ik heb besloten dat ik ga
maak er een verjaardagsweek van.
217
00:16:55,482 --> 00:16:56,518
Gaat het goed?
218
00:16:58,953 --> 00:17:01,021
- Wat is er met de storm gebeurd?
219
00:17:01,088 --> 00:17:02,724
- Het ging zo voorbij.
220
00:17:02,790 --> 00:17:04,792
We wilden je niet wakker maken, jij
leek er geen last van te hebben,
221
00:17:04,859 --> 00:17:06,393
Miss cool als een komkommer.
222
00:17:08,228 --> 00:17:10,497
Hier dacht ik dat je was
bang voor het water,
223
00:17:10,565 --> 00:17:12,499
Dat was ik absoluut
in mijn broek schijten
224
00:17:12,567 --> 00:17:14,401
waarin we ons allemaal voorstellen
dat kleine reddingsbootje
225
00:17:14,468 --> 00:17:16,103
daar in de oceaan.
226
00:17:16,169 --> 00:17:17,404
Wil je een hapje?
227
00:17:18,372 --> 00:17:21,475
- Nee, ik heb helemaal niet geslapen.
228
00:17:24,979 --> 00:17:26,548
- Wil je een sigaret?
229
00:17:26,614 --> 00:17:27,649
- Nee.
230
00:17:28,883 --> 00:17:31,318
- Rosie, ik weet dat je rookt.
231
00:17:31,385 --> 00:17:34,121
- Ja, dat wilde ik niet
om voor je neus te roken
232
00:17:34,187 --> 00:17:35,623
dus je zou stoppen.
233
00:17:35,690 --> 00:17:38,960
- Laat mij roken, dat is het leven
niet zo kort als ze zeggen,
234
00:17:39,027 --> 00:17:41,094
en ik heb mijn sigarettenpauzes nodig.
235
00:17:44,566 --> 00:17:46,534
Ik hou er gewoon van
hier, nietwaar?
236
00:17:47,367 --> 00:17:49,169
- Absoluut niet.
237
00:17:51,806 --> 00:17:55,510
- Kom op, dat is het
Prachtig, ruik die lucht.
238
00:18:08,355 --> 00:18:10,424
Het spijt me dat ik dat niet kon
geef je meer.
239
00:18:12,359 --> 00:18:16,430
Ik heb mijn best gedaan, maar...
240
00:18:20,133 --> 00:18:23,838
- Mam, hou je mond, dat ben je
ongelooflijk, dat ben jij
de beste moeder ooit.
241
00:18:28,342 --> 00:18:30,678
- Ik wil je niet
om te eindigen zoals ik.
242
00:18:35,083 --> 00:18:36,316
- Hallo.
243
00:18:37,117 --> 00:18:38,251
- Ik hou van je schatje.
244
00:18:38,318 --> 00:18:39,954
Het ruikt naar spek.
245
00:18:40,021 --> 00:18:41,254
- Haha!
246
00:18:42,489 --> 00:18:43,725
- Waar is het spek?
247
00:18:44,626 --> 00:18:46,493
- Oh, elke keer Derek
in de eetzaal zou komen
248
00:18:46,561 --> 00:18:49,196
in zijn uniform, zeg ik,
"Het ruikt naar spek."
249
00:18:50,130 --> 00:18:51,465
Ik denk dat het is
wat hem overwon.
250
00:18:51,532 --> 00:18:53,133
- Dat is precies
wat mij heeft overwonnen,
251
00:18:53,200 --> 00:18:54,736
dat en je grote kont.
252
00:18:55,402 --> 00:18:56,771
- Ga weg.
253
00:18:57,639 --> 00:19:00,173
- Derek, waarom doe je dat?
heb je een aanvalsgeweer?
254
00:19:00,708 --> 00:19:01,643
- Een wat?
255
00:19:01,709 --> 00:19:02,744
- Het is voor werk.
256
00:19:03,511 --> 00:19:05,278
- Het is een AR15, nietwaar?
257
00:19:05,913 --> 00:19:07,447
- Het is, het is.
258
00:19:08,650 --> 00:19:10,685
Stoort het je
dat ik het heb?
259
00:19:11,886 --> 00:19:12,920
- Nee,
260
00:19:13,821 --> 00:19:14,889
Ik wil erop schieten.
261
00:19:17,357 --> 00:19:19,527
- Oké, dit is het
de gereedpositie.
262
00:19:20,662 --> 00:19:23,064
De veiligheid staat aan, mijn vinger
staat niet op de drempel,
263
00:19:23,131 --> 00:19:26,366
het bevindt zich buiten de trekkerbeugel
tot ik klaar ben om te schieten.
264
00:19:31,939 --> 00:19:35,375
Niet op de schouder, binnen a
iets meer, iets hoger.
265
00:19:36,711 --> 00:19:37,712
Dat is perfect.
266
00:19:38,513 --> 00:19:40,414
Breng nu de bezienswaardigheden
tot aan je ogen,
267
00:19:40,480 --> 00:19:43,117
niet je ogen naar beneden
naar de bezienswaardigheden.
268
00:19:43,183 --> 00:19:45,285
Je hoofd, nek,
en rug recht.
269
00:19:48,156 --> 00:19:52,492
Kijk eens, kinderen tegenwoordig,
we moeten bang voor ze zijn.
270
00:19:53,695 --> 00:19:56,329
Je hand zonder grip beweegt
zo ver naar voren als je kunt.
271
00:19:56,396 --> 00:19:57,765
Juist, je gaat het vinden
de veiligheid hier,
272
00:19:57,832 --> 00:20:01,368
Je kunt het loslaten door...
273
00:20:01,435 --> 00:20:02,670
Je hebt eerder geschoten!
274
00:20:03,437 --> 00:20:05,940
- Nee, ik kijk veel
van actiefilms.
275
00:20:06,808 --> 00:20:08,876
- Nou, het lijkt erop
je bent een natuurtalent.
276
00:20:10,178 --> 00:20:11,612
- Zie mam, ik ben een natuurtalent.
277
00:20:11,679 --> 00:20:13,081
- Wil je het proberen, schat?
278
00:20:13,147 --> 00:20:14,182
- Zeker niet.
279
00:20:14,949 --> 00:20:17,384
Ik heb liever dat jij
doe dat ding weg.
280
00:20:18,452 --> 00:20:21,254
Het is gewoon niet hoe ik wil
breng mijn vakantie door, lieverd.
281
00:20:21,321 --> 00:20:23,825
Je kent haar vader
was een soldaat, toch?
282
00:20:23,891 --> 00:20:25,827
Het is al erg genoeg dat
ze houdt van vechten,
283
00:20:25,893 --> 00:20:27,995
Ik wil haar niet
schieten ook met geweren.
284
00:20:29,296 --> 00:20:30,998
- Hou je van vechten, train je?
285
00:20:31,799 --> 00:20:32,834
- Ja.
286
00:20:34,234 --> 00:20:35,469
Nog één, mama.
287
00:20:36,938 --> 00:20:37,972
- Oké, nog één.
288
00:20:39,040 --> 00:20:44,045
- Oké, blijf aardig en
strak, houd die ellebogen binnen.
289
00:20:45,046 --> 00:20:46,714
Beter onderhandelen
gangen en deuren,
290
00:20:46,781 --> 00:20:48,649
of stoot een teamlid tegen het lijf
een hoek om komen.
291
00:21:47,642 --> 00:21:49,510
-Rosie, kom hier.
292
00:21:52,180 --> 00:21:53,714
Lieverd, kom hier.
293
00:21:57,018 --> 00:21:58,786
- Maritiem recht, alleen voor jou
moet 19 zijn om te drinken.
294
00:21:58,853 --> 00:22:01,354
- Nou, dat is ze niet
een groot drinker.
295
00:22:01,421 --> 00:22:03,524
Je oma wel
wees zo teleurgesteld.
296
00:22:03,591 --> 00:22:05,860
- Wij zijn Schots, oma
was schoonmaakster.
297
00:22:05,927 --> 00:22:08,196
Ik ben er vrij zeker van dat zij
geen champagne gedronken.
298
00:22:08,262 --> 00:22:09,764
- Weet je wat?
299
00:22:09,831 --> 00:22:11,132
We moeten Derek laten breken
dan de whisky eruit.
300
00:22:11,199 --> 00:22:13,167
- Oh, ik heb genoeg whisky.
301
00:22:13,234 --> 00:22:17,104
- God, ik vind het hier geweldig,
Ik wil nooit meer naar huis.
302
00:22:17,171 --> 00:22:18,206
- Nou, laten we dat niet doen.
303
00:22:18,272 --> 00:22:19,807
Laten we voor altijd blijven zeilen.
304
00:22:22,276 --> 00:22:23,611
- Kunnen we gaan zwemmen?
305
00:22:23,678 --> 00:22:26,080
- Nee, we hebben goede wind
en volgende zeeën.
306
00:22:26,147 --> 00:22:28,783
- Oké, dat
klinkt nogal poëtisch.
307
00:22:30,117 --> 00:22:32,653
- Het is.
308
00:22:43,664 --> 00:22:45,967
- Rosie,
kom je met ons dansen?
309
00:22:46,033 --> 00:22:47,301
- Kom op, Roos,
- Rot op.
310
00:22:47,367 --> 00:22:49,003
- ...wees geen poeper.
311
00:22:49,070 --> 00:22:51,672
- Lieverd, ik mis je,
doe mee, je mist iets.
312
00:23:31,779 --> 00:23:33,014
- Wie zijn zij?
313
00:23:33,080 --> 00:23:34,148
- Ik weet het niet.
314
00:23:35,783 --> 00:23:37,919
Houd op, houd op.
315
00:23:39,787 --> 00:23:41,389
- Ga terug,
ga naar de achterkant.
316
00:23:41,454 --> 00:23:43,324
- Derek!
- Shit!
317
00:23:43,391 --> 00:23:44,992
- Ga door, ga, ga!
318
00:23:45,059 --> 00:23:46,426
- Wie ben je,
wat ben je aan het doen?
319
00:23:46,493 --> 00:23:47,561
- Sluit
op, waar is het?
320
00:23:47,628 --> 00:23:49,263
- Wat is
gaat door, Derek,
321
00:23:49,330 --> 00:23:50,398
Waar hebben ze het over?
322
00:23:50,463 --> 00:23:51,532
- Stil.
323
00:23:51,599 --> 00:23:52,566
- Ik heb
geen idee.
324
00:23:52,633 --> 00:23:54,135
- Wat wil je?
325
00:23:54,201 --> 00:23:55,369
- Ik weet het niet
waar heb je het over.
326
00:23:57,571 --> 00:23:58,539
- Larry, hou haar mond.
327
00:23:58,606 --> 00:23:59,607
- Ja, ik ben ermee bezig.
328
00:23:59,674 --> 00:24:00,908
- Wat ben je aan het doen?
329
00:24:00,975 --> 00:24:02,143
- Niet waar
haar verdomme pijn gedaan.
330
00:24:02,209 --> 00:24:03,443
- Ga zitten, teef.
331
00:24:03,511 --> 00:24:05,179
- Ik begrijp het niet.
332
00:24:05,246 --> 00:24:06,414
- Ga verdomme zitten.
333
00:24:06,479 --> 00:24:07,782
- Derek, doe iets.
334
00:24:08,416 --> 00:24:09,750
Doe iets!
335
00:24:10,418 --> 00:24:11,451
- Del,
zet haar in de rij.
336
00:24:11,519 --> 00:24:12,553
- Wat ben je aan het doen?
337
00:24:12,620 --> 00:24:14,288
Ga verdomme van mij weg.
338
00:24:15,423 --> 00:24:16,691
- Laat haar met rust.
339
00:24:16,757 --> 00:24:18,326
- Waar ga je heen?
340
00:24:18,392 --> 00:24:20,261
Vertel me nu eens, waar is het?
341
00:24:20,328 --> 00:24:21,896
- Er is hier niets.
342
00:24:21,963 --> 00:24:24,398
- Verstop je, verstop je.
343
00:24:24,464 --> 00:24:25,900
Ik houd van je.
344
00:24:25,967 --> 00:24:26,767
Gaan.
345
00:24:26,834 --> 00:24:27,969
- Haal haar overeind.
346
00:24:28,035 --> 00:24:29,070
- Gaan!
347
00:24:30,204 --> 00:24:32,673
- Nee, nee, nee, ga van me af!
348
00:24:34,742 --> 00:24:36,610
- Gezagvoerder,
het is allemaal duidelijk.
349
00:24:38,212 --> 00:24:41,015
- Wat is er gedaan
is klaar, waar is het?
350
00:24:41,082 --> 00:24:42,650
- Ik weet het niet
waar heb je het over.
351
00:24:42,717 --> 00:24:43,951
- Echt?
352
00:24:46,153 --> 00:24:47,188
Oké.
353
00:24:47,254 --> 00:24:48,222
- Nee, doe het niet.
354
00:24:52,560 --> 00:24:53,794
- Vind het.
355
00:24:56,330 --> 00:24:57,965
- Ik ben
Ik ga de voorcabine controleren.
356
00:24:58,032 --> 00:24:59,533
- Ik kijk hier nog eens terug.
357
00:25:05,873 --> 00:25:06,907
Gevonden.
358
00:25:07,408 --> 00:25:08,642
- Is het er allemaal?
359
00:25:09,577 --> 00:25:11,245
Oh ja, het gaat goed met ons.
360
00:25:12,747 --> 00:25:15,950
Die teef had zeker een setje
pijpen op haar, nietwaar?
361
00:25:16,017 --> 00:25:17,952
- Je had haar moeten houden
en begon een coverband.
362
00:25:23,491 --> 00:25:25,359
- Gooi er één naar beneden.
363
00:30:02,202 --> 00:30:06,775
- Hallo hallo!
364
00:30:06,840 --> 00:30:08,075
- Help me!
365
00:30:09,243 --> 00:30:11,278
- Ik ga meenemen
jij achterom.
366
00:30:48,683 --> 00:30:49,917
- Oké.
367
00:30:57,391 --> 00:30:58,859
Wat zal ik doen?
368
00:30:58,926 --> 00:31:00,160
Wat zal ik doen?
369
00:31:00,729 --> 00:31:02,196
- Radio voor hulp.
370
00:31:02,262 --> 00:31:03,997
- Dat kan niet, de radio is dood.
371
00:31:05,734 --> 00:31:06,967
-Alma!
372
00:31:07,034 --> 00:31:08,469
- Ze is dood, jij
laat haar verdomme sterven.
373
00:31:12,072 --> 00:31:13,407
Wat zal ik doen?
374
00:31:14,041 --> 00:31:15,342
- Geef gas en haal het zeil.
375
00:31:18,145 --> 00:31:21,181
- Het elektrische systeem
gebakken, het zeil is afgebrand.
376
00:31:26,153 --> 00:31:27,388
Wat zal ik doen?
377
00:31:38,132 --> 00:31:39,366
Wat zijn deze?
378
00:31:41,335 --> 00:31:42,771
- Nutteloos.
379
00:31:42,837 --> 00:31:44,606
Er is een reserve
jib onder de AR.
380
00:31:44,672 --> 00:31:45,906
- Oké, wat dan?
381
00:31:45,973 --> 00:31:48,576
- Haal het in de mast.
382
00:31:49,577 --> 00:31:50,612
- Hoe?
383
00:31:51,646 --> 00:31:52,680
- Klim,
384
00:31:54,047 --> 00:31:55,282
beklimmen.
385
00:32:24,244 --> 00:32:29,416
- Neuken!
386
00:32:34,689 --> 00:32:35,723
Ja!
387
00:33:34,716 --> 00:33:36,216
- Roos!
388
00:33:40,320 --> 00:33:41,288
- Wat heb je nodig?
389
00:33:41,355 --> 00:33:43,591
- Haal de EHBO-doos.
390
00:33:56,436 --> 00:34:00,340
Je moet de
wond en verpak het.
391
00:34:04,946 --> 00:34:06,681
Maak het eerst schoon.
392
00:34:06,748 --> 00:34:08,148
- Wie waren die mannen?
393
00:34:08,215 --> 00:34:10,952
- Haal gewoon de
gaas en pak de wond.
394
00:34:11,019 --> 00:34:12,386
- Wie waren die mannen?
395
00:34:13,755 --> 00:34:14,956
Wie waren die mannen?
396
00:34:15,023 --> 00:34:16,323
- Ik weet het niet.
397
00:34:19,359 --> 00:34:22,630
Ik moet de motoren halen
gaan, omzeil het elektron.
398
00:34:23,865 --> 00:34:26,534
- Het voorgerecht, is het
zoals een autostarter?
399
00:34:30,772 --> 00:34:31,806
Is het?
400
00:34:32,907 --> 00:34:34,141
Oh God.
401
00:34:34,842 --> 00:34:38,078
Oké, ben jij de starter?
402
00:34:51,559 --> 00:34:52,860
Nou, neuken!
403
00:35:02,537 --> 00:35:03,571
Neuken!
404
00:38:02,049 --> 00:38:03,316
- Ik hoop dat je een
betere knoop op het zeil
405
00:38:03,383 --> 00:38:04,685
dan jij bij mij deed.
406
00:38:05,953 --> 00:38:07,255
De pleister is dat niet
Ik zal het daar volhouden,
407
00:38:07,320 --> 00:38:08,623
we moeten land vinden.
408
00:38:09,524 --> 00:38:10,925
- Je kent hen.
409
00:38:10,992 --> 00:38:12,727
Waarom heb je gelogen?
Ken je die mannen niet?
410
00:38:12,794 --> 00:38:16,030
- Het zijn monsters, Rose,
hoe minder je weet, hoe beter.
411
00:38:17,665 --> 00:38:21,002
Ik moet de motor halen
begon, ik kon wel een hand gebruiken.
412
00:38:21,068 --> 00:38:22,369
- Kunnen we gewoon teruggaan?
413
00:38:22,435 --> 00:38:23,938
Dat zijn we niet geweest
zo lang varen.
414
00:38:25,139 --> 00:38:26,174
Waarom niet?
415
00:38:26,941 --> 00:38:28,776
- Omdat de stroom
loopt langs de oostkust,
416
00:38:28,843 --> 00:38:30,978
en wij moeten blijven
met de stroom.
417
00:38:31,846 --> 00:38:34,381
Als je de
mes nu neer, Rosie.
418
00:38:34,447 --> 00:38:36,383
- Alleen mijn moeder kan mij Rosie noemen.
419
00:38:37,185 --> 00:38:38,553
- Oké.
420
00:38:38,619 --> 00:38:40,922
- Kunnen we gewoon schieten?
opvlammen als het donker wordt?
421
00:38:40,988 --> 00:38:42,156
- Zie je een schip?
422
00:38:42,223 --> 00:38:43,658
- Nee.
423
00:38:43,724 --> 00:38:45,993
- Je kunt alleen een vuurpijl zien
gedurende drie tot vijf mijl.
424
00:38:46,627 --> 00:38:48,596
Oké, dit zijn wij min of meer.
425
00:38:49,329 --> 00:38:50,665
Dit hier is Bermuda.
426
00:38:52,166 --> 00:38:54,168
- Niets anders om ons heen.
427
00:38:54,235 --> 00:38:56,904
- Nee, we missen het, we zijn genaaid.
428
00:38:56,971 --> 00:38:59,006
We komen het weer tegen,
we zijn geneukt.
429
00:39:04,212 --> 00:39:06,214
Je zult moeten aanzwengelen
om de motor aan de praat te krijgen,
430
00:39:06,280 --> 00:39:09,517
maar dat moeten we wel zijn
perfect gesynchroniseerd,
anders draait het niet om.
431
00:39:11,185 --> 00:39:12,753
- Is dit goed?
- Wacht, ja, een beetje sneller.
432
00:39:12,820 --> 00:39:14,255
En ik ga de boel omdraaien
decompressiehendel.
433
00:39:14,322 --> 00:39:15,790
Ga zwengelen, zwengel het aan.
434
00:39:15,857 --> 00:39:16,724
Klaar, oké.
435
00:39:16,791 --> 00:39:19,994
En...
436
00:39:20,061 --> 00:39:21,361
Oké, ga, zet hem aan.
437
00:39:21,428 --> 00:39:23,130
- Oké.
438
00:39:23,197 --> 00:39:24,265
- Klaar?
439
00:39:26,968 --> 00:39:28,002
Neuken, ja!
440
00:40:35,069 --> 00:40:36,469
- Shit!
441
00:40:37,271 --> 00:40:39,040
- Blijf de hele nacht in de cockpit.
442
00:40:40,274 --> 00:40:41,676
Houd het noordoostelijk.
443
00:40:45,012 --> 00:40:46,047
Wachten,
444
00:40:49,850 --> 00:40:51,519
Het spijt me van je moeder.
445
00:41:47,475 --> 00:41:49,243
Die heb ik voor je gemaakt.
446
00:41:54,815 --> 00:41:57,284
Jij denkt dat ik het kan
mijn mes terugkrijgen?
447
00:41:57,351 --> 00:41:59,320
- Nee.
448
00:41:59,387 --> 00:42:02,189
- Je weet dat ik dat heb gegeven
ketting voor je moeder.
449
00:42:02,256 --> 00:42:04,425
- Het is onmogelijk,
ze heeft het al jaren.
450
00:42:04,492 --> 00:42:06,761
- Ik heb
kende haar al jaren.
451
00:42:06,827 --> 00:42:08,796
- Ze begon te daten
je houdt van een maand geleden.
452
00:42:08,863 --> 00:42:10,531
- Ik heb geprobeerd
om je moeder het hof te maken
453
00:42:10,598 --> 00:42:12,633
dat smerige eten eten
454
00:42:12,700 --> 00:42:14,769
sinds je op de middelbare school zat.
455
00:42:16,003 --> 00:42:18,973
Ik gaf het bijna op na de
duizendste keer dat ik binnenkwam
456
00:42:19,040 --> 00:42:21,142
en ze zei,
"Het ruikt naar spek."
457
00:42:23,044 --> 00:42:24,311
- Ze was stoer.
458
00:42:24,378 --> 00:42:25,613
- Als spijkers.
459
00:42:27,048 --> 00:42:29,283
- Ik wilde dat ze dat deed
zorg voor een fatsoenlijke begrafenis.
460
00:42:31,118 --> 00:42:33,320
Niet zomaar gaan rollen
haar de oceaan in.
461
00:42:35,990 --> 00:42:38,726
- We hebben iets goeds gemaakt
vooruitgang gisteravond.
462
00:42:38,793 --> 00:42:40,027
En ga zo maar door.
463
00:42:47,935 --> 00:42:49,336
- Wat is het?
464
00:42:49,403 --> 00:42:51,939
- Ik wou dat we meer zeil hadden,
die jib is niet genoeg.
465
00:42:57,945 --> 00:42:59,447
Draai jij de
micrometer trommel
466
00:42:59,514 --> 00:43:00,515
iets naar links voor mij.
467
00:43:00,581 --> 00:43:02,049
Het is dat kleine knopje daar.
468
00:43:02,817 --> 00:43:04,919
Ja, hou op.
469
00:43:08,557 --> 00:43:09,890
- Waar is Polaris?
470
00:43:12,460 --> 00:43:17,064
- Dat is de Grote Beer,
zodat er Polaris is.
471
00:43:19,066 --> 00:43:21,936
Na wat wiskunde dan
gaat ons vertellen waar we zijn.
472
00:43:28,042 --> 00:43:30,044
- Neuken!
473
00:43:30,111 --> 00:43:31,145
Neuken!
474
00:43:33,314 --> 00:43:34,549
- Wat is er mis?
475
00:43:34,615 --> 00:43:35,850
- We gaan naar de
verkeerde manier.
476
00:43:35,916 --> 00:43:37,384
- Waarom?
477
00:43:37,451 --> 00:43:39,253
- We gaan de
verdomde Atlantische Oceaan, verdomme!
478
00:43:39,320 --> 00:43:40,654
- Nou ja, als dat zo is
de verkeerde kant op gaan,
479
00:43:40,721 --> 00:43:41,789
we kunnen gewoon van richting veranderen.
480
00:43:41,856 --> 00:43:43,157
- We kunnen niet van richting veranderen,
481
00:43:43,224 --> 00:43:45,392
de stroom is dat ook
verdomd sterk.
482
00:43:45,459 --> 00:43:49,396
We zijn genaaid, oké,
wij hebben onze kans gemist.
483
00:43:49,463 --> 00:43:50,965
We zijn geneukt!
484
00:43:52,733 --> 00:43:55,069
Ach, Jezus Christus.
485
00:43:59,006 --> 00:44:01,610
Neuken!
486
00:44:01,675 --> 00:44:03,744
Jezus verdomde Christus,
487
00:44:04,712 --> 00:44:07,181
Ik kan dit verdomme niet geloven!
488
00:44:07,248 --> 00:44:08,282
Neuken!
489
00:44:55,829 --> 00:44:56,797
- Kun je gewoon gaan?
490
00:44:56,864 --> 00:44:58,098
- Nee.
491
00:44:59,066 --> 00:45:01,368
- Nou, ik wil
blijf bij mijn moeder.
492
00:45:01,435 --> 00:45:04,772
- Ik wil dat je roeit,
Ik heb maar één arm.
493
00:45:05,674 --> 00:45:06,907
Kom op, Roos.
494
00:45:11,478 --> 00:45:12,913
Kom op, je kunt dit.
495
00:45:16,083 --> 00:45:17,851
Zet die roeispaan in elkaar, oké.
496
00:45:29,196 --> 00:45:30,231
- Neuken!
497
00:45:36,638 --> 00:45:41,909
Nee!
498
00:45:42,309 --> 00:45:43,344
Help help!
499
00:45:44,378 --> 00:45:45,379
Hulp!
500
00:45:45,446 --> 00:45:47,147
- Trek aan het snoer.
501
00:45:47,214 --> 00:45:49,917
Trek aan het koord, blaas het vest op.
502
00:46:18,178 --> 00:46:19,213
Kom op.
503
00:46:23,450 --> 00:46:24,485
Kom op.
504
00:46:26,621 --> 00:46:27,888
Ach, kom op!
505
00:46:29,356 --> 00:46:30,391
Kom op!
506
00:48:44,893 --> 00:48:46,126
- Derek!
507
00:48:51,932 --> 00:48:53,167
- Hoi,
508
00:48:54,034 --> 00:48:55,269
kom drinken,
509
00:48:55,936 --> 00:48:57,672
dit water is vers.
510
00:49:11,251 --> 00:49:13,655
We moeten deze lus afmaken.
511
00:49:18,660 --> 00:49:20,194
- Oké.
512
00:49:20,260 --> 00:49:23,565
Wat betekent je tatoeage,
een mes door een roos?
513
00:49:23,631 --> 00:49:25,098
- Het is een tikker.
514
00:49:25,165 --> 00:49:28,570
- Wat betekent het,
staat het ook op je AR?
515
00:49:29,470 --> 00:49:31,773
- Betekent dat je er klaar voor bent
vechten, klaar om te doden,
516
00:49:31,840 --> 00:49:33,106
wat dan ook,
517
00:49:34,174 --> 00:49:36,443
zelfs iets als
delicaat als een roos.
518
00:49:38,479 --> 00:49:40,180
- Zat u in het leger?
519
00:49:42,449 --> 00:49:43,484
- Nee.
520
00:49:46,788 --> 00:49:48,188
- Wat is het plan hier?
521
00:49:50,792 --> 00:49:52,025
Dirk?
522
00:49:54,394 --> 00:49:56,631
- Laten we niet praten, oké, laten we
gewoon onze energie besparen.
523
00:50:11,513 --> 00:50:15,249
- Sorry.
524
00:50:23,390 --> 00:50:26,460
- Hé, wees voorzichtig,
Er is hier koraal.
525
00:50:27,327 --> 00:50:28,963
Het zal de bodem scheuren
van dit ding op.
526
00:50:29,029 --> 00:50:31,533
Hier, eet,
527
00:50:32,867 --> 00:50:34,334
we moeten onze kracht vergroten
528
00:50:34,401 --> 00:50:36,436
als we het terug kunnen halen
voor het donker naar de boot.
529
00:50:36,504 --> 00:50:37,705
- Wat?
530
00:50:37,772 --> 00:50:39,339
Misschien is er iemand hier,
Ik ben liever aan land.
531
00:50:39,406 --> 00:50:41,074
- Er is hier niets.
532
00:50:41,141 --> 00:50:42,877
Onze beste gok is om te blijven zeilen.
533
00:50:42,944 --> 00:50:45,580
- Varen naar waar, waar zijn we?
534
00:50:45,647 --> 00:50:50,652
- Ik weet het niet.
535
00:51:29,156 --> 00:51:30,558
- Waar ga je naartoe?
536
00:51:30,625 --> 00:51:32,660
- Dat gaan we niet redden
het terug naar de boot.
537
00:51:33,393 --> 00:51:35,830
Het wordt donker.
538
00:51:35,897 --> 00:51:41,168
Wij hebben rust nodig.
539
00:52:49,269 --> 00:52:51,271
Je weet hoe
een kampvuur maken?
540
00:52:53,407 --> 00:52:55,242
- Ja, jij houdt de
stokken spreiden zich uit
541
00:52:55,308 --> 00:52:57,344
Zodat er lucht naar binnen kan komen, toch?
542
00:52:59,047 --> 00:53:00,848
- Je bent een hel
van een snelle studie.
543
00:53:03,383 --> 00:53:04,919
Je zou waarschijnlijk kunnen bouwen
de volgende zelf.
544
00:53:06,554 --> 00:53:08,723
Jullie hebben het niet gekregen
veel uit, hè?
545
00:53:09,590 --> 00:53:12,894
- Nee, dat zijn we alleen maar geweest
naar de kust als een keer.
546
00:53:12,960 --> 00:53:15,863
- Ik kan niet geloven hoe
je ging snel aan de slag met schieten.
547
00:53:16,698 --> 00:53:18,833
Ik bedoel, dat heb ik nog nooit gedaan
zoiets gezien.
548
00:53:18,900 --> 00:53:21,769
Je weet zeker dat je vader dat niet deed
je een lesje geven?
549
00:53:23,538 --> 00:53:26,306
- Nou, hij stierf toen
Ik was heel jong.
550
00:53:26,373 --> 00:53:27,809
Ik kende hem niet echt.
551
00:53:28,843 --> 00:53:32,046
Hij was een gedecoreerde soldaat
ook al weet ik dat.
552
00:53:32,113 --> 00:53:33,815
- Dan moet het in het bloed zitten.
553
00:53:36,216 --> 00:53:37,451
- Misschien.
554
00:53:39,987 --> 00:53:43,290
Maar ik loog toen ik het zei
Ik heb nog nooit eerder geschoten.
555
00:53:44,592 --> 00:53:47,061
Ik ging een aantal keren
met een man van het werk.
556
00:53:47,128 --> 00:53:52,166
Ik wilde gewoon niet dat mijn moeder dat zou doen
Weet je, omdat ze wapens haatte.
557
00:53:52,232 --> 00:53:55,002
- Ah-hah, de waarheid komt naar boven.
558
00:53:55,870 --> 00:53:58,271
- Mijn vader heeft zich aangemeld, dus hij
zou de universiteit kunnen betalen,
559
00:53:58,338 --> 00:54:00,708
maar hij heeft het nooit gehaald,
560
00:54:02,543 --> 00:54:04,311
hij werd opgeblazen in Irak.
561
00:54:05,813 --> 00:54:08,616
Er was niet eens iets
links van hem om naar huis te sturen.
562
00:54:10,952 --> 00:54:12,954
Ik denk dat dat de reden is
het was zo belangrijk
563
00:54:13,020 --> 00:54:14,822
voor mijn moeder dat ik naar de universiteit ga.
564
00:54:16,758 --> 00:54:19,259
- Ik ben altijd een
Zelf een langzame leerling.
565
00:54:20,494 --> 00:54:23,030
Moest ze allemaal leren
ding op de moeilijke manier.
566
00:54:24,799 --> 00:54:27,802
Ik, Derek Stipes,
zweer plechtig
567
00:54:27,869 --> 00:54:29,904
om de grondwet te beschermen
van de Verenigde Staten
568
00:54:29,971 --> 00:54:32,106
en de constitutionele wetten
van de staat Florida
569
00:54:32,173 --> 00:54:34,742
en bescherm ze tegen iedereen
vijanden, buitenlandse en binnenlandse,
570
00:54:34,809 --> 00:54:37,377
dus help mij, God en Jezus
en Maria en Jozef,
571
00:54:37,444 --> 00:54:38,880
en ook de Heilige Geest.
572
00:54:42,750 --> 00:54:45,485
Ik geloofde dat
voor ongeveer 10 jaar
573
00:54:45,553 --> 00:54:47,420
probeerde een hele goede agent te zijn.
574
00:54:49,257 --> 00:54:50,925
Maar ik kon nooit vooruit komen.
575
00:54:52,760 --> 00:54:57,632
Mijn vrouw Annalisa heeft mij verlaten,
zei dat ik een verliezer was, dat was ik.
576
00:55:00,835 --> 00:55:04,739
10 jaar een
goede agent onderwater
577
00:55:04,806 --> 00:55:09,043
voordat ik het eindelijk besefte
dat het spel gemanipuleerd was.
578
00:55:11,045 --> 00:55:13,815
Ik wou dat ik het had geleerd
die les eerder.
579
00:55:15,415 --> 00:55:18,786
Jij en je moeder zijn dat
Beste mensen, Alma,
580
00:55:20,788 --> 00:55:22,857
ze dacht gewoon dat ze zou werken
haar vingers tot aan de botten
581
00:55:22,924 --> 00:55:25,793
zodat je niet hoefde te werken
je vingers tot op het bot.
582
00:55:27,161 --> 00:55:29,063
Maar dat is niet de manier waarop het werkt.
583
00:55:30,397 --> 00:55:33,901
Al het harde werk
en doorzettingsvermogen en
pluk in de wereld
584
00:55:33,968 --> 00:55:36,003
haal je er niet uit
het armenhuis.
585
00:55:38,940 --> 00:55:41,609
De enige manier om een rigged te winnen
spel is om vies te spelen,
586
00:55:41,676 --> 00:55:44,045
dus begon ik een vuile agent te zijn.
587
00:55:47,582 --> 00:55:51,619
Ik besefte dat dat aardig is
van wie ik altijd al was.
588
00:55:53,353 --> 00:55:55,189
En ik begon een
kleinigheidje voor mezelf,
589
00:55:55,256 --> 00:55:57,758
begon een beetje te smaken
van wat het goede leven was,
590
00:55:57,825 --> 00:56:02,362
en toen, toen zag ik het
wat de slechteriken,
591
00:56:02,429 --> 00:56:05,432
de echte winnaars van
het opgetuigde spel had.
592
00:56:07,602 --> 00:56:10,137
En dat begreep ik
Ik was nog steeds een sukkel.
593
00:56:12,874 --> 00:56:16,210
Dus de eerste kans die ik zag
om rechtstreeks met hen samen te werken,
594
00:56:16,277 --> 00:56:19,981
Ik sprong erop, stopte met de kracht,
fuck je eed en zo.
595
00:56:21,716 --> 00:56:23,251
En toen ik het zag
nog een kans
596
00:56:23,317 --> 00:56:26,754
om diezelfde slechte mensen op te lichten
jongens, daar ben ik ook op gesprongen.
597
00:56:27,688 --> 00:56:29,957
Ik heb zoveel gestolen als ik kon,
598
00:56:30,024 --> 00:56:32,492
en dat deed ik niet eens
voel me er slecht over.
599
00:56:33,928 --> 00:56:34,962
Je weet waarom?
600
00:56:36,697 --> 00:56:39,867
Omdat de kapitein
is puur verdomd kwaad.
601
00:56:44,205 --> 00:56:45,472
- Wie is de kapitein?
602
00:56:50,443 --> 00:56:52,647
- Hij is de man
die je moeder neerschoot,
603
00:56:54,181 --> 00:56:59,620
en hij heeft dingen met je gedaan
kon het zich niet eens voorstellen.
604
00:57:02,790 --> 00:57:04,892
- Vertel me over de kapitein.
605
00:57:04,959 --> 00:57:08,095
- Hij houdt van meisjes,
heel jonge meisjes.
606
00:57:09,630 --> 00:57:11,866
- Ik ga hem vermoorden.
607
00:57:11,933 --> 00:57:14,602
- Wil je de kapitein vermoorden?
608
00:57:16,270 --> 00:57:18,471
Je zult het moeten vergeten
alles wat je hebt geleerd
609
00:57:18,539 --> 00:57:20,174
over het spelen volgens de regels.
610
00:57:21,042 --> 00:57:22,076
Vecht vuil.
611
00:57:22,944 --> 00:57:24,979
Denk je dat je een pokerface hebt?
612
00:57:25,046 --> 00:57:27,615
Je was doodsbang,
Dat kon ik zien.
613
00:57:28,282 --> 00:57:29,850
Leer beter liegen.
614
00:57:32,787 --> 00:57:34,522
Je was behoorlijk goed
met die knopen.
615
00:57:34,588 --> 00:57:37,024
Je wilt dat ik het je laat zien
waar heb je het verpest?
616
00:57:38,025 --> 00:57:38,893
- Het is in orde.
617
00:57:38,960 --> 00:57:41,696
- Kom op, jongen, ik moet leren.
618
00:57:42,797 --> 00:57:43,831
Kom op.
619
00:57:46,100 --> 00:57:50,671
Dit is de knoop die jij bent
had mij moeten binden.
620
00:57:54,208 --> 00:57:55,643
Probeer daar uit te komen.
621
00:58:01,315 --> 00:58:02,650
- Wat is dat?
622
00:58:06,053 --> 00:58:07,355
- Het is een EPIRB.
623
00:58:07,421 --> 00:58:08,622
- Wat is er aan de hand?
624
00:58:08,689 --> 00:58:11,993
- Of dat had je kunnen doen
heb deze knoop geprobeerd.
625
00:58:12,059 --> 00:58:13,094
- Wat is er aan de hand?
626
00:58:14,462 --> 00:58:15,696
- Je activeert het,
627
00:58:17,098 --> 00:58:20,034
het verzendt een SOS-signaal
naar een satelliet,
628
00:58:20,901 --> 00:58:22,269
mensen komen ons redden.
629
00:58:22,837 --> 00:58:24,038
- Je zei dat het niet werkte.
630
00:58:24,105 --> 00:58:25,139
- Probeer dat eens.
631
00:58:28,009 --> 00:58:31,746
Hé, je denkt nog steeds
Ik zou je moeder laten sterven?
632
00:58:32,646 --> 00:58:34,615
- Nee, het spijt me dat ik dat zei.
633
00:58:34,682 --> 00:58:35,916
- Goed,
634
00:58:36,617 --> 00:58:37,852
Goed.
635
00:58:44,859 --> 00:58:46,761
Het is een prachtige ring, nietwaar?
636
00:58:52,733 --> 00:58:54,068
Jij wil het?
637
00:58:54,135 --> 00:58:56,137
- Heb je dat meegenomen?
van haar vinger?
638
00:58:56,871 --> 00:58:58,806
- Ik dacht dat je moeder zo knap was.
639
00:59:01,042 --> 00:59:03,310
Dacht dat we dat wel zouden doen
veel plezier met rondvaren
640
00:59:03,377 --> 00:59:04,879
op mijn grote uitje.
641
00:59:06,113 --> 00:59:08,149
Toen ik erachter kwam dat je dat was
terwijl ik meeging, was ik boos,
642
00:59:08,215 --> 00:59:12,053
maar toen zag ik dat jij
waren ook hot, dus win-win.
643
00:59:13,522 --> 00:59:15,723
Ik heb je moeder nooit echt gekend.
644
00:59:15,790 --> 00:59:18,626
Ik bedoel, niet zo goed.
645
00:59:19,326 --> 00:59:22,563
Nu is ze dood, RIP.
646
00:59:24,065 --> 00:59:26,100
Ik heb haar deze ketting niet gegeven.
647
00:59:28,436 --> 00:59:30,071
- Waarom zei je dat?
648
00:59:31,038 --> 00:59:32,773
- Ik wilde dat je me vertrouwde.
649
00:59:41,082 --> 00:59:43,317
Het spijt me, dat kan ik niet
steek beide handen op.
650
00:59:43,384 --> 00:59:44,885
- Blijf liggen.
651
00:59:44,952 --> 00:59:47,088
- Ik vermoed schietoefeningen
er waren geen pistolen bij betrokken.
652
00:59:47,154 --> 00:59:49,623
- Doet de EPIRB
werken, zet hem aan.
653
00:59:49,690 --> 00:59:51,459
- Dat kan ik niet.
- Doe het?
654
00:59:51,526 --> 00:59:53,627
- Nee nog niet.
655
00:59:53,694 --> 00:59:55,096
- Waarom niet, doe het?
656
00:59:55,162 --> 00:59:59,500
- Want als ze komen
je zult te veel praten.
657
00:59:59,568 --> 01:00:02,336
- Waar heb je het over?
658
01:00:02,403 --> 01:00:04,238
- Ik moet je vermoorden.
659
01:00:06,173 --> 01:00:07,475
Je hebt geen clip.
660
01:02:04,959 --> 01:02:07,261
-O, Rosie, lieverd Rosie,
661
01:02:09,430 --> 01:02:10,764
schatje.
662
01:02:46,233 --> 01:02:48,068
- Breng me terug naar de boot.
663
01:02:48,135 --> 01:02:50,771
Breng me terug naar de boot,
en ik activeer de EPIRB.
664
01:02:50,838 --> 01:02:52,306
- Activeer het nu.
665
01:02:52,373 --> 01:02:55,209
- Niet voordat je mij te pakken krijgt
terug naar de boot.
666
01:02:55,276 --> 01:02:56,243
- Geef het aan mij.
667
01:02:57,478 --> 01:02:58,680
- Je hebt me nodig.
668
01:03:03,083 --> 01:03:05,219
Hou op met rondhangen.
669
01:03:05,286 --> 01:03:08,455
Jij hebt mij nodig, en ik heb jou nodig.
670
01:03:08,523 --> 01:03:10,824
Breng me terug naar de boot,
en we zijn allebei veilig.
671
01:03:14,295 --> 01:03:15,863
Je redt het niet zonder mij.
672
01:03:17,666 --> 01:03:19,933
- Waarom deed je dat niet?
de EPIRB op de boot activeren?
673
01:03:20,000 --> 01:03:22,036
Wat waren dat verdomme
wacht je op?
674
01:03:24,004 --> 01:03:26,273
- Ik dacht dat we het konden halen
hier op eigen kracht weg.
675
01:03:26,340 --> 01:03:31,812
Ik zou je stil houden, dat was ik
Ik ga je ruilen met de Kapitein.
676
01:03:33,447 --> 01:03:37,251
Misschien zou hij mijn leven sparen als ik
bood hem wat vers vlees aan.
677
01:03:38,620 --> 01:03:42,389
Maar het blijkt dit eiland
678
01:03:42,456 --> 01:03:44,291
is verdomd verlaten.
679
01:03:47,061 --> 01:03:49,229
- Het werkt verdomme niet.
680
01:03:49,296 --> 01:03:51,566
- Je moet me hier weghalen.
681
01:06:26,821 --> 01:06:28,055
- Nee nee!
682
01:06:33,427 --> 01:06:36,497
- Nee, ga niet weg
mij, verlaat mij niet.
683
01:06:37,231 --> 01:06:38,566
Verlaat mij niet, nee.
684
01:06:38,633 --> 01:06:40,602
Nee nee nee.
685
01:09:17,725 --> 01:09:18,760
- Hulp!
686
01:09:21,261 --> 01:09:22,496
Hulp!
687
01:10:41,809 --> 01:10:43,410
- Hier is haar pistool.
688
01:10:44,411 --> 01:10:46,981
- Ze is gewoon
op tijd om te eten.
689
01:10:47,048 --> 01:10:48,082
Heb je honger?
690
01:10:49,050 --> 01:10:51,251
- Ik zal het vertellen
Kapitein, ze is hier.
691
01:11:26,521 --> 01:11:27,789
- Jij kent jezelf
kan geen wapens meenemen
692
01:11:27,855 --> 01:11:29,456
via internationaal
wateren toch?
693
01:11:35,096 --> 01:11:36,429
Gewoon met jou neuken.
694
01:11:56,449 --> 01:11:57,685
- Je bent nieuw.
695
01:11:58,686 --> 01:12:01,354
- Kom laten we gaan.
696
01:12:15,837 --> 01:12:18,438
- Ik heb het koud, kan dat?
neem alsjeblieft een douche?
697
01:14:10,351 --> 01:14:11,686
Hallo, mag ik binnenkomen?
698
01:14:11,752 --> 01:14:13,220
- Dat is de
meisje dat we hebben opgehaald.
699
01:14:13,287 --> 01:14:15,089
Je mag hier niet zijn.
700
01:14:16,557 --> 01:14:17,792
- Nee, het is goed zo.
701
01:14:25,299 --> 01:14:26,667
Wat kan ik voor je doen?
702
01:14:26,734 --> 01:14:28,769
- Bent u de kapitein?
703
01:14:28,836 --> 01:14:30,905
- Ja, ik ben de kapitein.
704
01:14:30,972 --> 01:14:34,241
- Ik wilde bedanken
jij omdat je mij hebt gered.
705
01:14:42,616 --> 01:14:43,851
- Graag gedaan.
706
01:14:45,753 --> 01:14:48,055
De jongens hebben het mij verteld
wat je hebt meegemaakt.
707
01:14:49,423 --> 01:14:50,825
Je bent een moedig meisje.
708
01:14:54,161 --> 01:14:57,098
- Dit schip is zoveel
groter dan degene waar ik op zat.
709
01:15:00,334 --> 01:15:01,836
Wat doet die joystick?
710
01:15:02,737 --> 01:15:06,741
- Deze hier
bestuurt het roer.
711
01:15:10,845 --> 01:15:12,613
- Wat gebeurt er als ik het verplaats?
712
01:15:14,548 --> 01:15:17,585
- Niets, het gaat op de automatische piloot.
713
01:15:17,651 --> 01:15:19,086
- Waar is de automatische piloot?
714
01:15:23,257 --> 01:15:24,525
- Geef mij je hand,
715
01:15:26,594 --> 01:15:27,795
het is daar.
716
01:15:29,430 --> 01:15:30,664
Deze twee.
717
01:15:33,634 --> 01:15:36,837
- Is het moeilijk om te rijden?
zoiets groots?
718
01:15:38,472 --> 01:15:40,007
- Niets is moeilijk voor mij.
719
01:15:41,842 --> 01:15:43,144
- Hoe zit het met mij?
720
01:15:44,245 --> 01:15:45,613
Ik wil ermee rijden.
721
01:15:47,516 --> 01:15:49,917
- Dit schip is gebouwd
voor diepe wateren.
722
01:15:49,984 --> 01:15:54,855
We reizen in een rechte lijn
lijn totdat we de haven bereiken.
723
01:16:23,617 --> 01:16:27,755
De echte wereld bestaat,
724
01:16:30,091 --> 01:16:32,626
dit is slechts een virtuele wereld.
725
01:16:34,795 --> 01:16:39,033
Je moet houden
je ogen op de uitkijk
726
01:16:44,472 --> 01:16:46,107
altijd.
727
01:16:48,008 --> 01:16:49,677
- Wat als ik wil omkeren?
728
01:16:54,448 --> 01:16:55,983
- Dan draaien.
729
01:16:56,050 --> 01:16:59,653
Je hebt ons al ingeschakeld
Stand-by, we zijn niet op de automatische piloot.
730
01:17:00,454 --> 01:17:02,189
Draai hem naar stuurboord.
731
01:17:03,657 --> 01:17:04,992
Wauw, wauw, wauw!
732
01:17:06,595 --> 01:17:08,195
Je kent je stuurboord, hè?
733
01:17:09,531 --> 01:17:10,931
Draai het langzaam.
734
01:17:12,233 --> 01:17:13,868
Dat klopt, langzaam.
735
01:17:13,934 --> 01:17:15,269
Draai het langzamer.
736
01:17:17,304 --> 01:17:18,973
Draai het langzamer.
737
01:17:22,443 --> 01:17:26,680
Nu zie je op de
kompas hoe we zijn gedraaid?
738
01:17:28,517 --> 01:17:30,084
Het enige probleem is
739
01:17:31,952 --> 01:17:33,888
we gaan de verkeerde kant op.
740
01:17:38,926 --> 01:17:40,995
- Moet ik er gewoon op klikken
weer op de automatische piloot?
741
01:17:41,061 --> 01:17:44,098
- Klik er gewoon op
weer op de automatische piloot.
742
01:17:48,637 --> 01:17:50,204
- Lijkt vrij eenvoudig.
743
01:17:53,642 --> 01:17:55,409
- Het is gemakkelijk
je komt in de haven.
744
01:17:57,011 --> 01:17:59,113
Het is wanneer je bijna thuis bent,
745
01:18:01,081 --> 01:18:02,917
dan wordt het moeilijk.
746
01:18:03,851 --> 01:18:05,085
Dit is mooi.
747
01:18:08,789 --> 01:18:13,227
- Ik werd gesneden door koraal,
is dat gevaarlijk?
748
01:18:13,294 --> 01:18:18,165
- Het kan wel zo zijn
koraal is giftig.
749
01:18:19,800 --> 01:18:21,802
Zolang je maar zet
de juiste oplossing
750
01:18:21,869 --> 01:18:24,004
en de juiste zalf erop,
751
01:18:24,939 --> 01:18:27,107
de wond raakt niet geïnfecteerd.
752
01:18:28,776 --> 01:18:32,213
Omdat er een koraalsnede is
niet verzorgd
753
01:18:34,014 --> 01:18:38,285
zou heel lang kunnen duren.
754
01:18:39,588 --> 01:18:41,121
- Heb je de zalf?
755
01:18:42,657 --> 01:18:44,325
- Ja, ik heb de zalf.
756
01:18:47,494 --> 01:18:49,263
Heb je je snee gewassen?
757
01:18:50,965 --> 01:18:52,199
diepgaand?
758
01:18:52,833 --> 01:18:54,603
Heb je water gebruikt?
759
01:18:54,669 --> 01:18:57,071
Heb je waterstofperoxide gebruikt?
760
01:18:57,838 --> 01:18:59,073
- Gewoon water.
761
01:19:03,143 --> 01:19:05,746
- Wil je mij
om ervoor te zorgen?
762
01:19:05,813 --> 01:19:07,881
Wil je dat ik
voor je zorgen?
763
01:19:11,586 --> 01:19:12,820
Weet je het zeker?
764
01:19:21,829 --> 01:19:25,165
Waarom kom je niet hierheen
zodat ik het eens nader kan bekijken.
765
01:19:56,030 --> 01:19:57,965
- Iedereen heeft ogen
op het schipbreukelingsmeisje?
766
01:19:59,933 --> 01:20:01,736
- Ze is op de brug
met de Kapitein.
767
01:20:01,802 --> 01:20:03,003
- Mijn moeder heette Alma.
768
01:20:03,070 --> 01:20:04,438
- Ze heeft
een van onze wapens.
769
01:20:04,506 --> 01:20:05,540
Haal haar nu.
770
01:20:11,513 --> 01:20:12,547
- Neuken!
771
01:20:28,028 --> 01:20:32,166
- Heeft iemand het gezien
het meisje, waar is ze?
772
01:20:42,343 --> 01:20:47,615
- Hoi.
773
01:20:48,583 --> 01:20:52,520
Heb je mijn pistool gezien,
het is groot, het is een AR15?
774
01:20:57,826 --> 01:20:59,193
Ben je oke?
775
01:21:06,467 --> 01:21:07,501
- Heb je een pistool nodig?
776
01:21:08,703 --> 01:21:09,937
- Ja.
777
01:21:12,940 --> 01:21:15,710
- Er zijn er veel
wapens daar beneden.
778
01:21:15,777 --> 01:21:17,111
- Waar beneden?
779
01:21:17,978 --> 01:21:19,748
- In de machinekamer.
780
01:21:19,814 --> 01:21:21,348
- Oké, hoe kom ik daar?
781
01:21:27,655 --> 01:21:33,093
- Recht, rechts, rechts,
Er zit een deur op de trap.
782
01:21:36,930 --> 01:21:38,165
- Oké.
783
01:21:40,535 --> 01:21:44,739
- Ze zitten er allemaal vol mee
drugs, ze kunnen je niet helpen.
784
01:21:44,806 --> 01:21:46,106
- Wie kan mij niet helpen?
785
01:21:47,675 --> 01:21:48,909
- Alle meisjes.
786
01:21:58,686 --> 01:22:01,656
- Ik ben er net doorheen gegaan
de controlekamer, niets.
787
01:22:03,691 --> 01:22:05,192
- Ik ben
op het hoofddek,
788
01:22:05,259 --> 01:22:06,694
Ik doorzoek de kamers hier.
789
01:23:09,824 --> 01:23:12,493
- Hé, niet bewegen.
790
01:23:13,561 --> 01:23:14,596
Blijf daar.
791
01:23:16,463 --> 01:23:18,566
Blijf waar je bent.
792
01:25:40,875 --> 01:25:45,345
- Roberta, jij ook
heb je ogen op het meisje?
793
01:25:48,783 --> 01:25:50,652
- Ze is op de brug.
794
01:26:14,274 --> 01:26:15,710
- Shit!
795
01:28:29,143 --> 01:28:31,813
- Ik breng jullie allemaal naar huis.
796
01:28:34,182 --> 01:28:35,583
- Laat het wapen vallen!
797
01:28:35,650 --> 01:28:37,218
Laat vallen.
798
01:28:37,285 --> 01:28:40,353
Doe de deur dicht.
799
01:28:40,420 --> 01:28:41,656
Sluit het.
800
01:28:50,031 --> 01:28:51,498
Je gaat dood, teef!
801
01:28:51,566 --> 01:28:54,168
- Ik ben niet bang.
802
01:28:54,235 --> 01:28:55,468
Ik ben niet bang!
803
01:29:01,509 --> 01:29:02,877
- Hoeveel nog
van hen zijn op het schip?
804
01:29:04,477 --> 01:29:06,547
- Vijf plus de kapitein.
805
01:29:07,315 --> 01:29:08,282
Zes.
806
01:29:08,348 --> 01:29:09,750
Zes.
807
01:29:13,287 --> 01:29:14,956
- Laat me eens kijken, laat me eens kijken.
808
01:29:15,022 --> 01:29:17,658
Het is oké, jij bent oké,
het graasde je gewoon.
809
01:29:17,725 --> 01:29:20,061
Blijf hier, ik ga
radio voor hulp, oké?
810
01:29:22,296 --> 01:29:25,398
- De kapitein zal zo kwaad zijn.
811
01:29:25,465 --> 01:29:28,002
- De kapitein is dood.
812
01:30:03,371 --> 01:30:04,605
Hoe?
813
01:30:12,513 --> 01:30:16,483
- Blijkt de EPIRB
werkte immers.
814
01:30:18,519 --> 01:30:20,922
Ik hoefde alleen maar te friemelen
met de batterij.
815
01:30:20,988 --> 01:30:22,156
Stom van mij, toch?
816
01:30:23,024 --> 01:30:24,625
- Waarom niet
Kapitein heeft je vermoord?
817
01:30:24,692 --> 01:30:26,127
- Omdat we het allemaal hebben opgelost.
818
01:30:29,730 --> 01:30:32,733
Ik zei het je: leer liegen.
819
01:30:37,238 --> 01:30:39,006
En al dat advies
820
01:30:41,809 --> 01:30:43,678
nogal zinloos, Rose,
821
01:30:46,547 --> 01:30:48,049
Omdat jij nu van hem bent.
822
01:30:52,286 --> 01:30:53,654
Wat is er zo verdomd grappig?
823
01:30:55,423 --> 01:30:56,991
- Ik heb je advies opgevolgd,
824
01:30:59,427 --> 01:31:00,861
Ik heb de kapitein vermoord.
825
01:34:28,836 --> 01:34:30,371
- Ben je oke?
826
01:34:33,642 --> 01:34:35,142
Laat mij je hier weghalen.
827
01:34:36,076 --> 01:34:37,278
Kom op, je hebt het nodig
om iets te zien.
828
01:35:21,922 --> 01:35:24,992
- Het is ongelooflijk
verhaal, Roos.
829
01:35:26,427 --> 01:35:27,895
Je hebt geluk dat je nog leeft.
830
01:35:29,296 --> 01:35:30,331
- Als jij het zegt.
831
01:35:34,034 --> 01:35:35,769
De meiden die bij mij waren.
832
01:35:35,836 --> 01:35:39,574
- Ze worden herenigd
hun families terwijl we spreken.
833
01:35:39,641 --> 01:35:42,943
En het plan is al binnen
beweging om jou ook naar huis te brengen.
834
01:35:43,010 --> 01:35:46,814
- Nee, dat heb ik niet
geen thuis meer.
835
01:35:49,817 --> 01:35:51,218
Ik heb niets.
836
01:35:51,285 --> 01:35:54,021
- Dat is niet waar,
je hebt een toekomst.
837
01:35:58,727 --> 01:36:02,129
Dat is iets,
838
01:36:02,196 --> 01:36:04,298
en jij hebt ervoor gevochten.
60048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.