Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,407
The following program
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,978
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,959
Howdy, ma'am.
You having trouble?
4
00:00:30,097 --> 00:00:31,497
Oh, big trouble.
5
00:00:31,632 --> 00:00:33,362
The wheel refuses to stay on,
6
00:00:33,500 --> 00:00:35,492
and I'm not strong
enough to put it back.
7
00:00:35,636 --> 00:00:36,916
Well, I think we
can fix that up.
8
00:00:36,970 --> 00:00:38,248
- I'll be happy to help you out.
- Thank you.
9
00:00:38,272 --> 00:00:39,137
Thank you so much.
10
00:00:39,273 --> 00:00:40,273
It's so nice of you.
11
00:00:40,407 --> 00:00:41,272
It's all right, ma'am.
12
00:00:41,408 --> 00:00:42,603
Be happy to do it.
13
00:00:44,278 --> 00:00:45,644
My name's Hoss
Cartwright, ma'am.
14
00:00:45,779 --> 00:00:47,873
I reckon you must be
this Madame Marova, huh?
15
00:00:48,015 --> 00:00:49,449
I am.
16
00:00:49,583 --> 00:00:52,075
So pleased to make your
acquaintance, Mr. Cartwright.
17
00:00:52,219 --> 00:00:54,984
Just call me Hoss, ma'am,
most everybody does.
18
00:00:57,524 --> 00:00:58,992
You, uh... you got anything
19
00:00:59,126 --> 00:01:00,992
I can put under that
axle while I lift it up?
20
00:01:01,128 --> 00:01:03,097
Oh, I'm sure I will
find something.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,230
All right.
22
00:01:24,585 --> 00:01:26,110
- Here you are.
- Oh, fine.
23
00:01:26,253 --> 00:01:27,551
Now, when I get it lifted up,
24
00:01:27,688 --> 00:01:28,698
you stick that barrel
right under there.
25
00:01:28,722 --> 00:01:29,722
Okay.
26
00:01:29,790 --> 00:01:34,127
Yeah... Yeah... That's good.
27
00:01:35,495 --> 00:01:37,396
You are wonderful.
28
00:01:37,531 --> 00:01:40,228
I never saw such a strong
man in my life before.
29
00:01:40,367 --> 00:01:43,098
Oh, ma'am, that wasn't nothing.
30
00:01:43,236 --> 00:01:44,727
We're gonna have to figure out
31
00:01:44,871 --> 00:01:46,635
some way to keep
that wheel on there.
32
00:01:46,773 --> 00:01:47,832
You got any wire?
33
00:01:47,975 --> 00:01:49,307
Oh, I might.
34
00:01:49,443 --> 00:01:51,173
- I'll be back in a minute.
- Fine.
35
00:02:02,422 --> 00:02:05,248
One hundred fifty... seventy...
36
00:02:05,392 --> 00:02:07,156
one hundred seventy-eight.
37
00:02:11,298 --> 00:02:12,298
That's it.
38
00:02:32,019 --> 00:02:33,487
Here you are.
39
00:02:33,620 --> 00:02:35,816
Yeah, that'll...
That'll do it fine.
40
00:02:35,956 --> 00:02:37,390
I reckon, from
what it says on here,
41
00:02:37,524 --> 00:02:38,835
you must be a
fortune-teller, huh?
42
00:02:38,859 --> 00:02:40,885
The world's greatest.
43
00:02:41,028 --> 00:02:43,725
To me, the future
is as clear as a day.
44
00:02:43,864 --> 00:02:46,333
Yeah?
45
00:02:46,466 --> 00:02:48,426
You know, I've-I've seen
a lot of fortune-tellers,
46
00:02:48,502 --> 00:02:50,994
but I-I believe you're the
prettiest one I ever did see.
47
00:02:51,138 --> 00:02:54,666
You're not only a very
strong man, Mr. Cartwright,
48
00:02:54,808 --> 00:02:57,277
you're also a very
gallant gentleman.
49
00:03:01,448 --> 00:03:05,044
Hey, maybe you could just tell
me a little bit about my future,
50
00:03:05,185 --> 00:03:07,677
so I could amaze my
pa and little brother, huh?
51
00:03:07,821 --> 00:03:10,689
Mr. Hoss, after the great
favor you have done for me,
52
00:03:10,824 --> 00:03:13,419
I'll be more than
delighted to tell your future.
53
00:03:15,195 --> 00:03:17,221
It is unbelievable.
54
00:03:18,732 --> 00:03:20,428
What? What's unbelievable?
55
00:03:20,567 --> 00:03:22,229
Look at this line.
56
00:03:22,369 --> 00:03:24,133
And look at this line.
57
00:03:24,271 --> 00:03:26,866
This is... magnificent.
58
00:03:27,007 --> 00:03:30,808
Yeah, you know, I
noticed that myself before.
59
00:03:30,944 --> 00:03:32,344
That is sort of funny, ain't it?
60
00:03:32,479 --> 00:03:36,473
I've only seen this mark
once in my life before,
61
00:03:36,616 --> 00:03:39,711
and he was a great
musical genius.
62
00:04:47,821 --> 00:04:49,813
Look at this line.
63
00:04:49,956 --> 00:04:52,551
You see, it makes a star.
64
00:04:52,692 --> 00:04:54,217
And look at this line.
65
00:04:54,361 --> 00:04:57,798
You are going to give
a concert in one week.
66
00:04:57,931 --> 00:04:59,263
On a harmonica?
67
00:05:00,333 --> 00:05:01,665
Violin.
68
00:05:01,802 --> 00:05:04,237
Oh. Violin.
69
00:05:04,371 --> 00:05:06,533
You've not as much
as touched a violin?
70
00:05:06,673 --> 00:05:09,006
Well, Madame Marova,
71
00:05:09,142 --> 00:05:10,987
it ain't that I got anything
against the fiddle.
72
00:05:11,011 --> 00:05:12,309
It's just that, well,
73
00:05:12,445 --> 00:05:13,823
I ain't never had one of
them around, that's all.
74
00:05:13,847 --> 00:05:16,510
I'm going to take care of that.
75
00:05:28,662 --> 00:05:30,096
Here is the violin
76
00:05:30,230 --> 00:05:31,755
of the great maestro
I told you about.
77
00:05:31,898 --> 00:05:34,458
Take it.
78
00:05:34,601 --> 00:05:37,867
On his deathbed, he told
me to give it to someone
79
00:05:38,004 --> 00:05:40,166
whose genius is as great as his.
80
00:05:42,843 --> 00:05:45,108
It's a Stradivarius.
81
00:05:47,147 --> 00:05:48,740
A Stradi-who?
82
00:05:48,882 --> 00:05:51,113
Stradivarius.
83
00:05:51,251 --> 00:05:54,016
Stradivarius...
84
00:05:54,154 --> 00:05:55,952
Sounds sort of pretty, don't it?
85
00:05:56,089 --> 00:05:58,388
It was made
hundreds of years ago.
86
00:05:58,525 --> 00:06:02,018
It's a gift from one
maestro to the other.
87
00:06:04,431 --> 00:06:06,957
You are going to give
concerts before kings.
88
00:06:07,100 --> 00:06:09,865
Crowds are going to
gather before your feet.
89
00:06:10,003 --> 00:06:14,407
The newspapers are
going to carry your pictures.
90
00:06:14,541 --> 00:06:16,806
And the whole world will know
91
00:06:16,943 --> 00:06:19,970
that the world's greatest
violin virtuoso is...
92
00:06:20,113 --> 00:06:22,412
Maestro Hoss.
93
00:06:26,686 --> 00:06:28,416
It's written.
94
00:06:31,825 --> 00:06:34,522
Well, I-I... I sure do
thank you, ma'am.
95
00:06:34,661 --> 00:06:37,096
I wish there was
something I could do for you.
96
00:06:39,032 --> 00:06:41,024
You are very kind.
97
00:06:42,035 --> 00:06:45,631
Well, there is a little thing...
98
00:06:45,772 --> 00:06:48,241
Well, you just name it.
99
00:06:48,375 --> 00:06:52,437
You see, it's not easy
for a woman alone,
100
00:06:52,579 --> 00:06:55,174
and only two months ago
101
00:06:55,315 --> 00:06:57,944
I needed some money,
102
00:06:58,084 --> 00:07:01,248
and I had to borrow
it on this same violin.
103
00:07:01,388 --> 00:07:04,620
But don't worry,
I'll pay it back.
104
00:07:04,758 --> 00:07:05,817
How much was it?
105
00:07:05,959 --> 00:07:10,556
$178.50.
106
00:07:13,566 --> 00:07:15,330
$78.50...
107
00:07:22,342 --> 00:07:23,742
Dad-burnit.
108
00:07:23,877 --> 00:07:25,402
Ain't that something?
109
00:07:25,545 --> 00:07:29,073
It just so happens that that's
exactly what I got on me.
110
00:07:30,483 --> 00:07:32,475
Oh, no, no, I couldn't take it.
111
00:07:32,619 --> 00:07:34,485
The great maestro insisted
112
00:07:34,621 --> 00:07:36,317
the violin should be given free.
113
00:07:36,456 --> 00:07:39,449
Well, Madame, you
gave me the violin free.
114
00:07:39,592 --> 00:07:41,458
Now, it ain't your
fault... Or the maestro's...
115
00:07:41,594 --> 00:07:43,072
That you had to borrow
money against it, is it?
116
00:07:43,096 --> 00:07:45,088
Do you really think
117
00:07:45,231 --> 00:07:47,291
the great maestro
would understand?
118
00:07:47,434 --> 00:07:49,460
Well, I... I understand,
119
00:07:49,602 --> 00:07:51,127
and you said I
was just like him.
120
00:07:52,439 --> 00:07:56,507
Mr. Hoss, when
you're a great man
121
00:07:56,643 --> 00:07:58,578
and the whole
world is at your feet,
122
00:07:58,712 --> 00:08:01,409
remember Madame Marova.
123
00:08:02,415 --> 00:08:04,350
Yes'm.
124
00:08:04,484 --> 00:08:07,943
Farewell, Maestro Hoss.
125
00:08:08,088 --> 00:08:11,525
Farewell, Madame Marova.
126
00:08:17,430 --> 00:08:18,989
There's no reason
why your brother
127
00:08:19,132 --> 00:08:20,566
can't be home
on time for supper.
128
00:08:20,700 --> 00:08:22,726
Absolutely no reason at all.
129
00:08:22,869 --> 00:08:24,098
Well, don't worry, Pa.
130
00:08:24,237 --> 00:08:25,432
He may be late for a meal,
131
00:08:25,572 --> 00:08:27,040
but he'll never
miss one altogether.
132
00:08:27,173 --> 00:08:29,085
Well, I'm missing one
altogether, and I'm hungry.
133
00:08:29,109 --> 00:08:30,304
Soup cold.
134
00:08:30,443 --> 00:08:31,443
Chicken all burnt.
135
00:08:31,478 --> 00:08:32,912
Chicken all burnt.
136
00:08:45,191 --> 00:08:47,183
Well...
137
00:08:59,439 --> 00:09:02,170
What's your brother doing
sneaking in the back way?
138
00:09:09,949 --> 00:09:11,941
Hoss?
139
00:09:17,123 --> 00:09:19,115
Hoss, is that you?
140
00:09:21,895 --> 00:09:23,887
Hoss, you in there?
141
00:09:25,065 --> 00:09:26,192
Hi, Pa.
142
00:09:26,332 --> 00:09:28,324
Sorry I'm late, Pa.
143
00:09:33,306 --> 00:09:35,935
Supper is all cold.
144
00:09:36,076 --> 00:09:37,476
Chicken is all burnt.
145
00:09:37,610 --> 00:09:39,101
All spoiled.
146
00:09:39,245 --> 00:09:41,476
Well, dad-burnit, I told
you I was sorry, Hop Sing.
147
00:09:41,614 --> 00:09:43,583
Dad-burn, you sorry, huh?
148
00:09:50,290 --> 00:09:51,986
Well, what did keep you?
149
00:09:54,094 --> 00:09:55,926
Well, reckon I just sort of
150
00:09:56,062 --> 00:09:57,894
grew a little dreamy
out on the trail, Pa.
151
00:09:58,031 --> 00:10:01,399
You know, you've got kind
of a funny look on your face.
152
00:10:01,534 --> 00:10:03,526
You look kind of like
you're in love or something.
153
00:10:06,272 --> 00:10:08,264
Maybe I am.
154
00:10:11,778 --> 00:10:13,178
Well, who's the girl?
155
00:10:13,313 --> 00:10:15,976
I didn't say nothing
about no woman.
156
00:10:16,116 --> 00:10:18,813
I mean, you can fall in love
with other things besides women.
157
00:10:22,789 --> 00:10:24,655
Yeah? Like what?
158
00:10:24,791 --> 00:10:27,260
Well, like... like...
159
00:10:27,393 --> 00:10:29,038
You remember that
saddle you was attached to?
160
00:10:29,062 --> 00:10:30,973
There wasn't no way nobody
could separate you from it.
161
00:10:30,997 --> 00:10:32,625
You in love with a saddle?
162
00:10:32,765 --> 00:10:34,631
Oh, no, Pa, I ain't
in love with a saddle.
163
00:10:34,767 --> 00:10:38,564
It's just... It's hard
to explain, Pa.
164
00:10:38,705 --> 00:10:40,230
Maybe...
165
00:10:40,373 --> 00:10:42,365
maybe someday I
can tell you about it.
166
00:10:43,910 --> 00:10:46,812
Hoss, this is your brother.
167
00:10:46,946 --> 00:10:49,245
I am your father.
168
00:10:49,382 --> 00:10:51,262
Do you think you might
be able to confide in us?
169
00:10:51,351 --> 00:10:53,445
Oh, Pa, it ain't that
I don't trust you,
170
00:10:53,586 --> 00:10:55,817
it's just that...
well, most folks
171
00:10:55,955 --> 00:10:58,220
just don't understand
things like this, that's all.
172
00:10:58,358 --> 00:10:59,917
Things like what?
173
00:11:00,059 --> 00:11:04,224
Things like being able
to read the future and...
174
00:11:04,364 --> 00:11:06,356
and know what's gonna happen.
175
00:11:06,499 --> 00:11:08,900
And... and things like talent
176
00:11:09,035 --> 00:11:13,199
and-and things like...
177
00:11:13,339 --> 00:11:16,138
genius and such stuff as that.
178
00:11:19,045 --> 00:11:20,843
Well, I, uh...
179
00:11:20,980 --> 00:11:23,313
I admit it's very
difficult to, uh...
180
00:11:23,449 --> 00:11:26,078
to look into the future and
foretell what's going to happen.
181
00:11:26,219 --> 00:11:28,688
And I don't think we've
had too much contact
182
00:11:28,821 --> 00:11:30,289
with genius around here.
183
00:11:31,324 --> 00:11:35,526
Maybe you have,
Pa... just didn't know it.
184
00:11:48,308 --> 00:11:49,833
Joe!
185
00:11:49,976 --> 00:11:51,171
Yeah, Pa.
186
00:11:51,311 --> 00:11:52,836
Seen Hoss?
187
00:11:52,979 --> 00:11:54,675
Uh, no, I haven't
seen him this morning.
188
00:11:54,814 --> 00:11:55,907
- Huh.
- Funny.
189
00:11:56,049 --> 00:11:57,826
Been looking all over
for him; can't find him.
190
00:11:57,850 --> 00:12:00,285
Hop Sing said he didn't
eat breakfast this morning.
191
00:12:00,420 --> 00:12:02,514
Boy, I hope he's
not in any trouble.
192
00:12:02,655 --> 00:12:04,535
Well, it's not like him
to keep things from you.
193
00:12:06,125 --> 00:12:07,252
Hank?
194
00:12:07,393 --> 00:12:09,760
Yes, sir.
195
00:12:09,896 --> 00:12:11,228
Hank, you seen Hoss around?
196
00:12:11,364 --> 00:12:12,524
Not since early this morning.
197
00:12:12,599 --> 00:12:13,760
Oh. Where was he then?
198
00:12:13,900 --> 00:12:15,540
Well, he came out to
the barn about sunup,
199
00:12:15,635 --> 00:12:17,467
saddled his horse,
and he was, uh...
200
00:12:17,604 --> 00:12:18,914
he was carrying a
funny-looking case.
201
00:12:18,938 --> 00:12:21,066
And I asked him what
was in it and he got mad.
202
00:12:21,207 --> 00:12:22,505
Oh? What did he do then?
203
00:12:22,642 --> 00:12:24,167
Well, rode off toward the hills.
204
00:12:24,310 --> 00:12:26,745
He seemed in a mighty big hurry.
205
00:12:26,879 --> 00:12:28,848
Joe, we're going after Hoss.
206
00:12:28,982 --> 00:12:30,582
Hank, uh, saddle up
the horses, will you?
207
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
Yes, sir.
208
00:12:33,253 --> 00:12:35,620
They're Chub's tracks all right.
209
00:12:35,755 --> 00:12:37,314
Yeah.
210
00:12:37,457 --> 00:12:39,551
What would Hoss
be doing up here?
211
00:12:39,692 --> 00:12:41,490
Beats the heck out of me.
212
00:12:49,802 --> 00:12:52,772
Did you ever hear an animal
make a sound like that?
213
00:12:52,905 --> 00:12:54,771
A wounded mountain lion.
214
00:12:54,907 --> 00:12:56,307
Maybe.
215
00:13:03,416 --> 00:13:05,783
Whatever it is, I hope
it hasn't hurt Hoss.
216
00:13:23,636 --> 00:13:24,797
You should go on ahead.
217
00:13:24,937 --> 00:13:26,303
Yeah.
218
00:13:43,089 --> 00:13:46,082
♪♪
219
00:14:15,855 --> 00:14:17,380
Oh, no!
220
00:14:19,025 --> 00:14:21,017
Joe! Joe! Joe!
221
00:14:23,296 --> 00:14:24,807
Hey! Shh! Joe!
222
00:14:24,831 --> 00:14:28,991
- Oh, you!
- H...
223
00:14:34,540 --> 00:14:36,566
Joe! Joe!
224
00:14:36,709 --> 00:14:37,870
Joe, stop that.
225
00:14:38,010 --> 00:14:39,945
Shh!
226
00:14:42,415 --> 00:14:44,407
Oh, Hoss!
227
00:14:45,685 --> 00:14:47,551
Hoss?
228
00:14:56,062 --> 00:14:59,827
Hoss? Uh... Oh, come on.
229
00:14:59,966 --> 00:15:01,195
He's mad.
230
00:15:01,334 --> 00:15:02,461
- He's mad...
- Hoss!
231
00:15:10,510 --> 00:15:12,376
That's... He's mad.
232
00:15:17,417 --> 00:15:18,885
Hoss?
233
00:15:19,018 --> 00:15:20,316
Come on now, open up.
234
00:15:20,453 --> 00:15:21,453
We know you're in there.
235
00:15:21,554 --> 00:15:23,216
We're sorry for what happened.
236
00:15:23,356 --> 00:15:24,551
Hey, I'm sorry, Hoss.
237
00:15:24,690 --> 00:15:27,159
Now, come on, be a good
sport and open up, will you?
238
00:15:27,293 --> 00:15:28,818
Hoss, we were...
239
00:15:28,961 --> 00:15:31,192
we were very surprised
at, uh, how you played.
240
00:15:33,599 --> 00:15:35,192
Well, like I was
saying, Joe and I were,
241
00:15:35,334 --> 00:15:37,997
were very surprised.
242
00:15:38,137 --> 00:15:40,368
May, uh, may we come in for...
243
00:15:40,506 --> 00:15:42,998
just a minute?
244
00:15:43,142 --> 00:15:44,804
Just for a minute.
245
00:15:44,944 --> 00:15:48,381
I'm pretty busy, Pa.
246
00:15:48,514 --> 00:15:51,313
Uh, where's the fiddle?
247
00:15:51,451 --> 00:15:52,680
It ain't no fiddle.
248
00:15:52,819 --> 00:15:55,288
It's a Stradivarius.
249
00:15:55,421 --> 00:15:57,185
A Stradi-what?
250
00:15:57,323 --> 00:15:59,451
A Stradivarius.
251
00:15:59,592 --> 00:16:01,083
Now, what in the heck is that?
252
00:16:01,227 --> 00:16:03,093
What's a Stradivarius?
253
00:16:03,229 --> 00:16:06,989
Why, it's... Why, it's, uh...
254
00:16:07,133 --> 00:16:08,601
Well, see, there was this famous
255
00:16:08,734 --> 00:16:10,600
old violin-maker named Stradi,
256
00:16:10,736 --> 00:16:12,204
and he made various violins
257
00:16:12,338 --> 00:16:13,738
and that's one of them.
258
00:16:15,908 --> 00:16:18,070
It's a very valuable,
rare old violin
259
00:16:18,211 --> 00:16:20,203
given to me by a great maestro.
260
00:16:20,346 --> 00:16:21,974
Oh, you got to be kidding.
261
00:16:22,114 --> 00:16:23,377
I ain't kidding!
262
00:16:23,516 --> 00:16:25,075
And the reason
he gave it to me is
263
00:16:25,218 --> 00:16:26,628
because I'm gonna
be a great maestro, too.
264
00:16:26,652 --> 00:16:28,052
Now, what do you think of that?
265
00:16:29,622 --> 00:16:32,421
Hoss, we'd better, uh, start
right at the very beginning.
266
00:16:34,193 --> 00:16:36,185
Well, see...
267
00:16:39,332 --> 00:16:41,198
There was this Gypsy, see?
268
00:16:41,334 --> 00:16:43,235
Oh, no.
269
00:16:43,369 --> 00:16:45,147
Pa, if you want to hear
the rest of this story,
270
00:16:45,171 --> 00:16:46,448
you tell him to
keep his mouth shut.
271
00:16:46,472 --> 00:16:48,338
Joseph, will you
please be quiet?
272
00:16:48,474 --> 00:16:50,466
Yes, sir.
273
00:16:50,610 --> 00:16:52,579
Go ahead, Hoss.
274
00:16:52,712 --> 00:16:54,704
Well, anyhow.
275
00:16:54,847 --> 00:16:56,645
Her wagon was busted, see?
276
00:16:56,782 --> 00:16:58,876
So, you fixed her wagon.
277
00:16:59,018 --> 00:17:00,919
I fixed her wagon.
278
00:17:01,053 --> 00:17:04,790
And then she wanted
to read my palm.
279
00:17:04,924 --> 00:17:06,290
And I let her.
280
00:17:06,425 --> 00:17:08,189
That's when she seen
this marking right here.
281
00:17:08,327 --> 00:17:09,972
- See that little mark right there?
- Mm-hmm.
282
00:17:09,996 --> 00:17:11,692
That means, Pa...
283
00:17:11,831 --> 00:17:13,595
that I'm a musical genius.
284
00:17:17,970 --> 00:17:19,268
I see.
285
00:17:19,405 --> 00:17:21,465
And, uh... well...
286
00:17:21,607 --> 00:17:23,735
how'd you come by the violin?
287
00:17:23,876 --> 00:17:26,710
Well, see there's...
288
00:17:26,846 --> 00:17:28,712
there was this great maestro.
289
00:17:28,848 --> 00:17:30,859
And he had the same markings
in his hand that I got here.
290
00:17:30,883 --> 00:17:33,216
- Mm-hmm.
- And he gave her the violin,
291
00:17:33,352 --> 00:17:35,464
and he told her that she should
give it to another great maestro
292
00:17:35,488 --> 00:17:39,186
when and if she ever run across
a feller with the same markings.
293
00:17:39,325 --> 00:17:41,294
And I got them right there.
294
00:17:41,427 --> 00:17:42,759
- So...
- Hmm.
295
00:17:42,895 --> 00:17:44,329
She just gave it to you?
296
00:17:44,463 --> 00:17:45,931
That's right.
297
00:17:46,065 --> 00:17:47,795
Didn't cost you anything?
298
00:17:47,934 --> 00:17:49,334
Didn't cost you a-a cent?
299
00:17:49,468 --> 00:17:51,334
She just gave you
the thing absolutely,
300
00:17:51,470 --> 00:17:52,768
and it didn't cost you...
301
00:17:52,905 --> 00:17:54,965
Uh, Pa, she had borrowed
a little money against it,
302
00:17:55,107 --> 00:17:57,838
and I... well, I figured
the least I could do
303
00:17:57,977 --> 00:17:59,411
was help her out a little bit.
304
00:17:59,545 --> 00:18:00,545
How much?
305
00:18:00,613 --> 00:18:02,104
Well, Pa, I just
don't remember...
306
00:18:02,248 --> 00:18:03,944
How much?
307
00:18:04,083 --> 00:18:09,117
Well, in round figures $178.50.
308
00:18:09,255 --> 00:18:10,883
For an old fiddle?!
309
00:18:11,023 --> 00:18:12,457
It ain't no fiddle!
310
00:18:12,592 --> 00:18:14,151
It's a Stradivarius!
311
00:18:14,293 --> 00:18:15,818
All right, all right,
Hoss, all right.
312
00:18:15,962 --> 00:18:17,487
Now, now, what
was the name of...?
313
00:18:17,630 --> 00:18:18,928
Hold on.
314
00:18:19,065 --> 00:18:21,261
Those horses that you sold.
315
00:18:21,400 --> 00:18:25,132
How much did you get for them?
316
00:18:25,271 --> 00:18:28,764
Pa, I just don't
remember... How much?
317
00:18:32,078 --> 00:18:34,946
- $178.50 - Mm.
318
00:18:35,081 --> 00:18:38,176
Well, you got
taken by a con artist.
319
00:18:39,719 --> 00:18:40,846
Pa, I'm gonna bash...
320
00:18:40,987 --> 00:18:43,013
Now, all right. Just be quiet.
321
00:18:43,155 --> 00:18:44,783
Now, what was the
name of the Gypsy?
322
00:18:44,924 --> 00:18:46,654
Her name was Madame Marova.
323
00:18:46,792 --> 00:18:48,988
And she could
look into the future.
324
00:18:49,128 --> 00:18:51,996
And she told me that I
was gonna play a concert
325
00:18:52,131 --> 00:18:54,896
before kings and queens.
326
00:18:55,034 --> 00:18:57,299
And my picture was gonna
be in all the newspapers.
327
00:18:57,436 --> 00:18:58,961
And I was gonna be
world famous and...
328
00:18:59,105 --> 00:19:01,768
and they'd call me Maestro Hoss.
329
00:19:06,412 --> 00:19:07,436
"Maestro Hoss"?
330
00:19:07,580 --> 00:19:08,639
Joe.
331
00:19:08,781 --> 00:19:10,249
Oh, boy, Joe!
332
00:19:10,383 --> 00:19:11,783
- You gonna get it!
- Now, no, no.
333
00:19:11,917 --> 00:19:13,528
- Will you be quiet. Just a minute.
- Maestro Hoss.
334
00:19:13,552 --> 00:19:16,283
Be quiet. Come on, now, please.
335
00:19:16,422 --> 00:19:17,856
Will you?
336
00:19:17,990 --> 00:19:19,754
Will you be quiet?
337
00:19:19,892 --> 00:19:22,327
Hoss, son, look.
338
00:19:22,461 --> 00:19:23,827
Uh, f-forget the money.
339
00:19:23,963 --> 00:19:25,022
It's unimportant.
340
00:19:25,164 --> 00:19:26,723
And-and forget about the fact
341
00:19:26,866 --> 00:19:28,146
that you might've been taken in.
342
00:19:28,234 --> 00:19:29,327
Everybody's taken in
343
00:19:29,468 --> 00:19:31,460
o-once at least in
his lifetime, but...
344
00:19:34,106 --> 00:19:36,041
The important thing
right now is to look
345
00:19:36,175 --> 00:19:38,235
at this matter straight on.
346
00:19:38,377 --> 00:19:40,573
Son?
347
00:19:40,713 --> 00:19:42,272
You have many talents.
348
00:19:42,415 --> 00:19:44,359
There are many things which
you do extraordinarily well.
349
00:19:44,383 --> 00:19:45,851
As a matter of fact
I might even say
350
00:19:45,985 --> 00:19:47,977
that you're, you're a genius in.
351
00:19:50,489 --> 00:19:53,687
But you cannot play the fiddle.
352
00:19:58,531 --> 00:20:02,093
Pa, you and Joseph
will have to go now.
353
00:20:02,234 --> 00:20:03,445
- I have to practice.
- No, no...
354
00:20:03,469 --> 00:20:05,013
Now, mind you, I
don't hold it against you.
355
00:20:05,037 --> 00:20:08,474
I mean all geniuses have
been misunderstood by their...
356
00:20:08,607 --> 00:20:10,052
It's not a question of
misunderstanding, Hoss...
357
00:20:10,076 --> 00:20:11,738
Pa, Pa, please.
358
00:20:11,877 --> 00:20:14,847
Please, just go.
359
00:20:59,992 --> 00:21:01,654
Mr. Hoss?
360
00:21:01,794 --> 00:21:04,525
You make the
music of a paradise.
361
00:21:04,663 --> 00:21:07,132
You great musician.
362
00:21:07,266 --> 00:21:08,996
Dad-burnit, Hop
Sing, it's obvious
363
00:21:09,135 --> 00:21:10,626
you got a good ear for music.
364
00:21:10,770 --> 00:21:12,068
Sit down and sit a spell.
365
00:21:12,204 --> 00:21:14,070
- Thank you.
- Yeah.
366
00:21:14,206 --> 00:21:16,732
Go rest.
367
00:21:30,122 --> 00:21:32,648
I know how you feel.
368
00:21:32,792 --> 00:21:35,921
Even the hens stopped laying.
369
00:21:41,734 --> 00:21:44,966
Just like old China.
370
00:22:14,133 --> 00:22:15,573
We've got to do
something about that.
371
00:22:15,601 --> 00:22:17,763
Joseph, we've got to
do something about that.
372
00:22:17,903 --> 00:22:19,462
We got to find the Gypsy woman.
373
00:22:19,605 --> 00:22:21,349
She's the only one who can
make him stop playing that fiddle!
374
00:22:21,373 --> 00:22:22,884
Do you understand?
We've got to find her.
375
00:22:22,908 --> 00:22:23,919
How we, how we gonna find her?
376
00:22:23,943 --> 00:22:25,275
She's long gone by now.
377
00:22:25,411 --> 00:22:27,312
Well, we'll have to
go talk to Roy Coffee.
378
00:22:27,446 --> 00:22:28,846
He's got to know where she is!
379
00:22:28,981 --> 00:22:30,261
Do you understand?
Now saddle up!
380
00:22:30,349 --> 00:22:32,716
We're going to town!
381
00:22:37,389 --> 00:22:38,389
Hey, Roy.
382
00:22:38,490 --> 00:22:39,651
Howdy, Ben.
383
00:22:39,792 --> 00:22:42,853
Listen, have you heard of
a Madame Marova in town?
384
00:22:42,995 --> 00:22:45,055
I might've.
385
00:22:45,197 --> 00:22:46,631
Then again, I might not have.
386
00:22:46,765 --> 00:22:48,859
She's a Gypsy fortune-teller.
387
00:22:49,001 --> 00:22:50,970
- Yeah, she sold Hoss a violin.
- Yeah.
388
00:22:51,103 --> 00:22:53,038
What are you, music haters?
389
00:22:53,172 --> 00:22:55,252
Now, look, we got to find
her because she talked Hoss
390
00:22:55,341 --> 00:22:57,341
into playing the violin.
Now, we're gonna try to...
391
00:22:57,409 --> 00:23:00,174
Your Madame Marova
kind of gets around.
392
00:23:00,312 --> 00:23:03,146
She's wanted in three
states for bunco games.
393
00:23:03,282 --> 00:23:05,808
Come here, I'll
show you something.
394
00:23:09,054 --> 00:23:10,818
There's your Madame Marova.
395
00:23:10,956 --> 00:23:12,434
I caught her hightailing
it through town,
396
00:23:12,458 --> 00:23:14,893
endangering the public safety.
397
00:23:15,027 --> 00:23:17,553
I don't know these men.
398
00:23:17,696 --> 00:23:19,597
Well, ma'am, you
may not know us,
399
00:23:19,732 --> 00:23:21,724
but, uh, you sure know my son.
400
00:23:21,867 --> 00:23:23,130
Maestro Hoss.
401
00:23:23,269 --> 00:23:25,795
Oh, you are his father.
402
00:23:25,938 --> 00:23:28,271
How nice to make
your acquaintance.
403
00:23:28,407 --> 00:23:29,898
Madame Marova?
404
00:23:30,042 --> 00:23:32,409
You swindled my son
Hoss out of $178.50.
405
00:23:32,544 --> 00:23:34,877
You sold him a
worthless old fiddle,
406
00:23:35,014 --> 00:23:36,141
which he thinks is valuable.
407
00:23:36,282 --> 00:23:37,409
Now that's fraud.
408
00:23:37,549 --> 00:23:38,727
And if I bring
charges against you,
409
00:23:38,751 --> 00:23:41,084
why, I can put you
away for a long time.
410
00:23:41,220 --> 00:23:43,655
It is a Stradivarius.
411
00:23:43,789 --> 00:23:46,088
The name is
clearly printed on it.
412
00:23:46,225 --> 00:23:48,558
- Yeah, but...
- Perhaps it's not real.
413
00:23:48,694 --> 00:23:51,789
Besides I didn't sell it
to him, I gave it to him.
414
00:23:51,931 --> 00:23:52,955
That's right, ma'am.
415
00:23:53,098 --> 00:23:57,468
You gave it to him
and he gave you $178.
416
00:23:57,603 --> 00:24:00,004
Yes. Wasn't that nice?
417
00:24:00,139 --> 00:24:02,267
You see, I'm a very poor woman,
418
00:24:02,408 --> 00:24:04,138
and I needed the money badly.
419
00:24:04,276 --> 00:24:05,972
Well, look, let-let's forget
420
00:24:06,111 --> 00:24:07,807
about the money part of it.
421
00:24:07,947 --> 00:24:09,677
The point is that he is playing
422
00:24:09,815 --> 00:24:11,807
that fiddle day and night.
423
00:24:11,951 --> 00:24:15,581
And he is driving
everybody crazy.
424
00:24:15,721 --> 00:24:17,212
Yes, that's the
way of the genius.
425
00:24:17,356 --> 00:24:19,825
They rehearse all the time.
426
00:24:19,959 --> 00:24:21,736
He's not a genius. You
know he's not a genius.
427
00:24:21,760 --> 00:24:23,360
I know... You-you
told him he's a genius!
428
00:24:23,462 --> 00:24:24,896
So he thinks he's one.
429
00:24:28,067 --> 00:24:28,932
All right.
430
00:24:29,068 --> 00:24:30,434
Let's talk about money.
431
00:24:30,569 --> 00:24:34,199
Now, how-how'd you
like to make... $200?
432
00:24:35,240 --> 00:24:36,970
I would like to.
433
00:24:37,109 --> 00:24:39,010
Well, then, come right
out to the ranch then,
434
00:24:39,144 --> 00:24:40,544
and get that fiddle
away from him!
435
00:24:40,679 --> 00:24:42,079
I would love to.
436
00:24:42,214 --> 00:24:44,877
But as you can see, I'm in jail.
437
00:24:45,017 --> 00:24:47,282
Roy, how about it?
438
00:24:47,419 --> 00:24:49,820
Well, Ben, uh,
seeing as I know you,
439
00:24:49,955 --> 00:24:53,323
and seeing as you got
the problem that you got,
440
00:24:53,459 --> 00:24:56,361
I'd let her go with you
even if she was Billy the Kid.
441
00:24:56,495 --> 00:24:59,192
Sure doesn't look
like Billy the Kid, Roy.
442
00:24:59,331 --> 00:25:01,630
Joseph, you get
Madame Marova's rig
443
00:25:01,767 --> 00:25:04,066
and drive out with her.
444
00:25:12,511 --> 00:25:14,844
When my brother Hoss
first talked about you,
445
00:25:14,980 --> 00:25:17,506
I, uh, kind of pictured
you as being old and fat.
446
00:25:17,649 --> 00:25:20,084
I'd say I don't believe
in fortunetelling,
447
00:25:20,219 --> 00:25:22,211
but I can see why
he was taken in.
448
00:25:22,354 --> 00:25:24,255
Why do they call you Little Joe?
449
00:25:24,390 --> 00:25:25,881
You are not little.
450
00:25:26,025 --> 00:25:27,025
Well, I'm the youngest.
451
00:25:27,159 --> 00:25:28,889
My brother Hoss
is the biggest, so...
452
00:25:29,028 --> 00:25:32,123
You come from a
very remarkable family.
453
00:25:33,799 --> 00:25:35,734
But you,
454
00:25:35,868 --> 00:25:38,030
you are the most
remarkable of all of them.
455
00:25:38,170 --> 00:25:41,072
Well, I-I wouldn't
exactly say that.
456
00:25:41,206 --> 00:25:44,836
There'll be many
beautiful ladies in your life.
457
00:25:44,977 --> 00:25:46,377
Really?
458
00:25:46,512 --> 00:25:49,448
One of these women
is going to be very rich.
459
00:25:49,581 --> 00:25:53,348
And you are going to travel
with her all around the world.
460
00:25:56,655 --> 00:25:59,648
Something-something which...
461
00:25:59,792 --> 00:26:01,886
causes me not to see
462
00:26:02,027 --> 00:26:04,087
how you and she
are going to meet.
463
00:26:04,229 --> 00:26:06,061
Whoa, whoa.
464
00:26:07,332 --> 00:26:08,891
What do you suppose it is?
465
00:26:09,034 --> 00:26:12,368
For this, I need
my crystal ball.
466
00:26:12,504 --> 00:26:13,631
C-Crystal ball?
467
00:26:13,772 --> 00:26:14,772
W-Where is it?
468
00:26:14,840 --> 00:26:16,468
In the back of the wagon.
469
00:26:16,608 --> 00:26:19,109
C-Crystal ball.
It's in... I-I-I'll get it.
470
00:26:19,244 --> 00:26:20,522
Of course, I don't
believe in this.
471
00:26:20,546 --> 00:26:23,744
I'll go along with
it, but I'll get the...
472
00:26:37,596 --> 00:26:40,430
Well, you finally
decided to come home.
473
00:26:40,566 --> 00:26:42,558
What took you so long?
474
00:26:44,036 --> 00:26:45,197
G-Good night, Pa.
475
00:26:45,337 --> 00:26:48,205
Wait a minute.
476
00:26:48,340 --> 00:26:50,002
What do you mean,
"Good night, Pa".
477
00:26:50,142 --> 00:26:51,337
Well, it's-it's getting late.
478
00:26:51,477 --> 00:26:52,477
I know it's late.
479
00:26:52,611 --> 00:26:53,704
Where's that woman
480
00:26:53,846 --> 00:26:55,246
that-that's supposed
to be with you?
481
00:26:55,347 --> 00:26:56,542
That woman, where is she?
482
00:26:56,682 --> 00:27:01,610
She, uh... She rode
off in her wagon.
483
00:27:02,621 --> 00:27:04,988
She rode off in her wagon?
484
00:27:05,124 --> 00:27:08,483
- Yeah.
- And, uh,
what were you doing
485
00:27:08,627 --> 00:27:10,459
while she was riding
off in the wagon?
486
00:27:10,596 --> 00:27:14,033
Well, see, I-I got out of
the wagon to get something
487
00:27:14,166 --> 00:27:15,743
- and... she rode off.
- Wait a minute, wait a minute,
488
00:27:15,767 --> 00:27:17,258
wait a minute.
489
00:27:17,402 --> 00:27:19,462
What did you get out
of the wagon to get?
490
00:27:20,906 --> 00:27:23,933
The, uh, one of those, uh,
491
00:27:24,076 --> 00:27:27,638
crys-crystal balls.
492
00:28:07,953 --> 00:28:10,752
It's 2:00, Pa.
493
00:28:10,889 --> 00:28:13,085
Don't you think we
ought to go to bed?
494
00:28:13,225 --> 00:28:16,252
How do you propose
we get to sleep?
495
00:28:17,296 --> 00:28:19,288
Oh, yeah.
496
00:28:22,334 --> 00:28:24,326
Well, maybe he's
gettin' the hang of it.
497
00:28:26,338 --> 00:28:28,637
I think that's "Home,
Sweet Home."
498
00:28:30,375 --> 00:28:31,604
Beautiful.
499
00:28:31,743 --> 00:28:34,110
Just beautiful.
500
00:28:45,724 --> 00:28:47,989
What's that?
501
00:28:48,994 --> 00:28:51,054
It sounds like silence.
502
00:28:55,334 --> 00:28:57,326
He's fallen asleep.
503
00:29:03,909 --> 00:29:07,607
Now... now, we'll
go up to bed now,
504
00:29:07,746 --> 00:29:09,214
but don't make any noise.
505
00:29:09,348 --> 00:29:11,340
Don't wake him up.
506
00:30:09,408 --> 00:30:11,604
Just like old China.
507
00:30:46,578 --> 00:30:48,206
Hey, where are you going?
508
00:30:48,347 --> 00:30:51,181
I'm going to get some sleep.
509
00:30:51,316 --> 00:30:53,308
Sleep.
510
00:31:00,625 --> 00:31:02,617
Come on.
511
00:31:04,162 --> 00:31:05,824
- Morning, Hank.
- Morning, Sheriff.
512
00:31:05,964 --> 00:31:06,964
Is Ben around?
513
00:31:07,065 --> 00:31:08,089
Yeah, he's in the barn.
514
00:31:08,233 --> 00:31:10,225
- Thanks.
- Come here.
515
00:31:25,817 --> 00:31:27,217
Hey!
516
00:31:30,355 --> 00:31:32,756
Sleepin' a little
overtime, ain't you?
517
00:31:34,760 --> 00:31:37,127
Hey, you got a real nice
new bedroom here, Ben.
518
00:31:39,564 --> 00:31:40,641
- What you doing?
- Hey, boy!
519
00:31:40,665 --> 00:31:42,793
Hmm?! Hmm? Oh.
520
00:31:42,934 --> 00:31:44,926
I just came out to
see how you boys
521
00:31:45,070 --> 00:31:46,732
is getting along with
Madame Marova.
522
00:31:48,907 --> 00:31:50,068
Now, don't tell me.
523
00:31:50,208 --> 00:31:52,200
Just see if I can
figure it out for myself.
524
00:31:52,344 --> 00:31:54,711
You two are sleeping
out here in the barn,
525
00:31:54,846 --> 00:31:57,213
so Hoss must still
be playing that fiddle.
526
00:31:57,349 --> 00:31:59,648
And then you paid
that Gypsy woman
527
00:31:59,785 --> 00:32:02,277
to try to talk him
out of playing it,
528
00:32:02,421 --> 00:32:03,980
but it didn't work.
529
00:32:04,122 --> 00:32:06,751
And when I come in, I didn't
see her wagon out there nowhere,
530
00:32:06,892 --> 00:32:10,294
so just maybe
she didn't get here.
531
00:32:10,429 --> 00:32:15,500
Roy, you, uh, you're
a marvelous detective.
532
00:32:15,634 --> 00:32:19,401
You-you ought to try
running for sheriff sometime.
533
00:32:21,106 --> 00:32:24,235
We'll find that woman if
it's the last thing we do.
534
00:32:24,376 --> 00:32:27,312
It just seems to me
that the last I saw,
535
00:32:27,446 --> 00:32:30,678
Little Joe had the
madame in his custody.
536
00:32:30,816 --> 00:32:32,444
What about that, boy?
537
00:32:32,584 --> 00:32:34,815
You're right.
538
00:32:34,953 --> 00:32:36,581
You're right, Roy.
It was my fault.
539
00:32:36,721 --> 00:32:39,350
I let her make a fool out of me.
540
00:32:40,592 --> 00:32:42,390
Ben, let me ask you something.
541
00:32:42,527 --> 00:32:45,520
I and you and
Little Joe and Hoss,
542
00:32:45,664 --> 00:32:48,657
you figure we're kind of
the same kind of folks?
543
00:32:48,800 --> 00:32:51,292
Mm-hmm, I think so.
544
00:32:51,436 --> 00:32:54,031
Well, Madame Marova
figured the same thing,
545
00:32:54,172 --> 00:32:56,004
and she took me for better
546
00:32:56,141 --> 00:32:58,337
than a hundred
dollars in a poker game.
547
00:32:58,477 --> 00:33:01,208
Now, I wouldn't have
that female in my jail again
548
00:33:01,346 --> 00:33:03,281
if you give me the
whole Ponderosa!
549
00:33:05,717 --> 00:33:07,743
She took you for
a hundred dollars?
550
00:33:07,886 --> 00:33:11,220
Roy, we are the
same kind of folks.
551
00:33:16,628 --> 00:33:18,494
What's that?
552
00:33:18,630 --> 00:33:20,826
What do you think it is?
553
00:33:21,867 --> 00:33:23,358
Hoss.
554
00:33:23,502 --> 00:33:25,437
Well, Ben, if it was me,
555
00:33:25,570 --> 00:33:28,130
I'd, uh, I think I'd
get him a teacher.
556
00:33:29,140 --> 00:33:30,267
There's a new one in town,
557
00:33:30,408 --> 00:33:33,606
a Miss Dorothy Hibbs.
558
00:33:33,745 --> 00:33:34,906
A violin teacher?
559
00:33:35,046 --> 00:33:37,948
Yeah, she teaches
the violin and piano.
560
00:33:39,451 --> 00:33:41,181
You know, that's
not a bad idea, Pa.
561
00:33:41,319 --> 00:33:43,220
Hmm?
562
00:33:43,355 --> 00:33:45,517
Except ever since
we laughed at him,
563
00:33:45,657 --> 00:33:47,819
he won't play for
anybody except Hop Sing.
564
00:33:49,361 --> 00:33:51,557
Well, there must
be some way to do it.
565
00:33:52,564 --> 00:33:53,827
Must be.
566
00:33:53,965 --> 00:33:56,662
Oh, sure, you just take
him into that Miss Hibbs,
567
00:33:56,801 --> 00:33:58,360
let her hear him,
568
00:33:58,503 --> 00:34:00,563
she tells him he's
awful, he's bound to quit.
569
00:34:00,705 --> 00:34:03,231
Oh, he-he's not
going to go into town
570
00:34:03,375 --> 00:34:04,575
and play for somebody in town.
571
00:34:04,709 --> 00:34:06,803
He won't play for anybody
here except Hop Sing.
572
00:34:08,580 --> 00:34:10,276
Hey, if I went into town
573
00:34:10,415 --> 00:34:13,681
and talked her into coming
out here to listen to him,
574
00:34:13,818 --> 00:34:17,619
maybe, uh, maybe you could
talk Hoss into playing for her.
575
00:34:17,756 --> 00:34:19,748
Hmm?
576
00:34:22,527 --> 00:34:24,496
There, now don't
you feel better?
577
00:34:24,629 --> 00:34:26,120
I told you even
geniuses have to eat.
578
00:34:26,264 --> 00:34:28,442
Well, you know, Pa
and I are really surprised
579
00:34:28,466 --> 00:34:30,645
at the improvement you've
made just practicing on your own.
580
00:34:30,669 --> 00:34:34,037
Already you're playing
"Home, Sweet Home."
581
00:34:34,172 --> 00:34:35,663
Yeah.
582
00:34:35,807 --> 00:34:37,070
Hey, uh, do you like it?
583
00:34:37,208 --> 00:34:38,642
Doesn't everybody?
584
00:34:38,777 --> 00:34:40,040
Yeah, well, Hop Sing sure does.
585
00:34:40,178 --> 00:34:41,771
Well, there-there you are.
586
00:34:41,913 --> 00:34:43,973
I mean, who's got a
better ear than Hop Sing?
587
00:34:44,115 --> 00:34:45,640
Yeah.
588
00:34:45,784 --> 00:34:47,252
Of course, it's
just-just a shame
589
00:34:47,385 --> 00:34:49,411
they don't play those
kind of tunes in concerts.
590
00:34:49,554 --> 00:34:51,455
They play those real
complicated ones.
591
00:34:51,590 --> 00:34:53,718
Well, don't you
reckon I know that?
592
00:34:53,858 --> 00:34:55,486
Well, sure, I know you know.
593
00:34:55,627 --> 00:34:58,461
But tunes like that, you'd
have to have a teacher.
594
00:34:58,597 --> 00:35:01,294
Well, I-I reckon even a genius
595
00:35:01,433 --> 00:35:02,901
could use a teacher.
596
00:35:03,034 --> 00:35:04,512
Hey, you know, I'm
glad you said that,
597
00:35:04,536 --> 00:35:05,880
'cause Pa went in
town to get you one.
598
00:35:05,904 --> 00:35:07,896
Now wait a minute, dad-burn it,
599
00:35:08,039 --> 00:35:09,132
I'll pick my own teacher.
600
00:35:09,274 --> 00:35:11,334
Oh, look, look, we're
not forcing her on you.
601
00:35:11,476 --> 00:35:13,069
We just thought we'd
bring her out here
602
00:35:13,211 --> 00:35:14,474
and let you size her up.
603
00:35:14,613 --> 00:35:17,344
Might not be a bad time
to give your first concert.
604
00:35:18,350 --> 00:35:19,784
How do you mean?
605
00:35:19,918 --> 00:35:22,251
Well, you know, a
regular performance.
606
00:35:22,387 --> 00:35:23,878
Dress you up, everything.
607
00:35:24,022 --> 00:35:25,854
She's bound to see
you're a genius then.
608
00:35:26,858 --> 00:35:28,417
Do you reckon?
609
00:35:28,560 --> 00:35:29,960
Sure, sure.
610
00:35:30,095 --> 00:35:32,564
We'll put on a real concert,
invite some of the hands.
611
00:35:32,697 --> 00:35:35,098
You know, they're dying
to hear you close up.
612
00:35:37,435 --> 00:35:40,633
Yeah, I reckon word
does get around, don't it?
613
00:35:40,772 --> 00:35:43,708
Oh, does it?
614
00:35:44,709 --> 00:35:46,541
Hey, what would I wear?
615
00:35:46,678 --> 00:35:49,273
Wear? Oh, you know what to wear?
616
00:35:49,414 --> 00:35:50,746
Pa's dress suit.
617
00:35:52,283 --> 00:35:54,115
Dad-burn, Joe, that's perfect.
618
00:35:54,252 --> 00:35:55,982
That's perfect.
619
00:35:56,121 --> 00:35:58,886
You sure know a lot about
this being a maestro, don't you?
620
00:35:59,024 --> 00:36:00,492
Yeah.
621
00:36:00,625 --> 00:36:02,218
Been reading up on it for you.
622
00:36:02,360 --> 00:36:03,851
Yeah.
623
00:36:03,995 --> 00:36:05,361
Dad-burn, just imagine.
624
00:36:05,497 --> 00:36:07,227
Just like Madame Marova said,
625
00:36:07,365 --> 00:36:09,664
a concert my first week.
626
00:36:12,303 --> 00:36:13,635
Where you going?
627
00:36:16,341 --> 00:36:18,333
I'll be in my dressing room.
628
00:36:32,157 --> 00:36:35,059
Miss Hibbs, I-I want
to thank you very much
629
00:36:35,193 --> 00:36:36,684
for cancelling all
your appointments
630
00:36:36,828 --> 00:36:38,348
on such short notice
to make this trip.
631
00:36:38,463 --> 00:36:39,954
Oh, I haven't been
in town long enough
632
00:36:40,098 --> 00:36:41,338
to have very many appointments.
633
00:36:41,433 --> 00:36:42,643
Well, just the same, thank you.
634
00:36:42,667 --> 00:36:44,226
Besides, it gives
me an opportunity
635
00:36:44,369 --> 00:36:46,449
to see the Ponderosa, which
I've heard so much about.
636
00:36:46,571 --> 00:36:49,939
Has your son studied
the violin very long?
637
00:36:50,075 --> 00:36:51,771
Uh...
638
00:36:51,910 --> 00:36:54,641
Well, no, no, he's, uh,
he's just a beginner.
639
00:36:54,779 --> 00:36:57,146
And already you're
thinking of a teacher for him.
640
00:36:57,282 --> 00:36:58,341
How very nice.
641
00:36:58,483 --> 00:36:59,974
Well, actually
what-what we're...
642
00:37:00,118 --> 00:37:02,917
what I'm looking for is, uh,
643
00:37:03,054 --> 00:37:06,320
an honest appraisal of
his talents, his abilities,
644
00:37:06,458 --> 00:37:08,324
and please, don't
hesitate to tell the truth.
645
00:37:08,460 --> 00:37:10,019
Oh, I always do, Mr. Cartwright.
646
00:37:10,161 --> 00:37:13,188
I feel it's better to disappoint
than falsely encourage.
647
00:37:13,331 --> 00:37:14,331
Absolutely.
648
00:37:14,466 --> 00:37:16,059
I always tell the
truth, Mr. Cartwright.
649
00:37:16,201 --> 00:37:17,601
That's all I ask.
650
00:37:17,736 --> 00:37:19,796
That's all I ask, Miss
Hibbs, thank you.
651
00:37:24,909 --> 00:37:26,377
Welcome, Missy Hibbs.
652
00:37:26,511 --> 00:37:27,570
This way.
653
00:37:27,712 --> 00:37:31,012
Oh, my, what a lovely setting.
654
00:37:31,149 --> 00:37:33,675
The seat of honor.
655
00:37:33,818 --> 00:37:35,946
Oh, thank you.
656
00:37:36,087 --> 00:37:39,751
You must be very proud
of your son, Mr. Cartwright.
657
00:37:39,891 --> 00:37:41,883
Mr. Cartwright?
658
00:37:46,631 --> 00:37:47,724
Ma'am?
659
00:37:47,866 --> 00:37:50,392
You must be very
proud of your son.
660
00:37:50,535 --> 00:37:52,731
Oh, yes, yes, yes, indeed, I...
661
00:37:52,871 --> 00:37:54,396
I am very proud of him indeed.
662
00:37:54,539 --> 00:37:56,405
I must, uh... I
must go find him.
663
00:37:56,541 --> 00:37:58,271
- Of course.
- Uh...
664
00:38:08,720 --> 00:38:09,813
Oh, Joseph.
665
00:38:09,954 --> 00:38:11,665
Hey, did the music
teacher get here all right?
666
00:38:11,689 --> 00:38:13,033
Yeah, she's downstairs.
What's going on down there?
667
00:38:13,057 --> 00:38:14,301
We're gonna have a
concert. It's the only...
668
00:38:14,325 --> 00:38:15,770
- A what?
- It's the only way I could talk him
669
00:38:15,794 --> 00:38:16,804
into playing for
the music teacher.
670
00:38:16,828 --> 00:38:17,972
Who's going to
be at the concert?
671
00:38:17,996 --> 00:38:19,173
Look, don't worry.
Just get downstairs.
672
00:38:19,197 --> 00:38:20,665
The show's gonna start.
673
00:38:22,767 --> 00:38:24,429
Maestro?
674
00:38:24,569 --> 00:38:26,629
Showtime.
675
00:38:26,771 --> 00:38:27,795
Take your place.
676
00:38:27,939 --> 00:38:29,532
You know what to do.
677
00:38:30,742 --> 00:38:32,210
Come on, boys. Snap it up.
678
00:38:32,343 --> 00:38:34,312
Clap a little bit. Smile.
679
00:38:34,445 --> 00:38:35,708
That's good.
680
00:38:35,847 --> 00:38:38,442
Come on, boys. Take your place.
681
00:38:39,551 --> 00:38:40,575
Come in.
682
00:38:40,718 --> 00:38:42,687
Oh, would you come...
683
00:38:51,029 --> 00:38:54,693
Now, remember, no matter what...
I don't care how bad it sounds...
684
00:38:54,833 --> 00:38:57,200
Clap as though
it's the greatest.
685
00:39:00,438 --> 00:39:02,839
I can't hear you. I
got cotton in my ears.
686
00:39:02,974 --> 00:39:04,806
Oh, brother.
687
00:39:04,943 --> 00:39:07,003
I said clap no
matter how bad it is.
688
00:39:07,145 --> 00:39:09,080
And will you take that
silly look off your face?
689
00:39:09,214 --> 00:39:11,206
You want to get us fired?
690
00:39:18,156 --> 00:39:20,853
Lady and gentlemen,
691
00:39:20,992 --> 00:39:23,325
it gives me great
pleasure and honor
692
00:39:23,461 --> 00:39:25,930
to present, in his
premiere performance,
693
00:39:26,064 --> 00:39:30,532
a true violin virtuoso,
my own brother...
694
00:39:30,668 --> 00:39:32,398
Maestro Hoss.
695
00:39:34,539 --> 00:39:35,837
All right, let's
hear it for him.
696
00:39:35,974 --> 00:39:37,151
A little nervous...
First time out.
697
00:39:37,175 --> 00:39:38,370
Maestro Hoss.
698
00:39:40,411 --> 00:39:42,403
Come on, Hoss. Come on.
699
00:39:51,589 --> 00:39:53,490
My, he's big.
700
00:39:53,625 --> 00:39:57,390
Yes, he's, uh... he's...
Big and handsome.
701
00:39:57,528 --> 00:39:58,860
Yes, he is.
702
00:39:58,997 --> 00:40:02,661
I do admire big men.
703
00:40:07,538 --> 00:40:09,530
Go get 'em.
704
00:40:12,310 --> 00:40:14,430
Did you have to give him
one of my best coats to wear?
705
00:40:14,545 --> 00:40:16,241
He's gonna bust right out of it.
706
00:42:21,706 --> 00:42:24,198
Oh... bravo!
707
00:42:40,825 --> 00:42:42,953
Bravo, Mr. Hoss.
708
00:42:43,094 --> 00:42:45,893
Bravo.
709
00:42:48,966 --> 00:42:52,903
It's just like old China.
710
00:43:11,556 --> 00:43:14,390
I do want to thank you
for a wonderful evening.
711
00:43:14,525 --> 00:43:16,050
You do have great talent.
712
00:43:16,194 --> 00:43:17,685
Ah, it was nothing.
713
00:43:17,829 --> 00:43:20,094
Oh, but it was, Hoss, really.
714
00:43:20,231 --> 00:43:23,531
Of course, even a
great talent needs help...
715
00:43:23,668 --> 00:43:25,830
Um, instruction and practice.
716
00:43:25,970 --> 00:43:28,235
You need about
three lessons a week.
717
00:43:28,372 --> 00:43:30,603
Four would be even better.
718
00:43:30,741 --> 00:43:33,370
I'm usually free
in the evenings.
719
00:43:33,511 --> 00:43:36,174
You'd be amazed
at the difference
720
00:43:36,314 --> 00:43:38,806
that a couple of years
of practice will make.
721
00:43:38,950 --> 00:43:41,419
Well, I... I certainly
thank you, Miss Hibbs.
722
00:43:41,552 --> 00:43:42,679
Dorothy.
723
00:43:42,820 --> 00:43:45,517
Dorothy.
724
00:43:58,136 --> 00:44:01,163
Did she say a couple of years?
725
00:44:03,040 --> 00:44:05,407
- Yeah.
- Oh, my.
726
00:44:13,784 --> 00:44:16,879
How could anything go so wrong?
727
00:44:18,656 --> 00:44:20,716
It's my fault.
728
00:44:20,858 --> 00:44:22,736
Gypsy woman talked him
into thinking he's a genius.
729
00:44:22,760 --> 00:44:24,888
She's the only one
that can talk him out of it.
730
00:44:25,029 --> 00:44:27,157
Oh, I'd love to get my
hands on her just once.
731
00:44:27,298 --> 00:44:28,459
Just once.
732
00:44:28,599 --> 00:44:30,192
Yeah, well, I'm going to.
733
00:44:30,334 --> 00:44:32,701
I'm going to go
out and find her.
734
00:44:32,837 --> 00:44:35,363
She's got your $200...
She owes you this one.
735
00:44:37,074 --> 00:44:39,305
Joe, the morning is good enough.
736
00:44:49,887 --> 00:44:51,583
You wouldn't believe
this, mister, but I...
737
00:44:51,722 --> 00:44:52,815
I believe it, I believe it.
738
00:44:52,957 --> 00:44:54,892
Which way was she going
when you saw her last?
739
00:44:55,026 --> 00:44:56,858
Right. Thanks.
740
00:45:08,973 --> 00:45:11,499
Madame Marova,
what a small world.
741
00:45:11,642 --> 00:45:14,202
Mr. Little Joe Cartwright.
742
00:45:18,916 --> 00:45:20,407
You want me to tell your future?
743
00:45:20,551 --> 00:45:21,610
Oh, no, no, thank you.
744
00:45:21,752 --> 00:45:23,345
I, uh... I have a feeling
745
00:45:23,487 --> 00:45:25,422
your crystal ball
isn't working today.
746
00:45:25,556 --> 00:45:27,787
Otherwise, you'd have
been long gone by now.
747
00:45:27,925 --> 00:45:31,794
Well, even crystal balls
can make little mistakes.
748
00:45:31,929 --> 00:45:33,591
What do you want with me?
749
00:45:33,731 --> 00:45:35,597
I want you to come
back to the Ponderosa
750
00:45:35,733 --> 00:45:37,429
and do what we paid you to do.
751
00:45:37,568 --> 00:45:39,230
I want you to talk
my brother Hoss
752
00:45:39,370 --> 00:45:42,465
out of torturing that violin...
Not to mention my pa and me.
753
00:45:42,607 --> 00:45:44,303
And what if I refuse?
754
00:45:44,442 --> 00:45:46,638
Oh, I don't think you're
gonna refuse, ma'am.
755
00:45:46,777 --> 00:45:50,339
Now, see, I, uh... I met the
man you conned out of that horse.
756
00:45:50,481 --> 00:45:53,383
See, now, conning and
stealing are the same thing.
757
00:45:53,517 --> 00:45:55,577
So you stole that horse.
758
00:45:55,720 --> 00:45:58,383
In this part of the country,
we hang horse thieves.
759
00:45:59,991 --> 00:46:01,584
Shall we go?
760
00:46:14,672 --> 00:46:16,504
Anything you say, ma'am.
761
00:46:25,650 --> 00:46:28,643
Mm-hmm. Yes.
762
00:46:30,821 --> 00:46:33,620
That's exactly what
my crystal ball told me.
763
00:46:33,758 --> 00:46:35,659
That's why I had to come back.
764
00:46:35,793 --> 00:46:37,989
You see, I made a mistake.
765
00:46:38,129 --> 00:46:39,529
What kind of mistake?
766
00:46:39,664 --> 00:46:41,462
You see that line here?
767
00:46:41,599 --> 00:46:43,932
It made a star... at least
I thought it made a star.
768
00:46:44,068 --> 00:46:45,593
But it's not here anymore.
769
00:46:47,138 --> 00:46:50,267
You know, you're right.
770
00:46:50,408 --> 00:46:52,104
I must have marked my hand
771
00:46:52,243 --> 00:46:54,474
when I picked up the
axle to your carriage,
772
00:46:54,612 --> 00:46:56,478
and now it's gone.
773
00:46:56,614 --> 00:46:59,516
That's exactly what
my crystal ball told me.
774
00:46:59,650 --> 00:47:01,846
Oh.
775
00:47:01,986 --> 00:47:04,979
I ain't no musical
genius after all, am I?
776
00:47:05,122 --> 00:47:08,217
Oh, yes, you are a genius,
777
00:47:08,359 --> 00:47:11,352
except your hands,
just like your talents,
778
00:47:11,495 --> 00:47:14,158
are too big for the violin.
779
00:47:18,302 --> 00:47:20,328
Here is your money.
780
00:47:20,471 --> 00:47:23,771
I must ask you to give
me back my Stradivarius.
781
00:47:23,908 --> 00:47:25,399
You see, I promised the maestro
782
00:47:25,543 --> 00:47:27,307
I only give it to
a violin genius.
783
00:47:27,445 --> 00:47:28,777
You understand.
784
00:47:30,281 --> 00:47:31,874
Oh, sure, Madame Marova.
785
00:47:32,016 --> 00:47:34,417
- And...
- I gave my word for the maestro,
786
00:47:34,552 --> 00:47:37,351
and I always keep my word.
787
00:47:38,723 --> 00:47:40,589
I wouldn't have it no other way.
788
00:47:40,725 --> 00:47:42,660
I thank you for coming back.
789
00:47:44,028 --> 00:47:46,463
I'll, uh, show you
to your carriage.
790
00:47:53,137 --> 00:47:54,697
Pa, I'm... I'm gonna
take a little ride.
791
00:47:54,805 --> 00:47:56,865
I'll see you all later.
792
00:48:09,954 --> 00:48:13,049
Sound like old Ponderosa.
793
00:48:15,393 --> 00:48:16,884
Oh, it's going to feel great
794
00:48:17,027 --> 00:48:18,872
- sleeping in my own bed tonight.
- Where Mr. Hoss?
795
00:48:18,896 --> 00:48:20,387
Oh, he'll be along
in a little while.
796
00:48:20,531 --> 00:48:21,691
Let's eat, Hop Sing. Come on.
797
00:48:21,766 --> 00:48:23,098
Nobody eat till
Mr. Hoss get here.
798
00:48:23,234 --> 00:48:27,038
Oh, Hop Sing... That
must be him now.
799
00:48:28,239 --> 00:48:29,730
About time. I thought
he was going out
800
00:48:29,874 --> 00:48:31,502
for a short little ride.
801
00:48:39,517 --> 00:48:41,486
Hop Sing.
802
00:48:43,888 --> 00:48:46,421
Oh... Presente.
803
00:48:46,557 --> 00:48:47,820
Thank you.
804
00:48:47,958 --> 00:48:51,719
You know... Madame
Marova was right.
805
00:48:51,862 --> 00:48:55,856
My genius, like
my hands, are just...
806
00:48:56,000 --> 00:48:58,492
too large for a violin.
807
00:49:08,212 --> 00:49:11,011
Hop Sing, me and you are gonna
make beautiful music together.
808
00:49:11,148 --> 00:49:13,515
And a one, and a
two, and a three.
809
00:49:13,651 --> 00:49:16,177
Just like old China.
810
00:50:30,694 --> 00:50:32,339
This has been a color production
811
00:50:32,363 --> 00:50:34,855
of the NBC Television Network.
56652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.