All language subtitles for Cold.Fish.2010.1080p.BluRay.DD5.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:23,800 Edit: ivy68-HDVN 2 00:01:20,200 --> 00:01:22,839 1-2-3, Saeki-cho, thành phố Fujimi, Shizuoka, Nhật Bản. 3 00:01:24,640 --> 00:01:27,234 Cửa hàng cá Shamoto 4 00:01:47,160 --> 00:01:51,233 - Xin chào. - Là anh đây. Anh ở ngoài cửa. 5 00:01:51,760 --> 00:01:53,239 Anh tới rồi sao? 6 00:02:10,200 --> 00:02:11,758 Chờ có lâu không vậy? 7 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Để tôi yên! 8 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Sao em lại nói vậy? 9 00:02:41,320 --> 00:02:42,992 Anh nghĩ tôi ngu sao! 10 00:02:43,440 --> 00:02:44,634 Làm gì có. 11 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 Tôi không quan tâm. 12 00:02:46,600 --> 00:02:48,192 Anh lúc nào cũng yêu em. 13 00:02:49,160 --> 00:02:51,151 Với anh em là người tốt nhất. 14 00:03:01,880 --> 00:03:04,269 Con nó có thể quay lại ngay đấy. 15 00:04:16,120 --> 00:04:17,997 Cửa hàng cá Shamoto đây. 16 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Là tôi đây. 17 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Cô chắc chứ? 18 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 Được rồi. 19 00:04:34,440 --> 00:04:36,715 Tôi tới ngay. 20 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 Taeko. 21 00:04:58,880 --> 00:05:00,438 Mitsuko gặp chuyện rồi. 22 00:05:02,080 --> 00:05:03,149 Chúng ta phải đi ngay. 23 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 Taeko. 24 00:05:13,840 --> 00:05:15,114 Đừng tự trách mình nữa. 25 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 Thôi nào. 26 00:05:43,280 --> 00:05:46,431 9:11 pm, thứ 2, 19 tháng 1, 2009 27 00:06:31,240 --> 00:06:32,355 Chào mừng tới A-Coop. 28 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Con khốn! 29 00:06:43,800 --> 00:06:46,553 Lũ chúng bây toàn phá hoại xã hội! 30 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 Đồ trộm cướp! 31 00:06:49,280 --> 00:06:51,475 Mày tưởng chôm đồ ở đây dễ lắm sao! 32 00:06:51,960 --> 00:06:53,029 Còn dám nhìn nữa hả! 33 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Xin lỗi. 34 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 Ông Shamoto? 35 00:06:59,560 --> 00:07:02,438 Tôi rất lấy làm tiếc việc con gái tôi gây ra... 36 00:07:02,880 --> 00:07:03,995 Lấy làm tiếc hả? 37 00:07:05,840 --> 00:07:07,040 Chuyện này không đơn giản đâu! 38 00:07:07,800 --> 00:07:11,315 Đây đâu phải là lần đầu tiên! 39 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Ngồi đi. 40 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Ngồi xuống đi! 41 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Cám ơn ông. 42 00:07:25,480 --> 00:07:28,916 Ông là cha nó, ông tính làm gì đây? 43 00:07:30,440 --> 00:07:35,389 Chuyện này phải đưa ra cảnh sát thôi. 44 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 Đừng gọi cảnh sát! 45 00:07:36,760 --> 00:07:40,514 Sao không? Còn ý nào hay hơn sao? 46 00:07:40,600 --> 00:07:44,639 Không được! Ông là quản lí! Phải bình tĩnh! 47 00:07:44,920 --> 00:07:46,558 Nhưng... 48 00:07:46,920 --> 00:07:50,151 Cô gái này đã hành động rất đáng ngờ. 49 00:07:50,480 --> 00:07:52,311 Như là cô ta đã trộm đồ vậy. 50 00:07:53,440 --> 00:07:55,158 Nó đã ra tay rất nhanh mà. 51 00:07:56,280 --> 00:07:58,236 Tôi không thể làm ngơ được. 52 00:07:58,320 --> 00:08:00,880 Ông Murata đây đã bắt quả tang cô bé. 53 00:08:01,160 --> 00:08:02,957 Cô sẽ không làm vậy nữa chứ? 54 00:08:04,320 --> 00:08:05,833 Nhân tiện đây, quản lí à, 55 00:08:06,120 --> 00:08:11,990 ông đi coi con cá hải tượng tôi vừa mua đi, to lắm đó! 56 00:08:12,760 --> 00:08:14,239 Hải tượng long! To lắm sao? 57 00:08:14,360 --> 00:08:18,353 Hồi đó nó dài 2m, giờ thành 3m rưỡi rồi! 58 00:08:19,680 --> 00:08:20,829 Tuyệt vời quá! 59 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Tất nhiên rồi. 60 00:08:22,160 --> 00:08:25,391 Nó chỉ có ở trong các bể cá lớn thôi. 61 00:08:26,800 --> 00:08:28,392 Ông cũng bán cá nhiệt đới phải không? 62 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 Đúng. 63 00:08:31,440 --> 00:08:33,271 Mitsuko nói cho tôi biết đấy. 64 00:08:33,480 --> 00:08:36,711 Anh nên tới thăm cửa hàng của tôi đi. 65 00:08:36,960 --> 00:08:40,270 Bà Shamoto, bà biết cá hải tượng long chứ? 66 00:08:41,040 --> 00:08:42,792 Cá nước ngọt lớn nhất hành tinh. 67 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Đúng vậy... 68 00:08:44,960 --> 00:08:46,871 Còn con bé thì thế nào? 69 00:08:47,600 --> 00:08:49,033 Murata, nếu ông nói vậy... 70 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Thì bỏ qua vụ này đi. 71 00:08:52,680 --> 00:08:56,468 Hên cho ông đó, ông Murata đã làm tôi thấy vui. 72 00:08:57,120 --> 00:08:58,109 Nhưng nếu... 73 00:08:58,120 --> 00:09:00,076 Cám ơn ngài. Tôi rất biết ơn ngài. 74 00:09:01,840 --> 00:09:04,593 Ông nên cám ơn ông Murata đây. 75 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Cám ơn ngài. 76 00:09:06,560 --> 00:09:07,709 Cám ơn. 77 00:09:07,880 --> 00:09:09,552 Bác biết cháu sẽ không làm vậy nữa mà. 78 00:09:14,200 --> 00:09:15,315 Cám ơn rất nhiều. 79 00:09:15,680 --> 00:09:17,272 Tôi rất lấy làm tiếc. 80 00:09:19,640 --> 00:09:20,356 Trời mưa to quá. 81 00:09:20,360 --> 00:09:21,031 10pm Ôi, nhìn mưa này! 82 00:09:21,040 --> 00:09:21,677 10pm 83 00:09:21,680 --> 00:09:23,272 10pm Không biết phải cảm ơn ông sao nữa. 84 00:09:23,280 --> 00:09:24,840 Tôi không biết phải cám ơn ông thế nào. 85 00:09:24,920 --> 00:09:27,639 Ghé qua cửa hàng tôi nhé? 86 00:09:28,640 --> 00:09:30,949 Chỉ lái xe vài phút là tới thôi. 87 00:09:31,400 --> 00:09:33,470 Đi theo xe tôi nhé. 88 00:09:39,920 --> 00:09:41,558 Đi nào. 89 00:09:49,880 --> 00:09:52,155 Trung tâm cá nhiệt đới Amazon. 90 00:10:00,880 --> 00:10:03,110 Tới rồi. 91 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Theo tôi nào. 92 00:10:11,040 --> 00:10:12,792 Chào mừng! 93 00:10:14,440 --> 00:10:15,839 Chào mừng mọi người đã tới. 94 00:10:16,480 --> 00:10:18,118 Coo, anh về rồi đây. 95 00:10:18,200 --> 00:10:19,030 10:22pm 96 00:10:19,040 --> 00:10:23,158 Với tôi kinh doanh chỉ là giải trí. 97 00:10:23,640 --> 00:10:24,993 Giải trí! 98 00:10:25,560 --> 00:10:27,437 Mà cũng có thể toàn là mánh khóe. 99 00:10:28,960 --> 00:10:30,080 Luôn có điều gì đó phía sau. 100 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 Đúng vậy đó. 101 00:10:49,160 --> 00:10:52,072 Để tôi tự giới thiệu, tôi là Yukio Murata. 102 00:10:52,880 --> 00:10:55,997 Tôi là Nobuyuki Shamoto. Tôi không có danh thiếp... 103 00:10:56,160 --> 00:10:58,754 Chúng ta có duyên lắm mới gặp nhau. 104 00:10:58,840 --> 00:11:01,308 Cửa hàng tôi sao được thế này... 105 00:11:01,480 --> 00:11:02,754 Tôi biết cửa hàng anh mà. 106 00:11:03,480 --> 00:11:05,675 Nó ngay trên tỉnh lộ phải không. 107 00:11:05,760 --> 00:11:07,352 Tôi xấu hổ quá. 108 00:11:08,960 --> 00:11:11,633 Tất cả cửa hàng cá khác đều là đối thủ! 109 00:11:11,720 --> 00:11:12,800 Không phải giữa tôi và anh. 110 00:11:14,800 --> 00:11:18,713 - Rất vui được gặp bà. - Tôi cũng vậy. 111 00:11:18,720 --> 00:11:21,439 Cho cháu một cái, Mitsuko. Của chú Yukio. 112 00:11:23,600 --> 00:11:25,556 Lối này này. 113 00:11:26,680 --> 00:11:28,159 Cứ tự nhiên nhé mọi người. 114 00:11:28,640 --> 00:11:32,189 Coi hết 10 ngàn loài ở đây thì cũng mất khá lâu đó. 115 00:11:32,520 --> 00:11:34,909 Hình như chỉ là 3000 thôi. 116 00:11:36,000 --> 00:11:40,357 Chút âm nhạc nhé Mitsuko? Là ý bác Yukio đấy. 117 00:11:40,960 --> 00:11:44,191 Âm nhạc làm cá vui vẻ và tôi bán được nhiều hơn. 118 00:11:44,640 --> 00:11:46,000 Tất cả phụ thuộc vào ý tưởng thôi. 119 00:11:48,080 --> 00:11:50,150 - Đáng yêu quá! - Cháu thấy nó rồi sao! 120 00:11:51,040 --> 00:11:54,476 Con cá đó hay dở chứng lắm. 121 00:11:54,960 --> 00:11:56,791 Cá trê đuôi đỏ. 122 00:11:57,400 --> 00:12:00,756 Chúng sẽ ăn cho tới khi bể bụng mới thôi. 123 00:12:01,040 --> 00:12:02,189 Trời ơi! 124 00:12:02,560 --> 00:12:03,840 Chúng thật bệnh, phải không nào. 125 00:12:05,640 --> 00:12:09,189 Nếu không cho chúng ăn thì chúng lại rất buồn. 126 00:12:11,160 --> 00:12:12,798 Bác phải luôn cho chúng ăn. 127 00:12:14,200 --> 00:12:16,111 Chúng ăn rất vui vẻ. 128 00:12:17,120 --> 00:12:20,715 Nhìn chúng ăn rất vui, mỗi ngày phải cho ăn 3 lần. 129 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Cẩn thận. 130 00:12:36,280 --> 00:12:38,475 Vây đuôi chúng có độc đấy. 131 00:12:46,400 --> 00:12:49,517 Đây là ông Shamoto từ cửa hàng cá trên lộ. 132 00:12:50,440 --> 00:12:52,351 Ồ, tôi có biết qua. 133 00:12:52,440 --> 00:12:54,396 Anh ấy là chủ cửa hàng đấy. 134 00:12:54,560 --> 00:12:55,709 Anh Shamoto 135 00:12:55,840 --> 00:12:57,273 đây là Aiko, vợ tôi. 136 00:12:57,840 --> 00:12:59,717 Tôi là Aiko, rất vui được gặp anh. 137 00:13:00,120 --> 00:13:02,031 Rất vui được gặp bà. 138 00:13:02,240 --> 00:13:04,959 Đây là Taeko, vợ tôi và Mitsuko, con gái tôi. 139 00:13:05,360 --> 00:13:10,480 Bọn anh đã tình cờ gặp nhau và tới đây đấy. 140 00:13:10,600 --> 00:13:12,830 Tôi cá là do chồng tôi nài nỉ phải không. 141 00:13:12,960 --> 00:13:15,474 Ông ấy đã rất tốt với chúng tôi. 142 00:13:16,560 --> 00:13:19,393 Cửa hàng này thật tuyệt quá. 143 00:13:20,160 --> 00:13:23,391 Thật sao? Nó cũng thường thôi mà. 144 00:13:23,520 --> 00:13:26,193 Cứ như bể cá công cộng vậy. 145 00:13:27,200 --> 00:13:28,758 Vợ tôi lại không thích cá. 146 00:13:29,240 --> 00:13:31,356 Chồng tôi cuồng cá, không phải tôi. 147 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Anh biết gì không? 148 00:13:34,880 --> 00:13:39,556 Chúng ta rất có duyên đó. Hãy giữ liên lạc nhé. 149 00:13:40,240 --> 00:13:41,309 Ông thật tử tế. 150 00:13:41,520 --> 00:13:43,476 Aiko, cà phê nhé em? 151 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 Đúng vậy. 152 00:14:05,000 --> 00:14:06,149 Ông ấy thật tử tế. 153 00:14:08,840 --> 00:14:10,353 Lẽ ra phải làm danh thiếp... 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,875 Ta-dah! 155 00:14:14,400 --> 00:14:19,474 Mọi người, chào mừng chú rắn này nào! 156 00:14:19,800 --> 00:14:21,711 Tôi kêu nó là Manta. 157 00:14:22,200 --> 00:14:26,113 Muốn biết tôi gặp nó thế nào không? Tôi có việc ở phố Shinjuku. 158 00:14:26,360 --> 00:14:29,318 Sau đó tôi phải đi châu Phi ngay. 159 00:14:29,520 --> 00:14:31,556 Thế là tôi bay ngay tới Tanzania. 160 00:14:31,840 --> 00:14:33,990 Tôi đã gặp Manta ở đó. 161 00:14:36,200 --> 00:14:40,398 Nó đẹp quá. Tôi đã mua nó ngay. 162 00:14:44,400 --> 00:14:45,515 Ra khỏi nhà ngay! 163 00:14:46,840 --> 00:14:49,593 Bà nghĩ bà làm mẹ tôi được sao! 164 00:14:50,040 --> 00:14:51,268 Bà chỉ là con đi thôi! 165 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 Đồ đĩ! 166 00:14:54,280 --> 00:14:55,998 Bà không thuộc về chỗ này! 167 00:14:56,520 --> 00:14:57,714 Ra khỏi đây ngay! 168 00:15:00,920 --> 00:15:03,718 Mau xin lỗi người mẹ quá cố của tôi đi! 169 00:15:05,080 --> 00:15:08,390 Cả nhà toàn mùi thuốc từ khi bà tới! 170 00:15:09,280 --> 00:15:10,679 Đừng hút thuốc ở đây nữa! 171 00:15:20,000 --> 00:15:23,390 Nó có thể xiết chết và ăn cả con bò đó. 172 00:15:24,560 --> 00:15:27,916 Nó cũng có thể nuốt cháu đó Mitsuko! 173 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Tôi có ý này. 174 00:15:30,320 --> 00:15:33,756 Anh Shamoto, anh cho cháu Mitsuko làm việc ở đây nhé? 175 00:15:34,480 --> 00:15:34,992 Sao chứ...? 176 00:15:35,080 --> 00:15:37,799 Ở đây có 6 cô trẻ đẹp làm việc rồi. 177 00:15:37,920 --> 00:15:40,992 Họ có thể tự trang trải cuộc sống của họ. 178 00:15:41,200 --> 00:15:43,589 Tất cả đều sống trong kí túc xá. 179 00:15:43,920 --> 00:15:47,276 Mấy cô tuổi này không nên ở nhà không. 180 00:15:47,720 --> 00:15:49,392 Thế nào cũng có rắc rối. 181 00:15:49,840 --> 00:15:54,118 Tôi đã nghĩ về chuyện này 182 00:15:54,400 --> 00:15:58,029 khi bảo đảm rằng cháu nó sẽ không trộm đồ nữa. 183 00:15:58,960 --> 00:16:00,712 Hiểu ý tôi chưa nào? 184 00:16:01,920 --> 00:16:04,559 Con gái anh sẽ là trách nhiệm của tôi. 185 00:16:04,800 --> 00:16:06,233 Định mệnh đã an bài! 186 00:16:07,280 --> 00:16:11,319 Ông ấy làm mọi người phát ngấy chưa nào? 187 00:16:11,840 --> 00:16:12,955 Lúc nào cũng làm quá hết. 188 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Cám ơn. 189 00:16:14,280 --> 00:16:16,669 Mitsuko, ở đây vui lắm đấy. 190 00:16:17,200 --> 00:16:20,237 Cháu thích xe Ferraris chứ? Chú sẽ chở cháu đi! 191 00:16:20,680 --> 00:16:25,834 Sao chúng ta không tới cửa hàng của anh nhỉ? 192 00:16:26,520 --> 00:16:29,353 Đi nào, mọi người cũng phải về nhà chứ. 193 00:16:29,680 --> 00:16:31,477 Ý anh thế nào? 194 00:16:31,640 --> 00:16:34,279 Có gì đâu mà coi... 195 00:16:38,560 --> 00:16:40,312 10:55pm 196 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Làm ơn đi mà. 197 00:16:43,080 --> 00:16:44,195 Cẩn thận nhé. 198 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 Đi tới nào. 199 00:16:53,440 --> 00:16:56,273 Mitsuko! Cháu lên bác chở nhé? 200 00:16:57,080 --> 00:16:58,593 Vâng ạ. 201 00:17:02,640 --> 00:17:05,074 Cháu thấy hồi hộp quá. 202 00:17:05,720 --> 00:17:07,551 Mẹ cháu trẻ quá nhẩy. 203 00:17:07,920 --> 00:17:09,911 Bà ấy không phải mẹ cháu. 204 00:17:10,680 --> 00:17:12,238 Mẹ cháu mất 3 năm trước rồi. 205 00:17:13,080 --> 00:17:15,958 Ba cháu tái hôn ngay tức khắc. 206 00:17:16,600 --> 00:17:18,750 Cháu đừng nói vậy chứ. 207 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 Được chứ? 208 00:17:34,520 --> 00:17:36,112 Xe hơi chật chút... 209 00:17:36,400 --> 00:17:40,279 Không sao đâu ạ. Cháu chán cái xe kia quá rồi. 210 00:17:41,080 --> 00:17:42,798 Chồng tôi rất kì lạ. 211 00:17:43,640 --> 00:17:46,598 Ông ấy hiếu chiến lắm. 212 00:17:47,960 --> 00:17:49,188 Bà có thấy phiền không? 213 00:17:49,360 --> 00:17:53,114 Không đâu. Chúng tôi rất biết ơn ông ấy. 214 00:17:53,840 --> 00:17:54,955 Ông ấy rất tốt. 215 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Tốt ấy à? 216 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Để tôi mở cửa. 217 00:18:02,360 --> 00:18:03,679 11:22pm 218 00:18:06,960 --> 00:18:09,235 Mọi người vào nào. 219 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 Theo tôi nhé. 220 00:18:12,440 --> 00:18:13,440 Mọi người vào trong đi. 221 00:18:19,280 --> 00:18:21,157 Xấu hổ quá... 222 00:18:21,480 --> 00:18:22,754 Đâu có, rất tuyệt đấy chứ! 223 00:18:23,400 --> 00:18:27,439 Anh có tất cả những thứ quan trọng rồi. 224 00:18:28,160 --> 00:18:31,357 Nhìn này, chúng trông thật sinh động. 225 00:18:31,720 --> 00:18:34,188 Anh ấy chăm sóc chúng rất kĩ, phải không Aiko? 226 00:18:34,920 --> 00:18:40,199 Chồng tôi coi trọng chất lượng, nhưng ông ấy cũng rất mau chán. 227 00:18:40,680 --> 00:18:42,750 Anh Shamoto, tự tay anh làm cả sao? 228 00:18:43,120 --> 00:18:46,999 Không, Taeko giúp tôi nhiều lắm. 229 00:18:47,000 --> 00:18:50,197 Aiko, mau ghi nhận việc này! 230 00:18:52,120 --> 00:18:53,189 Thật ấn tượng! 231 00:18:53,680 --> 00:18:54,999 Cám ơn ông. 232 00:18:55,520 --> 00:18:58,671 Tôi thích quá. 233 00:18:58,920 --> 00:18:59,920 Thật sao? 234 00:19:01,720 --> 00:19:03,119 Anh thích thiên văn học sao? 235 00:19:03,680 --> 00:19:04,680 Vâng. 236 00:19:04,800 --> 00:19:09,191 Nó là sở thích của tôi. Thỉnh thoảng tôi có đi thăm đài thiên văn. 237 00:19:09,360 --> 00:19:11,590 Ở Fujino sao? 238 00:19:11,960 --> 00:19:14,190 - Đúng vậy. - Anh đi cùng vợ à? 239 00:19:14,600 --> 00:19:15,589 Đúng thế... 240 00:19:15,600 --> 00:19:16,749 Sở thích tuyệt thật... 241 00:19:17,320 --> 00:19:20,437 Anh dẫn em tới đó nhé? 242 00:19:20,680 --> 00:19:23,148 Đừng hứa rồi lại làm không được. 243 00:19:23,480 --> 00:19:24,674 Tính anh đã thế rồi mà. 244 00:19:37,360 --> 00:19:38,634 Hết mưa rồi. 245 00:19:40,120 --> 00:19:41,872 Cám ơn về mọi thứ. 246 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Có gì đâu. 247 00:19:43,720 --> 00:19:45,551 Mitsuko, hai bác chờ cháu đó. 248 00:19:50,520 --> 00:19:52,272 - Gặp lại sau. - Cám ơn nhé. 249 00:20:34,000 --> 00:20:41,031 Trái đất được hình thành cách đây 4,6 tỉ năm. 250 00:20:42,440 --> 00:20:46,319 Và 4,6 tỉ năm nữa 251 00:20:46,880 --> 00:20:49,474 nó sẽ chết. 252 00:20:56,880 --> 00:20:58,393 Mitsuko, đẹp chưa kìa. 253 00:20:58,760 --> 00:21:00,955 Cám ơn đã dẫn con tới đây. 254 00:21:02,800 --> 00:21:05,519 Đẹp thật đấy... 255 00:21:05,920 --> 00:21:07,797 Cứ như cá trong hồ vậy. 256 00:21:08,920 --> 00:21:11,480 Đúng vậy. Con yêu cửa hàng cá nhà mình. 257 00:21:12,240 --> 00:21:15,277 Con yêu ba yêu mẹ. Con yêu tất cả mọi người. 258 00:21:31,600 --> 00:21:33,600 CÁ LẠNH 259 00:21:48,840 --> 00:21:51,229 9:45am, thứ 5, 20 tháng 1 260 00:21:59,480 --> 00:22:02,119 Lại một ngày đẹp trời. 261 00:22:02,720 --> 00:22:06,429 Hãy giữ vững tinh thần! 262 00:22:07,080 --> 00:22:10,152 Hãy làm ngay những gì có thể! 263 00:22:10,800 --> 00:22:14,156 Làm được gì thì làm luôn đi. 264 00:22:15,640 --> 00:22:17,949 Làm được gì thì làm luôn đi. 265 00:22:18,080 --> 00:22:22,039 Hôm nay có một cô gái mới. 266 00:22:22,440 --> 00:22:23,555 Tới đây nào. 267 00:22:25,400 --> 00:22:28,278 Đây là Mitsuko Shamoto. Mọi người chào cô ấy nào. 268 00:22:28,760 --> 00:22:29,954 Rất vui được tới đây. 269 00:22:30,640 --> 00:22:31,959 Lớn lên nào các cô! 270 00:22:32,920 --> 00:22:34,273 Chào mừng bạn! 271 00:22:34,520 --> 00:22:35,714 Tôi thấy các cô rất hăng hái. 272 00:22:37,360 --> 00:22:39,032 Mitsuko sẽ làm việc với chúng ta. 273 00:22:39,920 --> 00:22:42,275 - Cám ơn. - Ta sẽ chăm sóc cô ấy. 274 00:22:43,000 --> 00:22:47,039 Tôi cần bàn về Mitsuko với bà Shamoto. 275 00:22:47,480 --> 00:22:48,993 Ông Shamoto, ông vui lòng. 276 00:22:49,360 --> 00:22:50,360 Bà chắc chứ? 277 00:22:51,480 --> 00:22:54,916 Tất nhiên rồi, chồng tôi sẽ chở bà ấy về nhà. 278 00:22:55,760 --> 00:22:57,637 Bà thật tử tế. 279 00:23:09,000 --> 00:23:10,115 Cho phép tôi tự giới thiệu. 280 00:23:10,680 --> 00:23:14,753 Tôi là Yuko Sawada, tôi sẽ chịu trách nhiệm về con gái bà. 281 00:23:15,920 --> 00:23:19,276 Nó ngoan lắm. Bà không cần phải bận tâm gì đâu. 282 00:23:19,760 --> 00:23:21,955 Cám ơn nhé. 283 00:23:22,200 --> 00:23:23,599 Tôi sẽ cố hết sức. 284 00:23:46,000 --> 00:23:47,558 Đài thiên văn Fujino. 285 00:23:55,320 --> 00:23:56,548 Chào buổi sáng. 286 00:23:56,960 --> 00:23:59,713 Đây là kí túc xá. 287 00:23:59,840 --> 00:24:00,955 Tuyệt quá! 288 00:24:01,600 --> 00:24:03,192 Cô vui quá nhỉ. 289 00:24:03,280 --> 00:24:04,998 Tôi thoát khỏi cái nhà đó rồi. 290 00:24:05,000 --> 00:24:07,992 Đừng nói vậy. Mẹ cháu rất lo cho cháu đấy. 291 00:24:08,400 --> 00:24:10,118 Đừng quên là còn làm việc đấy. 292 00:24:10,280 --> 00:24:12,555 Chỉ có 10 phút để thay đồ thôi. 293 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 Được rồi. 294 00:24:14,760 --> 00:24:16,910 Mitsuko, cháu rất thành thật. Ta rất thích. 295 00:24:17,320 --> 00:24:19,709 Cháu ghét trường và ghét ba mẹ cháu. 296 00:24:22,920 --> 00:24:25,195 Cháu rất ghét đi học. 297 00:24:25,560 --> 00:24:28,472 Nhưng cháu luôn yêu cá. 298 00:24:28,800 --> 00:24:30,279 Thật vậy sao? 299 00:24:30,720 --> 00:24:33,712 Cháu chỉ thích cá của bác thôi. 300 00:24:34,120 --> 00:24:35,678 Cháu rất yêu cá. 301 00:24:36,240 --> 00:24:38,993 Vậy bác cũng sẽ rất yêu cháu. 302 00:24:39,840 --> 00:24:42,115 Mitsuko, đồng phục này. 303 00:24:42,440 --> 00:24:43,475 Cám ơn. 304 00:24:45,400 --> 00:24:46,515 Tuyệt quá! 305 00:24:51,960 --> 00:24:54,952 Tôi không biết phải nói thế nào... 306 00:24:55,080 --> 00:24:57,674 Đừng cám ơn tôi. 307 00:24:58,160 --> 00:25:01,118 Có cháu nó làm việc ở đây sẽ rất tuyệt! 308 00:25:02,280 --> 00:25:07,400 Cháu nó sẽ học cách hòa nhập vào xã hội. 309 00:25:07,920 --> 00:25:08,920 Vâng ạ. 310 00:25:09,200 --> 00:25:12,670 Mitsuko đã lớn rồi, nó phải biết cách cư xử. 311 00:25:12,920 --> 00:25:14,148 Vâng ạ. 312 00:25:16,680 --> 00:25:17,908 Thật đẹp, phải không nào? 313 00:25:18,960 --> 00:25:21,076 Là cá Ahli đực ạ? 314 00:25:21,200 --> 00:25:25,591 Đây là cá Eros cái, rất khó phân biệt chúng. 315 00:25:26,800 --> 00:25:28,233 Là cá cái ạ? 316 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Nó thật đẹp, phải không? 317 00:25:30,400 --> 00:25:32,038 Nhìn kĩ hơn đi nào. 318 00:25:33,840 --> 00:25:35,478 Nó đẹp quá. 319 00:25:37,200 --> 00:25:39,794 Cô có biết vì sao nó đẹp vậy không? 320 00:25:41,920 --> 00:25:44,309 Vì nó biết là nó rất đẹp. 321 00:25:45,280 --> 00:25:47,111 Nó biết cách quyến rũ cá đực. 322 00:25:47,760 --> 00:25:51,070 Nó như nam châm vậy. 323 00:25:54,400 --> 00:25:57,437 Bà Shamoto, bà còn trẻ quá. 324 00:26:03,120 --> 00:26:06,396 Mitsuko là con ghẻ à? 325 00:26:10,120 --> 00:26:11,280 Tôi biết nó khó khăn thế nào. 326 00:26:12,560 --> 00:26:16,155 Mitsuko phải diễn kịch vì cả hai không hòa hợp. 327 00:26:18,200 --> 00:26:21,397 Tôi biết cô nghĩ đó là lỗi của cô. 328 00:26:22,760 --> 00:26:24,398 Cô nghĩ tất cả là do cô. 329 00:26:26,440 --> 00:26:31,355 Cô nghĩ cháu nó trộm đồ là do cô. 330 00:26:36,600 --> 00:26:38,113 Đến đây ngồi nào. 331 00:26:45,440 --> 00:26:48,955 Cô đừng tự trách mình vì mọi chuyện chứ. 332 00:26:53,160 --> 00:26:57,073 Cô hút thuốc khi chồng cô đi vắng phải không? 333 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 Vâng. 334 00:27:01,360 --> 00:27:02,759 Mitsuko kể cho tôi biết. 335 00:27:04,200 --> 00:27:08,398 Nó hay so sánh cô với mẹ nó. 336 00:27:09,560 --> 00:27:10,834 Cũng là lẽ thường. 337 00:27:12,400 --> 00:27:13,469 Nó còn trẻ mà... 338 00:27:14,880 --> 00:27:17,155 Mẹ nó không hút thuốc... 339 00:27:18,680 --> 00:27:21,717 Mấy chuyện đó ảnh hưởng tới nó rất nhiều. 340 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Tiếp đi nào. 341 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Cứ hút đi. 342 00:27:38,920 --> 00:27:41,150 Ở đây có sao đâu. 343 00:27:43,160 --> 00:27:44,388 Cô không phải lo gì cả. 344 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 Hút đi. 345 00:27:53,080 --> 00:27:54,080 Hít sâu vào. 346 00:28:07,160 --> 00:28:10,311 Thật ra thì chồng cô cũng có lỗi. 347 00:28:11,800 --> 00:28:13,870 Anh ấy không chịu đứng lên bảo vệ con gái mình. 348 00:28:14,320 --> 00:28:16,515 Anh ấy bảo cô ngừng hút thuốc. 349 00:28:17,600 --> 00:28:19,431 Nhưng điều mà anh ta nên làm... 350 00:28:19,920 --> 00:28:23,993 là giải thích cho con gái hiểu cô cần hút thuốc. 351 00:28:24,920 --> 00:28:27,992 'Taeko, em cứ hút đi!' 352 00:28:28,880 --> 00:28:32,190 'Con gái ta phải làm quen thôi!' 353 00:28:32,640 --> 00:28:35,108 Tôi nghĩ anh ấy cần giáo dục lại con gái. 354 00:28:42,360 --> 00:28:43,554 Tôi biết là cô rất mệt. 355 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Cởi đồ ra nào. 356 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Ngay đi. 357 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 Cởi hết ra. 358 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 Nào nào. 359 00:29:37,840 --> 00:29:38,840 Cởi ra đi. 360 00:30:04,280 --> 00:30:05,429 Đánh em đi. 361 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Làm ơn. 362 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Đánh em nữa đi. 363 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 Nữa đi. 364 00:30:13,680 --> 00:30:15,033 Cám ơn. 365 00:30:15,960 --> 00:30:17,188 Cám ơn. 366 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Ông Murata. 367 00:31:15,800 --> 00:31:17,074 Ông thật là tốt quá. 368 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 Cám ơn. 369 00:31:20,840 --> 00:31:22,034 Anh Shamoto này. 370 00:31:22,640 --> 00:31:25,950 Anh có muốn coi con cá này không? 371 00:31:26,920 --> 00:31:29,195 Con hồng long siêu hiếm đó? 372 00:31:29,840 --> 00:31:32,912 Đi đi anh, em trông cửa hàng cho. 373 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 Vào nào! 374 00:31:35,080 --> 00:31:38,072 Xin lỗi, tôi cần bàn chút chuyện với vợ tôi. 375 00:31:38,520 --> 00:31:40,238 Tệ thật đấy. 376 00:31:42,960 --> 00:31:44,837 Quả là một cặp vui vẻ. 377 00:31:46,720 --> 00:31:47,994 Gặp lại sau nhé. 378 00:31:48,240 --> 00:31:50,151 Cám ơn vì đã chở cô ấy về nhà. 379 00:32:10,920 --> 00:32:12,672 Sao anh lại từ chối? 380 00:32:13,240 --> 00:32:14,468 Ý em là sao? 381 00:32:15,160 --> 00:32:18,152 Ông ấy vừa nhập cá từ Amazon về. 382 00:32:18,720 --> 00:32:21,757 Toàn là cá quí hiếm đấy. 383 00:32:23,320 --> 00:32:25,197 Ông ấy còn tính gây giống cá nữa. 384 00:32:26,360 --> 00:32:28,874 Ông ấy muốn làm đối tác với anh. 385 00:32:29,080 --> 00:32:32,152 Ông ấy bảo sẽ có lợi lắm. 386 00:32:32,520 --> 00:32:33,520 Thật sao? 387 00:32:36,920 --> 00:32:38,672 Anh không có hứng làm ăn à? 388 00:32:40,440 --> 00:32:41,668 - Taeko này. - Sao? 389 00:32:44,080 --> 00:32:46,275 Em còn nhớ đài thiên văn chứ? 390 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 Thế thì sao? 391 00:32:48,440 --> 00:32:51,512 Anh nhớ lại chúng ta từng tới đó... 392 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Và...? 393 00:32:54,920 --> 00:32:56,797 Anh muốn tới đó cùng em lần nữa. 394 00:32:57,160 --> 00:33:02,234 Đừng bỏ qua lời đề nghị của ông Murata. 395 00:33:02,360 --> 00:33:05,113 Chỉ mới gặp nhau hôm qua. Tiến triển thế là quá nhanh... 396 00:33:05,120 --> 00:33:09,079 Ông ấy chăm sóc Mitsoko rồi. Sao ta có thể từ chối chứ? 397 00:33:09,560 --> 00:33:12,836 Anh hãy nói chuyện với ông ấy đi. 398 00:33:14,120 --> 00:33:16,588 Ông ấy bảo sẽ kiếm được cả chục triệu đấy! 399 00:33:16,920 --> 00:33:18,558 - Chục triệu sao... - Đúng! 400 00:33:19,360 --> 00:33:21,920 Em nên đi làm bạn với ông ấy. 401 00:33:36,840 --> 00:33:40,071 Ông ấy lúc nào cũng nghĩ làm gì để giúp chúng ta. 402 00:33:41,360 --> 00:33:44,272 Anh biết nhưng... 403 00:33:44,440 --> 00:33:48,228 Ông ấy hiểu anh rất rõ. 404 00:33:49,680 --> 00:33:53,559 Để mọi người cùng vui, chúng ta nên làm theo ông ấy. 405 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 ...đúng. 406 00:34:11,320 --> 00:34:13,914 2:50pm, thứ 5, 21 tháng 1 407 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 Xin chào. 408 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 - Xin chào. - Xin chào. 409 00:34:33,160 --> 00:34:34,160 Xin chào. 410 00:34:39,800 --> 00:34:40,800 Mitsuko... 411 00:34:50,240 --> 00:34:53,755 Nó trông như cá sấu, thực ra nó là cá da trơn. 412 00:34:54,360 --> 00:34:56,351 Tôi đã ăn thử thịt nó rồi. 413 00:34:56,800 --> 00:34:58,552 - Ngon chứ? - Không hề. 414 00:34:58,840 --> 00:34:59,840 Xin chào. 415 00:35:00,560 --> 00:35:04,155 Anh Shamoto, rất vui vì anh đã tới đây. 416 00:35:04,240 --> 00:35:05,593 Anh Shamoto? 417 00:35:06,520 --> 00:35:09,239 Đây là ông Yoshida, bạn làm ăn của tôi. 418 00:35:09,440 --> 00:35:11,317 Tôi là Shamoto, rất vui được gặp ông. 419 00:35:11,720 --> 00:35:16,748 Tôi là Tsutsui. Tôi là tư vấn viên của ông Murata. 420 00:35:16,920 --> 00:35:21,118 Tôi đã kể cho họ nghe về ông rồi. 421 00:35:21,960 --> 00:35:24,872 Tôi không nói gì về bí mật của ta đâu. 422 00:35:25,040 --> 00:35:26,632 Đó là gì vậy? 423 00:35:27,320 --> 00:35:28,833 Thôi nào ông Murata. 424 00:35:28,920 --> 00:35:31,434 Còn ngại gì nữa? 425 00:35:31,840 --> 00:35:35,992 Ta có làm gì bậy bạ đâu. 426 00:35:37,800 --> 00:35:40,234 Yuko! Mitsuko làm tốt chứ? 427 00:35:40,600 --> 00:35:43,512 Tốt lắm. Phải không Mitsuko? 428 00:35:45,840 --> 00:35:48,559 Anh Shamoto, tới đây nào. 429 00:35:53,480 --> 00:35:57,189 Tôi có một cặp cá rồng đây. 430 00:35:57,640 --> 00:35:59,949 Trị giá 20 triệu yên đấy. 431 00:36:00,280 --> 00:36:01,110 20 triệu! 432 00:36:01,120 --> 00:36:04,112 Ta có thể kiếm tiền tỉ nếu nhân giống thành công 433 00:36:05,240 --> 00:36:08,596 Tôi đã trả rất nhiều để có chúng. 434 00:36:09,040 --> 00:36:12,589 Tôi cố trả giá nhưng không hề được. 435 00:36:12,920 --> 00:36:17,675 Chúng ta ở đây ngày hôm nay vì lí do đặc biệt. 436 00:36:18,720 --> 00:36:22,315 Tôi muốn mọi người gặp đối tác mới của chúng ta. 437 00:36:22,920 --> 00:36:25,593 Anh Shamoto là người rất đáng tin cậy. 438 00:36:25,960 --> 00:36:28,554 Tôi rất vui vì đã quen ông ấy. 439 00:36:30,320 --> 00:36:33,869 Ông Yoshida, chúng ta có thêm 1 đối tác nữa rồi. 440 00:36:34,160 --> 00:36:36,594 Chúng ta sẽ có rất nhiều lợi nhuận. 441 00:36:37,320 --> 00:36:41,791 Ông có chắc chúng mắc dữ vậy không? 442 00:36:43,960 --> 00:36:46,110 Lại thế nữa rồi. 443 00:36:46,920 --> 00:36:50,993 Đây là cơ hội có 1 không hai đấy. 444 00:36:51,320 --> 00:36:52,912 Người đầu tiên sẽ chiến thắng. 445 00:36:53,760 --> 00:36:59,392 Công ty Amazon Gold của tôi tài trợ 100%. 446 00:37:01,920 --> 00:37:03,399 Anh Shamoto thấy thế nào? 447 00:37:04,280 --> 00:37:07,477 Mọi chuyến phiêu lưu đều cần đầu tư. 448 00:37:08,200 --> 00:37:12,239 Công ty đã đăng quảng cáo rồi. 449 00:37:12,680 --> 00:37:15,877 Sẽ sớm có lãi thôi. 450 00:37:16,960 --> 00:37:19,997 Nhìn này ông Yoshida. 451 00:37:20,160 --> 00:37:24,073 Số báo nào ta cũng có quảng cáo màu. 452 00:37:24,320 --> 00:37:27,118 Chỉ công ty ta dám làm vậy. 453 00:37:28,600 --> 00:37:33,435 Tôi vẫn còn lo về giá cả. 454 00:37:35,720 --> 00:37:38,280 10 triệu mỗi con... 455 00:37:38,480 --> 00:37:43,713 Ông thấy con Xích long rồi chứ? 456 00:37:45,400 --> 00:37:48,233 10 triệu yên mỗi con. Bảo đảm. 457 00:37:55,840 --> 00:37:57,239 Nhưng tôi nghe nói là 458 00:37:59,680 --> 00:38:02,831 con đắt nhất cũng chỉ 1 triệu. 459 00:38:05,840 --> 00:38:07,034 Ai nói nhảm nhí thế? 460 00:38:08,840 --> 00:38:10,671 Một chuyên gia cá. 461 00:38:14,360 --> 00:38:16,794 Đây là làm ăn mà... 462 00:38:20,120 --> 00:38:21,553 Có gì vui vậy? 463 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 Đây là cái gì? 464 00:38:27,960 --> 00:38:32,511 Xem xem chuyên gia nọ có đem tới đây 1 con Xích long không? 465 00:38:32,640 --> 00:38:33,959 Tôi sẽ mua nó ngay! 466 00:38:34,640 --> 00:38:36,676 Quên đi. 467 00:38:37,120 --> 00:38:38,951 Ông biết cửa ra ở đâu mà. 468 00:38:39,720 --> 00:38:44,430 Nếu nói tiếp chúng ta chỉ tự sỉ nhục nhau thôi. 469 00:38:44,680 --> 00:38:46,238 Này bình tinh! 470 00:38:47,040 --> 00:38:50,032 Tất cả là lỗi của tôi. 471 00:38:50,640 --> 00:38:54,553 Từ giờ chỉ còn tôi và ông Shamoto thôi. 472 00:38:56,680 --> 00:39:00,832 Ông biết là tôi không có ý đó mà. 473 00:39:01,200 --> 00:39:03,236 Hoàn toàn không có ý gì cả. 474 00:39:03,320 --> 00:39:08,110 Ông Murata, ông Yoshida đâu có sỉ nhục gì ông. 475 00:39:08,560 --> 00:39:10,437 Đâu cần phải giận chứ. 476 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 Xin lỗi. 477 00:39:14,360 --> 00:39:17,352 Ông Murata, tôi nói chuyện với ông chút được chứ? 478 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Tất nhiên rồi. 479 00:39:24,480 --> 00:39:25,480 Xin thứ lỗi. 480 00:39:26,880 --> 00:39:28,518 Ngồi xuống nào. 481 00:39:32,680 --> 00:39:38,516 Tôi tới đây chỉ để nói chuyện thôi, tôi chưa quyết định gì hết. 482 00:39:38,680 --> 00:39:39,669 Tôi hiểu rồi. 483 00:39:39,680 --> 00:39:41,557 Tất cả diễn ra quá nhanh. 484 00:39:41,840 --> 00:39:43,990 Anh Shamato, tôi biết mọi chuyện quá bất ngờ. 485 00:39:44,240 --> 00:39:47,118 Nó cũng hơi rắc rối nữa... 486 00:39:47,640 --> 00:39:49,278 Tôi sẽ giải thích cho ông sau. 487 00:39:49,840 --> 00:39:52,274 Anh không cần nói gì cả. 488 00:39:52,880 --> 00:39:54,632 Ông Yoshida chả biết gì về cá. 489 00:39:55,640 --> 00:39:57,756 Ông ta thấy lo cũng tự nhiên thôi. 490 00:39:58,280 --> 00:40:01,477 Có chuyên gia như anh sẽ làm ông ta yên tâm hơn. 491 00:40:01,560 --> 00:40:05,997 Tôi hiểu ông ấy thấy thế nào. Đầu tư 10 triệu yên mà. 492 00:40:06,200 --> 00:40:08,714 Anh không cần bỏ tiền ra đâu. 493 00:40:09,160 --> 00:40:10,878 Ông Yoshida và tôi sẽ lo hết. 494 00:40:11,280 --> 00:40:13,350 Ông Yoshida đã mang tiền tới đây. 495 00:40:14,280 --> 00:40:18,068 Ông ta cần cảm thấy an tâm trước khi giao tiền. 496 00:40:18,400 --> 00:40:20,231 Đó là tại sao tôi ở đây à? 497 00:40:20,320 --> 00:40:21,992 Không. 498 00:40:22,840 --> 00:40:26,549 Tôi muốn anh tham gia vì anh sẽ chăm sóc lũ cá. 499 00:40:26,800 --> 00:40:30,395 Tôi sẽ giải thích sau. Tin tôi đi. 500 00:40:31,120 --> 00:40:33,554 Hãy làm ông Yoshida an tâm nào. 501 00:40:33,640 --> 00:40:39,158 Lũ cá giá trị thế thật sao? 502 00:40:39,320 --> 00:40:40,673 Tất nhiên! 503 00:40:41,120 --> 00:40:43,680 Ông không biết giống cá này tinh tuyển thế nào đâu! 504 00:40:43,960 --> 00:40:46,155 Chúng ta quay lại nhé? 505 00:40:50,840 --> 00:40:52,751 Đóng dấu đồng ý ở đây này. 506 00:40:56,720 --> 00:40:59,439 Ông Yoshida, ông đã quyết định rồi sao? 507 00:40:59,800 --> 00:41:01,074 Xin lỗi đã làm ông bực bội. 508 00:41:01,200 --> 00:41:02,758 Đừng nói việc ấy nữa. 509 00:41:06,440 --> 00:41:11,389 Cám ơn anh Shamoto, anh làm tôi yên tâm hơn. 510 00:41:11,840 --> 00:41:13,159 Cám ơn rất nhiều. 511 00:41:15,040 --> 00:41:16,040 Mọi người thế nào rồi? 512 00:41:17,160 --> 00:41:20,038 Nghỉ tay uống chút nào. 513 00:41:20,160 --> 00:41:21,832 Cám ơn nhé. 514 00:41:28,920 --> 00:41:31,070 Ngon quá! 515 00:41:33,080 --> 00:41:36,550 Anh yêu, để anh Shamoto gặp Mitsuko nhé? 516 00:41:36,840 --> 00:41:38,558 Tôi quên mất! 517 00:41:39,280 --> 00:41:43,398 Anh Shamoto, anh mau đi gặp Mitsuko đi. 518 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Tất nhiên. 519 00:41:45,240 --> 00:41:48,835 Ông sẽ thấy con bé đã rất khác. 520 00:41:51,640 --> 00:41:52,789 Xin lỗi. 521 00:41:55,760 --> 00:41:58,115 Ông ấy là người rất tốt. 522 00:41:58,200 --> 00:41:58,677 Dĩ nhiên rồi. 523 00:41:58,680 --> 00:41:59,680 Dĩ nhiên rồi. 524 00:42:07,320 --> 00:42:09,515 Hai người chỉ thuê các cô gái nhỉ... 525 00:42:10,120 --> 00:42:11,917 Họ đều có vấn đề trong quá khứ. 526 00:42:12,480 --> 00:42:15,790 Chúng tôi hi vọng sẽ giúp họ hòa nhập lại. 527 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 Mitsuko. 528 00:42:18,600 --> 00:42:19,600 Ba con tới rồi này. 529 00:42:23,680 --> 00:42:25,636 Con khỏe không? 530 00:42:58,760 --> 00:43:01,957 Ông Shamoto, ông Murata cần gặp ông. 531 00:43:12,080 --> 00:43:13,399 Mitsuko thế nào rồi? 532 00:43:13,680 --> 00:43:15,398 Ngon thật đấy. 533 00:43:15,760 --> 00:43:16,875 Ngồi xuống nào. 534 00:43:17,520 --> 00:43:19,590 Nó trông rất tốt, tất cả là nhờ ông. 535 00:43:19,960 --> 00:43:23,714 Không có gì thay thế được tình yêu từ cha mẹ. 536 00:43:24,400 --> 00:43:26,356 - Đúng không anh Shamoto? - Đúng vậy. 537 00:43:26,640 --> 00:43:31,270 Tôi nhất định phải không bị bắt cho tới khi con tôi lấy chồng. 538 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 Sao? 539 00:43:33,560 --> 00:43:36,233 Tôi chưa nói là tôi có con gái à? 540 00:43:36,400 --> 00:43:38,630 Chưa, còn bị bắt là thế nào? 541 00:43:38,920 --> 00:43:41,912 Ông đang âm mưu chuyện gì vậy? 542 00:43:42,080 --> 00:43:43,399 Tôi có nói vậy sao? 543 00:43:43,560 --> 00:43:45,596 - Có. - Có lẽ. 544 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 Có chuyện gì sao? 545 00:43:48,760 --> 00:43:51,399 Ông Murata, tôi xin chút nước nhé? 546 00:43:52,040 --> 00:43:54,634 Anh Shamoto, anh lấy hộ tôi nhé? 547 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 Tất nhiên rồi. 548 00:43:58,760 --> 00:43:59,510 Xin lỗi, nhưng tôi... 549 00:43:59,640 --> 00:44:01,278 - Ông có sao không? - Không sao. 550 00:44:03,720 --> 00:44:04,914 Để ông ta thế đi. 551 00:44:05,640 --> 00:44:07,198 Mọi người nghe tôi nói này. 552 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Ngồi xuống đi. 553 00:44:10,920 --> 00:44:11,920 Vâng. 554 00:44:12,480 --> 00:44:14,948 Nghe kĩ nhé. 555 00:44:15,720 --> 00:44:17,320 Tất cả chúng ta rồi sẽ chết, đúng không? 556 00:44:17,560 --> 00:44:20,472 Ngày nào đó, chúng ta sẽ chết hết. 557 00:44:20,880 --> 00:44:22,996 Đúng vậy không nào? 558 00:44:23,600 --> 00:44:26,194 Không ai biết khi nào mình sẽ chết. 559 00:44:26,400 --> 00:44:30,029 Nhưng có vài người lại biết. 560 00:44:30,440 --> 00:44:31,555 Tôi là một trong số đó. 561 00:44:31,680 --> 00:44:35,229 Tôi biết một người sẽ sống bao lâu và sẽ chết khi nào. 562 00:44:35,480 --> 00:44:39,393 Tôi cũng biết khi nào người đó chết vì tôi sắp xếp chuyện đó mà. 563 00:44:39,400 --> 00:44:40,879 Ông đang nói gì vậy? 564 00:44:41,560 --> 00:44:43,596 - Ông Yoshida...? - Đừng chú ý. 565 00:44:43,720 --> 00:44:46,757 Ông ta sẽ bình tĩnh lại thôi. 566 00:44:47,480 --> 00:44:50,119 Tất cả chúng ta rồi sẽ chết. 567 00:44:50,360 --> 00:44:52,157 Hôm nay ông ta sẽ chết. Vậy thôi. 568 00:44:52,800 --> 00:44:54,358 Không có gì ngạc nhiên cả. 569 00:44:55,920 --> 00:44:56,920 Ông Yoshida! 570 00:44:58,880 --> 00:45:01,235 Ông có sao không? 571 00:45:02,960 --> 00:45:04,712 Ông có sao không? 572 00:45:05,040 --> 00:45:06,917 Ông không sao chứ? 573 00:45:07,320 --> 00:45:08,912 Ông không làm gì được đâu. 574 00:45:09,400 --> 00:45:11,311 Các ngôi sao tình yêu à? 575 00:45:11,880 --> 00:45:15,236 Đài thiên văn à? Đồ bệnh hoạn! 576 00:45:15,320 --> 00:45:17,436 Anh nghĩ Trái đất là hành tinh tươi đẹp sao? 577 00:45:17,680 --> 00:45:20,274 Tôi thì nghĩ nó chỉ là một hòn đá. 578 00:45:20,520 --> 00:45:23,114 Xấu xí và nhấp nhô. 579 00:45:23,480 --> 00:45:26,790 Không có hành tinh nào tốt đẹp cả. 580 00:45:29,440 --> 00:45:30,440 Nhìn hắn đi. 581 00:45:31,640 --> 00:45:33,312 Anh có muốn giống vậy không? 582 00:45:34,480 --> 00:45:35,595 Mitsuko thì sao? 583 00:45:36,640 --> 00:45:38,232 Hi vọng nó sẽ không sao. 584 00:45:40,240 --> 00:45:41,639 Hắn ta chần chừ lâu quá. 585 00:45:42,280 --> 00:45:46,796 Giả tạo. Tôi ghét hắn! 586 00:45:57,040 --> 00:45:58,040 Nhìn hắn đi. 587 00:45:58,400 --> 00:46:01,597 Nếu từ chối tôi thì anh sẽ thành y như hắn. 588 00:46:04,480 --> 00:46:06,198 Việc này sẽ làm anh thấy bất an. 589 00:46:06,560 --> 00:46:09,757 Với vài kẻ đầu tiên tôi thấy lo lắng. 590 00:46:10,120 --> 00:46:11,678 Nhưng đây là kẻ thứ 58 rồi. 591 00:46:13,000 --> 00:46:14,672 Tôi sẽ bị treo cổ mất. 592 00:46:15,160 --> 00:46:19,711 Nhưng tôi yêu sự hoàn hảo. Tôi sẽ không để bị bắt. 593 00:46:20,200 --> 00:46:23,636 Tôi rất khác mấy kẻ nghiệp dư. 594 00:46:23,880 --> 00:46:25,950 Tôi đầy kinh nghiệm và rất tinh tường. 595 00:46:27,120 --> 00:46:31,557 Theo tôi và sẽ không có gì xảy ra đâu. 596 00:46:32,320 --> 00:46:33,320 Đừng lo. 597 00:46:33,600 --> 00:46:38,674 Anh sẽ có rất nhiều tiền và sẽ sống hạnh phúc với vợ. 598 00:46:40,640 --> 00:46:42,835 Lấy cán đi. Mang bao tay vào! 599 00:46:43,920 --> 00:46:45,069 Bọc cái xác lại. 600 00:46:47,080 --> 00:46:48,149 Cho nó xuống mương. 601 00:46:55,600 --> 00:46:57,795 Chỗ đó là tốt nhất rồi. 602 00:46:58,480 --> 00:47:00,357 Anh không cần lo gì cả. 603 00:47:06,680 --> 00:47:08,238 Bình tĩnh lại đi. 604 00:47:16,120 --> 00:47:17,314 Làm việc mau đi! 605 00:47:18,000 --> 00:47:19,433 Bọc nó lại! 606 00:47:20,520 --> 00:47:21,520 Coi chừng hai đầu kìa! 607 00:47:30,400 --> 00:47:33,119 4:22pm 608 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 Ở kia kìa. 609 00:47:46,520 --> 00:47:47,669 Lái đi. 610 00:47:48,240 --> 00:47:49,309 Cứ bình tĩnh. 611 00:47:51,080 --> 00:47:54,436 Khi tới núi Harakiri, tôi sẽ hướng dẫn tiếp. 612 00:47:55,600 --> 00:47:56,669 Lái cẩn thận đó. 613 00:47:57,440 --> 00:47:58,998 - Có nghe tôi nói gì không? - Có có. 614 00:48:00,760 --> 00:48:02,830 8:00pm 615 00:48:15,120 --> 00:48:16,838 9:00pm 616 00:48:26,840 --> 00:48:28,717 Hãy sợ hãi và kính trọng Chúa. 617 00:48:30,040 --> 00:48:32,076 Chúng ta sẽ được phán xét sau khi chết. 618 00:48:40,680 --> 00:48:44,195 Anh lái lên đây tốt lắm. Giúp chúng tôi với cái xác nào. 619 00:48:46,320 --> 00:48:47,320 Nhanh! Ra mau! 620 00:48:50,040 --> 00:48:51,040 Mau tới đây! 621 00:48:51,760 --> 00:48:53,910 Nắm chân nào. 622 00:48:54,480 --> 00:48:57,199 Lôi hắn ra! Anh chậm chạp quá, 623 00:48:58,160 --> 00:49:00,071 Chờ chút, nhấc hắn lên đã. 624 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 Lên nào. 625 00:49:03,320 --> 00:49:04,320 Chuẩn bị chưa? 626 00:49:05,200 --> 00:49:06,200 1, 2, 3! 627 00:49:13,640 --> 00:49:15,232 Aiko, mở cửa đi em. 628 00:49:16,440 --> 00:49:17,440 Cửa mở rồi. 629 00:49:18,080 --> 00:49:19,195 Lấy đèn pin đi. 630 00:49:22,520 --> 00:49:25,512 Lấy chân đèn ở góc kìa. 631 00:49:31,280 --> 00:49:33,157 - Lấy nến đi Aiko. - Được rồi. 632 00:49:34,720 --> 00:49:36,756 Shamoto, lấy cái chăn ra đi. 633 00:50:14,600 --> 00:50:15,600 Sáng rồi đây. 634 00:50:15,640 --> 00:50:17,517 Em vào đi. Ông đi ra đi. 635 00:50:26,720 --> 00:50:28,438 - Làm việc nào. - Được thôi. 636 00:50:34,120 --> 00:50:36,554 Ở ngoài đây, lát tôi sẽ gọi. 637 00:50:36,920 --> 00:50:38,876 Đừng có chạy trốn đấy. 638 00:50:39,840 --> 00:50:42,149 Hãy nhớ vợ và con gái anh. 639 00:50:45,760 --> 00:50:48,672 Aiko, ông Yoshida là người tốt. 640 00:50:49,520 --> 00:50:50,919 Thật là mất mát to lớn. 641 00:50:51,360 --> 00:50:57,799 Anh nhớ ông ta có bảo hồi nhỏ đã mổ ruột thừa. 642 00:50:58,400 --> 00:50:59,549 Nó đây này. 643 00:51:02,440 --> 00:51:05,034 Thẹo vẫn còn đây. 644 00:51:07,920 --> 00:51:09,717 Anh sẽ cắt da qui đầu cho ổng! 645 00:51:12,520 --> 00:51:13,714 Phải làm ngay mới được. 646 00:51:47,160 --> 00:51:50,118 Vào trong đi! Xong rồi đây. 647 00:52:15,800 --> 00:52:16,869 Ăn sushi đi này. 648 00:52:17,560 --> 00:52:20,154 Tanh lắm à? Anh sẽ sớm quen thôi. 649 00:52:21,880 --> 00:52:23,757 Có biết đây là gì không? 650 00:52:25,280 --> 00:52:26,349 Gan người đấy. 651 00:52:26,880 --> 00:52:28,233 Gan đấy nhé! 652 00:52:31,800 --> 00:52:32,800 Sao cũng được. 653 00:52:34,680 --> 00:52:36,750 Lấy cái này đi. 654 00:52:37,560 --> 00:52:39,312 Đồng hồ hạng sang đấy. 655 00:52:40,040 --> 00:52:41,234 Bước tới nào. 656 00:52:49,760 --> 00:52:51,830 Đừng ngại chứ. 657 00:52:55,000 --> 00:52:57,798 Anh hãy đeo nó khi mọi chuyện đã xong. 658 00:52:58,200 --> 00:53:00,031 Khoảng 12 năm nữa. 659 00:53:02,480 --> 00:53:03,708 Shamoto này... 660 00:53:04,640 --> 00:53:07,473 Pha cho chúng tôi 2 tách cà phê nhé. 661 00:53:51,240 --> 00:53:52,559 Dọn cả cái này nữa. 662 00:54:36,360 --> 00:54:37,680 Anh nghĩ ngôi nhà này kì lắm sao? 663 00:54:41,640 --> 00:54:42,640 Ba tôi... 664 00:55:08,360 --> 00:55:10,032 Ba tôi đã phát điên và... 665 00:55:12,880 --> 00:55:14,472 tự nhốt mình ở đây. 666 00:55:25,920 --> 00:55:26,920 Nhốt cả tôi nữa. 667 00:55:28,320 --> 00:55:29,469 Khi tôi còn bé... 668 00:55:32,280 --> 00:55:33,713 Ông thường nhốt tôi ở đây. 669 00:55:40,280 --> 00:55:41,918 Và làm những chuyện kinh khủng. 670 00:55:52,320 --> 00:55:53,753 Làm việc tiếp nào. 671 00:55:55,120 --> 00:55:56,997 Chúng ta sẽ đốt xương. 672 00:57:04,440 --> 00:57:05,839 Giữ chai nước tương nhé. 673 00:57:07,880 --> 00:57:08,880 Chuẩn bị nào. 674 00:57:09,560 --> 00:57:11,198 Lửa cháy tốt rồi kìa, 675 00:57:12,080 --> 00:57:15,914 Cầu cho linh hồn ông siêu thoát. 676 00:57:22,680 --> 00:57:24,159 Đổ nước tương vào đi. 677 00:57:29,160 --> 00:57:32,197 Ông Yoshida, bảo trọng nhé. 678 00:57:38,520 --> 00:57:40,192 Chúng ta sẽ gặp lại nhau. 679 00:57:41,800 --> 00:57:43,028 Tôi rất quí ông. 680 00:57:49,080 --> 00:57:50,399 Hẹn gặp lại. 681 00:58:01,440 --> 00:58:04,113 6:20am, thứ 5, 22 tháng 1 682 00:58:09,040 --> 00:58:10,040 Đừng lại ở đây. 683 00:58:14,840 --> 00:58:15,840 Ta tới rồi. 684 00:58:27,040 --> 00:58:28,473 Xem xem có ai ở đây không. 685 00:59:10,760 --> 00:59:13,035 Lũ cá sẽ làm phần còn lại. 686 00:59:18,760 --> 00:59:19,760 Tới xương nào. 687 00:59:54,160 --> 00:59:55,229 Xong cả rồi. 688 01:00:05,080 --> 01:00:08,152 Cái xác đã biến mất. Không ai biết cả. 689 01:00:08,960 --> 01:00:11,349 Tôi lúc nào cũng thắng cả. 690 01:00:13,320 --> 01:00:16,198 Anh có yêu Taeko không? 691 01:00:18,120 --> 01:00:19,109 Có. 692 01:00:19,120 --> 01:00:22,192 Sao lại vậy? Nói rõ xem nào. 693 01:00:24,640 --> 01:00:25,640 Tôi yêu cô ấy. 694 01:00:26,280 --> 01:00:27,998 Xem ông đã làm gì kìa. 695 01:00:30,160 --> 01:00:32,151 Anh làm đời cô ấy phát chán. 696 01:00:35,640 --> 01:00:38,200 Anh cũng rất yêu Mitsuko. 697 01:00:40,240 --> 01:00:41,070 Đúng. 698 01:00:41,080 --> 01:00:45,039 Anh đã làm gì? Bắt nó chịu khổ sao? 699 01:00:48,480 --> 01:00:50,710 Tôi biết không phải vậy. 700 01:00:52,000 --> 01:00:54,150 Để tôi hỏi lại nhé. 701 01:00:56,520 --> 01:00:57,873 Anh có yêu Taeko không? 702 01:00:58,880 --> 01:01:00,518 - Có. - Anh có yêu Mitsuko không? 703 01:01:01,240 --> 01:01:02,240 Có. 704 01:01:03,080 --> 01:01:05,036 Vậy anh chỉ cần làm 1 việc. 705 01:01:06,760 --> 01:01:08,432 Hãy vui vẻ lên. 706 01:01:10,000 --> 01:01:11,911 Làm Taeko vui vẻ. 707 01:01:13,200 --> 01:01:15,270 Làm Mitsuko hạnh phúc. 708 01:01:16,760 --> 01:01:19,320 Tôi cũng muốn được hạnh phúc. 709 01:01:22,520 --> 01:01:24,875 Aiko cũng muốn vậy. 710 01:01:26,760 --> 01:01:27,829 Sao lại không cười? 711 01:01:28,840 --> 01:01:30,956 Tôi đang cố làm không khí vui lên mà. 712 01:01:33,000 --> 01:01:34,831 Anh không hiểu sao? 713 01:01:35,880 --> 01:01:39,156 Tất cả chúng ta đều muốn được vui. 714 01:01:41,240 --> 01:01:42,240 Đúng. 715 01:01:45,040 --> 01:01:47,110 Anh có khóc không nếu Yoshida bị xe cán? 716 01:01:48,600 --> 01:01:49,600 Không. 717 01:01:50,280 --> 01:01:51,952 Là vậy đó! 718 01:01:53,200 --> 01:01:54,349 Vui lên nào. 719 01:01:56,880 --> 01:02:01,795 Về nhà đi, và hãy vui lên. 720 01:02:03,160 --> 01:02:05,196 Nói với họ anh đã uống cùng tôi cả tối qua. 721 01:02:07,360 --> 01:02:09,316 Nhớ uống bia trước khi về nhá. 722 01:02:13,320 --> 01:02:17,279 Anh rất giống tôi khi tôi còn nhỏ. 723 01:02:18,760 --> 01:02:21,194 Lo lắng và nhạy cảm. 724 01:02:24,040 --> 01:02:26,270 Anh không hiểu à? 725 01:02:27,760 --> 01:02:28,760 Không? 726 01:02:30,640 --> 01:02:35,475 Nhớ đừng làm mất cái đồng hồ đó. 727 01:02:37,200 --> 01:02:38,200 Vâng... 728 01:02:46,680 --> 01:02:47,680 Khóc lên nào! 729 01:03:11,600 --> 01:03:13,909 7:53am, thứ 5, 22 tháng 1 730 01:03:14,240 --> 01:03:15,559 Taeko gọi. 731 01:03:49,920 --> 01:03:51,114 Anh làm em bất ngờ quá. 732 01:03:52,360 --> 01:03:54,476 - Anh về khi nào vậy? - Mới đây thôi. 733 01:03:54,840 --> 01:03:57,593 Em chờ anh mãi. Có chuyện gì sao? 734 01:03:58,000 --> 01:04:00,560 Không. Anh uống hơi quá thôi. 735 01:04:02,000 --> 01:04:04,434 Anh và ông Murata say quá. 736 01:04:05,360 --> 01:04:07,476 Ra ngoài đi, không anh sẽ ướt đó. 737 01:04:08,920 --> 01:04:09,920 Taeko. 738 01:04:11,240 --> 01:04:12,639 - Taeko. - Gì thế anh? 739 01:04:12,880 --> 01:04:13,835 Taeko. 740 01:04:13,840 --> 01:04:15,273 - Có chuyện gì vậy? - Taeko. 741 01:04:16,600 --> 01:04:17,600 Anh xin lỗi! 742 01:04:21,640 --> 01:04:24,200 Anh làm em khổ nhiều quá rồi! 743 01:04:26,360 --> 01:04:30,194 Mọi chuyện là do anh cả. 744 01:04:31,520 --> 01:04:32,520 Tha thứ cho anh. 745 01:04:34,520 --> 01:04:36,476 Anh rất biết ơn em Taeko! 746 01:04:37,800 --> 01:04:39,552 Anh yêu em. 747 01:04:41,000 --> 01:04:42,911 Anh yêu em. 748 01:04:44,160 --> 01:04:46,390 Anh yêu em. 749 01:05:45,520 --> 01:05:47,801 2:15 am, thứ 5, 29 tháng 1 Mitsuko, cháu thích cá sấu chứ? 750 01:05:48,080 --> 01:05:53,154 Khi ăn cá sống chúng sẽ hung tợn lên, vì thế phải dùng cá đông lạnh. 751 01:05:53,360 --> 01:05:54,360 Tuyệt quá! 752 01:05:54,520 --> 01:05:55,839 Nhìn chúng ăn nhé. 753 01:05:57,480 --> 01:06:00,153 Ông Shamoto, chồng tôi đang ở trên lầu. 754 01:06:09,280 --> 01:06:10,280 Tuyệt hảo! 755 01:06:10,880 --> 01:06:16,750 Nhớ không Aiko? Anh đã quá chán con gà nên đã đá chết nó. 756 01:06:16,960 --> 01:06:18,916 Đá ngay vào đít nó! 757 01:06:19,320 --> 01:06:22,790 Nó chạy khắp nơi! Lông bay tứ tán! 758 01:06:26,440 --> 01:06:28,431 Anh tới rồi à? Có gì sao? 759 01:06:29,760 --> 01:06:31,432 - Vâng. - Ngồi đi. 760 01:06:31,440 --> 01:06:33,908 Có gì vậy? Đừng khách sáo vậy chứ! 761 01:06:34,840 --> 01:06:36,558 Chúng ta có còn xa lạ đâu. 762 01:06:44,360 --> 01:06:47,113 Là về Mitsuko ạ. 763 01:06:47,600 --> 01:06:49,158 Nó đang làm rất tốt. 764 01:06:49,800 --> 01:06:53,395 Nó nên ở đây làm việc hơn là ở nhà. 765 01:06:53,800 --> 01:06:58,510 Tôi đã nghĩ về tương lai của nó. 766 01:07:00,240 --> 01:07:05,030 Tôi nghĩ tôi sẽ mang nó về nhà. 767 01:07:05,200 --> 01:07:07,714 - Sao vậy? - Ở đây nó làm tốt mà? 768 01:07:08,040 --> 01:07:10,759 Đừng lo! Chúng ta có còn xa lạ đâu! 769 01:07:11,360 --> 01:07:12,873 Đừng lo gì cả. 770 01:07:13,480 --> 01:07:14,833 Đúng đó. 771 01:07:15,040 --> 01:07:16,871 Nhưng nó nên ở với gia đình thì hơn... 772 01:07:19,160 --> 01:07:22,038 - Xin chào. - Anh tôi đâu? 773 01:07:23,280 --> 01:07:24,349 Đưa máy cho Murata ngay. 774 01:07:25,520 --> 01:07:26,635 Vui lòng chờ chút. 775 01:07:26,760 --> 01:07:28,273 Tôi không có thời gian đâu. 776 01:07:29,680 --> 01:07:31,398 Ông ấy không có ở đây. 777 01:07:36,680 --> 01:07:41,071 Ngày mai chúng tôi sẽ tới đó. 778 01:07:44,640 --> 01:07:45,640 Là ai vậy? 779 01:07:45,800 --> 01:07:48,872 Em trai ông Yoshida. Một thằng hung hăng. 780 01:07:49,320 --> 01:07:52,118 Đừng lo, Yoshida mất tích rồi. 781 01:07:58,600 --> 01:08:00,591 Ông Shamoto, theo tôi nào. 782 01:08:02,640 --> 01:08:03,640 Vâng. 783 01:08:12,840 --> 01:08:14,910 Hắn ta ổn chứ? 784 01:08:15,880 --> 01:08:16,880 Không sao cả. 785 01:08:17,840 --> 01:08:19,796 Nếu chuyện này lọt ra ngoài, ông chết chắc. 786 01:08:21,000 --> 01:08:23,753 Hắn ta có chứng cứ gì đâu chứ. 787 01:08:24,360 --> 01:08:28,194 Trên đường về tôi sẽ ghé qua nhà hắn. 788 01:08:28,480 --> 01:08:30,914 Ý hay đó. Ông sẽ làm hắn vui lên. 789 01:08:31,480 --> 01:08:33,596 Có lẽ hắn sẽ hăng hái hơn chút. 790 01:08:33,880 --> 01:08:37,555 Phải làm gì đó với nhà Yoshida. 791 01:08:38,960 --> 01:08:39,960 Trông cậy cả vào anh. 792 01:08:42,520 --> 01:08:43,520 Mitsuko! 793 01:08:44,200 --> 01:08:46,509 Chúng ta nói chuyện chút nhé con? 794 01:08:46,840 --> 01:08:47,840 Sao vậy ba? 795 01:08:51,680 --> 01:08:52,680 Mitsuko. 796 01:08:53,400 --> 01:08:55,391 Ba xin lỗi vi không quan tâm tới con. 797 01:08:56,480 --> 01:08:57,549 Nhưng con hãy về nhà đi. 798 01:08:57,720 --> 01:08:59,551 Sao lại thế? 799 01:09:04,080 --> 01:09:05,274 Về nhà đi con. 800 01:09:05,720 --> 01:09:07,790 Sao lại vậy? Ba bị khùng à? 801 01:09:08,600 --> 01:09:10,238 Con không muốn sống với một con điếm. 802 01:09:10,480 --> 01:09:12,710 Con điếm ấy, ba biết chứ. 803 01:09:14,240 --> 01:09:15,798 - Để con đi! - Về nhà nào! 804 01:09:15,920 --> 01:09:17,353 Bỏ ra nào! 805 01:09:18,560 --> 01:09:19,560 Ông Shamoto! 806 01:09:21,160 --> 01:09:24,357 Đừng ép buộc nó nữa. Hãy để con bé đi đi. 807 01:09:24,920 --> 01:09:28,708 Ta còn việc quan trọng hơn phải giải quyết. Ngày mai gia đinh Yoshida sẽ đến. 808 01:09:30,080 --> 01:09:31,638 Giờ thì đến gặp chồng tôi nào. 809 01:09:34,080 --> 01:09:36,913 Cứ nói theo những gì tôi dặn. Hiểu chứ? 810 01:09:37,760 --> 01:09:41,878 Phải làm cho câu chuyện trở nên thuyết phục. 811 01:09:42,560 --> 01:09:45,836 Được rồi, anh đã đưa cho Yoshida 4,5 triệu yên. 812 01:09:46,680 --> 01:09:48,238 Để hủy bỏ thỏa thuận đó. 813 01:09:48,680 --> 01:09:51,114 Hôm đó là tối thứ 5 tuần trước. 814 01:09:51,800 --> 01:09:53,392 Yoshida đã đếm đủ số tiền. 815 01:09:53,520 --> 01:09:56,592 Anh ta đã tháo ra để đếm từng tờ một. 816 01:09:57,440 --> 01:10:00,477 Được? Anh ấy đã dỡ các bó ra để đếm. 817 01:10:01,160 --> 01:10:02,160 Vâng, tôi hiểu rồi. 818 01:10:02,480 --> 01:10:05,552 Sau đó anh ta lấy số tiền và ra về cùng với một phụ nữ nào đó. 819 01:10:06,160 --> 01:10:07,160 Vậy không ổn rồi. 820 01:10:07,960 --> 01:10:11,032 Tiền được gói bởi các ngân hàng. 821 01:10:11,360 --> 01:10:13,749 Họ sẽ muốn biết người quản lý và các chi nhánh. 822 01:10:14,080 --> 01:10:15,080 Phải đấy. 823 01:10:16,200 --> 01:10:19,590 Chính tôi đã lấy số tiền từ két sắt và cột dây xung quanh. 824 01:10:19,880 --> 01:10:21,598 - Vậy tốt rồi. - Được rồi. 825 01:10:21,760 --> 01:10:22,875 Được rồi chứ anh Shamoto? 826 01:10:23,600 --> 01:10:26,956 Tiền được cất trong căn phòng này. Anh cũng đã từng ở đây. 827 01:10:27,880 --> 01:10:28,949 Phải. 828 01:10:29,040 --> 01:10:30,473 Giờ thì thử xem nhé. 829 01:10:31,080 --> 01:10:33,594 Anh gặp ông Yoshida lần cuối khi nào? 830 01:10:34,840 --> 01:10:36,592 Tối thứ 5 tuần trước. 831 01:10:37,840 --> 01:10:38,920 Anh phải bình tĩnh hơn nữa. 832 01:10:39,920 --> 01:10:40,920 Đừng tỏ ra sợ hãi gì cả. 833 01:10:41,760 --> 01:10:43,478 Murata đã đưa cho ông ta bao nhiêu? 834 01:10:44,440 --> 01:10:47,591 Trông anh cứng nhắc quá. Phải tự nhiên hơn nữa. 835 01:10:51,400 --> 01:10:52,958 4.5 triệu yên. 836 01:10:53,120 --> 01:10:56,351 Yoshida không có thực đâu. Đừng lo lắng. 837 01:10:57,400 --> 01:11:01,154 Anh ta đã lấy đủ số tiền chi trả. 838 01:11:01,400 --> 01:11:03,994 Không ai chứng kiến cả, phải không? 839 01:11:05,080 --> 01:11:08,550 Phải, hôm đó là tối thứ 5. 840 01:11:08,840 --> 01:11:10,910 Tất cả là tiền mặt sao? Tiền được gói như thế nào? 841 01:11:11,160 --> 01:11:14,630 Từng triệu một, có niêm nhà băng. 842 01:11:14,920 --> 01:11:16,512 - Tiền được để ở đâu? - Ngay tại đây. 843 01:11:18,640 --> 01:11:21,438 Tôi lấy tiền cho ông Yoshida từ két sắt. 844 01:11:21,840 --> 01:11:24,832 Ông ta đã đếm số tiền và đó là lần cuối tôi thấy ông ta. 845 01:11:26,400 --> 01:11:28,118 Được rồi, lại từ đầu nhé. 846 01:11:28,760 --> 01:11:30,478 Tối thứ 5. 847 01:11:30,800 --> 01:11:35,954 Tôi giao 4.5 triệu yên cho ông Yoshida khi thỏa thuận bị hủy bỏ. 848 01:11:36,040 --> 01:11:37,598 Nói một cách tự tin hơn nữa! 849 01:11:37,760 --> 01:11:40,479 Ông ta đếm số tiền từng tờ một. 850 01:11:40,600 --> 01:11:41,880 Từ đó tôi không thấy ông ta nữa. 851 01:11:42,080 --> 01:11:43,480 Anh quên tiền có niêm nhà băng rồi. 852 01:11:43,800 --> 01:11:47,554 Tiền được niêm nhà băng bên ngoài. Từ đó tôi không thấy ông ta nữa. 853 01:11:47,960 --> 01:11:49,996 Nói lại từ đầu và đừng vấp nữa! 854 01:11:50,520 --> 01:11:54,752 Tối thứ 5 trước. Tôi đưa cho ông Yoshida 4.5 triệu yên. 855 01:11:54,840 --> 01:11:58,037 Để hủy bỏ thỏa thuận. Ông ta đếm từng tờ tiền. 856 01:11:58,120 --> 01:11:59,440 Từ đó tôi không gặp ông ta nữa... 857 01:11:59,880 --> 01:12:01,240 Tiền được niêm nhà băng bên ngoài! 858 01:12:01,400 --> 01:12:02,400 Tốt! 859 01:12:02,680 --> 01:12:03,874 Hãy luyện tập thêm ở nhà. 860 01:12:04,800 --> 01:12:05,800 Vâng thưa ông. 861 01:12:10,720 --> 01:12:12,039 Anh Shamoto! 862 01:12:13,960 --> 01:12:15,837 Xe anh đâu rồi? 863 01:12:16,400 --> 01:12:18,152 Vợ tôi lấy xe đi sáng nay rồi. 864 01:12:18,760 --> 01:12:20,796 - Anh đi bộ đến đây sao? - Tôi đi xe buýt. 865 01:12:21,400 --> 01:12:26,110 Được rồi, tôi sẽ cho anh đi nhờ xe về nhà. 866 01:12:27,920 --> 01:12:31,959 Tôi có chuyện cần nói với anh về Murata. 867 01:12:33,040 --> 01:12:34,040 Mở cửa xe ra. 868 01:12:35,400 --> 01:12:36,753 Đây là Okubo. 869 01:12:37,240 --> 01:12:39,435 Tôi là Hiroshi Okubo. 870 01:12:39,800 --> 01:12:41,438 Tôi là Shamoto, rất vui được gặp anh. 871 01:12:41,560 --> 01:12:45,519 Đi đường cao tốc nhé. Địa chỉ bao nhiêu vậy? 872 01:12:45,880 --> 01:12:46,880 Là 3-2. 873 01:12:47,120 --> 01:12:48,120 Tôi biết đường rồi. 874 01:12:50,200 --> 01:12:51,269 Cho tôi đi nhờ với nhé! 875 01:12:51,600 --> 01:12:53,477 Cô muốn gì chứ? 876 01:12:53,800 --> 01:12:55,836 Tôi có ít quà cho vợ anh đây! 877 01:12:56,080 --> 01:12:58,389 Chắc cô ấy sẽ rất thích đấy. 878 01:12:59,680 --> 01:13:01,079 Tôi nói thẳng nhé. 879 01:13:01,320 --> 01:13:02,753 Sao anh lại làm vậy? 880 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 Sao chứ...? 881 01:13:05,680 --> 01:13:07,159 Tôi đang nói về Murata. 882 01:13:09,280 --> 01:13:11,919 Anh không thấy là đang giúp hắn vô tội sao? 883 01:13:13,480 --> 01:13:15,994 Sao lại dính vào chuyện rắc rối đó chứ? 884 01:13:17,480 --> 01:13:19,040 Nói thật nhé. Với tôi thì chẳng sao cả. 885 01:13:21,280 --> 01:13:22,280 Sao chứ? 886 01:13:29,080 --> 01:13:31,150 Anh nghĩ đây là một cái bẫy sao? 887 01:13:32,040 --> 01:13:34,952 Đừng lo, đây cũng chỉ là kế hoạch của Mutara thôi. 888 01:13:43,080 --> 01:13:45,435 Sớm hay muộn cũng sẽ vậy thôi. 889 01:13:46,880 --> 01:13:50,077 Tốt hơn anh nên tránh xa hắn ta và làm việc cùng tôi. 890 01:13:51,880 --> 01:13:54,189 Cửa hàng của hắn ta sẽ sớm là của tôi thôi. 891 01:13:55,200 --> 01:13:58,078 Ba mẹ hắn ta từng sở hữu cửa hàng đó. 892 01:14:00,240 --> 01:14:04,756 Aiko quá chán nản làm việc với Murata rồi. Anh hiểu ý tôi chứ? 893 01:14:08,840 --> 01:14:10,353 Chúng ta sẽ cùng nhau hợp tác. 894 01:14:13,040 --> 01:14:15,190 Chúng ta sẽ tóm hắn vào thời gian thích hợp. 895 01:14:15,880 --> 01:14:17,916 Tôi mong đợi vào sự giúp đỡ của anh đó. 896 01:14:19,480 --> 01:14:20,833 Chúng ta sẽ cùng nhau tóm hắn. 897 01:14:23,240 --> 01:14:27,028 Anh sẽ cảm thấy tốt hơn khi mọi việc trôi qua. 898 01:14:31,720 --> 01:14:32,720 Này tên khốn! 899 01:14:43,080 --> 01:14:46,231 Anh không nghe tôi nói gì sao? 900 01:14:47,560 --> 01:14:48,560 Có thưa ông. 901 01:14:48,720 --> 01:14:50,995 Nếu có tại sao không trả lời tôi? 902 01:14:51,000 --> 01:14:52,115 Tôi xin lỗi! 903 01:14:52,960 --> 01:14:54,313 Hãy tỏ ra có thiện chí chút đi. 904 01:14:54,760 --> 01:14:57,672 Không thì anh sẽ phải chịu trách nhiệm đấy. 905 01:14:58,800 --> 01:14:59,800 Vâng thưa ông. 906 01:15:05,200 --> 01:15:06,713 Vâng! Vâng! 907 01:15:11,040 --> 01:15:12,678 Thôi đi! Nghiêm túc đấy. 908 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 Taeko! 909 01:15:23,360 --> 01:15:24,360 Chào anh! 910 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 Chào Taeko! 911 01:15:25,960 --> 01:15:27,029 Chúng ta có khách đấy. 912 01:15:28,920 --> 01:15:30,956 Đây là vợ tôi Taeko. 913 01:15:32,040 --> 01:15:34,076 Rất vui được gặp cô, tôi là Tsutsui. 914 01:15:34,600 --> 01:15:36,556 Tôi là luật sư của Murata. 915 01:15:37,440 --> 01:15:40,989 Chồng cô đang hợp tác làm ăn rất tốt với Murata đấy. 916 01:15:41,840 --> 01:15:45,674 Tôi là Okubo. Lái xe của ông Tsutsui. 917 01:15:45,920 --> 01:15:47,797 Ai bảo anh lên tiếng chứ! 918 01:15:48,040 --> 01:15:49,040 Tôi xin lỗi. 919 01:15:49,440 --> 01:15:50,634 Xin chào. 920 01:15:50,840 --> 01:15:53,229 Tôi không biết là cô cũng ở đây. 921 01:15:53,600 --> 01:15:54,999 Đây là cho cô. 922 01:15:55,120 --> 01:15:58,192 Sao lại khách sáo vậy chứ! Cảm ơn nhé! 923 01:15:59,680 --> 01:16:01,671 Tôi có thể nhờ cơ môt viêc...? 924 01:16:01,760 --> 01:16:05,036 Chúng tôi đi ngay bây giờ đây. 925 01:16:05,680 --> 01:16:07,079 Những con cá trông xinh quá! 926 01:16:07,760 --> 01:16:08,829 Đúng vậy. 927 01:16:09,880 --> 01:16:11,472 Trông chúng vui ghê chưa. 928 01:16:13,880 --> 01:16:15,552 Anh có một người vợ thật xinh đẹp. 929 01:16:15,800 --> 01:16:18,394 Tôi sẽ dụ chúng bơi theo hướng này. 930 01:16:23,240 --> 01:16:24,958 Đừng để có chuyện gì xảy ra với cô ấy nhé. 931 01:16:32,400 --> 01:16:34,595 Shamoto, nghe tôi nói chứ? 932 01:16:35,840 --> 01:16:36,840 Vâng. 933 01:16:37,880 --> 01:16:39,996 Chúng tôi về đây cô Shamoto. 934 01:16:40,640 --> 01:16:42,198 Đi nào. 935 01:16:43,400 --> 01:16:46,039 Nhưng mọi người vừa mới đến mà. 936 01:16:46,280 --> 01:16:48,236 - Chúng tôi sẽ quay lại sau. - Hẹn gặp lại. 937 01:16:49,680 --> 01:16:51,033 Ở đây vui thật đấy. 938 01:16:51,480 --> 01:16:52,754 Hãy quay trở lại nhé. 939 01:16:54,920 --> 01:16:56,114 Bọn họ vui tính thật. 940 01:16:57,760 --> 01:17:00,433 Có vẻ như chuyện làm ăn với ông Murata vẫn ổn cả. 941 01:17:00,520 --> 01:17:01,520 Taeko. 942 01:17:02,320 --> 01:17:04,470 - Đi đến trạm mô hình vũ trụ nhé? - Ngay bây giờ sao? 943 01:17:05,360 --> 01:17:07,112 - Có chuyện gì sao? - Đi nào. 944 01:17:08,120 --> 01:17:09,189 Chờ em chút đã. 945 01:17:10,320 --> 01:17:11,320 Đi nào, đừng lo. 946 01:17:11,400 --> 01:17:13,914 Em phải khóa cửa đã! 947 01:17:14,440 --> 01:17:16,670 - Cứ để đó đi. - Em phải khóa cửa đã. 948 01:17:45,400 --> 01:17:48,517 Cảm ơn vì đã ghé thăm. 949 01:17:49,760 --> 01:17:51,990 Hy vọng mọi người sẽ thích bầu trời đêm đầy sao. 950 01:18:04,120 --> 01:18:06,588 Trên hành tinh xanh của chúng ta, Trái Đất. 951 01:18:07,240 --> 01:18:11,233 Đã có từ 4,6 triệu năm về trước. 952 01:18:12,680 --> 01:18:16,639 Và thêm 4,6 triệu năm kể từ bây giờ. 953 01:18:17,040 --> 01:18:19,759 Trái đất sẽ không còn nữa. 954 01:18:48,120 --> 01:18:49,120 Em nhớ rồi... 955 01:18:53,240 --> 01:18:55,515 Đây là nơi hẹn hò đầu tiên của chúng ta. 956 01:18:56,880 --> 01:18:59,599 Lần đó em rất ngại. 957 01:19:02,680 --> 01:19:04,989 Em chưa từng quen biết ai yêu thích các ngôi sao cả. 958 01:19:06,560 --> 01:19:09,518 Lúc đó em biết rằng anh là một người rất lãng mạn... 959 01:19:10,600 --> 01:19:12,750 Em chưa từng hẹn hò với ai như thế cả. 960 01:19:13,520 --> 01:19:14,919 Lúc đó em rất phấn khởi. 961 01:19:17,360 --> 01:19:18,998 Và cũng rất vui. 962 01:19:22,560 --> 01:19:23,754 Em nhớ là như vậy. 963 01:19:31,880 --> 01:19:32,880 Anh yêu em. 964 01:19:47,200 --> 01:19:49,589 2:08 pm, thứ 6, ngày 30 tháng 1. 965 01:19:58,560 --> 01:19:59,560 Họ tới rồi sao? 966 01:20:01,120 --> 01:20:03,315 Shamoto, đừng làm hỏng chuyện! 967 01:20:03,840 --> 01:20:04,909 Anh ổn chứ? 968 01:20:05,640 --> 01:20:06,914 Tôi vẫn chưa nghe! 969 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Vâng. 970 01:20:14,680 --> 01:20:16,033 Đây là ông Murata. 971 01:20:18,960 --> 01:20:19,960 Mời ngồi. 972 01:20:20,040 --> 01:20:21,040 Cứ tự nhiên. 973 01:20:23,200 --> 01:20:25,475 Cảm ơn tất cả đã đến đây hôm nay... 974 01:20:25,480 --> 01:20:27,072 Thôi đủ rồi. 975 01:20:29,320 --> 01:20:32,073 Em trai tôi đâu? Tôi chỉ muốn biết vậy thôi. 976 01:20:32,200 --> 01:20:33,792 Ý anh là sao? 977 01:20:33,800 --> 01:20:36,360 Ông nghe rồi đấy, đồ khốn! 978 01:20:36,480 --> 01:20:38,232 Đừng giờn mặt với tôi. 979 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Ông Amazon. 980 01:20:40,400 --> 01:20:42,789 Ông ta đã mang theo rất nhiều tiền đến gặp ông. 981 01:20:43,120 --> 01:20:47,193 Giờ ông ta đã mất tích. Phải có gì đó không ổn rồi. 982 01:20:47,480 --> 01:20:50,119 À ừ, tôi có gặp ông ta. 983 01:20:52,520 --> 01:20:53,520 Và...? 984 01:20:53,640 --> 01:20:55,358 Anh muốn biết chuyện gì đã xảy ra sao? 985 01:20:56,000 --> 01:20:58,195 Tôi đã gặp ông ta. 986 01:20:58,720 --> 01:21:01,951 - Như thế nào? - Tôi mời anh ta đến quán Sushi-Katsu. 987 01:21:02,240 --> 01:21:03,673 Còn có hóa đơn đây này. 988 01:21:04,000 --> 01:21:05,479 Tôi biết ông đang nói dối. 989 01:21:05,720 --> 01:21:07,790 Tôi sẽ xem hóa đơn sau. 990 01:21:08,000 --> 01:21:09,433 Xem xong thì anh sẽ làm gì? 991 01:21:09,520 --> 01:21:14,594 Lúc đó còn có cả đồng nghiệp của tôi Shamoto đây. 992 01:21:14,880 --> 01:21:16,199 Phải vậy không Shamoto? 993 01:21:16,480 --> 01:21:19,790 Phải. Đó là tối thứ 5 tuần trước. 994 01:21:20,520 --> 01:21:23,114 Tôi lấy tiền từ két sắt giao cho ông ta. 995 01:21:23,440 --> 01:21:27,353 Phí thỏa thuận 4.5 triệu yên. Tiền có niêm nhà băng bên ngoài. 996 01:21:27,840 --> 01:21:29,398 Ông ta đã đếm từng tờ một. 997 01:21:30,400 --> 01:21:33,039 Từ đó tôi không gặp ông ta nữa. 998 01:21:33,240 --> 01:21:34,639 Tên đầy đủ của ngươi là gì? 999 01:21:35,040 --> 01:21:37,270 Nobuyuki Shamoto. 1000 01:21:37,520 --> 01:21:38,589 Nói lại xem! 1001 01:21:39,000 --> 01:21:41,036 Tôi là Nobuyuki Shamoto. 1002 01:21:41,120 --> 01:21:42,120 Lm đi, tên ngốc! 1003 01:21:42,280 --> 01:21:45,875 Tôi hỏi anh ông ta đã đi đâu! 1004 01:21:46,360 --> 01:21:48,828 Tối thứ 5 trước. 1005 01:21:49,320 --> 01:21:52,869 Tôi giao 4.5 triệu yên cho ông ta... 1006 01:21:52,960 --> 01:21:54,552 Chuyện đó tôi biết rồi! 1007 01:21:54,760 --> 01:21:56,318 Đừng nhắc lại nữa! 1008 01:21:56,320 --> 01:21:57,673 Tôi nghĩ hắn ta đang nói dối đó. 1009 01:21:57,800 --> 01:22:00,268 Xin đừng trách anh ta. 1010 01:22:00,800 --> 01:22:01,994 Nghe đây, ông Amazon. 1011 01:22:02,480 --> 01:22:06,109 Ông biết rằng em trai tôi không hề tin ông chút nào chứ? 1012 01:22:06,200 --> 01:22:09,954 Vậy sao? Hơi bất ngờ đấy... 1013 01:22:10,200 --> 01:22:14,432 Tôi nghe nói ông đang làm một vụ lớn phải không? 1014 01:22:14,560 --> 01:22:16,391 Ai cũng nói vậy hết. 1015 01:22:16,600 --> 01:22:21,879 Sự thật là, ông Yoshida không hề chuẩn bị để chấp nhận mức giá đó. 1016 01:22:22,160 --> 01:22:23,832 Cũng bình thường thôi mà. 1017 01:22:23,920 --> 01:22:28,118 - Số tiền đang ở đâu? - Đúng như những gì Shamoto vừa nói đấy. 1018 01:22:28,240 --> 01:22:33,109 Sau khi 4.5 triệu yên được trả cho ông Yoshida. 1019 01:22:33,200 --> 01:22:34,599 Tôi chỉ biết vậy thôi. 1020 01:22:34,880 --> 01:22:36,996 Ông đã trả cho ông ta 4.5 triệu yên. 1021 01:22:38,440 --> 01:22:41,352 Thật vớ vẩn! 1022 01:22:41,880 --> 01:22:45,919 5 triệu! 10 triệu cho một con cá! 1023 01:22:47,400 --> 01:22:48,958 Ông điên mất rồi. 1024 01:22:50,680 --> 01:22:51,680 Ông già. 1025 01:22:52,680 --> 01:22:54,113 Ông đã quá già rồi đấy. 1026 01:22:55,080 --> 01:22:57,640 Hãy bỏ vụ cá vớ vẩn này đi. 1027 01:22:58,280 --> 01:22:59,838 Không vớ vẩn đâu. 1028 01:23:00,960 --> 01:23:01,960 Nhìn tôi đây! 1029 01:23:03,360 --> 01:23:07,512 Tôi đã mua bán cá nhiều năm rồi. Chuyên nghiệp đấy! 1030 01:23:08,680 --> 01:23:13,754 Tôi biết chính xác nó đáng giá thế nào chứ. Phải không Shamoto? 1031 01:23:14,400 --> 01:23:15,400 Vâng. 1032 01:23:16,240 --> 01:23:18,071 Loại tốt thì lúc nào cũng mắc cả. 1033 01:23:19,640 --> 01:23:22,234 Cũng như ở chợ thôi. 1034 01:23:23,200 --> 01:23:26,476 Tôi là một người rất trung thực. Phải không Shamoto? 1035 01:23:26,600 --> 01:23:27,600 Phải. 1036 01:23:28,400 --> 01:23:29,400 Ôi, anh...! 1037 01:23:29,680 --> 01:23:30,669 Đừng lo. 1038 01:23:30,680 --> 01:23:31,795 Ôi, thật lãng mạn quá. 1039 01:23:32,880 --> 01:23:34,313 Đây không phải chuyện tiền bạc! 1040 01:23:34,600 --> 01:23:36,670 Yoshida đã đi đâu rồi? 1041 01:23:37,560 --> 01:23:40,632 Chúng tôi thật sự không biết. 1042 01:23:42,000 --> 01:23:44,878 Chúng tôi cũng đang thắc mắc đây. 1043 01:23:45,200 --> 01:23:47,350 Xin hãy tin tôi. 1044 01:23:47,840 --> 01:23:49,280 Vậy tại sao em tôi lại biến mất chứ? 1045 01:23:49,960 --> 01:23:52,349 Lần cuối tôi thấy ông ta cầm tiền đi mất. 1046 01:23:53,320 --> 01:23:55,595 Cứ nhất thiết phải công nhận vậy sao? 1047 01:23:56,000 --> 01:23:59,037 Đúng là tôi đã dẫn ông ấy đến quán su-shi mà... 1048 01:23:59,800 --> 01:24:05,033 Làm sao tôi biết được sau đó ông ta đi đâu? 1049 01:24:05,560 --> 01:24:06,754 Ông ta cũng lớn rồi. 1050 01:24:07,080 --> 01:24:10,356 Đôi khi cũng phải hay đi đâu đó vài ngày chứ. 1051 01:24:10,520 --> 01:24:16,311 Có thể ông ta có bí mật không thể nói thì sao? 1052 01:24:16,440 --> 01:24:18,431 Ý ông là sao? 1053 01:24:25,080 --> 01:24:26,991 Thôi đủ rồi đấy, Skipper. 1054 01:24:27,120 --> 01:24:28,872 Phải, xúc phạm đủ rồi đấy. 1055 01:24:31,160 --> 01:24:35,233 Tôi công nhận rằng chuyện đó sai lầm thật. 1056 01:24:35,440 --> 01:24:37,556 Tôi xin lỗi nhưng... 1057 01:24:37,880 --> 01:24:40,314 Để tôi hỏi ông nhé Skipper. 1058 01:24:41,680 --> 01:24:42,680 Có được không? 1059 01:24:46,840 --> 01:24:49,912 Tôi muốn ông nhìn thẳng vào mắt tôi và trả lời. 1060 01:24:51,760 --> 01:24:54,194 Có thật là ông không biết gì cả? 1061 01:24:54,560 --> 01:24:56,949 Thật. 1062 01:24:58,040 --> 01:25:01,555 Được rồi... ông thật sự không biết thật. 1063 01:25:04,680 --> 01:25:09,959 Ông ta không biết thật. Giờ thì sao? 1064 01:25:10,080 --> 01:25:11,911 Chúng tôi sẽ tìm ông ấy. 1065 01:25:13,560 --> 01:25:14,356 Dù sao thì... 1066 01:25:14,440 --> 01:25:19,195 Cãi nhau mãi cũng chẳng được gì. 1067 01:25:19,480 --> 01:25:23,359 Ông Murata phủ nhận các thông tin và chúng ta chỉ biết vậy thôi. 1068 01:25:23,840 --> 01:25:27,799 Tôi sẽ không bỏ qua chuyện bất cẩn vậy đâu. 1069 01:25:28,080 --> 01:25:33,154 Nhưng có lẽ Yoshida đã đi chơi đâu đó vài ngày. 1070 01:25:33,880 --> 01:25:35,438 Chúng ta vẫn không biết, phải không? 1071 01:25:37,240 --> 01:25:40,357 Chúng ta nên hợp tác với nhau. 1072 01:25:40,640 --> 01:25:43,313 Và tim kiếm những nơi ông ta thường đến. 1073 01:25:44,360 --> 01:25:47,670 Có thể tối nay ông ấy sẽ về thôi. 1074 01:25:48,280 --> 01:25:50,157 Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức... 1075 01:25:50,360 --> 01:25:54,592 Để giúp đỡ tìm kiếm. 1076 01:25:56,200 --> 01:25:57,200 Vậy nên... 1077 01:25:58,320 --> 01:26:04,395 Không còn chuyện gì để thảo luận nữa, cuộc họp kết thúc tại đây. 1078 01:26:06,400 --> 01:26:07,400 Được chứ? 1079 01:26:16,360 --> 01:26:20,876 Tôi thật sự không biết. Nếu có thông tin gì tôi sẽ gọi anh ngay. 1080 01:26:22,160 --> 01:26:23,160 Chúng tôi sẽ tìm ông ấy. 1081 01:26:23,440 --> 01:26:25,874 Cảm ơn vì đã đến. 1082 01:26:27,080 --> 01:26:28,559 Cảm ơn. 1083 01:26:32,000 --> 01:26:33,000 Cám ơn. 1084 01:26:36,920 --> 01:26:41,869 Ông làm họ sợ đấy! Sẽ không sao đâu... 1085 01:26:43,320 --> 01:26:47,313 Nếu chuyện không ổn, ta sẽ hành động luôn. 1086 01:26:50,080 --> 01:26:51,399 Tạm biệt, Skipper. 1087 01:26:53,480 --> 01:26:54,480 Tạm biệt. 1088 01:26:56,480 --> 01:26:59,358 Anh Shamoto... 1089 01:27:02,040 --> 01:27:05,396 Hôm nay anh diễn rất tốt đấy! 1090 01:27:06,360 --> 01:27:09,477 Tôi sẽ không chấm A+, nhưng tôi sẽ cho B-. 1091 01:27:10,160 --> 01:27:12,435 Anh có thể về nhà được rồi. Làm tốt lắm. 1092 01:27:15,880 --> 01:27:17,950 Ra đây nào các cô gái! 1093 01:27:18,440 --> 01:27:20,829 Xong cả rồi! Cười lên nào! 1094 01:27:21,080 --> 01:27:24,117 Cố lên nhé! 1095 01:27:37,040 --> 01:27:38,040 Em cũng đi nữa. 1096 01:27:38,520 --> 01:27:40,272 Đừng để bị bắt gặp đấy nhé. 1097 01:27:41,200 --> 01:27:42,200 Không sao đâu. 1098 01:27:45,240 --> 01:27:46,753 Chạy đi, Okubo. 1099 01:27:47,480 --> 01:27:48,480 Vâng, thưa ông. 1100 01:28:13,440 --> 01:28:14,440 Anh Shamoto. 1101 01:28:16,360 --> 01:28:17,759 Nobuyuki Shamoto? 1102 01:28:18,480 --> 01:28:19,480 Ông là ai? 1103 01:28:23,720 --> 01:28:25,790 Anh biết ông Yoshida phải không? 1104 01:28:26,760 --> 01:28:28,796 Nói cho tôi nghe anh biết gì về ông ta. 1105 01:28:29,680 --> 01:28:31,796 Thật ra tôi cũng không biết nhiều. 1106 01:28:33,280 --> 01:28:35,475 Anh biết ông Mutura là người thế nào không? 1107 01:28:36,560 --> 01:28:40,030 Anh đang làm việc cho ông ta đúng không? 1108 01:28:41,480 --> 01:28:42,480 Không. 1109 01:28:49,280 --> 01:28:54,070 Người này cũng đã từng làm việc cho ông ta. Giờ anh ta đã mất tích. 1110 01:28:55,240 --> 01:28:57,993 Vợ và con anh ta cũng vậy. 1111 01:28:59,160 --> 01:29:02,789 Họ được cho rằng đã lấy trộm tiền của Mutara và bỏ trốn. 1112 01:29:04,400 --> 01:29:08,598 Có hơn 30 người liên quan đến ông Mutara đã mất tích. 1113 01:29:11,560 --> 01:29:15,030 Đừng nói với ông ta tôi đến gặp anh nhé. 1114 01:29:15,720 --> 01:29:17,358 Cứ như vậy là tốt nhất. 1115 01:29:17,960 --> 01:29:18,960 Vâng. 1116 01:29:19,800 --> 01:29:22,030 Nếu ông ta biết cảnh sát đã đến gặp anh. 1117 01:29:22,800 --> 01:29:26,475 Anh cũng sẽ trở thành người mất tích đấy. 1118 01:29:34,600 --> 01:29:36,079 Cứ suy nghĩ kĩ đi. 1119 01:29:37,880 --> 01:29:40,348 Ông ta đã biến anh trở thành kẻ tòng phạm. 1120 01:29:45,560 --> 01:29:46,959 Hãy cẩn thận đấy. 1121 01:29:48,880 --> 01:29:50,359 Trung úy Susumu Kawajiri. 1122 01:30:06,000 --> 01:30:08,514 Đi nào! 1123 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Hôn ta nào! 1124 01:30:16,880 --> 01:30:19,917 Ta sẽ làm 3 lần... 4 và 5! 1125 01:30:49,440 --> 01:30:50,440 Okubo. 1126 01:30:52,040 --> 01:30:53,040 Đến đây nào! 1127 01:31:07,520 --> 01:31:09,829 Cô ấy muốn cậu xem đấy. 1128 01:31:11,080 --> 01:31:12,195 Lm lặng và xem đi. 1129 01:32:08,200 --> 01:32:13,433 'Hành tinh xanh của chúng ta hình thành từ 4.6 triệu năm về trước...' 1130 01:32:15,240 --> 01:32:19,279 'Và 4.6 triệu năm kể từ bây giờ nữa Trái Đất sẽ không còn nữa.' 1131 01:32:21,600 --> 01:32:23,556 'Hành tinh xanh của chúng ta, Trái Đất...' 1132 01:32:24,400 --> 01:32:25,435 Cứ tiếp tục xem đi. 1133 01:32:26,840 --> 01:32:27,840 Xem đi. 1134 01:32:29,720 --> 01:32:32,314 Xem đi... xem chúng tôi đây! 1135 01:32:32,600 --> 01:32:33,600 Xem này! 1136 01:32:36,880 --> 01:32:37,995 Mùa xuân sắp đến rồi. 1137 01:32:39,200 --> 01:32:40,200 Vậy là anh đã ra đi. 1138 01:32:41,880 --> 01:32:45,395 Em muốn lại gặp anh trên cây cầu này. 1139 01:32:50,360 --> 01:32:51,360 Tiếp tục xem đi. 1140 01:32:53,680 --> 01:32:54,556 Tiếp tục nào... 1141 01:32:54,560 --> 01:32:55,560 Tiếp nào... 1142 01:33:02,400 --> 01:33:04,550 - Xin chào. - Là tôi đây! 1143 01:33:04,960 --> 01:33:07,918 Cậu đang ở đâu? Đến đây luôn đi. 1144 01:33:08,240 --> 01:33:12,028 Bạn có thể cúp máy sau khi để lại lời nhắn... 1145 01:33:12,480 --> 01:33:14,596 Tôi nghĩ anh đang giấu tôi chuyện gì đó. 1146 01:33:14,680 --> 01:33:15,680 Tôi không giấu gì cả... 1147 01:33:15,760 --> 01:33:16,760 Có chuyện gì đã xảy ra? 1148 01:33:17,000 --> 01:33:18,000 Khi nào...? 1149 01:33:18,440 --> 01:33:21,398 Đừng giả bộ không biết! Anh sẽ phải hối hận đấy! 1150 01:33:21,480 --> 01:33:22,674 Về chuyện gì? 1151 01:33:22,760 --> 01:33:26,514 Câm miệng lại và đến đây ngay cho tôi! 1152 01:33:39,600 --> 01:33:40,316 Này, Taeko. 1153 01:33:40,480 --> 01:33:41,629 Anh ổn chứ? 1154 01:33:42,480 --> 01:33:43,754 - Taeko, anh yêu em. - Có chuyện gì vậy? 1155 01:33:43,760 --> 01:33:48,754 Nếu anh không về nhà, hãy gọi theo số điện thoại anh để trên xe nhé. 1156 01:33:49,000 --> 01:33:50,000 Anh...? 1157 01:33:52,480 --> 01:33:54,471 Tôi đến gặp Tsutsui đây. Lái xe đi! 1158 01:33:55,000 --> 01:33:56,911 Đi nhanh lên! 1159 01:34:03,000 --> 01:34:04,120 Anh đang giấu tôi chuyện gì? 1160 01:34:04,320 --> 01:34:06,038 Tôi không giấu gì cả. 1161 01:34:16,440 --> 01:34:19,955 Anh có biết chiếc xe chạy sau chúng ta không? 1162 01:34:22,120 --> 01:34:23,758 Không, tôi không biết. 1163 01:34:24,680 --> 01:34:27,194 Đó là xe cảnh sát đấy! Cảnh sát! 1164 01:34:28,360 --> 01:34:29,998 Anh đã gặp họ sao? 1165 01:34:31,080 --> 01:34:32,513 Không có. 1166 01:34:33,400 --> 01:34:37,075 Sớm muộn tôi cũng sẽ biết sự thật. 1167 01:34:38,520 --> 01:34:39,589 Hãy nói sự thật đi. 1168 01:34:40,800 --> 01:34:42,199 Chẳng có gì để nói cả. 1169 01:34:43,360 --> 01:34:45,157 Anh có biết về Aiko và Tsutsui không? 1170 01:34:46,320 --> 01:34:47,320 Sao chứ? 1171 01:34:48,040 --> 01:34:49,109 Thật là ngu ngốc... 1172 01:34:50,920 --> 01:34:52,797 Phải cắt đuôi bọn cảnh sát đi. 1173 01:34:53,520 --> 01:34:57,069 Hãy nghĩ về vợ và con gái anh. 1174 01:34:58,480 --> 01:35:02,075 Cắt đuôi chúng đi! Anh hiểu không? 1175 01:35:02,160 --> 01:35:03,160 Vâng. 1176 01:35:14,440 --> 01:35:17,318 Lừa được chúng rồi! 1177 01:35:17,480 --> 01:35:19,948 Giỏi lắm! 1178 01:35:20,240 --> 01:35:21,559 Giỏi lắm Shamoto! 1179 01:35:21,880 --> 01:35:25,156 Giờ rẽ phải về chỗ Tsutsui đi! Rẽ phải! 1180 01:35:25,920 --> 01:35:27,797 Rẽ phải! Anh hiểu không? 1181 01:35:30,080 --> 01:35:31,274 Tsutsui. 1182 01:35:32,600 --> 01:35:34,511 5 giờ 23 phút chiều. 1183 01:35:48,280 --> 01:35:49,599 Có chuyện gì xảy ra vậy? 1184 01:35:49,680 --> 01:35:50,635 Anh! 1185 01:35:50,640 --> 01:35:51,789 Gọi cấp cứu đi! 1186 01:35:53,200 --> 01:35:55,668 Đừng lo Hiroshi. Xe cấp cứu đang đến! 1187 01:35:55,920 --> 01:35:56,670 Cảm ơn... 1188 01:35:56,880 --> 01:35:59,713 Chuyện gì xảy ra không quan trọng! 1189 01:36:00,040 --> 01:36:03,510 Hiroshi, giờ ta phải lo cho ông Tsutsui! 1190 01:36:04,280 --> 01:36:06,635 Cố lên nhé Tsutsui! 1191 01:36:06,840 --> 01:36:09,638 Cấp cứu đang đến! Cố lên! 1192 01:36:10,080 --> 01:36:11,354 Ông Tsutsui... 1193 01:36:13,480 --> 01:36:16,631 Ông ấy ngưng thở rồi! Ôi chúa ơi! 1194 01:36:17,960 --> 01:36:19,439 Uống nó đi. 1195 01:36:21,640 --> 01:36:22,959 Không, đừng uống! 1196 01:36:23,760 --> 01:36:26,194 Shamoto, im ngay! 1197 01:36:27,840 --> 01:36:29,159 Cấp cứu đâu rồi? 1198 01:36:29,640 --> 01:36:32,154 Quá trễ rồi! 1199 01:36:32,560 --> 01:36:34,118 Cấp cứu sẽ đến ngay thôi. 1200 01:36:34,240 --> 01:36:35,958 Tôi chẳng nghe thấy gì nữa cả. 1201 01:36:37,240 --> 01:36:41,438 Đã gọi chưa? Sao lâu vậy? 1202 01:36:41,840 --> 01:36:42,955 Các người đã làm gì vậy? 1203 01:36:43,720 --> 01:36:45,233 Là do các người cả! 1204 01:36:45,520 --> 01:36:46,635 Tôi sẽ gọi. 1205 01:36:47,360 --> 01:36:48,429 Bọn họ sắp đến rồi! 1206 01:36:50,240 --> 01:36:51,240 Cô làm gì vậy? 1207 01:36:52,320 --> 01:36:53,719 - Trả lại đây! - Ôi chúa ơi! 1208 01:36:53,720 --> 01:36:56,075 Hiroshi, bình tĩnh đi. 1209 01:36:57,360 --> 01:36:58,429 Tôi không thở được. 1210 01:36:58,760 --> 01:37:00,955 Chắc là vậy rồi! 1211 01:37:01,800 --> 01:37:02,800 Tên khốn! 1212 01:37:03,880 --> 01:37:05,199 Thả tôi ra, đồ khốn! 1213 01:37:05,600 --> 01:37:06,589 Ngươi...! 1214 01:37:06,600 --> 01:37:07,600 Tên ngốc! 1215 01:37:08,400 --> 01:37:09,400 Đồ khốn! 1216 01:37:11,440 --> 01:37:12,440 Aiko! 1217 01:37:13,000 --> 01:37:14,000 Thả tôi ra! 1218 01:37:14,960 --> 01:37:16,712 Aiko, kéo mạnh hơn nữa! 1219 01:37:25,640 --> 01:37:27,471 Đừng thả tay ra Aiko. 1220 01:37:36,760 --> 01:37:37,760 Ôi trời. 1221 01:37:43,120 --> 01:37:45,270 Tóc giả sao? Ghê thật nhỉ! 1222 01:37:46,840 --> 01:37:48,592 Ngươi thật vô dụng! 1223 01:37:54,080 --> 01:37:55,149 Có muốn uống không? 1224 01:38:06,880 --> 01:38:08,154 Đừng hoảng sợ vậy chứ. 1225 01:38:09,760 --> 01:38:11,239 Không có độc gì đâu. 1226 01:38:13,160 --> 01:38:14,912 Miễn là anh đừng làm hỏng chuyện. 1227 01:38:16,040 --> 01:38:17,712 Tôi sẽ để anh sống. Hãy cảm ơn tôi đi. 1228 01:38:22,400 --> 01:38:23,920 Giúp tôi giải quyết cho xong vụ này đi. 1229 01:38:28,120 --> 01:38:29,439 Nếu anh không đồng ý... 1230 01:38:30,640 --> 01:38:33,108 Thì cả Taeko và Mitsuko đều phải chết! 1231 01:38:37,520 --> 01:38:38,520 Vâng. 1232 01:38:53,120 --> 01:38:54,633 Ra ngoài trông chừng đi. 1233 01:39:04,440 --> 01:39:05,634 Gấp theo hướng này. 1234 01:39:05,840 --> 01:39:06,840 Tốt. 1235 01:39:09,480 --> 01:39:10,480 Không có ai cả! 1236 01:39:10,800 --> 01:39:12,233 Tên ngốc này thật vô dụng! 1237 01:39:21,760 --> 01:39:23,034 Còn bộ tóc giả thì sao? 1238 01:39:24,480 --> 01:39:25,549 Tôi sẽ để nguyên trở lại. 1239 01:39:54,240 --> 01:39:55,593 Aiko, nắm lấy ông ta. Chờ đã! 1240 01:39:55,880 --> 01:39:57,438 Đặt ông ta nằm thẳng trước. 1241 01:39:58,760 --> 01:40:01,035 - Đỡ được rồi chứ? - Vâng. 1242 01:40:04,600 --> 01:40:07,478 Quay đầu ra phía trước. Ra kia kìa! 1243 01:40:12,480 --> 01:40:13,480 Để vào trong! 1244 01:40:14,640 --> 01:40:16,551 Còn một người nữa! Nhanh lên! 1245 01:40:21,160 --> 01:40:24,789 Để bọn tôi lo Aiko. Ra mở cửa xe đi. 1246 01:40:26,840 --> 01:40:27,840 Đờ lấy! 1247 01:40:37,440 --> 01:40:38,440 Đi thẳng nào! 1248 01:41:23,560 --> 01:41:25,278 - Khóa cửa chưa? - Rồi! 1249 01:41:25,720 --> 01:41:27,631 Lái đến ngôi nhà hoang đi! 1250 01:41:28,200 --> 01:41:31,158 Hãy nhớ Taeko và Mitsuko! 1251 01:41:31,600 --> 01:41:33,272 Đừng làm gì ngu ngốc đấy! 1252 01:41:36,040 --> 01:41:38,600 - Aiko! - Người nhẹ trước đi. 1253 01:41:41,760 --> 01:41:45,150 Còn đợi gì nữa Shamoto? Ra ngoài đi! 1254 01:41:46,800 --> 01:41:48,472 Shamoto. Tiếp tục đi đi. 1255 01:41:51,920 --> 01:41:53,035 Bước cẩn thận. 1256 01:41:55,720 --> 01:41:57,597 Mở cửa ra Aiko. 1257 01:41:58,840 --> 01:41:59,840 Mở rồi! 1258 01:42:13,600 --> 01:42:15,318 Được rồi, còn một người nữa. 1259 01:42:23,840 --> 01:42:27,116 Từ từ nào! Ông ấy đã từng rất tốt với chúng ta! 1260 01:42:27,200 --> 01:42:30,715 Chỉ mình cô thôi. Tôi chẳng có gì cả. 1261 01:42:38,440 --> 01:42:39,668 Còn nhìn gì nữa? 1262 01:42:40,280 --> 01:42:41,633 - Lấy nến đi! - Vâng. 1263 01:43:23,000 --> 01:43:24,319 Aiko, đưa tôi con dao. 1264 01:43:29,280 --> 01:43:32,556 Không giúp tôi sao? 1265 01:43:33,160 --> 01:43:36,948 Được rồi tôi không ép buộc. Đi nghỉ ngơi đi. 1266 01:43:38,520 --> 01:43:40,636 Aiko, làm cho xong chuyện này đi. 1267 01:44:22,840 --> 01:44:25,400 Này, pha chút cà phê đi! 1268 01:44:56,280 --> 01:44:59,113 Tsutsui đã quan hệ với cô phải không? 1269 01:44:59,760 --> 01:45:02,593 Không. Tôi đã quan hệ với ông ấy. 1270 01:45:03,200 --> 01:45:05,873 Cô sao? Ôi chúa ơi! 1271 01:45:06,880 --> 01:45:09,474 Cũng... không tệ lắm. 1272 01:45:10,800 --> 01:45:13,553 Của ông ta to chứ? 1273 01:45:14,120 --> 01:45:16,839 Chỉ to hơn anh môt tí thôi. 1274 01:45:18,600 --> 01:45:21,319 Ông ta nói với tôi là còn khỏe lắm. 1275 01:45:21,880 --> 01:45:24,952 Ông ta có thể làm mấy lần? 1276 01:45:25,280 --> 01:45:31,469 Tôi sẽ để cho anh tự đoán. 1277 01:45:32,240 --> 01:45:34,993 Mỗi khi ông ta khoác lác chuyện gì đó... 1278 01:45:35,600 --> 01:45:37,909 Lúc nào cũng là cái ấy cả! 1279 01:45:47,880 --> 01:45:48,915 Cà phê đây. 1280 01:45:49,200 --> 01:45:50,918 À cà phê! Cảm ơn. 1281 01:45:51,040 --> 01:45:53,600 Mang đến đây đi. 1282 01:45:55,240 --> 01:45:58,277 Vụ này lâu hơn bình thường nhỉ. 1283 01:46:01,240 --> 01:46:02,798 - Anh muốn xem không? - Không... 1284 01:46:03,760 --> 01:46:06,957 Anh có thể học được nhiều điều đấy. 1285 01:46:07,640 --> 01:46:12,509 Nếu Aiko và tôi không làm, anh sẽ phải làm một mình đấy. 1286 01:46:12,880 --> 01:46:13,880 Một mình... 1287 01:46:14,000 --> 01:46:15,274 Phải. 1288 01:46:15,800 --> 01:46:20,112 Tôi đã nói là sẽ đào tạo anh mà. 1289 01:46:20,920 --> 01:46:23,388 Anh rất có tố chất đấy. 1290 01:46:23,800 --> 01:46:26,792 Một khi đã thành thạo, anh sẽ bất bại. 1291 01:46:27,680 --> 01:46:29,398 Dù cho là vậy. 1292 01:46:30,480 --> 01:46:32,835 Nhưng cũng không dễ đâu. 1293 01:46:33,760 --> 01:46:36,399 Nhưng nói anh chịu học... 1294 01:46:37,240 --> 01:46:38,878 Anh sẽ không bao giờ gặp rắc rối gì cả. 1295 01:46:39,560 --> 01:46:41,676 Tôi nói có đúng không? 1296 01:46:42,200 --> 01:46:43,200 Không... 1297 01:46:44,160 --> 01:46:47,436 Đầu tiên, phải cắt ra từng mảnh nhỏ. 1298 01:46:48,080 --> 01:46:49,832 Nhỏ nhất có thể. 1299 01:46:50,760 --> 01:46:54,878 Giống như miếng thịt gà vậy. 1300 01:46:55,000 --> 01:46:56,000 Vâng. 1301 01:46:56,200 --> 01:46:59,317 Sau đó tách xương từ thịt. 1302 01:47:00,560 --> 01:47:01,788 Rất quan trọng đấy! 1303 01:47:02,760 --> 01:47:04,034 Phải tách chúng ra! 1304 01:47:05,360 --> 01:47:06,475 Này nhìn đi. 1305 01:47:07,800 --> 01:47:08,800 Cái ấy đây. 1306 01:47:08,840 --> 01:47:10,432 Để tôi lo. 1307 01:47:11,760 --> 01:47:12,988 Tên khốn to mập. 1308 01:47:13,960 --> 01:47:16,315 Còn mang khuyên nữa chứ. 1309 01:47:17,080 --> 01:47:18,274 Thật là khoe khoang quá! 1310 01:47:20,960 --> 01:47:24,270 Shamoto, anh biết tại sao tôi giết ông ta không? 1311 01:47:24,440 --> 01:47:26,670 Không chỉ đơn giản là vậy đâu. 1312 01:47:27,160 --> 01:47:28,160 Là vấn đề tiền bạc đấy. 1313 01:47:28,360 --> 01:47:29,839 Phải. 1314 01:47:30,280 --> 01:47:34,751 Tôi đã chi trả đủ tiền nhưng ông ta muốn nhiều hơn nữa. 1315 01:47:35,320 --> 01:47:36,469 Đúng là tham lam! 1316 01:47:36,880 --> 01:47:39,348 Ông ta nghĩ rằng mình có thể có nhiều hơn! 1317 01:47:39,840 --> 01:47:40,875 Thât vớ vẩn! 1318 01:47:41,280 --> 01:47:42,952 Đâu dễ dàng như vậy được. 1319 01:47:43,520 --> 01:47:48,833 Ông ta tham lam tiền của ông Mutara quá. Do ông ta gây ra mà thôi! 1320 01:47:49,840 --> 01:47:53,037 Hiểu chưa, tên khốn to mập? 1321 01:47:54,040 --> 01:47:55,040 Tên ngốc. 1322 01:48:00,080 --> 01:48:01,513 Shamoto! 1323 01:48:11,040 --> 01:48:12,109 Tôi đùa thôi! 1324 01:48:12,640 --> 01:48:13,640 Đùa thôi mà. 1325 01:48:14,120 --> 01:48:17,157 Anh đi nghỉ đi. 1326 01:48:17,600 --> 01:48:21,639 Tôi chưa xong đâu. Nằm nghỉ ở phòng khách ấy. 1327 01:48:23,040 --> 01:48:24,393 Ngủ một chút đi! 1328 01:48:25,600 --> 01:48:27,079 Có gì tôi sẽ gọi. 1329 01:48:27,720 --> 01:48:29,199 Còn một người nữa. 1330 01:49:25,720 --> 01:49:28,280 Anh đã quen chưa? 1331 01:49:29,440 --> 01:49:30,350 Vâng... 1332 01:49:30,360 --> 01:49:33,750 Tôi nói mà, chỉ cần làm quen chút thôi. 1333 01:49:44,800 --> 01:49:47,519 Đừng lo! Không sao đâu. 1334 01:49:54,680 --> 01:49:57,592 6:50 am, thứ 7, ngày 31 tháng 1. 1335 01:50:07,880 --> 01:50:09,518 Không có ai cả. 1336 01:50:13,400 --> 01:50:16,517 Đừng đứng đó chứ! Mang mấy cái túi lại đây! 1337 01:50:17,440 --> 01:50:19,271 Anh còn chờ gì nữa vậy? 1338 01:50:20,000 --> 01:50:21,000 Nhanh lên chứ! 1339 01:50:26,320 --> 01:50:28,276 Nhanh lên! Di chuyển đi! 1340 01:50:37,400 --> 01:50:38,400 Đi nào! 1341 01:50:39,960 --> 01:50:41,439 Không đi nhanh hơn được sao? 1342 01:50:43,600 --> 01:50:46,398 Này, anh làm đi. 1343 01:50:48,120 --> 01:50:51,157 Đến lượt anh đấy! Hiểu không? 1344 01:50:52,280 --> 01:50:53,280 Tiếp tục đi. 1345 01:50:55,880 --> 01:50:59,316 Gì vậy chứ... không cần găng tay đâu! 1346 01:51:00,320 --> 01:51:01,753 Dùng tay không thôi! 1347 01:51:03,000 --> 01:51:05,116 Việc gì cũng có thành quả cả. 1348 01:51:14,040 --> 01:51:15,040 Đẹp thật. 1349 01:51:16,040 --> 01:51:17,678 Như là bông hoa mới nở vậy. 1350 01:51:18,440 --> 01:51:19,509 Màu sắc đẹp quá. 1351 01:51:21,200 --> 01:51:22,872 Anh làm tốt lắm! 1352 01:51:24,600 --> 01:51:27,398 Lũ cá chắc vui lắm đây! 1353 01:51:34,240 --> 01:51:35,240 Không sao đâu. 1354 01:51:37,280 --> 01:51:39,874 Anh làm tốt lắm! 1355 01:51:40,600 --> 01:51:41,749 Giờ tôi sẽ thưởng. 1356 01:51:43,760 --> 01:51:44,760 Tẻm Aiko đi. 1357 01:51:45,280 --> 01:51:47,191 Cô ấy sở hữu một thân hình tuyệt đẹp! 1358 01:51:49,240 --> 01:51:50,309 Ông đang đùa sao...? 1359 01:51:52,120 --> 01:51:55,157 Hãy chấp nhận thực tế đi. 1360 01:51:55,960 --> 01:51:57,518 Tôi biết là anh rất xấu xa mà. 1361 01:51:58,680 --> 01:51:59,795 Tôi biết là như vậy. 1362 01:52:00,800 --> 01:52:04,110 Còn giả vờ gì nữa. Tôi rất ghét đấy. 1363 01:52:05,640 --> 01:52:09,838 Anh biết lý do tại sao để Mitsuko lại với tôi không? 1364 01:52:10,880 --> 01:52:12,029 Đơn giản thôi! 1365 01:52:12,360 --> 01:52:17,912 Anh muốn tẻm cô vợ trẻ xinh đẹp. 1366 01:52:18,240 --> 01:52:20,196 Tôi nói có đúng không? 1367 01:52:21,800 --> 01:52:25,156 Nhưng lại không thể khi có con gái xung quanh. 1368 01:52:25,760 --> 01:52:27,193 Anh thật dễ đoán. 1369 01:52:28,440 --> 01:52:34,072 Nên anh phải đến nhà nghỉ đến làm chuyện đó đúng không? 1370 01:52:35,600 --> 01:52:40,720 Anh bị thất vọng vì chỉ có thể làm trong nhà nghỉ thôi. 1371 01:52:41,640 --> 01:52:43,995 Anh nghĩ con gái anh không biết sao? 1372 01:52:44,080 --> 01:52:46,071 Đúng là tên ngốc! 1373 01:52:46,360 --> 01:52:47,713 Đồ khốn! 1374 01:52:48,480 --> 01:52:49,629 Tên háo sắc! 1375 01:52:50,400 --> 01:52:52,356 Đàn ông như anh thật không đáng. 1376 01:52:53,080 --> 01:52:55,435 Anh không thể làm được việc gì cả. 1377 01:52:55,920 --> 01:52:59,117 Còn không thể tự giải quyết chuyện riêng của mình. 1378 01:53:00,160 --> 01:53:02,151 Còn trách được ai. 1379 01:53:02,240 --> 01:53:04,993 Con gái anh hư hỏng chỉ vì một lý do thôi! 1380 01:53:06,200 --> 01:53:09,237 Đó là do anh đã bỏ rơi nó! 1381 01:53:10,720 --> 01:53:12,915 Mitsuko đã lựa chọn. 1382 01:53:13,840 --> 01:53:16,798 Nó bỏ nhà ra đi để anh có thể sống theo ý mình. 1383 01:53:17,080 --> 01:53:20,595 Nó quả là một con người rộng lượng! 1384 01:53:20,840 --> 01:53:22,637 Để anh có thể thoải mái với vợ! 1385 01:53:24,000 --> 01:53:25,274 Mitsuko đến với tôi... 1386 01:53:26,440 --> 01:53:28,556 Để anh được vui vẻ. 1387 01:53:29,560 --> 01:53:32,472 Để anh có thể làm những gì mình thích! 1388 01:53:34,640 --> 01:53:35,640 Tạm biệt! 1389 01:53:37,160 --> 01:53:38,593 Để anh có thể ngủ với vợ. 1390 01:53:40,720 --> 01:53:41,869 Vợ anh... 1391 01:53:42,440 --> 01:53:44,112 Cô ấy cũng rất tuyệt nhỉ? 1392 01:53:44,960 --> 01:53:46,916 Cũng gợi cảm lắm đấy. 1393 01:53:49,920 --> 01:53:52,070 Hãy thử làm đằng sau xem! 1394 01:53:52,880 --> 01:53:55,917 Hãy nổi giận đi! 1395 01:54:01,120 --> 01:54:04,237 Đó là câu chuyện buồn của đời anh. 1396 01:54:05,120 --> 01:54:08,317 Anh làm cho vợ mình phải khóc sau lưng anh. 1397 01:54:09,160 --> 01:54:11,720 Anh biến con gái thành tội phạm. 1398 01:54:12,680 --> 01:54:15,240 Nhưng anh lại chẳng quan tâm! 1399 01:54:16,040 --> 01:54:17,109 Tôi thì khác. 1400 01:54:17,360 --> 01:54:20,511 Tôi là kẻ giết người, nhưng tôi có thể tự lo cho bản thân. 1401 01:54:21,200 --> 01:54:25,352 Vậy nên Aiko và tôi không phải lo sợ gì cả. 1402 01:54:26,080 --> 01:54:28,878 Hãy thử nhìn lại cuộc đời của anh xem. 1403 01:54:29,120 --> 01:54:32,954 Anh đã làm được gì chưa? 1404 01:54:33,400 --> 01:54:35,470 Sao chứ? 1405 01:54:35,960 --> 01:54:37,188 Đồ khốn! 1406 01:54:38,200 --> 01:54:40,111 Đứng dậy đi! 1407 01:54:41,120 --> 01:54:42,348 Đứng dậy, nhóc! 1408 01:54:44,920 --> 01:54:47,912 Đàn ông như anh lúc nào cũng tự hại mình thôi. 1409 01:54:48,200 --> 01:54:49,200 Anh biết tại sao không? 1410 01:54:49,440 --> 01:54:53,752 Bởi vì anh không bao giờ tự mình đứng dậy cả. 1411 01:54:54,920 --> 01:54:55,920 Nhìn tôi đây! 1412 01:54:56,040 --> 01:54:58,554 Cái giá mà cảnh sát và bọn xã hội đen muốn bắt tôi... 1413 01:54:58,840 --> 01:55:01,434 Tôi đã tự mình sống sót đấy! 1414 01:55:03,040 --> 01:55:04,473 Anh thật vô vọng. 1415 01:55:05,040 --> 01:55:06,040 Đứng dậy! 1416 01:55:06,760 --> 01:55:08,034 Làm đi, giết tôi đi! 1417 01:55:09,080 --> 01:55:11,799 Hay lại bán đứng tôi với cảnh sát! 1418 01:55:13,120 --> 01:55:14,120 Shamoto. 1419 01:55:15,160 --> 01:55:18,914 Hãy cứ xem tôi là bố đẻ của anh đi. 1420 01:55:19,800 --> 01:55:21,677 Lại đây với bố nào! Đánh đi! 1421 01:55:22,000 --> 01:55:24,355 Để trả thù cho tuổi thơ của anh. 1422 01:55:27,200 --> 01:55:28,200 Đánh đi! 1423 01:55:31,520 --> 01:55:32,520 Chờ đã. 1424 01:55:33,000 --> 01:55:34,911 Hãy dồn hết sự căm thù vào bàn tay. 1425 01:55:35,200 --> 01:55:36,200 Xem nào! 1426 01:55:40,080 --> 01:55:44,073 Tốt, tôi có thể cảm thấy sức mạnh rồi đó! 1427 01:55:44,520 --> 01:55:46,033 Đánh tôi nữa đi! 1428 01:55:51,560 --> 01:55:55,872 Shamoto, tại sao anh lại khóc? 1429 01:55:57,080 --> 01:55:58,274 Tên nhóc này. 1430 01:55:58,960 --> 01:56:00,712 Thật là khó chịu quá. 1431 01:56:02,480 --> 01:56:03,480 Shamoto! 1432 01:56:04,920 --> 01:56:06,751 Tại sao lại khóc? 1433 01:56:07,320 --> 01:56:08,833 Giờ thì đánh tôi đi! 1434 01:56:09,160 --> 01:56:11,720 Đánh mạnh nhất có thể! 1435 01:56:18,920 --> 01:56:22,356 Đây là cú đấm sao? 1436 01:56:24,280 --> 01:56:26,714 Xem cú đấm của người đàn ông đây! 1437 01:56:30,280 --> 01:56:31,395 Sao hả? 1438 01:56:32,840 --> 01:56:34,239 Đau phải không? 1439 01:56:43,120 --> 01:56:44,120 Shamoto. 1440 01:56:45,720 --> 01:56:48,792 Giờ thì chịu hợp tác chứ? 1441 01:56:50,080 --> 01:56:51,080 Trả lời tôi đi! 1442 01:56:53,520 --> 01:56:54,953 - Vâng. - Sao? 1443 01:56:58,600 --> 01:57:00,318 Nói to lên! 1444 01:57:01,720 --> 01:57:03,551 - Vâng. - Tốt. 1445 01:57:04,040 --> 01:57:06,918 Đứng dậy và tẻm Aiko đi! 1446 01:57:09,200 --> 01:57:10,553 Bỏ tay ra! 1447 01:57:12,880 --> 01:57:13,995 - Tôi không thể. - Tại sao? 1448 01:57:15,160 --> 01:57:16,798 - Tôi không làm được! - Vớ vẩn! 1449 01:57:17,080 --> 01:57:18,080 Tôi không làm được! 1450 01:57:18,120 --> 01:57:20,759 Ta đã đồng ý rồi mà. 1451 01:57:21,120 --> 01:57:22,633 Vậy làm nhanh lên! 1452 01:57:23,360 --> 01:57:25,316 Tốt lắm Aiko! 1453 01:57:28,840 --> 01:57:29,840 Xin đừng... 1454 01:57:35,320 --> 01:57:38,630 - Bắt đầu cứng rồi. - Tốt lắm! 1455 01:57:38,960 --> 01:57:40,791 Aiko, cho vào đi. 1456 01:57:44,520 --> 01:57:45,839 Đã vào chưa? 1457 01:57:54,680 --> 01:57:56,511 Sao hả Shamoto? 1458 01:58:04,240 --> 01:58:05,992 Làm tốt lắm Shamoto! 1459 01:58:06,320 --> 01:58:08,117 Tốt lắm! 1460 01:58:08,760 --> 01:58:09,760 Đúng vậy! 1461 01:58:10,160 --> 01:58:12,037 Cô cảm thấy sao Aiko? 1462 01:58:15,400 --> 01:58:16,549 Shamoto, hãy tận hưởng đi! 1463 01:58:16,680 --> 01:58:18,875 Mạnh lên, mạnh lên! 1464 01:58:19,520 --> 01:58:20,520 Tốt lắm! 1465 01:58:21,720 --> 01:58:22,720 Cố lên! 1466 01:58:32,480 --> 01:58:34,118 Chuyện gì vậy! 1467 01:58:42,760 --> 01:58:43,760 Shamoto! 1468 01:58:44,280 --> 01:58:45,554 Đau đấy...! 1469 01:58:46,400 --> 01:58:47,674 Này, đau đấy! 1470 01:58:48,440 --> 01:58:49,440 Dừng lại đi... 1471 01:58:49,640 --> 01:58:52,837 Dừng lại Shamoto! 1472 01:58:53,680 --> 01:58:54,680 Shamoto... 1473 01:58:55,440 --> 01:58:56,873 Đồ khốn! 1474 01:58:57,800 --> 01:58:59,995 Tôi sẽ giết anh! 1475 01:59:00,280 --> 01:59:01,280 Đau quá! 1476 01:59:02,880 --> 01:59:04,950 Shamoto, đồ khốn! 1477 01:59:07,760 --> 01:59:09,318 Anh sẽ phải trả giá! 1478 01:59:13,480 --> 01:59:14,480 Shamoto! 1479 01:59:59,760 --> 02:00:02,558 Bố ơi, đau quá. 1480 02:00:03,640 --> 02:00:06,313 Mẹ ơi, hãy ngăn ông ấy lại đi. 1481 02:00:09,880 --> 02:00:11,199 Bố, làm ơn... 1482 02:00:12,360 --> 02:00:13,759 Làm ơn dừng lại. 1483 02:00:14,760 --> 02:00:16,318 Mẹ, làm ơn. 1484 02:00:17,280 --> 02:00:18,349 Mẹ, cứu con với. 1485 02:00:19,360 --> 02:00:20,429 Cứu con... 1486 02:00:22,040 --> 02:00:23,040 Đem ông ta ra ngoài đi. 1487 02:00:25,880 --> 02:00:26,880 Vâng. 1488 02:00:57,280 --> 02:00:58,599 Đau môt chút thôi... 1489 02:00:59,000 --> 02:01:00,353 Ở dưới đau quá. 1490 02:01:00,840 --> 02:01:04,674 Đau quá... Bố, con xin lỗi. 1491 02:01:05,120 --> 02:01:07,873 Con sẽ không làm điều xấu nữa. 1492 02:01:09,720 --> 02:01:12,757 Con sẽ không nói xấu sau lưng bố nữa. 1493 02:01:21,960 --> 02:01:23,029 Kết thúc ông ta đi. 1494 02:01:57,760 --> 02:01:58,760 Tốt. 1495 02:02:01,960 --> 02:02:03,393 Mang xác ông ta vào nhà tắm. 1496 02:02:23,520 --> 02:02:25,670 Và làm như những người khác đi. 1497 02:02:25,920 --> 02:02:29,071 Từ giờ tôi sẽ là Mutara mới. 1498 02:02:36,280 --> 02:02:38,396 Và cô là người phụ nữ của tôi. 1499 02:02:42,560 --> 02:02:43,560 Được thôi! 1500 02:03:14,360 --> 02:03:15,360 Mitsuko. 1501 02:03:29,640 --> 02:03:31,073 Mitsuko, ta đi thôi. 1502 02:03:31,400 --> 02:03:32,400 Sao chứ? 1503 02:03:32,800 --> 02:03:34,153 Bỏ con ra. 1504 02:03:37,160 --> 02:03:38,513 Con nói bỏ tay con ra! 1505 02:03:40,080 --> 02:03:41,160 Làm như những gì bố nói đi! 1506 02:03:41,600 --> 02:03:43,033 - Mitsuko... - lm đi! 1507 02:03:46,640 --> 02:03:47,640 Đi thôi! 1508 02:03:48,520 --> 02:03:49,520 Dừng lại! 1509 02:03:52,360 --> 02:03:55,158 Thả con ra! Con không muốn đi! 1510 02:04:14,120 --> 02:04:15,917 Vào trong đi. Tôi sẽ gặp cô sau. 1511 02:04:24,400 --> 02:04:25,400 Đi ngay đi! 1512 02:05:15,920 --> 02:05:17,194 Chuẩn bị đồ ăn đi. 1513 02:05:23,320 --> 02:05:24,753 Chuẩn bi đi! 1514 02:05:26,720 --> 02:05:27,914 Làm ngay đi! 1515 02:05:50,320 --> 02:05:51,355 Con đi thay đồ đi! 1516 02:06:32,240 --> 02:06:33,480 - Xin chào. - Có ai ở nhà không? 1517 02:06:33,680 --> 02:06:35,079 Đến giờ ăn rồi. 1518 02:06:36,000 --> 02:06:37,433 - Vâng. - Đi đâu đó nhé. 1519 02:06:38,400 --> 02:06:39,469 Tuyệt, đi nào. 1520 02:06:39,960 --> 02:06:41,075 Đến giờ ăn rồi. 1521 02:06:41,520 --> 02:06:44,557 Tớ đến ngay đây, chút nữa gặp lại nhé. 1522 02:06:47,640 --> 02:06:48,640 Gì vậy? 1523 02:06:49,880 --> 02:06:50,880 Dừng lại đi! 1524 02:06:54,120 --> 02:06:55,235 Đi ngay đi! 1525 02:06:55,960 --> 02:06:57,109 Xin lỗi vì để cậu đợi. 1526 02:06:57,320 --> 02:06:59,709 - Sao lâu vậy? - À... xin lỗi. 1527 02:07:00,320 --> 02:07:01,673 Đồ khốn! 1528 02:07:05,840 --> 02:07:06,840 Cái quái gì thế...? 1529 02:08:21,160 --> 02:08:23,515 Gì vậy? Ngồi xuống ngay. 1530 02:08:30,000 --> 02:08:31,149 Ngồi xuống! 1531 02:08:51,040 --> 02:08:52,553 À Taeko. 1532 02:08:53,480 --> 02:08:54,913 Tôi biết cô đã ngủ với ông ta. 1533 02:08:59,760 --> 02:09:00,988 Murata ấy. 1534 02:09:17,520 --> 02:09:20,034 Đúng vậy không! Con đĩ! 1535 02:09:20,040 --> 02:09:21,268 Xin đừng...! 1536 02:09:23,560 --> 02:09:24,560 Dừng lại đi! 1537 02:09:26,280 --> 02:09:27,280 Làm ơn! 1538 02:09:27,360 --> 02:09:28,873 Tôi biết cô đang nghĩ gì. 1539 02:09:30,000 --> 02:09:31,638 Nói đi! 1540 02:09:32,040 --> 02:09:34,156 'Cưới anh là môt sai lầm lớn'. 1541 02:09:34,920 --> 02:09:36,672 'Một sai lầm to lớn!'. 1542 02:09:38,600 --> 02:09:42,036 'Bị vướng vào cuộc đời với tên khốn nạn này!' 1543 02:09:44,040 --> 02:09:45,917 'Tôi muốn cuộc sống của tôi trở lại'. 1544 02:09:47,000 --> 02:09:48,592 'Trả cuộc sống trước đây lại cho tôi!' 1545 02:09:48,920 --> 02:09:51,514 'Tôi muốn rút lui!'. 1546 02:09:51,880 --> 02:09:53,199 'Tôi muốn mọi chuyện dừng lại!'. 1547 02:09:54,080 --> 02:09:56,600 'Tôi không thể từ bỏ cuộc sống của mình được! Hãy làm gì đó đi!' 1548 02:09:58,040 --> 02:09:59,109 Đó là những gì cô nghĩ. 1549 02:10:03,040 --> 02:10:06,589 Anh im đi! lm đi! 1550 02:10:07,240 --> 02:10:08,992 Hãy nói những gì thật sự cô đang nghĩ đi! 1551 02:10:10,200 --> 02:10:13,749 Cuộc hôn nhân của ta là sai lầm! 1552 02:10:14,880 --> 02:10:16,598 Tôi ghét con gái chúng ta! 1553 02:10:17,360 --> 02:10:18,634 Ghét cuộc sống này! 1554 02:10:19,520 --> 02:10:21,033 Tôi muốn cuộc sống trước đây của tôi! 1555 02:10:21,600 --> 02:10:22,919 Trả lại đây cho tôi! 1556 02:10:23,520 --> 02:10:26,592 Tôi muốn quay về và làm lại từ đầu! 1557 02:10:28,000 --> 02:10:30,036 Tôi muốn mọi chuyện phải chấm dứt! 1558 02:10:30,920 --> 02:10:32,433 Tôi không thể từ bỏ cuộc đời mình. 1559 02:10:39,120 --> 02:10:42,874 Đừng đối xử với tôi như vậy! 1560 02:10:49,120 --> 02:10:50,120 Dừng lại đi... 1561 02:11:10,880 --> 02:11:12,074 Tôi sẽ cưỡng bức cô. 1562 02:11:13,920 --> 02:11:15,319 Anh đang làm cái quái gì vậy? 1563 02:11:23,960 --> 02:11:25,552 Làm ơn, đừng... 1564 02:12:09,520 --> 02:12:10,669 12:05pm, thứ 7, 31 tháng 1. 1565 02:12:24,480 --> 02:12:25,480 2:32pm 1566 02:12:26,040 --> 02:12:27,473 - Trung úy? - Anh Shamoto. 1567 02:12:28,000 --> 02:12:31,276 Tôi đang trên đường đến ngôi nhà hoang trên đồi Harakiri ngay bây giờ. 1568 02:12:32,240 --> 02:12:35,789 Vợ của Murata đã giết ông ấy. 1569 02:12:37,240 --> 02:12:40,232 Tôi chịu đựng đủ rồi! Tôi sẽ kết thúc chuyện này một lần và mãi mãi! 1570 02:12:40,720 --> 02:12:41,720 Chờ đã... 1571 02:12:43,840 --> 02:12:44,840 Đi thôi! 1572 02:12:53,800 --> 02:12:55,995 3:34pm 1573 02:13:41,800 --> 02:13:44,234 Tôi gần xong rồi. Đã đốt được một ít rồi. 1574 02:13:57,120 --> 02:13:58,269 Làm tốt lắm. 1575 02:14:14,680 --> 02:14:15,795 Tôi có thể 'ấy' không? 1576 02:14:24,040 --> 02:14:25,040 Aiko. 1577 02:14:33,400 --> 02:14:34,833 Đau quá... 1578 02:14:35,280 --> 02:14:36,633 Ngạc nhiên lắm sao? 1579 02:14:39,720 --> 02:14:40,720 Dừng lại! 1580 02:14:41,960 --> 02:14:45,316 Anh làm tôi đau quá! 1581 02:14:45,640 --> 02:14:47,119 Đau thật đấy! 1582 02:14:50,520 --> 02:14:52,238 Tẻm nhé. 1583 02:14:54,560 --> 02:14:57,199 Ta phải tẻm nhau ngay giờ. 1584 02:15:43,200 --> 02:15:45,350 Bỏ tôi ra, con khốn này! 1585 02:16:18,160 --> 02:16:19,559 Nhưng tôi yêu anh! 1586 02:16:20,640 --> 02:16:21,709 Tôi yêu anh... 1587 02:17:00,160 --> 02:17:01,798 Anh à... 1588 02:17:14,400 --> 02:17:15,594 Anh... 1589 02:18:09,200 --> 02:18:10,200 Anh Shamoto. 1590 02:18:10,440 --> 02:18:11,440 Hãy vào trong đi. 1591 02:18:13,720 --> 02:18:15,039 4:24pm 1592 02:20:07,400 --> 02:20:08,400 Mitsuko. 1593 02:20:10,600 --> 02:20:12,830 Con có thể tự chăm sóc bản thân chứ? 1594 02:20:17,240 --> 02:20:18,992 Con muốn sống tự lập mà. 1595 02:20:26,640 --> 02:20:27,640 Ôi! 1596 02:20:28,400 --> 02:20:29,400 Có đau không? 1597 02:20:32,080 --> 02:20:33,149 Bố làm con đau đấy! 1598 02:20:33,240 --> 02:20:34,240 Đau sao? 1599 02:20:37,840 --> 02:20:38,909 Con có muốn sống không? 1600 02:20:39,800 --> 02:20:42,439 Có, con muốn sống! 1601 02:20:42,520 --> 02:20:44,636 Được rồi, con muốn sống. 1602 02:20:45,240 --> 02:20:47,595 - Con không muốn bị đau đâu... - Mitsuko. 1603 02:20:50,400 --> 02:20:51,799 Cuộc sống... 1604 02:20:53,720 --> 02:20:55,119 Đầy đau khổ. 1605 02:21:00,640 --> 02:21:01,920 Sống cuộc sống của chính mình... 1606 02:21:05,200 --> 02:21:06,200 Rất đau khổ đấy. 1607 02:21:51,160 --> 02:21:53,628 Giờ thì ông chết rồi nhé, ông già ngu ngốc. 1608 02:21:57,640 --> 02:21:58,640 Đứng dậy đi! 1609 02:22:02,760 --> 02:22:03,795 Đứng dậy đi. 1610 02:22:07,800 --> 02:22:09,552 Không đứng dậy được sao? 1611 02:22:14,720 --> 02:22:16,597 Đứng dậy đi! 1612 02:22:19,880 --> 02:22:21,598 Đứng dậy! 1613 02:22:28,360 --> 02:22:29,360 Đứng dậy! 1614 02:22:30,360 --> 02:22:31,360 Đứng dậy nào! 1615 02:22:33,400 --> 02:22:34,594 Đứng dậy! 1616 02:22:35,880 --> 02:22:36,880 Đứng dậy! 1617 02:22:57,560 --> 02:23:01,519 Mitsuru Fukikoshi 1618 02:23:03,320 --> 02:23:07,279 Denden 1619 02:23:09,360 --> 02:23:13,319 Asuka Kurosawa 1620 02:23:15,960 --> 02:23:19,919 Megumi Kagurazaka 1621 02:23:21,600 --> 02:23:25,559 Hikari Kajiwara 1622 02:23:26,800 --> 02:23:30,759 Tetsu Watanabe 1623 02:25:36,040 --> 02:25:40,670 Kịch bản: Sion Sono Yoshiki Takahashi 1624 02:25:47,480 --> 02:25:52,873 Đạo diễn: Sion Sono 1625 02:25:53,800 --> 02:25:58,800 Edit: ivy68-HDVN 118708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.