Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,407
The following program
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,978
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:19,453 --> 00:00:20,751
Hey, Hoss.
4
00:00:20,888 --> 00:00:22,568
Ho-Hoss, listen to
this. This is something.
5
00:00:22,656 --> 00:00:24,200
- This is really something.
- Look, Joe,
6
00:00:24,224 --> 00:00:26,216
my breakfast is
really something.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,837
If you would just
let me eat it, please?
8
00:00:27,861 --> 00:00:31,229
I-It says right here,
"Inspector Foote of the Yard
9
00:00:31,365 --> 00:00:34,062
"captured the
killer by the red clay
10
00:00:34,201 --> 00:00:36,761
he discovered on
the murderer's boots."
11
00:00:38,572 --> 00:00:39,801
Pass the eggs, will you?
12
00:00:39,940 --> 00:00:41,238
Pass the e...
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,844
I tell you about one of the
greatest feats in the world
14
00:00:43,977 --> 00:00:46,913
of criminology and all you can
say to me is "pass the eggs"?
15
00:00:47,047 --> 00:00:48,481
No.
16
00:00:48,615 --> 00:00:51,210
I can say one other
thing: pass the ham, too.
17
00:00:51,351 --> 00:00:52,444
Ham.
18
00:00:52,586 --> 00:00:54,111
What's the use?
19
00:00:54,254 --> 00:00:56,132
I'm trying to broaden
your mind and all-all you're
20
00:00:56,156 --> 00:00:57,567
thinking about is
broadening your middle.
21
00:00:57,591 --> 00:01:00,026
Look, Little Joe, you broaden
what you want to broaden.
22
00:01:00,160 --> 00:01:02,391
I'll broaden what I want
to broaden. All right?
23
00:01:02,529 --> 00:01:04,049
- Ah, good morning.
- Good morning, Pa.
24
00:01:04,097 --> 00:01:07,932
Morning, Hoss, Little Joe.
25
00:01:08,068 --> 00:01:11,505
Oh, good m... Uh,
good morning, sir. Sorry.
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,741
Little Joe, I've been
meaning to talk to you.
27
00:01:15,876 --> 00:01:17,836
The last couple of weeks
you've been doing nothing
28
00:01:17,945 --> 00:01:20,414
but reading that
detective stuff.
29
00:01:21,782 --> 00:01:23,142
Joseph, I don't
know how many times
30
00:01:23,250 --> 00:01:26,049
- I've told you...
- Not... Not to read at the table.
31
00:01:26,186 --> 00:01:27,950
I'm-I'm sorry, Pa.
32
00:01:28,088 --> 00:01:31,490
Joseph, it's not just
your reading at the table.
33
00:01:31,625 --> 00:01:33,491
It's that every time
I've looked at you
34
00:01:33,627 --> 00:01:34,871
in the last couple
of weeks you've
35
00:01:34,895 --> 00:01:36,420
got your-your nose
36
00:01:36,563 --> 00:01:38,794
buried in some detective novel.
37
00:01:38,932 --> 00:01:41,299
It's just that every time I
go to put the book down,
38
00:01:41,435 --> 00:01:43,199
I-I get involved in
another interesting case,
39
00:01:43,337 --> 00:01:45,397
- that's all.
- Really?
40
00:01:45,539 --> 00:01:49,442
Well, now, I have a very
interesting case for you.
41
00:01:51,979 --> 00:01:53,607
A c-case for me?
42
00:01:53,747 --> 00:01:56,808
Yes. I have a case of horseshoes
43
00:01:56,950 --> 00:01:59,270
waiting at the livery stable to
be picked up by you as soon
44
00:01:59,386 --> 00:02:00,563
as you've finished
your breakfast.
45
00:02:00,587 --> 00:02:02,886
And I have a deposit
I'd like you to leave
46
00:02:03,023 --> 00:02:04,548
at the bank for me, too.
47
00:02:06,126 --> 00:02:08,061
Hoss, you'd better
go into town with him.
48
00:02:08,195 --> 00:02:10,630
Make sure he doesn't buy
any more of those crime novels.
49
00:02:10,764 --> 00:02:13,097
Right, Pa.
50
00:02:14,868 --> 00:02:17,428
My son, the detective.
51
00:03:25,539 --> 00:03:27,531
Whoa.
52
00:03:33,180 --> 00:03:35,046
Oh, hi, Charlie, how are you?
53
00:03:35,182 --> 00:03:37,447
Oh, fine, Hoss,
fine. How are you?
54
00:03:37,584 --> 00:03:39,917
- Oh, couldn't be better.
- Hiya, Joe.
55
00:03:41,722 --> 00:03:43,266
What's the matter with
your brother... ain't he well?
56
00:03:43,290 --> 00:03:44,967
Yeah, he's all right.
He's just all wrapped up
57
00:03:44,991 --> 00:03:46,653
reading about Scotland Yard.
58
00:03:46,793 --> 00:03:49,024
Hmm. You'd think with
a range as big as yours,
59
00:03:49,162 --> 00:03:50,339
a fella'd have enough to learn
60
00:03:50,363 --> 00:03:52,992
without reading about
somebody else's yard.
61
00:03:53,133 --> 00:03:54,931
Yeah, yeah, well, uh,
never mind about...
62
00:03:55,068 --> 00:03:56,468
Charlie, Pa tells
me, uh, you got
63
00:03:56,603 --> 00:03:58,214
some horseshoes
here for us, is that right?
64
00:03:58,238 --> 00:03:59,433
You betcha, all ready to go.
65
00:03:59,573 --> 00:04:01,150
Fine. Look, if you'll
load 'em on the wagon
66
00:04:01,174 --> 00:04:02,952
and water these horses
down for us, I'd appreciate it.
67
00:04:02,976 --> 00:04:05,096
Me and Joe's got to go down
to the bank. We'll be back
68
00:04:05,178 --> 00:04:05,676
in a minute.
69
00:04:05,700 --> 00:04:07,490
Have 'em ready for you
when you get back, Hoss.
70
00:04:07,514 --> 00:04:10,382
Joe.
71
00:04:10,517 --> 00:04:12,509
Why, hi there,
Pa, I didn't know...
72
00:04:35,542 --> 00:04:36,407
Morning, Hoss.
73
00:04:36,543 --> 00:04:37,875
Good morning, Mr. Barnes.
74
00:04:39,212 --> 00:04:40,407
Good morning, Miss Bessy Sue.
75
00:04:40,547 --> 00:04:41,879
Good morning, Hoss.
76
00:04:44,885 --> 00:04:47,411
I would like to speak to
the manager of this bank.
77
00:04:47,554 --> 00:04:48,831
You're speaking
to him, gentlemen.
78
00:04:48,855 --> 00:04:50,153
Tom Barnes, sir.
79
00:04:50,290 --> 00:04:53,818
Harry Perkins, until recently
a resident of New York City.
80
00:04:53,960 --> 00:04:56,156
Mr. George Simms, my
associate of many years.
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,161
How do you do, sir.
82
00:04:57,297 --> 00:04:58,777
- Uh, come in, gentlemen.
- Thank you.
83
00:05:05,338 --> 00:05:08,308
Well, now, may I
help you, gentlemen?
84
00:05:08,441 --> 00:05:11,809
The reason we're here, I'm
expecting a sizable amount
85
00:05:11,945 --> 00:05:14,972
of cash arriving in Virginia
City within the next few days.
86
00:05:15,115 --> 00:05:17,235
And I would like to open an
account here at your bank.
87
00:05:17,284 --> 00:05:19,150
Yes, yes, certainly, certainly.
88
00:05:19,286 --> 00:05:20,982
I have the new
account forms right here.
89
00:05:21,121 --> 00:05:23,317
Um, first things
first, Mr. Barnes.
90
00:05:23,456 --> 00:05:26,324
I am concerned with
the safety of your bank.
91
00:05:26,459 --> 00:05:29,054
Now, I've heard and read
about the bank robberies
92
00:05:29,196 --> 00:05:30,506
and the holdups you
people have out here.
93
00:05:30,530 --> 00:05:31,725
You can understand that I...
94
00:05:31,865 --> 00:05:33,390
Mostly exaggerations, sir.
95
00:05:33,533 --> 00:05:36,526
I can assure you your money
will be quite safe here in our bank.
96
00:05:36,670 --> 00:05:39,868
I'll accept that, but for
my own peace of mind,
97
00:05:40,006 --> 00:05:41,565
I would like to see your vault.
98
00:05:42,943 --> 00:05:47,145
Yes, well... Um,
well, I-I don't know.
99
00:05:47,280 --> 00:05:49,010
Your request is rather unusual.
100
00:05:49,149 --> 00:05:51,345
So is the size of my
deposit, Mr. Barnes.
101
00:05:51,484 --> 00:05:52,577
Oh, yes, yes.
102
00:05:52,719 --> 00:05:54,483
Uh...
103
00:05:54,621 --> 00:05:56,817
no, I can't see that it
would be any harm in it.
104
00:05:56,957 --> 00:05:59,256
Uh, follow me, gentlemen.
105
00:05:59,392 --> 00:06:02,191
I think you'll be quite
impressed with our vault.
106
00:06:02,329 --> 00:06:04,195
We just installed it a year ago.
107
00:06:04,331 --> 00:06:06,357
And it's made by the
same firm who makes vaults
108
00:06:06,499 --> 00:06:08,161
for most of the New York banks.
109
00:06:16,810 --> 00:06:18,142
There you are, sir.
110
00:06:19,813 --> 00:06:21,042
The finest steel in the world.
111
00:06:25,719 --> 00:06:29,247
And a three-stage combination.
112
00:06:29,389 --> 00:06:32,257
The most modern safe
on the market today.
113
00:06:32,392 --> 00:06:34,704
I have to tell you, sir,
that this is the vault held
114
00:06:34,728 --> 00:06:38,790
in the highest esteem by
myself and my colleagues.
115
00:06:42,002 --> 00:06:43,527
Thank you a lot, Miss Bessy Sue.
116
00:06:43,670 --> 00:06:44,981
You sure do make
bankin' a pleasure.
117
00:06:45,005 --> 00:06:46,200
You're welcome.
118
00:06:46,339 --> 00:06:47,650
Joe, will you go solve
a crime or something.
119
00:06:47,674 --> 00:06:48,869
Miss Bessy Sue,
120
00:06:49,009 --> 00:06:50,653
uh, there's gonna be a
dance this Friday night
121
00:06:50,677 --> 00:06:52,655
at the Grange Auditorium,
and I was thinking maybe that...
122
00:06:52,679 --> 00:06:55,547
Oh, I'm sorry, Hoss, but I've
already had six invitations,
123
00:06:55,682 --> 00:06:57,548
but I'll save you a dance.
124
00:06:57,684 --> 00:07:00,210
She'll save you a dance,
she'll save you a dance.
125
00:07:00,353 --> 00:07:02,219
D-Did you see that?
Did you see that?
126
00:07:02,355 --> 00:07:04,555
I sure did, ain't she got
the prettiest eyes you ever...
127
00:07:04,691 --> 00:07:06,057
I'm not talking about Bessy Sue.
128
00:07:06,192 --> 00:07:07,837
I'm talking about the fellas
who went in the back of the bank
129
00:07:07,861 --> 00:07:09,727
with Mr. Barnes.
130
00:07:09,863 --> 00:07:11,388
Well, what about them?
131
00:07:11,531 --> 00:07:15,400
They were asking about the safe.
132
00:07:15,535 --> 00:07:16,730
Well, so what?
133
00:07:16,870 --> 00:07:18,395
So, I just read a
chapter in the book
134
00:07:18,538 --> 00:07:20,404
that tells you exactly
the same thing.
135
00:07:20,540 --> 00:07:22,065
These bank robbers
come into the bank.
136
00:07:22,208 --> 00:07:23,519
They tell the manager
they're worried
137
00:07:23,543 --> 00:07:24,687
about their money being safe.
138
00:07:24,711 --> 00:07:26,236
He shows them
all over the place.
139
00:07:26,379 --> 00:07:27,857
The next thing you
know, they've robbed it.
140
00:07:27,881 --> 00:07:30,248
Joe, will you stop
all this imagining.
141
00:07:30,383 --> 00:07:32,249
Just like Pa said, you
been readin' too many...
142
00:07:32,385 --> 00:07:33,863
too many of these
danged detective books.
143
00:07:33,887 --> 00:07:34,911
Hoss, I'm telling you...
144
00:07:35,055 --> 00:07:38,423
I'm telling you that
we're going right now.
145
00:07:38,558 --> 00:07:40,424
Now Pa sent me into
town to take care of you,
146
00:07:40,560 --> 00:07:42,338
and that's exactly what
I'm gonna do, now git.
147
00:07:42,362 --> 00:07:43,853
Hoss, I'm telling
you, it's in...
148
00:08:02,082 --> 00:08:03,948
Charlie, how much do we owe you?
149
00:08:04,084 --> 00:08:05,882
I'll tell you in a minute, Hoss.
150
00:08:11,825 --> 00:08:13,487
Wait! Stop!
151
00:08:15,729 --> 00:08:17,595
So, been reading
too many books, eh?
152
00:08:17,731 --> 00:08:18,994
Come on, let's go.
153
00:08:19,132 --> 00:08:20,430
Whoa, whoa, h-hold it.
154
00:08:20,567 --> 00:08:21,762
Hurry up.
155
00:08:21,901 --> 00:08:22,766
Get out of the way, Charlie!
156
00:08:22,902 --> 00:08:23,902
- Giddap!
- Come on!
157
00:08:33,313 --> 00:08:34,975
You all right, brother?
158
00:08:36,649 --> 00:08:37,844
I don't know, Little Joe.
159
00:08:37,984 --> 00:08:39,350
I reckon I am.
160
00:08:39,486 --> 00:08:41,853
Oh, good.
161
00:08:41,988 --> 00:08:43,980
Dad-burnit, we had our
chance, and we missed it.
162
00:08:45,992 --> 00:08:49,360
Well, it looks like you're
gonna get your chance again
163
00:08:49,496 --> 00:08:52,364
because them two
desperados is comin' back.
164
00:08:57,504 --> 00:09:00,906
Sorry to have yelled like
that, but you forgot your case.
165
00:09:01,041 --> 00:09:03,840
Well, thank you very, very much.
166
00:09:03,977 --> 00:09:05,172
How forgetful of me.
167
00:09:05,311 --> 00:09:06,677
Our bank aims to please.
168
00:09:06,813 --> 00:09:08,304
I can see that.
169
00:09:09,849 --> 00:09:13,877
I think our relationship is
destined to be very profitable.
170
00:09:14,020 --> 00:09:15,352
See you soon.
171
00:09:20,693 --> 00:09:22,218
Yeah, well, there's...
172
00:09:22,362 --> 00:09:24,228
there's something
funny going on here.
173
00:09:24,364 --> 00:09:26,324
There-there's definitely
something funny going on.
174
00:09:26,366 --> 00:09:28,892
You're dad-burned right
there's something funny going on
175
00:09:29,035 --> 00:09:30,675
around here, and
I'll tell you what it is.
176
00:09:30,703 --> 00:09:33,332
As a matter of fact,
something hilarious is going on.
177
00:09:33,473 --> 00:09:35,339
It's very funny, number
one, that I drive off
178
00:09:35,475 --> 00:09:37,000
in a wagon that
ain't even hitched up.
179
00:09:37,143 --> 00:09:38,509
Stop that!
180
00:09:38,645 --> 00:09:40,790
Now, dad-burnit, Joe, we got to
get them horseshoes delivered
181
00:09:40,814 --> 00:09:41,679
out there at the ranch somehow.
182
00:09:41,815 --> 00:09:42,680
Now, come on, help me.
183
00:09:42,816 --> 00:09:44,808
Hey, look.
184
00:09:48,188 --> 00:09:50,555
Look, they're
going in the hotel.
185
00:09:50,690 --> 00:09:52,886
Well, I'll be darned.
186
00:09:53,026 --> 00:09:55,552
Now where'd you reckon they
was gonna sleep, on the street?
187
00:09:55,695 --> 00:09:57,339
Come on, let's get over there
and find out what's going on.
188
00:09:57,363 --> 00:09:59,229
Joe, will you... will
you stop this nonsense?
189
00:09:59,365 --> 00:10:01,343
We got to get them horseshoes
out there to the ranch.
190
00:10:01,367 --> 00:10:03,734
Now look, I know what I
know, and I feel what I feel.
191
00:10:03,870 --> 00:10:05,270
Now, I'm gonna
go over to that hotel
192
00:10:05,371 --> 00:10:06,737
and find out what
I can find out.
193
00:10:06,873 --> 00:10:08,993
And you can either come
with me, or you can stay here.
194
00:10:15,014 --> 00:10:15,879
Here you are.
195
00:10:16,015 --> 00:10:17,347
- Thank you.
- Thanks.
196
00:10:24,124 --> 00:10:25,990
Go on over there
and keep him busy.
197
00:10:26,126 --> 00:10:27,321
Keep him busy doin' what?
198
00:10:27,460 --> 00:10:29,438
Talk to him... talk-talk
about the weather, anything.
199
00:10:29,462 --> 00:10:30,987
Go on, go on. Go on.
200
00:10:31,131 --> 00:10:32,360
Hoss, Joe.
201
00:10:32,499 --> 00:10:34,024
What can I do for you?
202
00:10:34,167 --> 00:10:35,362
Howdy, Bob.
203
00:10:35,502 --> 00:10:37,698
Well, I just thought
I'd come over
204
00:10:37,837 --> 00:10:40,033
and talk to you
about the weather.
205
00:10:40,173 --> 00:10:41,698
- The weather?
- Mm-hmm.
206
00:10:41,841 --> 00:10:43,707
Well, I haven't
thought about it at all.
207
00:10:43,843 --> 00:10:45,154
You ain't thought
about the weather?
208
00:10:45,178 --> 00:10:46,544
No.
209
00:10:46,679 --> 00:10:48,991
Well, a man ought to think
about the weather once in a while.
210
00:10:49,015 --> 00:10:51,382
I'll bet you ain't even
looked out today, have you?
211
00:10:51,518 --> 00:10:54,545
No, I can't say I have.
212
00:10:54,687 --> 00:10:55,711
What do you think?
213
00:10:55,855 --> 00:10:57,380
It, uh, looks about average.
214
00:10:57,524 --> 00:11:01,552
Yeah, I'd say it was about
average for this time of year.
215
00:11:01,694 --> 00:11:03,026
Uh, keep an eye on it.
216
00:11:10,904 --> 00:11:13,430
Quiet, they're in room six.
217
00:11:13,573 --> 00:11:14,905
- Joe, that's...
- Shh...
218
00:11:25,919 --> 00:11:27,615
- Joe, now...
- Shh.
219
00:11:27,754 --> 00:11:29,086
Quiet.
220
00:11:39,098 --> 00:11:40,964
Can't hear a thing.
221
00:11:41,100 --> 00:11:42,295
Whew, good, let's go.
222
00:11:42,435 --> 00:11:44,427
No, wait a minute,
we can't quit now.
223
00:11:45,772 --> 00:11:47,468
Well, maybe you
can't, but I can.
224
00:11:47,607 --> 00:11:48,751
All right, go ahead and quit.
225
00:11:48,775 --> 00:11:50,085
Go ahead and quit if
that's what you want.
226
00:11:50,109 --> 00:11:51,634
But if I'm right, if I'm right,
227
00:11:51,778 --> 00:11:53,422
you're gonna have to live
with that on your conscience
228
00:11:53,446 --> 00:11:54,641
the rest of your life.
229
00:11:54,781 --> 00:11:55,646
Now, you want that?
230
00:11:55,782 --> 00:11:57,307
Hmm? Do you?
231
00:11:57,450 --> 00:11:58,645
Well, no, but...
232
00:11:58,785 --> 00:12:00,095
All right, then, open
that door a crack
233
00:12:00,119 --> 00:12:01,781
and see if you can
hear something.
234
00:12:04,724 --> 00:12:06,249
Wait a minute.
235
00:12:06,392 --> 00:12:07,917
You want me to
open the door, right?
236
00:12:08,061 --> 00:12:10,039
Yes, I want you to open
the door... right, come on.
237
00:12:10,063 --> 00:12:11,258
Why me?
238
00:12:11,397 --> 00:12:13,389
Because you're taller than I am.
239
00:12:15,068 --> 00:12:16,934
Oh, yeah.
240
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Oh, easy.
241
00:12:21,074 --> 00:12:24,044
Easy, easy, easy,
easy... Shh! Shh!
242
00:12:28,615 --> 00:12:30,083
- No.
- Open it a little bit more.
243
00:12:30,216 --> 00:12:32,549
Joe. Joe, it just
ain't right for us...
244
00:12:32,685 --> 00:12:34,119
It's our... it's our duty.
245
00:12:34,254 --> 00:12:36,280
Joe, it ain't the
right thing to do
246
00:12:36,422 --> 00:12:38,755
to go around opening
people's doors.
247
00:12:38,891 --> 00:12:40,086
All right, all right.
248
00:12:40,226 --> 00:12:41,922
I got a better idea.
249
00:12:42,061 --> 00:12:43,706
I'll get on your back
and try to look in...
250
00:12:43,730 --> 00:12:45,255
in the transom up there.
251
00:12:45,398 --> 00:12:46,491
Huh?
252
00:12:46,633 --> 00:12:47,931
Uh, all right.
Now that's better.
253
00:12:48,067 --> 00:12:49,707
- All right.
- Now you're using your head.
254
00:12:51,237 --> 00:12:53,638
Okay.
255
00:13:01,381 --> 00:13:03,373
Hoss?
256
00:13:06,719 --> 00:13:08,449
Ho...
257
00:13:21,668 --> 00:13:22,863
Howdy, ma'am.
258
00:13:23,002 --> 00:13:24,402
You wouldn't be
interested in, uh...
259
00:13:24,437 --> 00:13:28,966
in some encyclopedias
maybe, or-or-or...?
260
00:13:29,108 --> 00:13:31,100
- Uh, no.
- Mm.
261
00:13:32,578 --> 00:13:35,912
Now, look, ma'am, you're...
you're bigger than I am.
262
00:13:57,737 --> 00:14:00,536
Hoss, are you...
are you all right?
263
00:14:00,673 --> 00:14:05,010
Joseph, I thought
you said... room six.
264
00:14:05,144 --> 00:14:06,908
You did say room
six, didn't you?
265
00:14:07,046 --> 00:14:10,073
Yes. I saw it right on
the register, room six.
266
00:14:10,216 --> 00:14:11,794
I'm positive. You can
go look for yourself.
267
00:14:11,818 --> 00:14:15,016
Joseph, did you turn
that register around
268
00:14:15,154 --> 00:14:17,055
before you looked at that six?
269
00:14:17,190 --> 00:14:18,852
No. Why?
270
00:14:18,991 --> 00:14:23,656
Joe, what does a six
look like upside down?
271
00:14:23,796 --> 00:14:25,890
A nine.
272
00:14:26,032 --> 00:14:29,366
Hoss, a nine! Good
thinking. Room nine.
273
00:14:29,502 --> 00:14:30,502
Let's go, come on.
274
00:14:30,636 --> 00:14:31,729
Joe, don't you think
275
00:14:31,871 --> 00:14:33,931
we've gone to enough
trouble for nothing?
276
00:14:34,073 --> 00:14:37,237
Do you see me quitting
because the going gets rough?
277
00:14:37,377 --> 00:14:38,675
Hmm?
278
00:14:38,811 --> 00:14:40,803
Room nine.
279
00:14:58,231 --> 00:15:00,097
It couldn't be better.
280
00:15:00,233 --> 00:15:01,826
We've got a fine
view of the street,
281
00:15:01,968 --> 00:15:05,063
the bank, the mercantile.
282
00:15:05,204 --> 00:15:07,002
Yeah.
283
00:15:07,140 --> 00:15:10,235
I think this whole thing
is working out nice.
284
00:15:12,612 --> 00:15:14,240
Shh!
285
00:15:14,380 --> 00:15:15,758
I can hear them. Listen.
286
00:15:15,782 --> 00:15:17,080
Listen.
287
00:15:17,216 --> 00:15:20,448
What did you
think of that vault?
288
00:15:20,586 --> 00:15:22,919
Well, I've seen better,
and I've seen worse.
289
00:15:24,557 --> 00:15:28,255
I say about only one burglar
in a hundred could open it.
290
00:15:31,230 --> 00:15:32,289
All right.
291
00:15:32,432 --> 00:15:33,609
All right now,
what did I tell you?
292
00:15:33,633 --> 00:15:34,657
What did I tell you?
293
00:15:34,801 --> 00:15:36,133
Joe, I'm sorry I
ever doubted you.
294
00:15:36,269 --> 00:15:37,846
- It's all right.
- What are we going to do now?
295
00:15:37,870 --> 00:15:39,281
We're gonna get over
to the jail and tell Clem.
296
00:15:39,305 --> 00:15:40,466
- Come on.
- Yeah.
297
00:15:40,606 --> 00:15:43,940
Well, let me get this straight.
298
00:15:44,076 --> 00:15:46,602
You say that some
fella named Foote
299
00:15:46,746 --> 00:15:48,510
told you that
these two strangers
300
00:15:48,648 --> 00:15:49,946
are gonna rob the bank.
301
00:15:50,082 --> 00:15:52,642
No, he did not tell us that
they were gonna rob the bank.
302
00:15:52,785 --> 00:15:55,254
I read it, I read it in
this book he wrote.
303
00:15:57,056 --> 00:15:59,082
You actually heard
these two man say
304
00:15:59,225 --> 00:16:00,785
they were going to
break into that safe?
305
00:16:00,827 --> 00:16:03,194
Well, no, we didn't hear
them say it in that exact words,
306
00:16:03,329 --> 00:16:05,025
but that's what they meant.
307
00:16:05,164 --> 00:16:07,099
Why don't you let me
decide what they meant
308
00:16:07,233 --> 00:16:08,531
and just tell me what they said.
309
00:16:08,668 --> 00:16:10,330
All right, all right,
now the one man said
310
00:16:10,470 --> 00:16:12,302
that they had a good
view of the street
311
00:16:12,438 --> 00:16:14,358
- and the bank from their window.
- That's right.
312
00:16:14,407 --> 00:16:16,685
And the other fella said that
there wasn't one bank robber
313
00:16:16,709 --> 00:16:19,008
in the whole country,
not one out of a thousand,
314
00:16:19,145 --> 00:16:20,722
that could break into
that safe, didn't they?
315
00:16:20,746 --> 00:16:22,612
Right, right.
316
00:16:22,748 --> 00:16:25,843
Well, is that all?
317
00:16:25,985 --> 00:16:29,012
Is that all? Is that all?
318
00:16:29,155 --> 00:16:30,248
How much do you need?
319
00:16:30,389 --> 00:16:31,867
It's obvious what
they plan to do, Clem.
320
00:16:31,891 --> 00:16:33,902
Now, it's your duty to get over
to that hotel and arrest them.
321
00:16:33,926 --> 00:16:34,926
That's right.
322
00:16:35,061 --> 00:16:36,620
Arrest them?
323
00:16:36,762 --> 00:16:38,594
For what?
324
00:16:38,731 --> 00:16:42,395
Because they've got a good
view of the bank from their window?
325
00:16:42,535 --> 00:16:46,404
Or because they think
the bank has a good safe?
326
00:16:48,975 --> 00:16:50,466
They haven't done anything.
327
00:16:50,610 --> 00:16:52,238
But they are going
to do something.
328
00:16:52,378 --> 00:16:53,676
They're gonna do it!
329
00:16:53,813 --> 00:16:56,214
Oh, I'm sure there are
lots of people in Virginia City
330
00:16:56,349 --> 00:16:58,079
gonna do something
wrong someday.
331
00:16:58,217 --> 00:17:01,676
But I can't arrest
them till they do it.
332
00:17:01,821 --> 00:17:04,313
And that is your
final word, huh?
333
00:17:04,457 --> 00:17:07,291
That is my final word.
334
00:17:07,426 --> 00:17:11,590
Now, boys, the law is the law.
335
00:17:11,731 --> 00:17:15,031
I appreciate your concern,
336
00:17:15,167 --> 00:17:16,931
and I'll keep an
eye on these two.
337
00:17:17,069 --> 00:17:19,732
If they make a
move, I'll get them.
338
00:17:19,872 --> 00:17:21,932
Well, I think you're
making a big mistake, Clem.
339
00:17:22,074 --> 00:17:23,667
A big, big, big mistake.
340
00:17:23,809 --> 00:17:25,334
And I want you to
remember one thing.
341
00:17:25,478 --> 00:17:28,004
Remember, remember what they
say about an ounce of prevention.
342
00:17:28,147 --> 00:17:29,376
The law is my job.
343
00:17:29,515 --> 00:17:32,007
I can handle it and
without your help.
344
00:17:35,454 --> 00:17:37,218
Come on, Hoss.
345
00:17:37,356 --> 00:17:39,348
Oh, wait a minute, Joe.
346
00:17:46,732 --> 00:17:48,724
Yeah?
347
00:18:03,482 --> 00:18:07,046
You know, Joe, maybe he's right.
348
00:18:07,186 --> 00:18:08,866
I mean, after all,
they didn't say for sure
349
00:18:08,988 --> 00:18:10,286
they was gonna rob the bank.
350
00:18:10,423 --> 00:18:12,601
A minute ago in there you said
it meant exactly the same thing.
351
00:18:12,625 --> 00:18:14,703
Yeah, but maybe you and
me is just getting a little hasty.
352
00:18:14,727 --> 00:18:15,727
Hasty nothing.
353
00:18:15,861 --> 00:18:17,272
Clem's making a
mistake, a big mistake.
354
00:18:17,296 --> 00:18:18,696
I'll tell you this,
355
00:18:18,831 --> 00:18:20,911
Clem's the sheriff, and
we got to let him do his job.
356
00:18:21,033 --> 00:18:22,467
Yeah, that's if
he can do the job.
357
00:18:22,602 --> 00:18:23,900
And I'm not so sure about that.
358
00:18:24,036 --> 00:18:25,914
Now, if that was Sheriff
Coffee in there, I'd feel secure.
359
00:18:25,938 --> 00:18:27,416
I don't think Clem
has got the experience.
360
00:18:27,440 --> 00:18:29,084
Well, I'll tell you this, if we
don't get them horseshoes
361
00:18:29,108 --> 00:18:30,201
back out to the Ponderosa,
362
00:18:30,343 --> 00:18:31,553
me and you are gonna
have an experience,
363
00:18:31,577 --> 00:18:33,457
- I'll tell you that.
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
364
00:18:35,381 --> 00:18:36,576
Come on, let's go.
365
00:18:36,716 --> 00:18:38,527
Joe, we got to get them
horseshoes back out there.
366
00:18:38,551 --> 00:18:39,728
No, those horseshoes
are gonna wait.
367
00:18:39,752 --> 00:18:41,396
I'm not going to pass
up a chance like this.
368
00:18:41,420 --> 00:18:42,547
What chance?
369
00:18:42,688 --> 00:18:44,054
Chance, chance.
370
00:18:44,190 --> 00:18:45,658
Chapter four.
371
00:18:45,791 --> 00:18:47,157
Right, look, right here.
372
00:18:47,293 --> 00:18:49,023
"Whiskey", says Foote,
373
00:18:49,161 --> 00:18:50,959
"often loosens the tongue."
374
00:18:51,097 --> 00:18:53,089
Now that's right out
of Foote's mouth.
375
00:18:56,369 --> 00:18:59,467
J-Joe, we... Well, come on!
376
00:19:12,618 --> 00:19:14,883
Now, you do just what
I do, you understand?
377
00:19:17,089 --> 00:19:18,284
I'll do what you do.
378
00:19:18,424 --> 00:19:19,517
All right.
379
00:19:19,659 --> 00:19:21,651
Let's go.
380
00:19:29,635 --> 00:19:31,365
- Howdy, stranger.
- Howdy, stranger.
381
00:19:31,504 --> 00:19:32,733
We're, uh, we're new in town.
382
00:19:32,872 --> 00:19:34,170
Mind if we join you for a drink?
383
00:19:34,306 --> 00:19:35,306
We're new in town.
384
00:19:35,374 --> 00:19:37,240
You mind if we
join you for a dr...
385
00:19:37,376 --> 00:19:40,437
Well, I'm new here myself.
386
00:19:40,579 --> 00:19:42,741
I could use some
company over a drink.
387
00:19:44,216 --> 00:19:46,208
Oh, fine. Thank you.
388
00:19:50,022 --> 00:19:51,285
How long you been in town?
389
00:19:51,424 --> 00:19:52,424
Just got in.
390
00:19:52,525 --> 00:19:53,652
So did we.
391
00:19:53,793 --> 00:19:55,504
We're looking for some
work breaking horses.
392
00:19:55,528 --> 00:19:56,860
How about you?
393
00:19:56,996 --> 00:19:59,761
No, that work's a little
too dangerous for me.
394
00:19:59,899 --> 00:20:02,198
I like a nice safe job.
395
00:20:07,106 --> 00:20:08,540
Hey, uh, bartender,
396
00:20:08,674 --> 00:20:10,506
how about a couple of beers
397
00:20:10,643 --> 00:20:12,339
and a bottle of whiskey
for my friend here.
398
00:20:12,478 --> 00:20:13,478
Hey, it's on me.
399
00:20:13,579 --> 00:20:14,706
It's on me.
400
00:20:16,148 --> 00:20:18,481
Come on, hurry up here.
401
00:20:18,617 --> 00:20:19,915
Some thirsty men.
402
00:20:20,052 --> 00:20:21,179
Ah, that's more like it.
403
00:20:21,320 --> 00:20:23,118
Here, let me, let
me pour that for you.
404
00:20:23,255 --> 00:20:25,349
That's good whiskey.
405
00:20:25,491 --> 00:20:26,652
How about a toast?
406
00:20:26,792 --> 00:20:28,021
To an interesting afternoon.
407
00:20:28,160 --> 00:20:30,288
To an interesting afternoon.
408
00:20:54,353 --> 00:20:56,879
There we are.
409
00:20:57,022 --> 00:20:59,787
When I drink whiskey, my
friends drink whiskey, too.
410
00:20:59,925 --> 00:21:01,655
Uh, that's nice.
411
00:21:01,794 --> 00:21:03,194
I really...
412
00:21:03,329 --> 00:21:05,321
I-I-I'm gonna tell
you something.
413
00:21:05,464 --> 00:21:08,696
That bank r-really
holds a lot of gold.
414
00:21:08,834 --> 00:21:11,235
It's a tremendous...
415
00:21:11,370 --> 00:21:13,339
a tremendous amount of gold.
416
00:21:13,472 --> 00:21:16,169
For a newcomer, you
sure know your way around.
417
00:21:16,308 --> 00:21:18,607
Shh.
418
00:21:19,979 --> 00:21:22,312
We-we make it
our-our, uh, business
419
00:21:22,448 --> 00:21:25,077
to know around our way.
420
00:21:26,585 --> 00:21:28,213
Well, you know.
421
00:21:30,790 --> 00:21:33,123
How long did you
say the regular sheriff
422
00:21:33,259 --> 00:21:35,023
would be out of town?
423
00:21:37,029 --> 00:21:39,123
At least, at least,
at least two weeks.
424
00:21:39,265 --> 00:21:40,893
Two, at least.
425
00:21:41,033 --> 00:21:42,365
Wouldn't you say that?
426
00:21:43,369 --> 00:21:44,632
Huh?
427
00:21:44,770 --> 00:21:46,636
Wasn't it... about two?
428
00:21:46,772 --> 00:21:48,638
Oh, oh, oh, yeah, yeah,
429
00:21:48,774 --> 00:21:52,506
at least, at least two weeks.
430
00:21:52,645 --> 00:21:58,606
And-and it isn't,
it isn't fair to...
431
00:21:58,751 --> 00:22:02,051
leave a b-beautiful
community like this
432
00:22:02,188 --> 00:22:08,057
unpro-protected...
by leaving an...
433
00:22:08,194 --> 00:22:11,187
inexperienced
deputy in-in charge
434
00:22:11,330 --> 00:22:15,062
with a big gold shipment
435
00:22:15,201 --> 00:22:18,603
coming into this community.
436
00:22:25,311 --> 00:22:27,576
When will the gold arrive?
437
00:22:29,248 --> 00:22:31,410
By-by the end of the week.
438
00:22:33,352 --> 00:22:35,821
Oh, it's tremendous gold.
439
00:22:35,955 --> 00:22:37,617
Mm.
440
00:22:37,756 --> 00:22:40,021
We should get another
bottle, shouldn't we?
441
00:22:40,159 --> 00:22:41,559
No, thank you, boys.
442
00:22:41,694 --> 00:22:43,128
I'd better be getting along.
443
00:22:43,262 --> 00:22:44,342
Oh, come on, don't run off.
444
00:22:44,463 --> 00:22:45,988
We'll have another bottle here.
445
00:22:46,131 --> 00:22:47,895
I'll be seeing you around.
446
00:22:48,033 --> 00:22:51,128
Okay, we-we'll see you.
447
00:22:51,270 --> 00:22:53,330
We'll see you, stranger.
448
00:22:56,242 --> 00:23:00,803
Hey, Joe, are you, are you sure
449
00:23:00,946 --> 00:23:03,177
you played this
whole thing right?
450
00:23:03,315 --> 00:23:05,250
What do you mean, am I sure?
451
00:23:05,384 --> 00:23:06,443
Certainly.
452
00:23:06,585 --> 00:23:07,644
Certainly, I did.
453
00:23:07,786 --> 00:23:09,345
- I mean, - Am I sure?
454
00:23:09,488 --> 00:23:11,650
It seems to me like you gave him
455
00:23:11,790 --> 00:23:13,884
a whole lot more
information than he gave you.
456
00:23:14,026 --> 00:23:15,085
Oh, no...
457
00:23:15,227 --> 00:23:17,025
- I love you, little brother.
- Now, look...
458
00:23:17,162 --> 00:23:18,425
It don't make no difference.
459
00:23:18,564 --> 00:23:19,862
Don't you, you don't understand
460
00:23:19,999 --> 00:23:21,592
the work-workings
461
00:23:21,734 --> 00:23:24,431
of the-the criminal
mind, you see.
462
00:23:24,570 --> 00:23:25,868
Oh.
463
00:23:26,005 --> 00:23:27,166
See, what I was doing,
464
00:23:27,306 --> 00:23:30,367
I was leading him down the road,
465
00:23:30,509 --> 00:23:33,741
- Yeah.
- Slowly gaining information,
466
00:23:33,879 --> 00:23:36,178
- Ah.
- Tricking him, slowly,
467
00:23:36,315 --> 00:23:38,443
- Ah. -just leading him
468
00:23:38,584 --> 00:23:39,847
and leading him and eventually,
469
00:23:39,985 --> 00:23:44,346
as I knew in my
heart, he fell for it.
470
00:23:48,327 --> 00:23:50,319
Joe?
471
00:23:59,738 --> 00:24:01,730
Joe?
472
00:24:08,047 --> 00:24:12,351
Just gonna ask him
what they did mean by...
473
00:24:12,484 --> 00:24:15,010
"an ounce of prevention."
474
00:24:36,342 --> 00:24:40,939
All I did was ask
you to go into town
475
00:24:41,080 --> 00:24:44,141
and do a simple little errand.
476
00:24:48,787 --> 00:24:50,756
Stand up when I talk to you.
477
00:24:50,889 --> 00:24:52,551
Yes, sir.
478
00:24:55,961 --> 00:25:01,056
It wasn't a very
difficult errand, was it?
479
00:25:03,502 --> 00:25:04,800
Was it?!
480
00:25:04,937 --> 00:25:06,530
No, it wasn't!
481
00:25:06,672 --> 00:25:08,607
No, sir, no, sir, it wasn't.
482
00:25:08,741 --> 00:25:10,141
No, sir, it wasn't.
483
00:25:10,275 --> 00:25:13,871
And it shouldn't have taken
more than about two hours.
484
00:25:14,013 --> 00:25:15,606
Am I right?
485
00:25:16,682 --> 00:25:17,809
Am I right?!
486
00:25:17,950 --> 00:25:20,317
You're al-always
right, Pa, always.
487
00:25:20,452 --> 00:25:24,890
Evidently, it was
not a simple errand,
488
00:25:25,024 --> 00:25:27,721
and it did not take two hours.
489
00:25:28,761 --> 00:25:31,788
It took 12 hours,
490
00:25:31,930 --> 00:25:35,367
and then I had to go into
town and bring you back myself.
491
00:25:35,501 --> 00:25:38,369
And why did I
have to go into town
492
00:25:38,504 --> 00:25:40,132
and bring you back myself?
493
00:25:40,272 --> 00:25:41,272
Why?
494
00:25:42,541 --> 00:25:44,066
Why?!
495
00:25:44,209 --> 00:25:46,129
Because you told me to
keep an eye on Little Joe?
496
00:25:46,211 --> 00:25:49,204
Because you were drunk.
497
00:25:49,348 --> 00:25:51,092
Now, I admit that was
the first time it's happened,
498
00:25:51,116 --> 00:25:52,516
to my knowledge,
499
00:25:52,651 --> 00:25:55,211
but that does not
make it excusable.
500
00:25:55,354 --> 00:25:59,450
And then, when I asked you
501
00:25:59,591 --> 00:26:03,289
why I found you
in that condition,
502
00:26:03,429 --> 00:26:05,421
what was your reply?
503
00:26:05,564 --> 00:26:07,897
- Well, I...
- Oh, please.
504
00:26:08,033 --> 00:26:10,935
How could I possibly forget?
505
00:26:11,070 --> 00:26:13,266
You told me that you were drunk
506
00:26:13,405 --> 00:26:17,809
because you were trying
to capture bank robbers.
507
00:26:17,943 --> 00:26:19,104
That's right.
508
00:26:19,244 --> 00:26:20,655
That's right, and-and...
and there's gonna...
509
00:26:20,679 --> 00:26:22,204
there's a crime about
to be committed.
510
00:26:22,347 --> 00:26:26,045
Joseph, there is a crime
about to be committed,
511
00:26:26,185 --> 00:26:28,347
and I'm desperately
restraining myself
512
00:26:28,487 --> 00:26:30,786
from committing
it this very instant.
513
00:26:34,026 --> 00:26:35,961
Now, you stand up
straight when I talk to you.
514
00:26:36,095 --> 00:26:37,095
Yes, sir.
515
00:26:39,198 --> 00:26:41,667
Now, evidently I have
not been giving you boys
516
00:26:41,800 --> 00:26:43,666
enough to do around this ranch.
517
00:26:43,802 --> 00:26:46,966
I will remedy that
situation starting tomorrow.
518
00:26:47,106 --> 00:26:49,371
- Yeah, but... but, Pa...
- But nothing!
519
00:26:50,809 --> 00:26:52,801
Take your hands off me.
520
00:26:54,379 --> 00:26:56,905
Now, I am going to bed,
521
00:26:57,049 --> 00:27:00,816
and I very seriously advise
you two to do the same thing.
522
00:27:00,953 --> 00:27:05,687
Because tomorrow is
going to be a long, long day.
523
00:27:13,165 --> 00:27:14,360
Oh, boy.
524
00:27:16,201 --> 00:27:17,635
Ooh, he was mad.
525
00:27:18,904 --> 00:27:20,167
Yep.
526
00:27:20,305 --> 00:27:23,605
I can see the chores piling
up already for tomorrow.
527
00:27:23,742 --> 00:27:24,937
We got work to do.
528
00:27:25,077 --> 00:27:26,943
Not till in the
morning, we don't.
529
00:27:27,079 --> 00:27:29,139
Private detectives
work at night.
530
00:27:29,281 --> 00:27:30,476
Private what?
531
00:27:30,616 --> 00:27:31,914
Private detectives, detectives.
532
00:27:32,050 --> 00:27:34,019
Joe, look, I don't
know about you.
533
00:27:34,153 --> 00:27:36,713
I ain't no detective,
private, public or otherwise.
534
00:27:36,855 --> 00:27:38,366
Besides, we're in enough
trouble with Pa already.
535
00:27:38,390 --> 00:27:39,701
That's right, we're
in trouble with Pa.
536
00:27:39,725 --> 00:27:41,536
But what shape do you
think we'd be in with him
537
00:27:41,560 --> 00:27:43,471
if we caught ourselves a
couple of bank robbers, huh?
538
00:27:43,495 --> 00:27:45,340
Joe, you just go ahead
and do whatever you want to,
539
00:27:45,364 --> 00:27:46,364
but count me out.
540
00:27:46,398 --> 00:27:48,026
All right, fine.
Fine, forget it.
541
00:27:48,167 --> 00:27:50,287
There's a lot of other girls
around besides Bessy Sue.
542
00:27:51,336 --> 00:27:53,601
What's Bessy Sue
got to do with this?
543
00:27:53,739 --> 00:27:55,799
Well, just suppose you,
uh, you caught the men
544
00:27:55,941 --> 00:27:57,910
who were about to rob
the bank where she worked,
545
00:27:58,043 --> 00:28:00,706
perhaps even saving her life.
546
00:28:01,847 --> 00:28:03,372
Yeah.
547
00:28:04,683 --> 00:28:05,981
Yeah.
548
00:28:06,118 --> 00:28:08,713
But, Joe, I-I don't know
nothin' about this detectiving.
549
00:28:08,854 --> 00:28:10,379
Hoss...
550
00:28:10,522 --> 00:28:12,491
Hoss, a man with your
courage and strength
551
00:28:12,624 --> 00:28:14,115
would be wasted
in any other field.
552
00:28:14,259 --> 00:28:15,283
Yeah?
553
00:28:15,427 --> 00:28:17,726
Oh, with your skill,
your... your bravery,
554
00:28:17,863 --> 00:28:19,855
your knowledge, you
could go right to the top.
555
00:28:19,998 --> 00:28:20,998
Yeah, probably...
556
00:28:21,066 --> 00:28:22,266
No probably about it, brother.
557
00:28:22,401 --> 00:28:24,393
Definitely.
558
00:28:27,639 --> 00:28:28,639
Definitely.
559
00:28:28,707 --> 00:28:30,232
Let's go, Joe.
560
00:28:30,375 --> 00:28:32,003
I'm with you all the way.
561
00:28:44,456 --> 00:28:46,152
That's good. That's nice.
562
00:28:54,933 --> 00:28:56,629
Hey, Joe, how come we gotta pile
563
00:28:56,768 --> 00:28:58,202
this mud around
the bank, anyhow?
564
00:28:58,337 --> 00:28:59,965
Well, don't you
remember me telling you
565
00:29:00,105 --> 00:29:01,749
how-how Inspector
Foote caught the criminals
566
00:29:01,773 --> 00:29:03,213
because they had
clay on their boots?
567
00:29:03,342 --> 00:29:04,342
Yeah.
568
00:29:04,443 --> 00:29:06,344
Well, anybody who
tries to get in the bank
569
00:29:06,478 --> 00:29:08,310
is going to have red
clay on their boots.
570
00:29:08,447 --> 00:29:10,746
Well, yeah, but how come
we got to go all the way out
571
00:29:10,882 --> 00:29:12,282
to Porcupine Creek
to get this mud?
572
00:29:12,417 --> 00:29:14,362
All we'd have to do is just
pour some water around here,
573
00:29:14,386 --> 00:29:15,697
and then there'd
be plenty of mud.
574
00:29:15,721 --> 00:29:17,314
But that would...
that'd be plain mud.
575
00:29:17,456 --> 00:29:18,788
Just ordinary mud.
576
00:29:18,924 --> 00:29:20,517
We need something
distinguishable.
577
00:29:20,659 --> 00:29:22,753
Red clay. We'll be
able to see it for miles.
578
00:29:22,894 --> 00:29:23,759
We'll know who did it.
579
00:29:23,895 --> 00:29:25,727
Yeah.
580
00:29:25,864 --> 00:29:29,426
Hey, you know, this
detectiving is kind of interesting.
581
00:29:29,568 --> 00:29:30,968
I thought you'd like it.
582
00:29:33,138 --> 00:29:34,766
Wait a minute, Joe.
583
00:29:34,906 --> 00:29:36,966
You mean I gotta...
584
00:29:37,109 --> 00:29:39,237
I gotta spread this mud
around here every night
585
00:29:39,378 --> 00:29:41,018
until them fellas
decide to rob this bank?
586
00:29:41,079 --> 00:29:43,947
Hoss, I think it's a small price
to pay for your community,
587
00:29:44,082 --> 00:29:45,448
not to mention Bessy Sue.
588
00:29:46,918 --> 00:29:47,783
Yeah.
589
00:29:47,919 --> 00:29:48,919
Yeah, you're right.
590
00:29:48,987 --> 00:29:49,987
Okay.
591
00:29:50,022 --> 00:29:51,285
Get back to work.
592
00:29:51,423 --> 00:29:53,915
Don't bother me anymore.
I've got a lot of reading to do.
593
00:29:55,794 --> 00:29:57,456
Joe, I'm so doggone sleepy
594
00:29:57,596 --> 00:29:59,690
after four nights of
hardly any sleep at all,
595
00:29:59,831 --> 00:30:01,809
that I don't think I'm gonna
be able to make it, really.
596
00:30:01,833 --> 00:30:03,734
Well, go on, eat.
597
00:30:03,869 --> 00:30:04,893
You'll feel better.
598
00:30:05,037 --> 00:30:07,233
Eat?
599
00:30:07,372 --> 00:30:09,500
I'm so dad-burned
weak and tired,
600
00:30:09,641 --> 00:30:11,473
I can't even chew,
much less eat.
601
00:30:11,610 --> 00:30:14,205
Well, it's not going
to be much longer.
602
00:30:14,346 --> 00:30:15,626
They gotta make their move soon.
603
00:30:15,681 --> 00:30:17,047
Yeah, well, they better.
604
00:30:17,182 --> 00:30:18,926
'Cause if they don't, I'm
gonna rob that bank myself,
605
00:30:18,950 --> 00:30:20,316
so I can start
gettin' some sleep.
606
00:30:20,452 --> 00:30:22,580
Now, look, you don't hear
me complaining, do you?
607
00:30:22,721 --> 00:30:24,383
No.
608
00:30:24,523 --> 00:30:26,992
And I don't see you shoveling
much of that mud, neither.
609
00:30:27,125 --> 00:30:29,720
Well, somebody has
to stand watch, right?
610
00:30:29,861 --> 00:30:33,628
Ain't a whole lot of
watch-standing you can do
611
00:30:33,765 --> 00:30:35,825
laying up there on top
of all them crates snoring.
612
00:30:35,967 --> 00:30:39,230
Now, look, I...
Shh. It's Pa. It's Pa.
613
00:30:42,407 --> 00:30:43,685
You're still at the
breakfast table?
614
00:30:43,709 --> 00:30:45,644
I thought you had a full
day's work ahead of you.
615
00:30:45,777 --> 00:30:46,972
Mmm.
616
00:30:47,112 --> 00:30:49,138
Oh, yeah, we-we were
just about to get started, Pa.
617
00:30:49,281 --> 00:30:50,925
We... we sure didn't
want to leave the house
618
00:30:50,949 --> 00:30:52,440
without saying good-bye to you.
619
00:30:52,584 --> 00:30:53,584
- That's all.
- All right.
620
00:30:53,719 --> 00:30:55,196
- Better get on your way, then.
- Yeah.
621
00:30:55,220 --> 00:30:57,086
Ooh! Excuse me, Pa.
622
00:30:57,222 --> 00:30:58,349
Come on, Hoss, we got a...
623
00:30:58,490 --> 00:31:00,220
- we got a full day's work.
- Yeah. Yeah.
624
00:31:00,359 --> 00:31:01,359
Good-bye.
625
00:31:01,426 --> 00:31:03,292
Bye.
626
00:31:11,236 --> 00:31:13,671
- Oh, come on in, Clem.
- Joe.
627
00:31:13,805 --> 00:31:16,245
Pa's over there, uh, having
breakfast. Come on in.
628
00:31:16,341 --> 00:31:18,833
You managing to stay
out of the way of the law?
629
00:31:18,977 --> 00:31:21,137
Oh, sure. Yeah, Hoss and I
are just on our way to work.
630
00:31:22,981 --> 00:31:24,176
- Hoss!
- What?
631
00:31:24,316 --> 00:31:25,760
- Hoss, we're on our... we're on our way...
- Oh.
632
00:31:25,784 --> 00:31:27,695
- We're on our way to work.
- Oh, yeah, to work. Right.
633
00:31:27,719 --> 00:31:29,381
- Oh, hi, Clem.
- Hoss.
634
00:31:29,521 --> 00:31:30,819
Good-good to see
you again, Clem.
635
00:31:30,956 --> 00:31:32,219
Mmm. Yeah.
636
00:31:36,094 --> 00:31:37,722
Clem, come on in.
637
00:31:37,863 --> 00:31:39,388
Have a cup of coffee.
638
00:31:41,032 --> 00:31:42,796
Morning, Ben.
639
00:31:42,934 --> 00:31:44,197
Good morning, Clem.
640
00:31:44,336 --> 00:31:47,033
Hop Sing, bring in
a fresh cup, will you?
641
00:31:47,172 --> 00:31:48,435
Something wrong with Hoss?
642
00:31:48,573 --> 00:31:50,542
He looks terrible.
643
00:31:50,675 --> 00:31:52,200
I don't know.
644
00:31:52,344 --> 00:31:54,540
Been like that the
last couple of days.
645
00:31:54,679 --> 00:31:55,874
I've been working him hard,
646
00:31:56,014 --> 00:31:58,245
but it never
bothered him before.
647
00:31:58,383 --> 00:32:00,375
I ought to go and...
648
00:32:00,519 --> 00:32:02,519
well, I ought to have him
go in and see Doc Martin.
649
00:32:02,587 --> 00:32:03,646
That's a good idea.
650
00:32:03,789 --> 00:32:05,314
Could be just spring fever.
651
00:32:05,457 --> 00:32:06,982
Yeah.
652
00:32:07,125 --> 00:32:11,358
Well, I know, uh, you didn't
come all the way out here, Clem,
653
00:32:11,496 --> 00:32:14,227
just to inquire after
my son's health.
654
00:32:14,366 --> 00:32:15,698
What can I do for you?
655
00:32:15,834 --> 00:32:19,362
Well, it... it's kind
of hard to explain.
656
00:32:20,939 --> 00:32:23,101
I'd like you to come to town
and have a look yourself.
657
00:32:23,241 --> 00:32:24,709
Well, all right.
658
00:32:24,843 --> 00:32:26,523
Finish your coffee,
and we'll go into town.
659
00:32:27,512 --> 00:32:29,447
Fine.
660
00:32:33,385 --> 00:32:35,718
Well, there it is,
same as out front.
661
00:32:35,854 --> 00:32:37,584
It's under both doors
and all the windows.
662
00:32:37,722 --> 00:32:41,955
Bank manager noticed it
the last three, four days.
663
00:32:42,093 --> 00:32:43,959
Every morning, they clean it up.
664
00:32:44,095 --> 00:32:47,497
Then the next
morning, it's back again.
665
00:32:50,068 --> 00:32:52,162
Clem, this just doesn't
make any sense.
666
00:32:52,304 --> 00:32:53,499
I mean, what kind of idiot
667
00:32:53,638 --> 00:32:55,368
would want to pile
mud around like this?
668
00:32:55,507 --> 00:32:57,100
Well, I don't know.
669
00:32:58,276 --> 00:32:59,972
Well, must be a
bunch of kids playing.
670
00:33:00,111 --> 00:33:01,807
No, I don't think so.
671
00:33:01,947 --> 00:33:03,643
Kids break windows,
write on walls.
672
00:33:03,782 --> 00:33:05,580
But somebody went
to a whole lot of trouble
673
00:33:05,717 --> 00:33:07,117
to tote that much mud in here.
674
00:33:07,252 --> 00:33:09,244
They sure did.
675
00:33:09,387 --> 00:33:11,822
They surely did.
676
00:33:11,957 --> 00:33:13,949
Well, I can't make
head or tail of it.
677
00:33:14,092 --> 00:33:16,084
Neither can I.
678
00:33:17,529 --> 00:33:20,431
Whatever the scheme is,
it's one I've never seen before.
679
00:33:20,565 --> 00:33:21,965
Frankly, it's got me worried.
680
00:33:22,100 --> 00:33:25,036
Ben, I need your help.
681
00:33:30,475 --> 00:33:31,475
Well, all right.
682
00:33:31,610 --> 00:33:33,408
What do you... what
do you want me to do?
683
00:33:33,545 --> 00:33:36,105
Oh, I was hoping you'd say that.
684
00:33:40,785 --> 00:33:42,515
Now, here's what
I figured we'd do.
685
00:33:48,126 --> 00:33:50,823
It's nice and quiet.
686
00:33:50,962 --> 00:33:52,988
Just a little bit longer,
and then we'll hit it.
687
00:33:53,131 --> 00:33:55,362
I just hope there's half as
much money in the bank
688
00:33:55,500 --> 00:33:57,264
as that kid said there'd be.
689
00:33:57,402 --> 00:33:59,564
It was a lucky break,
running into him.
690
00:33:59,704 --> 00:34:02,833
We might have hit it before
the gold shipment arrived.
691
00:34:02,974 --> 00:34:05,500
I always knew whiskey
was good for something.
692
00:34:07,379 --> 00:34:11,248
Well, here's to a
profitable evening.
693
00:34:23,795 --> 00:34:25,525
Joe, look, I've been thinking...
694
00:34:25,664 --> 00:34:26,664
Well, stop thinking.
695
00:34:26,698 --> 00:34:27,708
It's all clear. Go
get the wagon.
696
00:34:27,732 --> 00:34:28,743
Now, wait a minute.
Wait a minute.
697
00:34:28,767 --> 00:34:30,099
Now, just think a minute.
698
00:34:30,235 --> 00:34:32,704
What's going to happen if
nobody's gonna rob the bank?
699
00:34:32,837 --> 00:34:34,396
What happens if nobody robs it?
700
00:34:34,539 --> 00:34:36,064
In a month, me and the bank both
701
00:34:36,207 --> 00:34:37,869
are going to be up
to our necks in mud.
702
00:34:38,009 --> 00:34:40,001
Look, how many times
have I had to tell you...
703
00:34:41,212 --> 00:34:42,212
Shh.
704
00:34:43,682 --> 00:34:44,809
I thought I heard something.
705
00:35:00,298 --> 00:35:01,891
They're in there.
They're in there.
706
00:35:02,033 --> 00:35:03,344
I though they
might hit it tonight.
707
00:35:03,368 --> 00:35:04,427
- Let's go get Clem.
- No.
708
00:35:04,569 --> 00:35:06,037
No, we're not going to get Clem.
709
00:35:06,171 --> 00:35:07,771
We're going to share
the glory with a man
710
00:35:07,872 --> 00:35:09,317
who wouldn't even
believe us in the first place?
711
00:35:09,341 --> 00:35:10,866
- Well...
- Besides...
712
00:35:11,009 --> 00:35:12,486
besides, while we're
over there getting Clem,
713
00:35:12,510 --> 00:35:13,534
they might get away.
714
00:35:13,678 --> 00:35:14,873
- Yeah, but, Joe...
- No, no.
715
00:35:15,013 --> 00:35:16,709
There's only one
thing we can do.
716
00:35:16,848 --> 00:35:18,908
You've got to rush them.
717
00:35:19,050 --> 00:35:21,076
- Wait a minute, Joe... wait a minute.
- No.
718
00:35:21,219 --> 00:35:23,620
Now, when I count
to three, hit that door.
719
00:35:23,755 --> 00:35:25,417
Ready?
720
00:35:25,557 --> 00:35:29,153
One, two, three.
721
00:35:39,504 --> 00:35:40,904
You got him, Hoss?
722
00:35:41,039 --> 00:35:42,039
Yeah.
723
00:35:43,274 --> 00:35:45,266
Hold on. I'll get the light lit.
724
00:35:49,314 --> 00:35:50,475
All right.
725
00:35:50,615 --> 00:35:52,914
Get still or I'll
break it. I'll break it.
726
00:35:53,051 --> 00:35:54,246
Hoss...
727
00:35:54,386 --> 00:35:56,184
Hoss, don't-don't...
don't break it.
728
00:36:07,565 --> 00:36:08,589
Hi, Pa.
729
00:36:08,733 --> 00:36:10,929
You're sitting on me.
730
00:36:12,904 --> 00:36:14,839
Yeah. Yeah, I am.
731
00:36:21,413 --> 00:36:23,712
- Here, Pa, let me...
- Take your hands off me!
732
00:36:33,091 --> 00:36:34,992
Clem, you all right?
733
00:36:35,126 --> 00:36:37,118
I'm all right, I guess.
734
00:36:40,565 --> 00:36:42,625
Hand me my hat.
735
00:36:42,767 --> 00:36:43,767
Yes, sir.
736
00:36:43,902 --> 00:36:45,097
Yeah, here's your hat, Pa.
737
00:36:45,236 --> 00:36:47,314
- It's all...
- Stop cleaning it! Just hand it to me!
738
00:36:47,338 --> 00:36:50,031
But, Pa, I just... Be quiet.
739
00:36:54,913 --> 00:36:57,781
Walk out of here and walk
straight to the jailhouse.
740
00:37:00,585 --> 00:37:01,814
You hear? Move.
741
00:37:01,953 --> 00:37:02,953
Wait!
742
00:37:04,189 --> 00:37:07,557
Hand me your guns.
Hand me your guns.
743
00:37:09,627 --> 00:37:11,858
Before you make another
mistake and shoot your father.
744
00:37:12,897 --> 00:37:14,058
I'll be along in a minute.
745
00:37:14,199 --> 00:37:16,191
I'll have to fix this door.
746
00:37:17,969 --> 00:37:19,961
Keep moving on to the jail.
747
00:37:37,489 --> 00:37:39,117
That was close.
748
00:37:39,257 --> 00:37:41,886
It could have been us.
749
00:37:42,026 --> 00:37:43,358
Those were the two drifters
750
00:37:43,495 --> 00:37:47,091
I was talking to in the
saloon the other day.
751
00:37:47,232 --> 00:37:48,996
That deputy's a
little bit smarter
752
00:37:49,134 --> 00:37:51,899
than I figured.
753
00:37:52,036 --> 00:37:55,370
What'll we do?
754
00:37:55,507 --> 00:37:57,408
Let's go back to the hotel.
755
00:37:57,542 --> 00:37:59,534
I'll figure something out.
756
00:38:02,113 --> 00:38:03,958
- Pa, we're sorry...
- Pa, we're sorry about your eye.
757
00:38:03,982 --> 00:38:06,315
Oh!
758
00:38:06,451 --> 00:38:09,421
It begins to make
a little bit of sense.
759
00:38:09,554 --> 00:38:12,649
It all begins to make
some sense now.
760
00:38:14,659 --> 00:38:16,992
You two were the ones
who slopped that mud
761
00:38:17,128 --> 00:38:19,222
all around the
bank, weren't you?
762
00:38:19,364 --> 00:38:20,491
Well, yeah.
763
00:38:20,632 --> 00:38:22,863
Well, we slopped
a little mud around.
764
00:38:23,001 --> 00:38:25,232
Why in heaven's
name did you do that?
765
00:38:25,370 --> 00:38:26,668
Why?!
766
00:38:26,805 --> 00:38:28,501
Well, uh, well, you see,
767
00:38:28,640 --> 00:38:30,666
we-we were gonna
catch-catch the bank robbers.
768
00:38:30,809 --> 00:38:33,335
Uh, because th-they would
have the mud on their boots
769
00:38:33,478 --> 00:38:35,947
if-if they robbed the bank,
and then we'd know it was them.
770
00:38:36,080 --> 00:38:39,050
See, it-it's all right here
in the book, Chapter 14.
771
00:38:39,184 --> 00:38:40,208
Put that book away!
772
00:38:42,520 --> 00:38:44,079
Pa, we didn't think
that we were...
773
00:38:44,222 --> 00:38:45,222
That's right.
774
00:38:45,356 --> 00:38:47,222
You're absolutely right, Hoss.
775
00:38:47,358 --> 00:38:49,623
You didn't think.
776
00:38:49,761 --> 00:38:52,390
But you are gonna
have time to think.
777
00:38:52,530 --> 00:38:55,295
You are going to
have time to think.
778
00:38:55,433 --> 00:38:56,560
Clem!
779
00:38:58,269 --> 00:39:00,397
I want you to keep these two
780
00:39:00,538 --> 00:39:03,372
in here for some time.
781
00:39:07,045 --> 00:39:09,310
You, uh, sure that's
what you want, Ben?
782
00:39:09,447 --> 00:39:12,349
I've never been so sure
of anything in my life.
783
00:39:12,483 --> 00:39:13,712
Never.
784
00:39:16,487 --> 00:39:18,922
Now boys, I'm gonna go home,
785
00:39:19,057 --> 00:39:22,550
and I'm going to sit in front
of that beautiful fireplace.
786
00:39:24,095 --> 00:39:26,121
And I'm going
to try to figure out
787
00:39:26,264 --> 00:39:30,628
where I went wrong as a father.
788
00:39:43,681 --> 00:39:46,810
Joseph, that's the last time
789
00:39:46,951 --> 00:39:48,943
I'm gonna ever listen to you.
790
00:39:50,355 --> 00:39:53,689
Hoss, I never told you it
would be easy being a detective.
791
00:39:55,193 --> 00:39:56,718
A detective?
792
00:39:56,861 --> 00:39:58,693
Joseph, we ain't detectives.
793
00:39:58,830 --> 00:40:00,822
We're prisoners!
794
00:40:28,993 --> 00:40:30,985
Hop Sing?
795
00:40:32,196 --> 00:40:34,188
Hop Sing!
796
00:40:35,733 --> 00:40:38,532
Mr. Cartwright, Hop
Sing heat dinner one time.
797
00:40:38,670 --> 00:40:42,129
Hop Sing heat dinner
again, again and again.
798
00:40:42,273 --> 00:40:44,139
Start out with a roast this big.
799
00:40:44,275 --> 00:40:46,574
Now roast is this big.
800
00:40:46,711 --> 00:40:48,475
You not come home
for dinner on time,
801
00:40:48,613 --> 00:40:50,047
Hop Sing no cook.
802
00:40:50,181 --> 00:40:52,047
What happened to your eye?
803
00:40:52,183 --> 00:40:55,176
Never mind what
happened to my eye.
804
00:40:55,320 --> 00:40:58,813
I'm in no mood to
listen to your troubles.
805
00:40:58,957 --> 00:41:00,585
I have enough of my own.
806
00:41:00,725 --> 00:41:03,991
Now, just be good enough to
serve me my dinner, please.
807
00:41:05,229 --> 00:41:07,494
Where Mr. Hoss, Little Joe?
808
00:41:08,499 --> 00:41:11,492
Hoss and Joe are in jail.
809
00:41:11,636 --> 00:41:13,969
All right.
810
00:41:14,105 --> 00:41:15,403
In jail?!
811
00:41:15,540 --> 00:41:16,838
Hop Sing go get wagon.
812
00:41:16,975 --> 00:41:18,807
We go to town, we get them out.
813
00:41:18,943 --> 00:41:21,606
I have no intention
of going into town.
814
00:41:21,746 --> 00:41:23,544
I have no intention
of getting them out.
815
00:41:23,681 --> 00:41:25,377
I have just finished
putting them in.
816
00:41:25,516 --> 00:41:28,418
And don't ask me why.
817
00:41:28,553 --> 00:41:30,784
But Mr. Hoss get hungry in jail.
818
00:41:30,922 --> 00:41:32,413
He used to Hop Sing cooking.
819
00:41:32,557 --> 00:41:36,050
Then he'll have to get
used to the cooking in jail.
820
00:41:36,194 --> 00:41:39,890
Now, serve me my dinner, please.
821
00:41:45,236 --> 00:41:47,205
Think I was
putting them into jail
822
00:41:47,338 --> 00:41:49,136
to starve them to
death or something,
823
00:41:49,273 --> 00:41:51,037
the way he carries on.
824
00:41:54,212 --> 00:41:56,545
A day in jail would
be good for them.
825
00:42:00,318 --> 00:42:02,310
Thank you, Hop Sing.
826
00:42:10,094 --> 00:42:12,325
Hop Sing, I'm in no
mood for any jokes.
827
00:42:12,463 --> 00:42:14,432
Just bring the roast.
828
00:42:14,565 --> 00:42:17,262
Bread, water good
enough for son,
829
00:42:17,402 --> 00:42:19,837
bread, water good
enough for father.
830
00:42:23,107 --> 00:42:25,235
Well, he's right.
831
00:42:25,376 --> 00:42:27,607
He's right, he's
right, he's right.
832
00:42:29,914 --> 00:42:31,883
I should get them out of there.
833
00:42:34,552 --> 00:42:37,989
Well, I will.
834
00:42:38,122 --> 00:42:40,148
But it's the last time.
835
00:42:40,291 --> 00:42:42,385
The last time.
836
00:42:50,535 --> 00:42:51,696
Nothing moving at all
837
00:42:51,836 --> 00:42:53,964
since that fellow left
the sheriff's office.
838
00:42:54,105 --> 00:42:55,971
Yeah, nothing moving now,
839
00:42:56,107 --> 00:42:58,303
but I don't want to
start cracking that safe
840
00:42:58,443 --> 00:43:00,639
and having the
deputy walk in on me.
841
00:43:00,778 --> 00:43:03,213
With him all spooked
up about those drifters
842
00:43:03,347 --> 00:43:05,441
trying to rob the bank,
he just might do it.
843
00:43:06,851 --> 00:43:08,843
Wait a minute.
844
00:43:11,556 --> 00:43:13,525
What would happen
if those two drifters
845
00:43:13,658 --> 00:43:16,457
were to break out of jail?
846
00:43:16,594 --> 00:43:18,290
Well, how could they?
847
00:43:18,429 --> 00:43:21,092
They might just have a
friend who would help them.
848
00:43:23,101 --> 00:43:25,127
So, they bust out,
849
00:43:25,269 --> 00:43:28,068
and the next morning,
the law finds out
850
00:43:28,206 --> 00:43:29,731
the bank has been robbed.
851
00:43:29,874 --> 00:43:32,105
And the posse
takes out after them,
852
00:43:32,243 --> 00:43:34,337
and we sit here
and count the money
853
00:43:34,479 --> 00:43:36,880
until we're ready to take
the stage to San Francisco.
854
00:43:37,014 --> 00:43:38,710
Beautiful!
855
00:43:54,966 --> 00:43:56,958
What do you want?
856
00:44:09,447 --> 00:44:10,847
Hoss.
857
00:44:10,982 --> 00:44:12,814
- Come on, wake up.
- Hmm?
858
00:44:14,819 --> 00:44:16,845
- Hmm?
- Wake up!
859
00:44:34,672 --> 00:44:37,232
You know, you boys
can get ten years in jail
860
00:44:37,375 --> 00:44:39,241
for trying to rob
a bank like that.
861
00:44:39,377 --> 00:44:40,521
But you don't
understand. We didn't...
862
00:44:40,545 --> 00:44:42,036
We-we-we didn't get anything.
863
00:44:42,180 --> 00:44:44,115
You got caught.
That's all it takes.
864
00:44:44,248 --> 00:44:46,114
They'll throw the book at you.
865
00:44:46,250 --> 00:44:47,479
Oh, yeah?
866
00:44:47,618 --> 00:44:49,280
Well, you wait till
we get out of here.
867
00:44:49,420 --> 00:44:51,198
Yeah. Oh, look, if we
could only get out of here.
868
00:44:51,222 --> 00:44:53,167
Come on, give us... give
us a break and let us out.
869
00:44:53,191 --> 00:44:55,387
What do you think, Simms?
870
00:44:59,163 --> 00:45:01,928
Well, they did me
a good turn once.
871
00:45:02,066 --> 00:45:03,591
Why not?
872
00:45:03,734 --> 00:45:04,929
Oh, all right.
873
00:45:05,069 --> 00:45:07,561
They're just a couple
of poor drunks anyway.
874
00:45:07,705 --> 00:45:10,368
Now, you take my advice
875
00:45:10,508 --> 00:45:12,443
and get out of town
just as fast as you can.
876
00:45:12,577 --> 00:45:14,488
- You betcha.
- Oh, I'll take your advice, mister.
877
00:45:14,512 --> 00:45:16,504
Thanks. Thanks a lot.
878
00:45:17,915 --> 00:45:19,281
They're letting
out the two of us.
879
00:45:19,417 --> 00:45:21,352
See how Clem is.
880
00:45:21,485 --> 00:45:22,485
He's all right.
881
00:45:22,620 --> 00:45:24,486
- He's gonna sleep well.
- Let's go.
882
00:45:26,924 --> 00:45:28,256
That banker wasn't fooling
883
00:45:28,392 --> 00:45:30,361
when he said they had
up-to-date equipment.
884
00:45:30,494 --> 00:45:32,793
This one'll take at
least three minutes.
885
00:45:45,309 --> 00:45:46,902
What do you think
we ought to do?
886
00:45:47,044 --> 00:45:48,672
One of them's probably on guard.
887
00:45:48,813 --> 00:45:51,282
We'll hide here and jump
them when they come out.
888
00:45:51,415 --> 00:45:52,781
All right.
889
00:45:53,784 --> 00:45:54,911
Clem?
890
00:45:55,052 --> 00:45:56,918
In here.
891
00:45:57,054 --> 00:46:00,047
Well, I think maybe the boys
have had enough time to think...
892
00:46:03,427 --> 00:46:04,759
Clem?
893
00:46:04,895 --> 00:46:06,193
What the heck happened to you?
894
00:46:06,330 --> 00:46:08,026
Oh, somebody
knocked on the door.
895
00:46:08,165 --> 00:46:10,464
I went out to see who it was,
896
00:46:10,601 --> 00:46:12,035
and that's all I remember.
897
00:46:12,169 --> 00:46:13,614
I'll have a look at that.
898
00:46:13,638 --> 00:46:15,163
I-I'm sorry.
899
00:46:15,306 --> 00:46:17,935
- Is it all right?
- Oh, I'm all right.
900
00:46:18,075 --> 00:46:22,670
Well, uh... Where are my sons?
901
00:46:24,181 --> 00:46:27,743
The last time I saw
them, they were in this cell.
902
00:46:27,885 --> 00:46:31,253
They were saying
something about the bank.
903
00:46:31,389 --> 00:46:34,484
The bank. The bank.
904
00:46:34,625 --> 00:46:36,617
The bank.
905
00:46:37,795 --> 00:46:39,787
♪♪
906
00:47:04,655 --> 00:47:06,647
♪♪
907
00:47:12,229 --> 00:47:13,561
No!
908
00:47:13,698 --> 00:47:14,825
- Oh, Joe?
- Hoss?
909
00:47:14,965 --> 00:47:16,176
- Yeah, you all right?
- Yeah, I'm fine.
910
00:47:16,200 --> 00:47:17,065
- You all right?
- Yeah.
911
00:47:17,201 --> 00:47:18,312
A little tougher than I thought.
912
00:47:18,336 --> 00:47:19,579
Didn't figure on
the four of them.
913
00:47:19,603 --> 00:47:20,603
Get inside. Get a light.
914
00:47:20,671 --> 00:47:23,106
- We'll see what we got here.
- Right.
915
00:47:23,240 --> 00:47:25,505
Oh, we did it. We've done it.
916
00:47:25,643 --> 00:47:27,441
Oh, yeah, good.
917
00:47:27,578 --> 00:47:29,342
Good.
918
00:47:31,182 --> 00:47:32,946
Oh.
919
00:47:54,872 --> 00:47:57,364
Thanks for coming in and
testifying at the hearing.
920
00:47:57,508 --> 00:48:00,000
Well, that's the last bank
921
00:48:00,144 --> 00:48:02,079
those two will break
into for some time,
922
00:48:02,213 --> 00:48:04,148
thanks to you.
923
00:48:04,281 --> 00:48:07,251
Well, it's... it's all in
a day's work, Clem.
924
00:48:07,385 --> 00:48:10,913
Well, Clem, I must say I'm,
uh, I'm proud of these two boys.
925
00:48:11,055 --> 00:48:12,148
Thanks, Pa.
926
00:48:13,958 --> 00:48:16,223
I, uh, don't always
agree with their methods,
927
00:48:16,360 --> 00:48:18,386
but, uh, it's the
results that count.
928
00:48:18,529 --> 00:48:20,430
Well, thanks again, boys.
929
00:48:20,564 --> 00:48:22,897
Call on us any time, Clem.
930
00:48:23,033 --> 00:48:24,501
Feel free.
931
00:48:25,703 --> 00:48:29,003
Well, you boys, uh,
ready to go on home?
932
00:48:30,141 --> 00:48:33,700
Pa, Pa, you know, since we...
933
00:48:33,844 --> 00:48:35,938
since we did such a good job
934
00:48:36,080 --> 00:48:37,912
and you're so
proud of us, right...
935
00:48:38,048 --> 00:48:39,888
well, we was thinking
maybe that you might, uh,
936
00:48:40,017 --> 00:48:41,610
you might give us a day off.
937
00:48:41,752 --> 00:48:43,744
How about it?
938
00:48:45,089 --> 00:48:46,318
Well, shucks.
939
00:48:46,457 --> 00:48:47,720
I think you've earned it.
940
00:48:47,858 --> 00:48:49,258
- Sure.
- Thank you.
941
00:48:49,393 --> 00:48:50,804
- See you back home.
- Right. -Thanks, Pa.
942
00:48:50,828 --> 00:48:52,005
- We'll see you.
- Watch yourself riding.
943
00:48:52,029 --> 00:48:53,029
Yeah, take it easy, Pa.
944
00:48:53,097 --> 00:48:54,622
We don't want to
see you get hurt.
945
00:49:02,473 --> 00:49:04,704
Well, Joe, it's been
some week, ain't it?
946
00:49:04,842 --> 00:49:05,842
Yeah, it has.
947
00:49:05,910 --> 00:49:07,378
I must say I'm
glad to see it over.
948
00:49:07,511 --> 00:49:09,446
Now all I want's
a nice cold beer,
949
00:49:09,580 --> 00:49:10,860
- and a nice little...
- Hold it!
950
00:49:10,981 --> 00:49:12,449
Piece of soft music. Huh?
951
00:49:12,583 --> 00:49:13,744
Look over there.
952
00:49:20,758 --> 00:49:22,402
See the fella walking
into the livery stable?
953
00:49:22,426 --> 00:49:23,519
Yeah, what about him?
954
00:49:23,661 --> 00:49:25,323
I'd swear I saw him
955
00:49:25,463 --> 00:49:28,160
on one of the posters
in Clem's office.
956
00:49:28,299 --> 00:49:31,701
I didn't get a good look at him,
but I think that might be him.
957
00:49:33,704 --> 00:49:35,730
Now, the important thing to do
958
00:49:35,873 --> 00:49:37,865
is to spread out, spread out.
959
00:49:38,008 --> 00:49:39,568
Inspector Foote said
don't make yourself
960
00:49:39,643 --> 00:49:41,111
an easy target, spread out.
961
00:49:41,245 --> 00:49:43,874
All right, now, I want you
to go on around the back.
962
00:49:44,014 --> 00:49:46,176
Soon as I know you're
ready, I'll go in the front.
963
00:49:46,317 --> 00:49:48,579
Now... Hoss?
964
00:49:48,719 --> 00:49:49,719
Hey, Hoss?
965
00:49:49,854 --> 00:49:51,083
Hoss...
966
00:49:54,792 --> 00:49:56,784
Hoss...
967
00:50:00,064 --> 00:50:01,828
Chapter 14.
968
00:50:01,966 --> 00:50:03,958
How to work alone.
969
00:50:16,113 --> 00:50:18,878
♪♪
970
00:50:22,920 --> 00:50:24,912
♪♪
971
00:50:28,158 --> 00:50:30,537
Chevrolet's Bonanza
Sale is on now...
972
00:50:30,561 --> 00:50:32,806
A first of its kind
Chevrolet sale,
973
00:50:32,830 --> 00:50:36,309
featuring special savings
on Impala V-8 sport coupes,
974
00:50:36,333 --> 00:50:40,080
Bel Air two-door, and
four-door V-8 sedans,
975
00:50:40,104 --> 00:50:41,848
and Fleetside pickups.
976
00:50:41,872 --> 00:50:44,618
The Bonanza Sale V-8 cars
include the things you like:
977
00:50:44,642 --> 00:50:45,652
wraparound fender lights;
978
00:50:45,676 --> 00:50:48,388
bumper guards, front and rear;
979
00:50:48,412 --> 00:50:49,823
whitewalls and wheel covers,
980
00:50:49,847 --> 00:50:51,124
push-button radio.
981
00:50:51,148 --> 00:50:53,059
Plus, extra sale savings
982
00:50:53,083 --> 00:50:55,028
on two extra-special packages:
983
00:50:55,052 --> 00:50:57,163
power steering
with power brakes,
984
00:50:57,187 --> 00:50:59,799
or the 275-horsepower V-8,
985
00:50:59,823 --> 00:51:01,902
combined with
Powerglide transmission.
986
00:51:01,926 --> 00:51:05,906
March is your time
to act for sure savings.
987
00:51:05,930 --> 00:51:09,175
Don't you pass up
Chevy's Bonanza Sale.
988
00:51:09,199 --> 00:51:12,033
It's happening now at
your Chevrolet dealers.
989
00:51:55,312 --> 00:51:57,838
This has been a color production
990
00:51:57,982 --> 00:52:00,816
of the NBC Television Network.
70651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.