All language subtitles for Bonanza S08E25 Joe Cartwright, Detective.EXT.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,407 The following program 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,978 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:19,453 --> 00:00:20,751 Hey, Hoss. 4 00:00:20,888 --> 00:00:22,568 Ho-Hoss, listen to this. This is something. 5 00:00:22,656 --> 00:00:24,200 - This is really something. - Look, Joe, 6 00:00:24,224 --> 00:00:26,216 my breakfast is really something. 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,837 If you would just let me eat it, please? 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,229 I-It says right here, "Inspector Foote of the Yard 9 00:00:31,365 --> 00:00:34,062 "captured the killer by the red clay 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,761 he discovered on the murderer's boots." 11 00:00:38,572 --> 00:00:39,801 Pass the eggs, will you? 12 00:00:39,940 --> 00:00:41,238 Pass the e... 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,844 I tell you about one of the greatest feats in the world 14 00:00:43,977 --> 00:00:46,913 of criminology and all you can say to me is "pass the eggs"? 15 00:00:47,047 --> 00:00:48,481 No. 16 00:00:48,615 --> 00:00:51,210 I can say one other thing: pass the ham, too. 17 00:00:51,351 --> 00:00:52,444 Ham. 18 00:00:52,586 --> 00:00:54,111 What's the use? 19 00:00:54,254 --> 00:00:56,132 I'm trying to broaden your mind and all-all you're 20 00:00:56,156 --> 00:00:57,567 thinking about is broadening your middle. 21 00:00:57,591 --> 00:01:00,026 Look, Little Joe, you broaden what you want to broaden. 22 00:01:00,160 --> 00:01:02,391 I'll broaden what I want to broaden. All right? 23 00:01:02,529 --> 00:01:04,049 - Ah, good morning. - Good morning, Pa. 24 00:01:04,097 --> 00:01:07,932 Morning, Hoss, Little Joe. 25 00:01:08,068 --> 00:01:11,505 Oh, good m... Uh, good morning, sir. Sorry. 26 00:01:13,840 --> 00:01:15,741 Little Joe, I've been meaning to talk to you. 27 00:01:15,876 --> 00:01:17,836 The last couple of weeks you've been doing nothing 28 00:01:17,945 --> 00:01:20,414 but reading that detective stuff. 29 00:01:21,782 --> 00:01:23,142 Joseph, I don't know how many times 30 00:01:23,250 --> 00:01:26,049 - I've told you... - Not... Not to read at the table. 31 00:01:26,186 --> 00:01:27,950 I'm-I'm sorry, Pa. 32 00:01:28,088 --> 00:01:31,490 Joseph, it's not just your reading at the table. 33 00:01:31,625 --> 00:01:33,491 It's that every time I've looked at you 34 00:01:33,627 --> 00:01:34,871 in the last couple of weeks you've 35 00:01:34,895 --> 00:01:36,420 got your-your nose 36 00:01:36,563 --> 00:01:38,794 buried in some detective novel. 37 00:01:38,932 --> 00:01:41,299 It's just that every time I go to put the book down, 38 00:01:41,435 --> 00:01:43,199 I-I get involved in another interesting case, 39 00:01:43,337 --> 00:01:45,397 - that's all. - Really? 40 00:01:45,539 --> 00:01:49,442 Well, now, I have a very interesting case for you. 41 00:01:51,979 --> 00:01:53,607 A c-case for me? 42 00:01:53,747 --> 00:01:56,808 Yes. I have a case of horseshoes 43 00:01:56,950 --> 00:01:59,270 waiting at the livery stable to be picked up by you as soon 44 00:01:59,386 --> 00:02:00,563 as you've finished your breakfast. 45 00:02:00,587 --> 00:02:02,886 And I have a deposit I'd like you to leave 46 00:02:03,023 --> 00:02:04,548 at the bank for me, too. 47 00:02:06,126 --> 00:02:08,061 Hoss, you'd better go into town with him. 48 00:02:08,195 --> 00:02:10,630 Make sure he doesn't buy any more of those crime novels. 49 00:02:10,764 --> 00:02:13,097 Right, Pa. 50 00:02:14,868 --> 00:02:17,428 My son, the detective. 51 00:03:25,539 --> 00:03:27,531 Whoa. 52 00:03:33,180 --> 00:03:35,046 Oh, hi, Charlie, how are you? 53 00:03:35,182 --> 00:03:37,447 Oh, fine, Hoss, fine. How are you? 54 00:03:37,584 --> 00:03:39,917 - Oh, couldn't be better. - Hiya, Joe. 55 00:03:41,722 --> 00:03:43,266 What's the matter with your brother... ain't he well? 56 00:03:43,290 --> 00:03:44,967 Yeah, he's all right. He's just all wrapped up 57 00:03:44,991 --> 00:03:46,653 reading about Scotland Yard. 58 00:03:46,793 --> 00:03:49,024 Hmm. You'd think with a range as big as yours, 59 00:03:49,162 --> 00:03:50,339 a fella'd have enough to learn 60 00:03:50,363 --> 00:03:52,992 without reading about somebody else's yard. 61 00:03:53,133 --> 00:03:54,931 Yeah, yeah, well, uh, never mind about... 62 00:03:55,068 --> 00:03:56,468 Charlie, Pa tells me, uh, you got 63 00:03:56,603 --> 00:03:58,214 some horseshoes here for us, is that right? 64 00:03:58,238 --> 00:03:59,433 You betcha, all ready to go. 65 00:03:59,573 --> 00:04:01,150 Fine. Look, if you'll load 'em on the wagon 66 00:04:01,174 --> 00:04:02,952 and water these horses down for us, I'd appreciate it. 67 00:04:02,976 --> 00:04:05,096 Me and Joe's got to go down to the bank. We'll be back 68 00:04:05,178 --> 00:04:05,676 in a minute. 69 00:04:05,700 --> 00:04:07,490 Have 'em ready for you when you get back, Hoss. 70 00:04:07,514 --> 00:04:10,382 Joe. 71 00:04:10,517 --> 00:04:12,509 Why, hi there, Pa, I didn't know... 72 00:04:35,542 --> 00:04:36,407 Morning, Hoss. 73 00:04:36,543 --> 00:04:37,875 Good morning, Mr. Barnes. 74 00:04:39,212 --> 00:04:40,407 Good morning, Miss Bessy Sue. 75 00:04:40,547 --> 00:04:41,879 Good morning, Hoss. 76 00:04:44,885 --> 00:04:47,411 I would like to speak to the manager of this bank. 77 00:04:47,554 --> 00:04:48,831 You're speaking to him, gentlemen. 78 00:04:48,855 --> 00:04:50,153 Tom Barnes, sir. 79 00:04:50,290 --> 00:04:53,818 Harry Perkins, until recently a resident of New York City. 80 00:04:53,960 --> 00:04:56,156 Mr. George Simms, my associate of many years. 81 00:04:56,296 --> 00:04:57,161 How do you do, sir. 82 00:04:57,297 --> 00:04:58,777 - Uh, come in, gentlemen. - Thank you. 83 00:05:05,338 --> 00:05:08,308 Well, now, may I help you, gentlemen? 84 00:05:08,441 --> 00:05:11,809 The reason we're here, I'm expecting a sizable amount 85 00:05:11,945 --> 00:05:14,972 of cash arriving in Virginia City within the next few days. 86 00:05:15,115 --> 00:05:17,235 And I would like to open an account here at your bank. 87 00:05:17,284 --> 00:05:19,150 Yes, yes, certainly, certainly. 88 00:05:19,286 --> 00:05:20,982 I have the new account forms right here. 89 00:05:21,121 --> 00:05:23,317 Um, first things first, Mr. Barnes. 90 00:05:23,456 --> 00:05:26,324 I am concerned with the safety of your bank. 91 00:05:26,459 --> 00:05:29,054 Now, I've heard and read about the bank robberies 92 00:05:29,196 --> 00:05:30,506 and the holdups you people have out here. 93 00:05:30,530 --> 00:05:31,725 You can understand that I... 94 00:05:31,865 --> 00:05:33,390 Mostly exaggerations, sir. 95 00:05:33,533 --> 00:05:36,526 I can assure you your money will be quite safe here in our bank. 96 00:05:36,670 --> 00:05:39,868 I'll accept that, but for my own peace of mind, 97 00:05:40,006 --> 00:05:41,565 I would like to see your vault. 98 00:05:42,943 --> 00:05:47,145 Yes, well... Um, well, I-I don't know. 99 00:05:47,280 --> 00:05:49,010 Your request is rather unusual. 100 00:05:49,149 --> 00:05:51,345 So is the size of my deposit, Mr. Barnes. 101 00:05:51,484 --> 00:05:52,577 Oh, yes, yes. 102 00:05:52,719 --> 00:05:54,483 Uh... 103 00:05:54,621 --> 00:05:56,817 no, I can't see that it would be any harm in it. 104 00:05:56,957 --> 00:05:59,256 Uh, follow me, gentlemen. 105 00:05:59,392 --> 00:06:02,191 I think you'll be quite impressed with our vault. 106 00:06:02,329 --> 00:06:04,195 We just installed it a year ago. 107 00:06:04,331 --> 00:06:06,357 And it's made by the same firm who makes vaults 108 00:06:06,499 --> 00:06:08,161 for most of the New York banks. 109 00:06:16,810 --> 00:06:18,142 There you are, sir. 110 00:06:19,813 --> 00:06:21,042 The finest steel in the world. 111 00:06:25,719 --> 00:06:29,247 And a three-stage combination. 112 00:06:29,389 --> 00:06:32,257 The most modern safe on the market today. 113 00:06:32,392 --> 00:06:34,704 I have to tell you, sir, that this is the vault held 114 00:06:34,728 --> 00:06:38,790 in the highest esteem by myself and my colleagues. 115 00:06:42,002 --> 00:06:43,527 Thank you a lot, Miss Bessy Sue. 116 00:06:43,670 --> 00:06:44,981 You sure do make bankin' a pleasure. 117 00:06:45,005 --> 00:06:46,200 You're welcome. 118 00:06:46,339 --> 00:06:47,650 Joe, will you go solve a crime or something. 119 00:06:47,674 --> 00:06:48,869 Miss Bessy Sue, 120 00:06:49,009 --> 00:06:50,653 uh, there's gonna be a dance this Friday night 121 00:06:50,677 --> 00:06:52,655 at the Grange Auditorium, and I was thinking maybe that... 122 00:06:52,679 --> 00:06:55,547 Oh, I'm sorry, Hoss, but I've already had six invitations, 123 00:06:55,682 --> 00:06:57,548 but I'll save you a dance. 124 00:06:57,684 --> 00:07:00,210 She'll save you a dance, she'll save you a dance. 125 00:07:00,353 --> 00:07:02,219 D-Did you see that? Did you see that? 126 00:07:02,355 --> 00:07:04,555 I sure did, ain't she got the prettiest eyes you ever... 127 00:07:04,691 --> 00:07:06,057 I'm not talking about Bessy Sue. 128 00:07:06,192 --> 00:07:07,837 I'm talking about the fellas who went in the back of the bank 129 00:07:07,861 --> 00:07:09,727 with Mr. Barnes. 130 00:07:09,863 --> 00:07:11,388 Well, what about them? 131 00:07:11,531 --> 00:07:15,400 They were asking about the safe. 132 00:07:15,535 --> 00:07:16,730 Well, so what? 133 00:07:16,870 --> 00:07:18,395 So, I just read a chapter in the book 134 00:07:18,538 --> 00:07:20,404 that tells you exactly the same thing. 135 00:07:20,540 --> 00:07:22,065 These bank robbers come into the bank. 136 00:07:22,208 --> 00:07:23,519 They tell the manager they're worried 137 00:07:23,543 --> 00:07:24,687 about their money being safe. 138 00:07:24,711 --> 00:07:26,236 He shows them all over the place. 139 00:07:26,379 --> 00:07:27,857 The next thing you know, they've robbed it. 140 00:07:27,881 --> 00:07:30,248 Joe, will you stop all this imagining. 141 00:07:30,383 --> 00:07:32,249 Just like Pa said, you been readin' too many... 142 00:07:32,385 --> 00:07:33,863 too many of these danged detective books. 143 00:07:33,887 --> 00:07:34,911 Hoss, I'm telling you... 144 00:07:35,055 --> 00:07:38,423 I'm telling you that we're going right now. 145 00:07:38,558 --> 00:07:40,424 Now Pa sent me into town to take care of you, 146 00:07:40,560 --> 00:07:42,338 and that's exactly what I'm gonna do, now git. 147 00:07:42,362 --> 00:07:43,853 Hoss, I'm telling you, it's in... 148 00:08:02,082 --> 00:08:03,948 Charlie, how much do we owe you? 149 00:08:04,084 --> 00:08:05,882 I'll tell you in a minute, Hoss. 150 00:08:11,825 --> 00:08:13,487 Wait! Stop! 151 00:08:15,729 --> 00:08:17,595 So, been reading too many books, eh? 152 00:08:17,731 --> 00:08:18,994 Come on, let's go. 153 00:08:19,132 --> 00:08:20,430 Whoa, whoa, h-hold it. 154 00:08:20,567 --> 00:08:21,762 Hurry up. 155 00:08:21,901 --> 00:08:22,766 Get out of the way, Charlie! 156 00:08:22,902 --> 00:08:23,902 - Giddap! - Come on! 157 00:08:33,313 --> 00:08:34,975 You all right, brother? 158 00:08:36,649 --> 00:08:37,844 I don't know, Little Joe. 159 00:08:37,984 --> 00:08:39,350 I reckon I am. 160 00:08:39,486 --> 00:08:41,853 Oh, good. 161 00:08:41,988 --> 00:08:43,980 Dad-burnit, we had our chance, and we missed it. 162 00:08:45,992 --> 00:08:49,360 Well, it looks like you're gonna get your chance again 163 00:08:49,496 --> 00:08:52,364 because them two desperados is comin' back. 164 00:08:57,504 --> 00:09:00,906 Sorry to have yelled like that, but you forgot your case. 165 00:09:01,041 --> 00:09:03,840 Well, thank you very, very much. 166 00:09:03,977 --> 00:09:05,172 How forgetful of me. 167 00:09:05,311 --> 00:09:06,677 Our bank aims to please. 168 00:09:06,813 --> 00:09:08,304 I can see that. 169 00:09:09,849 --> 00:09:13,877 I think our relationship is destined to be very profitable. 170 00:09:14,020 --> 00:09:15,352 See you soon. 171 00:09:20,693 --> 00:09:22,218 Yeah, well, there's... 172 00:09:22,362 --> 00:09:24,228 there's something funny going on here. 173 00:09:24,364 --> 00:09:26,324 There-there's definitely something funny going on. 174 00:09:26,366 --> 00:09:28,892 You're dad-burned right there's something funny going on 175 00:09:29,035 --> 00:09:30,675 around here, and I'll tell you what it is. 176 00:09:30,703 --> 00:09:33,332 As a matter of fact, something hilarious is going on. 177 00:09:33,473 --> 00:09:35,339 It's very funny, number one, that I drive off 178 00:09:35,475 --> 00:09:37,000 in a wagon that ain't even hitched up. 179 00:09:37,143 --> 00:09:38,509 Stop that! 180 00:09:38,645 --> 00:09:40,790 Now, dad-burnit, Joe, we got to get them horseshoes delivered 181 00:09:40,814 --> 00:09:41,679 out there at the ranch somehow. 182 00:09:41,815 --> 00:09:42,680 Now, come on, help me. 183 00:09:42,816 --> 00:09:44,808 Hey, look. 184 00:09:48,188 --> 00:09:50,555 Look, they're going in the hotel. 185 00:09:50,690 --> 00:09:52,886 Well, I'll be darned. 186 00:09:53,026 --> 00:09:55,552 Now where'd you reckon they was gonna sleep, on the street? 187 00:09:55,695 --> 00:09:57,339 Come on, let's get over there and find out what's going on. 188 00:09:57,363 --> 00:09:59,229 Joe, will you... will you stop this nonsense? 189 00:09:59,365 --> 00:10:01,343 We got to get them horseshoes out there to the ranch. 190 00:10:01,367 --> 00:10:03,734 Now look, I know what I know, and I feel what I feel. 191 00:10:03,870 --> 00:10:05,270 Now, I'm gonna go over to that hotel 192 00:10:05,371 --> 00:10:06,737 and find out what I can find out. 193 00:10:06,873 --> 00:10:08,993 And you can either come with me, or you can stay here. 194 00:10:15,014 --> 00:10:15,879 Here you are. 195 00:10:16,015 --> 00:10:17,347 - Thank you. - Thanks. 196 00:10:24,124 --> 00:10:25,990 Go on over there and keep him busy. 197 00:10:26,126 --> 00:10:27,321 Keep him busy doin' what? 198 00:10:27,460 --> 00:10:29,438 Talk to him... talk-talk about the weather, anything. 199 00:10:29,462 --> 00:10:30,987 Go on, go on. Go on. 200 00:10:31,131 --> 00:10:32,360 Hoss, Joe. 201 00:10:32,499 --> 00:10:34,024 What can I do for you? 202 00:10:34,167 --> 00:10:35,362 Howdy, Bob. 203 00:10:35,502 --> 00:10:37,698 Well, I just thought I'd come over 204 00:10:37,837 --> 00:10:40,033 and talk to you about the weather. 205 00:10:40,173 --> 00:10:41,698 - The weather? - Mm-hmm. 206 00:10:41,841 --> 00:10:43,707 Well, I haven't thought about it at all. 207 00:10:43,843 --> 00:10:45,154 You ain't thought about the weather? 208 00:10:45,178 --> 00:10:46,544 No. 209 00:10:46,679 --> 00:10:48,991 Well, a man ought to think about the weather once in a while. 210 00:10:49,015 --> 00:10:51,382 I'll bet you ain't even looked out today, have you? 211 00:10:51,518 --> 00:10:54,545 No, I can't say I have. 212 00:10:54,687 --> 00:10:55,711 What do you think? 213 00:10:55,855 --> 00:10:57,380 It, uh, looks about average. 214 00:10:57,524 --> 00:11:01,552 Yeah, I'd say it was about average for this time of year. 215 00:11:01,694 --> 00:11:03,026 Uh, keep an eye on it. 216 00:11:10,904 --> 00:11:13,430 Quiet, they're in room six. 217 00:11:13,573 --> 00:11:14,905 - Joe, that's... - Shh... 218 00:11:25,919 --> 00:11:27,615 - Joe, now... - Shh. 219 00:11:27,754 --> 00:11:29,086 Quiet. 220 00:11:39,098 --> 00:11:40,964 Can't hear a thing. 221 00:11:41,100 --> 00:11:42,295 Whew, good, let's go. 222 00:11:42,435 --> 00:11:44,427 No, wait a minute, we can't quit now. 223 00:11:45,772 --> 00:11:47,468 Well, maybe you can't, but I can. 224 00:11:47,607 --> 00:11:48,751 All right, go ahead and quit. 225 00:11:48,775 --> 00:11:50,085 Go ahead and quit if that's what you want. 226 00:11:50,109 --> 00:11:51,634 But if I'm right, if I'm right, 227 00:11:51,778 --> 00:11:53,422 you're gonna have to live with that on your conscience 228 00:11:53,446 --> 00:11:54,641 the rest of your life. 229 00:11:54,781 --> 00:11:55,646 Now, you want that? 230 00:11:55,782 --> 00:11:57,307 Hmm? Do you? 231 00:11:57,450 --> 00:11:58,645 Well, no, but... 232 00:11:58,785 --> 00:12:00,095 All right, then, open that door a crack 233 00:12:00,119 --> 00:12:01,781 and see if you can hear something. 234 00:12:04,724 --> 00:12:06,249 Wait a minute. 235 00:12:06,392 --> 00:12:07,917 You want me to open the door, right? 236 00:12:08,061 --> 00:12:10,039 Yes, I want you to open the door... right, come on. 237 00:12:10,063 --> 00:12:11,258 Why me? 238 00:12:11,397 --> 00:12:13,389 Because you're taller than I am. 239 00:12:15,068 --> 00:12:16,934 Oh, yeah. 240 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Oh, easy. 241 00:12:21,074 --> 00:12:24,044 Easy, easy, easy, easy... Shh! Shh! 242 00:12:28,615 --> 00:12:30,083 - No. - Open it a little bit more. 243 00:12:30,216 --> 00:12:32,549 Joe. Joe, it just ain't right for us... 244 00:12:32,685 --> 00:12:34,119 It's our... it's our duty. 245 00:12:34,254 --> 00:12:36,280 Joe, it ain't the right thing to do 246 00:12:36,422 --> 00:12:38,755 to go around opening people's doors. 247 00:12:38,891 --> 00:12:40,086 All right, all right. 248 00:12:40,226 --> 00:12:41,922 I got a better idea. 249 00:12:42,061 --> 00:12:43,706 I'll get on your back and try to look in... 250 00:12:43,730 --> 00:12:45,255 in the transom up there. 251 00:12:45,398 --> 00:12:46,491 Huh? 252 00:12:46,633 --> 00:12:47,931 Uh, all right. Now that's better. 253 00:12:48,067 --> 00:12:49,707 - All right. - Now you're using your head. 254 00:12:51,237 --> 00:12:53,638 Okay. 255 00:13:01,381 --> 00:13:03,373 Hoss? 256 00:13:06,719 --> 00:13:08,449 Ho... 257 00:13:21,668 --> 00:13:22,863 Howdy, ma'am. 258 00:13:23,002 --> 00:13:24,402 You wouldn't be interested in, uh... 259 00:13:24,437 --> 00:13:28,966 in some encyclopedias maybe, or-or-or...? 260 00:13:29,108 --> 00:13:31,100 - Uh, no. - Mm. 261 00:13:32,578 --> 00:13:35,912 Now, look, ma'am, you're... you're bigger than I am. 262 00:13:57,737 --> 00:14:00,536 Hoss, are you... are you all right? 263 00:14:00,673 --> 00:14:05,010 Joseph, I thought you said... room six. 264 00:14:05,144 --> 00:14:06,908 You did say room six, didn't you? 265 00:14:07,046 --> 00:14:10,073 Yes. I saw it right on the register, room six. 266 00:14:10,216 --> 00:14:11,794 I'm positive. You can go look for yourself. 267 00:14:11,818 --> 00:14:15,016 Joseph, did you turn that register around 268 00:14:15,154 --> 00:14:17,055 before you looked at that six? 269 00:14:17,190 --> 00:14:18,852 No. Why? 270 00:14:18,991 --> 00:14:23,656 Joe, what does a six look like upside down? 271 00:14:23,796 --> 00:14:25,890 A nine. 272 00:14:26,032 --> 00:14:29,366 Hoss, a nine! Good thinking. Room nine. 273 00:14:29,502 --> 00:14:30,502 Let's go, come on. 274 00:14:30,636 --> 00:14:31,729 Joe, don't you think 275 00:14:31,871 --> 00:14:33,931 we've gone to enough trouble for nothing? 276 00:14:34,073 --> 00:14:37,237 Do you see me quitting because the going gets rough? 277 00:14:37,377 --> 00:14:38,675 Hmm? 278 00:14:38,811 --> 00:14:40,803 Room nine. 279 00:14:58,231 --> 00:15:00,097 It couldn't be better. 280 00:15:00,233 --> 00:15:01,826 We've got a fine view of the street, 281 00:15:01,968 --> 00:15:05,063 the bank, the mercantile. 282 00:15:05,204 --> 00:15:07,002 Yeah. 283 00:15:07,140 --> 00:15:10,235 I think this whole thing is working out nice. 284 00:15:12,612 --> 00:15:14,240 Shh! 285 00:15:14,380 --> 00:15:15,758 I can hear them. Listen. 286 00:15:15,782 --> 00:15:17,080 Listen. 287 00:15:17,216 --> 00:15:20,448 What did you think of that vault? 288 00:15:20,586 --> 00:15:22,919 Well, I've seen better, and I've seen worse. 289 00:15:24,557 --> 00:15:28,255 I say about only one burglar in a hundred could open it. 290 00:15:31,230 --> 00:15:32,289 All right. 291 00:15:32,432 --> 00:15:33,609 All right now, what did I tell you? 292 00:15:33,633 --> 00:15:34,657 What did I tell you? 293 00:15:34,801 --> 00:15:36,133 Joe, I'm sorry I ever doubted you. 294 00:15:36,269 --> 00:15:37,846 - It's all right. - What are we going to do now? 295 00:15:37,870 --> 00:15:39,281 We're gonna get over to the jail and tell Clem. 296 00:15:39,305 --> 00:15:40,466 - Come on. - Yeah. 297 00:15:40,606 --> 00:15:43,940 Well, let me get this straight. 298 00:15:44,076 --> 00:15:46,602 You say that some fella named Foote 299 00:15:46,746 --> 00:15:48,510 told you that these two strangers 300 00:15:48,648 --> 00:15:49,946 are gonna rob the bank. 301 00:15:50,082 --> 00:15:52,642 No, he did not tell us that they were gonna rob the bank. 302 00:15:52,785 --> 00:15:55,254 I read it, I read it in this book he wrote. 303 00:15:57,056 --> 00:15:59,082 You actually heard these two man say 304 00:15:59,225 --> 00:16:00,785 they were going to break into that safe? 305 00:16:00,827 --> 00:16:03,194 Well, no, we didn't hear them say it in that exact words, 306 00:16:03,329 --> 00:16:05,025 but that's what they meant. 307 00:16:05,164 --> 00:16:07,099 Why don't you let me decide what they meant 308 00:16:07,233 --> 00:16:08,531 and just tell me what they said. 309 00:16:08,668 --> 00:16:10,330 All right, all right, now the one man said 310 00:16:10,470 --> 00:16:12,302 that they had a good view of the street 311 00:16:12,438 --> 00:16:14,358 - and the bank from their window. - That's right. 312 00:16:14,407 --> 00:16:16,685 And the other fella said that there wasn't one bank robber 313 00:16:16,709 --> 00:16:19,008 in the whole country, not one out of a thousand, 314 00:16:19,145 --> 00:16:20,722 that could break into that safe, didn't they? 315 00:16:20,746 --> 00:16:22,612 Right, right. 316 00:16:22,748 --> 00:16:25,843 Well, is that all? 317 00:16:25,985 --> 00:16:29,012 Is that all? Is that all? 318 00:16:29,155 --> 00:16:30,248 How much do you need? 319 00:16:30,389 --> 00:16:31,867 It's obvious what they plan to do, Clem. 320 00:16:31,891 --> 00:16:33,902 Now, it's your duty to get over to that hotel and arrest them. 321 00:16:33,926 --> 00:16:34,926 That's right. 322 00:16:35,061 --> 00:16:36,620 Arrest them? 323 00:16:36,762 --> 00:16:38,594 For what? 324 00:16:38,731 --> 00:16:42,395 Because they've got a good view of the bank from their window? 325 00:16:42,535 --> 00:16:46,404 Or because they think the bank has a good safe? 326 00:16:48,975 --> 00:16:50,466 They haven't done anything. 327 00:16:50,610 --> 00:16:52,238 But they are going to do something. 328 00:16:52,378 --> 00:16:53,676 They're gonna do it! 329 00:16:53,813 --> 00:16:56,214 Oh, I'm sure there are lots of people in Virginia City 330 00:16:56,349 --> 00:16:58,079 gonna do something wrong someday. 331 00:16:58,217 --> 00:17:01,676 But I can't arrest them till they do it. 332 00:17:01,821 --> 00:17:04,313 And that is your final word, huh? 333 00:17:04,457 --> 00:17:07,291 That is my final word. 334 00:17:07,426 --> 00:17:11,590 Now, boys, the law is the law. 335 00:17:11,731 --> 00:17:15,031 I appreciate your concern, 336 00:17:15,167 --> 00:17:16,931 and I'll keep an eye on these two. 337 00:17:17,069 --> 00:17:19,732 If they make a move, I'll get them. 338 00:17:19,872 --> 00:17:21,932 Well, I think you're making a big mistake, Clem. 339 00:17:22,074 --> 00:17:23,667 A big, big, big mistake. 340 00:17:23,809 --> 00:17:25,334 And I want you to remember one thing. 341 00:17:25,478 --> 00:17:28,004 Remember, remember what they say about an ounce of prevention. 342 00:17:28,147 --> 00:17:29,376 The law is my job. 343 00:17:29,515 --> 00:17:32,007 I can handle it and without your help. 344 00:17:35,454 --> 00:17:37,218 Come on, Hoss. 345 00:17:37,356 --> 00:17:39,348 Oh, wait a minute, Joe. 346 00:17:46,732 --> 00:17:48,724 Yeah? 347 00:18:03,482 --> 00:18:07,046 You know, Joe, maybe he's right. 348 00:18:07,186 --> 00:18:08,866 I mean, after all, they didn't say for sure 349 00:18:08,988 --> 00:18:10,286 they was gonna rob the bank. 350 00:18:10,423 --> 00:18:12,601 A minute ago in there you said it meant exactly the same thing. 351 00:18:12,625 --> 00:18:14,703 Yeah, but maybe you and me is just getting a little hasty. 352 00:18:14,727 --> 00:18:15,727 Hasty nothing. 353 00:18:15,861 --> 00:18:17,272 Clem's making a mistake, a big mistake. 354 00:18:17,296 --> 00:18:18,696 I'll tell you this, 355 00:18:18,831 --> 00:18:20,911 Clem's the sheriff, and we got to let him do his job. 356 00:18:21,033 --> 00:18:22,467 Yeah, that's if he can do the job. 357 00:18:22,602 --> 00:18:23,900 And I'm not so sure about that. 358 00:18:24,036 --> 00:18:25,914 Now, if that was Sheriff Coffee in there, I'd feel secure. 359 00:18:25,938 --> 00:18:27,416 I don't think Clem has got the experience. 360 00:18:27,440 --> 00:18:29,084 Well, I'll tell you this, if we don't get them horseshoes 361 00:18:29,108 --> 00:18:30,201 back out to the Ponderosa, 362 00:18:30,343 --> 00:18:31,553 me and you are gonna have an experience, 363 00:18:31,577 --> 00:18:33,457 - I'll tell you that. - Hey. Hey, hey, hey, hey. 364 00:18:35,381 --> 00:18:36,576 Come on, let's go. 365 00:18:36,716 --> 00:18:38,527 Joe, we got to get them horseshoes back out there. 366 00:18:38,551 --> 00:18:39,728 No, those horseshoes are gonna wait. 367 00:18:39,752 --> 00:18:41,396 I'm not going to pass up a chance like this. 368 00:18:41,420 --> 00:18:42,547 What chance? 369 00:18:42,688 --> 00:18:44,054 Chance, chance. 370 00:18:44,190 --> 00:18:45,658 Chapter four. 371 00:18:45,791 --> 00:18:47,157 Right, look, right here. 372 00:18:47,293 --> 00:18:49,023 "Whiskey", says Foote, 373 00:18:49,161 --> 00:18:50,959 "often loosens the tongue." 374 00:18:51,097 --> 00:18:53,089 Now that's right out of Foote's mouth. 375 00:18:56,369 --> 00:18:59,467 J-Joe, we... Well, come on! 376 00:19:12,618 --> 00:19:14,883 Now, you do just what I do, you understand? 377 00:19:17,089 --> 00:19:18,284 I'll do what you do. 378 00:19:18,424 --> 00:19:19,517 All right. 379 00:19:19,659 --> 00:19:21,651 Let's go. 380 00:19:29,635 --> 00:19:31,365 - Howdy, stranger. - Howdy, stranger. 381 00:19:31,504 --> 00:19:32,733 We're, uh, we're new in town. 382 00:19:32,872 --> 00:19:34,170 Mind if we join you for a drink? 383 00:19:34,306 --> 00:19:35,306 We're new in town. 384 00:19:35,374 --> 00:19:37,240 You mind if we join you for a dr... 385 00:19:37,376 --> 00:19:40,437 Well, I'm new here myself. 386 00:19:40,579 --> 00:19:42,741 I could use some company over a drink. 387 00:19:44,216 --> 00:19:46,208 Oh, fine. Thank you. 388 00:19:50,022 --> 00:19:51,285 How long you been in town? 389 00:19:51,424 --> 00:19:52,424 Just got in. 390 00:19:52,525 --> 00:19:53,652 So did we. 391 00:19:53,793 --> 00:19:55,504 We're looking for some work breaking horses. 392 00:19:55,528 --> 00:19:56,860 How about you? 393 00:19:56,996 --> 00:19:59,761 No, that work's a little too dangerous for me. 394 00:19:59,899 --> 00:20:02,198 I like a nice safe job. 395 00:20:07,106 --> 00:20:08,540 Hey, uh, bartender, 396 00:20:08,674 --> 00:20:10,506 how about a couple of beers 397 00:20:10,643 --> 00:20:12,339 and a bottle of whiskey for my friend here. 398 00:20:12,478 --> 00:20:13,478 Hey, it's on me. 399 00:20:13,579 --> 00:20:14,706 It's on me. 400 00:20:16,148 --> 00:20:18,481 Come on, hurry up here. 401 00:20:18,617 --> 00:20:19,915 Some thirsty men. 402 00:20:20,052 --> 00:20:21,179 Ah, that's more like it. 403 00:20:21,320 --> 00:20:23,118 Here, let me, let me pour that for you. 404 00:20:23,255 --> 00:20:25,349 That's good whiskey. 405 00:20:25,491 --> 00:20:26,652 How about a toast? 406 00:20:26,792 --> 00:20:28,021 To an interesting afternoon. 407 00:20:28,160 --> 00:20:30,288 To an interesting afternoon. 408 00:20:54,353 --> 00:20:56,879 There we are. 409 00:20:57,022 --> 00:20:59,787 When I drink whiskey, my friends drink whiskey, too. 410 00:20:59,925 --> 00:21:01,655 Uh, that's nice. 411 00:21:01,794 --> 00:21:03,194 I really... 412 00:21:03,329 --> 00:21:05,321 I-I-I'm gonna tell you something. 413 00:21:05,464 --> 00:21:08,696 That bank r-really holds a lot of gold. 414 00:21:08,834 --> 00:21:11,235 It's a tremendous... 415 00:21:11,370 --> 00:21:13,339 a tremendous amount of gold. 416 00:21:13,472 --> 00:21:16,169 For a newcomer, you sure know your way around. 417 00:21:16,308 --> 00:21:18,607 Shh. 418 00:21:19,979 --> 00:21:22,312 We-we make it our-our, uh, business 419 00:21:22,448 --> 00:21:25,077 to know around our way. 420 00:21:26,585 --> 00:21:28,213 Well, you know. 421 00:21:30,790 --> 00:21:33,123 How long did you say the regular sheriff 422 00:21:33,259 --> 00:21:35,023 would be out of town? 423 00:21:37,029 --> 00:21:39,123 At least, at least, at least two weeks. 424 00:21:39,265 --> 00:21:40,893 Two, at least. 425 00:21:41,033 --> 00:21:42,365 Wouldn't you say that? 426 00:21:43,369 --> 00:21:44,632 Huh? 427 00:21:44,770 --> 00:21:46,636 Wasn't it... about two? 428 00:21:46,772 --> 00:21:48,638 Oh, oh, oh, yeah, yeah, 429 00:21:48,774 --> 00:21:52,506 at least, at least two weeks. 430 00:21:52,645 --> 00:21:58,606 And-and it isn't, it isn't fair to... 431 00:21:58,751 --> 00:22:02,051 leave a b-beautiful community like this 432 00:22:02,188 --> 00:22:08,057 unpro-protected... by leaving an... 433 00:22:08,194 --> 00:22:11,187 inexperienced deputy in-in charge 434 00:22:11,330 --> 00:22:15,062 with a big gold shipment 435 00:22:15,201 --> 00:22:18,603 coming into this community. 436 00:22:25,311 --> 00:22:27,576 When will the gold arrive? 437 00:22:29,248 --> 00:22:31,410 By-by the end of the week. 438 00:22:33,352 --> 00:22:35,821 Oh, it's tremendous gold. 439 00:22:35,955 --> 00:22:37,617 Mm. 440 00:22:37,756 --> 00:22:40,021 We should get another bottle, shouldn't we? 441 00:22:40,159 --> 00:22:41,559 No, thank you, boys. 442 00:22:41,694 --> 00:22:43,128 I'd better be getting along. 443 00:22:43,262 --> 00:22:44,342 Oh, come on, don't run off. 444 00:22:44,463 --> 00:22:45,988 We'll have another bottle here. 445 00:22:46,131 --> 00:22:47,895 I'll be seeing you around. 446 00:22:48,033 --> 00:22:51,128 Okay, we-we'll see you. 447 00:22:51,270 --> 00:22:53,330 We'll see you, stranger. 448 00:22:56,242 --> 00:23:00,803 Hey, Joe, are you, are you sure 449 00:23:00,946 --> 00:23:03,177 you played this whole thing right? 450 00:23:03,315 --> 00:23:05,250 What do you mean, am I sure? 451 00:23:05,384 --> 00:23:06,443 Certainly. 452 00:23:06,585 --> 00:23:07,644 Certainly, I did. 453 00:23:07,786 --> 00:23:09,345 - I mean, - Am I sure? 454 00:23:09,488 --> 00:23:11,650 It seems to me like you gave him 455 00:23:11,790 --> 00:23:13,884 a whole lot more information than he gave you. 456 00:23:14,026 --> 00:23:15,085 Oh, no... 457 00:23:15,227 --> 00:23:17,025 - I love you, little brother. - Now, look... 458 00:23:17,162 --> 00:23:18,425 It don't make no difference. 459 00:23:18,564 --> 00:23:19,862 Don't you, you don't understand 460 00:23:19,999 --> 00:23:21,592 the work-workings 461 00:23:21,734 --> 00:23:24,431 of the-the criminal mind, you see. 462 00:23:24,570 --> 00:23:25,868 Oh. 463 00:23:26,005 --> 00:23:27,166 See, what I was doing, 464 00:23:27,306 --> 00:23:30,367 I was leading him down the road, 465 00:23:30,509 --> 00:23:33,741 - Yeah. - Slowly gaining information, 466 00:23:33,879 --> 00:23:36,178 - Ah. - Tricking him, slowly, 467 00:23:36,315 --> 00:23:38,443 - Ah. -just leading him 468 00:23:38,584 --> 00:23:39,847 and leading him and eventually, 469 00:23:39,985 --> 00:23:44,346 as I knew in my heart, he fell for it. 470 00:23:48,327 --> 00:23:50,319 Joe? 471 00:23:59,738 --> 00:24:01,730 Joe? 472 00:24:08,047 --> 00:24:12,351 Just gonna ask him what they did mean by... 473 00:24:12,484 --> 00:24:15,010 "an ounce of prevention." 474 00:24:36,342 --> 00:24:40,939 All I did was ask you to go into town 475 00:24:41,080 --> 00:24:44,141 and do a simple little errand. 476 00:24:48,787 --> 00:24:50,756 Stand up when I talk to you. 477 00:24:50,889 --> 00:24:52,551 Yes, sir. 478 00:24:55,961 --> 00:25:01,056 It wasn't a very difficult errand, was it? 479 00:25:03,502 --> 00:25:04,800 Was it?! 480 00:25:04,937 --> 00:25:06,530 No, it wasn't! 481 00:25:06,672 --> 00:25:08,607 No, sir, no, sir, it wasn't. 482 00:25:08,741 --> 00:25:10,141 No, sir, it wasn't. 483 00:25:10,275 --> 00:25:13,871 And it shouldn't have taken more than about two hours. 484 00:25:14,013 --> 00:25:15,606 Am I right? 485 00:25:16,682 --> 00:25:17,809 Am I right?! 486 00:25:17,950 --> 00:25:20,317 You're al-always right, Pa, always. 487 00:25:20,452 --> 00:25:24,890 Evidently, it was not a simple errand, 488 00:25:25,024 --> 00:25:27,721 and it did not take two hours. 489 00:25:28,761 --> 00:25:31,788 It took 12 hours, 490 00:25:31,930 --> 00:25:35,367 and then I had to go into town and bring you back myself. 491 00:25:35,501 --> 00:25:38,369 And why did I have to go into town 492 00:25:38,504 --> 00:25:40,132 and bring you back myself? 493 00:25:40,272 --> 00:25:41,272 Why? 494 00:25:42,541 --> 00:25:44,066 Why?! 495 00:25:44,209 --> 00:25:46,129 Because you told me to keep an eye on Little Joe? 496 00:25:46,211 --> 00:25:49,204 Because you were drunk. 497 00:25:49,348 --> 00:25:51,092 Now, I admit that was the first time it's happened, 498 00:25:51,116 --> 00:25:52,516 to my knowledge, 499 00:25:52,651 --> 00:25:55,211 but that does not make it excusable. 500 00:25:55,354 --> 00:25:59,450 And then, when I asked you 501 00:25:59,591 --> 00:26:03,289 why I found you in that condition, 502 00:26:03,429 --> 00:26:05,421 what was your reply? 503 00:26:05,564 --> 00:26:07,897 - Well, I... - Oh, please. 504 00:26:08,033 --> 00:26:10,935 How could I possibly forget? 505 00:26:11,070 --> 00:26:13,266 You told me that you were drunk 506 00:26:13,405 --> 00:26:17,809 because you were trying to capture bank robbers. 507 00:26:17,943 --> 00:26:19,104 That's right. 508 00:26:19,244 --> 00:26:20,655 That's right, and-and... and there's gonna... 509 00:26:20,679 --> 00:26:22,204 there's a crime about to be committed. 510 00:26:22,347 --> 00:26:26,045 Joseph, there is a crime about to be committed, 511 00:26:26,185 --> 00:26:28,347 and I'm desperately restraining myself 512 00:26:28,487 --> 00:26:30,786 from committing it this very instant. 513 00:26:34,026 --> 00:26:35,961 Now, you stand up straight when I talk to you. 514 00:26:36,095 --> 00:26:37,095 Yes, sir. 515 00:26:39,198 --> 00:26:41,667 Now, evidently I have not been giving you boys 516 00:26:41,800 --> 00:26:43,666 enough to do around this ranch. 517 00:26:43,802 --> 00:26:46,966 I will remedy that situation starting tomorrow. 518 00:26:47,106 --> 00:26:49,371 - Yeah, but... but, Pa... - But nothing! 519 00:26:50,809 --> 00:26:52,801 Take your hands off me. 520 00:26:54,379 --> 00:26:56,905 Now, I am going to bed, 521 00:26:57,049 --> 00:27:00,816 and I very seriously advise you two to do the same thing. 522 00:27:00,953 --> 00:27:05,687 Because tomorrow is going to be a long, long day. 523 00:27:13,165 --> 00:27:14,360 Oh, boy. 524 00:27:16,201 --> 00:27:17,635 Ooh, he was mad. 525 00:27:18,904 --> 00:27:20,167 Yep. 526 00:27:20,305 --> 00:27:23,605 I can see the chores piling up already for tomorrow. 527 00:27:23,742 --> 00:27:24,937 We got work to do. 528 00:27:25,077 --> 00:27:26,943 Not till in the morning, we don't. 529 00:27:27,079 --> 00:27:29,139 Private detectives work at night. 530 00:27:29,281 --> 00:27:30,476 Private what? 531 00:27:30,616 --> 00:27:31,914 Private detectives, detectives. 532 00:27:32,050 --> 00:27:34,019 Joe, look, I don't know about you. 533 00:27:34,153 --> 00:27:36,713 I ain't no detective, private, public or otherwise. 534 00:27:36,855 --> 00:27:38,366 Besides, we're in enough trouble with Pa already. 535 00:27:38,390 --> 00:27:39,701 That's right, we're in trouble with Pa. 536 00:27:39,725 --> 00:27:41,536 But what shape do you think we'd be in with him 537 00:27:41,560 --> 00:27:43,471 if we caught ourselves a couple of bank robbers, huh? 538 00:27:43,495 --> 00:27:45,340 Joe, you just go ahead and do whatever you want to, 539 00:27:45,364 --> 00:27:46,364 but count me out. 540 00:27:46,398 --> 00:27:48,026 All right, fine. Fine, forget it. 541 00:27:48,167 --> 00:27:50,287 There's a lot of other girls around besides Bessy Sue. 542 00:27:51,336 --> 00:27:53,601 What's Bessy Sue got to do with this? 543 00:27:53,739 --> 00:27:55,799 Well, just suppose you, uh, you caught the men 544 00:27:55,941 --> 00:27:57,910 who were about to rob the bank where she worked, 545 00:27:58,043 --> 00:28:00,706 perhaps even saving her life. 546 00:28:01,847 --> 00:28:03,372 Yeah. 547 00:28:04,683 --> 00:28:05,981 Yeah. 548 00:28:06,118 --> 00:28:08,713 But, Joe, I-I don't know nothin' about this detectiving. 549 00:28:08,854 --> 00:28:10,379 Hoss... 550 00:28:10,522 --> 00:28:12,491 Hoss, a man with your courage and strength 551 00:28:12,624 --> 00:28:14,115 would be wasted in any other field. 552 00:28:14,259 --> 00:28:15,283 Yeah? 553 00:28:15,427 --> 00:28:17,726 Oh, with your skill, your... your bravery, 554 00:28:17,863 --> 00:28:19,855 your knowledge, you could go right to the top. 555 00:28:19,998 --> 00:28:20,998 Yeah, probably... 556 00:28:21,066 --> 00:28:22,266 No probably about it, brother. 557 00:28:22,401 --> 00:28:24,393 Definitely. 558 00:28:27,639 --> 00:28:28,639 Definitely. 559 00:28:28,707 --> 00:28:30,232 Let's go, Joe. 560 00:28:30,375 --> 00:28:32,003 I'm with you all the way. 561 00:28:44,456 --> 00:28:46,152 That's good. That's nice. 562 00:28:54,933 --> 00:28:56,629 Hey, Joe, how come we gotta pile 563 00:28:56,768 --> 00:28:58,202 this mud around the bank, anyhow? 564 00:28:58,337 --> 00:28:59,965 Well, don't you remember me telling you 565 00:29:00,105 --> 00:29:01,749 how-how Inspector Foote caught the criminals 566 00:29:01,773 --> 00:29:03,213 because they had clay on their boots? 567 00:29:03,342 --> 00:29:04,342 Yeah. 568 00:29:04,443 --> 00:29:06,344 Well, anybody who tries to get in the bank 569 00:29:06,478 --> 00:29:08,310 is going to have red clay on their boots. 570 00:29:08,447 --> 00:29:10,746 Well, yeah, but how come we got to go all the way out 571 00:29:10,882 --> 00:29:12,282 to Porcupine Creek to get this mud? 572 00:29:12,417 --> 00:29:14,362 All we'd have to do is just pour some water around here, 573 00:29:14,386 --> 00:29:15,697 and then there'd be plenty of mud. 574 00:29:15,721 --> 00:29:17,314 But that would... that'd be plain mud. 575 00:29:17,456 --> 00:29:18,788 Just ordinary mud. 576 00:29:18,924 --> 00:29:20,517 We need something distinguishable. 577 00:29:20,659 --> 00:29:22,753 Red clay. We'll be able to see it for miles. 578 00:29:22,894 --> 00:29:23,759 We'll know who did it. 579 00:29:23,895 --> 00:29:25,727 Yeah. 580 00:29:25,864 --> 00:29:29,426 Hey, you know, this detectiving is kind of interesting. 581 00:29:29,568 --> 00:29:30,968 I thought you'd like it. 582 00:29:33,138 --> 00:29:34,766 Wait a minute, Joe. 583 00:29:34,906 --> 00:29:36,966 You mean I gotta... 584 00:29:37,109 --> 00:29:39,237 I gotta spread this mud around here every night 585 00:29:39,378 --> 00:29:41,018 until them fellas decide to rob this bank? 586 00:29:41,079 --> 00:29:43,947 Hoss, I think it's a small price to pay for your community, 587 00:29:44,082 --> 00:29:45,448 not to mention Bessy Sue. 588 00:29:46,918 --> 00:29:47,783 Yeah. 589 00:29:47,919 --> 00:29:48,919 Yeah, you're right. 590 00:29:48,987 --> 00:29:49,987 Okay. 591 00:29:50,022 --> 00:29:51,285 Get back to work. 592 00:29:51,423 --> 00:29:53,915 Don't bother me anymore. I've got a lot of reading to do. 593 00:29:55,794 --> 00:29:57,456 Joe, I'm so doggone sleepy 594 00:29:57,596 --> 00:29:59,690 after four nights of hardly any sleep at all, 595 00:29:59,831 --> 00:30:01,809 that I don't think I'm gonna be able to make it, really. 596 00:30:01,833 --> 00:30:03,734 Well, go on, eat. 597 00:30:03,869 --> 00:30:04,893 You'll feel better. 598 00:30:05,037 --> 00:30:07,233 Eat? 599 00:30:07,372 --> 00:30:09,500 I'm so dad-burned weak and tired, 600 00:30:09,641 --> 00:30:11,473 I can't even chew, much less eat. 601 00:30:11,610 --> 00:30:14,205 Well, it's not going to be much longer. 602 00:30:14,346 --> 00:30:15,626 They gotta make their move soon. 603 00:30:15,681 --> 00:30:17,047 Yeah, well, they better. 604 00:30:17,182 --> 00:30:18,926 'Cause if they don't, I'm gonna rob that bank myself, 605 00:30:18,950 --> 00:30:20,316 so I can start gettin' some sleep. 606 00:30:20,452 --> 00:30:22,580 Now, look, you don't hear me complaining, do you? 607 00:30:22,721 --> 00:30:24,383 No. 608 00:30:24,523 --> 00:30:26,992 And I don't see you shoveling much of that mud, neither. 609 00:30:27,125 --> 00:30:29,720 Well, somebody has to stand watch, right? 610 00:30:29,861 --> 00:30:33,628 Ain't a whole lot of watch-standing you can do 611 00:30:33,765 --> 00:30:35,825 laying up there on top of all them crates snoring. 612 00:30:35,967 --> 00:30:39,230 Now, look, I... Shh. It's Pa. It's Pa. 613 00:30:42,407 --> 00:30:43,685 You're still at the breakfast table? 614 00:30:43,709 --> 00:30:45,644 I thought you had a full day's work ahead of you. 615 00:30:45,777 --> 00:30:46,972 Mmm. 616 00:30:47,112 --> 00:30:49,138 Oh, yeah, we-we were just about to get started, Pa. 617 00:30:49,281 --> 00:30:50,925 We... we sure didn't want to leave the house 618 00:30:50,949 --> 00:30:52,440 without saying good-bye to you. 619 00:30:52,584 --> 00:30:53,584 - That's all. - All right. 620 00:30:53,719 --> 00:30:55,196 - Better get on your way, then. - Yeah. 621 00:30:55,220 --> 00:30:57,086 Ooh! Excuse me, Pa. 622 00:30:57,222 --> 00:30:58,349 Come on, Hoss, we got a... 623 00:30:58,490 --> 00:31:00,220 - we got a full day's work. - Yeah. Yeah. 624 00:31:00,359 --> 00:31:01,359 Good-bye. 625 00:31:01,426 --> 00:31:03,292 Bye. 626 00:31:11,236 --> 00:31:13,671 - Oh, come on in, Clem. - Joe. 627 00:31:13,805 --> 00:31:16,245 Pa's over there, uh, having breakfast. Come on in. 628 00:31:16,341 --> 00:31:18,833 You managing to stay out of the way of the law? 629 00:31:18,977 --> 00:31:21,137 Oh, sure. Yeah, Hoss and I are just on our way to work. 630 00:31:22,981 --> 00:31:24,176 - Hoss! - What? 631 00:31:24,316 --> 00:31:25,760 - Hoss, we're on our... we're on our way... - Oh. 632 00:31:25,784 --> 00:31:27,695 - We're on our way to work. - Oh, yeah, to work. Right. 633 00:31:27,719 --> 00:31:29,381 - Oh, hi, Clem. - Hoss. 634 00:31:29,521 --> 00:31:30,819 Good-good to see you again, Clem. 635 00:31:30,956 --> 00:31:32,219 Mmm. Yeah. 636 00:31:36,094 --> 00:31:37,722 Clem, come on in. 637 00:31:37,863 --> 00:31:39,388 Have a cup of coffee. 638 00:31:41,032 --> 00:31:42,796 Morning, Ben. 639 00:31:42,934 --> 00:31:44,197 Good morning, Clem. 640 00:31:44,336 --> 00:31:47,033 Hop Sing, bring in a fresh cup, will you? 641 00:31:47,172 --> 00:31:48,435 Something wrong with Hoss? 642 00:31:48,573 --> 00:31:50,542 He looks terrible. 643 00:31:50,675 --> 00:31:52,200 I don't know. 644 00:31:52,344 --> 00:31:54,540 Been like that the last couple of days. 645 00:31:54,679 --> 00:31:55,874 I've been working him hard, 646 00:31:56,014 --> 00:31:58,245 but it never bothered him before. 647 00:31:58,383 --> 00:32:00,375 I ought to go and... 648 00:32:00,519 --> 00:32:02,519 well, I ought to have him go in and see Doc Martin. 649 00:32:02,587 --> 00:32:03,646 That's a good idea. 650 00:32:03,789 --> 00:32:05,314 Could be just spring fever. 651 00:32:05,457 --> 00:32:06,982 Yeah. 652 00:32:07,125 --> 00:32:11,358 Well, I know, uh, you didn't come all the way out here, Clem, 653 00:32:11,496 --> 00:32:14,227 just to inquire after my son's health. 654 00:32:14,366 --> 00:32:15,698 What can I do for you? 655 00:32:15,834 --> 00:32:19,362 Well, it... it's kind of hard to explain. 656 00:32:20,939 --> 00:32:23,101 I'd like you to come to town and have a look yourself. 657 00:32:23,241 --> 00:32:24,709 Well, all right. 658 00:32:24,843 --> 00:32:26,523 Finish your coffee, and we'll go into town. 659 00:32:27,512 --> 00:32:29,447 Fine. 660 00:32:33,385 --> 00:32:35,718 Well, there it is, same as out front. 661 00:32:35,854 --> 00:32:37,584 It's under both doors and all the windows. 662 00:32:37,722 --> 00:32:41,955 Bank manager noticed it the last three, four days. 663 00:32:42,093 --> 00:32:43,959 Every morning, they clean it up. 664 00:32:44,095 --> 00:32:47,497 Then the next morning, it's back again. 665 00:32:50,068 --> 00:32:52,162 Clem, this just doesn't make any sense. 666 00:32:52,304 --> 00:32:53,499 I mean, what kind of idiot 667 00:32:53,638 --> 00:32:55,368 would want to pile mud around like this? 668 00:32:55,507 --> 00:32:57,100 Well, I don't know. 669 00:32:58,276 --> 00:32:59,972 Well, must be a bunch of kids playing. 670 00:33:00,111 --> 00:33:01,807 No, I don't think so. 671 00:33:01,947 --> 00:33:03,643 Kids break windows, write on walls. 672 00:33:03,782 --> 00:33:05,580 But somebody went to a whole lot of trouble 673 00:33:05,717 --> 00:33:07,117 to tote that much mud in here. 674 00:33:07,252 --> 00:33:09,244 They sure did. 675 00:33:09,387 --> 00:33:11,822 They surely did. 676 00:33:11,957 --> 00:33:13,949 Well, I can't make head or tail of it. 677 00:33:14,092 --> 00:33:16,084 Neither can I. 678 00:33:17,529 --> 00:33:20,431 Whatever the scheme is, it's one I've never seen before. 679 00:33:20,565 --> 00:33:21,965 Frankly, it's got me worried. 680 00:33:22,100 --> 00:33:25,036 Ben, I need your help. 681 00:33:30,475 --> 00:33:31,475 Well, all right. 682 00:33:31,610 --> 00:33:33,408 What do you... what do you want me to do? 683 00:33:33,545 --> 00:33:36,105 Oh, I was hoping you'd say that. 684 00:33:40,785 --> 00:33:42,515 Now, here's what I figured we'd do. 685 00:33:48,126 --> 00:33:50,823 It's nice and quiet. 686 00:33:50,962 --> 00:33:52,988 Just a little bit longer, and then we'll hit it. 687 00:33:53,131 --> 00:33:55,362 I just hope there's half as much money in the bank 688 00:33:55,500 --> 00:33:57,264 as that kid said there'd be. 689 00:33:57,402 --> 00:33:59,564 It was a lucky break, running into him. 690 00:33:59,704 --> 00:34:02,833 We might have hit it before the gold shipment arrived. 691 00:34:02,974 --> 00:34:05,500 I always knew whiskey was good for something. 692 00:34:07,379 --> 00:34:11,248 Well, here's to a profitable evening. 693 00:34:23,795 --> 00:34:25,525 Joe, look, I've been thinking... 694 00:34:25,664 --> 00:34:26,664 Well, stop thinking. 695 00:34:26,698 --> 00:34:27,708 It's all clear. Go get the wagon. 696 00:34:27,732 --> 00:34:28,743 Now, wait a minute. Wait a minute. 697 00:34:28,767 --> 00:34:30,099 Now, just think a minute. 698 00:34:30,235 --> 00:34:32,704 What's going to happen if nobody's gonna rob the bank? 699 00:34:32,837 --> 00:34:34,396 What happens if nobody robs it? 700 00:34:34,539 --> 00:34:36,064 In a month, me and the bank both 701 00:34:36,207 --> 00:34:37,869 are going to be up to our necks in mud. 702 00:34:38,009 --> 00:34:40,001 Look, how many times have I had to tell you... 703 00:34:41,212 --> 00:34:42,212 Shh. 704 00:34:43,682 --> 00:34:44,809 I thought I heard something. 705 00:35:00,298 --> 00:35:01,891 They're in there. They're in there. 706 00:35:02,033 --> 00:35:03,344 I though they might hit it tonight. 707 00:35:03,368 --> 00:35:04,427 - Let's go get Clem. - No. 708 00:35:04,569 --> 00:35:06,037 No, we're not going to get Clem. 709 00:35:06,171 --> 00:35:07,771 We're going to share the glory with a man 710 00:35:07,872 --> 00:35:09,317 who wouldn't even believe us in the first place? 711 00:35:09,341 --> 00:35:10,866 - Well... - Besides... 712 00:35:11,009 --> 00:35:12,486 besides, while we're over there getting Clem, 713 00:35:12,510 --> 00:35:13,534 they might get away. 714 00:35:13,678 --> 00:35:14,873 - Yeah, but, Joe... - No, no. 715 00:35:15,013 --> 00:35:16,709 There's only one thing we can do. 716 00:35:16,848 --> 00:35:18,908 You've got to rush them. 717 00:35:19,050 --> 00:35:21,076 - Wait a minute, Joe... wait a minute. - No. 718 00:35:21,219 --> 00:35:23,620 Now, when I count to three, hit that door. 719 00:35:23,755 --> 00:35:25,417 Ready? 720 00:35:25,557 --> 00:35:29,153 One, two, three. 721 00:35:39,504 --> 00:35:40,904 You got him, Hoss? 722 00:35:41,039 --> 00:35:42,039 Yeah. 723 00:35:43,274 --> 00:35:45,266 Hold on. I'll get the light lit. 724 00:35:49,314 --> 00:35:50,475 All right. 725 00:35:50,615 --> 00:35:52,914 Get still or I'll break it. I'll break it. 726 00:35:53,051 --> 00:35:54,246 Hoss... 727 00:35:54,386 --> 00:35:56,184 Hoss, don't-don't... don't break it. 728 00:36:07,565 --> 00:36:08,589 Hi, Pa. 729 00:36:08,733 --> 00:36:10,929 You're sitting on me. 730 00:36:12,904 --> 00:36:14,839 Yeah. Yeah, I am. 731 00:36:21,413 --> 00:36:23,712 - Here, Pa, let me... - Take your hands off me! 732 00:36:33,091 --> 00:36:34,992 Clem, you all right? 733 00:36:35,126 --> 00:36:37,118 I'm all right, I guess. 734 00:36:40,565 --> 00:36:42,625 Hand me my hat. 735 00:36:42,767 --> 00:36:43,767 Yes, sir. 736 00:36:43,902 --> 00:36:45,097 Yeah, here's your hat, Pa. 737 00:36:45,236 --> 00:36:47,314 - It's all... - Stop cleaning it! Just hand it to me! 738 00:36:47,338 --> 00:36:50,031 But, Pa, I just... Be quiet. 739 00:36:54,913 --> 00:36:57,781 Walk out of here and walk straight to the jailhouse. 740 00:37:00,585 --> 00:37:01,814 You hear? Move. 741 00:37:01,953 --> 00:37:02,953 Wait! 742 00:37:04,189 --> 00:37:07,557 Hand me your guns. Hand me your guns. 743 00:37:09,627 --> 00:37:11,858 Before you make another mistake and shoot your father. 744 00:37:12,897 --> 00:37:14,058 I'll be along in a minute. 745 00:37:14,199 --> 00:37:16,191 I'll have to fix this door. 746 00:37:17,969 --> 00:37:19,961 Keep moving on to the jail. 747 00:37:37,489 --> 00:37:39,117 That was close. 748 00:37:39,257 --> 00:37:41,886 It could have been us. 749 00:37:42,026 --> 00:37:43,358 Those were the two drifters 750 00:37:43,495 --> 00:37:47,091 I was talking to in the saloon the other day. 751 00:37:47,232 --> 00:37:48,996 That deputy's a little bit smarter 752 00:37:49,134 --> 00:37:51,899 than I figured. 753 00:37:52,036 --> 00:37:55,370 What'll we do? 754 00:37:55,507 --> 00:37:57,408 Let's go back to the hotel. 755 00:37:57,542 --> 00:37:59,534 I'll figure something out. 756 00:38:02,113 --> 00:38:03,958 - Pa, we're sorry... - Pa, we're sorry about your eye. 757 00:38:03,982 --> 00:38:06,315 Oh! 758 00:38:06,451 --> 00:38:09,421 It begins to make a little bit of sense. 759 00:38:09,554 --> 00:38:12,649 It all begins to make some sense now. 760 00:38:14,659 --> 00:38:16,992 You two were the ones who slopped that mud 761 00:38:17,128 --> 00:38:19,222 all around the bank, weren't you? 762 00:38:19,364 --> 00:38:20,491 Well, yeah. 763 00:38:20,632 --> 00:38:22,863 Well, we slopped a little mud around. 764 00:38:23,001 --> 00:38:25,232 Why in heaven's name did you do that? 765 00:38:25,370 --> 00:38:26,668 Why?! 766 00:38:26,805 --> 00:38:28,501 Well, uh, well, you see, 767 00:38:28,640 --> 00:38:30,666 we-we were gonna catch-catch the bank robbers. 768 00:38:30,809 --> 00:38:33,335 Uh, because th-they would have the mud on their boots 769 00:38:33,478 --> 00:38:35,947 if-if they robbed the bank, and then we'd know it was them. 770 00:38:36,080 --> 00:38:39,050 See, it-it's all right here in the book, Chapter 14. 771 00:38:39,184 --> 00:38:40,208 Put that book away! 772 00:38:42,520 --> 00:38:44,079 Pa, we didn't think that we were... 773 00:38:44,222 --> 00:38:45,222 That's right. 774 00:38:45,356 --> 00:38:47,222 You're absolutely right, Hoss. 775 00:38:47,358 --> 00:38:49,623 You didn't think. 776 00:38:49,761 --> 00:38:52,390 But you are gonna have time to think. 777 00:38:52,530 --> 00:38:55,295 You are going to have time to think. 778 00:38:55,433 --> 00:38:56,560 Clem! 779 00:38:58,269 --> 00:39:00,397 I want you to keep these two 780 00:39:00,538 --> 00:39:03,372 in here for some time. 781 00:39:07,045 --> 00:39:09,310 You, uh, sure that's what you want, Ben? 782 00:39:09,447 --> 00:39:12,349 I've never been so sure of anything in my life. 783 00:39:12,483 --> 00:39:13,712 Never. 784 00:39:16,487 --> 00:39:18,922 Now boys, I'm gonna go home, 785 00:39:19,057 --> 00:39:22,550 and I'm going to sit in front of that beautiful fireplace. 786 00:39:24,095 --> 00:39:26,121 And I'm going to try to figure out 787 00:39:26,264 --> 00:39:30,628 where I went wrong as a father. 788 00:39:43,681 --> 00:39:46,810 Joseph, that's the last time 789 00:39:46,951 --> 00:39:48,943 I'm gonna ever listen to you. 790 00:39:50,355 --> 00:39:53,689 Hoss, I never told you it would be easy being a detective. 791 00:39:55,193 --> 00:39:56,718 A detective? 792 00:39:56,861 --> 00:39:58,693 Joseph, we ain't detectives. 793 00:39:58,830 --> 00:40:00,822 We're prisoners! 794 00:40:28,993 --> 00:40:30,985 Hop Sing? 795 00:40:32,196 --> 00:40:34,188 Hop Sing! 796 00:40:35,733 --> 00:40:38,532 Mr. Cartwright, Hop Sing heat dinner one time. 797 00:40:38,670 --> 00:40:42,129 Hop Sing heat dinner again, again and again. 798 00:40:42,273 --> 00:40:44,139 Start out with a roast this big. 799 00:40:44,275 --> 00:40:46,574 Now roast is this big. 800 00:40:46,711 --> 00:40:48,475 You not come home for dinner on time, 801 00:40:48,613 --> 00:40:50,047 Hop Sing no cook. 802 00:40:50,181 --> 00:40:52,047 What happened to your eye? 803 00:40:52,183 --> 00:40:55,176 Never mind what happened to my eye. 804 00:40:55,320 --> 00:40:58,813 I'm in no mood to listen to your troubles. 805 00:40:58,957 --> 00:41:00,585 I have enough of my own. 806 00:41:00,725 --> 00:41:03,991 Now, just be good enough to serve me my dinner, please. 807 00:41:05,229 --> 00:41:07,494 Where Mr. Hoss, Little Joe? 808 00:41:08,499 --> 00:41:11,492 Hoss and Joe are in jail. 809 00:41:11,636 --> 00:41:13,969 All right. 810 00:41:14,105 --> 00:41:15,403 In jail?! 811 00:41:15,540 --> 00:41:16,838 Hop Sing go get wagon. 812 00:41:16,975 --> 00:41:18,807 We go to town, we get them out. 813 00:41:18,943 --> 00:41:21,606 I have no intention of going into town. 814 00:41:21,746 --> 00:41:23,544 I have no intention of getting them out. 815 00:41:23,681 --> 00:41:25,377 I have just finished putting them in. 816 00:41:25,516 --> 00:41:28,418 And don't ask me why. 817 00:41:28,553 --> 00:41:30,784 But Mr. Hoss get hungry in jail. 818 00:41:30,922 --> 00:41:32,413 He used to Hop Sing cooking. 819 00:41:32,557 --> 00:41:36,050 Then he'll have to get used to the cooking in jail. 820 00:41:36,194 --> 00:41:39,890 Now, serve me my dinner, please. 821 00:41:45,236 --> 00:41:47,205 Think I was putting them into jail 822 00:41:47,338 --> 00:41:49,136 to starve them to death or something, 823 00:41:49,273 --> 00:41:51,037 the way he carries on. 824 00:41:54,212 --> 00:41:56,545 A day in jail would be good for them. 825 00:42:00,318 --> 00:42:02,310 Thank you, Hop Sing. 826 00:42:10,094 --> 00:42:12,325 Hop Sing, I'm in no mood for any jokes. 827 00:42:12,463 --> 00:42:14,432 Just bring the roast. 828 00:42:14,565 --> 00:42:17,262 Bread, water good enough for son, 829 00:42:17,402 --> 00:42:19,837 bread, water good enough for father. 830 00:42:23,107 --> 00:42:25,235 Well, he's right. 831 00:42:25,376 --> 00:42:27,607 He's right, he's right, he's right. 832 00:42:29,914 --> 00:42:31,883 I should get them out of there. 833 00:42:34,552 --> 00:42:37,989 Well, I will. 834 00:42:38,122 --> 00:42:40,148 But it's the last time. 835 00:42:40,291 --> 00:42:42,385 The last time. 836 00:42:50,535 --> 00:42:51,696 Nothing moving at all 837 00:42:51,836 --> 00:42:53,964 since that fellow left the sheriff's office. 838 00:42:54,105 --> 00:42:55,971 Yeah, nothing moving now, 839 00:42:56,107 --> 00:42:58,303 but I don't want to start cracking that safe 840 00:42:58,443 --> 00:43:00,639 and having the deputy walk in on me. 841 00:43:00,778 --> 00:43:03,213 With him all spooked up about those drifters 842 00:43:03,347 --> 00:43:05,441 trying to rob the bank, he just might do it. 843 00:43:06,851 --> 00:43:08,843 Wait a minute. 844 00:43:11,556 --> 00:43:13,525 What would happen if those two drifters 845 00:43:13,658 --> 00:43:16,457 were to break out of jail? 846 00:43:16,594 --> 00:43:18,290 Well, how could they? 847 00:43:18,429 --> 00:43:21,092 They might just have a friend who would help them. 848 00:43:23,101 --> 00:43:25,127 So, they bust out, 849 00:43:25,269 --> 00:43:28,068 and the next morning, the law finds out 850 00:43:28,206 --> 00:43:29,731 the bank has been robbed. 851 00:43:29,874 --> 00:43:32,105 And the posse takes out after them, 852 00:43:32,243 --> 00:43:34,337 and we sit here and count the money 853 00:43:34,479 --> 00:43:36,880 until we're ready to take the stage to San Francisco. 854 00:43:37,014 --> 00:43:38,710 Beautiful! 855 00:43:54,966 --> 00:43:56,958 What do you want? 856 00:44:09,447 --> 00:44:10,847 Hoss. 857 00:44:10,982 --> 00:44:12,814 - Come on, wake up. - Hmm? 858 00:44:14,819 --> 00:44:16,845 - Hmm? - Wake up! 859 00:44:34,672 --> 00:44:37,232 You know, you boys can get ten years in jail 860 00:44:37,375 --> 00:44:39,241 for trying to rob a bank like that. 861 00:44:39,377 --> 00:44:40,521 But you don't understand. We didn't... 862 00:44:40,545 --> 00:44:42,036 We-we-we didn't get anything. 863 00:44:42,180 --> 00:44:44,115 You got caught. That's all it takes. 864 00:44:44,248 --> 00:44:46,114 They'll throw the book at you. 865 00:44:46,250 --> 00:44:47,479 Oh, yeah? 866 00:44:47,618 --> 00:44:49,280 Well, you wait till we get out of here. 867 00:44:49,420 --> 00:44:51,198 Yeah. Oh, look, if we could only get out of here. 868 00:44:51,222 --> 00:44:53,167 Come on, give us... give us a break and let us out. 869 00:44:53,191 --> 00:44:55,387 What do you think, Simms? 870 00:44:59,163 --> 00:45:01,928 Well, they did me a good turn once. 871 00:45:02,066 --> 00:45:03,591 Why not? 872 00:45:03,734 --> 00:45:04,929 Oh, all right. 873 00:45:05,069 --> 00:45:07,561 They're just a couple of poor drunks anyway. 874 00:45:07,705 --> 00:45:10,368 Now, you take my advice 875 00:45:10,508 --> 00:45:12,443 and get out of town just as fast as you can. 876 00:45:12,577 --> 00:45:14,488 - You betcha. - Oh, I'll take your advice, mister. 877 00:45:14,512 --> 00:45:16,504 Thanks. Thanks a lot. 878 00:45:17,915 --> 00:45:19,281 They're letting out the two of us. 879 00:45:19,417 --> 00:45:21,352 See how Clem is. 880 00:45:21,485 --> 00:45:22,485 He's all right. 881 00:45:22,620 --> 00:45:24,486 - He's gonna sleep well. - Let's go. 882 00:45:26,924 --> 00:45:28,256 That banker wasn't fooling 883 00:45:28,392 --> 00:45:30,361 when he said they had up-to-date equipment. 884 00:45:30,494 --> 00:45:32,793 This one'll take at least three minutes. 885 00:45:45,309 --> 00:45:46,902 What do you think we ought to do? 886 00:45:47,044 --> 00:45:48,672 One of them's probably on guard. 887 00:45:48,813 --> 00:45:51,282 We'll hide here and jump them when they come out. 888 00:45:51,415 --> 00:45:52,781 All right. 889 00:45:53,784 --> 00:45:54,911 Clem? 890 00:45:55,052 --> 00:45:56,918 In here. 891 00:45:57,054 --> 00:46:00,047 Well, I think maybe the boys have had enough time to think... 892 00:46:03,427 --> 00:46:04,759 Clem? 893 00:46:04,895 --> 00:46:06,193 What the heck happened to you? 894 00:46:06,330 --> 00:46:08,026 Oh, somebody knocked on the door. 895 00:46:08,165 --> 00:46:10,464 I went out to see who it was, 896 00:46:10,601 --> 00:46:12,035 and that's all I remember. 897 00:46:12,169 --> 00:46:13,614 I'll have a look at that. 898 00:46:13,638 --> 00:46:15,163 I-I'm sorry. 899 00:46:15,306 --> 00:46:17,935 - Is it all right? - Oh, I'm all right. 900 00:46:18,075 --> 00:46:22,670 Well, uh... Where are my sons? 901 00:46:24,181 --> 00:46:27,743 The last time I saw them, they were in this cell. 902 00:46:27,885 --> 00:46:31,253 They were saying something about the bank. 903 00:46:31,389 --> 00:46:34,484 The bank. The bank. 904 00:46:34,625 --> 00:46:36,617 The bank. 905 00:46:37,795 --> 00:46:39,787 ♪♪ 906 00:47:04,655 --> 00:47:06,647 ♪♪ 907 00:47:12,229 --> 00:47:13,561 No! 908 00:47:13,698 --> 00:47:14,825 - Oh, Joe? - Hoss? 909 00:47:14,965 --> 00:47:16,176 - Yeah, you all right? - Yeah, I'm fine. 910 00:47:16,200 --> 00:47:17,065 - You all right? - Yeah. 911 00:47:17,201 --> 00:47:18,312 A little tougher than I thought. 912 00:47:18,336 --> 00:47:19,579 Didn't figure on the four of them. 913 00:47:19,603 --> 00:47:20,603 Get inside. Get a light. 914 00:47:20,671 --> 00:47:23,106 - We'll see what we got here. - Right. 915 00:47:23,240 --> 00:47:25,505 Oh, we did it. We've done it. 916 00:47:25,643 --> 00:47:27,441 Oh, yeah, good. 917 00:47:27,578 --> 00:47:29,342 Good. 918 00:47:31,182 --> 00:47:32,946 Oh. 919 00:47:54,872 --> 00:47:57,364 Thanks for coming in and testifying at the hearing. 920 00:47:57,508 --> 00:48:00,000 Well, that's the last bank 921 00:48:00,144 --> 00:48:02,079 those two will break into for some time, 922 00:48:02,213 --> 00:48:04,148 thanks to you. 923 00:48:04,281 --> 00:48:07,251 Well, it's... it's all in a day's work, Clem. 924 00:48:07,385 --> 00:48:10,913 Well, Clem, I must say I'm, uh, I'm proud of these two boys. 925 00:48:11,055 --> 00:48:12,148 Thanks, Pa. 926 00:48:13,958 --> 00:48:16,223 I, uh, don't always agree with their methods, 927 00:48:16,360 --> 00:48:18,386 but, uh, it's the results that count. 928 00:48:18,529 --> 00:48:20,430 Well, thanks again, boys. 929 00:48:20,564 --> 00:48:22,897 Call on us any time, Clem. 930 00:48:23,033 --> 00:48:24,501 Feel free. 931 00:48:25,703 --> 00:48:29,003 Well, you boys, uh, ready to go on home? 932 00:48:30,141 --> 00:48:33,700 Pa, Pa, you know, since we... 933 00:48:33,844 --> 00:48:35,938 since we did such a good job 934 00:48:36,080 --> 00:48:37,912 and you're so proud of us, right... 935 00:48:38,048 --> 00:48:39,888 well, we was thinking maybe that you might, uh, 936 00:48:40,017 --> 00:48:41,610 you might give us a day off. 937 00:48:41,752 --> 00:48:43,744 How about it? 938 00:48:45,089 --> 00:48:46,318 Well, shucks. 939 00:48:46,457 --> 00:48:47,720 I think you've earned it. 940 00:48:47,858 --> 00:48:49,258 - Sure. - Thank you. 941 00:48:49,393 --> 00:48:50,804 - See you back home. - Right. -Thanks, Pa. 942 00:48:50,828 --> 00:48:52,005 - We'll see you. - Watch yourself riding. 943 00:48:52,029 --> 00:48:53,029 Yeah, take it easy, Pa. 944 00:48:53,097 --> 00:48:54,622 We don't want to see you get hurt. 945 00:49:02,473 --> 00:49:04,704 Well, Joe, it's been some week, ain't it? 946 00:49:04,842 --> 00:49:05,842 Yeah, it has. 947 00:49:05,910 --> 00:49:07,378 I must say I'm glad to see it over. 948 00:49:07,511 --> 00:49:09,446 Now all I want's a nice cold beer, 949 00:49:09,580 --> 00:49:10,860 - and a nice little... - Hold it! 950 00:49:10,981 --> 00:49:12,449 Piece of soft music. Huh? 951 00:49:12,583 --> 00:49:13,744 Look over there. 952 00:49:20,758 --> 00:49:22,402 See the fella walking into the livery stable? 953 00:49:22,426 --> 00:49:23,519 Yeah, what about him? 954 00:49:23,661 --> 00:49:25,323 I'd swear I saw him 955 00:49:25,463 --> 00:49:28,160 on one of the posters in Clem's office. 956 00:49:28,299 --> 00:49:31,701 I didn't get a good look at him, but I think that might be him. 957 00:49:33,704 --> 00:49:35,730 Now, the important thing to do 958 00:49:35,873 --> 00:49:37,865 is to spread out, spread out. 959 00:49:38,008 --> 00:49:39,568 Inspector Foote said don't make yourself 960 00:49:39,643 --> 00:49:41,111 an easy target, spread out. 961 00:49:41,245 --> 00:49:43,874 All right, now, I want you to go on around the back. 962 00:49:44,014 --> 00:49:46,176 Soon as I know you're ready, I'll go in the front. 963 00:49:46,317 --> 00:49:48,579 Now... Hoss? 964 00:49:48,719 --> 00:49:49,719 Hey, Hoss? 965 00:49:49,854 --> 00:49:51,083 Hoss... 966 00:49:54,792 --> 00:49:56,784 Hoss... 967 00:50:00,064 --> 00:50:01,828 Chapter 14. 968 00:50:01,966 --> 00:50:03,958 How to work alone. 969 00:50:16,113 --> 00:50:18,878 ♪♪ 970 00:50:22,920 --> 00:50:24,912 ♪♪ 971 00:50:28,158 --> 00:50:30,537 Chevrolet's Bonanza Sale is on now... 972 00:50:30,561 --> 00:50:32,806 A first of its kind Chevrolet sale, 973 00:50:32,830 --> 00:50:36,309 featuring special savings on Impala V-8 sport coupes, 974 00:50:36,333 --> 00:50:40,080 Bel Air two-door, and four-door V-8 sedans, 975 00:50:40,104 --> 00:50:41,848 and Fleetside pickups. 976 00:50:41,872 --> 00:50:44,618 The Bonanza Sale V-8 cars include the things you like: 977 00:50:44,642 --> 00:50:45,652 wraparound fender lights; 978 00:50:45,676 --> 00:50:48,388 bumper guards, front and rear; 979 00:50:48,412 --> 00:50:49,823 whitewalls and wheel covers, 980 00:50:49,847 --> 00:50:51,124 push-button radio. 981 00:50:51,148 --> 00:50:53,059 Plus, extra sale savings 982 00:50:53,083 --> 00:50:55,028 on two extra-special packages: 983 00:50:55,052 --> 00:50:57,163 power steering with power brakes, 984 00:50:57,187 --> 00:50:59,799 or the 275-horsepower V-8, 985 00:50:59,823 --> 00:51:01,902 combined with Powerglide transmission. 986 00:51:01,926 --> 00:51:05,906 March is your time to act for sure savings. 987 00:51:05,930 --> 00:51:09,175 Don't you pass up Chevy's Bonanza Sale. 988 00:51:09,199 --> 00:51:12,033 It's happening now at your Chevrolet dealers. 989 00:51:55,312 --> 00:51:57,838 This has been a color production 990 00:51:57,982 --> 00:52:00,816 of the NBC Television Network. 70651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.