Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:23,800
Edit: ivy68-HDVN
2
00:01:20,200 --> 00:01:22,839
1-2-3, Saeki-cho, thành phố
Fujimi, Shizuoka, Nhật Bản.
3
00:01:24,640 --> 00:01:27,234
Cửa hàng cá Shamoto
4
00:01:47,160 --> 00:01:51,233
- Xin chào.
- Là anh đây. Anh ở ngoài cửa.
5
00:01:51,760 --> 00:01:53,239
Anh tới rồi sao?
6
00:02:10,200 --> 00:02:11,758
Chờ có lâu không vậy?
7
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Để tôi yên!
8
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
Sao em lại nói vậy?
9
00:02:41,320 --> 00:02:42,992
Anh nghĩ tôi ngu sao!
10
00:02:43,440 --> 00:02:44,634
Làm gì có.
11
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Tôi không quan tâm.
12
00:02:46,600 --> 00:02:48,192
Anh lúc nào cũng yêu em.
13
00:02:49,160 --> 00:02:51,151
Với anh em là người tốt nhất.
14
00:03:01,880 --> 00:03:04,269
Con nó có thể quay lại ngay đấy.
15
00:04:16,120 --> 00:04:17,997
Cửa hàng cá Shamoto đây.
16
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
Là tôi đây.
17
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Cô chắc chứ?
18
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
Được rồi.
19
00:04:34,440 --> 00:04:36,715
Tôi tới ngay.
20
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Taeko.
21
00:04:58,880 --> 00:05:00,438
Mitsuko gặp chuyện rồi.
22
00:05:02,080 --> 00:05:03,149
Chúng ta phải đi ngay.
23
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
Taeko.
24
00:05:13,840 --> 00:05:15,114
Đừng tự trách mình nữa.
25
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
Thôi nào.
26
00:05:43,280 --> 00:05:46,431
9:11 pm, thứ 2, 19 tháng 1, 2009
27
00:06:31,240 --> 00:06:32,355
Chào mừng tới A-Coop.
28
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
Con khốn!
29
00:06:43,800 --> 00:06:46,553
Lũ chúng bây toàn phá hoại xã hội!
30
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
Đồ trộm cướp!
31
00:06:49,280 --> 00:06:51,475
Mày tưởng chôm đồ ở đây dễ lắm sao!
32
00:06:51,960 --> 00:06:53,029
Còn dám nhìn nữa hả!
33
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Xin lỗi.
34
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
Ông Shamoto?
35
00:06:59,560 --> 00:07:02,438
Tôi rất lấy làm tiếc
việc con gái tôi gây ra...
36
00:07:02,880 --> 00:07:03,995
Lấy làm tiếc hả?
37
00:07:05,840 --> 00:07:07,040
Chuyện này không đơn giản đâu!
38
00:07:07,800 --> 00:07:11,315
Đây đâu phải là lần đầu tiên!
39
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Ngồi đi.
40
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Ngồi xuống đi!
41
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Cám ơn ông.
42
00:07:25,480 --> 00:07:28,916
Ông là cha nó,
ông tính làm gì đây?
43
00:07:30,440 --> 00:07:35,389
Chuyện này phải đưa ra cảnh sát thôi.
44
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
Đừng gọi cảnh sát!
45
00:07:36,760 --> 00:07:40,514
Sao không?
Còn ý nào hay hơn sao?
46
00:07:40,600 --> 00:07:44,639
Không được! Ông là quản lí!
Phải bình tĩnh!
47
00:07:44,920 --> 00:07:46,558
Nhưng...
48
00:07:46,920 --> 00:07:50,151
Cô gái này đã hành động rất đáng ngờ.
49
00:07:50,480 --> 00:07:52,311
Như là cô ta đã trộm đồ vậy.
50
00:07:53,440 --> 00:07:55,158
Nó đã ra tay rất nhanh mà.
51
00:07:56,280 --> 00:07:58,236
Tôi không thể làm ngơ được.
52
00:07:58,320 --> 00:08:00,880
Ông Murata đây đã bắt quả tang cô bé.
53
00:08:01,160 --> 00:08:02,957
Cô sẽ không làm vậy nữa chứ?
54
00:08:04,320 --> 00:08:05,833
Nhân tiện đây, quản lí à,
55
00:08:06,120 --> 00:08:11,990
ông đi coi con cá hải tượng tôi
vừa mua đi, to lắm đó!
56
00:08:12,760 --> 00:08:14,239
Hải tượng long!
To lắm sao?
57
00:08:14,360 --> 00:08:18,353
Hồi đó nó dài 2m,
giờ thành 3m rưỡi rồi!
58
00:08:19,680 --> 00:08:20,829
Tuyệt vời quá!
59
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Tất nhiên rồi.
60
00:08:22,160 --> 00:08:25,391
Nó chỉ có ở trong các bể cá lớn thôi.
61
00:08:26,800 --> 00:08:28,392
Ông cũng bán cá nhiệt đới phải không?
62
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Đúng.
63
00:08:31,440 --> 00:08:33,271
Mitsuko nói cho tôi biết đấy.
64
00:08:33,480 --> 00:08:36,711
Anh nên tới thăm cửa hàng của tôi đi.
65
00:08:36,960 --> 00:08:40,270
Bà Shamoto, bà biết cá hải tượng long chứ?
66
00:08:41,040 --> 00:08:42,792
Cá nước ngọt lớn nhất hành tinh.
67
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Đúng vậy...
68
00:08:44,960 --> 00:08:46,871
Còn con bé thì thế nào?
69
00:08:47,600 --> 00:08:49,033
Murata, nếu ông nói vậy...
70
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Thì bỏ qua vụ này đi.
71
00:08:52,680 --> 00:08:56,468
Hên cho ông đó, ông Murata
đã làm tôi thấy vui.
72
00:08:57,120 --> 00:08:58,109
Nhưng nếu...
73
00:08:58,120 --> 00:09:00,076
Cám ơn ngài.
Tôi rất biết ơn ngài.
74
00:09:01,840 --> 00:09:04,593
Ông nên cám ơn ông Murata đây.
75
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
Cám ơn ngài.
76
00:09:06,560 --> 00:09:07,709
Cám ơn.
77
00:09:07,880 --> 00:09:09,552
Bác biết cháu sẽ không làm vậy nữa mà.
78
00:09:14,200 --> 00:09:15,315
Cám ơn rất nhiều.
79
00:09:15,680 --> 00:09:17,272
Tôi rất lấy làm tiếc.
80
00:09:19,640 --> 00:09:20,356
Trời mưa to quá.
81
00:09:20,360 --> 00:09:21,031
10pm Ôi, nhìn mưa này!
82
00:09:21,040 --> 00:09:21,677
10pm
83
00:09:21,680 --> 00:09:23,272
10pm
Không biết phải cảm ơn ông sao nữa.
84
00:09:23,280 --> 00:09:24,840
Tôi không biết phải cám ơn ông thế nào.
85
00:09:24,920 --> 00:09:27,639
Ghé qua cửa hàng tôi nhé?
86
00:09:28,640 --> 00:09:30,949
Chỉ lái xe vài phút là tới thôi.
87
00:09:31,400 --> 00:09:33,470
Đi theo xe tôi nhé.
88
00:09:39,920 --> 00:09:41,558
Đi nào.
89
00:09:49,880 --> 00:09:52,155
Trung tâm cá nhiệt đới Amazon.
90
00:10:00,880 --> 00:10:03,110
Tới rồi.
91
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Theo tôi nào.
92
00:10:11,040 --> 00:10:12,792
Chào mừng!
93
00:10:14,440 --> 00:10:15,839
Chào mừng mọi người đã tới.
94
00:10:16,480 --> 00:10:18,118
Coo, anh về rồi đây.
95
00:10:18,200 --> 00:10:19,030
10:22pm
96
00:10:19,040 --> 00:10:23,158
Với tôi kinh doanh chỉ là giải trí.
97
00:10:23,640 --> 00:10:24,993
Giải trí!
98
00:10:25,560 --> 00:10:27,437
Mà cũng có thể toàn là mánh khóe.
99
00:10:28,960 --> 00:10:30,080
Luôn có điều gì đó phía sau.
100
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
Đúng vậy đó.
101
00:10:49,160 --> 00:10:52,072
Để tôi tự giới thiệu,
tôi là Yukio Murata.
102
00:10:52,880 --> 00:10:55,997
Tôi là Nobuyuki Shamoto.
Tôi không có danh thiếp...
103
00:10:56,160 --> 00:10:58,754
Chúng ta có duyên lắm mới gặp nhau.
104
00:10:58,840 --> 00:11:01,308
Cửa hàng tôi sao được thế này...
105
00:11:01,480 --> 00:11:02,754
Tôi biết cửa hàng anh mà.
106
00:11:03,480 --> 00:11:05,675
Nó ngay trên tỉnh lộ phải không.
107
00:11:05,760 --> 00:11:07,352
Tôi xấu hổ quá.
108
00:11:08,960 --> 00:11:11,633
Tất cả cửa hàng cá khác đều là đối thủ!
109
00:11:11,720 --> 00:11:12,800
Không phải giữa tôi và anh.
110
00:11:14,800 --> 00:11:18,713
- Rất vui được gặp bà.
- Tôi cũng vậy.
111
00:11:18,720 --> 00:11:21,439
Cho cháu một cái, Mitsuko.
Của chú Yukio.
112
00:11:23,600 --> 00:11:25,556
Lối này này.
113
00:11:26,680 --> 00:11:28,159
Cứ tự nhiên nhé mọi người.
114
00:11:28,640 --> 00:11:32,189
Coi hết 10 ngàn loài
ở đây thì cũng mất khá lâu đó.
115
00:11:32,520 --> 00:11:34,909
Hình như chỉ là 3000 thôi.
116
00:11:36,000 --> 00:11:40,357
Chút âm nhạc nhé Mitsuko?
Là ý bác Yukio đấy.
117
00:11:40,960 --> 00:11:44,191
Âm nhạc làm cá vui vẻ
và tôi bán được nhiều hơn.
118
00:11:44,640 --> 00:11:46,000
Tất cả phụ thuộc vào ý tưởng thôi.
119
00:11:48,080 --> 00:11:50,150
- Đáng yêu quá!
- Cháu thấy nó rồi sao!
120
00:11:51,040 --> 00:11:54,476
Con cá đó hay dở chứng lắm.
121
00:11:54,960 --> 00:11:56,791
Cá trê đuôi đỏ.
122
00:11:57,400 --> 00:12:00,756
Chúng sẽ ăn cho tới khi bể bụng mới thôi.
123
00:12:01,040 --> 00:12:02,189
Trời ơi!
124
00:12:02,560 --> 00:12:03,840
Chúng thật bệnh, phải không nào.
125
00:12:05,640 --> 00:12:09,189
Nếu không cho chúng ăn
thì chúng lại rất buồn.
126
00:12:11,160 --> 00:12:12,798
Bác phải luôn cho chúng ăn.
127
00:12:14,200 --> 00:12:16,111
Chúng ăn rất vui vẻ.
128
00:12:17,120 --> 00:12:20,715
Nhìn chúng ăn rất vui,
mỗi ngày phải cho ăn 3 lần.
129
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Cẩn thận.
130
00:12:36,280 --> 00:12:38,475
Vây đuôi chúng có độc đấy.
131
00:12:46,400 --> 00:12:49,517
Đây là ông Shamoto từ
cửa hàng cá trên lộ.
132
00:12:50,440 --> 00:12:52,351
Ồ, tôi có biết qua.
133
00:12:52,440 --> 00:12:54,396
Anh ấy là chủ cửa hàng đấy.
134
00:12:54,560 --> 00:12:55,709
Anh Shamoto
135
00:12:55,840 --> 00:12:57,273
đây là Aiko, vợ tôi.
136
00:12:57,840 --> 00:12:59,717
Tôi là Aiko, rất vui được gặp anh.
137
00:13:00,120 --> 00:13:02,031
Rất vui được gặp bà.
138
00:13:02,240 --> 00:13:04,959
Đây là Taeko, vợ tôi
và Mitsuko, con gái tôi.
139
00:13:05,360 --> 00:13:10,480
Bọn anh đã tình cờ gặp nhau
và tới đây đấy.
140
00:13:10,600 --> 00:13:12,830
Tôi cá là do chồng tôi nài nỉ phải không.
141
00:13:12,960 --> 00:13:15,474
Ông ấy đã rất tốt với chúng tôi.
142
00:13:16,560 --> 00:13:19,393
Cửa hàng này thật tuyệt quá.
143
00:13:20,160 --> 00:13:23,391
Thật sao? Nó cũng thường thôi mà.
144
00:13:23,520 --> 00:13:26,193
Cứ như bể cá công cộng vậy.
145
00:13:27,200 --> 00:13:28,758
Vợ tôi lại không thích cá.
146
00:13:29,240 --> 00:13:31,356
Chồng tôi cuồng cá, không phải tôi.
147
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Anh biết gì không?
148
00:13:34,880 --> 00:13:39,556
Chúng ta rất có duyên đó.
Hãy giữ liên lạc nhé.
149
00:13:40,240 --> 00:13:41,309
Ông thật tử tế.
150
00:13:41,520 --> 00:13:43,476
Aiko, cà phê nhé em?
151
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Đúng vậy.
152
00:14:05,000 --> 00:14:06,149
Ông ấy thật tử tế.
153
00:14:08,840 --> 00:14:10,353
Lẽ ra phải làm danh thiếp...
154
00:14:11,600 --> 00:14:13,875
Ta-dah!
155
00:14:14,400 --> 00:14:19,474
Mọi người, chào mừng chú rắn này nào!
156
00:14:19,800 --> 00:14:21,711
Tôi kêu nó là Manta.
157
00:14:22,200 --> 00:14:26,113
Muốn biết tôi gặp nó thế nào không?
Tôi có việc ở phố Shinjuku.
158
00:14:26,360 --> 00:14:29,318
Sau đó tôi phải đi châu Phi ngay.
159
00:14:29,520 --> 00:14:31,556
Thế là tôi bay ngay tới Tanzania.
160
00:14:31,840 --> 00:14:33,990
Tôi đã gặp Manta ở đó.
161
00:14:36,200 --> 00:14:40,398
Nó đẹp quá.
Tôi đã mua nó ngay.
162
00:14:44,400 --> 00:14:45,515
Ra khỏi nhà ngay!
163
00:14:46,840 --> 00:14:49,593
Bà nghĩ bà làm mẹ tôi được sao!
164
00:14:50,040 --> 00:14:51,268
Bà chỉ là con đi thôi!
165
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Đồ đĩ!
166
00:14:54,280 --> 00:14:55,998
Bà không thuộc về chỗ này!
167
00:14:56,520 --> 00:14:57,714
Ra khỏi đây ngay!
168
00:15:00,920 --> 00:15:03,718
Mau xin lỗi người mẹ quá cố của tôi đi!
169
00:15:05,080 --> 00:15:08,390
Cả nhà toàn mùi thuốc từ khi bà tới!
170
00:15:09,280 --> 00:15:10,679
Đừng hút thuốc ở đây nữa!
171
00:15:20,000 --> 00:15:23,390
Nó có thể xiết chết và ăn cả con bò đó.
172
00:15:24,560 --> 00:15:27,916
Nó cũng có thể nuốt cháu đó Mitsuko!
173
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Tôi có ý này.
174
00:15:30,320 --> 00:15:33,756
Anh Shamoto, anh cho cháu
Mitsuko làm việc ở đây nhé?
175
00:15:34,480 --> 00:15:34,992
Sao chứ...?
176
00:15:35,080 --> 00:15:37,799
Ở đây có 6 cô trẻ đẹp làm việc rồi.
177
00:15:37,920 --> 00:15:40,992
Họ có thể tự trang trải cuộc sống của họ.
178
00:15:41,200 --> 00:15:43,589
Tất cả đều sống trong kí túc xá.
179
00:15:43,920 --> 00:15:47,276
Mấy cô tuổi này không nên ở nhà không.
180
00:15:47,720 --> 00:15:49,392
Thế nào cũng có rắc rối.
181
00:15:49,840 --> 00:15:54,118
Tôi đã nghĩ về chuyện này
182
00:15:54,400 --> 00:15:58,029
khi bảo đảm rằng cháu nó
sẽ không trộm đồ nữa.
183
00:15:58,960 --> 00:16:00,712
Hiểu ý tôi chưa nào?
184
00:16:01,920 --> 00:16:04,559
Con gái anh sẽ
là trách nhiệm của tôi.
185
00:16:04,800 --> 00:16:06,233
Định mệnh đã an bài!
186
00:16:07,280 --> 00:16:11,319
Ông ấy làm mọi người phát ngấy chưa nào?
187
00:16:11,840 --> 00:16:12,955
Lúc nào cũng làm quá hết.
188
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Cám ơn.
189
00:16:14,280 --> 00:16:16,669
Mitsuko, ở đây vui lắm đấy.
190
00:16:17,200 --> 00:16:20,237
Cháu thích xe Ferraris chứ?
Chú sẽ chở cháu đi!
191
00:16:20,680 --> 00:16:25,834
Sao chúng ta không tới
cửa hàng của anh nhỉ?
192
00:16:26,520 --> 00:16:29,353
Đi nào,
mọi người cũng phải về nhà chứ.
193
00:16:29,680 --> 00:16:31,477
Ý anh thế nào?
194
00:16:31,640 --> 00:16:34,279
Có gì đâu mà coi...
195
00:16:38,560 --> 00:16:40,312
10:55pm
196
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Làm ơn đi mà.
197
00:16:43,080 --> 00:16:44,195
Cẩn thận nhé.
198
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Đi tới nào.
199
00:16:53,440 --> 00:16:56,273
Mitsuko! Cháu lên bác chở nhé?
200
00:16:57,080 --> 00:16:58,593
Vâng ạ.
201
00:17:02,640 --> 00:17:05,074
Cháu thấy hồi hộp quá.
202
00:17:05,720 --> 00:17:07,551
Mẹ cháu trẻ quá nhẩy.
203
00:17:07,920 --> 00:17:09,911
Bà ấy không phải mẹ cháu.
204
00:17:10,680 --> 00:17:12,238
Mẹ cháu mất 3 năm trước rồi.
205
00:17:13,080 --> 00:17:15,958
Ba cháu tái hôn ngay tức khắc.
206
00:17:16,600 --> 00:17:18,750
Cháu đừng nói vậy chứ.
207
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Được chứ?
208
00:17:34,520 --> 00:17:36,112
Xe hơi chật chút...
209
00:17:36,400 --> 00:17:40,279
Không sao đâu ạ.
Cháu chán cái xe kia quá rồi.
210
00:17:41,080 --> 00:17:42,798
Chồng tôi rất kì lạ.
211
00:17:43,640 --> 00:17:46,598
Ông ấy hiếu chiến lắm.
212
00:17:47,960 --> 00:17:49,188
Bà có thấy phiền không?
213
00:17:49,360 --> 00:17:53,114
Không đâu.
Chúng tôi rất biết ơn ông ấy.
214
00:17:53,840 --> 00:17:54,955
Ông ấy rất tốt.
215
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Tốt ấy à?
216
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Để tôi mở cửa.
217
00:18:02,360 --> 00:18:03,679
11:22pm
218
00:18:06,960 --> 00:18:09,235
Mọi người vào nào.
219
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Theo tôi nhé.
220
00:18:12,440 --> 00:18:13,440
Mọi người vào trong đi.
221
00:18:19,280 --> 00:18:21,157
Xấu hổ quá...
222
00:18:21,480 --> 00:18:22,754
Đâu có, rất tuyệt đấy chứ!
223
00:18:23,400 --> 00:18:27,439
Anh có tất cả những thứ quan trọng rồi.
224
00:18:28,160 --> 00:18:31,357
Nhìn này, chúng trông thật sinh động.
225
00:18:31,720 --> 00:18:34,188
Anh ấy chăm sóc chúng rất kĩ,
phải không Aiko?
226
00:18:34,920 --> 00:18:40,199
Chồng tôi coi trọng chất lượng,
nhưng ông ấy cũng rất mau chán.
227
00:18:40,680 --> 00:18:42,750
Anh Shamoto, tự tay anh làm cả sao?
228
00:18:43,120 --> 00:18:46,999
Không, Taeko giúp tôi nhiều lắm.
229
00:18:47,000 --> 00:18:50,197
Aiko, mau ghi nhận việc này!
230
00:18:52,120 --> 00:18:53,189
Thật ấn tượng!
231
00:18:53,680 --> 00:18:54,999
Cám ơn ông.
232
00:18:55,520 --> 00:18:58,671
Tôi thích quá.
233
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Thật sao?
234
00:19:01,720 --> 00:19:03,119
Anh thích thiên văn học sao?
235
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
Vâng.
236
00:19:04,800 --> 00:19:09,191
Nó là sở thích của tôi.
Thỉnh thoảng tôi có đi thăm đài thiên văn.
237
00:19:09,360 --> 00:19:11,590
Ở Fujino sao?
238
00:19:11,960 --> 00:19:14,190
- Đúng vậy.
- Anh đi cùng vợ à?
239
00:19:14,600 --> 00:19:15,589
Đúng thế...
240
00:19:15,600 --> 00:19:16,749
Sở thích tuyệt thật...
241
00:19:17,320 --> 00:19:20,437
Anh dẫn em tới đó nhé?
242
00:19:20,680 --> 00:19:23,148
Đừng hứa rồi lại làm không được.
243
00:19:23,480 --> 00:19:24,674
Tính anh đã thế rồi mà.
244
00:19:37,360 --> 00:19:38,634
Hết mưa rồi.
245
00:19:40,120 --> 00:19:41,872
Cám ơn về mọi thứ.
246
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Có gì đâu.
247
00:19:43,720 --> 00:19:45,551
Mitsuko, hai bác chờ cháu đó.
248
00:19:50,520 --> 00:19:52,272
- Gặp lại sau.
- Cám ơn nhé.
249
00:20:34,000 --> 00:20:41,031
Trái đất được hình
thành cách đây 4,6 tỉ năm.
250
00:20:42,440 --> 00:20:46,319
Và 4,6 tỉ năm nữa
251
00:20:46,880 --> 00:20:49,474
nó sẽ chết.
252
00:20:56,880 --> 00:20:58,393
Mitsuko, đẹp chưa kìa.
253
00:20:58,760 --> 00:21:00,955
Cám ơn đã dẫn con tới đây.
254
00:21:02,800 --> 00:21:05,519
Đẹp thật đấy...
255
00:21:05,920 --> 00:21:07,797
Cứ như cá trong hồ vậy.
256
00:21:08,920 --> 00:21:11,480
Đúng vậy. Con yêu cửa hàng cá nhà mình.
257
00:21:12,240 --> 00:21:15,277
Con yêu ba yêu mẹ.
Con yêu tất cả mọi người.
258
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
CÁ LẠNH
259
00:21:48,840 --> 00:21:51,229
9:45am, thứ 5, 20 tháng 1
260
00:21:59,480 --> 00:22:02,119
Lại một ngày đẹp trời.
261
00:22:02,720 --> 00:22:06,429
Hãy giữ vững tinh thần!
262
00:22:07,080 --> 00:22:10,152
Hãy làm ngay những gì có thể!
263
00:22:10,800 --> 00:22:14,156
Làm được gì thì làm luôn đi.
264
00:22:15,640 --> 00:22:17,949
Làm được gì thì làm luôn đi.
265
00:22:18,080 --> 00:22:22,039
Hôm nay có một cô gái mới.
266
00:22:22,440 --> 00:22:23,555
Tới đây nào.
267
00:22:25,400 --> 00:22:28,278
Đây là Mitsuko Shamoto.
Mọi người chào cô ấy nào.
268
00:22:28,760 --> 00:22:29,954
Rất vui được tới đây.
269
00:22:30,640 --> 00:22:31,959
Lớn lên nào các cô!
270
00:22:32,920 --> 00:22:34,273
Chào mừng bạn!
271
00:22:34,520 --> 00:22:35,714
Tôi thấy các cô rất hăng hái.
272
00:22:37,360 --> 00:22:39,032
Mitsuko sẽ làm việc với chúng ta.
273
00:22:39,920 --> 00:22:42,275
- Cám ơn.
- Ta sẽ chăm sóc cô ấy.
274
00:22:43,000 --> 00:22:47,039
Tôi cần bàn về Mitsuko
với bà Shamoto.
275
00:22:47,480 --> 00:22:48,993
Ông Shamoto, ông vui lòng.
276
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Bà chắc chứ?
277
00:22:51,480 --> 00:22:54,916
Tất nhiên rồi,
chồng tôi sẽ chở bà ấy về nhà.
278
00:22:55,760 --> 00:22:57,637
Bà thật tử tế.
279
00:23:09,000 --> 00:23:10,115
Cho phép tôi tự giới thiệu.
280
00:23:10,680 --> 00:23:14,753
Tôi là Yuko Sawada, tôi sẽ
chịu trách nhiệm về con gái bà.
281
00:23:15,920 --> 00:23:19,276
Nó ngoan lắm.
Bà không cần phải bận tâm gì đâu.
282
00:23:19,760 --> 00:23:21,955
Cám ơn nhé.
283
00:23:22,200 --> 00:23:23,599
Tôi sẽ cố hết sức.
284
00:23:46,000 --> 00:23:47,558
Đài thiên văn Fujino.
285
00:23:55,320 --> 00:23:56,548
Chào buổi sáng.
286
00:23:56,960 --> 00:23:59,713
Đây là kí túc xá.
287
00:23:59,840 --> 00:24:00,955
Tuyệt quá!
288
00:24:01,600 --> 00:24:03,192
Cô vui quá nhỉ.
289
00:24:03,280 --> 00:24:04,998
Tôi thoát khỏi cái nhà đó rồi.
290
00:24:05,000 --> 00:24:07,992
Đừng nói vậy.
Mẹ cháu rất lo cho cháu đấy.
291
00:24:08,400 --> 00:24:10,118
Đừng quên là còn làm việc đấy.
292
00:24:10,280 --> 00:24:12,555
Chỉ có 10 phút để thay đồ thôi.
293
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Được rồi.
294
00:24:14,760 --> 00:24:16,910
Mitsuko, cháu rất thành thật.
Ta rất thích.
295
00:24:17,320 --> 00:24:19,709
Cháu ghét trường và ghét ba mẹ cháu.
296
00:24:22,920 --> 00:24:25,195
Cháu rất ghét đi học.
297
00:24:25,560 --> 00:24:28,472
Nhưng cháu luôn yêu cá.
298
00:24:28,800 --> 00:24:30,279
Thật vậy sao?
299
00:24:30,720 --> 00:24:33,712
Cháu chỉ thích cá của bác thôi.
300
00:24:34,120 --> 00:24:35,678
Cháu rất yêu cá.
301
00:24:36,240 --> 00:24:38,993
Vậy bác cũng sẽ rất yêu cháu.
302
00:24:39,840 --> 00:24:42,115
Mitsuko, đồng phục này.
303
00:24:42,440 --> 00:24:43,475
Cám ơn.
304
00:24:45,400 --> 00:24:46,515
Tuyệt quá!
305
00:24:51,960 --> 00:24:54,952
Tôi không biết phải nói thế nào...
306
00:24:55,080 --> 00:24:57,674
Đừng cám ơn tôi.
307
00:24:58,160 --> 00:25:01,118
Có cháu nó làm việc ở đây sẽ rất tuyệt!
308
00:25:02,280 --> 00:25:07,400
Cháu nó sẽ học cách hòa nhập vào xã hội.
309
00:25:07,920 --> 00:25:08,920
Vâng ạ.
310
00:25:09,200 --> 00:25:12,670
Mitsuko đã lớn rồi,
nó phải biết cách cư xử.
311
00:25:12,920 --> 00:25:14,148
Vâng ạ.
312
00:25:16,680 --> 00:25:17,908
Thật đẹp, phải không nào?
313
00:25:18,960 --> 00:25:21,076
Là cá Ahli đực ạ?
314
00:25:21,200 --> 00:25:25,591
Đây là cá Eros cái,
rất khó phân biệt chúng.
315
00:25:26,800 --> 00:25:28,233
Là cá cái ạ?
316
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Nó thật đẹp, phải không?
317
00:25:30,400 --> 00:25:32,038
Nhìn kĩ hơn đi nào.
318
00:25:33,840 --> 00:25:35,478
Nó đẹp quá.
319
00:25:37,200 --> 00:25:39,794
Cô có biết vì sao nó đẹp vậy không?
320
00:25:41,920 --> 00:25:44,309
Vì nó biết là nó rất đẹp.
321
00:25:45,280 --> 00:25:47,111
Nó biết cách quyến rũ cá đực.
322
00:25:47,760 --> 00:25:51,070
Nó như nam châm vậy.
323
00:25:54,400 --> 00:25:57,437
Bà Shamoto, bà còn trẻ quá.
324
00:26:03,120 --> 00:26:06,396
Mitsuko là con ghẻ à?
325
00:26:10,120 --> 00:26:11,280
Tôi biết nó khó khăn thế nào.
326
00:26:12,560 --> 00:26:16,155
Mitsuko phải diễn kịch
vì cả hai không hòa hợp.
327
00:26:18,200 --> 00:26:21,397
Tôi biết cô nghĩ đó là lỗi của cô.
328
00:26:22,760 --> 00:26:24,398
Cô nghĩ tất cả là do cô.
329
00:26:26,440 --> 00:26:31,355
Cô nghĩ cháu nó trộm đồ là do cô.
330
00:26:36,600 --> 00:26:38,113
Đến đây ngồi nào.
331
00:26:45,440 --> 00:26:48,955
Cô đừng tự trách mình vì mọi chuyện chứ.
332
00:26:53,160 --> 00:26:57,073
Cô hút thuốc khi chồng
cô đi vắng phải không?
333
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
Vâng.
334
00:27:01,360 --> 00:27:02,759
Mitsuko kể cho tôi biết.
335
00:27:04,200 --> 00:27:08,398
Nó hay so sánh cô với mẹ nó.
336
00:27:09,560 --> 00:27:10,834
Cũng là lẽ thường.
337
00:27:12,400 --> 00:27:13,469
Nó còn trẻ mà...
338
00:27:14,880 --> 00:27:17,155
Mẹ nó không hút thuốc...
339
00:27:18,680 --> 00:27:21,717
Mấy chuyện đó ảnh hưởng tới nó rất nhiều.
340
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Tiếp đi nào.
341
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Cứ hút đi.
342
00:27:38,920 --> 00:27:41,150
Ở đây có sao đâu.
343
00:27:43,160 --> 00:27:44,388
Cô không phải lo gì cả.
344
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
Hút đi.
345
00:27:53,080 --> 00:27:54,080
Hít sâu vào.
346
00:28:07,160 --> 00:28:10,311
Thật ra thì chồng cô cũng có lỗi.
347
00:28:11,800 --> 00:28:13,870
Anh ấy không chịu đứng lên
bảo vệ con gái mình.
348
00:28:14,320 --> 00:28:16,515
Anh ấy bảo cô ngừng hút thuốc.
349
00:28:17,600 --> 00:28:19,431
Nhưng điều mà anh ta nên làm...
350
00:28:19,920 --> 00:28:23,993
là giải thích cho con gái hiểu
cô cần hút thuốc.
351
00:28:24,920 --> 00:28:27,992
'Taeko, em cứ hút đi!'
352
00:28:28,880 --> 00:28:32,190
'Con gái ta phải làm quen thôi!'
353
00:28:32,640 --> 00:28:35,108
Tôi nghĩ anh ấy cần
giáo dục lại con gái.
354
00:28:42,360 --> 00:28:43,554
Tôi biết là cô rất mệt.
355
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Cởi đồ ra nào.
356
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Ngay đi.
357
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Cởi hết ra.
358
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Nào nào.
359
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
Cởi ra đi.
360
00:30:04,280 --> 00:30:05,429
Đánh em đi.
361
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
Làm ơn.
362
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Đánh em nữa đi.
363
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
Nữa đi.
364
00:30:13,680 --> 00:30:15,033
Cám ơn.
365
00:30:15,960 --> 00:30:17,188
Cám ơn.
366
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
Ông Murata.
367
00:31:15,800 --> 00:31:17,074
Ông thật là tốt quá.
368
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Cám ơn.
369
00:31:20,840 --> 00:31:22,034
Anh Shamoto này.
370
00:31:22,640 --> 00:31:25,950
Anh có muốn coi con cá này không?
371
00:31:26,920 --> 00:31:29,195
Con hồng long siêu hiếm đó?
372
00:31:29,840 --> 00:31:32,912
Đi đi anh, em trông cửa hàng cho.
373
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
Vào nào!
374
00:31:35,080 --> 00:31:38,072
Xin lỗi, tôi cần bàn
chút chuyện với vợ tôi.
375
00:31:38,520 --> 00:31:40,238
Tệ thật đấy.
376
00:31:42,960 --> 00:31:44,837
Quả là một cặp vui vẻ.
377
00:31:46,720 --> 00:31:47,994
Gặp lại sau nhé.
378
00:31:48,240 --> 00:31:50,151
Cám ơn vì đã chở cô ấy về nhà.
379
00:32:10,920 --> 00:32:12,672
Sao anh lại từ chối?
380
00:32:13,240 --> 00:32:14,468
Ý em là sao?
381
00:32:15,160 --> 00:32:18,152
Ông ấy vừa nhập cá từ Amazon về.
382
00:32:18,720 --> 00:32:21,757
Toàn là cá quí hiếm đấy.
383
00:32:23,320 --> 00:32:25,197
Ông ấy còn tính gây giống cá nữa.
384
00:32:26,360 --> 00:32:28,874
Ông ấy muốn làm đối tác với anh.
385
00:32:29,080 --> 00:32:32,152
Ông ấy bảo sẽ có lợi lắm.
386
00:32:32,520 --> 00:32:33,520
Thật sao?
387
00:32:36,920 --> 00:32:38,672
Anh không có hứng làm ăn à?
388
00:32:40,440 --> 00:32:41,668
- Taeko này.
- Sao?
389
00:32:44,080 --> 00:32:46,275
Em còn nhớ đài thiên văn chứ?
390
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
Thế thì sao?
391
00:32:48,440 --> 00:32:51,512
Anh nhớ lại chúng ta từng tới đó...
392
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Và...?
393
00:32:54,920 --> 00:32:56,797
Anh muốn tới đó cùng em lần nữa.
394
00:32:57,160 --> 00:33:02,234
Đừng bỏ qua lời đề nghị của ông Murata.
395
00:33:02,360 --> 00:33:05,113
Chỉ mới gặp nhau hôm qua.
Tiến triển thế là quá nhanh...
396
00:33:05,120 --> 00:33:09,079
Ông ấy chăm sóc Mitsoko rồi.
Sao ta có thể từ chối chứ?
397
00:33:09,560 --> 00:33:12,836
Anh hãy nói chuyện với ông ấy đi.
398
00:33:14,120 --> 00:33:16,588
Ông ấy bảo sẽ kiếm được cả chục triệu đấy!
399
00:33:16,920 --> 00:33:18,558
- Chục triệu sao...
- Đúng!
400
00:33:19,360 --> 00:33:21,920
Em nên đi làm bạn với ông ấy.
401
00:33:36,840 --> 00:33:40,071
Ông ấy lúc nào cũng nghĩ
làm gì để giúp chúng ta.
402
00:33:41,360 --> 00:33:44,272
Anh biết nhưng...
403
00:33:44,440 --> 00:33:48,228
Ông ấy hiểu anh rất rõ.
404
00:33:49,680 --> 00:33:53,559
Để mọi người cùng vui,
chúng ta nên làm theo ông ấy.
405
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
...đúng.
406
00:34:11,320 --> 00:34:13,914
2:50pm, thứ 5, 21 tháng 1
407
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
Xin chào.
408
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
- Xin chào.
- Xin chào.
409
00:34:33,160 --> 00:34:34,160
Xin chào.
410
00:34:39,800 --> 00:34:40,800
Mitsuko...
411
00:34:50,240 --> 00:34:53,755
Nó trông như cá sấu,
thực ra nó là cá da trơn.
412
00:34:54,360 --> 00:34:56,351
Tôi đã ăn thử thịt nó rồi.
413
00:34:56,800 --> 00:34:58,552
- Ngon chứ?
- Không hề.
414
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
Xin chào.
415
00:35:00,560 --> 00:35:04,155
Anh Shamoto, rất vui vì anh đã tới đây.
416
00:35:04,240 --> 00:35:05,593
Anh Shamoto?
417
00:35:06,520 --> 00:35:09,239
Đây là ông Yoshida,
bạn làm ăn của tôi.
418
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
Tôi là Shamoto, rất vui được gặp ông.
419
00:35:11,720 --> 00:35:16,748
Tôi là Tsutsui.
Tôi là tư vấn viên của ông Murata.
420
00:35:16,920 --> 00:35:21,118
Tôi đã kể cho họ nghe về ông rồi.
421
00:35:21,960 --> 00:35:24,872
Tôi không nói gì về bí mật của ta đâu.
422
00:35:25,040 --> 00:35:26,632
Đó là gì vậy?
423
00:35:27,320 --> 00:35:28,833
Thôi nào ông Murata.
424
00:35:28,920 --> 00:35:31,434
Còn ngại gì nữa?
425
00:35:31,840 --> 00:35:35,992
Ta có làm gì bậy bạ đâu.
426
00:35:37,800 --> 00:35:40,234
Yuko! Mitsuko làm tốt chứ?
427
00:35:40,600 --> 00:35:43,512
Tốt lắm. Phải không Mitsuko?
428
00:35:45,840 --> 00:35:48,559
Anh Shamoto, tới đây nào.
429
00:35:53,480 --> 00:35:57,189
Tôi có một cặp cá rồng đây.
430
00:35:57,640 --> 00:35:59,949
Trị giá 20 triệu yên đấy.
431
00:36:00,280 --> 00:36:01,110
20 triệu!
432
00:36:01,120 --> 00:36:04,112
Ta có thể kiếm tiền tỉ
nếu nhân giống thành công
433
00:36:05,240 --> 00:36:08,596
Tôi đã trả rất nhiều để có chúng.
434
00:36:09,040 --> 00:36:12,589
Tôi cố trả giá nhưng không hề được.
435
00:36:12,920 --> 00:36:17,675
Chúng ta ở đây ngày hôm
nay vì lí do đặc biệt.
436
00:36:18,720 --> 00:36:22,315
Tôi muốn mọi người gặp
đối tác mới của chúng ta.
437
00:36:22,920 --> 00:36:25,593
Anh Shamoto là người rất đáng tin cậy.
438
00:36:25,960 --> 00:36:28,554
Tôi rất vui vì đã quen ông ấy.
439
00:36:30,320 --> 00:36:33,869
Ông Yoshida, chúng ta có thêm
1 đối tác nữa rồi.
440
00:36:34,160 --> 00:36:36,594
Chúng ta sẽ có rất nhiều lợi nhuận.
441
00:36:37,320 --> 00:36:41,791
Ông có chắc chúng mắc dữ vậy không?
442
00:36:43,960 --> 00:36:46,110
Lại thế nữa rồi.
443
00:36:46,920 --> 00:36:50,993
Đây là cơ hội có 1 không hai đấy.
444
00:36:51,320 --> 00:36:52,912
Người đầu tiên sẽ chiến thắng.
445
00:36:53,760 --> 00:36:59,392
Công ty Amazon Gold của
tôi tài trợ 100%.
446
00:37:01,920 --> 00:37:03,399
Anh Shamoto thấy thế nào?
447
00:37:04,280 --> 00:37:07,477
Mọi chuyến phiêu lưu
đều cần đầu tư.
448
00:37:08,200 --> 00:37:12,239
Công ty đã đăng quảng cáo rồi.
449
00:37:12,680 --> 00:37:15,877
Sẽ sớm có lãi thôi.
450
00:37:16,960 --> 00:37:19,997
Nhìn này ông Yoshida.
451
00:37:20,160 --> 00:37:24,073
Số báo nào ta cũng
có quảng cáo màu.
452
00:37:24,320 --> 00:37:27,118
Chỉ công ty ta dám làm vậy.
453
00:37:28,600 --> 00:37:33,435
Tôi vẫn còn lo về giá cả.
454
00:37:35,720 --> 00:37:38,280
10 triệu mỗi con...
455
00:37:38,480 --> 00:37:43,713
Ông thấy con Xích long rồi chứ?
456
00:37:45,400 --> 00:37:48,233
10 triệu yên mỗi con. Bảo đảm.
457
00:37:55,840 --> 00:37:57,239
Nhưng tôi nghe nói là
458
00:37:59,680 --> 00:38:02,831
con đắt nhất cũng chỉ 1 triệu.
459
00:38:05,840 --> 00:38:07,034
Ai nói nhảm nhí thế?
460
00:38:08,840 --> 00:38:10,671
Một chuyên gia cá.
461
00:38:14,360 --> 00:38:16,794
Đây là làm ăn mà...
462
00:38:20,120 --> 00:38:21,553
Có gì vui vậy?
463
00:38:22,720 --> 00:38:23,720
Đây là cái gì?
464
00:38:27,960 --> 00:38:32,511
Xem xem chuyên gia nọ có đem
tới đây 1 con Xích long không?
465
00:38:32,640 --> 00:38:33,959
Tôi sẽ mua nó ngay!
466
00:38:34,640 --> 00:38:36,676
Quên đi.
467
00:38:37,120 --> 00:38:38,951
Ông biết cửa ra ở đâu mà.
468
00:38:39,720 --> 00:38:44,430
Nếu nói tiếp chúng ta chỉ
tự sỉ nhục nhau thôi.
469
00:38:44,680 --> 00:38:46,238
Này bình tinh!
470
00:38:47,040 --> 00:38:50,032
Tất cả là lỗi của tôi.
471
00:38:50,640 --> 00:38:54,553
Từ giờ chỉ còn tôi và ông Shamoto thôi.
472
00:38:56,680 --> 00:39:00,832
Ông biết là tôi không có ý đó mà.
473
00:39:01,200 --> 00:39:03,236
Hoàn toàn không có ý gì cả.
474
00:39:03,320 --> 00:39:08,110
Ông Murata, ông Yoshida
đâu có sỉ nhục gì ông.
475
00:39:08,560 --> 00:39:10,437
Đâu cần phải giận chứ.
476
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
Xin lỗi.
477
00:39:14,360 --> 00:39:17,352
Ông Murata, tôi nói chuyện
với ông chút được chứ?
478
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Tất nhiên rồi.
479
00:39:24,480 --> 00:39:25,480
Xin thứ lỗi.
480
00:39:26,880 --> 00:39:28,518
Ngồi xuống nào.
481
00:39:32,680 --> 00:39:38,516
Tôi tới đây chỉ để nói chuyện thôi,
tôi chưa quyết định gì hết.
482
00:39:38,680 --> 00:39:39,669
Tôi hiểu rồi.
483
00:39:39,680 --> 00:39:41,557
Tất cả diễn ra quá nhanh.
484
00:39:41,840 --> 00:39:43,990
Anh Shamato, tôi biết mọi
chuyện quá bất ngờ.
485
00:39:44,240 --> 00:39:47,118
Nó cũng hơi rắc rối nữa...
486
00:39:47,640 --> 00:39:49,278
Tôi sẽ giải thích cho ông sau.
487
00:39:49,840 --> 00:39:52,274
Anh không cần nói gì cả.
488
00:39:52,880 --> 00:39:54,632
Ông Yoshida chả biết gì về cá.
489
00:39:55,640 --> 00:39:57,756
Ông ta thấy lo cũng tự nhiên thôi.
490
00:39:58,280 --> 00:40:01,477
Có chuyên gia như anh sẽ
làm ông ta yên tâm hơn.
491
00:40:01,560 --> 00:40:05,997
Tôi hiểu ông ấy thấy thế nào.
Đầu tư 10 triệu yên mà.
492
00:40:06,200 --> 00:40:08,714
Anh không cần bỏ tiền ra đâu.
493
00:40:09,160 --> 00:40:10,878
Ông Yoshida và tôi sẽ lo hết.
494
00:40:11,280 --> 00:40:13,350
Ông Yoshida đã mang tiền tới đây.
495
00:40:14,280 --> 00:40:18,068
Ông ta cần cảm thấy an tâm
trước khi giao tiền.
496
00:40:18,400 --> 00:40:20,231
Đó là tại sao tôi ở đây à?
497
00:40:20,320 --> 00:40:21,992
Không.
498
00:40:22,840 --> 00:40:26,549
Tôi muốn anh tham gia vì
anh sẽ chăm sóc lũ cá.
499
00:40:26,800 --> 00:40:30,395
Tôi sẽ giải thích sau.
Tin tôi đi.
500
00:40:31,120 --> 00:40:33,554
Hãy làm ông Yoshida an tâm nào.
501
00:40:33,640 --> 00:40:39,158
Lũ cá giá trị thế thật sao?
502
00:40:39,320 --> 00:40:40,673
Tất nhiên!
503
00:40:41,120 --> 00:40:43,680
Ông không biết giống cá
này tinh tuyển thế nào đâu!
504
00:40:43,960 --> 00:40:46,155
Chúng ta quay lại nhé?
505
00:40:50,840 --> 00:40:52,751
Đóng dấu đồng ý ở đây này.
506
00:40:56,720 --> 00:40:59,439
Ông Yoshida, ông
đã quyết định rồi sao?
507
00:40:59,800 --> 00:41:01,074
Xin lỗi đã làm ông bực bội.
508
00:41:01,200 --> 00:41:02,758
Đừng nói việc ấy nữa.
509
00:41:06,440 --> 00:41:11,389
Cám ơn anh Shamoto,
anh làm tôi yên tâm hơn.
510
00:41:11,840 --> 00:41:13,159
Cám ơn rất nhiều.
511
00:41:15,040 --> 00:41:16,040
Mọi người thế nào rồi?
512
00:41:17,160 --> 00:41:20,038
Nghỉ tay uống chút nào.
513
00:41:20,160 --> 00:41:21,832
Cám ơn nhé.
514
00:41:28,920 --> 00:41:31,070
Ngon quá!
515
00:41:33,080 --> 00:41:36,550
Anh yêu, để anh Shamoto
gặp Mitsuko nhé?
516
00:41:36,840 --> 00:41:38,558
Tôi quên mất!
517
00:41:39,280 --> 00:41:43,398
Anh Shamoto, anh mau đi gặp Mitsuko đi.
518
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Tất nhiên.
519
00:41:45,240 --> 00:41:48,835
Ông sẽ thấy con bé đã rất khác.
520
00:41:51,640 --> 00:41:52,789
Xin lỗi.
521
00:41:55,760 --> 00:41:58,115
Ông ấy là người rất tốt.
522
00:41:58,200 --> 00:41:58,677
Dĩ nhiên rồi.
523
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
Dĩ nhiên rồi.
524
00:42:07,320 --> 00:42:09,515
Hai người chỉ thuê các cô gái nhỉ...
525
00:42:10,120 --> 00:42:11,917
Họ đều có vấn đề trong quá khứ.
526
00:42:12,480 --> 00:42:15,790
Chúng tôi hi vọng sẽ giúp
họ hòa nhập lại.
527
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
Mitsuko.
528
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
Ba con tới rồi này.
529
00:42:23,680 --> 00:42:25,636
Con khỏe không?
530
00:42:58,760 --> 00:43:01,957
Ông Shamoto, ông Murata cần gặp ông.
531
00:43:12,080 --> 00:43:13,399
Mitsuko thế nào rồi?
532
00:43:13,680 --> 00:43:15,398
Ngon thật đấy.
533
00:43:15,760 --> 00:43:16,875
Ngồi xuống nào.
534
00:43:17,520 --> 00:43:19,590
Nó trông rất tốt, tất cả là nhờ ông.
535
00:43:19,960 --> 00:43:23,714
Không có gì thay thế
được tình yêu từ cha mẹ.
536
00:43:24,400 --> 00:43:26,356
- Đúng không anh Shamoto?
- Đúng vậy.
537
00:43:26,640 --> 00:43:31,270
Tôi nhất định phải không bị bắt
cho tới khi con tôi lấy chồng.
538
00:43:32,360 --> 00:43:33,360
Sao?
539
00:43:33,560 --> 00:43:36,233
Tôi chưa nói là tôi có con gái à?
540
00:43:36,400 --> 00:43:38,630
Chưa, còn bị bắt là thế nào?
541
00:43:38,920 --> 00:43:41,912
Ông đang âm mưu chuyện gì vậy?
542
00:43:42,080 --> 00:43:43,399
Tôi có nói vậy sao?
543
00:43:43,560 --> 00:43:45,596
- Có.
- Có lẽ.
544
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
Có chuyện gì sao?
545
00:43:48,760 --> 00:43:51,399
Ông Murata, tôi xin chút nước nhé?
546
00:43:52,040 --> 00:43:54,634
Anh Shamoto, anh lấy hộ tôi nhé?
547
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Tất nhiên rồi.
548
00:43:58,760 --> 00:43:59,510
Xin lỗi, nhưng tôi...
549
00:43:59,640 --> 00:44:01,278
- Ông có sao không?
- Không sao.
550
00:44:03,720 --> 00:44:04,914
Để ông ta thế đi.
551
00:44:05,640 --> 00:44:07,198
Mọi người nghe tôi nói này.
552
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Ngồi xuống đi.
553
00:44:10,920 --> 00:44:11,920
Vâng.
554
00:44:12,480 --> 00:44:14,948
Nghe kĩ nhé.
555
00:44:15,720 --> 00:44:17,320
Tất cả chúng ta rồi sẽ chết, đúng không?
556
00:44:17,560 --> 00:44:20,472
Ngày nào đó, chúng ta sẽ chết hết.
557
00:44:20,880 --> 00:44:22,996
Đúng vậy không nào?
558
00:44:23,600 --> 00:44:26,194
Không ai biết khi nào mình sẽ chết.
559
00:44:26,400 --> 00:44:30,029
Nhưng có vài người lại biết.
560
00:44:30,440 --> 00:44:31,555
Tôi là một trong số đó.
561
00:44:31,680 --> 00:44:35,229
Tôi biết một người sẽ sống bao
lâu và sẽ chết khi nào.
562
00:44:35,480 --> 00:44:39,393
Tôi cũng biết khi nào người
đó chết vì tôi sắp xếp chuyện đó mà.
563
00:44:39,400 --> 00:44:40,879
Ông đang nói gì vậy?
564
00:44:41,560 --> 00:44:43,596
- Ông Yoshida...?
- Đừng chú ý.
565
00:44:43,720 --> 00:44:46,757
Ông ta sẽ bình tĩnh lại thôi.
566
00:44:47,480 --> 00:44:50,119
Tất cả chúng ta rồi sẽ chết.
567
00:44:50,360 --> 00:44:52,157
Hôm nay ông ta sẽ chết. Vậy thôi.
568
00:44:52,800 --> 00:44:54,358
Không có gì ngạc nhiên cả.
569
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Ông Yoshida!
570
00:44:58,880 --> 00:45:01,235
Ông có sao không?
571
00:45:02,960 --> 00:45:04,712
Ông có sao không?
572
00:45:05,040 --> 00:45:06,917
Ông không sao chứ?
573
00:45:07,320 --> 00:45:08,912
Ông không làm gì được đâu.
574
00:45:09,400 --> 00:45:11,311
Các ngôi sao tình yêu à?
575
00:45:11,880 --> 00:45:15,236
Đài thiên văn à?
Đồ bệnh hoạn!
576
00:45:15,320 --> 00:45:17,436
Anh nghĩ Trái đất là
hành tinh tươi đẹp sao?
577
00:45:17,680 --> 00:45:20,274
Tôi thì nghĩ nó chỉ là một hòn đá.
578
00:45:20,520 --> 00:45:23,114
Xấu xí và nhấp nhô.
579
00:45:23,480 --> 00:45:26,790
Không có hành tinh nào tốt đẹp cả.
580
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
Nhìn hắn đi.
581
00:45:31,640 --> 00:45:33,312
Anh có muốn giống vậy không?
582
00:45:34,480 --> 00:45:35,595
Mitsuko thì sao?
583
00:45:36,640 --> 00:45:38,232
Hi vọng nó sẽ không sao.
584
00:45:40,240 --> 00:45:41,639
Hắn ta chần chừ lâu quá.
585
00:45:42,280 --> 00:45:46,796
Giả tạo. Tôi ghét hắn!
586
00:45:57,040 --> 00:45:58,040
Nhìn hắn đi.
587
00:45:58,400 --> 00:46:01,597
Nếu từ chối tôi thì anh sẽ thành y như hắn.
588
00:46:04,480 --> 00:46:06,198
Việc này sẽ làm anh thấy bất an.
589
00:46:06,560 --> 00:46:09,757
Với vài kẻ đầu tiên tôi thấy lo lắng.
590
00:46:10,120 --> 00:46:11,678
Nhưng đây là kẻ thứ 58 rồi.
591
00:46:13,000 --> 00:46:14,672
Tôi sẽ bị treo cổ mất.
592
00:46:15,160 --> 00:46:19,711
Nhưng tôi yêu sự hoàn hảo.
Tôi sẽ không để bị bắt.
593
00:46:20,200 --> 00:46:23,636
Tôi rất khác mấy kẻ nghiệp dư.
594
00:46:23,880 --> 00:46:25,950
Tôi đầy kinh nghiệm
và rất tinh tường.
595
00:46:27,120 --> 00:46:31,557
Theo tôi và sẽ không có gì xảy ra đâu.
596
00:46:32,320 --> 00:46:33,320
Đừng lo.
597
00:46:33,600 --> 00:46:38,674
Anh sẽ có rất nhiều tiền
và sẽ sống hạnh phúc với vợ.
598
00:46:40,640 --> 00:46:42,835
Lấy cán đi. Mang bao tay vào!
599
00:46:43,920 --> 00:46:45,069
Bọc cái xác lại.
600
00:46:47,080 --> 00:46:48,149
Cho nó xuống mương.
601
00:46:55,600 --> 00:46:57,795
Chỗ đó là tốt nhất rồi.
602
00:46:58,480 --> 00:47:00,357
Anh không cần lo gì cả.
603
00:47:06,680 --> 00:47:08,238
Bình tĩnh lại đi.
604
00:47:16,120 --> 00:47:17,314
Làm việc mau đi!
605
00:47:18,000 --> 00:47:19,433
Bọc nó lại!
606
00:47:20,520 --> 00:47:21,520
Coi chừng hai đầu kìa!
607
00:47:30,400 --> 00:47:33,119
4:22pm
608
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
Ở kia kìa.
609
00:47:46,520 --> 00:47:47,669
Lái đi.
610
00:47:48,240 --> 00:47:49,309
Cứ bình tĩnh.
611
00:47:51,080 --> 00:47:54,436
Khi tới núi Harakiri,
tôi sẽ hướng dẫn tiếp.
612
00:47:55,600 --> 00:47:56,669
Lái cẩn thận đó.
613
00:47:57,440 --> 00:47:58,998
- Có nghe tôi nói gì không?
- Có có.
614
00:48:00,760 --> 00:48:02,830
8:00pm
615
00:48:15,120 --> 00:48:16,838
9:00pm
616
00:48:26,840 --> 00:48:28,717
Hãy sợ hãi và kính trọng Chúa.
617
00:48:30,040 --> 00:48:32,076
Chúng ta sẽ được phán xét sau khi chết.
618
00:48:40,680 --> 00:48:44,195
Anh lái lên đây tốt lắm.
Giúp chúng tôi với cái xác nào.
619
00:48:46,320 --> 00:48:47,320
Nhanh! Ra mau!
620
00:48:50,040 --> 00:48:51,040
Mau tới đây!
621
00:48:51,760 --> 00:48:53,910
Nắm chân nào.
622
00:48:54,480 --> 00:48:57,199
Lôi hắn ra! Anh chậm chạp quá,
623
00:48:58,160 --> 00:49:00,071
Chờ chút, nhấc hắn lên đã.
624
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
Lên nào.
625
00:49:03,320 --> 00:49:04,320
Chuẩn bị chưa?
626
00:49:05,200 --> 00:49:06,200
1, 2, 3!
627
00:49:13,640 --> 00:49:15,232
Aiko, mở cửa đi em.
628
00:49:16,440 --> 00:49:17,440
Cửa mở rồi.
629
00:49:18,080 --> 00:49:19,195
Lấy đèn pin đi.
630
00:49:22,520 --> 00:49:25,512
Lấy chân đèn ở góc kìa.
631
00:49:31,280 --> 00:49:33,157
- Lấy nến đi Aiko.
- Được rồi.
632
00:49:34,720 --> 00:49:36,756
Shamoto, lấy cái chăn ra đi.
633
00:50:14,600 --> 00:50:15,600
Sáng rồi đây.
634
00:50:15,640 --> 00:50:17,517
Em vào đi.
Ông đi ra đi.
635
00:50:26,720 --> 00:50:28,438
- Làm việc nào.
- Được thôi.
636
00:50:34,120 --> 00:50:36,554
Ở ngoài đây, lát tôi sẽ gọi.
637
00:50:36,920 --> 00:50:38,876
Đừng có chạy trốn đấy.
638
00:50:39,840 --> 00:50:42,149
Hãy nhớ vợ và con gái anh.
639
00:50:45,760 --> 00:50:48,672
Aiko, ông Yoshida là người tốt.
640
00:50:49,520 --> 00:50:50,919
Thật là mất mát to lớn.
641
00:50:51,360 --> 00:50:57,799
Anh nhớ ông ta có bảo
hồi nhỏ đã mổ ruột thừa.
642
00:50:58,400 --> 00:50:59,549
Nó đây này.
643
00:51:02,440 --> 00:51:05,034
Thẹo vẫn còn đây.
644
00:51:07,920 --> 00:51:09,717
Anh sẽ cắt da qui đầu cho ổng!
645
00:51:12,520 --> 00:51:13,714
Phải làm ngay mới được.
646
00:51:47,160 --> 00:51:50,118
Vào trong đi!
Xong rồi đây.
647
00:52:15,800 --> 00:52:16,869
Ăn sushi đi này.
648
00:52:17,560 --> 00:52:20,154
Tanh lắm à?
Anh sẽ sớm quen thôi.
649
00:52:21,880 --> 00:52:23,757
Có biết đây là gì không?
650
00:52:25,280 --> 00:52:26,349
Gan người đấy.
651
00:52:26,880 --> 00:52:28,233
Gan đấy nhé!
652
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
Sao cũng được.
653
00:52:34,680 --> 00:52:36,750
Lấy cái này đi.
654
00:52:37,560 --> 00:52:39,312
Đồng hồ hạng sang đấy.
655
00:52:40,040 --> 00:52:41,234
Bước tới nào.
656
00:52:49,760 --> 00:52:51,830
Đừng ngại chứ.
657
00:52:55,000 --> 00:52:57,798
Anh hãy đeo nó
khi mọi chuyện đã xong.
658
00:52:58,200 --> 00:53:00,031
Khoảng 12 năm nữa.
659
00:53:02,480 --> 00:53:03,708
Shamoto này...
660
00:53:04,640 --> 00:53:07,473
Pha cho chúng tôi 2 tách cà phê nhé.
661
00:53:51,240 --> 00:53:52,559
Dọn cả cái này nữa.
662
00:54:36,360 --> 00:54:37,680
Anh nghĩ ngôi nhà này kì lắm sao?
663
00:54:41,640 --> 00:54:42,640
Ba tôi...
664
00:55:08,360 --> 00:55:10,032
Ba tôi đã phát điên và...
665
00:55:12,880 --> 00:55:14,472
tự nhốt mình ở đây.
666
00:55:25,920 --> 00:55:26,920
Nhốt cả tôi nữa.
667
00:55:28,320 --> 00:55:29,469
Khi tôi còn bé...
668
00:55:32,280 --> 00:55:33,713
Ông thường nhốt tôi ở đây.
669
00:55:40,280 --> 00:55:41,918
Và làm những chuyện kinh khủng.
670
00:55:52,320 --> 00:55:53,753
Làm việc tiếp nào.
671
00:55:55,120 --> 00:55:56,997
Chúng ta sẽ đốt xương.
672
00:57:04,440 --> 00:57:05,839
Giữ chai nước tương nhé.
673
00:57:07,880 --> 00:57:08,880
Chuẩn bị nào.
674
00:57:09,560 --> 00:57:11,198
Lửa cháy tốt rồi kìa,
675
00:57:12,080 --> 00:57:15,914
Cầu cho linh hồn ông siêu thoát.
676
00:57:22,680 --> 00:57:24,159
Đổ nước tương vào đi.
677
00:57:29,160 --> 00:57:32,197
Ông Yoshida, bảo trọng nhé.
678
00:57:38,520 --> 00:57:40,192
Chúng ta sẽ gặp lại nhau.
679
00:57:41,800 --> 00:57:43,028
Tôi rất quí ông.
680
00:57:49,080 --> 00:57:50,399
Hẹn gặp lại.
681
00:58:01,440 --> 00:58:04,113
6:20am, thứ 5, 22 tháng 1
682
00:58:09,040 --> 00:58:10,040
Đừng lại ở đây.
683
00:58:14,840 --> 00:58:15,840
Ta tới rồi.
684
00:58:27,040 --> 00:58:28,473
Xem xem có ai ở đây không.
685
00:59:10,760 --> 00:59:13,035
Lũ cá sẽ làm phần còn lại.
686
00:59:18,760 --> 00:59:19,760
Tới xương nào.
687
00:59:54,160 --> 00:59:55,229
Xong cả rồi.
688
01:00:05,080 --> 01:00:08,152
Cái xác đã biến mất.
Không ai biết cả.
689
01:00:08,960 --> 01:00:11,349
Tôi lúc nào cũng thắng cả.
690
01:00:13,320 --> 01:00:16,198
Anh có yêu Taeko không?
691
01:00:18,120 --> 01:00:19,109
Có.
692
01:00:19,120 --> 01:00:22,192
Sao lại vậy?
Nói rõ xem nào.
693
01:00:24,640 --> 01:00:25,640
Tôi yêu cô ấy.
694
01:00:26,280 --> 01:00:27,998
Xem ông đã làm gì kìa.
695
01:00:30,160 --> 01:00:32,151
Anh làm đời cô ấy phát chán.
696
01:00:35,640 --> 01:00:38,200
Anh cũng rất yêu Mitsuko.
697
01:00:40,240 --> 01:00:41,070
Đúng.
698
01:00:41,080 --> 01:00:45,039
Anh đã làm gì?
Bắt nó chịu khổ sao?
699
01:00:48,480 --> 01:00:50,710
Tôi biết không phải vậy.
700
01:00:52,000 --> 01:00:54,150
Để tôi hỏi lại nhé.
701
01:00:56,520 --> 01:00:57,873
Anh có yêu Taeko không?
702
01:00:58,880 --> 01:01:00,518
- Có.
- Anh có yêu Mitsuko không?
703
01:01:01,240 --> 01:01:02,240
Có.
704
01:01:03,080 --> 01:01:05,036
Vậy anh chỉ cần làm 1 việc.
705
01:01:06,760 --> 01:01:08,432
Hãy vui vẻ lên.
706
01:01:10,000 --> 01:01:11,911
Làm Taeko vui vẻ.
707
01:01:13,200 --> 01:01:15,270
Làm Mitsuko hạnh phúc.
708
01:01:16,760 --> 01:01:19,320
Tôi cũng muốn được hạnh phúc.
709
01:01:22,520 --> 01:01:24,875
Aiko cũng muốn vậy.
710
01:01:26,760 --> 01:01:27,829
Sao lại không cười?
711
01:01:28,840 --> 01:01:30,956
Tôi đang cố làm không khí vui lên mà.
712
01:01:33,000 --> 01:01:34,831
Anh không hiểu sao?
713
01:01:35,880 --> 01:01:39,156
Tất cả chúng ta đều muốn được vui.
714
01:01:41,240 --> 01:01:42,240
Đúng.
715
01:01:45,040 --> 01:01:47,110
Anh có khóc không nếu
Yoshida bị xe cán?
716
01:01:48,600 --> 01:01:49,600
Không.
717
01:01:50,280 --> 01:01:51,952
Là vậy đó!
718
01:01:53,200 --> 01:01:54,349
Vui lên nào.
719
01:01:56,880 --> 01:02:01,795
Về nhà đi, và hãy vui lên.
720
01:02:03,160 --> 01:02:05,196
Nói với họ anh đã uống cùng tôi cả tối qua.
721
01:02:07,360 --> 01:02:09,316
Nhớ uống bia trước khi về nhá.
722
01:02:13,320 --> 01:02:17,279
Anh rất giống tôi khi tôi còn nhỏ.
723
01:02:18,760 --> 01:02:21,194
Lo lắng và nhạy cảm.
724
01:02:24,040 --> 01:02:26,270
Anh không hiểu à?
725
01:02:27,760 --> 01:02:28,760
Không?
726
01:02:30,640 --> 01:02:35,475
Nhớ đừng làm mất cái đồng hồ đó.
727
01:02:37,200 --> 01:02:38,200
Vâng...
728
01:02:46,680 --> 01:02:47,680
Khóc lên nào!
729
01:03:11,600 --> 01:03:13,909
7:53am, thứ 5, 22 tháng 1
730
01:03:14,240 --> 01:03:15,559
Taeko gọi.
731
01:03:49,920 --> 01:03:51,114
Anh làm em bất ngờ quá.
732
01:03:52,360 --> 01:03:54,476
- Anh về khi nào vậy?
- Mới đây thôi.
733
01:03:54,840 --> 01:03:57,593
Em chờ anh mãi.
Có chuyện gì sao?
734
01:03:58,000 --> 01:04:00,560
Không. Anh uống hơi quá thôi.
735
01:04:02,000 --> 01:04:04,434
Anh và ông Murata say quá.
736
01:04:05,360 --> 01:04:07,476
Ra ngoài đi, không anh sẽ ướt đó.
737
01:04:08,920 --> 01:04:09,920
Taeko.
738
01:04:11,240 --> 01:04:12,639
- Taeko.
- Gì thế anh?
739
01:04:12,880 --> 01:04:13,835
Taeko.
740
01:04:13,840 --> 01:04:15,273
- Có chuyện gì vậy?
- Taeko.
741
01:04:16,600 --> 01:04:17,600
Anh xin lỗi!
742
01:04:21,640 --> 01:04:24,200
Anh làm em khổ nhiều quá rồi!
743
01:04:26,360 --> 01:04:30,194
Mọi chuyện là do anh cả.
744
01:04:31,520 --> 01:04:32,520
Tha thứ cho anh.
745
01:04:34,520 --> 01:04:36,476
Anh rất biết ơn em Taeko!
746
01:04:37,800 --> 01:04:39,552
Anh yêu em.
747
01:04:41,000 --> 01:04:42,911
Anh yêu em.
748
01:04:44,160 --> 01:04:46,390
Anh yêu em.
749
01:05:45,520 --> 01:05:47,801
2:15 am, thứ 5, 29 tháng 1
Mitsuko, cháu thích cá sấu chứ?
750
01:05:48,080 --> 01:05:53,154
Khi ăn cá sống chúng sẽ hung tợn
lên, vì thế phải dùng cá đông lạnh.
751
01:05:53,360 --> 01:05:54,360
Tuyệt quá!
752
01:05:54,520 --> 01:05:55,839
Nhìn chúng ăn nhé.
753
01:05:57,480 --> 01:06:00,153
Ông Shamoto, chồng tôi đang ở trên lầu.
754
01:06:09,280 --> 01:06:10,280
Tuyệt hảo!
755
01:06:10,880 --> 01:06:16,750
Nhớ không Aiko?
Anh đã quá chán con gà nên đã đá chết nó.
756
01:06:16,960 --> 01:06:18,916
Đá ngay vào đít nó!
757
01:06:19,320 --> 01:06:22,790
Nó chạy khắp nơi!
Lông bay tứ tán!
758
01:06:26,440 --> 01:06:28,431
Anh tới rồi à?
Có gì sao?
759
01:06:29,760 --> 01:06:31,432
- Vâng.
- Ngồi đi.
760
01:06:31,440 --> 01:06:33,908
Có gì vậy?
Đừng khách sáo vậy chứ!
761
01:06:34,840 --> 01:06:36,558
Chúng ta có còn xa lạ đâu.
762
01:06:44,360 --> 01:06:47,113
Là về Mitsuko ạ.
763
01:06:47,600 --> 01:06:49,158
Nó đang làm rất tốt.
764
01:06:49,800 --> 01:06:53,395
Nó nên ở đây làm việc hơn là ở nhà.
765
01:06:53,800 --> 01:06:58,510
Tôi đã nghĩ về tương lai của nó.
766
01:07:00,240 --> 01:07:05,030
Tôi nghĩ tôi sẽ mang nó về nhà.
767
01:07:05,200 --> 01:07:07,714
- Sao vậy?
- Ở đây nó làm tốt mà?
768
01:07:08,040 --> 01:07:10,759
Đừng lo!
Chúng ta có còn xa lạ đâu!
769
01:07:11,360 --> 01:07:12,873
Đừng lo gì cả.
770
01:07:13,480 --> 01:07:14,833
Đúng đó.
771
01:07:15,040 --> 01:07:16,871
Nhưng nó nên ở với gia đình thì hơn...
772
01:07:19,160 --> 01:07:22,038
- Xin chào.
- Anh tôi đâu?
773
01:07:23,280 --> 01:07:24,349
Đưa máy cho Murata ngay.
774
01:07:25,520 --> 01:07:26,635
Vui lòng chờ chút.
775
01:07:26,760 --> 01:07:28,273
Tôi không có thời gian đâu.
776
01:07:29,680 --> 01:07:31,398
Ông ấy không có ở đây.
777
01:07:36,680 --> 01:07:41,071
Ngày mai chúng tôi sẽ tới đó.
778
01:07:44,640 --> 01:07:45,640
Là ai vậy?
779
01:07:45,800 --> 01:07:48,872
Em trai ông Yoshida.
Một thằng hung hăng.
780
01:07:49,320 --> 01:07:52,118
Đừng lo, Yoshida mất tích rồi.
781
01:07:58,600 --> 01:08:00,591
Ông Shamoto, theo tôi nào.
782
01:08:02,640 --> 01:08:03,640
Vâng.
783
01:08:12,840 --> 01:08:14,910
Hắn ta ổn chứ?
784
01:08:15,880 --> 01:08:16,880
Không sao cả.
785
01:08:17,840 --> 01:08:19,796
Nếu chuyện này lọt ra ngoài, ông chết chắc.
786
01:08:21,000 --> 01:08:23,753
Hắn ta có chứng cứ gì đâu chứ.
787
01:08:24,360 --> 01:08:28,194
Trên đường về tôi sẽ ghé qua nhà hắn.
788
01:08:28,480 --> 01:08:30,914
Ý hay đó.
Ông sẽ làm hắn vui lên.
789
01:08:31,480 --> 01:08:33,596
Có lẽ hắn sẽ hăng hái hơn chút.
790
01:08:33,880 --> 01:08:37,555
Phải làm gì đó với nhà Yoshida.
791
01:08:38,960 --> 01:08:39,960
Trông cậy cả vào anh.
792
01:08:42,520 --> 01:08:43,520
Mitsuko!
793
01:08:44,200 --> 01:08:46,509
Chúng ta nói chuyện chút nhé con?
794
01:08:46,840 --> 01:08:47,840
Sao vậy ba?
795
01:08:51,680 --> 01:08:52,680
Mitsuko.
796
01:08:53,400 --> 01:08:55,391
Ba xin lỗi vi không quan tâm tới con.
797
01:08:56,480 --> 01:08:57,549
Nhưng con hãy về nhà đi.
798
01:08:57,720 --> 01:08:59,551
Sao lại thế?
799
01:09:04,080 --> 01:09:05,274
Về nhà đi con.
800
01:09:05,720 --> 01:09:07,790
Sao lại vậy?
Ba bị khùng à?
801
01:09:08,600 --> 01:09:10,238
Con không muốn sống với một con điếm.
802
01:09:10,480 --> 01:09:12,710
Con điếm ấy, ba biết chứ.
803
01:09:14,240 --> 01:09:15,798
- Để con đi!
- Về nhà nào!
804
01:09:15,920 --> 01:09:17,353
Bỏ ra nào!
805
01:09:18,560 --> 01:09:19,560
Ông Shamoto!
806
01:09:21,160 --> 01:09:24,357
Đừng ép buộc nó nữa.
Hãy để con bé đi đi.
807
01:09:24,920 --> 01:09:28,708
Ta còn việc quan trọng hơn phải giải quyết.
Ngày mai gia đinh Yoshida sẽ đến.
808
01:09:30,080 --> 01:09:31,638
Giờ thì đến gặp chồng tôi nào.
809
01:09:34,080 --> 01:09:36,913
Cứ nói theo những gì tôi dặn. Hiểu chứ?
810
01:09:37,760 --> 01:09:41,878
Phải làm cho câu chuyện trở
nên thuyết phục.
811
01:09:42,560 --> 01:09:45,836
Được rồi, anh đã đưa cho
Yoshida 4,5 triệu yên.
812
01:09:46,680 --> 01:09:48,238
Để hủy bỏ thỏa thuận đó.
813
01:09:48,680 --> 01:09:51,114
Hôm đó là tối thứ 5 tuần trước.
814
01:09:51,800 --> 01:09:53,392
Yoshida đã đếm đủ số tiền.
815
01:09:53,520 --> 01:09:56,592
Anh ta đã tháo ra để đếm từng tờ một.
816
01:09:57,440 --> 01:10:00,477
Được? Anh ấy đã dỡ các bó ra để đếm.
817
01:10:01,160 --> 01:10:02,160
Vâng, tôi hiểu rồi.
818
01:10:02,480 --> 01:10:05,552
Sau đó anh ta lấy số tiền và ra về cùng
với một phụ nữ nào đó.
819
01:10:06,160 --> 01:10:07,160
Vậy không ổn rồi.
820
01:10:07,960 --> 01:10:11,032
Tiền được gói bởi các ngân hàng.
821
01:10:11,360 --> 01:10:13,749
Họ sẽ muốn biết người quản
lý và các chi nhánh.
822
01:10:14,080 --> 01:10:15,080
Phải đấy.
823
01:10:16,200 --> 01:10:19,590
Chính tôi đã lấy số tiền từ két sắt
và cột dây xung quanh.
824
01:10:19,880 --> 01:10:21,598
- Vậy tốt rồi.
- Được rồi.
825
01:10:21,760 --> 01:10:22,875
Được rồi chứ anh Shamoto?
826
01:10:23,600 --> 01:10:26,956
Tiền được cất trong căn phòng này.
Anh cũng đã từng ở đây.
827
01:10:27,880 --> 01:10:28,949
Phải.
828
01:10:29,040 --> 01:10:30,473
Giờ thì thử xem nhé.
829
01:10:31,080 --> 01:10:33,594
Anh gặp ông Yoshida lần cuối khi nào?
830
01:10:34,840 --> 01:10:36,592
Tối thứ 5 tuần trước.
831
01:10:37,840 --> 01:10:38,920
Anh phải bình tĩnh hơn nữa.
832
01:10:39,920 --> 01:10:40,920
Đừng tỏ ra sợ hãi gì cả.
833
01:10:41,760 --> 01:10:43,478
Murata đã đưa cho ông ta bao nhiêu?
834
01:10:44,440 --> 01:10:47,591
Trông anh cứng nhắc quá.
Phải tự nhiên hơn nữa.
835
01:10:51,400 --> 01:10:52,958
4.5 triệu yên.
836
01:10:53,120 --> 01:10:56,351
Yoshida không có thực đâu.
Đừng lo lắng.
837
01:10:57,400 --> 01:11:01,154
Anh ta đã lấy đủ số tiền chi trả.
838
01:11:01,400 --> 01:11:03,994
Không ai chứng kiến cả, phải không?
839
01:11:05,080 --> 01:11:08,550
Phải, hôm đó là tối thứ 5.
840
01:11:08,840 --> 01:11:10,910
Tất cả là tiền mặt sao?
Tiền được gói như thế nào?
841
01:11:11,160 --> 01:11:14,630
Từng triệu một, có niêm nhà băng.
842
01:11:14,920 --> 01:11:16,512
- Tiền được để ở đâu?
- Ngay tại đây.
843
01:11:18,640 --> 01:11:21,438
Tôi lấy tiền cho ông Yoshida từ két sắt.
844
01:11:21,840 --> 01:11:24,832
Ông ta đã đếm số tiền và đó là
lần cuối tôi thấy ông ta.
845
01:11:26,400 --> 01:11:28,118
Được rồi, lại từ đầu nhé.
846
01:11:28,760 --> 01:11:30,478
Tối thứ 5.
847
01:11:30,800 --> 01:11:35,954
Tôi giao 4.5 triệu yên cho ông Yoshida
khi thỏa thuận bị hủy bỏ.
848
01:11:36,040 --> 01:11:37,598
Nói một cách tự tin hơn nữa!
849
01:11:37,760 --> 01:11:40,479
Ông ta đếm số tiền từng tờ một.
850
01:11:40,600 --> 01:11:41,880
Từ đó tôi không thấy ông ta nữa.
851
01:11:42,080 --> 01:11:43,480
Anh quên tiền có niêm nhà băng rồi.
852
01:11:43,800 --> 01:11:47,554
Tiền được niêm nhà băng bên ngoài.
Từ đó tôi không thấy ông ta nữa.
853
01:11:47,960 --> 01:11:49,996
Nói lại từ đầu và đừng vấp nữa!
854
01:11:50,520 --> 01:11:54,752
Tối thứ 5 trước. Tôi đưa cho ông
Yoshida 4.5 triệu yên.
855
01:11:54,840 --> 01:11:58,037
Để hủy bỏ thỏa thuận.
Ông ta đếm từng tờ tiền.
856
01:11:58,120 --> 01:11:59,440
Từ đó tôi không gặp ông ta nữa...
857
01:11:59,880 --> 01:12:01,240
Tiền được niêm nhà băng bên ngoài!
858
01:12:01,400 --> 01:12:02,400
Tốt!
859
01:12:02,680 --> 01:12:03,874
Hãy luyện tập thêm ở nhà.
860
01:12:04,800 --> 01:12:05,800
Vâng thưa ông.
861
01:12:10,720 --> 01:12:12,039
Anh Shamoto!
862
01:12:13,960 --> 01:12:15,837
Xe anh đâu rồi?
863
01:12:16,400 --> 01:12:18,152
Vợ tôi lấy xe đi sáng nay rồi.
864
01:12:18,760 --> 01:12:20,796
- Anh đi bộ đến đây sao?
- Tôi đi xe buýt.
865
01:12:21,400 --> 01:12:26,110
Được rồi, tôi sẽ cho anh
đi nhờ xe về nhà.
866
01:12:27,920 --> 01:12:31,959
Tôi có chuyện cần nói với anh về Murata.
867
01:12:33,040 --> 01:12:34,040
Mở cửa xe ra.
868
01:12:35,400 --> 01:12:36,753
Đây là Okubo.
869
01:12:37,240 --> 01:12:39,435
Tôi là Hiroshi Okubo.
870
01:12:39,800 --> 01:12:41,438
Tôi là Shamoto, rất vui được gặp anh.
871
01:12:41,560 --> 01:12:45,519
Đi đường cao tốc nhé.
Địa chỉ bao nhiêu vậy?
872
01:12:45,880 --> 01:12:46,880
Là 3-2.
873
01:12:47,120 --> 01:12:48,120
Tôi biết đường rồi.
874
01:12:50,200 --> 01:12:51,269
Cho tôi đi nhờ với nhé!
875
01:12:51,600 --> 01:12:53,477
Cô muốn gì chứ?
876
01:12:53,800 --> 01:12:55,836
Tôi có ít quà cho vợ anh đây!
877
01:12:56,080 --> 01:12:58,389
Chắc cô ấy sẽ rất thích đấy.
878
01:12:59,680 --> 01:13:01,079
Tôi nói thẳng nhé.
879
01:13:01,320 --> 01:13:02,753
Sao anh lại làm vậy?
880
01:13:03,720 --> 01:13:04,720
Sao chứ...?
881
01:13:05,680 --> 01:13:07,159
Tôi đang nói về Murata.
882
01:13:09,280 --> 01:13:11,919
Anh không thấy là đang
giúp hắn vô tội sao?
883
01:13:13,480 --> 01:13:15,994
Sao lại dính vào chuyện rắc rối đó chứ?
884
01:13:17,480 --> 01:13:19,040
Nói thật nhé. Với tôi thì chẳng sao cả.
885
01:13:21,280 --> 01:13:22,280
Sao chứ?
886
01:13:29,080 --> 01:13:31,150
Anh nghĩ đây là một cái bẫy sao?
887
01:13:32,040 --> 01:13:34,952
Đừng lo, đây cũng chỉ là
kế hoạch của Mutara thôi.
888
01:13:43,080 --> 01:13:45,435
Sớm hay muộn cũng sẽ vậy thôi.
889
01:13:46,880 --> 01:13:50,077
Tốt hơn anh nên tránh xa
hắn ta và làm việc cùng tôi.
890
01:13:51,880 --> 01:13:54,189
Cửa hàng của hắn ta sẽ
sớm là của tôi thôi.
891
01:13:55,200 --> 01:13:58,078
Ba mẹ hắn ta từng sở hữu cửa hàng đó.
892
01:14:00,240 --> 01:14:04,756
Aiko quá chán nản làm việc với
Murata rồi. Anh hiểu ý tôi chứ?
893
01:14:08,840 --> 01:14:10,353
Chúng ta sẽ cùng nhau hợp tác.
894
01:14:13,040 --> 01:14:15,190
Chúng ta sẽ tóm hắn
vào thời gian thích hợp.
895
01:14:15,880 --> 01:14:17,916
Tôi mong đợi vào sự giúp đỡ của anh đó.
896
01:14:19,480 --> 01:14:20,833
Chúng ta sẽ cùng nhau tóm hắn.
897
01:14:23,240 --> 01:14:27,028
Anh sẽ cảm thấy tốt hơn
khi mọi việc trôi qua.
898
01:14:31,720 --> 01:14:32,720
Này tên khốn!
899
01:14:43,080 --> 01:14:46,231
Anh không nghe tôi nói gì sao?
900
01:14:47,560 --> 01:14:48,560
Có thưa ông.
901
01:14:48,720 --> 01:14:50,995
Nếu có tại sao không trả lời tôi?
902
01:14:51,000 --> 01:14:52,115
Tôi xin lỗi!
903
01:14:52,960 --> 01:14:54,313
Hãy tỏ ra có thiện chí chút đi.
904
01:14:54,760 --> 01:14:57,672
Không thì anh sẽ phải chịu trách nhiệm đấy.
905
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
Vâng thưa ông.
906
01:15:05,200 --> 01:15:06,713
Vâng! Vâng!
907
01:15:11,040 --> 01:15:12,678
Thôi đi! Nghiêm túc đấy.
908
01:15:22,280 --> 01:15:23,280
Taeko!
909
01:15:23,360 --> 01:15:24,360
Chào anh!
910
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Chào Taeko!
911
01:15:25,960 --> 01:15:27,029
Chúng ta có khách đấy.
912
01:15:28,920 --> 01:15:30,956
Đây là vợ tôi Taeko.
913
01:15:32,040 --> 01:15:34,076
Rất vui được gặp cô, tôi là Tsutsui.
914
01:15:34,600 --> 01:15:36,556
Tôi là luật sư của Murata.
915
01:15:37,440 --> 01:15:40,989
Chồng cô đang hợp tác làm ăn
rất tốt với Murata đấy.
916
01:15:41,840 --> 01:15:45,674
Tôi là Okubo. Lái xe của ông Tsutsui.
917
01:15:45,920 --> 01:15:47,797
Ai bảo anh lên tiếng chứ!
918
01:15:48,040 --> 01:15:49,040
Tôi xin lỗi.
919
01:15:49,440 --> 01:15:50,634
Xin chào.
920
01:15:50,840 --> 01:15:53,229
Tôi không biết là cô cũng ở đây.
921
01:15:53,600 --> 01:15:54,999
Đây là cho cô.
922
01:15:55,120 --> 01:15:58,192
Sao lại khách sáo vậy chứ!
Cảm ơn nhé!
923
01:15:59,680 --> 01:16:01,671
Tôi có thể nhờ cơ môt viêc...?
924
01:16:01,760 --> 01:16:05,036
Chúng tôi đi ngay bây giờ đây.
925
01:16:05,680 --> 01:16:07,079
Những con cá trông xinh quá!
926
01:16:07,760 --> 01:16:08,829
Đúng vậy.
927
01:16:09,880 --> 01:16:11,472
Trông chúng vui ghê chưa.
928
01:16:13,880 --> 01:16:15,552
Anh có một người vợ thật xinh đẹp.
929
01:16:15,800 --> 01:16:18,394
Tôi sẽ dụ chúng bơi theo hướng này.
930
01:16:23,240 --> 01:16:24,958
Đừng để có chuyện gì xảy
ra với cô ấy nhé.
931
01:16:32,400 --> 01:16:34,595
Shamoto, nghe tôi nói chứ?
932
01:16:35,840 --> 01:16:36,840
Vâng.
933
01:16:37,880 --> 01:16:39,996
Chúng tôi về đây cô Shamoto.
934
01:16:40,640 --> 01:16:42,198
Đi nào.
935
01:16:43,400 --> 01:16:46,039
Nhưng mọi người vừa mới đến mà.
936
01:16:46,280 --> 01:16:48,236
- Chúng tôi sẽ quay lại sau.
- Hẹn gặp lại.
937
01:16:49,680 --> 01:16:51,033
Ở đây vui thật đấy.
938
01:16:51,480 --> 01:16:52,754
Hãy quay trở lại nhé.
939
01:16:54,920 --> 01:16:56,114
Bọn họ vui tính thật.
940
01:16:57,760 --> 01:17:00,433
Có vẻ như chuyện làm ăn với
ông Murata vẫn ổn cả.
941
01:17:00,520 --> 01:17:01,520
Taeko.
942
01:17:02,320 --> 01:17:04,470
- Đi đến trạm mô hình vũ trụ nhé?
- Ngay bây giờ sao?
943
01:17:05,360 --> 01:17:07,112
- Có chuyện gì sao?
- Đi nào.
944
01:17:08,120 --> 01:17:09,189
Chờ em chút đã.
945
01:17:10,320 --> 01:17:11,320
Đi nào, đừng lo.
946
01:17:11,400 --> 01:17:13,914
Em phải khóa cửa đã!
947
01:17:14,440 --> 01:17:16,670
- Cứ để đó đi.
- Em phải khóa cửa đã.
948
01:17:45,400 --> 01:17:48,517
Cảm ơn vì đã ghé thăm.
949
01:17:49,760 --> 01:17:51,990
Hy vọng mọi người sẽ thích
bầu trời đêm đầy sao.
950
01:18:04,120 --> 01:18:06,588
Trên hành tinh xanh của
chúng ta, Trái Đất.
951
01:18:07,240 --> 01:18:11,233
Đã có từ 4,6 triệu năm về trước.
952
01:18:12,680 --> 01:18:16,639
Và thêm 4,6 triệu năm kể từ bây giờ.
953
01:18:17,040 --> 01:18:19,759
Trái đất sẽ không còn nữa.
954
01:18:48,120 --> 01:18:49,120
Em nhớ rồi...
955
01:18:53,240 --> 01:18:55,515
Đây là nơi hẹn hò đầu tiên của chúng ta.
956
01:18:56,880 --> 01:18:59,599
Lần đó em rất ngại.
957
01:19:02,680 --> 01:19:04,989
Em chưa từng quen biết ai yêu
thích các ngôi sao cả.
958
01:19:06,560 --> 01:19:09,518
Lúc đó em biết rằng anh là
một người rất lãng mạn...
959
01:19:10,600 --> 01:19:12,750
Em chưa từng hẹn hò với ai như thế cả.
960
01:19:13,520 --> 01:19:14,919
Lúc đó em rất phấn khởi.
961
01:19:17,360 --> 01:19:18,998
Và cũng rất vui.
962
01:19:22,560 --> 01:19:23,754
Em nhớ là như vậy.
963
01:19:31,880 --> 01:19:32,880
Anh yêu em.
964
01:19:47,200 --> 01:19:49,589
2:08 pm, thứ 6, ngày 30 tháng 1.
965
01:19:58,560 --> 01:19:59,560
Họ tới rồi sao?
966
01:20:01,120 --> 01:20:03,315
Shamoto, đừng làm hỏng chuyện!
967
01:20:03,840 --> 01:20:04,909
Anh ổn chứ?
968
01:20:05,640 --> 01:20:06,914
Tôi vẫn chưa nghe!
969
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Vâng.
970
01:20:14,680 --> 01:20:16,033
Đây là ông Murata.
971
01:20:18,960 --> 01:20:19,960
Mời ngồi.
972
01:20:20,040 --> 01:20:21,040
Cứ tự nhiên.
973
01:20:23,200 --> 01:20:25,475
Cảm ơn tất cả đã đến đây hôm nay...
974
01:20:25,480 --> 01:20:27,072
Thôi đủ rồi.
975
01:20:29,320 --> 01:20:32,073
Em trai tôi đâu?
Tôi chỉ muốn biết vậy thôi.
976
01:20:32,200 --> 01:20:33,792
Ý anh là sao?
977
01:20:33,800 --> 01:20:36,360
Ông nghe rồi đấy, đồ khốn!
978
01:20:36,480 --> 01:20:38,232
Đừng giờn mặt với tôi.
979
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
Ông Amazon.
980
01:20:40,400 --> 01:20:42,789
Ông ta đã mang theo rất nhiều
tiền đến gặp ông.
981
01:20:43,120 --> 01:20:47,193
Giờ ông ta đã mất tích. Phải
có gì đó không ổn rồi.
982
01:20:47,480 --> 01:20:50,119
À ừ, tôi có gặp ông ta.
983
01:20:52,520 --> 01:20:53,520
Và...?
984
01:20:53,640 --> 01:20:55,358
Anh muốn biết chuyện gì đã xảy ra sao?
985
01:20:56,000 --> 01:20:58,195
Tôi đã gặp ông ta.
986
01:20:58,720 --> 01:21:01,951
- Như thế nào?
- Tôi mời anh ta đến quán Sushi-Katsu.
987
01:21:02,240 --> 01:21:03,673
Còn có hóa đơn đây này.
988
01:21:04,000 --> 01:21:05,479
Tôi biết ông đang nói dối.
989
01:21:05,720 --> 01:21:07,790
Tôi sẽ xem hóa đơn sau.
990
01:21:08,000 --> 01:21:09,433
Xem xong thì anh sẽ làm gì?
991
01:21:09,520 --> 01:21:14,594
Lúc đó còn có cả đồng nghiệp
của tôi Shamoto đây.
992
01:21:14,880 --> 01:21:16,199
Phải vậy không Shamoto?
993
01:21:16,480 --> 01:21:19,790
Phải. Đó là tối thứ 5 tuần trước.
994
01:21:20,520 --> 01:21:23,114
Tôi lấy tiền từ két sắt giao cho ông ta.
995
01:21:23,440 --> 01:21:27,353
Phí thỏa thuận 4.5 triệu yên.
Tiền có niêm nhà băng bên ngoài.
996
01:21:27,840 --> 01:21:29,398
Ông ta đã đếm từng tờ một.
997
01:21:30,400 --> 01:21:33,039
Từ đó tôi không gặp ông ta nữa.
998
01:21:33,240 --> 01:21:34,639
Tên đầy đủ của ngươi là gì?
999
01:21:35,040 --> 01:21:37,270
Nobuyuki Shamoto.
1000
01:21:37,520 --> 01:21:38,589
Nói lại xem!
1001
01:21:39,000 --> 01:21:41,036
Tôi là Nobuyuki Shamoto.
1002
01:21:41,120 --> 01:21:42,120
Lm đi, tên ngốc!
1003
01:21:42,280 --> 01:21:45,875
Tôi hỏi anh ông ta đã đi đâu!
1004
01:21:46,360 --> 01:21:48,828
Tối thứ 5 trước.
1005
01:21:49,320 --> 01:21:52,869
Tôi giao 4.5 triệu yên cho ông ta...
1006
01:21:52,960 --> 01:21:54,552
Chuyện đó tôi biết rồi!
1007
01:21:54,760 --> 01:21:56,318
Đừng nhắc lại nữa!
1008
01:21:56,320 --> 01:21:57,673
Tôi nghĩ hắn ta đang nói dối đó.
1009
01:21:57,800 --> 01:22:00,268
Xin đừng trách anh ta.
1010
01:22:00,800 --> 01:22:01,994
Nghe đây, ông Amazon.
1011
01:22:02,480 --> 01:22:06,109
Ông biết rằng em trai tôi
không hề tin ông chút nào chứ?
1012
01:22:06,200 --> 01:22:09,954
Vậy sao? Hơi bất ngờ đấy...
1013
01:22:10,200 --> 01:22:14,432
Tôi nghe nói ông đang làm
một vụ lớn phải không?
1014
01:22:14,560 --> 01:22:16,391
Ai cũng nói vậy hết.
1015
01:22:16,600 --> 01:22:21,879
Sự thật là, ông Yoshida không hề
chuẩn bị để chấp nhận mức giá đó.
1016
01:22:22,160 --> 01:22:23,832
Cũng bình thường thôi mà.
1017
01:22:23,920 --> 01:22:28,118
- Số tiền đang ở đâu?
- Đúng như những gì Shamoto vừa nói đấy.
1018
01:22:28,240 --> 01:22:33,109
Sau khi 4.5 triệu yên được
trả cho ông Yoshida.
1019
01:22:33,200 --> 01:22:34,599
Tôi chỉ biết vậy thôi.
1020
01:22:34,880 --> 01:22:36,996
Ông đã trả cho ông ta 4.5 triệu yên.
1021
01:22:38,440 --> 01:22:41,352
Thật vớ vẩn!
1022
01:22:41,880 --> 01:22:45,919
5 triệu! 10 triệu cho một con cá!
1023
01:22:47,400 --> 01:22:48,958
Ông điên mất rồi.
1024
01:22:50,680 --> 01:22:51,680
Ông già.
1025
01:22:52,680 --> 01:22:54,113
Ông đã quá già rồi đấy.
1026
01:22:55,080 --> 01:22:57,640
Hãy bỏ vụ cá vớ vẩn này đi.
1027
01:22:58,280 --> 01:22:59,838
Không vớ vẩn đâu.
1028
01:23:00,960 --> 01:23:01,960
Nhìn tôi đây!
1029
01:23:03,360 --> 01:23:07,512
Tôi đã mua bán cá nhiều năm rồi.
Chuyên nghiệp đấy!
1030
01:23:08,680 --> 01:23:13,754
Tôi biết chính xác nó đáng giá thế
nào chứ. Phải không Shamoto?
1031
01:23:14,400 --> 01:23:15,400
Vâng.
1032
01:23:16,240 --> 01:23:18,071
Loại tốt thì lúc nào cũng mắc cả.
1033
01:23:19,640 --> 01:23:22,234
Cũng như ở chợ thôi.
1034
01:23:23,200 --> 01:23:26,476
Tôi là một người rất trung thực.
Phải không Shamoto?
1035
01:23:26,600 --> 01:23:27,600
Phải.
1036
01:23:28,400 --> 01:23:29,400
Ôi, anh...!
1037
01:23:29,680 --> 01:23:30,669
Đừng lo.
1038
01:23:30,680 --> 01:23:31,795
Ôi, thật lãng mạn quá.
1039
01:23:32,880 --> 01:23:34,313
Đây không phải chuyện tiền bạc!
1040
01:23:34,600 --> 01:23:36,670
Yoshida đã đi đâu rồi?
1041
01:23:37,560 --> 01:23:40,632
Chúng tôi thật sự không biết.
1042
01:23:42,000 --> 01:23:44,878
Chúng tôi cũng đang thắc mắc đây.
1043
01:23:45,200 --> 01:23:47,350
Xin hãy tin tôi.
1044
01:23:47,840 --> 01:23:49,280
Vậy tại sao em tôi lại biến mất chứ?
1045
01:23:49,960 --> 01:23:52,349
Lần cuối tôi thấy ông ta
cầm tiền đi mất.
1046
01:23:53,320 --> 01:23:55,595
Cứ nhất thiết phải công nhận vậy sao?
1047
01:23:56,000 --> 01:23:59,037
Đúng là tôi đã dẫn ông ấy đến
quán su-shi mà...
1048
01:23:59,800 --> 01:24:05,033
Làm sao tôi biết được sau
đó ông ta đi đâu?
1049
01:24:05,560 --> 01:24:06,754
Ông ta cũng lớn rồi.
1050
01:24:07,080 --> 01:24:10,356
Đôi khi cũng phải hay đi đâu
đó vài ngày chứ.
1051
01:24:10,520 --> 01:24:16,311
Có thể ông ta có bí mật không
thể nói thì sao?
1052
01:24:16,440 --> 01:24:18,431
Ý ông là sao?
1053
01:24:25,080 --> 01:24:26,991
Thôi đủ rồi đấy, Skipper.
1054
01:24:27,120 --> 01:24:28,872
Phải, xúc phạm đủ rồi đấy.
1055
01:24:31,160 --> 01:24:35,233
Tôi công nhận rằng chuyện đó sai lầm thật.
1056
01:24:35,440 --> 01:24:37,556
Tôi xin lỗi nhưng...
1057
01:24:37,880 --> 01:24:40,314
Để tôi hỏi ông nhé Skipper.
1058
01:24:41,680 --> 01:24:42,680
Có được không?
1059
01:24:46,840 --> 01:24:49,912
Tôi muốn ông nhìn thẳng vào
mắt tôi và trả lời.
1060
01:24:51,760 --> 01:24:54,194
Có thật là ông không biết gì cả?
1061
01:24:54,560 --> 01:24:56,949
Thật.
1062
01:24:58,040 --> 01:25:01,555
Được rồi... ông thật sự không biết thật.
1063
01:25:04,680 --> 01:25:09,959
Ông ta không biết thật. Giờ thì sao?
1064
01:25:10,080 --> 01:25:11,911
Chúng tôi sẽ tìm ông ấy.
1065
01:25:13,560 --> 01:25:14,356
Dù sao thì...
1066
01:25:14,440 --> 01:25:19,195
Cãi nhau mãi cũng chẳng được gì.
1067
01:25:19,480 --> 01:25:23,359
Ông Murata phủ nhận các thông tin
và chúng ta chỉ biết vậy thôi.
1068
01:25:23,840 --> 01:25:27,799
Tôi sẽ không bỏ qua chuyện
bất cẩn vậy đâu.
1069
01:25:28,080 --> 01:25:33,154
Nhưng có lẽ Yoshida đã đi
chơi đâu đó vài ngày.
1070
01:25:33,880 --> 01:25:35,438
Chúng ta vẫn không biết, phải không?
1071
01:25:37,240 --> 01:25:40,357
Chúng ta nên hợp tác với nhau.
1072
01:25:40,640 --> 01:25:43,313
Và tim kiếm những nơi ông ta thường đến.
1073
01:25:44,360 --> 01:25:47,670
Có thể tối nay ông ấy sẽ về thôi.
1074
01:25:48,280 --> 01:25:50,157
Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức...
1075
01:25:50,360 --> 01:25:54,592
Để giúp đỡ tìm kiếm.
1076
01:25:56,200 --> 01:25:57,200
Vậy nên...
1077
01:25:58,320 --> 01:26:04,395
Không còn chuyện gì để thảo luận nữa,
cuộc họp kết thúc tại đây.
1078
01:26:06,400 --> 01:26:07,400
Được chứ?
1079
01:26:16,360 --> 01:26:20,876
Tôi thật sự không biết. Nếu có
thông tin gì tôi sẽ gọi anh ngay.
1080
01:26:22,160 --> 01:26:23,160
Chúng tôi sẽ tìm ông ấy.
1081
01:26:23,440 --> 01:26:25,874
Cảm ơn vì đã đến.
1082
01:26:27,080 --> 01:26:28,559
Cảm ơn.
1083
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
Cám ơn.
1084
01:26:36,920 --> 01:26:41,869
Ông làm họ sợ đấy!
Sẽ không sao đâu...
1085
01:26:43,320 --> 01:26:47,313
Nếu chuyện không ổn,
ta sẽ hành động luôn.
1086
01:26:50,080 --> 01:26:51,399
Tạm biệt, Skipper.
1087
01:26:53,480 --> 01:26:54,480
Tạm biệt.
1088
01:26:56,480 --> 01:26:59,358
Anh Shamoto...
1089
01:27:02,040 --> 01:27:05,396
Hôm nay anh diễn rất tốt đấy!
1090
01:27:06,360 --> 01:27:09,477
Tôi sẽ không chấm A+,
nhưng tôi sẽ cho B-.
1091
01:27:10,160 --> 01:27:12,435
Anh có thể về nhà được rồi.
Làm tốt lắm.
1092
01:27:15,880 --> 01:27:17,950
Ra đây nào các cô gái!
1093
01:27:18,440 --> 01:27:20,829
Xong cả rồi! Cười lên nào!
1094
01:27:21,080 --> 01:27:24,117
Cố lên nhé!
1095
01:27:37,040 --> 01:27:38,040
Em cũng đi nữa.
1096
01:27:38,520 --> 01:27:40,272
Đừng để bị bắt gặp đấy nhé.
1097
01:27:41,200 --> 01:27:42,200
Không sao đâu.
1098
01:27:45,240 --> 01:27:46,753
Chạy đi, Okubo.
1099
01:27:47,480 --> 01:27:48,480
Vâng, thưa ông.
1100
01:28:13,440 --> 01:28:14,440
Anh Shamoto.
1101
01:28:16,360 --> 01:28:17,759
Nobuyuki Shamoto?
1102
01:28:18,480 --> 01:28:19,480
Ông là ai?
1103
01:28:23,720 --> 01:28:25,790
Anh biết ông Yoshida phải không?
1104
01:28:26,760 --> 01:28:28,796
Nói cho tôi nghe anh biết gì về ông ta.
1105
01:28:29,680 --> 01:28:31,796
Thật ra tôi cũng không biết nhiều.
1106
01:28:33,280 --> 01:28:35,475
Anh biết ông Mutura là người
thế nào không?
1107
01:28:36,560 --> 01:28:40,030
Anh đang làm việc cho ông
ta đúng không?
1108
01:28:41,480 --> 01:28:42,480
Không.
1109
01:28:49,280 --> 01:28:54,070
Người này cũng đã từng làm việc cho
ông ta. Giờ anh ta đã mất tích.
1110
01:28:55,240 --> 01:28:57,993
Vợ và con anh ta cũng vậy.
1111
01:28:59,160 --> 01:29:02,789
Họ được cho rằng đã lấy trộm tiền
của Mutara và bỏ trốn.
1112
01:29:04,400 --> 01:29:08,598
Có hơn 30 người liên quan đến
ông Mutara đã mất tích.
1113
01:29:11,560 --> 01:29:15,030
Đừng nói với ông ta tôi đến gặp anh nhé.
1114
01:29:15,720 --> 01:29:17,358
Cứ như vậy là tốt nhất.
1115
01:29:17,960 --> 01:29:18,960
Vâng.
1116
01:29:19,800 --> 01:29:22,030
Nếu ông ta biết cảnh sát đã đến gặp anh.
1117
01:29:22,800 --> 01:29:26,475
Anh cũng sẽ trở thành
người mất tích đấy.
1118
01:29:34,600 --> 01:29:36,079
Cứ suy nghĩ kĩ đi.
1119
01:29:37,880 --> 01:29:40,348
Ông ta đã biến anh trở thành
kẻ tòng phạm.
1120
01:29:45,560 --> 01:29:46,959
Hãy cẩn thận đấy.
1121
01:29:48,880 --> 01:29:50,359
Trung úy Susumu Kawajiri.
1122
01:30:06,000 --> 01:30:08,514
Đi nào!
1123
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
Hôn ta nào!
1124
01:30:16,880 --> 01:30:19,917
Ta sẽ làm 3 lần... 4 và 5!
1125
01:30:49,440 --> 01:30:50,440
Okubo.
1126
01:30:52,040 --> 01:30:53,040
Đến đây nào!
1127
01:31:07,520 --> 01:31:09,829
Cô ấy muốn cậu xem đấy.
1128
01:31:11,080 --> 01:31:12,195
Lm lặng và xem đi.
1129
01:32:08,200 --> 01:32:13,433
'Hành tinh xanh của chúng ta hình
thành từ 4.6 triệu năm về trước...'
1130
01:32:15,240 --> 01:32:19,279
'Và 4.6 triệu năm kể từ bây giờ nữa
Trái Đất sẽ không còn nữa.'
1131
01:32:21,600 --> 01:32:23,556
'Hành tinh xanh của chúng ta, Trái Đất...'
1132
01:32:24,400 --> 01:32:25,435
Cứ tiếp tục xem đi.
1133
01:32:26,840 --> 01:32:27,840
Xem đi.
1134
01:32:29,720 --> 01:32:32,314
Xem đi... xem chúng tôi đây!
1135
01:32:32,600 --> 01:32:33,600
Xem này!
1136
01:32:36,880 --> 01:32:37,995
Mùa xuân sắp đến rồi.
1137
01:32:39,200 --> 01:32:40,200
Vậy là anh đã ra đi.
1138
01:32:41,880 --> 01:32:45,395
Em muốn lại gặp anh trên cây cầu này.
1139
01:32:50,360 --> 01:32:51,360
Tiếp tục xem đi.
1140
01:32:53,680 --> 01:32:54,556
Tiếp tục nào...
1141
01:32:54,560 --> 01:32:55,560
Tiếp nào...
1142
01:33:02,400 --> 01:33:04,550
- Xin chào.
- Là tôi đây!
1143
01:33:04,960 --> 01:33:07,918
Cậu đang ở đâu? Đến đây luôn đi.
1144
01:33:08,240 --> 01:33:12,028
Bạn có thể cúp máy sau
khi để lại lời nhắn...
1145
01:33:12,480 --> 01:33:14,596
Tôi nghĩ anh đang giấu tôi chuyện gì đó.
1146
01:33:14,680 --> 01:33:15,680
Tôi không giấu gì cả...
1147
01:33:15,760 --> 01:33:16,760
Có chuyện gì đã xảy ra?
1148
01:33:17,000 --> 01:33:18,000
Khi nào...?
1149
01:33:18,440 --> 01:33:21,398
Đừng giả bộ không biết!
Anh sẽ phải hối hận đấy!
1150
01:33:21,480 --> 01:33:22,674
Về chuyện gì?
1151
01:33:22,760 --> 01:33:26,514
Câm miệng lại và đến đây ngay cho tôi!
1152
01:33:39,600 --> 01:33:40,316
Này, Taeko.
1153
01:33:40,480 --> 01:33:41,629
Anh ổn chứ?
1154
01:33:42,480 --> 01:33:43,754
- Taeko, anh yêu em.
- Có chuyện gì vậy?
1155
01:33:43,760 --> 01:33:48,754
Nếu anh không về nhà, hãy gọi theo
số điện thoại anh để trên xe nhé.
1156
01:33:49,000 --> 01:33:50,000
Anh...?
1157
01:33:52,480 --> 01:33:54,471
Tôi đến gặp Tsutsui đây. Lái xe đi!
1158
01:33:55,000 --> 01:33:56,911
Đi nhanh lên!
1159
01:34:03,000 --> 01:34:04,120
Anh đang giấu tôi chuyện gì?
1160
01:34:04,320 --> 01:34:06,038
Tôi không giấu gì cả.
1161
01:34:16,440 --> 01:34:19,955
Anh có biết chiếc xe chạy
sau chúng ta không?
1162
01:34:22,120 --> 01:34:23,758
Không, tôi không biết.
1163
01:34:24,680 --> 01:34:27,194
Đó là xe cảnh sát đấy! Cảnh sát!
1164
01:34:28,360 --> 01:34:29,998
Anh đã gặp họ sao?
1165
01:34:31,080 --> 01:34:32,513
Không có.
1166
01:34:33,400 --> 01:34:37,075
Sớm muộn tôi cũng sẽ biết sự thật.
1167
01:34:38,520 --> 01:34:39,589
Hãy nói sự thật đi.
1168
01:34:40,800 --> 01:34:42,199
Chẳng có gì để nói cả.
1169
01:34:43,360 --> 01:34:45,157
Anh có biết về Aiko và Tsutsui không?
1170
01:34:46,320 --> 01:34:47,320
Sao chứ?
1171
01:34:48,040 --> 01:34:49,109
Thật là ngu ngốc...
1172
01:34:50,920 --> 01:34:52,797
Phải cắt đuôi bọn cảnh sát đi.
1173
01:34:53,520 --> 01:34:57,069
Hãy nghĩ về vợ và con gái anh.
1174
01:34:58,480 --> 01:35:02,075
Cắt đuôi chúng đi! Anh hiểu không?
1175
01:35:02,160 --> 01:35:03,160
Vâng.
1176
01:35:14,440 --> 01:35:17,318
Lừa được chúng rồi!
1177
01:35:17,480 --> 01:35:19,948
Giỏi lắm!
1178
01:35:20,240 --> 01:35:21,559
Giỏi lắm Shamoto!
1179
01:35:21,880 --> 01:35:25,156
Giờ rẽ phải về chỗ Tsutsui đi!
Rẽ phải!
1180
01:35:25,920 --> 01:35:27,797
Rẽ phải! Anh hiểu không?
1181
01:35:30,080 --> 01:35:31,274
Tsutsui.
1182
01:35:32,600 --> 01:35:34,511
5 giờ 23 phút chiều.
1183
01:35:48,280 --> 01:35:49,599
Có chuyện gì xảy ra vậy?
1184
01:35:49,680 --> 01:35:50,635
Anh!
1185
01:35:50,640 --> 01:35:51,789
Gọi cấp cứu đi!
1186
01:35:53,200 --> 01:35:55,668
Đừng lo Hiroshi. Xe cấp cứu đang đến!
1187
01:35:55,920 --> 01:35:56,670
Cảm ơn...
1188
01:35:56,880 --> 01:35:59,713
Chuyện gì xảy ra không quan trọng!
1189
01:36:00,040 --> 01:36:03,510
Hiroshi, giờ ta phải lo
cho ông Tsutsui!
1190
01:36:04,280 --> 01:36:06,635
Cố lên nhé Tsutsui!
1191
01:36:06,840 --> 01:36:09,638
Cấp cứu đang đến! Cố lên!
1192
01:36:10,080 --> 01:36:11,354
Ông Tsutsui...
1193
01:36:13,480 --> 01:36:16,631
Ông ấy ngưng thở rồi! Ôi chúa ơi!
1194
01:36:17,960 --> 01:36:19,439
Uống nó đi.
1195
01:36:21,640 --> 01:36:22,959
Không, đừng uống!
1196
01:36:23,760 --> 01:36:26,194
Shamoto, im ngay!
1197
01:36:27,840 --> 01:36:29,159
Cấp cứu đâu rồi?
1198
01:36:29,640 --> 01:36:32,154
Quá trễ rồi!
1199
01:36:32,560 --> 01:36:34,118
Cấp cứu sẽ đến ngay thôi.
1200
01:36:34,240 --> 01:36:35,958
Tôi chẳng nghe thấy gì nữa cả.
1201
01:36:37,240 --> 01:36:41,438
Đã gọi chưa? Sao lâu vậy?
1202
01:36:41,840 --> 01:36:42,955
Các người đã làm gì vậy?
1203
01:36:43,720 --> 01:36:45,233
Là do các người cả!
1204
01:36:45,520 --> 01:36:46,635
Tôi sẽ gọi.
1205
01:36:47,360 --> 01:36:48,429
Bọn họ sắp đến rồi!
1206
01:36:50,240 --> 01:36:51,240
Cô làm gì vậy?
1207
01:36:52,320 --> 01:36:53,719
- Trả lại đây!
- Ôi chúa ơi!
1208
01:36:53,720 --> 01:36:56,075
Hiroshi, bình tĩnh đi.
1209
01:36:57,360 --> 01:36:58,429
Tôi không thở được.
1210
01:36:58,760 --> 01:37:00,955
Chắc là vậy rồi!
1211
01:37:01,800 --> 01:37:02,800
Tên khốn!
1212
01:37:03,880 --> 01:37:05,199
Thả tôi ra, đồ khốn!
1213
01:37:05,600 --> 01:37:06,589
Ngươi...!
1214
01:37:06,600 --> 01:37:07,600
Tên ngốc!
1215
01:37:08,400 --> 01:37:09,400
Đồ khốn!
1216
01:37:11,440 --> 01:37:12,440
Aiko!
1217
01:37:13,000 --> 01:37:14,000
Thả tôi ra!
1218
01:37:14,960 --> 01:37:16,712
Aiko, kéo mạnh hơn nữa!
1219
01:37:25,640 --> 01:37:27,471
Đừng thả tay ra Aiko.
1220
01:37:36,760 --> 01:37:37,760
Ôi trời.
1221
01:37:43,120 --> 01:37:45,270
Tóc giả sao? Ghê thật nhỉ!
1222
01:37:46,840 --> 01:37:48,592
Ngươi thật vô dụng!
1223
01:37:54,080 --> 01:37:55,149
Có muốn uống không?
1224
01:38:06,880 --> 01:38:08,154
Đừng hoảng sợ vậy chứ.
1225
01:38:09,760 --> 01:38:11,239
Không có độc gì đâu.
1226
01:38:13,160 --> 01:38:14,912
Miễn là anh đừng làm hỏng chuyện.
1227
01:38:16,040 --> 01:38:17,712
Tôi sẽ để anh sống.
Hãy cảm ơn tôi đi.
1228
01:38:22,400 --> 01:38:23,920
Giúp tôi giải quyết cho
xong vụ này đi.
1229
01:38:28,120 --> 01:38:29,439
Nếu anh không đồng ý...
1230
01:38:30,640 --> 01:38:33,108
Thì cả Taeko và Mitsuko đều phải chết!
1231
01:38:37,520 --> 01:38:38,520
Vâng.
1232
01:38:53,120 --> 01:38:54,633
Ra ngoài trông chừng đi.
1233
01:39:04,440 --> 01:39:05,634
Gấp theo hướng này.
1234
01:39:05,840 --> 01:39:06,840
Tốt.
1235
01:39:09,480 --> 01:39:10,480
Không có ai cả!
1236
01:39:10,800 --> 01:39:12,233
Tên ngốc này thật vô dụng!
1237
01:39:21,760 --> 01:39:23,034
Còn bộ tóc giả thì sao?
1238
01:39:24,480 --> 01:39:25,549
Tôi sẽ để nguyên trở lại.
1239
01:39:54,240 --> 01:39:55,593
Aiko, nắm lấy ông ta. Chờ đã!
1240
01:39:55,880 --> 01:39:57,438
Đặt ông ta nằm thẳng trước.
1241
01:39:58,760 --> 01:40:01,035
- Đỡ được rồi chứ?
- Vâng.
1242
01:40:04,600 --> 01:40:07,478
Quay đầu ra phía trước. Ra kia kìa!
1243
01:40:12,480 --> 01:40:13,480
Để vào trong!
1244
01:40:14,640 --> 01:40:16,551
Còn một người nữa! Nhanh lên!
1245
01:40:21,160 --> 01:40:24,789
Để bọn tôi lo Aiko. Ra mở cửa xe đi.
1246
01:40:26,840 --> 01:40:27,840
Đờ lấy!
1247
01:40:37,440 --> 01:40:38,440
Đi thẳng nào!
1248
01:41:23,560 --> 01:41:25,278
- Khóa cửa chưa?
- Rồi!
1249
01:41:25,720 --> 01:41:27,631
Lái đến ngôi nhà hoang đi!
1250
01:41:28,200 --> 01:41:31,158
Hãy nhớ Taeko và Mitsuko!
1251
01:41:31,600 --> 01:41:33,272
Đừng làm gì ngu ngốc đấy!
1252
01:41:36,040 --> 01:41:38,600
- Aiko!
- Người nhẹ trước đi.
1253
01:41:41,760 --> 01:41:45,150
Còn đợi gì nữa Shamoto?
Ra ngoài đi!
1254
01:41:46,800 --> 01:41:48,472
Shamoto. Tiếp tục đi đi.
1255
01:41:51,920 --> 01:41:53,035
Bước cẩn thận.
1256
01:41:55,720 --> 01:41:57,597
Mở cửa ra Aiko.
1257
01:41:58,840 --> 01:41:59,840
Mở rồi!
1258
01:42:13,600 --> 01:42:15,318
Được rồi, còn một người nữa.
1259
01:42:23,840 --> 01:42:27,116
Từ từ nào! Ông ấy đã từng
rất tốt với chúng ta!
1260
01:42:27,200 --> 01:42:30,715
Chỉ mình cô thôi. Tôi chẳng có gì cả.
1261
01:42:38,440 --> 01:42:39,668
Còn nhìn gì nữa?
1262
01:42:40,280 --> 01:42:41,633
- Lấy nến đi!
- Vâng.
1263
01:43:23,000 --> 01:43:24,319
Aiko, đưa tôi con dao.
1264
01:43:29,280 --> 01:43:32,556
Không giúp tôi sao?
1265
01:43:33,160 --> 01:43:36,948
Được rồi tôi không ép buộc.
Đi nghỉ ngơi đi.
1266
01:43:38,520 --> 01:43:40,636
Aiko, làm cho xong chuyện này đi.
1267
01:44:22,840 --> 01:44:25,400
Này, pha chút cà phê đi!
1268
01:44:56,280 --> 01:44:59,113
Tsutsui đã quan hệ với cô phải không?
1269
01:44:59,760 --> 01:45:02,593
Không. Tôi đã quan hệ với ông ấy.
1270
01:45:03,200 --> 01:45:05,873
Cô sao? Ôi chúa ơi!
1271
01:45:06,880 --> 01:45:09,474
Cũng... không tệ lắm.
1272
01:45:10,800 --> 01:45:13,553
Của ông ta to chứ?
1273
01:45:14,120 --> 01:45:16,839
Chỉ to hơn anh môt tí thôi.
1274
01:45:18,600 --> 01:45:21,319
Ông ta nói với tôi là còn khỏe lắm.
1275
01:45:21,880 --> 01:45:24,952
Ông ta có thể làm mấy lần?
1276
01:45:25,280 --> 01:45:31,469
Tôi sẽ để cho anh tự đoán.
1277
01:45:32,240 --> 01:45:34,993
Mỗi khi ông ta khoác lác chuyện gì đó...
1278
01:45:35,600 --> 01:45:37,909
Lúc nào cũng là cái ấy cả!
1279
01:45:47,880 --> 01:45:48,915
Cà phê đây.
1280
01:45:49,200 --> 01:45:50,918
À cà phê! Cảm ơn.
1281
01:45:51,040 --> 01:45:53,600
Mang đến đây đi.
1282
01:45:55,240 --> 01:45:58,277
Vụ này lâu hơn bình thường nhỉ.
1283
01:46:01,240 --> 01:46:02,798
- Anh muốn xem không?
- Không...
1284
01:46:03,760 --> 01:46:06,957
Anh có thể học được nhiều điều đấy.
1285
01:46:07,640 --> 01:46:12,509
Nếu Aiko và tôi không làm,
anh sẽ phải làm một mình đấy.
1286
01:46:12,880 --> 01:46:13,880
Một mình...
1287
01:46:14,000 --> 01:46:15,274
Phải.
1288
01:46:15,800 --> 01:46:20,112
Tôi đã nói là sẽ đào tạo anh mà.
1289
01:46:20,920 --> 01:46:23,388
Anh rất có tố chất đấy.
1290
01:46:23,800 --> 01:46:26,792
Một khi đã thành thạo, anh sẽ bất bại.
1291
01:46:27,680 --> 01:46:29,398
Dù cho là vậy.
1292
01:46:30,480 --> 01:46:32,835
Nhưng cũng không dễ đâu.
1293
01:46:33,760 --> 01:46:36,399
Nhưng nói anh chịu học...
1294
01:46:37,240 --> 01:46:38,878
Anh sẽ không bao giờ gặp rắc rối gì cả.
1295
01:46:39,560 --> 01:46:41,676
Tôi nói có đúng không?
1296
01:46:42,200 --> 01:46:43,200
Không...
1297
01:46:44,160 --> 01:46:47,436
Đầu tiên, phải cắt ra từng mảnh nhỏ.
1298
01:46:48,080 --> 01:46:49,832
Nhỏ nhất có thể.
1299
01:46:50,760 --> 01:46:54,878
Giống như miếng thịt gà vậy.
1300
01:46:55,000 --> 01:46:56,000
Vâng.
1301
01:46:56,200 --> 01:46:59,317
Sau đó tách xương từ thịt.
1302
01:47:00,560 --> 01:47:01,788
Rất quan trọng đấy!
1303
01:47:02,760 --> 01:47:04,034
Phải tách chúng ra!
1304
01:47:05,360 --> 01:47:06,475
Này nhìn đi.
1305
01:47:07,800 --> 01:47:08,800
Cái ấy đây.
1306
01:47:08,840 --> 01:47:10,432
Để tôi lo.
1307
01:47:11,760 --> 01:47:12,988
Tên khốn to mập.
1308
01:47:13,960 --> 01:47:16,315
Còn mang khuyên nữa chứ.
1309
01:47:17,080 --> 01:47:18,274
Thật là khoe khoang quá!
1310
01:47:20,960 --> 01:47:24,270
Shamoto, anh biết tại sao
tôi giết ông ta không?
1311
01:47:24,440 --> 01:47:26,670
Không chỉ đơn giản là vậy đâu.
1312
01:47:27,160 --> 01:47:28,160
Là vấn đề tiền bạc đấy.
1313
01:47:28,360 --> 01:47:29,839
Phải.
1314
01:47:30,280 --> 01:47:34,751
Tôi đã chi trả đủ tiền nhưng
ông ta muốn nhiều hơn nữa.
1315
01:47:35,320 --> 01:47:36,469
Đúng là tham lam!
1316
01:47:36,880 --> 01:47:39,348
Ông ta nghĩ rằng mình có thể có nhiều hơn!
1317
01:47:39,840 --> 01:47:40,875
Thât vớ vẩn!
1318
01:47:41,280 --> 01:47:42,952
Đâu dễ dàng như vậy được.
1319
01:47:43,520 --> 01:47:48,833
Ông ta tham lam tiền của ông Mutara quá.
Do ông ta gây ra mà thôi!
1320
01:47:49,840 --> 01:47:53,037
Hiểu chưa, tên khốn to mập?
1321
01:47:54,040 --> 01:47:55,040
Tên ngốc.
1322
01:48:00,080 --> 01:48:01,513
Shamoto!
1323
01:48:11,040 --> 01:48:12,109
Tôi đùa thôi!
1324
01:48:12,640 --> 01:48:13,640
Đùa thôi mà.
1325
01:48:14,120 --> 01:48:17,157
Anh đi nghỉ đi.
1326
01:48:17,600 --> 01:48:21,639
Tôi chưa xong đâu.
Nằm nghỉ ở phòng khách ấy.
1327
01:48:23,040 --> 01:48:24,393
Ngủ một chút đi!
1328
01:48:25,600 --> 01:48:27,079
Có gì tôi sẽ gọi.
1329
01:48:27,720 --> 01:48:29,199
Còn một người nữa.
1330
01:49:25,720 --> 01:49:28,280
Anh đã quen chưa?
1331
01:49:29,440 --> 01:49:30,350
Vâng...
1332
01:49:30,360 --> 01:49:33,750
Tôi nói mà, chỉ cần làm quen chút thôi.
1333
01:49:44,800 --> 01:49:47,519
Đừng lo! Không sao đâu.
1334
01:49:54,680 --> 01:49:57,592
6:50 am, thứ 7, ngày 31 tháng 1.
1335
01:50:07,880 --> 01:50:09,518
Không có ai cả.
1336
01:50:13,400 --> 01:50:16,517
Đừng đứng đó chứ!
Mang mấy cái túi lại đây!
1337
01:50:17,440 --> 01:50:19,271
Anh còn chờ gì nữa vậy?
1338
01:50:20,000 --> 01:50:21,000
Nhanh lên chứ!
1339
01:50:26,320 --> 01:50:28,276
Nhanh lên! Di chuyển đi!
1340
01:50:37,400 --> 01:50:38,400
Đi nào!
1341
01:50:39,960 --> 01:50:41,439
Không đi nhanh hơn được sao?
1342
01:50:43,600 --> 01:50:46,398
Này, anh làm đi.
1343
01:50:48,120 --> 01:50:51,157
Đến lượt anh đấy! Hiểu không?
1344
01:50:52,280 --> 01:50:53,280
Tiếp tục đi.
1345
01:50:55,880 --> 01:50:59,316
Gì vậy chứ... không cần găng tay đâu!
1346
01:51:00,320 --> 01:51:01,753
Dùng tay không thôi!
1347
01:51:03,000 --> 01:51:05,116
Việc gì cũng có thành quả cả.
1348
01:51:14,040 --> 01:51:15,040
Đẹp thật.
1349
01:51:16,040 --> 01:51:17,678
Như là bông hoa mới nở vậy.
1350
01:51:18,440 --> 01:51:19,509
Màu sắc đẹp quá.
1351
01:51:21,200 --> 01:51:22,872
Anh làm tốt lắm!
1352
01:51:24,600 --> 01:51:27,398
Lũ cá chắc vui lắm đây!
1353
01:51:34,240 --> 01:51:35,240
Không sao đâu.
1354
01:51:37,280 --> 01:51:39,874
Anh làm tốt lắm!
1355
01:51:40,600 --> 01:51:41,749
Giờ tôi sẽ thưởng.
1356
01:51:43,760 --> 01:51:44,760
Tẻm Aiko đi.
1357
01:51:45,280 --> 01:51:47,191
Cô ấy sở hữu một thân hình tuyệt đẹp!
1358
01:51:49,240 --> 01:51:50,309
Ông đang đùa sao...?
1359
01:51:52,120 --> 01:51:55,157
Hãy chấp nhận thực tế đi.
1360
01:51:55,960 --> 01:51:57,518
Tôi biết là anh rất xấu xa mà.
1361
01:51:58,680 --> 01:51:59,795
Tôi biết là như vậy.
1362
01:52:00,800 --> 01:52:04,110
Còn giả vờ gì nữa. Tôi rất ghét đấy.
1363
01:52:05,640 --> 01:52:09,838
Anh biết lý do tại sao để Mitsuko
lại với tôi không?
1364
01:52:10,880 --> 01:52:12,029
Đơn giản thôi!
1365
01:52:12,360 --> 01:52:17,912
Anh muốn tẻm cô vợ trẻ xinh đẹp.
1366
01:52:18,240 --> 01:52:20,196
Tôi nói có đúng không?
1367
01:52:21,800 --> 01:52:25,156
Nhưng lại không thể khi có
con gái xung quanh.
1368
01:52:25,760 --> 01:52:27,193
Anh thật dễ đoán.
1369
01:52:28,440 --> 01:52:34,072
Nên anh phải đến nhà nghỉ đến làm
chuyện đó đúng không?
1370
01:52:35,600 --> 01:52:40,720
Anh bị thất vọng vì chỉ có thể
làm trong nhà nghỉ thôi.
1371
01:52:41,640 --> 01:52:43,995
Anh nghĩ con gái anh không biết sao?
1372
01:52:44,080 --> 01:52:46,071
Đúng là tên ngốc!
1373
01:52:46,360 --> 01:52:47,713
Đồ khốn!
1374
01:52:48,480 --> 01:52:49,629
Tên háo sắc!
1375
01:52:50,400 --> 01:52:52,356
Đàn ông như anh thật không đáng.
1376
01:52:53,080 --> 01:52:55,435
Anh không thể làm được việc gì cả.
1377
01:52:55,920 --> 01:52:59,117
Còn không thể tự giải quyết
chuyện riêng của mình.
1378
01:53:00,160 --> 01:53:02,151
Còn trách được ai.
1379
01:53:02,240 --> 01:53:04,993
Con gái anh hư hỏng chỉ
vì một lý do thôi!
1380
01:53:06,200 --> 01:53:09,237
Đó là do anh đã bỏ rơi nó!
1381
01:53:10,720 --> 01:53:12,915
Mitsuko đã lựa chọn.
1382
01:53:13,840 --> 01:53:16,798
Nó bỏ nhà ra đi để anh có
thể sống theo ý mình.
1383
01:53:17,080 --> 01:53:20,595
Nó quả là một con người rộng lượng!
1384
01:53:20,840 --> 01:53:22,637
Để anh có thể thoải mái với vợ!
1385
01:53:24,000 --> 01:53:25,274
Mitsuko đến với tôi...
1386
01:53:26,440 --> 01:53:28,556
Để anh được vui vẻ.
1387
01:53:29,560 --> 01:53:32,472
Để anh có thể làm những gì mình thích!
1388
01:53:34,640 --> 01:53:35,640
Tạm biệt!
1389
01:53:37,160 --> 01:53:38,593
Để anh có thể ngủ với vợ.
1390
01:53:40,720 --> 01:53:41,869
Vợ anh...
1391
01:53:42,440 --> 01:53:44,112
Cô ấy cũng rất tuyệt nhỉ?
1392
01:53:44,960 --> 01:53:46,916
Cũng gợi cảm lắm đấy.
1393
01:53:49,920 --> 01:53:52,070
Hãy thử làm đằng sau xem!
1394
01:53:52,880 --> 01:53:55,917
Hãy nổi giận đi!
1395
01:54:01,120 --> 01:54:04,237
Đó là câu chuyện buồn của đời anh.
1396
01:54:05,120 --> 01:54:08,317
Anh làm cho vợ mình phải
khóc sau lưng anh.
1397
01:54:09,160 --> 01:54:11,720
Anh biến con gái thành tội phạm.
1398
01:54:12,680 --> 01:54:15,240
Nhưng anh lại chẳng quan tâm!
1399
01:54:16,040 --> 01:54:17,109
Tôi thì khác.
1400
01:54:17,360 --> 01:54:20,511
Tôi là kẻ giết người, nhưng tôi
có thể tự lo cho bản thân.
1401
01:54:21,200 --> 01:54:25,352
Vậy nên Aiko và tôi không
phải lo sợ gì cả.
1402
01:54:26,080 --> 01:54:28,878
Hãy thử nhìn lại cuộc đời của anh xem.
1403
01:54:29,120 --> 01:54:32,954
Anh đã làm được gì chưa?
1404
01:54:33,400 --> 01:54:35,470
Sao chứ?
1405
01:54:35,960 --> 01:54:37,188
Đồ khốn!
1406
01:54:38,200 --> 01:54:40,111
Đứng dậy đi!
1407
01:54:41,120 --> 01:54:42,348
Đứng dậy, nhóc!
1408
01:54:44,920 --> 01:54:47,912
Đàn ông như anh lúc nào
cũng tự hại mình thôi.
1409
01:54:48,200 --> 01:54:49,200
Anh biết tại sao không?
1410
01:54:49,440 --> 01:54:53,752
Bởi vì anh không bao giờ tự
mình đứng dậy cả.
1411
01:54:54,920 --> 01:54:55,920
Nhìn tôi đây!
1412
01:54:56,040 --> 01:54:58,554
Cái giá mà cảnh sát và
bọn xã hội đen muốn bắt tôi...
1413
01:54:58,840 --> 01:55:01,434
Tôi đã tự mình sống sót đấy!
1414
01:55:03,040 --> 01:55:04,473
Anh thật vô vọng.
1415
01:55:05,040 --> 01:55:06,040
Đứng dậy!
1416
01:55:06,760 --> 01:55:08,034
Làm đi, giết tôi đi!
1417
01:55:09,080 --> 01:55:11,799
Hay lại bán đứng tôi với cảnh sát!
1418
01:55:13,120 --> 01:55:14,120
Shamoto.
1419
01:55:15,160 --> 01:55:18,914
Hãy cứ xem tôi là bố đẻ của anh đi.
1420
01:55:19,800 --> 01:55:21,677
Lại đây với bố nào! Đánh đi!
1421
01:55:22,000 --> 01:55:24,355
Để trả thù cho tuổi thơ của anh.
1422
01:55:27,200 --> 01:55:28,200
Đánh đi!
1423
01:55:31,520 --> 01:55:32,520
Chờ đã.
1424
01:55:33,000 --> 01:55:34,911
Hãy dồn hết sự căm thù vào bàn tay.
1425
01:55:35,200 --> 01:55:36,200
Xem nào!
1426
01:55:40,080 --> 01:55:44,073
Tốt, tôi có thể cảm thấy
sức mạnh rồi đó!
1427
01:55:44,520 --> 01:55:46,033
Đánh tôi nữa đi!
1428
01:55:51,560 --> 01:55:55,872
Shamoto, tại sao anh lại khóc?
1429
01:55:57,080 --> 01:55:58,274
Tên nhóc này.
1430
01:55:58,960 --> 01:56:00,712
Thật là khó chịu quá.
1431
01:56:02,480 --> 01:56:03,480
Shamoto!
1432
01:56:04,920 --> 01:56:06,751
Tại sao lại khóc?
1433
01:56:07,320 --> 01:56:08,833
Giờ thì đánh tôi đi!
1434
01:56:09,160 --> 01:56:11,720
Đánh mạnh nhất có thể!
1435
01:56:18,920 --> 01:56:22,356
Đây là cú đấm sao?
1436
01:56:24,280 --> 01:56:26,714
Xem cú đấm của người đàn ông đây!
1437
01:56:30,280 --> 01:56:31,395
Sao hả?
1438
01:56:32,840 --> 01:56:34,239
Đau phải không?
1439
01:56:43,120 --> 01:56:44,120
Shamoto.
1440
01:56:45,720 --> 01:56:48,792
Giờ thì chịu hợp tác chứ?
1441
01:56:50,080 --> 01:56:51,080
Trả lời tôi đi!
1442
01:56:53,520 --> 01:56:54,953
- Vâng.
- Sao?
1443
01:56:58,600 --> 01:57:00,318
Nói to lên!
1444
01:57:01,720 --> 01:57:03,551
- Vâng.
- Tốt.
1445
01:57:04,040 --> 01:57:06,918
Đứng dậy và tẻm Aiko đi!
1446
01:57:09,200 --> 01:57:10,553
Bỏ tay ra!
1447
01:57:12,880 --> 01:57:13,995
- Tôi không thể.
- Tại sao?
1448
01:57:15,160 --> 01:57:16,798
- Tôi không làm được!
- Vớ vẩn!
1449
01:57:17,080 --> 01:57:18,080
Tôi không làm được!
1450
01:57:18,120 --> 01:57:20,759
Ta đã đồng ý rồi mà.
1451
01:57:21,120 --> 01:57:22,633
Vậy làm nhanh lên!
1452
01:57:23,360 --> 01:57:25,316
Tốt lắm Aiko!
1453
01:57:28,840 --> 01:57:29,840
Xin đừng...
1454
01:57:35,320 --> 01:57:38,630
- Bắt đầu cứng rồi.
- Tốt lắm!
1455
01:57:38,960 --> 01:57:40,791
Aiko, cho vào đi.
1456
01:57:44,520 --> 01:57:45,839
Đã vào chưa?
1457
01:57:54,680 --> 01:57:56,511
Sao hả Shamoto?
1458
01:58:04,240 --> 01:58:05,992
Làm tốt lắm Shamoto!
1459
01:58:06,320 --> 01:58:08,117
Tốt lắm!
1460
01:58:08,760 --> 01:58:09,760
Đúng vậy!
1461
01:58:10,160 --> 01:58:12,037
Cô cảm thấy sao Aiko?
1462
01:58:15,400 --> 01:58:16,549
Shamoto, hãy tận hưởng đi!
1463
01:58:16,680 --> 01:58:18,875
Mạnh lên, mạnh lên!
1464
01:58:19,520 --> 01:58:20,520
Tốt lắm!
1465
01:58:21,720 --> 01:58:22,720
Cố lên!
1466
01:58:32,480 --> 01:58:34,118
Chuyện gì vậy!
1467
01:58:42,760 --> 01:58:43,760
Shamoto!
1468
01:58:44,280 --> 01:58:45,554
Đau đấy...!
1469
01:58:46,400 --> 01:58:47,674
Này, đau đấy!
1470
01:58:48,440 --> 01:58:49,440
Dừng lại đi...
1471
01:58:49,640 --> 01:58:52,837
Dừng lại Shamoto!
1472
01:58:53,680 --> 01:58:54,680
Shamoto...
1473
01:58:55,440 --> 01:58:56,873
Đồ khốn!
1474
01:58:57,800 --> 01:58:59,995
Tôi sẽ giết anh!
1475
01:59:00,280 --> 01:59:01,280
Đau quá!
1476
01:59:02,880 --> 01:59:04,950
Shamoto, đồ khốn!
1477
01:59:07,760 --> 01:59:09,318
Anh sẽ phải trả giá!
1478
01:59:13,480 --> 01:59:14,480
Shamoto!
1479
01:59:59,760 --> 02:00:02,558
Bố ơi, đau quá.
1480
02:00:03,640 --> 02:00:06,313
Mẹ ơi, hãy ngăn ông ấy lại đi.
1481
02:00:09,880 --> 02:00:11,199
Bố, làm ơn...
1482
02:00:12,360 --> 02:00:13,759
Làm ơn dừng lại.
1483
02:00:14,760 --> 02:00:16,318
Mẹ, làm ơn.
1484
02:00:17,280 --> 02:00:18,349
Mẹ, cứu con với.
1485
02:00:19,360 --> 02:00:20,429
Cứu con...
1486
02:00:22,040 --> 02:00:23,040
Đem ông ta ra ngoài đi.
1487
02:00:25,880 --> 02:00:26,880
Vâng.
1488
02:00:57,280 --> 02:00:58,599
Đau môt chút thôi...
1489
02:00:59,000 --> 02:01:00,353
Ở dưới đau quá.
1490
02:01:00,840 --> 02:01:04,674
Đau quá... Bố, con xin lỗi.
1491
02:01:05,120 --> 02:01:07,873
Con sẽ không làm điều xấu nữa.
1492
02:01:09,720 --> 02:01:12,757
Con sẽ không nói xấu sau lưng bố nữa.
1493
02:01:21,960 --> 02:01:23,029
Kết thúc ông ta đi.
1494
02:01:57,760 --> 02:01:58,760
Tốt.
1495
02:02:01,960 --> 02:02:03,393
Mang xác ông ta vào nhà tắm.
1496
02:02:23,520 --> 02:02:25,670
Và làm như những người khác đi.
1497
02:02:25,920 --> 02:02:29,071
Từ giờ tôi sẽ là Mutara mới.
1498
02:02:36,280 --> 02:02:38,396
Và cô là người phụ nữ của tôi.
1499
02:02:42,560 --> 02:02:43,560
Được thôi!
1500
02:03:14,360 --> 02:03:15,360
Mitsuko.
1501
02:03:29,640 --> 02:03:31,073
Mitsuko, ta đi thôi.
1502
02:03:31,400 --> 02:03:32,400
Sao chứ?
1503
02:03:32,800 --> 02:03:34,153
Bỏ con ra.
1504
02:03:37,160 --> 02:03:38,513
Con nói bỏ tay con ra!
1505
02:03:40,080 --> 02:03:41,160
Làm như những gì bố nói đi!
1506
02:03:41,600 --> 02:03:43,033
- Mitsuko...
- lm đi!
1507
02:03:46,640 --> 02:03:47,640
Đi thôi!
1508
02:03:48,520 --> 02:03:49,520
Dừng lại!
1509
02:03:52,360 --> 02:03:55,158
Thả con ra! Con không muốn đi!
1510
02:04:14,120 --> 02:04:15,917
Vào trong đi. Tôi sẽ gặp cô sau.
1511
02:04:24,400 --> 02:04:25,400
Đi ngay đi!
1512
02:05:15,920 --> 02:05:17,194
Chuẩn bị đồ ăn đi.
1513
02:05:23,320 --> 02:05:24,753
Chuẩn bi đi!
1514
02:05:26,720 --> 02:05:27,914
Làm ngay đi!
1515
02:05:50,320 --> 02:05:51,355
Con đi thay đồ đi!
1516
02:06:32,240 --> 02:06:33,480
- Xin chào.
- Có ai ở nhà không?
1517
02:06:33,680 --> 02:06:35,079
Đến giờ ăn rồi.
1518
02:06:36,000 --> 02:06:37,433
- Vâng.
- Đi đâu đó nhé.
1519
02:06:38,400 --> 02:06:39,469
Tuyệt, đi nào.
1520
02:06:39,960 --> 02:06:41,075
Đến giờ ăn rồi.
1521
02:06:41,520 --> 02:06:44,557
Tớ đến ngay đây,
chút nữa gặp lại nhé.
1522
02:06:47,640 --> 02:06:48,640
Gì vậy?
1523
02:06:49,880 --> 02:06:50,880
Dừng lại đi!
1524
02:06:54,120 --> 02:06:55,235
Đi ngay đi!
1525
02:06:55,960 --> 02:06:57,109
Xin lỗi vì để cậu đợi.
1526
02:06:57,320 --> 02:06:59,709
- Sao lâu vậy?
- À... xin lỗi.
1527
02:07:00,320 --> 02:07:01,673
Đồ khốn!
1528
02:07:05,840 --> 02:07:06,840
Cái quái gì thế...?
1529
02:08:21,160 --> 02:08:23,515
Gì vậy? Ngồi xuống ngay.
1530
02:08:30,000 --> 02:08:31,149
Ngồi xuống!
1531
02:08:51,040 --> 02:08:52,553
À Taeko.
1532
02:08:53,480 --> 02:08:54,913
Tôi biết cô đã ngủ với ông ta.
1533
02:08:59,760 --> 02:09:00,988
Murata ấy.
1534
02:09:17,520 --> 02:09:20,034
Đúng vậy không! Con đĩ!
1535
02:09:20,040 --> 02:09:21,268
Xin đừng...!
1536
02:09:23,560 --> 02:09:24,560
Dừng lại đi!
1537
02:09:26,280 --> 02:09:27,280
Làm ơn!
1538
02:09:27,360 --> 02:09:28,873
Tôi biết cô đang nghĩ gì.
1539
02:09:30,000 --> 02:09:31,638
Nói đi!
1540
02:09:32,040 --> 02:09:34,156
'Cưới anh là môt sai lầm lớn'.
1541
02:09:34,920 --> 02:09:36,672
'Một sai lầm to lớn!'.
1542
02:09:38,600 --> 02:09:42,036
'Bị vướng vào cuộc đời với
tên khốn nạn này!'
1543
02:09:44,040 --> 02:09:45,917
'Tôi muốn cuộc sống của tôi trở lại'.
1544
02:09:47,000 --> 02:09:48,592
'Trả cuộc sống trước đây lại cho tôi!'
1545
02:09:48,920 --> 02:09:51,514
'Tôi muốn rút lui!'.
1546
02:09:51,880 --> 02:09:53,199
'Tôi muốn mọi chuyện dừng lại!'.
1547
02:09:54,080 --> 02:09:56,600
'Tôi không thể từ bỏ cuộc sống của
mình được! Hãy làm gì đó đi!'
1548
02:09:58,040 --> 02:09:59,109
Đó là những gì cô nghĩ.
1549
02:10:03,040 --> 02:10:06,589
Anh im đi! lm đi!
1550
02:10:07,240 --> 02:10:08,992
Hãy nói những gì thật sự
cô đang nghĩ đi!
1551
02:10:10,200 --> 02:10:13,749
Cuộc hôn nhân của ta là sai lầm!
1552
02:10:14,880 --> 02:10:16,598
Tôi ghét con gái chúng ta!
1553
02:10:17,360 --> 02:10:18,634
Ghét cuộc sống này!
1554
02:10:19,520 --> 02:10:21,033
Tôi muốn cuộc sống trước đây của tôi!
1555
02:10:21,600 --> 02:10:22,919
Trả lại đây cho tôi!
1556
02:10:23,520 --> 02:10:26,592
Tôi muốn quay về và làm lại từ đầu!
1557
02:10:28,000 --> 02:10:30,036
Tôi muốn mọi chuyện phải chấm dứt!
1558
02:10:30,920 --> 02:10:32,433
Tôi không thể từ bỏ cuộc đời mình.
1559
02:10:39,120 --> 02:10:42,874
Đừng đối xử với tôi như vậy!
1560
02:10:49,120 --> 02:10:50,120
Dừng lại đi...
1561
02:11:10,880 --> 02:11:12,074
Tôi sẽ cưỡng bức cô.
1562
02:11:13,920 --> 02:11:15,319
Anh đang làm cái quái gì vậy?
1563
02:11:23,960 --> 02:11:25,552
Làm ơn, đừng...
1564
02:12:09,520 --> 02:12:10,669
12:05pm, thứ 7, 31 tháng 1.
1565
02:12:24,480 --> 02:12:25,480
2:32pm
1566
02:12:26,040 --> 02:12:27,473
- Trung úy?
- Anh Shamoto.
1567
02:12:28,000 --> 02:12:31,276
Tôi đang trên đường đến ngôi nhà hoang
trên đồi Harakiri ngay bây giờ.
1568
02:12:32,240 --> 02:12:35,789
Vợ của Murata đã giết ông ấy.
1569
02:12:37,240 --> 02:12:40,232
Tôi chịu đựng đủ rồi! Tôi sẽ kết
thúc chuyện này một lần và mãi mãi!
1570
02:12:40,720 --> 02:12:41,720
Chờ đã...
1571
02:12:43,840 --> 02:12:44,840
Đi thôi!
1572
02:12:53,800 --> 02:12:55,995
3:34pm
1573
02:13:41,800 --> 02:13:44,234
Tôi gần xong rồi. Đã đốt được một ít rồi.
1574
02:13:57,120 --> 02:13:58,269
Làm tốt lắm.
1575
02:14:14,680 --> 02:14:15,795
Tôi có thể 'ấy' không?
1576
02:14:24,040 --> 02:14:25,040
Aiko.
1577
02:14:33,400 --> 02:14:34,833
Đau quá...
1578
02:14:35,280 --> 02:14:36,633
Ngạc nhiên lắm sao?
1579
02:14:39,720 --> 02:14:40,720
Dừng lại!
1580
02:14:41,960 --> 02:14:45,316
Anh làm tôi đau quá!
1581
02:14:45,640 --> 02:14:47,119
Đau thật đấy!
1582
02:14:50,520 --> 02:14:52,238
Tẻm nhé.
1583
02:14:54,560 --> 02:14:57,199
Ta phải tẻm nhau ngay giờ.
1584
02:15:43,200 --> 02:15:45,350
Bỏ tôi ra, con khốn này!
1585
02:16:18,160 --> 02:16:19,559
Nhưng tôi yêu anh!
1586
02:16:20,640 --> 02:16:21,709
Tôi yêu anh...
1587
02:17:00,160 --> 02:17:01,798
Anh à...
1588
02:17:14,400 --> 02:17:15,594
Anh...
1589
02:18:09,200 --> 02:18:10,200
Anh Shamoto.
1590
02:18:10,440 --> 02:18:11,440
Hãy vào trong đi.
1591
02:18:13,720 --> 02:18:15,039
4:24pm
1592
02:20:07,400 --> 02:20:08,400
Mitsuko.
1593
02:20:10,600 --> 02:20:12,830
Con có thể tự chăm sóc bản thân chứ?
1594
02:20:17,240 --> 02:20:18,992
Con muốn sống tự lập mà.
1595
02:20:26,640 --> 02:20:27,640
Ôi!
1596
02:20:28,400 --> 02:20:29,400
Có đau không?
1597
02:20:32,080 --> 02:20:33,149
Bố làm con đau đấy!
1598
02:20:33,240 --> 02:20:34,240
Đau sao?
1599
02:20:37,840 --> 02:20:38,909
Con có muốn sống không?
1600
02:20:39,800 --> 02:20:42,439
Có, con muốn sống!
1601
02:20:42,520 --> 02:20:44,636
Được rồi, con muốn sống.
1602
02:20:45,240 --> 02:20:47,595
- Con không muốn bị đau đâu...
- Mitsuko.
1603
02:20:50,400 --> 02:20:51,799
Cuộc sống...
1604
02:20:53,720 --> 02:20:55,119
Đầy đau khổ.
1605
02:21:00,640 --> 02:21:01,920
Sống cuộc sống của chính mình...
1606
02:21:05,200 --> 02:21:06,200
Rất đau khổ đấy.
1607
02:21:51,160 --> 02:21:53,628
Giờ thì ông chết rồi nhé,
ông già ngu ngốc.
1608
02:21:57,640 --> 02:21:58,640
Đứng dậy đi!
1609
02:22:02,760 --> 02:22:03,795
Đứng dậy đi.
1610
02:22:07,800 --> 02:22:09,552
Không đứng dậy được sao?
1611
02:22:14,720 --> 02:22:16,597
Đứng dậy đi!
1612
02:22:19,880 --> 02:22:21,598
Đứng dậy!
1613
02:22:28,360 --> 02:22:29,360
Đứng dậy!
1614
02:22:30,360 --> 02:22:31,360
Đứng dậy nào!
1615
02:22:33,400 --> 02:22:34,594
Đứng dậy!
1616
02:22:35,880 --> 02:22:36,880
Đứng dậy!
1617
02:22:57,560 --> 02:23:01,519
Mitsuru Fukikoshi
1618
02:23:03,320 --> 02:23:07,279
Denden
1619
02:23:09,360 --> 02:23:13,319
Asuka Kurosawa
1620
02:23:15,960 --> 02:23:19,919
Megumi Kagurazaka
1621
02:23:21,600 --> 02:23:25,559
Hikari Kajiwara
1622
02:23:26,800 --> 02:23:30,759
Tetsu Watanabe
1623
02:25:36,040 --> 02:25:40,670
Kịch bản: Sion Sono
Yoshiki Takahashi
1624
02:25:47,480 --> 02:25:52,873
Đạo diễn: Sion Sono
1625
02:25:53,800 --> 02:25:58,800
Edit: ivy68-HDVN
118708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.