All language subtitles for Dangerous.Waters.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.ENl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,735 --> 00:00:35,102 - De interview wordt afgenomen door 2 00:00:35,168 --> 00:00:36,538 AgentRichard Friedman. 3 00:00:36,604 --> 00:00:39,641 De datum is 14 mei, het is 09:28 uur. 4 00:00:45,212 --> 00:00:47,314 Roos, ik ben hier om te helpen. 5 00:00:49,517 --> 00:00:53,253 Waarom niet gewoon begin bij het begin. 6 00:02:57,444 --> 00:02:59,479 - Roos, verdomme stille moordenaar, 7 00:02:59,547 --> 00:03:01,314 Je liet me halfdood schrikken. 8 00:03:01,381 --> 00:03:02,884 - Gelukkige verjaardag mama. 9 00:03:04,251 --> 00:03:05,820 Goh, de grote 4-0. 10 00:03:05,887 --> 00:03:07,354 - Het is de nieuwe 30. 11 00:03:08,288 --> 00:03:10,257 - Kom hier. - Bedankt schat. 12 00:03:14,595 --> 00:03:16,263 - Oké, geef mij Die autosleutels, oude dame. 13 00:03:16,329 --> 00:03:18,032 Ik kom te laat op mijn werk. 14 00:03:18,099 --> 00:03:19,767 - Ben je helemaal ingepakt en klaar? 15 00:03:19,834 --> 00:03:22,402 We hebben een goede rit morgen voor ons. 16 00:03:23,270 --> 00:03:24,806 - Vermoord me nu! 17 00:03:24,872 --> 00:03:28,509 - Het wordt leuk, Ik hou van je, schat. 18 00:03:28,576 --> 00:03:31,244 - Houd van je. 19 00:03:55,937 --> 00:03:59,540 - Goedemorgen, lieverd, hoe was werk? 20 00:04:01,209 --> 00:04:02,977 - Receptie, ja meneer. 21 00:04:03,044 --> 00:04:04,979 Receptie, nee, meneer. 22 00:04:05,046 --> 00:04:07,749 Receptie, oh, het spijt me om daarover te horen, meneer. 23 00:04:07,815 --> 00:04:11,351 Oh, ik zal de rotzooi opruimen van de vloer, meneer. 24 00:04:12,587 --> 00:04:13,721 - Wanneer ik klaar ben mijn memoires schrijven 25 00:04:13,788 --> 00:04:15,189 over stront eten met een glimlach 26 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 u krijgt een geavanceerde kopie. 27 00:04:20,661 --> 00:04:22,997 We gaan plezier maken, laten we gaan. 28 00:04:26,333 --> 00:04:27,635 Shit! 29 00:04:27,702 --> 00:04:29,837 - Het is een teken. - Het is geen teken. 30 00:04:32,405 --> 00:04:33,641 - Mama! 31 00:04:44,752 --> 00:04:46,020 - Nee. 32 00:04:46,087 --> 00:04:48,256 - Je hebt een open geest, Rosie, het is alles wat ik vraag. 33 00:04:48,321 --> 00:04:50,792 Hij is een geweldige kerel. - Opnieuw. 34 00:04:56,264 --> 00:04:57,765 - We gaan op vakantie. 35 00:05:00,601 --> 00:05:03,004 Water, zon, daar komen we. 36 00:05:03,070 --> 00:05:04,404 - Oh God! 37 00:05:20,822 --> 00:05:23,858 - Als je me plaagt met mijn perzikgezoem, ik zweer het bij God. 38 00:05:24,892 --> 00:05:26,127 - Hoe lang nog? 39 00:05:26,194 --> 00:05:29,063 - We zijn hier, lieverd, kijk hierbij is het prachtig. 40 00:05:30,765 --> 00:05:31,799 Mooi. 41 00:05:36,103 --> 00:05:38,573 - Dus wat vind je leuk? zoveel over deze man, 42 00:05:38,639 --> 00:05:40,708 naast het feit dat hij rijk is? 43 00:05:40,775 --> 00:05:42,643 - Het maakt mij niet uit dat hij rijk is. 44 00:05:42,710 --> 00:05:46,948 Dat is hij eigenlijk niet, dat vind ik leuk dat hij een heer is. 45 00:05:49,482 --> 00:05:51,652 - 10 dagen vast op a boot met een heer 46 00:05:51,719 --> 00:05:53,120 Ik heb elkaar nog nooit eerder ontmoet, 47 00:05:53,187 --> 00:05:56,791 en je staat erom bekend, Wat, een maand, zes weken? 48 00:05:56,858 --> 00:05:59,426 - Wees niet zo tiener, alsjeblieft. 49 00:05:59,492 --> 00:06:02,362 Dit is spannend, wij ook op avontuur gaan. 50 00:06:02,429 --> 00:06:03,931 Laten we het doen. 51 00:06:03,998 --> 00:06:05,398 - Ik haat letterlijk het water, het is verdomd angstaanjagend. 52 00:06:05,465 --> 00:06:06,701 - Daar is hij. 53 00:06:08,870 --> 00:06:11,005 Ik heb hem nog nooit gezien in korte broek voorheen. 54 00:06:13,440 --> 00:06:14,909 Kom laten we gaan. 55 00:06:19,479 --> 00:06:20,615 Wauw! 56 00:06:20,681 --> 00:06:22,049 Laten we het doen. 57 00:06:22,116 --> 00:06:23,918 - Oké, ik kom er zo aan. 58 00:06:25,485 --> 00:06:27,487 - Ga niet zich tegen mij keren. 59 00:06:27,555 --> 00:06:30,725 - Dat doe ik niet. 60 00:06:37,298 --> 00:06:38,532 Goor. 61 00:06:46,473 --> 00:06:48,042 - Kom aan boord, schat. 62 00:06:48,109 --> 00:06:49,577 - Dit is mooi. 63 00:06:49,644 --> 00:06:52,313 - Hier, ga zitten, ik wil dat je iets ziet. 64 00:06:52,380 --> 00:06:53,714 - Oké. 65 00:06:53,781 --> 00:06:55,750 - Dit is dus de Natuurlijk heb ik gecharterd. 66 00:06:55,816 --> 00:06:59,153 Dit zijn de golfpunten, maar dat is hier Bermuda. 67 00:06:59,220 --> 00:07:00,755 Tegen volgende dinsdag, 68 00:07:00,821 --> 00:07:02,924 we gaan lekker luieren op het strand met een buik vol rum. 69 00:07:04,025 --> 00:07:05,593 Hé, kom dit eens bekijken, Ik wil je hier beneden laten zien. 70 00:07:05,660 --> 00:07:07,528 - Weet je, ik ben gewoon Ik wacht hier op Rose, 71 00:07:07,595 --> 00:07:09,462 dus dat heb je niet om dit twee keer te doen. 72 00:07:09,530 --> 00:07:11,065 - Gaat het goed met haar? 73 00:07:11,132 --> 00:07:15,870 - Ze is geweldig, ze is gewoon koppig net als haar moeder. 74 00:07:16,604 --> 00:07:18,438 Doodsbang voor iets nieuws. 75 00:07:18,506 --> 00:07:20,007 Dit zal goed voor haar zijn. 76 00:08:01,182 --> 00:08:03,084 - Met mij gaat het, dank je. 77 00:08:03,150 --> 00:08:04,719 Dat is erg aardig. 78 00:08:16,464 --> 00:08:17,431 - Begrepen! 79 00:08:17,497 --> 00:08:18,532 - Hé, alles goed? 80 00:08:18,599 --> 00:08:20,434 - Ja het gaat goed. 81 00:08:20,501 --> 00:08:22,570 Ik zag dat die gast je bekeek. 82 00:08:22,636 --> 00:08:23,671 Wat zei hij tegen je? 83 00:08:23,738 --> 00:08:25,339 - Hij is alleen maar een gesprek aan het voeren. 84 00:08:25,406 --> 00:08:28,342 Hij wilde weten waar ik was zag er zo goed uit. 85 00:08:29,543 --> 00:08:33,647 - Wij hebben opties, jij niet moet regelen, zeg maar. 86 00:08:34,682 --> 00:08:38,586 - Hé jongens, Rose, dus leuk je eindelijk te ontmoeten. 87 00:08:39,253 --> 00:08:40,354 - Ja. 88 00:08:40,421 --> 00:08:41,956 - Kijk eens naar deze prachtige boot. 89 00:08:44,425 --> 00:08:45,659 - Wie is Annalisa? 90 00:08:46,260 --> 00:08:47,762 - Ik weet het niet. 91 00:08:47,828 --> 00:08:50,598 Ik heb haar tweedehands gekocht, slecht geluk om de naam te veranderen. 92 00:08:52,066 --> 00:08:53,100 Nou kom op. 93 00:08:53,667 --> 00:08:54,735 - Laten we gaan, lieverd. 94 00:09:16,390 --> 00:09:20,394 - Eerste stuurman Rose, roept eerste stuurman Rose. 95 00:09:20,461 --> 00:09:22,129 We hebben hier hulp nodig stat. 96 00:09:24,799 --> 00:09:26,267 - Jij bent dom. 97 00:09:27,334 --> 00:09:30,771 - Eerste stuurman Rose, dat kan niet slaap hier de hele dag. 98 00:09:30,838 --> 00:09:32,507 Je kapitein kan wel een handje gebruiken. 99 00:09:33,107 --> 00:09:34,909 Weet jij hoe je moet binden? een dubbele sliprifknoop? 100 00:09:34,975 --> 00:09:35,843 - Nee. 101 00:09:35,910 --> 00:09:37,311 - Ik ben er vrij zeker van dat je dat doet, 102 00:09:37,378 --> 00:09:38,513 jij weet hoe je moet binden jouw schoenen, nietwaar? 103 00:09:38,579 --> 00:09:39,980 - Ja. 104 00:09:40,047 --> 00:09:42,850 - Pak wat touw van onder de laptop. 105 00:09:42,917 --> 00:09:44,251 Het ligt in de opslag. 106 00:09:45,186 --> 00:09:47,054 Ik zal je nog wat knopen leren. 107 00:09:49,657 --> 00:09:51,058 Touw wordt lijn genoemd. 108 00:09:52,527 --> 00:09:53,661 Touw wordt lijn genoemd. 109 00:09:53,727 --> 00:09:58,799 - Geweldige leraar. 110 00:10:16,851 --> 00:10:20,555 - Oke oke. 111 00:10:21,956 --> 00:10:23,357 - Wat is met de grafsteen? 112 00:10:23,424 --> 00:10:25,359 - Het is beter om voorbij te zijn de heuvel dan eronder. 113 00:10:25,426 --> 00:10:27,261 - Tuurlijk, ik ga ervoor. 114 00:10:27,328 --> 00:10:28,429 - Ga ervoor. 115 00:10:29,697 --> 00:10:30,965 - Ach, lieverd. 116 00:10:31,031 --> 00:10:32,766 - Gelukkige verjaardag mama. - Ik houd van je. 117 00:10:32,833 --> 00:10:33,801 - Ik houd van je. 118 00:10:33,868 --> 00:10:35,102 - En ik dan? 119 00:10:36,871 --> 00:10:39,106 - Kom hier jij. 120 00:10:45,846 --> 00:10:47,448 Ik en Rose zijn twee geweest schepen passeren in de nacht 121 00:10:47,516 --> 00:10:48,883 voor de laatste maand. 122 00:10:48,949 --> 00:10:50,251 Ik heb aan een schommel gewerkt dienst in het restaurant, 123 00:10:50,317 --> 00:10:52,186 en ze is aan de slag geweest kerkhof bij het hotel. 124 00:10:52,253 --> 00:10:55,222 Dus de enige keer dat we allebei thuis zijn is wanneer een van ons slaapt. 125 00:10:56,223 --> 00:10:57,526 Ik mis je schat. 126 00:10:57,592 --> 00:10:58,893 - Ik mis jou ook. 127 00:11:00,828 --> 00:11:02,963 - Wat vind je van werken in het hotel? 128 00:11:03,964 --> 00:11:05,499 - Ik haat het absoluut. 129 00:11:05,567 --> 00:11:07,768 - Oké, laten we het maar zeggen ze heeft mijn vuurpijl niet 130 00:11:07,835 --> 00:11:09,703 voor klantenservice. 131 00:11:11,506 --> 00:11:13,140 - Ik heb een goed pokerface. 132 00:11:13,207 --> 00:11:14,842 - Dat is een uitstekende bowlingbaan. 133 00:11:14,909 --> 00:11:17,878 - Rose is een uitmuntend student, altijd geweest. 134 00:11:18,412 --> 00:11:19,648 Wil je nog een stuk? 135 00:11:19,713 --> 00:11:20,814 - Ik zou hou van nog een stuk. 136 00:11:20,881 --> 00:11:22,249 - Hij bestelt altijd twee stuks. 137 00:11:22,316 --> 00:11:25,319 - Je moeder vertelt me ​​erover universiteit, dat is zo cool. 138 00:11:25,386 --> 00:11:30,224 Betekent dit dat jij dat ook zult zijn? het nest verlaten in de herfst? 139 00:11:31,192 --> 00:11:32,726 - Nee, ik ga een jaar uitstellen 140 00:11:32,793 --> 00:11:35,062 zodat ik kan werken en geld kan besparen. 141 00:11:35,129 --> 00:11:36,730 Dus nog een jaartje op nest. 142 00:11:36,797 --> 00:11:38,966 - Slim en mooi. 143 00:11:39,033 --> 00:11:40,968 Ik vraag me af waar ze het vandaan haalt. 144 00:11:41,869 --> 00:11:45,739 Oh, hé, ik heb cadeautjes. 145 00:11:46,707 --> 00:11:48,008 Dat is voor jou. 146 00:11:49,343 --> 00:11:52,880 - En dit, oh, nee, dat is voor ons voor later. 147 00:11:54,882 --> 00:11:56,083 - Ik hou van cadeaus. 148 00:11:56,951 --> 00:11:58,819 - En net als ik zei in de notitie, 149 00:11:58,886 --> 00:12:00,555 ik ben erg blij dat je bij ons bent, 150 00:12:00,622 --> 00:12:03,924 en ik ben blij dat je er komt ervaar mijn liefde voor zeilen. 151 00:12:04,725 --> 00:12:05,759 - Schatje. 152 00:12:05,826 --> 00:12:07,562 - Wie weet. - Rosie! 153 00:12:07,629 --> 00:12:09,830 - Misschien zul je het ooit leuk vinden het net zo goed als ik. 154 00:12:09,897 --> 00:12:12,166 Dat is een marlijnpiek. 155 00:12:12,233 --> 00:12:16,036 Het zal elke knoop ontwarren als je kom je wel eens in de problemen. 156 00:12:18,472 --> 00:12:19,807 - Bedankt. 157 00:12:19,873 --> 00:12:21,041 - Ik hou ervan. 158 00:12:21,108 --> 00:12:22,142 - Geweldig. 159 00:12:25,813 --> 00:12:27,948 - Dus jij bent een agent? - Was. 160 00:12:28,617 --> 00:12:29,917 - Wat ben je nu? 161 00:12:29,984 --> 00:12:31,852 - Particuliere beveiligingsadviseur. 162 00:12:34,388 --> 00:12:37,925 Het lijkt erop dat ik nodig ben bovenzijde, en ik kan wel een hand gebruiken. 163 00:12:37,992 --> 00:12:39,426 Je kunt niet blijven liggen hier de hele dag, jongen. 164 00:12:39,493 --> 00:12:41,929 - Ja, ga helpen hem, ik zal opruimen. 165 00:12:44,398 --> 00:12:48,068 Jullie twee zijn schattig, mijn telefoon is waardeloos. 166 00:12:50,004 --> 00:12:51,238 Probeer dit opnieuw. 167 00:12:52,039 --> 00:12:54,709 Hé, lieverd, Derek, gewoon geef me een klein zwaaitje. 168 00:12:54,775 --> 00:12:57,845 Ik hou daarvan. 169 00:12:59,880 --> 00:13:01,115 Videomodus. 170 00:13:02,416 --> 00:13:03,585 - Oké, we moeten gijpen. 171 00:13:03,652 --> 00:13:06,420 Kun je voelen welke kant op De wind waait? 172 00:13:06,487 --> 00:13:09,490 - We wachten op dolfijnen. - Op die manier. 173 00:13:09,557 --> 00:13:13,160 - Dus we moeten de boog draaien dus de wind draait van kant. 174 00:13:13,227 --> 00:13:14,862 - Oh mijn God, ik vind het geweldig. 175 00:13:17,732 --> 00:13:20,334 - Moeder, moeder! - O shit! 176 00:13:21,670 --> 00:13:22,737 - Derek. 177 00:13:22,803 --> 00:13:24,238 - Ga naar de stuurboordopslag, 178 00:13:24,305 --> 00:13:26,373 pak een deken en de EHBO-doos, ga naar beneden. 179 00:13:26,440 --> 00:13:30,010 - Vasthouden het hoefijzer, schat. 180 00:13:37,318 --> 00:13:39,019 Houd je vast, ik je naar binnen trekken. 181 00:13:41,790 --> 00:13:43,424 Geef mij je hand, 182 00:13:43,490 --> 00:13:45,627 Daar gaan we. 183 00:13:45,694 --> 00:13:46,927 - Ben je gewond? 184 00:13:46,994 --> 00:13:50,364 - Ik ben ok. 185 00:13:52,066 --> 00:13:53,702 - Het is oké, alles oké? 186 00:13:53,768 --> 00:13:56,470 - Ja lieverd, ik heb verloren je telefoon daar. 187 00:13:56,538 --> 00:13:58,305 - Nou, het maakt mij niet uit. 188 00:13:58,372 --> 00:14:00,140 - Vind je die telefoon leuk? - Nee het is goed. 189 00:14:00,207 --> 00:14:03,344 - Ik ga een nieuwe voor je halen. - Het is oké, het is oké. 190 00:14:05,079 --> 00:14:06,413 - Nou ja, tenminste nu ik weet wat te doen 191 00:14:06,480 --> 00:14:08,315 in geval van nood. 192 00:14:09,651 --> 00:14:11,018 - Was dat geen noodgeval? 193 00:14:11,085 --> 00:14:12,319 - Met mij gaat het, lieverd. 194 00:14:13,655 --> 00:14:16,890 Hé lieverd, ik heb je dit verteld het zou een avontuur worden. 195 00:14:16,957 --> 00:14:19,026 - Oké, nee meer avonturen. 196 00:14:20,795 --> 00:14:22,029 - Wat is dat? 197 00:14:30,070 --> 00:14:31,372 - Heb je hulp nodig, lieverd? 198 00:14:31,438 --> 00:14:33,608 - Nee, je bent op vakantie, het is niet erg. 199 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 Gewoon voorzorgsmaatregelen nemen. 200 00:14:37,244 --> 00:14:40,881 Het kan een beetje ruw worden, 201 00:14:40,948 --> 00:14:42,049 maar dat is het ongeveer. 202 00:14:42,116 --> 00:14:43,417 En zover zal het niet komen 203 00:14:43,484 --> 00:14:44,918 maar er is een leven vlot in de cockpit, 204 00:14:44,985 --> 00:14:47,287 en er zijn er drie reddingsvesten hier. 205 00:14:51,458 --> 00:14:54,428 - Hoe ver weg van huis Kunnen we gewoon teruggaan? 206 00:14:55,396 --> 00:14:57,599 - Het is goed, echt, het is prima. 207 00:14:59,933 --> 00:15:01,603 - Het is oké, mam. 208 00:15:01,669 --> 00:15:04,071 - De wind draaide, ze kwamen uit het niets, maar het is prima. 209 00:15:04,138 --> 00:15:05,640 Alles komt goed. 210 00:15:09,009 --> 00:15:10,411 - Oké. 211 00:15:56,658 --> 00:15:59,126 - O mijn God, Je bent zo verdomd sexy. 212 00:16:01,061 --> 00:16:02,296 O mijn God. 213 00:16:36,463 --> 00:16:39,032 - Dag schat, kom en sluit je bij mij aan. 214 00:16:42,704 --> 00:16:43,738 Kom zitten. 215 00:16:49,711 --> 00:16:51,311 - Ontbijt voor kampioenen. 216 00:16:51,378 --> 00:16:54,448 - Ja, ik heb besloten dat ik ga maak er een verjaardagsweek van. 217 00:16:55,482 --> 00:16:56,518 Gaat het goed? 218 00:16:58,953 --> 00:17:01,021 - Wat is er met de storm gebeurd? 219 00:17:01,088 --> 00:17:02,724 - Het ging zo voorbij. 220 00:17:02,790 --> 00:17:04,792 We wilden je niet wakker maken, jij leek er geen last van te hebben, 221 00:17:04,859 --> 00:17:06,393 Miss cool als een komkommer. 222 00:17:08,228 --> 00:17:10,497 Hier dacht ik dat je was bang voor het water, 223 00:17:10,565 --> 00:17:12,499 Dat was ik absoluut in mijn broek schijten 224 00:17:12,567 --> 00:17:14,401 waarin we ons allemaal voorstellen dat kleine reddingsbootje 225 00:17:14,468 --> 00:17:16,103 daar in de oceaan. 226 00:17:16,169 --> 00:17:17,404 Wil je een hapje? 227 00:17:18,372 --> 00:17:21,475 - Nee, ik heb helemaal niet geslapen. 228 00:17:24,979 --> 00:17:26,548 - Wil je een sigaret? 229 00:17:26,614 --> 00:17:27,649 - Nee. 230 00:17:28,883 --> 00:17:31,318 - Rosie, ik weet dat je rookt. 231 00:17:31,385 --> 00:17:34,121 - Ja, dat wilde ik niet om voor je neus te roken 232 00:17:34,187 --> 00:17:35,623 dus je zou stoppen. 233 00:17:35,690 --> 00:17:38,960 - Laat mij roken, dat is het leven niet zo kort als ze zeggen, 234 00:17:39,027 --> 00:17:41,094 en ik heb mijn sigarettenpauzes nodig. 235 00:17:44,566 --> 00:17:46,534 Ik hou er gewoon van hier, nietwaar? 236 00:17:47,367 --> 00:17:49,169 - Absoluut niet. 237 00:17:51,806 --> 00:17:55,510 - Kom op, dat is het Prachtig, ruik die lucht. 238 00:18:08,355 --> 00:18:10,424 Het spijt me dat ik dat niet kon geef je meer. 239 00:18:12,359 --> 00:18:16,430 Ik heb mijn best gedaan, maar... 240 00:18:20,133 --> 00:18:23,838 - Mam, hou je mond, dat ben je ongelooflijk, dat ben jij de beste moeder ooit. 241 00:18:28,342 --> 00:18:30,678 - Ik wil je niet om te eindigen zoals ik. 242 00:18:35,083 --> 00:18:36,316 - Hallo. 243 00:18:37,117 --> 00:18:38,251 - Ik hou van je schatje. 244 00:18:38,318 --> 00:18:39,954 Het ruikt naar spek. 245 00:18:40,021 --> 00:18:41,254 - Haha! 246 00:18:42,489 --> 00:18:43,725 - Waar is het spek? 247 00:18:44,626 --> 00:18:46,493 - Oh, elke keer Derek in de eetzaal zou komen 248 00:18:46,561 --> 00:18:49,196 in zijn uniform, zeg ik, "Het ruikt naar spek." 249 00:18:50,130 --> 00:18:51,465 Ik denk dat het is wat hem overwon. 250 00:18:51,532 --> 00:18:53,133 - Dat is precies wat mij heeft overwonnen, 251 00:18:53,200 --> 00:18:54,736 dat en je grote kont. 252 00:18:55,402 --> 00:18:56,771 - Ga weg. 253 00:18:57,639 --> 00:19:00,173 - Derek, waarom doe je dat? heb je een aanvalsgeweer? 254 00:19:00,708 --> 00:19:01,643 - Een wat? 255 00:19:01,709 --> 00:19:02,744 - Het is voor werk. 256 00:19:03,511 --> 00:19:05,278 - Het is een AR15, nietwaar? 257 00:19:05,913 --> 00:19:07,447 - Het is, het is. 258 00:19:08,650 --> 00:19:10,685 Stoort het je dat ik het heb? 259 00:19:11,886 --> 00:19:12,920 - Nee, 260 00:19:13,821 --> 00:19:14,889 Ik wil erop schieten. 261 00:19:17,357 --> 00:19:19,527 - Oké, dit is het de gereedpositie. 262 00:19:20,662 --> 00:19:23,064 De veiligheid staat aan, mijn vinger staat niet op de drempel, 263 00:19:23,131 --> 00:19:26,366 het bevindt zich buiten de trekkerbeugel tot ik klaar ben om te schieten. 264 00:19:31,939 --> 00:19:35,375 Niet op de schouder, binnen a iets meer, iets hoger. 265 00:19:36,711 --> 00:19:37,712 Dat is perfect. 266 00:19:38,513 --> 00:19:40,414 Breng nu de bezienswaardigheden tot aan je ogen, 267 00:19:40,480 --> 00:19:43,117 niet je ogen naar beneden naar de bezienswaardigheden. 268 00:19:43,183 --> 00:19:45,285 Je hoofd, nek, en rug recht. 269 00:19:48,156 --> 00:19:52,492 Kijk eens, kinderen tegenwoordig, we moeten bang voor ze zijn. 270 00:19:53,695 --> 00:19:56,329 Je hand zonder grip beweegt zo ver naar voren als je kunt. 271 00:19:56,396 --> 00:19:57,765 Juist, je gaat het vinden de veiligheid hier, 272 00:19:57,832 --> 00:20:01,368 Je kunt het loslaten door... 273 00:20:01,435 --> 00:20:02,670 Je hebt eerder geschoten! 274 00:20:03,437 --> 00:20:05,940 - Nee, ik kijk veel van actiefilms. 275 00:20:06,808 --> 00:20:08,876 - Nou, het lijkt erop je bent een natuurtalent. 276 00:20:10,178 --> 00:20:11,612 - Zie mam, ik ben een natuurtalent. 277 00:20:11,679 --> 00:20:13,081 - Wil je het proberen, schat? 278 00:20:13,147 --> 00:20:14,182 - Zeker niet. 279 00:20:14,949 --> 00:20:17,384 Ik heb liever dat jij doe dat ding weg. 280 00:20:18,452 --> 00:20:21,254 Het is gewoon niet hoe ik wil breng mijn vakantie door, lieverd. 281 00:20:21,321 --> 00:20:23,825 Je kent haar vader was een soldaat, toch? 282 00:20:23,891 --> 00:20:25,827 Het is al erg genoeg dat ze houdt van vechten, 283 00:20:25,893 --> 00:20:27,995 Ik wil haar niet schieten ook met geweren. 284 00:20:29,296 --> 00:20:30,998 - Hou je van vechten, train je? 285 00:20:31,799 --> 00:20:32,834 - Ja. 286 00:20:34,234 --> 00:20:35,469 Nog één, mama. 287 00:20:36,938 --> 00:20:37,972 - Oké, nog één. 288 00:20:39,040 --> 00:20:44,045 - Oké, blijf aardig en strak, houd die ellebogen binnen. 289 00:20:45,046 --> 00:20:46,714 Beter onderhandelen gangen en deuren, 290 00:20:46,781 --> 00:20:48,649 of stoot een teamlid tegen het lijf een hoek om komen. 291 00:21:47,642 --> 00:21:49,510 -Rosie, kom hier. 292 00:21:52,180 --> 00:21:53,714 Lieverd, kom hier. 293 00:21:57,018 --> 00:21:58,786 - Maritiem recht, alleen voor jou moet 19 zijn om te drinken. 294 00:21:58,853 --> 00:22:01,354 - Nou, dat is ze niet een groot drinker. 295 00:22:01,421 --> 00:22:03,524 Je oma wel wees zo teleurgesteld. 296 00:22:03,591 --> 00:22:05,860 - Wij zijn Schots, oma was schoonmaakster. 297 00:22:05,927 --> 00:22:08,196 Ik ben er vrij zeker van dat zij geen champagne gedronken. 298 00:22:08,262 --> 00:22:09,764 - Weet je wat? 299 00:22:09,831 --> 00:22:11,132 We moeten Derek laten breken dan de whisky eruit. 300 00:22:11,199 --> 00:22:13,167 - Oh, ik heb genoeg whisky. 301 00:22:13,234 --> 00:22:17,104 - God, ik vind het hier geweldig, Ik wil nooit meer naar huis. 302 00:22:17,171 --> 00:22:18,206 - Nou, laten we dat niet doen. 303 00:22:18,272 --> 00:22:19,807 Laten we voor altijd blijven zeilen. 304 00:22:22,276 --> 00:22:23,611 - Kunnen we gaan zwemmen? 305 00:22:23,678 --> 00:22:26,080 - Nee, we hebben goede wind en volgende zeeën. 306 00:22:26,147 --> 00:22:28,783 - Oké, dat klinkt nogal poëtisch. 307 00:22:30,117 --> 00:22:32,653 - Het is. 308 00:22:43,664 --> 00:22:45,967 - Rosie, kom je met ons dansen? 309 00:22:46,033 --> 00:22:47,301 - Kom op, Roos, - Rot op. 310 00:22:47,367 --> 00:22:49,003 - ...wees geen poeper. 311 00:22:49,070 --> 00:22:51,672 - Lieverd, ik mis je, doe mee, je mist iets. 312 00:23:31,779 --> 00:23:33,014 - Wie zijn zij? 313 00:23:33,080 --> 00:23:34,148 - Ik weet het niet. 314 00:23:35,783 --> 00:23:37,919 Houd op, houd op. 315 00:23:39,787 --> 00:23:41,389 - Ga terug, ga naar de achterkant. 316 00:23:41,454 --> 00:23:43,324 - Derek! - Shit! 317 00:23:43,391 --> 00:23:44,992 - Ga door, ga, ga! 318 00:23:45,059 --> 00:23:46,426 - Wie ben je, wat ben je aan het doen? 319 00:23:46,493 --> 00:23:47,561 - Sluit op, waar is het? 320 00:23:47,628 --> 00:23:49,263 - Wat is gaat door, Derek, 321 00:23:49,330 --> 00:23:50,398 Waar hebben ze het over? 322 00:23:50,463 --> 00:23:51,532 - Stil. 323 00:23:51,599 --> 00:23:52,566 - Ik heb geen idee. 324 00:23:52,633 --> 00:23:54,135 - Wat wil je? 325 00:23:54,201 --> 00:23:55,369 - Ik weet het niet waar heb je het over. 326 00:23:57,571 --> 00:23:58,539 - Larry, hou haar mond. 327 00:23:58,606 --> 00:23:59,607 - Ja, ik ben ermee bezig. 328 00:23:59,674 --> 00:24:00,908 - Wat ben je aan het doen? 329 00:24:00,975 --> 00:24:02,143 - Niet waar haar verdomme pijn gedaan. 330 00:24:02,209 --> 00:24:03,443 - Ga zitten, teef. 331 00:24:03,511 --> 00:24:05,179 - Ik begrijp het niet. 332 00:24:05,246 --> 00:24:06,414 - Ga verdomme zitten. 333 00:24:06,479 --> 00:24:07,782 - Derek, doe iets. 334 00:24:08,416 --> 00:24:09,750 Doe iets! 335 00:24:10,418 --> 00:24:11,451 - Del, zet haar in de rij. 336 00:24:11,519 --> 00:24:12,553 - Wat ben je aan het doen? 337 00:24:12,620 --> 00:24:14,288 Ga verdomme van mij weg. 338 00:24:15,423 --> 00:24:16,691 - Laat haar met rust. 339 00:24:16,757 --> 00:24:18,326 - Waar ga je heen? 340 00:24:18,392 --> 00:24:20,261 Vertel me nu eens, waar is het? 341 00:24:20,328 --> 00:24:21,896 - Er is hier niets. 342 00:24:21,963 --> 00:24:24,398 - Verstop je, verstop je. 343 00:24:24,464 --> 00:24:25,900 Ik houd van je. 344 00:24:25,967 --> 00:24:26,767 Gaan. 345 00:24:26,834 --> 00:24:27,969 - Haal haar overeind. 346 00:24:28,035 --> 00:24:29,070 - Gaan! 347 00:24:30,204 --> 00:24:32,673 - Nee, nee, nee, ga van me af! 348 00:24:34,742 --> 00:24:36,610 - Gezagvoerder, het is allemaal duidelijk. 349 00:24:38,212 --> 00:24:41,015 - Wat is er gedaan is klaar, waar is het? 350 00:24:41,082 --> 00:24:42,650 - Ik weet het niet waar heb je het over. 351 00:24:42,717 --> 00:24:43,951 - Echt? 352 00:24:46,153 --> 00:24:47,188 Oké. 353 00:24:47,254 --> 00:24:48,222 - Nee, doe het niet. 354 00:24:52,560 --> 00:24:53,794 - Vind het. 355 00:24:56,330 --> 00:24:57,965 - Ik ben Ik ga de voorcabine controleren. 356 00:24:58,032 --> 00:24:59,533 - Ik kijk hier nog eens terug. 357 00:25:05,873 --> 00:25:06,907 Gevonden. 358 00:25:07,408 --> 00:25:08,642 - Is het er allemaal? 359 00:25:09,577 --> 00:25:11,245 Oh ja, het gaat goed met ons. 360 00:25:12,747 --> 00:25:15,950 Die teef had zeker een setje pijpen op haar, nietwaar? 361 00:25:16,017 --> 00:25:17,952 - Je had haar moeten houden en begon een coverband. 362 00:25:23,491 --> 00:25:25,359 - Gooi er één naar beneden. 363 00:30:02,202 --> 00:30:06,775 - Hallo hallo! 364 00:30:06,840 --> 00:30:08,075 - Help me! 365 00:30:09,243 --> 00:30:11,278 - Ik ga meenemen jij achterom. 366 00:30:48,683 --> 00:30:49,917 - Oké. 367 00:30:57,391 --> 00:30:58,859 Wat zal ik doen? 368 00:30:58,926 --> 00:31:00,160 Wat zal ik doen? 369 00:31:00,729 --> 00:31:02,196 - Radio voor hulp. 370 00:31:02,262 --> 00:31:03,997 - Dat kan niet, de radio is dood. 371 00:31:05,734 --> 00:31:06,967 -Alma! 372 00:31:07,034 --> 00:31:08,469 - Ze is dood, jij laat haar verdomme sterven. 373 00:31:12,072 --> 00:31:13,407 Wat zal ik doen? 374 00:31:14,041 --> 00:31:15,342 - Geef gas en haal het zeil. 375 00:31:18,145 --> 00:31:21,181 - Het elektrische systeem gebakken, het zeil is afgebrand. 376 00:31:26,153 --> 00:31:27,388 Wat zal ik doen? 377 00:31:38,132 --> 00:31:39,366 Wat zijn deze? 378 00:31:41,335 --> 00:31:42,771 - Nutteloos. 379 00:31:42,837 --> 00:31:44,606 Er is een reserve jib onder de AR. 380 00:31:44,672 --> 00:31:45,906 - Oké, wat dan? 381 00:31:45,973 --> 00:31:48,576 - Haal het in de mast. 382 00:31:49,577 --> 00:31:50,612 - Hoe? 383 00:31:51,646 --> 00:31:52,680 - Klim, 384 00:31:54,047 --> 00:31:55,282 beklimmen. 385 00:32:24,244 --> 00:32:29,416 - Neuken! 386 00:32:34,689 --> 00:32:35,723 Ja! 387 00:33:34,716 --> 00:33:36,216 - Roos! 388 00:33:40,320 --> 00:33:41,288 - Wat heb je nodig? 389 00:33:41,355 --> 00:33:43,591 - Haal de EHBO-doos. 390 00:33:56,436 --> 00:34:00,340 Je moet de wond en verpak het. 391 00:34:04,946 --> 00:34:06,681 Maak het eerst schoon. 392 00:34:06,748 --> 00:34:08,148 - Wie waren die mannen? 393 00:34:08,215 --> 00:34:10,952 - Haal gewoon de gaas en pak de wond. 394 00:34:11,019 --> 00:34:12,386 - Wie waren die mannen? 395 00:34:13,755 --> 00:34:14,956 Wie waren die mannen? 396 00:34:15,023 --> 00:34:16,323 - Ik weet het niet. 397 00:34:19,359 --> 00:34:22,630 Ik moet de motoren halen gaan, omzeil het elektron. 398 00:34:23,865 --> 00:34:26,534 - Het voorgerecht, is het zoals een autostarter? 399 00:34:30,772 --> 00:34:31,806 Is het? 400 00:34:32,907 --> 00:34:34,141 Oh God. 401 00:34:34,842 --> 00:34:38,078 Oké, ben jij de starter? 402 00:34:51,559 --> 00:34:52,860 Nou, neuken! 403 00:35:02,537 --> 00:35:03,571 Neuken! 404 00:38:02,049 --> 00:38:03,316 - Ik hoop dat je een betere knoop op het zeil 405 00:38:03,383 --> 00:38:04,685 dan jij bij mij deed. 406 00:38:05,953 --> 00:38:07,255 De pleister is dat niet Ik zal het daar volhouden, 407 00:38:07,320 --> 00:38:08,623 we moeten land vinden. 408 00:38:09,524 --> 00:38:10,925 - Je kent hen. 409 00:38:10,992 --> 00:38:12,727 Waarom heb je gelogen? Ken je die mannen niet? 410 00:38:12,794 --> 00:38:16,030 - Het zijn monsters, Rose, hoe minder je weet, hoe beter. 411 00:38:17,665 --> 00:38:21,002 Ik moet de motor halen begon, ik kon wel een hand gebruiken. 412 00:38:21,068 --> 00:38:22,369 - Kunnen we gewoon teruggaan? 413 00:38:22,435 --> 00:38:23,938 Dat zijn we niet geweest zo lang varen. 414 00:38:25,139 --> 00:38:26,174 Waarom niet? 415 00:38:26,941 --> 00:38:28,776 - Omdat de stroom loopt langs de oostkust, 416 00:38:28,843 --> 00:38:30,978 en wij moeten blijven met de stroom. 417 00:38:31,846 --> 00:38:34,381 Als je de mes nu neer, Rosie. 418 00:38:34,447 --> 00:38:36,383 - Alleen mijn moeder kan mij Rosie noemen. 419 00:38:37,185 --> 00:38:38,553 - Oké. 420 00:38:38,619 --> 00:38:40,922 - Kunnen we gewoon schieten? opvlammen als het donker wordt? 421 00:38:40,988 --> 00:38:42,156 - Zie je een schip? 422 00:38:42,223 --> 00:38:43,658 - Nee. 423 00:38:43,724 --> 00:38:45,993 - Je kunt alleen een vuurpijl zien gedurende drie tot vijf mijl. 424 00:38:46,627 --> 00:38:48,596 Oké, dit zijn wij min of meer. 425 00:38:49,329 --> 00:38:50,665 Dit hier is Bermuda. 426 00:38:52,166 --> 00:38:54,168 - Niets anders om ons heen. 427 00:38:54,235 --> 00:38:56,904 - Nee, we missen het, we zijn genaaid. 428 00:38:56,971 --> 00:38:59,006 We komen het weer tegen, we zijn geneukt. 429 00:39:04,212 --> 00:39:06,214 Je zult moeten aanzwengelen om de motor aan de praat te krijgen, 430 00:39:06,280 --> 00:39:09,517 maar dat moeten we wel zijn perfect gesynchroniseerd, anders draait het niet om. 431 00:39:11,185 --> 00:39:12,753 - Is dit goed? - Wacht, ja, een beetje sneller. 432 00:39:12,820 --> 00:39:14,255 En ik ga de boel omdraaien decompressiehendel. 433 00:39:14,322 --> 00:39:15,790 Ga zwengelen, zwengel het aan. 434 00:39:15,857 --> 00:39:16,724 Klaar, oké. 435 00:39:16,791 --> 00:39:19,994 En... 436 00:39:20,061 --> 00:39:21,361 Oké, ga, zet hem aan. 437 00:39:21,428 --> 00:39:23,130 - Oké. 438 00:39:23,197 --> 00:39:24,265 - Klaar? 439 00:39:26,968 --> 00:39:28,002 Neuken, ja! 440 00:40:35,069 --> 00:40:36,469 - Shit! 441 00:40:37,271 --> 00:40:39,040 - Blijf de hele nacht in de cockpit. 442 00:40:40,274 --> 00:40:41,676 Houd het noordoostelijk. 443 00:40:45,012 --> 00:40:46,047 Wachten, 444 00:40:49,850 --> 00:40:51,519 Het spijt me van je moeder. 445 00:41:47,475 --> 00:41:49,243 Die heb ik voor je gemaakt. 446 00:41:54,815 --> 00:41:57,284 Jij denkt dat ik het kan mijn mes terugkrijgen? 447 00:41:57,351 --> 00:41:59,320 - Nee. 448 00:41:59,387 --> 00:42:02,189 - Je weet dat ik dat heb gegeven ketting voor je moeder. 449 00:42:02,256 --> 00:42:04,425 - Het is onmogelijk, ze heeft het al jaren. 450 00:42:04,492 --> 00:42:06,761 - Ik heb kende haar al jaren. 451 00:42:06,827 --> 00:42:08,796 - Ze begon te daten je houdt van een maand geleden. 452 00:42:08,863 --> 00:42:10,531 - Ik heb geprobeerd om je moeder het hof te maken 453 00:42:10,598 --> 00:42:12,633 dat smerige eten eten 454 00:42:12,700 --> 00:42:14,769 sinds je op de middelbare school zat. 455 00:42:16,003 --> 00:42:18,973 Ik gaf het bijna op na de duizendste keer dat ik binnenkwam 456 00:42:19,040 --> 00:42:21,142 en ze zei, "Het ruikt naar spek." 457 00:42:23,044 --> 00:42:24,311 - Ze was stoer. 458 00:42:24,378 --> 00:42:25,613 - Als spijkers. 459 00:42:27,048 --> 00:42:29,283 - Ik wilde dat ze dat deed zorg voor een fatsoenlijke begrafenis. 460 00:42:31,118 --> 00:42:33,320 Niet zomaar gaan rollen haar de oceaan in. 461 00:42:35,990 --> 00:42:38,726 - We hebben iets goeds gemaakt vooruitgang gisteravond. 462 00:42:38,793 --> 00:42:40,027 En ga zo maar door. 463 00:42:47,935 --> 00:42:49,336 - Wat is het? 464 00:42:49,403 --> 00:42:51,939 - Ik wou dat we meer zeil hadden, die jib is niet genoeg. 465 00:42:57,945 --> 00:42:59,447 Draai jij de micrometer trommel 466 00:42:59,514 --> 00:43:00,515 iets naar links voor mij. 467 00:43:00,581 --> 00:43:02,049 Het is dat kleine knopje daar. 468 00:43:02,817 --> 00:43:04,919 Ja, hou op. 469 00:43:08,557 --> 00:43:09,890 - Waar is Polaris? 470 00:43:12,460 --> 00:43:17,064 - Dat is de Grote Beer, zodat er Polaris is. 471 00:43:19,066 --> 00:43:21,936 Na wat wiskunde dan gaat ons vertellen waar we zijn. 472 00:43:28,042 --> 00:43:30,044 - Neuken! 473 00:43:30,111 --> 00:43:31,145 Neuken! 474 00:43:33,314 --> 00:43:34,549 - Wat is er mis? 475 00:43:34,615 --> 00:43:35,850 - We gaan naar de verkeerde manier. 476 00:43:35,916 --> 00:43:37,384 - Waarom? 477 00:43:37,451 --> 00:43:39,253 - We gaan de verdomde Atlantische Oceaan, verdomme! 478 00:43:39,320 --> 00:43:40,654 - Nou ja, als dat zo is de verkeerde kant op gaan, 479 00:43:40,721 --> 00:43:41,789 we kunnen gewoon van richting veranderen. 480 00:43:41,856 --> 00:43:43,157 - We kunnen niet van richting veranderen, 481 00:43:43,224 --> 00:43:45,392 de stroom is dat ook verdomd sterk. 482 00:43:45,459 --> 00:43:49,396 We zijn genaaid, oké, wij hebben onze kans gemist. 483 00:43:49,463 --> 00:43:50,965 We zijn geneukt! 484 00:43:52,733 --> 00:43:55,069 Ach, Jezus Christus. 485 00:43:59,006 --> 00:44:01,610 Neuken! 486 00:44:01,675 --> 00:44:03,744 Jezus verdomde Christus, 487 00:44:04,712 --> 00:44:07,181 Ik kan dit verdomme niet geloven! 488 00:44:07,248 --> 00:44:08,282 Neuken! 489 00:44:55,829 --> 00:44:56,797 - Kun je gewoon gaan? 490 00:44:56,864 --> 00:44:58,098 - Nee. 491 00:44:59,066 --> 00:45:01,368 - Nou, ik wil blijf bij mijn moeder. 492 00:45:01,435 --> 00:45:04,772 - Ik wil dat je roeit, Ik heb maar één arm. 493 00:45:05,674 --> 00:45:06,907 Kom op, Roos. 494 00:45:11,478 --> 00:45:12,913 Kom op, je kunt dit. 495 00:45:16,083 --> 00:45:17,851 Zet die roeispaan in elkaar, oké. 496 00:45:29,196 --> 00:45:30,231 - Neuken! 497 00:45:36,638 --> 00:45:41,909 Nee! 498 00:45:42,309 --> 00:45:43,344 Help help! 499 00:45:44,378 --> 00:45:45,379 Hulp! 500 00:45:45,446 --> 00:45:47,147 - Trek aan het snoer. 501 00:45:47,214 --> 00:45:49,917 Trek aan het koord, blaas het vest op. 502 00:46:18,178 --> 00:46:19,213 Kom op. 503 00:46:23,450 --> 00:46:24,485 Kom op. 504 00:46:26,621 --> 00:46:27,888 Ach, kom op! 505 00:46:29,356 --> 00:46:30,391 Kom op! 506 00:48:44,893 --> 00:48:46,126 - Derek! 507 00:48:51,932 --> 00:48:53,167 - Hoi, 508 00:48:54,034 --> 00:48:55,269 kom drinken, 509 00:48:55,936 --> 00:48:57,672 dit water is vers. 510 00:49:11,251 --> 00:49:13,655 We moeten deze lus afmaken. 511 00:49:18,660 --> 00:49:20,194 - Oké. 512 00:49:20,260 --> 00:49:23,565 Wat betekent je tatoeage, een mes door een roos? 513 00:49:23,631 --> 00:49:25,098 - Het is een tikker. 514 00:49:25,165 --> 00:49:28,570 - Wat betekent het, staat het ook op je AR? 515 00:49:29,470 --> 00:49:31,773 - Betekent dat je er klaar voor bent vechten, klaar om te doden, 516 00:49:31,840 --> 00:49:33,106 wat dan ook, 517 00:49:34,174 --> 00:49:36,443 zelfs iets als delicaat als een roos. 518 00:49:38,479 --> 00:49:40,180 - Zat u in het leger? 519 00:49:42,449 --> 00:49:43,484 - Nee. 520 00:49:46,788 --> 00:49:48,188 - Wat is het plan hier? 521 00:49:50,792 --> 00:49:52,025 Dirk? 522 00:49:54,394 --> 00:49:56,631 - Laten we niet praten, oké, laten we gewoon onze energie besparen. 523 00:50:11,513 --> 00:50:15,249 - Sorry. 524 00:50:23,390 --> 00:50:26,460 - Hé, wees voorzichtig, Er is hier koraal. 525 00:50:27,327 --> 00:50:28,963 Het zal de bodem scheuren van dit ding op. 526 00:50:29,029 --> 00:50:31,533 Hier, eet, 527 00:50:32,867 --> 00:50:34,334 we moeten onze kracht vergroten 528 00:50:34,401 --> 00:50:36,436 als we het terug kunnen halen voor het donker naar de boot. 529 00:50:36,504 --> 00:50:37,705 - Wat? 530 00:50:37,772 --> 00:50:39,339 Misschien is er iemand hier, Ik ben liever aan land. 531 00:50:39,406 --> 00:50:41,074 - Er is hier niets. 532 00:50:41,141 --> 00:50:42,877 Onze beste gok is om te blijven zeilen. 533 00:50:42,944 --> 00:50:45,580 - Varen naar waar, waar zijn we? 534 00:50:45,647 --> 00:50:50,652 - Ik weet het niet. 535 00:51:29,156 --> 00:51:30,558 - Waar ga je naartoe? 536 00:51:30,625 --> 00:51:32,660 - Dat gaan we niet redden het terug naar de boot. 537 00:51:33,393 --> 00:51:35,830 Het wordt donker. 538 00:51:35,897 --> 00:51:41,168 Wij hebben rust nodig. 539 00:52:49,269 --> 00:52:51,271 Je weet hoe een kampvuur maken? 540 00:52:53,407 --> 00:52:55,242 - Ja, jij houdt de stokken spreiden zich uit 541 00:52:55,308 --> 00:52:57,344 Zodat er lucht naar binnen kan komen, toch? 542 00:52:59,047 --> 00:53:00,848 - Je bent een hel van een snelle studie. 543 00:53:03,383 --> 00:53:04,919 Je zou waarschijnlijk kunnen bouwen de volgende zelf. 544 00:53:06,554 --> 00:53:08,723 Jullie hebben het niet gekregen veel uit, hè? 545 00:53:09,590 --> 00:53:12,894 - Nee, dat zijn we alleen maar geweest naar de kust als een keer. 546 00:53:12,960 --> 00:53:15,863 - Ik kan niet geloven hoe je ging snel aan de slag met schieten. 547 00:53:16,698 --> 00:53:18,833 Ik bedoel, dat heb ik nog nooit gedaan zoiets gezien. 548 00:53:18,900 --> 00:53:21,769 Je weet zeker dat je vader dat niet deed je een lesje geven? 549 00:53:23,538 --> 00:53:26,306 - Nou, hij stierf toen Ik was heel jong. 550 00:53:26,373 --> 00:53:27,809 Ik kende hem niet echt. 551 00:53:28,843 --> 00:53:32,046 Hij was een gedecoreerde soldaat ook al weet ik dat. 552 00:53:32,113 --> 00:53:33,815 - Dan moet het in het bloed zitten. 553 00:53:36,216 --> 00:53:37,451 - Misschien. 554 00:53:39,987 --> 00:53:43,290 Maar ik loog toen ik het zei Ik heb nog nooit eerder geschoten. 555 00:53:44,592 --> 00:53:47,061 Ik ging een aantal keren met een man van het werk. 556 00:53:47,128 --> 00:53:52,166 Ik wilde gewoon niet dat mijn moeder dat zou doen Weet je, omdat ze wapens haatte. 557 00:53:52,232 --> 00:53:55,002 - Ah-hah, de waarheid komt naar boven. 558 00:53:55,870 --> 00:53:58,271 - Mijn vader heeft zich aangemeld, dus hij zou de universiteit kunnen betalen, 559 00:53:58,338 --> 00:54:00,708 maar hij heeft het nooit gehaald, 560 00:54:02,543 --> 00:54:04,311 hij werd opgeblazen in Irak. 561 00:54:05,813 --> 00:54:08,616 Er was niet eens iets links van hem om naar huis te sturen. 562 00:54:10,952 --> 00:54:12,954 Ik denk dat dat de reden is het was zo belangrijk 563 00:54:13,020 --> 00:54:14,822 voor mijn moeder dat ik naar de universiteit ga. 564 00:54:16,758 --> 00:54:19,259 - Ik ben altijd een Zelf een langzame leerling. 565 00:54:20,494 --> 00:54:23,030 Moest ze allemaal leren ding op de moeilijke manier. 566 00:54:24,799 --> 00:54:27,802 Ik, Derek Stipes, zweer plechtig 567 00:54:27,869 --> 00:54:29,904 om de grondwet te beschermen van de Verenigde Staten 568 00:54:29,971 --> 00:54:32,106 en de constitutionele wetten van de staat Florida 569 00:54:32,173 --> 00:54:34,742 en bescherm ze tegen iedereen vijanden, buitenlandse en binnenlandse, 570 00:54:34,809 --> 00:54:37,377 dus help mij, God en Jezus en Maria en Jozef, 571 00:54:37,444 --> 00:54:38,880 en ook de Heilige Geest. 572 00:54:42,750 --> 00:54:45,485 Ik geloofde dat voor ongeveer 10 jaar 573 00:54:45,553 --> 00:54:47,420 probeerde een hele goede agent te zijn. 574 00:54:49,257 --> 00:54:50,925 Maar ik kon nooit vooruit komen. 575 00:54:52,760 --> 00:54:57,632 Mijn vrouw Annalisa heeft mij verlaten, zei dat ik een verliezer was, dat was ik. 576 00:55:00,835 --> 00:55:04,739 10 jaar een goede agent onderwater 577 00:55:04,806 --> 00:55:09,043 voordat ik het eindelijk besefte dat het spel gemanipuleerd was. 578 00:55:11,045 --> 00:55:13,815 Ik wou dat ik het had geleerd die les eerder. 579 00:55:15,415 --> 00:55:18,786 Jij en je moeder zijn dat Beste mensen, Alma, 580 00:55:20,788 --> 00:55:22,857 ze dacht gewoon dat ze zou werken haar vingers tot aan de botten 581 00:55:22,924 --> 00:55:25,793 zodat je niet hoefde te werken je vingers tot op het bot. 582 00:55:27,161 --> 00:55:29,063 Maar dat is niet de manier waarop het werkt. 583 00:55:30,397 --> 00:55:33,901 Al het harde werk en doorzettingsvermogen en pluk in de wereld 584 00:55:33,968 --> 00:55:36,003 haal je er niet uit het armenhuis. 585 00:55:38,940 --> 00:55:41,609 De enige manier om een ​​rigged te winnen spel is om vies te spelen, 586 00:55:41,676 --> 00:55:44,045 dus begon ik een vuile agent te zijn. 587 00:55:47,582 --> 00:55:51,619 Ik besefte dat dat aardig is van wie ik altijd al was. 588 00:55:53,353 --> 00:55:55,189 En ik begon een kleinigheidje voor mezelf, 589 00:55:55,256 --> 00:55:57,758 begon een beetje te smaken van wat het goede leven was, 590 00:55:57,825 --> 00:56:02,362 en toen, toen zag ik het wat de slechteriken, 591 00:56:02,429 --> 00:56:05,432 de echte winnaars van het opgetuigde spel had. 592 00:56:07,602 --> 00:56:10,137 En dat begreep ik Ik was nog steeds een sukkel. 593 00:56:12,874 --> 00:56:16,210 Dus de eerste kans die ik zag om rechtstreeks met hen samen te werken, 594 00:56:16,277 --> 00:56:19,981 Ik sprong erop, stopte met de kracht, fuck je eed en zo. 595 00:56:21,716 --> 00:56:23,251 En toen ik het zag nog een kans 596 00:56:23,317 --> 00:56:26,754 om diezelfde slechte mensen op te lichten jongens, daar ben ik ook op gesprongen. 597 00:56:27,688 --> 00:56:29,957 Ik heb zoveel gestolen als ik kon, 598 00:56:30,024 --> 00:56:32,492 en dat deed ik niet eens voel me er slecht over. 599 00:56:33,928 --> 00:56:34,962 Je weet waarom? 600 00:56:36,697 --> 00:56:39,867 Omdat de kapitein is puur verdomd kwaad. 601 00:56:44,205 --> 00:56:45,472 - Wie is de kapitein? 602 00:56:50,443 --> 00:56:52,647 - Hij is de man die je moeder neerschoot, 603 00:56:54,181 --> 00:56:59,620 en hij heeft dingen met je gedaan kon het zich niet eens voorstellen. 604 00:57:02,790 --> 00:57:04,892 - Vertel me over de kapitein. 605 00:57:04,959 --> 00:57:08,095 - Hij houdt van meisjes, heel jonge meisjes. 606 00:57:09,630 --> 00:57:11,866 - Ik ga hem vermoorden. 607 00:57:11,933 --> 00:57:14,602 - Wil je de kapitein vermoorden? 608 00:57:16,270 --> 00:57:18,471 Je zult het moeten vergeten alles wat je hebt geleerd 609 00:57:18,539 --> 00:57:20,174 over het spelen volgens de regels. 610 00:57:21,042 --> 00:57:22,076 Vecht vuil. 611 00:57:22,944 --> 00:57:24,979 Denk je dat je een pokerface hebt? 612 00:57:25,046 --> 00:57:27,615 Je was doodsbang, Dat kon ik zien. 613 00:57:28,282 --> 00:57:29,850 Leer beter liegen. 614 00:57:32,787 --> 00:57:34,522 Je was behoorlijk goed met die knopen. 615 00:57:34,588 --> 00:57:37,024 Je wilt dat ik het je laat zien waar heb je het verpest? 616 00:57:38,025 --> 00:57:38,893 - Het is in orde. 617 00:57:38,960 --> 00:57:41,696 - Kom op, jongen, ik moet leren. 618 00:57:42,797 --> 00:57:43,831 Kom op. 619 00:57:46,100 --> 00:57:50,671 Dit is de knoop die jij bent had mij moeten binden. 620 00:57:54,208 --> 00:57:55,643 Probeer daar uit te komen. 621 00:58:01,315 --> 00:58:02,650 - Wat is dat? 622 00:58:06,053 --> 00:58:07,355 - Het is een EPIRB. 623 00:58:07,421 --> 00:58:08,622 - Wat is er aan de hand? 624 00:58:08,689 --> 00:58:11,993 - Of dat had je kunnen doen heb deze knoop geprobeerd. 625 00:58:12,059 --> 00:58:13,094 - Wat is er aan de hand? 626 00:58:14,462 --> 00:58:15,696 - Je activeert het, 627 00:58:17,098 --> 00:58:20,034 het verzendt een SOS-signaal naar een satelliet, 628 00:58:20,901 --> 00:58:22,269 mensen komen ons redden. 629 00:58:22,837 --> 00:58:24,038 - Je zei dat het niet werkte. 630 00:58:24,105 --> 00:58:25,139 - Probeer dat eens. 631 00:58:28,009 --> 00:58:31,746 Hé, je denkt nog steeds Ik zou je moeder laten sterven? 632 00:58:32,646 --> 00:58:34,615 - Nee, het spijt me dat ik dat zei. 633 00:58:34,682 --> 00:58:35,916 - Goed, 634 00:58:36,617 --> 00:58:37,852 Goed. 635 00:58:44,859 --> 00:58:46,761 Het is een prachtige ring, nietwaar? 636 00:58:52,733 --> 00:58:54,068 Jij wil het? 637 00:58:54,135 --> 00:58:56,137 - Heb je dat meegenomen? van haar vinger? 638 00:58:56,871 --> 00:58:58,806 - Ik dacht dat je moeder zo knap was. 639 00:59:01,042 --> 00:59:03,310 Dacht dat we dat wel zouden doen veel plezier met rondvaren 640 00:59:03,377 --> 00:59:04,879 op mijn grote uitje. 641 00:59:06,113 --> 00:59:08,149 Toen ik erachter kwam dat je dat was terwijl ik meeging, was ik boos, 642 00:59:08,215 --> 00:59:12,053 maar toen zag ik dat jij waren ook hot, dus win-win. 643 00:59:13,522 --> 00:59:15,723 Ik heb je moeder nooit echt gekend. 644 00:59:15,790 --> 00:59:18,626 Ik bedoel, niet zo goed. 645 00:59:19,326 --> 00:59:22,563 Nu is ze dood, RIP. 646 00:59:24,065 --> 00:59:26,100 Ik heb haar deze ketting niet gegeven. 647 00:59:28,436 --> 00:59:30,071 - Waarom zei je dat? 648 00:59:31,038 --> 00:59:32,773 - Ik wilde dat je me vertrouwde. 649 00:59:41,082 --> 00:59:43,317 Het spijt me, dat kan ik niet steek beide handen op. 650 00:59:43,384 --> 00:59:44,885 - Blijf liggen. 651 00:59:44,952 --> 00:59:47,088 - Ik vermoed schietoefeningen er waren geen pistolen bij betrokken. 652 00:59:47,154 --> 00:59:49,623 - Doet de EPIRB werken, zet hem aan. 653 00:59:49,690 --> 00:59:51,459 - Dat kan ik niet. - Doe het? 654 00:59:51,526 --> 00:59:53,627 - Nee nog niet. 655 00:59:53,694 --> 00:59:55,096 - Waarom niet, doe het? 656 00:59:55,162 --> 00:59:59,500 - Want als ze komen je zult te veel praten. 657 00:59:59,568 --> 01:00:02,336 - Waar heb je het over? 658 01:00:02,403 --> 01:00:04,238 - Ik moet je vermoorden. 659 01:00:06,173 --> 01:00:07,475 Je hebt geen clip. 660 01:02:04,959 --> 01:02:07,261 -O, Rosie, lieverd Rosie, 661 01:02:09,430 --> 01:02:10,764 schatje. 662 01:02:46,233 --> 01:02:48,068 - Breng me terug naar de boot. 663 01:02:48,135 --> 01:02:50,771 Breng me terug naar de boot, en ik activeer de EPIRB. 664 01:02:50,838 --> 01:02:52,306 - Activeer het nu. 665 01:02:52,373 --> 01:02:55,209 - Niet voordat je mij te pakken krijgt terug naar de boot. 666 01:02:55,276 --> 01:02:56,243 - Geef het aan mij. 667 01:02:57,478 --> 01:02:58,680 - Je hebt me nodig. 668 01:03:03,083 --> 01:03:05,219 Hou op met rondhangen. 669 01:03:05,286 --> 01:03:08,455 Jij hebt mij nodig, en ik heb jou nodig. 670 01:03:08,523 --> 01:03:10,824 Breng me terug naar de boot, en we zijn allebei veilig. 671 01:03:14,295 --> 01:03:15,863 Je redt het niet zonder mij. 672 01:03:17,666 --> 01:03:19,933 - Waarom deed je dat niet? de EPIRB op de boot activeren? 673 01:03:20,000 --> 01:03:22,036 Wat waren dat verdomme wacht je op? 674 01:03:24,004 --> 01:03:26,273 - Ik dacht dat we het konden halen hier op eigen kracht weg. 675 01:03:26,340 --> 01:03:31,812 Ik zou je stil houden, dat was ik Ik ga je ruilen met de Kapitein. 676 01:03:33,447 --> 01:03:37,251 Misschien zou hij mijn leven sparen als ik bood hem wat vers vlees aan. 677 01:03:38,620 --> 01:03:42,389 Maar het blijkt dit eiland 678 01:03:42,456 --> 01:03:44,291 is verdomd verlaten. 679 01:03:47,061 --> 01:03:49,229 - Het werkt verdomme niet. 680 01:03:49,296 --> 01:03:51,566 - Je moet me hier weghalen. 681 01:06:26,821 --> 01:06:28,055 - Nee nee! 682 01:06:33,427 --> 01:06:36,497 - Nee, ga niet weg mij, verlaat mij niet. 683 01:06:37,231 --> 01:06:38,566 Verlaat mij niet, nee. 684 01:06:38,633 --> 01:06:40,602 Nee nee nee. 685 01:09:17,725 --> 01:09:18,760 - Hulp! 686 01:09:21,261 --> 01:09:22,496 Hulp! 687 01:10:41,809 --> 01:10:43,410 - Hier is haar pistool. 688 01:10:44,411 --> 01:10:46,981 - Ze is gewoon op tijd om te eten. 689 01:10:47,048 --> 01:10:48,082 Heb je honger? 690 01:10:49,050 --> 01:10:51,251 - Ik zal het vertellen Kapitein, ze is hier. 691 01:11:26,521 --> 01:11:27,789 - Jij kent jezelf kan geen wapens meenemen 692 01:11:27,855 --> 01:11:29,456 via internationaal wateren toch? 693 01:11:35,096 --> 01:11:36,429 Gewoon met jou neuken. 694 01:11:56,449 --> 01:11:57,685 - Je bent nieuw. 695 01:11:58,686 --> 01:12:01,354 - Kom laten we gaan. 696 01:12:15,837 --> 01:12:18,438 - Ik heb het koud, kan dat? neem alsjeblieft een douche? 697 01:14:10,351 --> 01:14:11,686 Hallo, mag ik binnenkomen? 698 01:14:11,752 --> 01:14:13,220 - Dat is de meisje dat we hebben opgehaald. 699 01:14:13,287 --> 01:14:15,089 Je mag hier niet zijn. 700 01:14:16,557 --> 01:14:17,792 - Nee, het is goed zo. 701 01:14:25,299 --> 01:14:26,667 Wat kan ik voor je doen? 702 01:14:26,734 --> 01:14:28,769 - Bent u de kapitein? 703 01:14:28,836 --> 01:14:30,905 - Ja, ik ben de kapitein. 704 01:14:30,972 --> 01:14:34,241 - Ik wilde bedanken jij omdat je mij hebt gered. 705 01:14:42,616 --> 01:14:43,851 - Graag gedaan. 706 01:14:45,753 --> 01:14:48,055 De jongens hebben het mij verteld wat je hebt meegemaakt. 707 01:14:49,423 --> 01:14:50,825 Je bent een moedig meisje. 708 01:14:54,161 --> 01:14:57,098 - Dit schip is zoveel groter dan degene waar ik op zat. 709 01:15:00,334 --> 01:15:01,836 Wat doet die joystick? 710 01:15:02,737 --> 01:15:06,741 - Deze hier bestuurt het roer. 711 01:15:10,845 --> 01:15:12,613 - Wat gebeurt er als ik het verplaats? 712 01:15:14,548 --> 01:15:17,585 - Niets, het gaat op de automatische piloot. 713 01:15:17,651 --> 01:15:19,086 - Waar is de automatische piloot? 714 01:15:23,257 --> 01:15:24,525 - Geef mij je hand, 715 01:15:26,594 --> 01:15:27,795 het is daar. 716 01:15:29,430 --> 01:15:30,664 Deze twee. 717 01:15:33,634 --> 01:15:36,837 - Is het moeilijk om te rijden? zoiets groots? 718 01:15:38,472 --> 01:15:40,007 - Niets is moeilijk voor mij. 719 01:15:41,842 --> 01:15:43,144 - Hoe zit het met mij? 720 01:15:44,245 --> 01:15:45,613 Ik wil ermee rijden. 721 01:15:47,516 --> 01:15:49,917 - Dit schip is gebouwd voor diepe wateren. 722 01:15:49,984 --> 01:15:54,855 We reizen in een rechte lijn lijn totdat we de haven bereiken. 723 01:16:23,617 --> 01:16:27,755 De echte wereld bestaat, 724 01:16:30,091 --> 01:16:32,626 dit is slechts een virtuele wereld. 725 01:16:34,795 --> 01:16:39,033 Je moet houden je ogen op de uitkijk 726 01:16:44,472 --> 01:16:46,107 altijd. 727 01:16:48,008 --> 01:16:49,677 - Wat als ik wil omkeren? 728 01:16:54,448 --> 01:16:55,983 - Dan draaien. 729 01:16:56,050 --> 01:16:59,653 Je hebt ons al ingeschakeld Stand-by, we zijn niet op de automatische piloot. 730 01:17:00,454 --> 01:17:02,189 Draai hem naar stuurboord. 731 01:17:03,657 --> 01:17:04,992 Wauw, wauw, wauw! 732 01:17:06,595 --> 01:17:08,195 Je kent je stuurboord, hè? 733 01:17:09,531 --> 01:17:10,931 Draai het langzaam. 734 01:17:12,233 --> 01:17:13,868 Dat klopt, langzaam. 735 01:17:13,934 --> 01:17:15,269 Draai het langzamer. 736 01:17:17,304 --> 01:17:18,973 Draai het langzamer. 737 01:17:22,443 --> 01:17:26,680 Nu zie je op de kompas hoe we zijn gedraaid? 738 01:17:28,517 --> 01:17:30,084 Het enige probleem is 739 01:17:31,952 --> 01:17:33,888 we gaan de verkeerde kant op. 740 01:17:38,926 --> 01:17:40,995 - Moet ik er gewoon op klikken weer op de automatische piloot? 741 01:17:41,061 --> 01:17:44,098 - Klik er gewoon op weer op de automatische piloot. 742 01:17:48,637 --> 01:17:50,204 - Lijkt vrij eenvoudig. 743 01:17:53,642 --> 01:17:55,409 - Het is gemakkelijk je komt in de haven. 744 01:17:57,011 --> 01:17:59,113 Het is wanneer je bijna thuis bent, 745 01:18:01,081 --> 01:18:02,917 dan wordt het moeilijk. 746 01:18:03,851 --> 01:18:05,085 Dit is mooi. 747 01:18:08,789 --> 01:18:13,227 - Ik werd gesneden door koraal, is dat gevaarlijk? 748 01:18:13,294 --> 01:18:18,165 - Het kan wel zo zijn koraal is giftig. 749 01:18:19,800 --> 01:18:21,802 Zolang je maar zet de juiste oplossing 750 01:18:21,869 --> 01:18:24,004 en de juiste zalf erop, 751 01:18:24,939 --> 01:18:27,107 de wond raakt niet geïnfecteerd. 752 01:18:28,776 --> 01:18:32,213 Omdat er een koraalsnede is niet verzorgd 753 01:18:34,014 --> 01:18:38,285 zou heel lang kunnen duren. 754 01:18:39,588 --> 01:18:41,121 - Heb je de zalf? 755 01:18:42,657 --> 01:18:44,325 - Ja, ik heb de zalf. 756 01:18:47,494 --> 01:18:49,263 Heb je je snee gewassen? 757 01:18:50,965 --> 01:18:52,199 diepgaand? 758 01:18:52,833 --> 01:18:54,603 Heb je water gebruikt? 759 01:18:54,669 --> 01:18:57,071 Heb je waterstofperoxide gebruikt? 760 01:18:57,838 --> 01:18:59,073 - Gewoon water. 761 01:19:03,143 --> 01:19:05,746 - Wil je mij om ervoor te zorgen? 762 01:19:05,813 --> 01:19:07,881 Wil je dat ik voor je zorgen? 763 01:19:11,586 --> 01:19:12,820 Weet je het zeker? 764 01:19:21,829 --> 01:19:25,165 Waarom kom je niet hierheen zodat ik het eens nader kan bekijken. 765 01:19:56,030 --> 01:19:57,965 - Iedereen heeft ogen op het schipbreukelingsmeisje? 766 01:19:59,933 --> 01:20:01,736 - Ze is op de brug met de Kapitein. 767 01:20:01,802 --> 01:20:03,003 - Mijn moeder heette Alma. 768 01:20:03,070 --> 01:20:04,438 - Ze heeft een van onze wapens. 769 01:20:04,506 --> 01:20:05,540 Haal haar nu. 770 01:20:11,513 --> 01:20:12,547 - Neuken! 771 01:20:28,028 --> 01:20:32,166 - Heeft iemand het gezien het meisje, waar is ze? 772 01:20:42,343 --> 01:20:47,615 - Hoi. 773 01:20:48,583 --> 01:20:52,520 Heb je mijn pistool gezien, het is groot, het is een AR15? 774 01:20:57,826 --> 01:20:59,193 Ben je oke? 775 01:21:06,467 --> 01:21:07,501 - Heb je een pistool nodig? 776 01:21:08,703 --> 01:21:09,937 - Ja. 777 01:21:12,940 --> 01:21:15,710 - Er zijn er veel wapens daar beneden. 778 01:21:15,777 --> 01:21:17,111 - Waar beneden? 779 01:21:17,978 --> 01:21:19,748 - In de machinekamer. 780 01:21:19,814 --> 01:21:21,348 - Oké, hoe kom ik daar? 781 01:21:27,655 --> 01:21:33,093 - Recht, rechts, rechts, Er zit een deur op de trap. 782 01:21:36,930 --> 01:21:38,165 - Oké. 783 01:21:40,535 --> 01:21:44,739 - Ze zitten er allemaal vol mee drugs, ze kunnen je niet helpen. 784 01:21:44,806 --> 01:21:46,106 - Wie kan mij niet helpen? 785 01:21:47,675 --> 01:21:48,909 - Alle meisjes. 786 01:21:58,686 --> 01:22:01,656 - Ik ben er net doorheen gegaan de controlekamer, niets. 787 01:22:03,691 --> 01:22:05,192 - Ik ben op het hoofddek, 788 01:22:05,259 --> 01:22:06,694 Ik doorzoek de kamers hier. 789 01:23:09,824 --> 01:23:12,493 - Hé, niet bewegen. 790 01:23:13,561 --> 01:23:14,596 Blijf daar. 791 01:23:16,463 --> 01:23:18,566 Blijf waar je bent. 792 01:25:40,875 --> 01:25:45,345 - Roberta, jij ook heb je ogen op het meisje? 793 01:25:48,783 --> 01:25:50,652 - Ze is op de brug. 794 01:26:14,274 --> 01:26:15,710 - Shit! 795 01:28:29,143 --> 01:28:31,813 - Ik breng jullie allemaal naar huis. 796 01:28:34,182 --> 01:28:35,583 - Laat het wapen vallen! 797 01:28:35,650 --> 01:28:37,218 Laat vallen. 798 01:28:37,285 --> 01:28:40,353 Doe de deur dicht. 799 01:28:40,420 --> 01:28:41,656 Sluit het. 800 01:28:50,031 --> 01:28:51,498 Je gaat dood, teef! 801 01:28:51,566 --> 01:28:54,168 - Ik ben niet bang. 802 01:28:54,235 --> 01:28:55,468 Ik ben niet bang! 803 01:29:01,509 --> 01:29:02,877 - Hoeveel nog van hen zijn op het schip? 804 01:29:04,477 --> 01:29:06,547 - Vijf plus de kapitein. 805 01:29:07,315 --> 01:29:08,282 Zes. 806 01:29:08,348 --> 01:29:09,750 Zes. 807 01:29:13,287 --> 01:29:14,956 - Laat me eens kijken, laat me eens kijken. 808 01:29:15,022 --> 01:29:17,658 Het is oké, jij bent oké, het graasde je gewoon. 809 01:29:17,725 --> 01:29:20,061 Blijf hier, ik ga radio voor hulp, oké? 810 01:29:22,296 --> 01:29:25,398 - De kapitein zal zo kwaad zijn. 811 01:29:25,465 --> 01:29:28,002 - De kapitein is dood. 812 01:30:03,371 --> 01:30:04,605 Hoe? 813 01:30:12,513 --> 01:30:16,483 - Blijkt de EPIRB werkte immers. 814 01:30:18,519 --> 01:30:20,922 Ik hoefde alleen maar te friemelen met de batterij. 815 01:30:20,988 --> 01:30:22,156 Stom van mij, toch? 816 01:30:23,024 --> 01:30:24,625 - Waarom niet Kapitein heeft je vermoord? 817 01:30:24,692 --> 01:30:26,127 - Omdat we het allemaal hebben opgelost. 818 01:30:29,730 --> 01:30:32,733 Ik zei het je: leer liegen. 819 01:30:37,238 --> 01:30:39,006 En al dat advies 820 01:30:41,809 --> 01:30:43,678 nogal zinloos, Rose, 821 01:30:46,547 --> 01:30:48,049 Omdat jij nu van hem bent. 822 01:30:52,286 --> 01:30:53,654 Wat is er zo verdomd grappig? 823 01:30:55,423 --> 01:30:56,991 - Ik heb je advies opgevolgd, 824 01:30:59,427 --> 01:31:00,861 Ik heb de kapitein vermoord. 825 01:34:28,836 --> 01:34:30,371 - Ben je oke? 826 01:34:33,642 --> 01:34:35,142 Laat mij je hier weghalen. 827 01:34:36,076 --> 01:34:37,278 Kom op, je hebt het nodig om iets te zien. 828 01:35:21,922 --> 01:35:24,992 - Het is ongelooflijk verhaal, Roos. 829 01:35:26,427 --> 01:35:27,895 Je hebt geluk dat je nog leeft. 830 01:35:29,296 --> 01:35:30,331 - Als jij het zegt. 831 01:35:34,034 --> 01:35:35,769 De meiden die bij mij waren. 832 01:35:35,836 --> 01:35:39,574 - Ze worden herenigd hun families terwijl we spreken. 833 01:35:39,641 --> 01:35:42,943 En het plan is al binnen beweging om jou ook naar huis te brengen. 834 01:35:43,010 --> 01:35:46,814 - Nee, dat heb ik niet geen thuis meer. 835 01:35:49,817 --> 01:35:51,218 Ik heb niets. 836 01:35:51,285 --> 01:35:54,021 - Dat is niet waar, je hebt een toekomst. 837 01:35:58,727 --> 01:36:02,129 Dat is iets, 838 01:36:02,196 --> 01:36:04,298 en jij hebt ervoor gevochten. 60048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.