Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,407
The following program
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,978
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:30,664 --> 00:00:32,656
♪♪
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,238
Hey, wait a minute.
5
00:01:02,262 --> 00:01:03,491
Hold it, hold it.
6
00:01:03,630 --> 00:01:05,292
You don't need that gun, boy.
7
00:01:05,432 --> 00:01:06,661
Maybe I don't.
8
00:01:06,800 --> 00:01:07,800
Maybe I do.
9
00:01:07,901 --> 00:01:09,494
It all depends on what you want.
10
00:01:09,636 --> 00:01:10,934
I saw your fire.
11
00:01:11,071 --> 00:01:12,596
I was just, uh,
12
00:01:12,739 --> 00:01:14,259
just wondered what
you were doing here.
13
00:01:14,308 --> 00:01:16,573
Is this your land?
14
00:01:16,710 --> 00:01:18,076
Yeah, yeah.
15
00:01:18,211 --> 00:01:19,270
Name's Cartwright.
16
00:01:19,413 --> 00:01:20,472
This is Ponderosa land.
17
00:01:20,614 --> 00:01:22,412
Why don't you put
down that gun, boy?
18
00:01:30,157 --> 00:01:32,922
What are you doing here?
19
00:01:33,060 --> 00:01:35,461
I'm fixing some beans.
20
00:01:35,596 --> 00:01:37,588
Well, tell you what, I got a,
21
00:01:37,731 --> 00:01:39,393
I got a better idea.
22
00:01:39,533 --> 00:01:41,866
Why don't we put
out this fire, and, uh,
23
00:01:42,002 --> 00:01:43,580
and you come along with
me back to the ranch house,
24
00:01:43,604 --> 00:01:45,348
and I'll get you something
substantial to eat.
25
00:01:45,372 --> 00:01:46,670
Looks like you could use it.
26
00:01:46,807 --> 00:01:49,038
Look, I'm just drifting through.
27
00:01:49,176 --> 00:01:50,610
I'm not asking for charity.
28
00:01:50,744 --> 00:01:54,203
Well, I-I didn't realize
I was offering any.
29
00:01:54,348 --> 00:01:56,943
No, I guess you weren't.
30
00:01:57,084 --> 00:02:00,282
L-Look, I'll just eat
up what I got here
31
00:02:00,420 --> 00:02:01,649
and then I'll move on.
32
00:02:01,788 --> 00:02:03,433
If you're worried
about the fire, don't be.
33
00:02:03,457 --> 00:02:05,537
- I'll put it out.
- I wasn't worried about the fire.
34
00:02:09,997 --> 00:02:11,465
You all right, boy?
35
00:02:11,598 --> 00:02:13,362
Yeah, I'm fine.
36
00:02:13,500 --> 00:02:15,469
Well, maybe you'd better
come along with me, huh?
37
00:02:15,602 --> 00:02:17,628
Well, I don't need your help.
38
00:02:17,771 --> 00:02:19,239
I don't need anybody's help.
39
00:02:22,209 --> 00:02:25,509
Just make sure you put
out the fire before you leave.
40
00:02:25,646 --> 00:02:28,172
Yeah, I said I would, didn't I?
41
00:03:46,893 --> 00:03:48,088
Well, what about him?
42
00:03:48,228 --> 00:03:49,924
There's nothing
wrong with that lad
43
00:03:50,063 --> 00:03:52,828
a dozen or more
square meals won't cure.
44
00:03:52,966 --> 00:03:54,606
You mean that's all
that's wrong with him?
45
00:03:54,634 --> 00:03:55,945
He just ain't been
eating regular?
46
00:03:55,969 --> 00:03:58,564
Not regular for the past
couple of weeks or so, I'd say.
47
00:03:58,705 --> 00:03:59,905
Good thing you found him, Ben.
48
00:03:59,973 --> 00:04:02,018
In his condition, he might
have come down with anything.
49
00:04:02,042 --> 00:04:05,012
But he'll be fine as long
as he gets some rest
50
00:04:05,145 --> 00:04:07,239
and plenty of Hop
Sing's good cooking.
51
00:04:08,648 --> 00:04:10,276
Nothing more I can do.
52
00:04:10,417 --> 00:04:11,476
How about some coffee?
53
00:04:11,618 --> 00:04:12,916
No, thanks.
54
00:04:13,053 --> 00:04:14,316
I got to get back to town.
55
00:04:14,454 --> 00:04:15,513
Take it easy, Doc.
56
00:04:15,655 --> 00:04:17,214
You bet.
57
00:04:17,357 --> 00:04:18,450
Thanks for coming out, Doc.
58
00:04:18,592 --> 00:04:19,855
Not at all.
59
00:04:19,993 --> 00:04:21,985
Night.
60
00:04:26,066 --> 00:04:28,106
Well, I'd better get some
food for that young fella.
61
00:04:28,135 --> 00:04:30,127
Pa?
62
00:04:31,905 --> 00:04:34,101
Well, like the doc
says, it is sort of strange
63
00:04:34,241 --> 00:04:37,643
that a young boy like that'd
be riding around, missing meals.
64
00:04:37,778 --> 00:04:41,078
Well, I guess it is strange,
65
00:04:41,214 --> 00:04:42,443
but it happens.
66
00:04:42,582 --> 00:04:44,016
Yeah, you don't, uh,
67
00:04:44,151 --> 00:04:46,677
you don't reckon he's maybe
running from the law, do you?
68
00:04:48,688 --> 00:04:50,020
And why do you say that?
69
00:04:50,157 --> 00:04:51,955
Well, you said he
pulled a gun on you.
70
00:04:52,092 --> 00:04:54,823
Yeah, he did pull a gun,
but the gun was empty.
71
00:04:54,961 --> 00:04:56,725
He didn't have
any ammunition, no.
72
00:04:56,863 --> 00:04:59,526
No, I think he's just a
scared kid down on his luck.
73
00:04:59,666 --> 00:05:02,534
That hot soup of Hop Sing's
will do him a lot of good.
74
00:05:10,677 --> 00:05:12,839
What's going on? I just
saw Doc Martin leave.
75
00:05:12,979 --> 00:05:14,777
Yeah, Pa ran into
this young feller
76
00:05:14,915 --> 00:05:16,178
out in the north pasture today,
77
00:05:16,316 --> 00:05:18,808
and standing there talking
with him, the kid just collapsed.
78
00:05:18,952 --> 00:05:20,011
He brought him in.
79
00:05:20,153 --> 00:05:21,177
He's up there now.
80
00:05:21,321 --> 00:05:22,665
- How's he doing?
- He's all right.
81
00:05:22,689 --> 00:05:24,123
Doc says a little sleep,
82
00:05:24,257 --> 00:05:25,782
a few square meals,
he'll be all right.
83
00:05:25,926 --> 00:05:27,170
Hey, you're
working sort of late,
84
00:05:27,194 --> 00:05:28,604
- ain't you, little brother?
- Well, I got
85
00:05:28,628 --> 00:05:29,972
a hundred and one
things to take care of
86
00:05:29,996 --> 00:05:31,507
if I'm gonna leave for
Placerville in the morning.
87
00:05:31,531 --> 00:05:32,531
- Hi, Joe.
- Hey, Pa.
88
00:05:32,666 --> 00:05:33,866
- Everything all right?
- Yeah.
89
00:05:33,967 --> 00:05:35,578
Hoss was just telling me
about that boy you found.
90
00:05:35,602 --> 00:05:36,802
Oh, yeah. Well, he'll be fine.
91
00:05:36,903 --> 00:05:38,929
He's just, uh, tired
and hungry, you know?
92
00:05:39,072 --> 00:05:40,316
Uh, you got everything
taken care of?
93
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Yeah, got it right here.
94
00:05:41,474 --> 00:05:43,170
Got the power of
attorney from Sam Bates
95
00:05:43,310 --> 00:05:44,801
and the letter from Jim Powers.
96
00:05:44,945 --> 00:05:47,176
Yeah, good. Oh, listen, Joe,
97
00:05:47,314 --> 00:05:48,748
be careful of Slim Hackett.
98
00:05:48,882 --> 00:05:50,402
Don't let him skin
you on those horses.
99
00:05:50,483 --> 00:05:52,061
He's been trying to
skin me for 20 years.
100
00:05:52,085 --> 00:05:53,896
Don't you worry, Pa. I won't
let Slim take advantage of me.
101
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
You taught me right.
102
00:05:55,322 --> 00:05:56,766
If I'm gonna leave bright
and early in the morning,
103
00:05:56,790 --> 00:05:57,830
I'd better get some sleep.
104
00:05:57,891 --> 00:06:00,725
Yeah, as a matter
of fact, little brother,
105
00:06:00,861 --> 00:06:02,238
you ought to get all
the sleep you can,
106
00:06:02,262 --> 00:06:03,782
because, uh, you
want to look your best
107
00:06:03,897 --> 00:06:05,875
for all them pretty gals you're
gonna meet in Placerville.
108
00:06:05,899 --> 00:06:08,266
Now, Hoss, how can
you say a thing like that?
109
00:06:08,401 --> 00:06:10,632
You know the only
thing on my mind is work.
110
00:06:10,770 --> 00:06:12,762
- Sure.
- Yeah, well, you just make sure
111
00:06:12,906 --> 00:06:14,534
that most of your
mind is on work.
112
00:06:14,674 --> 00:06:16,836
Oh, it-it will be,
Pa, it will be.
113
00:06:18,278 --> 00:06:19,439
Most of it.
114
00:06:19,579 --> 00:06:20,672
Good night.
115
00:06:34,060 --> 00:06:35,892
Morning.
116
00:06:36,029 --> 00:06:37,759
Feel any better?
117
00:06:37,898 --> 00:06:39,696
I feel all right.
118
00:06:39,833 --> 00:06:41,699
Good, good.
119
00:06:41,835 --> 00:06:44,532
Mind if I sit down?
120
00:06:52,112 --> 00:06:54,104
Enjoy your breakfast?
121
00:07:00,220 --> 00:07:03,750
You know, uh, I
told you my name,
122
00:07:03,890 --> 00:07:05,381
but I guess I missed
hearing yours.
123
00:07:08,762 --> 00:07:09,923
Billy.
124
00:07:10,063 --> 00:07:11,588
Billy?
125
00:07:11,731 --> 00:07:14,462
Well, nice to know you, Billy.
126
00:07:14,601 --> 00:07:16,092
Billy what?
127
00:07:16,236 --> 00:07:20,103
Billy... Billy Wilcox.
128
00:07:22,809 --> 00:07:24,675
Where you from, Billy?
129
00:07:25,679 --> 00:07:27,272
Arizona.
130
00:07:27,414 --> 00:07:28,905
Hey, what did you
do with my clothes?
131
00:07:29,049 --> 00:07:32,315
Oh, I'm afraid your clothes
132
00:07:32,452 --> 00:07:35,388
sort of fell apart just as
soon as they hit the water.
133
00:07:35,522 --> 00:07:37,753
You know, clothes got to
be washed now and then.
134
00:07:39,693 --> 00:07:42,458
Look, I ain't had much time
for that kind of thing lately.
135
00:07:42,595 --> 00:07:43,824
Yeah, well, never mind.
136
00:07:43,964 --> 00:07:46,229
We, we rounded
you up another outfit.
137
00:07:49,169 --> 00:07:51,070
I told you I don't
want no charity.
138
00:07:51,204 --> 00:07:52,204
I'll pay you.
139
00:07:52,339 --> 00:07:54,205
You got any money, son?
140
00:07:54,341 --> 00:07:55,866
No, not right now.
141
00:08:00,447 --> 00:08:03,679
You know, a young
fellow like yourself
142
00:08:03,817 --> 00:08:06,651
doesn't usually
get into this, uh,
143
00:08:06,786 --> 00:08:07,786
this kind of condition.
144
00:08:07,921 --> 00:08:10,220
You running away from something?
145
00:08:10,357 --> 00:08:12,223
I ain't running.
146
00:08:12,359 --> 00:08:14,726
I'm just passing through here.
147
00:08:14,861 --> 00:08:17,160
Ah, itchy feet, huh?
148
00:08:17,297 --> 00:08:18,297
That's right.
149
00:08:18,365 --> 00:08:20,061
Your feet so itchy, Billy,
150
00:08:20,200 --> 00:08:21,964
that, uh, you haven't got time
151
00:08:22,102 --> 00:08:24,799
to stop and sleep?
152
00:08:26,006 --> 00:08:28,840
Bathe or wash your clothes?
153
00:08:35,115 --> 00:08:36,640
Well...
154
00:08:40,653 --> 00:08:44,180
You, uh, you want to talk,
155
00:08:44,324 --> 00:08:46,816
any time, be glad
to hear your story.
156
00:08:48,995 --> 00:08:52,056
Mr. Cartwright?
157
00:08:52,198 --> 00:08:54,064
I ain't ungrateful
for what you done.
158
00:08:54,200 --> 00:08:56,567
About those
clothes, I'll pay you.
159
00:08:56,703 --> 00:09:00,003
I'll work it out
or, or I'll move on
160
00:09:00,140 --> 00:09:04,635
and, uh, send you the
money when I get some work.
161
00:09:04,778 --> 00:09:07,771
If you really want
a job, you got one.
162
00:09:07,914 --> 00:09:09,382
But first you got to rest
163
00:09:09,516 --> 00:09:11,075
for a couple of
two or three days
164
00:09:11,217 --> 00:09:12,737
and get yourself
some good food in you.
165
00:09:12,819 --> 00:09:15,220
Well, tha-thank you, thank you.
166
00:09:17,624 --> 00:09:19,889
Hoss, we, uh,
167
00:09:20,026 --> 00:09:21,324
just hired ourselves a new hand.
168
00:09:21,461 --> 00:09:23,692
Well, good, we're
gonna need one.
169
00:09:23,830 --> 00:09:25,298
Hi.
170
00:09:25,432 --> 00:09:26,491
My name's Hoss.
171
00:09:26,633 --> 00:09:28,067
Hoss Cartwright.
172
00:09:29,502 --> 00:09:30,526
My name's Billy.
173
00:09:30,670 --> 00:09:31,968
Happy to meet you, Billy.
174
00:09:32,105 --> 00:09:35,405
My little brother being
gone, I'm gonna need a hand.
175
00:09:35,542 --> 00:09:36,908
Well, don't you worry.
176
00:09:37,043 --> 00:09:38,807
I can do my share.
177
00:09:38,945 --> 00:09:41,608
Yeah, I'll bet you can, too.
178
00:09:41,748 --> 00:09:43,478
Look here, I brung
you some clothes.
179
00:09:43,616 --> 00:09:46,245
If you need anything else,
just give a yell, you hear.
180
00:10:04,471 --> 00:10:07,066
Hey, Billy, you're weaker
than I thought you was.
181
00:10:07,207 --> 00:10:09,972
I figured you'd have this wagon
loaded by the time I got back.
182
00:10:10,110 --> 00:10:11,470
You know, Hoss,
I was just thinking
183
00:10:11,544 --> 00:10:12,744
that I'm feeling strong enough
184
00:10:12,812 --> 00:10:14,457
that I could have gone
and got the mail for you.
185
00:10:14,481 --> 00:10:16,643
Well, I figured no more
breakfast than you ate,
186
00:10:16,783 --> 00:10:17,927
you wouldn't have enough energy
187
00:10:17,951 --> 00:10:19,295
to get all the way
to the post office.
188
00:10:19,319 --> 00:10:20,343
Let's go home. Come on.
189
00:10:20,487 --> 00:10:22,285
Without getting
something to eat first?
190
00:10:25,692 --> 00:10:27,820
Yeah, Billy, if
you'd like. Sure.
191
00:10:27,961 --> 00:10:30,226
Well, Hoss, I think I can
hold out till we get back.
192
00:10:30,363 --> 00:10:32,093
Come on.
193
00:10:37,137 --> 00:10:39,129
Giddap.
194
00:10:57,724 --> 00:10:58,885
Very good, Bill.
195
00:10:59,025 --> 00:11:00,236
Listen, there's a
bunch of stragglers...
196
00:11:00,260 --> 00:11:02,020
Bunch of strays up at
the, uh, north pasture.
197
00:11:02,128 --> 00:11:04,120
Bring them down.
198
00:11:06,399 --> 00:11:08,265
Hey.
199
00:11:08,401 --> 00:11:10,563
Whoa.
200
00:11:11,638 --> 00:11:13,129
Well, that was a
pretty quick trip.
201
00:11:13,273 --> 00:11:15,572
Yeah, we had to run the
horses pretty near all the way.
202
00:11:15,708 --> 00:11:17,052
- Really?
- Hoss was getting hungry.
203
00:11:17,076 --> 00:11:18,676
Dad-burnit, that ain't so.
204
00:11:18,711 --> 00:11:20,356
You're getting to sound
more like my little brother
205
00:11:20,380 --> 00:11:21,780
all the time.
206
00:11:21,915 --> 00:11:23,076
- Here's the mail, Pa.
- Good.
207
00:11:25,685 --> 00:11:27,210
Here, hold this.
208
00:11:27,353 --> 00:11:29,549
That, uh, Billy's a
pretty good worker.
209
00:11:29,689 --> 00:11:31,715
Yeah, I reckon. He's
a strange boy, though.
210
00:11:31,858 --> 00:11:33,502
The moment you think you're
getting a little close to him,
211
00:11:33,526 --> 00:11:34,585
he sort of backs off.
212
00:11:34,727 --> 00:11:36,355
Do you figure on
keeping him around?
213
00:11:36,496 --> 00:11:37,656
Yeah, I thought I would. Why?
214
00:11:37,730 --> 00:11:39,631
Well, the bunkhouse is full,
215
00:11:39,766 --> 00:11:41,310
and I thought maybe
we'd move him out there
216
00:11:41,334 --> 00:11:42,825
as soon as we
get a place for him.
217
00:11:42,969 --> 00:11:47,797
Yeah, well, I...
218
00:11:49,609 --> 00:11:52,602
Might be an idea to
let him stay where he is.
219
00:11:53,880 --> 00:11:55,109
Keep him around the family.
220
00:11:55,248 --> 00:11:57,376
I don't think he's had
too much of a family life.
221
00:11:57,517 --> 00:11:59,213
I think you're right.
222
00:11:59,352 --> 00:12:01,152
- He really opened up to me today.
- Oh, yeah?
223
00:12:01,254 --> 00:12:02,665
I think he needed
a little friendship
224
00:12:02,689 --> 00:12:03,918
as much as he needed food.
225
00:12:04,057 --> 00:12:07,050
That was just what was
going through my mind.
226
00:12:08,695 --> 00:12:11,125
Well, I'll... Tom Yardley.
227
00:12:11,264 --> 00:12:13,426
- Really?
- Yes, well...
228
00:12:13,566 --> 00:12:15,311
Hey, he and Jennifer
are coming to Virginia City.
229
00:12:15,335 --> 00:12:17,201
- Well, hot dog.
- Yeah, th-the tenth.
230
00:12:17,337 --> 00:12:18,914
- Hey, that's tomorrow, isn't it?
- That's right.
231
00:12:18,938 --> 00:12:19,938
From Tucson.
232
00:12:20,073 --> 00:12:21,483
When does the stage
get in from Tucson?
233
00:12:21,507 --> 00:12:22,566
Noon, I think. Yeah.
234
00:12:22,709 --> 00:12:23,574
By golly.
235
00:12:23,710 --> 00:12:26,236
Hey, dad... hey,
236
00:12:26,379 --> 00:12:27,574
I just thought of something.
237
00:12:27,714 --> 00:12:29,124
Little Joe is sure
gonna be disappointed
238
00:12:29,148 --> 00:12:30,411
he's gonna miss Jennifer.
239
00:12:30,550 --> 00:12:32,470
Well, I don't know if he's
gonna be disappointed.
240
00:12:32,552 --> 00:12:34,418
This is what Tom says.
241
00:12:34,554 --> 00:12:36,198
"We're planning to buy
some land around Virginia City
242
00:12:36,222 --> 00:12:37,333
and settle down
around your parts."
243
00:12:37,357 --> 00:12:38,848
Hey, wouldn't that be something?
244
00:12:38,992 --> 00:12:40,402
- Oh...
- After all these years,
245
00:12:40,426 --> 00:12:41,503
you two end up being neighbors.
246
00:12:41,527 --> 00:12:42,893
That'd be wonderful.
247
00:12:43,029 --> 00:12:44,122
Absolutely wonderful.
248
00:12:44,264 --> 00:12:45,908
You know what? We're
going into town tomorrow,
249
00:12:45,932 --> 00:12:47,810
we're gonna surprise them, we're
gonna have a little celebration.
250
00:12:47,834 --> 00:12:48,699
Fine, fine.
251
00:12:48,835 --> 00:12:49,700
- Yeah?
- Yeah.
252
00:12:49,836 --> 00:12:51,361
Hey, listen, what about, uh...
253
00:12:51,504 --> 00:12:52,699
what about taking Billy in?
254
00:12:52,839 --> 00:12:54,034
He might enjoy that.
255
00:12:54,173 --> 00:12:55,698
Yeah, sure. Why not?
256
00:12:55,842 --> 00:12:57,442
- Get the other things, yeah?
- Yes, sir.
257
00:12:58,678 --> 00:12:59,873
Hey, Billy.
258
00:13:00,013 --> 00:13:01,538
We're in for a real treat.
259
00:13:01,681 --> 00:13:04,014
One of Pa's dearest old
friends is coming down tomorrow,
260
00:13:04,150 --> 00:13:06,881
and you and me and Pa
are gonna go and meet him.
261
00:13:07,020 --> 00:13:09,012
He's got the best-looking
daughter you ever seen.
262
00:13:19,499 --> 00:13:21,365
I sure hope that
stage is on time.
263
00:13:21,501 --> 00:13:23,527
Be nice to see old Tom Yardley.
264
00:13:23,670 --> 00:13:25,536
Yeah, sure is gonna
be nice to see him.
265
00:13:25,672 --> 00:13:27,792
And I'll tell you, I ain't
gonna be altogether unhappy
266
00:13:27,840 --> 00:13:29,318
about seeing that
daughter Jennifer of his.
267
00:13:29,342 --> 00:13:30,901
Yes.
268
00:13:45,591 --> 00:13:46,591
- Hey.
- Hey, Ben.
269
00:13:46,626 --> 00:13:48,037
- Tom, you son of a gun!
- How are you?!
270
00:13:48,061 --> 00:13:49,705
- It's good to see you.
- It's good to see you, too.
271
00:13:49,729 --> 00:13:50,924
You're a sight for sore eyes.
272
00:13:51,064 --> 00:13:52,241
- Hiya, Hoss.
- Hi, Mr. Yardley.
273
00:13:52,265 --> 00:13:53,542
- How are you?
- Hey, where's Little Joe?
274
00:13:53,566 --> 00:13:55,044
Oh, he had to go to
Placerville, he'll be back.
275
00:13:55,068 --> 00:13:56,078
Where's that
little girl of yours?
276
00:13:56,102 --> 00:13:57,764
Here I am, Uncle Ben.
277
00:14:00,273 --> 00:14:01,605
Well...
278
00:14:02,942 --> 00:14:05,138
Oh, my goodness.
279
00:14:05,278 --> 00:14:06,371
It's good to see you.
280
00:14:06,512 --> 00:14:07,992
You've got yourself
a young lady here.
281
00:14:10,350 --> 00:14:12,216
Jennifer, if Joseph was here,
282
00:14:12,352 --> 00:14:14,232
I'd insist on a wedding
ceremony being performed
283
00:14:14,287 --> 00:14:15,152
at this very moment.
284
00:14:15,288 --> 00:14:16,483
Oh, Uncle Ben, quit it.
285
00:14:16,622 --> 00:14:18,582
You and Dad have been
trying to arrange a marriage
286
00:14:18,658 --> 00:14:20,298
- since before I was born.
- That's right.
287
00:14:20,326 --> 00:14:21,970
And if the truth were
known, we hate each other.
288
00:14:21,994 --> 00:14:23,860
No, you don't.
289
00:14:23,996 --> 00:14:25,191
Hoss.
290
00:14:25,331 --> 00:14:27,266
H-Hi, Jennifer.
291
00:14:29,802 --> 00:14:31,780
You know, it could be you
picked the wrong son for me.
292
00:14:31,804 --> 00:14:32,999
That's right, dad-burn...
293
00:14:33,139 --> 00:14:34,471
Hey, Billy, come here a minute.
294
00:14:35,508 --> 00:14:37,636
Billy Wilcox, this
is Mr. Yardley.
295
00:14:37,777 --> 00:14:38,801
Hello, Billy.
296
00:14:38,945 --> 00:14:40,641
And this is his
daughter, Jennifer.
297
00:14:40,780 --> 00:14:41,804
Hello, Billy.
298
00:14:41,948 --> 00:14:43,143
Oh, uh, Ben, uh...
299
00:14:43,282 --> 00:14:44,648
I'd like you to meet Sam Denton.
300
00:14:44,784 --> 00:14:46,150
He's been our
traveling companion
301
00:14:46,285 --> 00:14:47,651
all the way from Tucson.
302
00:14:47,787 --> 00:14:49,947
This is the Ben Cartwright
I've been telling you about.
303
00:14:50,022 --> 00:14:51,046
Mr. Denton.
304
00:14:51,190 --> 00:14:52,630
- Mr. Cartwright.
- How are you, sir?
305
00:14:52,658 --> 00:14:55,321
Sam, here, is one of those
famous Texas Rangers.
306
00:14:56,362 --> 00:14:58,092
Oh, well, pleasure, sir.
307
00:14:58,231 --> 00:15:00,097
I hope, uh, that what brings you
308
00:15:00,233 --> 00:15:02,393
to the jewel of the Comstock
is pleasure, not business.
309
00:15:02,435 --> 00:15:03,960
I'm afraid not, Mr. Cartwright.
310
00:15:04,103 --> 00:15:05,401
I'm here to see your sheriff,
311
00:15:05,538 --> 00:15:07,063
- Roy Coffee.
- Oh.
312
00:15:07,206 --> 00:15:09,646
Roy's an old friend; his office
is just down the street there.
313
00:15:11,043 --> 00:15:12,341
Thank you.
314
00:15:12,478 --> 00:15:13,343
Jennifer.
315
00:15:13,479 --> 00:15:15,004
Bye, Mr. Denton.
316
00:15:15,148 --> 00:15:16,446
- Tom.
- Sam.
317
00:15:19,485 --> 00:15:21,181
Why don't we get
settled into the hotel?
318
00:15:21,320 --> 00:15:23,346
Y-You'll have weeks
to talk to Uncle Ben.
319
00:15:23,489 --> 00:15:25,367
- All right, honey.
- Now, hold it, wait a minute.
320
00:15:25,391 --> 00:15:27,035
Wait a minute, nobody's
gonna go to any hotel.
321
00:15:27,059 --> 00:15:28,687
You're staying at the
Ponderosa with us.
322
00:15:28,828 --> 00:15:30,820
Hoss, will you load
up the bags, please?
323
00:15:30,963 --> 00:15:33,596
Now, Ben, look...
Look, it's all settled.
324
00:15:33,733 --> 00:15:34,598
All right, Tom?
325
00:15:34,734 --> 00:15:35,894
Not another word of argument.
326
00:15:36,903 --> 00:15:38,303
Billy.
327
00:15:39,338 --> 00:15:40,704
Billy?
328
00:15:40,840 --> 00:15:42,365
Give Hoss a hand, will you?
329
00:15:48,514 --> 00:15:49,846
In you get.
330
00:15:53,519 --> 00:15:55,010
All right, Billy, hop in.
331
00:15:57,690 --> 00:16:00,558
Pa, I'll stick around here
and take care of everything,
332
00:16:00,693 --> 00:16:01,752
you guys go ahead.
333
00:16:01,894 --> 00:16:03,226
Uh, listen, talk to Ed Bates.
334
00:16:03,362 --> 00:16:05,340
Find out what delivery date he
wants on that timber he ordered.
335
00:16:05,364 --> 00:16:06,229
I sure will.
336
00:16:06,365 --> 00:16:07,890
Have you always
lived here, Billy?
337
00:16:08,034 --> 00:16:10,560
No, ma'am, I'm not
from around here.
338
00:16:10,703 --> 00:16:13,036
And I ain't thinking
on staying too long.
339
00:16:29,322 --> 00:16:30,847
Now, hold on just one second.
340
00:16:30,990 --> 00:16:32,301
What about the time
that you were trying
341
00:16:32,325 --> 00:16:33,405
to impress your girlfriend,
342
00:16:33,493 --> 00:16:35,137
and you backed right
into the horse trough?
343
00:16:35,161 --> 00:16:36,925
I swear to this day,
you pushed me.
344
00:16:37,063 --> 00:16:38,588
I wasn't within 20 feet of you!
345
00:16:39,732 --> 00:16:40,927
You two.
346
00:16:41,067 --> 00:16:42,433
What didn't you get into?
347
00:16:42,568 --> 00:16:43,934
And you have the
nerve to complain
348
00:16:44,070 --> 00:16:45,629
about your own children.
349
00:16:45,771 --> 00:16:49,299
Well, I'll tell you, Ben,
you always did have it easy.
350
00:16:49,442 --> 00:16:52,310
Raising three
boys, nothing to it.
351
00:16:52,445 --> 00:16:54,971
- But raising a girl alone...
- Now, hold on there.
352
00:16:55,114 --> 00:16:57,092
What makes you think that
raising three boys is so easy?
353
00:16:57,116 --> 00:16:58,709
Ah, now, come on, Pa.
354
00:16:58,851 --> 00:17:00,444
We never did
give you no trouble.
355
00:17:00,586 --> 00:17:01,781
Let them complain, Hoss.
356
00:17:01,921 --> 00:17:03,514
That's what fathers are for.
357
00:17:03,656 --> 00:17:04,851
That's right.
358
00:17:04,991 --> 00:17:07,859
Isn't that right, Billy?
359
00:17:07,994 --> 00:17:10,520
Uh, well, I don't... I
don't rightly know, ma'am.
360
00:17:10,663 --> 00:17:13,792
Well, you can take my word
for it, it's right about these two.
361
00:17:13,933 --> 00:17:16,129
You see that, Ben?
362
00:17:16,269 --> 00:17:18,033
No respect for her elders.
363
00:17:18,170 --> 00:17:21,732
I swear if I don't
get her married off...
364
00:17:24,777 --> 00:17:25,972
You eat.
365
00:17:26,112 --> 00:17:27,307
You know what doctor say.
366
00:17:27,446 --> 00:17:29,972
You need fat on your bone.
367
00:17:30,116 --> 00:17:31,709
Oh, h-have you been ill?
368
00:17:31,851 --> 00:17:33,217
No, ma'am.
369
00:17:33,352 --> 00:17:34,718
It wasn't nothing.
370
00:17:34,854 --> 00:17:37,380
Billy Wilcox, if you don't
stop calling me "ma'am,"
371
00:17:37,523 --> 00:17:40,049
between that and my father
trying to get me married off,
372
00:17:40,192 --> 00:17:42,684
I'm beginning to feel
like a-an old maid.
373
00:17:45,464 --> 00:17:48,127
You ain't never gonna be
an old maid, Miss Jennifer.
374
00:17:51,370 --> 00:17:53,134
What a nice thing to say.
375
00:17:54,674 --> 00:17:57,542
Jennifer, you be
careful of that Billy.
376
00:17:57,677 --> 00:18:00,875
I think he just might
be a ladies' man.
377
00:18:03,482 --> 00:18:05,644
Now, Billy, don't let
him embarrass you.
378
00:18:07,720 --> 00:18:09,416
Tom, you, uh, really
thinking of buying
379
00:18:09,555 --> 00:18:10,921
a piece of property around here?
380
00:18:11,057 --> 00:18:13,035
Got an appointment in
town first thing in the morning.
381
00:18:13,059 --> 00:18:15,085
Good, good, that'll give
us some time to play
382
00:18:15,227 --> 00:18:17,128
a little bit of chess,
won't it? Hop Sing?
383
00:18:18,197 --> 00:18:19,677
How about bringing
out the chessboard?
384
00:18:19,765 --> 00:18:22,394
Already set up, Mr. Cartwright.
385
00:18:22,535 --> 00:18:24,731
Well, now.
386
00:18:24,870 --> 00:18:27,396
Do I, uh, sense a challenge?
387
00:18:27,540 --> 00:18:29,236
Well, unless you're
afraid to meet it.
388
00:18:29,375 --> 00:18:30,741
Afraid?
389
00:18:30,876 --> 00:18:33,402
Why, I beat you three straight
the last time we were together.
390
00:18:33,546 --> 00:18:36,641
Tom, it seems to me it was
just about the other way around.
391
00:18:36,782 --> 00:18:38,648
Well, that's the end
of this evening, Hoss.
392
00:18:38,784 --> 00:18:40,810
They'll be at it until
4:00 in the morning.
393
00:18:40,953 --> 00:18:42,319
The last time they played,
394
00:18:42,455 --> 00:18:45,323
they played all day and all
night and all the next day.
395
00:18:45,458 --> 00:18:47,324
And they're still arguing
who won that one.
396
00:18:47,460 --> 00:18:49,224
Yeah.
397
00:18:49,362 --> 00:18:51,263
Do you play chess, Billy?
398
00:18:51,397 --> 00:18:52,558
No, ma'am.
399
00:18:54,033 --> 00:18:56,025
Why don't you just
call me Jennifer?
400
00:18:58,738 --> 00:19:01,230
All right... Jennifer.
401
00:19:01,374 --> 00:19:02,740
That's better.
402
00:19:05,177 --> 00:19:08,147
If you two will excuse me,
I think I'll go to my room.
403
00:19:08,280 --> 00:19:09,145
Yes, ma'am.
404
00:19:09,281 --> 00:19:10,806
Good night, Jennifer.
405
00:19:10,950 --> 00:19:12,145
Good night, Hoss.
406
00:19:12,284 --> 00:19:13,479
Good night, Billy.
407
00:19:13,619 --> 00:19:14,848
Good night.
408
00:19:14,987 --> 00:19:16,353
Night, Dad.
409
00:19:16,489 --> 00:19:17,855
Good night.
410
00:19:17,990 --> 00:19:18,855
Night, Uncle Ben.
411
00:19:18,991 --> 00:19:20,323
Good night.
412
00:19:29,301 --> 00:19:30,826
What'd I tell you, Billy?
413
00:19:30,970 --> 00:19:32,495
Ain't she something?
414
00:19:32,638 --> 00:19:34,630
She's the nicest
girl I ever met.
415
00:19:38,644 --> 00:19:41,170
Well, you and me had
better get some shut-eye.
416
00:19:41,313 --> 00:19:42,838
We got a rough day tomorrow.
417
00:19:42,982 --> 00:19:44,177
Yeah, well, Hoss, you go on.
418
00:19:44,316 --> 00:19:45,648
I'm gonna take a little walk.
419
00:19:46,652 --> 00:19:48,120
Good night.
420
00:19:50,656 --> 00:19:52,648
Good night, Mr. Yardley, Pa.
421
00:20:17,016 --> 00:20:19,349
Put it there with the
rest of the stuff, Bill.
422
00:20:21,620 --> 00:20:25,819
So, you stayed up half the
night looking at the stars, huh?
423
00:20:25,958 --> 00:20:28,154
Yeah, I just wasn't
sleepy, Hoss.
424
00:20:28,294 --> 00:20:29,489
Well, I must say you've done
425
00:20:29,628 --> 00:20:31,824
a pretty fair day's
work already today.
426
00:20:31,964 --> 00:20:33,489
I'll tell you what, Billy.
427
00:20:33,632 --> 00:20:35,828
You go on back to the house
and get the chores started,
428
00:20:35,968 --> 00:20:36,833
and I'll finish up here.
429
00:20:36,969 --> 00:20:38,164
Okay, whatever you say.
430
00:20:38,304 --> 00:20:40,637
Yoo-hoo, Hoss, Billy!
431
00:20:45,344 --> 00:20:46,209
Hi, Jennifer.
432
00:20:46,345 --> 00:20:47,540
Hi, Hoss, hi, Billy.
433
00:20:47,680 --> 00:20:49,774
I'm ready to go for
that ride you promised.
434
00:20:51,150 --> 00:20:52,015
Doggone it, Jennifer.
435
00:20:52,151 --> 00:20:53,346
I-I got all tied up here,
436
00:20:53,486 --> 00:20:55,030
and it's gonna take me
longer than I figured on.
437
00:20:55,054 --> 00:20:56,920
Oh, but, Hoss, you promised.
438
00:20:57,056 --> 00:20:58,752
I wanted to ride
over by the pond.
439
00:20:58,891 --> 00:21:00,168
I haven't been there in so long.
440
00:21:00,192 --> 00:21:02,320
Well, I-I know you
was counting on it...
441
00:21:02,461 --> 00:21:03,939
Say, Hoss, I'm going
back that way anyhow.
442
00:21:03,963 --> 00:21:05,140
Why don't I ride along with her?
443
00:21:05,164 --> 00:21:06,029
Good idea.
444
00:21:06,165 --> 00:21:07,428
Would you, Billy?
445
00:21:07,566 --> 00:21:09,091
Well, sure, if it's
okay with Hoss.
446
00:21:09,235 --> 00:21:10,703
Oh, sure, go right ahead.
447
00:21:10,836 --> 00:21:13,032
Oh, thanks, Hoss.
448
00:21:13,172 --> 00:21:15,505
I'll see you back at
the house after a while.
449
00:21:23,015 --> 00:21:24,677
Have a good time!
450
00:21:33,526 --> 00:21:35,392
I love this country, Billy.
451
00:21:35,528 --> 00:21:37,053
I sure appreciate
your riding with me.
452
00:21:37,196 --> 00:21:38,220
My pleasure.
453
00:21:38,364 --> 00:21:39,730
Have you ever been to the pond?
454
00:21:39,865 --> 00:21:40,889
No, I haven't.
455
00:21:41,033 --> 00:21:43,559
Come on, I'll race you.
456
00:21:43,702 --> 00:21:44,567
You're on.
457
00:21:44,703 --> 00:21:45,762
Giddap.
458
00:22:07,660 --> 00:22:09,856
You win, you win.
459
00:22:09,995 --> 00:22:12,988
Oh, this is the spot
I wanted to see.
460
00:22:20,005 --> 00:22:21,530
Oh, Billy, isn't it beautiful?
461
00:22:21,674 --> 00:22:22,698
Don't you just love it?
462
00:22:22,842 --> 00:22:24,037
Sure do, Jennifer.
463
00:22:24,176 --> 00:22:26,202
Oh, I'd like to have a
place like this myself
464
00:22:26,345 --> 00:22:28,314
and just settle down,
never move away from it.
465
00:22:28,447 --> 00:22:30,643
Hmm, I know the feeling.
466
00:22:30,783 --> 00:22:32,513
Father and I have
traveled so much.
467
00:22:32,651 --> 00:22:33,778
So have I.
468
00:22:33,919 --> 00:22:35,785
You know,
469
00:22:35,921 --> 00:22:39,119
Father thinks of
me as a little girl.
470
00:22:39,258 --> 00:22:42,059
But people our
age, like you and me,
471
00:22:42,194 --> 00:22:43,890
we have our dreams.
472
00:22:45,164 --> 00:22:46,564
Don't you think so, Billy?
473
00:22:46,699 --> 00:22:48,031
Yeah.
474
00:22:50,703 --> 00:22:53,229
Sure, we've got our
dreams, Jennifer.
475
00:22:53,372 --> 00:22:55,568
Just seems like sometimes
476
00:22:55,708 --> 00:22:58,576
they ain't ever gonna come true.
477
00:22:58,711 --> 00:23:00,373
What's your dream, Billy?
478
00:23:02,314 --> 00:23:04,681
Oh, a home, I think.
479
00:23:04,817 --> 00:23:06,183
Doesn't have to
be much, of course,
480
00:23:06,318 --> 00:23:09,652
just a little piece of land
with a-a house on a knoll.
481
00:23:12,324 --> 00:23:14,190
That ain't much
of a dream, is it?
482
00:23:14,326 --> 00:23:16,192
Oh, it's a good dream, Billy.
483
00:23:16,328 --> 00:23:17,990
And it will come true.
484
00:23:19,331 --> 00:23:20,526
Oh, what's the matter?
485
00:23:20,666 --> 00:23:22,532
Did I say something wrong?
486
00:23:22,668 --> 00:23:24,193
No.
487
00:23:24,336 --> 00:23:26,532
No, you could never
say nothing wrong.
488
00:23:26,672 --> 00:23:28,004
Not to me.
489
00:23:31,677 --> 00:23:34,010
It's that some dreams
never come true.
490
00:23:48,694 --> 00:23:49,559
Well, Hoss.
491
00:23:49,695 --> 00:23:51,027
Howdy, Mr. Denton, how are you?
492
00:23:51,163 --> 00:23:52,163
Fine.
493
00:23:52,197 --> 00:23:54,063
Here, I'll take your horse.
494
00:23:54,199 --> 00:23:55,223
Your father home?
495
00:23:55,367 --> 00:23:56,892
Yes, sir, he's in the house.
496
00:23:57,036 --> 00:23:58,698
- Thank you.
- Yes, sir.
497
00:24:01,640 --> 00:24:03,165
Hey, Billy, Jennifer.
498
00:24:03,309 --> 00:24:04,368
How was the pond?
499
00:24:04,510 --> 00:24:06,376
Just great, Hoss.
500
00:24:06,512 --> 00:24:07,571
Hello, Mr. Denton!
501
00:24:11,250 --> 00:24:13,879
Hey, uh, Billy, you
and me got work to do.
502
00:24:14,019 --> 00:24:15,112
Yeah.
503
00:24:15,254 --> 00:24:16,119
Jennifer, how'd you like
504
00:24:16,255 --> 00:24:17,120
to see our new colts?
505
00:24:17,256 --> 00:24:18,121
Sure would.
506
00:24:18,257 --> 00:24:20,226
We got a barn full of 'em.
507
00:24:29,234 --> 00:24:31,100
Who is it?!
508
00:24:40,112 --> 00:24:41,637
Yes?
509
00:24:41,780 --> 00:24:42,975
Mr. Cartwright.
510
00:24:43,115 --> 00:24:44,310
Oh, Mr. Denton, come in.
511
00:24:44,450 --> 00:24:46,010
- Thank you.
- Didn't expect to see you.
512
00:24:47,953 --> 00:24:50,479
Well, what are you
doing in these parts?
513
00:24:50,622 --> 00:24:52,648
Well, just checking out
this part of the country.
514
00:24:52,791 --> 00:24:53,986
Uh-huh.
515
00:24:54,126 --> 00:24:56,322
Sheriff Coffee told
me, if I got out this way,
516
00:24:56,462 --> 00:24:58,328
I should drop in and say hello.
517
00:24:58,464 --> 00:24:59,329
Well, I'm glad you did.
518
00:24:59,465 --> 00:25:00,660
I surely am.
519
00:25:00,799 --> 00:25:02,599
Uh, just having some
coffee, will you join me?
520
00:25:02,735 --> 00:25:04,067
Thank you.
521
00:25:05,704 --> 00:25:07,605
Well, how do you like it, black?
522
00:25:07,740 --> 00:25:09,675
- Black's fine.
- Good.
523
00:25:09,808 --> 00:25:11,333
Nice place you've got here.
524
00:25:11,477 --> 00:25:13,469
Thank you.
525
00:25:15,414 --> 00:25:18,111
Mr. Denton, you,
uh, getting a line
526
00:25:18,250 --> 00:25:20,116
on that, uh, man
you've been trailing?
527
00:25:20,252 --> 00:25:23,120
Well, that's hard to say.
528
00:25:23,255 --> 00:25:25,247
I followed him all the
way from San Antone.
529
00:25:25,391 --> 00:25:26,415
Uh-huh.
530
00:25:26,558 --> 00:25:28,186
Through the Arizona Territory.
531
00:25:28,327 --> 00:25:30,455
That's when I decided
to take the stage
532
00:25:30,596 --> 00:25:31,962
and come on down here.
533
00:25:32,097 --> 00:25:33,097
He might head this way.
534
00:25:33,232 --> 00:25:36,691
Of course, with all that silver
535
00:25:36,835 --> 00:25:38,565
being mined around these parts,
536
00:25:38,704 --> 00:25:42,197
drifters move in and out
of Virginia City very fast.
537
00:25:42,341 --> 00:25:46,176
But the one I'm looking
for is a young fella
538
00:25:46,311 --> 00:25:48,940
about the same age and size
539
00:25:49,081 --> 00:25:51,346
as that young Billy
Wilcox out there
540
00:25:51,483 --> 00:25:52,815
talking to your boy Hoss.
541
00:25:55,187 --> 00:25:56,187
That so?
542
00:25:56,321 --> 00:25:58,085
Well, Sheriff Coffee tells me
543
00:25:58,223 --> 00:26:00,089
you got a real fine
family, Mr. Cartwright.
544
00:26:00,225 --> 00:26:02,960
He says you...
545
00:26:03,095 --> 00:26:05,621
All my life I wanted
to have a son,
546
00:26:05,764 --> 00:26:06,764
more than anything else.
547
00:26:06,865 --> 00:26:08,595
I never was able to have one.
548
00:26:08,734 --> 00:26:11,203
He tells me you've
got three fine boys.
549
00:26:11,336 --> 00:26:12,827
You're a pretty lucky man.
550
00:26:12,971 --> 00:26:15,736
Yes, I've always considered
myself very fortunate.
551
00:26:15,874 --> 00:26:18,275
I like to see
that sort of thing,
552
00:26:18,410 --> 00:26:21,039
family, close-knit,
553
00:26:21,180 --> 00:26:23,240
everybody caring for each other.
554
00:26:23,382 --> 00:26:26,716
That's unlike the background
of the young fellow
555
00:26:26,852 --> 00:26:29,549
that I've been trailing,
this Aaron Mendoza.
556
00:26:29,688 --> 00:26:30,883
Oh, yes.
557
00:26:31,023 --> 00:26:34,551
Uh, what did this
young fellow do?
558
00:26:35,961 --> 00:26:39,193
He killed a man down in Texas.
559
00:26:40,833 --> 00:26:42,267
Oh, did he?
560
00:26:43,469 --> 00:26:46,928
Different background than...
561
00:26:47,072 --> 00:26:50,770
what your boys
had, Mr. Cartwright.
562
00:26:52,911 --> 00:26:54,777
This young fella, he, uh,
563
00:26:54,913 --> 00:26:58,577
he lost his family in an
Indian raid on a wagon train.
564
00:26:58,717 --> 00:27:01,277
There was only two survivors,
an old man and the kid.
565
00:27:01,420 --> 00:27:04,652
That old man walked
into town carrying that kid,
566
00:27:04,790 --> 00:27:06,918
both of them more
dead than alive.
567
00:27:08,427 --> 00:27:11,158
The next day, the old man
died, and that left the kid alone.
568
00:27:13,198 --> 00:27:15,827
And, uh, how'd the
little fellow get on?
569
00:27:15,968 --> 00:27:18,369
Well, there was this gal,
570
00:27:18,504 --> 00:27:20,336
worked in a local saloon.
571
00:27:20,472 --> 00:27:22,532
She kind of took
a liking to the kid.
572
00:27:22,674 --> 00:27:24,438
She took him under her wing,
573
00:27:24,576 --> 00:27:26,442
mothered him, you
might say, and...
574
00:27:26,578 --> 00:27:30,208
she had this little old shack
out on the edge of town.
575
00:27:30,349 --> 00:27:33,114
Wasn't much, but
she gave that boy
576
00:27:33,252 --> 00:27:34,845
a roof over his head.
577
00:27:34,987 --> 00:27:37,149
But he had it tough,
578
00:27:37,289 --> 00:27:40,350
doing odd jobs, stable chores,
579
00:27:40,492 --> 00:27:41,960
washing the floor.
580
00:27:42,094 --> 00:27:45,690
But she did one
decent thing for him.
581
00:27:45,831 --> 00:27:49,360
She gave him his name, Mendoza.
582
00:27:49,501 --> 00:27:51,367
That was her name.
583
00:27:51,503 --> 00:27:54,735
And he just thought the
sun rose and set on her.
584
00:27:54,873 --> 00:27:56,967
How'd it happen
he killed this man?
585
00:28:01,280 --> 00:28:02,908
One night,
586
00:28:03,048 --> 00:28:06,382
oh, better than
a year ago it was,
587
00:28:06,518 --> 00:28:12,952
that kid... came to the
saloon to walk home
588
00:28:13,091 --> 00:28:17,392
with Angel Mendoza when
she, um, finished work.
589
00:28:17,529 --> 00:28:20,624
She never liked him
to come into the saloon.
590
00:28:24,236 --> 00:28:25,704
Hi.
591
00:28:25,837 --> 00:28:28,898
Aaron, go on home, will you?
592
00:28:29,041 --> 00:28:30,532
You know I don't
like you in here.
593
00:28:30,676 --> 00:28:32,907
No, I think I'd rather hang
around and wait for you.
594
00:28:33,045 --> 00:28:35,879
Hey, Angel, where
are those drinks?
595
00:28:37,683 --> 00:28:39,379
I want you to go home.
596
00:28:39,518 --> 00:28:41,282
Angel, the drinks.
597
00:28:43,555 --> 00:28:46,115
Gosh, I'm not gonna wait
around here all day long for them.
598
00:28:46,258 --> 00:28:48,454
- It's about time.
- All right.
599
00:28:48,594 --> 00:28:50,529
Here. Now drink up
and get out of here.
600
00:28:53,332 --> 00:28:54,698
What's the matter, Angel,
601
00:28:54,833 --> 00:28:55,960
you worried about your son?
602
00:28:56,101 --> 00:28:57,729
That is what they
call him, ain't it?
603
00:28:57,869 --> 00:28:59,337
Aaron, he's drunk.
604
00:28:59,471 --> 00:29:01,167
Now do as I asked and go home.
605
00:29:01,306 --> 00:29:03,026
Yeah, stray, go on
home; your mother's busy.
606
00:29:04,409 --> 00:29:06,469
Barclay, I think
you'd better shut up.
607
00:29:07,946 --> 00:29:10,279
Oh, you're a big man.
608
00:29:10,415 --> 00:29:12,975
You want to feel important.
609
00:29:16,822 --> 00:29:18,313
Come on over here
and wipe that up.
610
00:29:18,457 --> 00:29:19,823
Jack, you're drunk.
611
00:29:19,958 --> 00:29:22,257
Now take your friends
and get out of here.
612
00:29:22,394 --> 00:29:24,329
Come on, now. You
know what she wants.
613
00:29:24,463 --> 00:29:26,608
She wants you to take your
friends and get out of here.
614
00:29:26,632 --> 00:29:27,895
You talk like that,
615
00:29:28,033 --> 00:29:30,593
and you'd better start
drawing on me, stray.
616
00:29:31,603 --> 00:29:32,603
Aaron.
617
00:29:33,405 --> 00:29:34,566
Aaron...
618
00:29:45,050 --> 00:29:46,882
Drop it, kid.
619
00:29:47,953 --> 00:29:49,114
Leave it to the law.
620
00:29:51,657 --> 00:29:53,353
Marshal, he shot her.
621
00:29:53,492 --> 00:29:55,051
It was an accident, Marshal.
622
00:29:55,193 --> 00:29:57,025
If you shoot him, you'll hang.
623
00:30:28,994 --> 00:30:31,293
Of course there was a trial.
624
00:30:31,430 --> 00:30:32,921
There was a trial.
625
00:30:33,065 --> 00:30:34,065
The jury acquitted him.
626
00:30:34,199 --> 00:30:36,100
Saloon gals come
and go, Mr. Cartwright.
627
00:30:36,234 --> 00:30:38,601
Nobody cares very much
what happens to them,
628
00:30:38,737 --> 00:30:41,901
and it wasn't long
before everybody forgot it.
629
00:30:42,040 --> 00:30:44,703
Everybody except the kid.
630
00:30:44,843 --> 00:30:46,971
And he didn't forget.
631
00:30:49,047 --> 00:30:51,278
I didn't see this.
632
00:30:51,416 --> 00:30:53,783
The report was
made up much later,
633
00:30:53,919 --> 00:30:57,617
based on accounts that
came from quite a few sources.
634
00:30:57,756 --> 00:31:01,124
That kid stayed out of
sight for a while after that.
635
00:31:01,259 --> 00:31:03,888
People figured
that he'd lit out.
636
00:31:04,029 --> 00:31:05,793
Hmm.
637
00:31:05,931 --> 00:31:07,365
The word around town was
638
00:31:07,499 --> 00:31:09,593
that the Barclays
had threatened him,
639
00:31:09,735 --> 00:31:11,670
told him to get out of town.
640
00:31:11,803 --> 00:31:14,432
But he didn't get out of town?
641
00:31:14,573 --> 00:31:17,543
That's right, he didn't leave.
642
00:31:17,676 --> 00:31:20,510
And he and Jack Barclay tangled.
643
00:31:20,645 --> 00:31:23,080
The shooting took place
right there in the saloon
644
00:31:23,215 --> 00:31:25,081
where Angel Mendoza
had been working.
645
00:31:25,217 --> 00:31:26,913
And according to
Barclay's brother,
646
00:31:27,052 --> 00:31:30,022
the kid came in
and just opened fire.
647
00:31:30,155 --> 00:31:32,920
Was there anybody else there?
648
00:31:33,058 --> 00:31:35,425
Yeah, three or four.
649
00:31:35,560 --> 00:31:37,051
They were Barclay's men.
650
00:31:37,195 --> 00:31:39,061
They all told the
same story, huh?
651
00:31:39,197 --> 00:31:40,290
Naturally.
652
00:31:41,700 --> 00:31:45,031
Mr. Denton, it might
have happened
653
00:31:45,170 --> 00:31:47,298
in a different way, though.
654
00:31:47,439 --> 00:31:48,566
I mean, couldn't it?
655
00:31:48,707 --> 00:31:52,569
Couldn't it have
been a... a fair fight?
656
00:31:52,711 --> 00:31:54,111
Maybe.
657
00:31:54,246 --> 00:31:57,410
But we can only go on
the findings, Mr. Cartwright.
658
00:32:00,485 --> 00:32:01,783
Mr. Denton,
659
00:32:01,920 --> 00:32:05,755
everything doesn't have
to be black and white.
660
00:32:05,891 --> 00:32:08,019
It is in my business.
661
00:32:08,160 --> 00:32:12,387
There are no grays, no shadows.
662
00:32:12,531 --> 00:32:13,624
I'm not a judge.
663
00:32:13,765 --> 00:32:16,860
My job is just to find
him and bring him in.
664
00:32:18,770 --> 00:32:20,671
Maybe that's one of the reasons
665
00:32:20,806 --> 00:32:23,037
why I'm sick and
tired of the job.
666
00:32:26,211 --> 00:32:27,474
Thanks.
667
00:32:27,612 --> 00:32:29,604
That was mighty fine coffee.
668
00:32:50,302 --> 00:32:52,294
♪♪
669
00:33:05,250 --> 00:33:07,242
Penny for your thoughts.
670
00:33:09,020 --> 00:33:10,181
Did you hear me?
671
00:33:10,322 --> 00:33:11,620
Yeah, I heard.
672
00:33:11,756 --> 00:33:13,748
I just don't think my
thoughts are worth a penny.
673
00:33:13,892 --> 00:33:15,793
You sound like you have
674
00:33:15,927 --> 00:33:17,896
the whole world
on your shoulders.
675
00:33:18,029 --> 00:33:19,429
Well, I didn't mean to.
676
00:33:19,564 --> 00:33:21,795
I-I had a good
time this afternoon.
677
00:33:21,933 --> 00:33:23,367
So did I.
678
00:33:23,502 --> 00:33:26,199
Jennifer, you know,
you're so easy to talk to.
679
00:33:26,338 --> 00:33:28,136
I just wish everybody else was.
680
00:33:28,273 --> 00:33:31,334
They are, if you'll just
give them a chance.
681
00:33:31,476 --> 00:33:33,672
Well, they are to you, yeah.
682
00:33:35,413 --> 00:33:37,109
Billy, you know,
683
00:33:37,249 --> 00:33:39,081
out there by the pond today,
684
00:33:39,217 --> 00:33:42,779
you were telling me
about your dreams.
685
00:33:42,921 --> 00:33:44,913
Hold on to those dreams.
686
00:33:46,558 --> 00:33:49,756
Well, like I said before,
some of them don't come true.
687
00:33:49,895 --> 00:33:52,490
If you're going to be
in this kind of a mood
688
00:33:52,631 --> 00:33:55,995
at the party tomorrow
night... Party?
689
00:33:56,134 --> 00:33:58,000
Yes, the party that
Uncle Ben's giving
690
00:33:58,136 --> 00:33:59,695
for Daddy and me tomorrow night.
691
00:34:01,540 --> 00:34:02,769
You're coming, aren't you?
692
00:34:02,908 --> 00:34:05,275
Oh, I don't know.
693
00:34:05,410 --> 00:34:06,571
Well, I do.
694
00:34:06,711 --> 00:34:09,271
You're coming and you're
going to be my escort.
695
00:34:11,149 --> 00:34:14,017
Well, you know, there's
nothing on this earth
696
00:34:14,152 --> 00:34:16,587
that would make me any
prouder than that, Jennifer, but...
697
00:34:16,721 --> 00:34:18,881
Billy, you're coming to
the party, and that settles it.
698
00:34:20,091 --> 00:34:21,252
Agreed?
699
00:34:21,393 --> 00:34:23,794
Yeah, agreed.
700
00:34:25,497 --> 00:34:27,489
Good night, Billy.
701
00:34:44,616 --> 00:34:47,085
Mr. Cartwright, I
got to talk to you.
702
00:34:47,218 --> 00:34:49,449
Good, Billy, I was
hoping you would.
703
00:34:49,588 --> 00:34:51,750
You know, I told you, any
time you're ready to talk,
704
00:34:51,890 --> 00:34:53,017
I was ready to listen.
705
00:34:59,864 --> 00:35:02,095
Huh?
706
00:35:02,233 --> 00:35:03,565
Well, no,
707
00:35:03,702 --> 00:35:05,432
all I wanted to tell
you was that, uh,
708
00:35:05,570 --> 00:35:07,334
after the party, I'm leaving.
709
00:35:07,472 --> 00:35:09,441
Oh.
710
00:35:11,943 --> 00:35:15,676
Any, uh, any particular reason?
711
00:35:15,814 --> 00:35:18,511
Yeah, I think you made
a mistake about me.
712
00:35:18,650 --> 00:35:20,812
Did I? How's that?
713
00:35:20,952 --> 00:35:22,443
Well, Mr. Cartwright,
714
00:35:22,587 --> 00:35:24,579
when you, uh, took me in,
715
00:35:24,723 --> 00:35:26,282
I think you felt sorry for me.
716
00:35:26,424 --> 00:35:28,064
You thought I was
sick of drifting around,
717
00:35:28,159 --> 00:35:29,593
missing meals and all that.
718
00:35:29,728 --> 00:35:31,219
You see, that's
where you were wrong,
719
00:35:31,363 --> 00:35:33,855
'cause I like that kind of life.
720
00:35:33,999 --> 00:35:36,696
I really miss it, and I
want to get back to it.
721
00:35:37,702 --> 00:35:39,694
I see.
722
00:35:41,706 --> 00:35:45,107
You, uh, you really like the...
723
00:35:45,243 --> 00:35:47,644
the life of a drifter, huh?
724
00:35:47,779 --> 00:35:48,803
I mean, you,
725
00:35:48,947 --> 00:35:51,781
you-you-you like to flit around
726
00:35:51,916 --> 00:35:53,544
from one place to another,
727
00:35:53,685 --> 00:35:55,415
from hither to thither to yon,
728
00:35:55,553 --> 00:35:57,283
not doing anything
with your life,
729
00:35:57,422 --> 00:36:00,358
just sort of letting
your life drift away.
730
00:36:00,492 --> 00:36:02,017
You really enjoy that?
731
00:36:02,160 --> 00:36:04,254
That's right.
732
00:36:07,298 --> 00:36:09,290
Hmm.
733
00:36:11,636 --> 00:36:17,641
Billy... what are
you running from?
734
00:36:17,776 --> 00:36:18,903
I ain't running.
735
00:36:19,044 --> 00:36:20,706
I just told you, I'm
drifting through.
736
00:36:20,845 --> 00:36:24,680
I like to see what's on-on
the other side of the hill.
737
00:36:24,816 --> 00:36:26,751
Hmm, yeah, I see.
738
00:36:26,885 --> 00:36:28,478
And how do you,
how do you propose
739
00:36:28,620 --> 00:36:30,521
to, uh, to live
while you're drifting
740
00:36:30,655 --> 00:36:32,419
from one side of
the hill to the other?
741
00:36:32,557 --> 00:36:34,856
Oh, somebody
always picks you up,
742
00:36:34,993 --> 00:36:36,825
takes care of you,
like you did me.
743
00:36:36,961 --> 00:36:39,089
That's all it's meant to you?
744
00:36:40,098 --> 00:36:41,259
Yeah, that's all.
745
00:36:45,470 --> 00:36:46,529
Look, uh, Mr. Cartwright,
746
00:36:46,671 --> 00:36:48,537
it's not that, that
I'm ungrateful
747
00:36:48,673 --> 00:36:51,040
for what you've done,
because I am grateful.
748
00:36:52,711 --> 00:36:55,306
I'm sorry, but it's
got to be this way.
749
00:37:01,720 --> 00:37:03,689
You're sorry?
750
00:37:06,658 --> 00:37:10,887
Well, Billy, you just,
uh, keep on running.
751
00:37:13,665 --> 00:37:15,566
I can't make your
decisions for you.
752
00:37:17,068 --> 00:37:18,661
Good night.
753
00:37:23,208 --> 00:37:25,200
Mr. Cartwright?
754
00:37:28,847 --> 00:37:31,078
No, it wasn't nothing.
755
00:37:31,216 --> 00:37:32,548
Never mind, never mind.
756
00:37:36,321 --> 00:37:37,321
Yeah.
757
00:37:52,971 --> 00:37:54,337
Oh, them are lovely.
758
00:37:54,472 --> 00:37:55,701
Thank you, Hop Sing.
759
00:37:55,840 --> 00:37:57,035
Sue, come over here a minute.
760
00:37:57,175 --> 00:37:59,337
I want you to meet some people.
761
00:37:59,477 --> 00:38:01,105
Oh, thank you. Tom,
will you have some?
762
00:38:01,246 --> 00:38:02,305
No, thank you.
763
00:38:02,447 --> 00:38:04,643
You, uh, had yourself
a successful day, huh?
764
00:38:04,783 --> 00:38:08,379
Well, I, um... I think
you might say that.
765
00:38:08,520 --> 00:38:11,285
You know a property
called the, uh, Rivers Ranch?
766
00:38:11,422 --> 00:38:13,220
Oh, do I know that property?
767
00:38:13,358 --> 00:38:15,350
I've had my eye
on it for three years.
768
00:38:15,493 --> 00:38:17,291
Now, don't tell
me that's for sale.
769
00:38:17,428 --> 00:38:19,420
Not now.
770
00:38:21,099 --> 00:38:23,091
I bought it.
771
00:38:24,202 --> 00:38:25,727
You bought the Rivers Ranch?
772
00:38:25,870 --> 00:38:27,896
Why, you old
slick-dealing son of a gun.
773
00:38:28,039 --> 00:38:29,279
That's wonderful.
774
00:38:29,307 --> 00:38:31,276
Oh, that's a beautiful
piece of property.
775
00:38:31,409 --> 00:38:32,900
Did you tell Jennifer yet?
776
00:38:33,044 --> 00:38:36,446
Uh, no, I'm, uh, sort of
saving it for a surprise.
777
00:38:36,581 --> 00:38:38,379
Oh, she'll be
surprised, all right.
778
00:38:38,516 --> 00:38:40,075
Well, there's Sam Denton.
779
00:38:40,218 --> 00:38:41,550
Come in, Mr. Denton.
780
00:38:41,686 --> 00:38:42,551
Take your hat?
781
00:38:42,687 --> 00:38:44,485
- Thank you.
- Fine, fine.
782
00:38:44,622 --> 00:38:47,490
I, uh, saw Sam in
town this afternoon
783
00:38:47,625 --> 00:38:49,753
and asked him to come
out if he had a chance.
784
00:38:49,894 --> 00:38:52,090
I hope you don't mind.
785
00:38:52,230 --> 00:38:53,459
Well, no, of course not.
786
00:38:53,598 --> 00:38:55,590
Of course I don't mind.
787
00:39:08,479 --> 00:39:10,471
Billy.
788
00:39:10,615 --> 00:39:13,483
Why aren't you at the party?
789
00:39:14,986 --> 00:39:15,986
I missed you.
790
00:39:19,023 --> 00:39:22,118
Oh, you know, all
those people inside.
791
00:39:22,260 --> 00:39:24,161
They're strangers.
792
00:39:24,295 --> 00:39:27,595
Some of our best friends
were strangers once.
793
00:39:27,732 --> 00:39:30,497
Jennifer, do you know,
794
00:39:30,635 --> 00:39:33,127
I have never met
anybody just like you.
795
00:39:34,906 --> 00:39:36,841
Nothing seems to get you down.
796
00:39:36,975 --> 00:39:38,238
You just take it for granted
797
00:39:38,376 --> 00:39:41,540
that everything in your life
is gonna work out all right.
798
00:39:41,679 --> 00:39:43,875
Don't you, Billy?
799
00:39:46,885 --> 00:39:48,547
I don't know.
800
00:39:48,686 --> 00:39:49,881
I just don't know.
801
00:39:50,021 --> 00:39:54,055
Well, it can be right
if you really want it
802
00:39:54,192 --> 00:39:55,956
a-and you work to make it so.
803
00:39:58,429 --> 00:40:00,830
Well, now, you make
it sound easy, all right,
804
00:40:00,965 --> 00:40:02,092
the way you talk about it.
805
00:40:02,233 --> 00:40:03,724
You sound just
like Mr. Cartwright.
806
00:40:03,868 --> 00:40:05,393
What do you mean?
807
00:40:05,536 --> 00:40:07,971
Nothing.
808
00:40:16,547 --> 00:40:19,745
Boy, I sure like the stars
the way they look tonight.
809
00:40:21,185 --> 00:40:23,086
They're clean.
810
00:40:23,221 --> 00:40:24,382
Pure.
811
00:40:30,228 --> 00:40:31,992
You're like that, Jennifer.
812
00:40:33,298 --> 00:40:35,164
Like the stars.
813
00:40:40,104 --> 00:40:41,868
What's worrying you, Billy?
814
00:40:43,241 --> 00:40:45,972
You know, you're...
you're like two people.
815
00:40:46,110 --> 00:40:49,342
Oh, you're sweet and
kind and... and tender.
816
00:40:49,480 --> 00:40:53,042
And then it's as if you
go into a dark room
817
00:40:53,184 --> 00:40:54,618
and close the door.
818
00:40:57,455 --> 00:40:59,321
Maybe that's what it is.
819
00:40:59,457 --> 00:41:01,449
I'm trying to be two people.
820
00:41:03,594 --> 00:41:06,257
There are no stars
in a dark room, Billy.
821
00:41:16,107 --> 00:41:18,804
I love you, Billy Wilcox.
822
00:41:28,186 --> 00:41:29,586
Well, enjoyed the party, Ben.
823
00:41:29,721 --> 00:41:30,721
Thank you so much.
824
00:41:30,855 --> 00:41:32,721
Billy!
825
00:41:32,857 --> 00:41:34,348
- Sam, good night.
- Thank you, Ben.
826
00:41:34,492 --> 00:41:36,427
- Nice to have you...
- Thank you.
827
00:41:36,561 --> 00:41:38,405
- Thank you, Ben, wonderful party.
- Good night.
828
00:41:38,429 --> 00:41:39,429
- Night.
- All right.
829
00:41:39,564 --> 00:41:41,726
Night night.
830
00:41:41,866 --> 00:41:44,267
- Good night.
- Thank you for such a good night.
831
00:41:44,402 --> 00:41:46,098
- Good night.
- Good-bye.
832
00:41:46,237 --> 00:41:48,399
Good night.
833
00:41:48,539 --> 00:41:51,703
- This was a great idea.
- Oh, was it.
834
00:41:56,414 --> 00:41:57,939
Well, I think it was
a good shindig.
835
00:41:58,082 --> 00:42:00,244
- Oh, it was, it was.
- A great one. Great one.
836
00:42:00,385 --> 00:42:01,929
I'll tell you, it's getting
a little late for me.
837
00:42:01,953 --> 00:42:03,464
I think I'm gonna go
to bed and I'll see you.
838
00:42:03,488 --> 00:42:05,684
Good night. Uh, Hop Sing.
839
00:42:05,823 --> 00:42:07,103
What are we
having for breakfast?
840
00:42:07,158 --> 00:42:09,491
Hop Sing decide when
breakfast time come.
841
00:42:09,627 --> 00:42:10,959
Not before.
842
00:42:11,095 --> 00:42:12,563
Yeah, well, very good.
843
00:42:12,697 --> 00:42:13,790
Good night, Hop Sing.
844
00:42:13,931 --> 00:42:14,931
Good night, gentlemen.
845
00:42:14,999 --> 00:42:16,310
Good night, Mr. Hoss.
846
00:42:16,334 --> 00:42:18,997
See you early tomorrow morning.
847
00:42:19,137 --> 00:42:22,005
Tom, how about relaxing
over a cup of coffee?
848
00:42:22,140 --> 00:42:25,110
Do you know, I'm still
too excited to relax?
849
00:42:25,243 --> 00:42:27,075
I think I'll go outside
and find Jennifer
850
00:42:27,211 --> 00:42:28,611
and tell her about the ranch.
851
00:42:28,746 --> 00:42:31,146
She's going to be a very
happy little girl when you tell her.
852
00:42:38,656 --> 00:42:40,648
Jennifer.
853
00:42:43,428 --> 00:42:45,090
Jen?
854
00:42:45,229 --> 00:42:46,993
Jen, what's the matter, baby?
855
00:42:47,131 --> 00:42:48,463
Nothing's the matter.
856
00:42:48,599 --> 00:42:50,591
And I'm not a baby!
857
00:42:57,942 --> 00:42:59,934
Jennifer?
858
00:43:01,512 --> 00:43:03,504
Jennifer?
859
00:43:07,351 --> 00:43:09,684
Tom, what was that all about?
860
00:43:09,821 --> 00:43:11,949
I'd be the last to know.
861
00:43:12,090 --> 00:43:15,390
I told you, be thankful
you've got boys.
862
00:43:45,189 --> 00:43:47,181
♪♪
863
00:44:06,077 --> 00:44:06,942
Billy?
864
00:44:07,078 --> 00:44:09,138
Don't call me Billy.
865
00:44:09,280 --> 00:44:11,146
What's the matter, son?
866
00:44:11,282 --> 00:44:14,582
I just found out you
can't be two people.
867
00:44:14,719 --> 00:44:16,654
Nobody can.
868
00:44:23,127 --> 00:44:25,096
You know what she said to me?
869
00:44:26,397 --> 00:44:29,458
She said, "I love
you, Billy Wilcox."
870
00:44:30,768 --> 00:44:32,259
And I made a lie out of it,
871
00:44:32,403 --> 00:44:33,928
'cause I'm not Billy Wilcox!
872
00:44:34,071 --> 00:44:35,699
My name is Aaron Mendoza.
873
00:44:35,840 --> 00:44:37,809
Do you know what you're saying?
874
00:44:37,942 --> 00:44:39,205
I know!
875
00:44:39,343 --> 00:44:42,177
I know and I want you
to hear the rest of it.
876
00:44:43,714 --> 00:44:47,651
I killed a man... in Texas.
877
00:44:47,785 --> 00:44:50,687
That's right, I killed a man!
878
00:44:50,821 --> 00:44:52,255
And I was running...
879
00:44:52,390 --> 00:44:55,451
I was running when you
found me, 'cause I was scared.
880
00:45:01,699 --> 00:45:03,099
Tell me about it, Aaron.
881
00:45:03,234 --> 00:45:06,136
His name was Barclay.
882
00:45:06,270 --> 00:45:07,533
He killed a woman.
883
00:45:10,808 --> 00:45:12,367
A woman who was
like a mother to me.
884
00:45:12,510 --> 00:45:15,105
He killed her, but the
jury turned him loose.
885
00:45:15,246 --> 00:45:17,181
And then he told
me to get out of town.
886
00:45:17,315 --> 00:45:19,341
Well, I didn't want
to leave that town,
887
00:45:19,483 --> 00:45:20,961
'cause that was a home
to me, Mr. Cartwright.
888
00:45:20,985 --> 00:45:22,283
It's the only one I ever knew.
889
00:45:23,721 --> 00:45:26,317
I... I went to the saloon
890
00:45:26,457 --> 00:45:28,016
and I tried to
explain that to him.
891
00:45:28,159 --> 00:45:30,924
But he wouldn't listen.
892
00:45:31,062 --> 00:45:33,554
He started cussing me out.
893
00:45:33,698 --> 00:45:35,894
Next thing I knew,
he was shooting.
894
00:45:37,201 --> 00:45:40,194
I was scared, I shot back.
895
00:45:42,039 --> 00:45:45,874
Then he was lying there dead.
896
00:45:46,010 --> 00:45:47,376
And I ran.
897
00:45:47,511 --> 00:45:51,073
Sure wish you hadn't run.
898
00:45:51,215 --> 00:45:53,650
That was... self-defense.
899
00:45:53,784 --> 00:45:57,551
I ran because nobody was
going to believe me in that town.
900
00:45:59,023 --> 00:46:01,322
Nobody's going to believe
me in Jack Barclay's town.
901
00:46:01,459 --> 00:46:03,360
Aaron, I believe you.
902
00:46:11,068 --> 00:46:12,502
What am I gonna do?
903
00:46:16,474 --> 00:46:19,103
What do you think
you ought to do?
904
00:46:19,243 --> 00:46:20,302
I know what I ought to do.
905
00:46:20,444 --> 00:46:22,709
I ought to go back
there and face up to it.
906
00:46:22,847 --> 00:46:24,839
I would, if anybody'd
believe me.
907
00:46:31,322 --> 00:46:34,121
I got to go back, don't I?
908
00:46:34,258 --> 00:46:38,218
It may not be so bad, Aaron.
909
00:46:38,362 --> 00:46:41,423
Mr. Denton.
910
00:46:41,565 --> 00:46:44,694
There's been a lot of changes
made in your hometown.
911
00:46:44,835 --> 00:46:46,736
The Barclays
aren't there anymore
912
00:46:46,871 --> 00:46:49,033
and there's a judge who
isn't bought and paid for.
913
00:46:53,844 --> 00:46:55,836
All right.
914
00:46:55,980 --> 00:46:57,175
I'll go back.
915
00:46:57,315 --> 00:46:59,875
Well, there's no hurry.
916
00:47:02,219 --> 00:47:04,814
The stage doesn't leave
until noon tomorrow.
917
00:47:04,955 --> 00:47:06,355
And I reckon you've
got a few things
918
00:47:06,490 --> 00:47:08,584
you'd like to attend
to around here.
919
00:47:08,726 --> 00:47:11,195
Why don't you just ride in
and meet me in the morning?
920
00:47:12,863 --> 00:47:14,341
Don't worry about
him, Mr. Cartwright,
921
00:47:14,365 --> 00:47:16,925
I'll stand by him.
922
00:47:17,068 --> 00:47:19,060
Thank you.
923
00:47:25,810 --> 00:47:29,247
You meet me at the
sheriff's office, son.
924
00:47:29,380 --> 00:47:31,372
Good night.
925
00:47:34,285 --> 00:47:36,618
And he trusts me?
926
00:47:36,754 --> 00:47:39,087
Yeah, he doesn't
think I'm gonna run?
927
00:47:39,223 --> 00:47:40,223
No.
928
00:47:42,626 --> 00:47:44,527
No, neither do I.
929
00:47:44,662 --> 00:47:47,359
I don't think you're
ever gonna run again.
930
00:47:47,498 --> 00:47:49,899
But if you do, you'll
run in the right direction.
931
00:47:51,936 --> 00:47:54,838
You know, Aaron, a
lot of people in this world
932
00:47:54,972 --> 00:47:57,567
you don't have to run away from.
933
00:47:57,708 --> 00:47:59,700
You run to them.
934
00:48:13,491 --> 00:48:15,983
Do you really have to go?
935
00:48:16,127 --> 00:48:17,527
There's some unfinished business
936
00:48:17,661 --> 00:48:19,027
that I've got to take care of.
937
00:48:19,163 --> 00:48:22,156
But you'll be back, won't you?
938
00:48:22,299 --> 00:48:24,734
Sure, Jennifer, I'll be back.
939
00:48:24,869 --> 00:48:26,599
I still got my dream...
940
00:48:26,737 --> 00:48:28,569
That little house on a knoll...
941
00:48:28,706 --> 00:48:31,141
And I want you
to help me find it.
942
00:48:31,275 --> 00:48:32,538
Oh, I will.
943
00:48:32,676 --> 00:48:34,668
I promise you I will.
944
00:49:03,574 --> 00:49:05,566
♪♪
945
00:49:16,487 --> 00:49:18,922
They do grow up,
Ben, don't they?
946
00:49:19,056 --> 00:49:20,319
Hmm.
947
00:49:20,458 --> 00:49:21,926
Right in front of your eyes.
948
00:49:22,059 --> 00:49:24,051
Yeah, they sure do.
949
00:49:34,738 --> 00:49:36,400
Hoss, we got some work to do.
950
00:49:36,540 --> 00:49:38,600
We got to help our new
neighbors build a ranch.
951
00:50:29,793 --> 00:50:32,319
This has been a color production
952
00:50:32,463 --> 00:50:34,989
of the NBC Television Network.
66688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.