All language subtitles for Blade 1 1998.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,162 --> 00:01:04,926 Police found her in the street. Looks like she was bitten. 2 00:01:05,032 --> 00:01:06,465 Some kind of an animal. 3 00:01:06,567 --> 00:01:08,398 Jesus! Her water`s broken! 4 00:01:08,502 --> 00:01:10,834 She`s going into uterine contractions! 5 00:01:10,938 --> 00:01:12,565 We`ll have to do a C-section! 6 00:02:10,798 --> 00:02:12,231 What you got down there, little man? 7 00:02:12,332 --> 00:02:14,027 Oh, that`s my heatseeker. 8 00:02:14,134 --> 00:02:15,465 I`ll bet it is. 9 00:02:18,906 --> 00:02:20,203 So, where are we going? 10 00:02:20,307 --> 00:02:22,036 It`s a surprise, baby. 11 00:02:22,142 --> 00:02:23,666 Yeah, I like surprises. 12 00:02:28,682 --> 00:02:31,947 Oh, my God! 13 00:02:32,019 --> 00:02:34,681 What the fuck are we doing here? 14 00:02:37,691 --> 00:02:38,817 Look at all that. 15 00:02:41,729 --> 00:02:43,128 What the fuck is that? 16 00:02:53,874 --> 00:02:55,637 What did you just say? 17 00:03:34,681 --> 00:03:35,613 Wow. 18 00:03:51,365 --> 00:03:52,889 What`s up? 19 00:03:53,000 --> 00:03:54,399 Man! 20 00:04:04,812 --> 00:04:05,938 All right. 21 00:04:31,004 --> 00:04:33,029 What`s happening? 22 00:04:39,913 --> 00:04:41,744 Whoa! 23 00:04:41,849 --> 00:04:42,941 Man. 24 00:04:48,088 --> 00:04:49,146 Fuck. 25 00:05:00,267 --> 00:05:01,825 Fuck. I need a drink. 26 00:05:57,624 --> 00:05:59,455 What`s wrong, baby? 27 00:06:55,482 --> 00:06:56,813 Is that him? 28 00:06:56,917 --> 00:06:58,714 Jesus, that`s him. 29 00:06:58,785 --> 00:07:01,515 It`s Blade. It`s the daywalker. 30 00:07:23,410 --> 00:07:24,775 Come on, daywalker! 31 00:07:45,799 --> 00:07:48,131 I`m gonna rip your fucking head off! 32 00:08:42,489 --> 00:08:44,889 That`s him! Get him! 33 00:08:45,025 --> 00:08:46,083 Fuck him up! 34 00:08:46,226 --> 00:08:49,320 We`re gonna jack you up. Make him hurt bad. 35 00:09:54,761 --> 00:09:55,853 Quinn... 36 00:09:59,232 --> 00:10:01,063 I`m getting a little tired of chopping you up. 37 00:10:05,605 --> 00:10:09,405 Thought I might try fire for a change. 38 00:10:12,112 --> 00:10:14,376 Give my regards to Frost. 39 00:10:18,318 --> 00:10:19,444 Please don`t! 40 00:10:34,201 --> 00:10:35,600 Put him out. 41 00:10:35,702 --> 00:10:37,294 -Yes, sir. -Paramedics. 42 00:11:00,427 --> 00:11:04,022 Got a charred cadaver for you. Still warm, too. 43 00:11:04,130 --> 00:11:05,597 1, 2, 3. 44 00:11:10,804 --> 00:11:12,795 Oh, Jesus, that`s rank. 45 00:11:14,341 --> 00:11:16,741 He was still screaming when they found him... 46 00:11:16,843 --> 00:11:19,835 stapled to a wall. 47 00:11:19,946 --> 00:11:21,140 That`s very pretty. 48 00:11:34,694 --> 00:11:36,184 Did you check the chem count? 49 00:11:36,329 --> 00:11:38,229 His blood sugar`s 3 times norm... 50 00:11:38,331 --> 00:11:40,094 phosphorus and uric acid are off the charts. 51 00:11:40,200 --> 00:11:41,997 You took this off a DOA? 52 00:11:46,139 --> 00:11:47,868 But this doesn`t make any sense. 53 00:11:51,645 --> 00:11:54,273 The red blood cells are biconvex, which is impossible. 54 00:11:54,381 --> 00:11:56,349 Look at the polys, they`re binucleated. 55 00:12:00,887 --> 00:12:04,015 Curtis, it`s 3:00 in the morning-- 56 00:12:04,157 --> 00:12:05,215 This is not a joke. 57 00:12:05,358 --> 00:12:07,223 I`ve got the body in the morgue right now. 58 00:12:09,429 --> 00:12:11,522 I thought you promised to give me some distance. 59 00:12:13,066 --> 00:12:14,829 I just want you to come down and take a look. 60 00:12:21,308 --> 00:12:24,971 Show me the body. 61 00:12:25,078 --> 00:12:27,546 And I don`t want to hear a word about us. 62 00:12:27,647 --> 00:12:30,241 Done. We`ve had that conversation. 63 00:12:34,387 --> 00:12:36,355 You haven`t started on the internal organs yet? 64 00:12:36,489 --> 00:12:38,286 Just a blood sample for the pericardium. 65 00:12:41,061 --> 00:12:44,428 The maxilla looks a little deformed. 66 00:12:44,531 --> 00:12:47,261 There`s some odd muscle structure around the canines. 67 00:12:47,367 --> 00:12:50,200 I`m going to start the "Y" and check the tracheal mucosa. 68 00:12:55,342 --> 00:12:56,866 Let me ask you something. 69 00:12:58,578 --> 00:12:59,670 Honestly... 70 00:13:01,381 --> 00:13:02,405 you ever have second thoughts about us? 71 00:13:05,952 --> 00:13:07,078 Sometimes. 72 00:13:09,255 --> 00:13:11,815 But then I remember how much of an asshole you were. 73 00:13:11,958 --> 00:13:13,050 Want to cut me some slack here? 74 00:13:13,193 --> 00:13:15,684 You asked for some time off, I gave you some time off. 75 00:13:17,130 --> 00:13:18,188 -Look, Curtis-- -l`m trying. 76 00:13:18,298 --> 00:13:19,560 It`s over. 77 00:13:38,785 --> 00:13:39,877 Call security! 78 00:13:56,870 --> 00:13:58,599 Came back to finish you off. 79 00:13:58,705 --> 00:14:00,673 Get out of my way, you freak! 80 00:14:07,781 --> 00:14:09,214 Freeze! 81 00:14:11,017 --> 00:14:13,781 Motherfucker, are you out of your damn mind?! 82 00:15:06,940 --> 00:15:08,430 Hey, you! Freeze! 83 00:15:27,393 --> 00:15:28,758 Hold it right there! 84 00:15:44,644 --> 00:15:46,839 My shoulder-- 85 00:15:46,946 --> 00:15:48,379 it`s dislocated. 86 00:17:37,657 --> 00:17:38,715 Whistler. 87 00:17:50,470 --> 00:17:51,835 Bringing home strays now? 88 00:17:54,240 --> 00:17:55,537 She`s been bitten. 89 00:18:00,113 --> 00:18:01,603 Should`ve killed her, then. 90 00:18:01,714 --> 00:18:03,147 Yeah, I know... 91 00:18:05,752 --> 00:18:07,151 but I didn`t. 92 00:18:14,093 --> 00:18:16,288 You watch her close. 93 00:18:16,396 --> 00:18:19,194 If she starts to turn, you finish her off. 94 00:18:23,403 --> 00:18:24,836 Or I will. 95 00:18:32,412 --> 00:18:33,811 She`s borderline. 96 00:18:35,548 --> 00:18:38,244 Another hour, she`d be well into the change. 97 00:18:41,020 --> 00:18:43,716 Dr. Karen Jenson, listen close. 98 00:18:44,891 --> 00:18:47,189 I`m going to inject you with allium sativum-- 99 00:18:47,293 --> 00:18:48,555 garlic. 100 00:18:49,629 --> 00:18:51,324 This is going to hurt--a lot. 101 00:18:51,431 --> 00:18:52,557 It was Quinn. 102 00:18:53,733 --> 00:18:55,257 Frost`s little errand boy? 103 00:18:56,769 --> 00:18:58,168 You get a lead on him? 104 00:19:00,473 --> 00:19:01,906 Too bad. 105 00:19:04,544 --> 00:19:05,670 Hold her. 106 00:19:16,989 --> 00:19:18,923 I give her fifty-fifty... 107 00:19:19,058 --> 00:19:20,650 if she makes it through the night. 108 00:19:47,787 --> 00:19:49,618 Blade... 109 00:19:49,756 --> 00:19:51,519 the daywalker-- 110 00:19:51,657 --> 00:19:53,955 still pursuing his ridiculous crusade. 111 00:19:57,897 --> 00:19:59,125 How many died? 112 00:20:00,466 --> 00:20:02,661 We don`t have an exact count. 113 00:20:02,769 --> 00:20:04,896 Apparently, he used a lot of silver. 114 00:20:05,004 --> 00:20:06,471 We`re having difficulty-- 115 00:20:06,572 --> 00:20:08,005 Send in Frost. 116 00:20:16,883 --> 00:20:17,975 Deacon Frost. 117 00:20:22,054 --> 00:20:23,453 You can come in now. 118 00:20:58,391 --> 00:20:59,688 These nightclubs of yours are dangerous. 119 00:20:59,792 --> 00:21:01,589 Are they? 120 00:21:01,694 --> 00:21:04,629 They draw needless attention to our kind. 121 00:21:04,764 --> 00:21:05,856 You know our policy. 122 00:21:05,965 --> 00:21:08,024 Your policy, not mine. 123 00:21:08,134 --> 00:21:10,227 Our livelihood... 124 00:21:11,470 --> 00:21:14,405 depends on our ability to blend in... 125 00:21:15,541 --> 00:21:16,872 and our discretion. 126 00:21:18,077 --> 00:21:20,238 Maybe it`s time we forgot about discretion. 127 00:21:21,747 --> 00:21:23,738 We should be ruling the humans... 128 00:21:23,850 --> 00:21:26,648 not running around making back-alley treaties with them. 129 00:21:26,719 --> 00:21:29,085 For fuck`s sake, these people are our food... 130 00:21:29,222 --> 00:21:30,246 not our allies. 131 00:21:30,389 --> 00:21:31,617 You`re out of line. 132 00:21:31,757 --> 00:21:33,520 Am l? 133 00:21:33,626 --> 00:21:35,457 Or maybe l`m just the first to say out loud... 134 00:21:35,561 --> 00:21:37,028 what we`ve all been thinking. 135 00:21:37,163 --> 00:21:38,960 We have existed this way... 136 00:21:39,065 --> 00:21:41,829 for thousands of years. 137 00:21:41,934 --> 00:21:46,530 Who are you to challenge our ways? 138 00:21:46,639 --> 00:21:48,903 You`re not even a pureblood. 139 00:21:52,345 --> 00:21:53,505 Like it matters. 140 00:21:54,981 --> 00:21:58,815 I was born a vampire... 141 00:21:58,885 --> 00:22:02,446 as was every other member of this house... 142 00:22:02,588 --> 00:22:03,646 but, you, Frost... 143 00:22:07,126 --> 00:22:09,720 you were merely turned. 144 00:22:12,031 --> 00:22:13,862 The world belongs to us... 145 00:22:13,966 --> 00:22:15,160 not the humans. 146 00:22:16,269 --> 00:22:17,702 You know that. 147 00:22:22,475 --> 00:22:25,103 Do we have any other business to discuss? 148 00:22:25,211 --> 00:22:29,773 Well, there`s the matter of our offshore accounts. 149 00:22:29,882 --> 00:22:30,940 We`re having difficulty-- 150 00:22:31,050 --> 00:22:32,210 And have you made the transfer to the-- 151 00:22:32,285 --> 00:22:33,650 Gitano... 152 00:22:33,753 --> 00:22:36,688 you may wake up one day and find yourself extinct. 153 00:23:10,856 --> 00:23:12,050 You`re a week early. 154 00:23:21,067 --> 00:23:23,661 Whistler says l`m building up a resistance to the serum. 155 00:23:27,173 --> 00:23:29,403 I figured that might happen. 156 00:23:38,617 --> 00:23:40,141 You take care, all right? 157 00:25:24,817 --> 00:25:27,012 Imust be getting soft in my old age... 158 00:25:27,119 --> 00:25:29,314 Ietting you bring home a stray like that. 159 00:25:30,623 --> 00:25:33,217 It was damn stupid of you. 160 00:25:33,326 --> 00:25:35,260 Might`ve lucked out, though. 161 00:25:36,529 --> 00:25:38,895 I checked her background. 162 00:25:41,701 --> 00:25:43,999 It turns out she`s a hematologist. 163 00:25:45,738 --> 00:25:47,535 She might be useful to us. 164 00:25:49,108 --> 00:25:50,541 I doubt it. 165 00:25:51,911 --> 00:25:53,003 I`m serious. 166 00:25:54,146 --> 00:25:55,841 I took a look at that notebook of hers. 167 00:25:55,982 --> 00:25:58,143 She`s onto something. 168 00:26:00,987 --> 00:26:02,284 I had to increase the dose. 169 00:26:03,990 --> 00:26:05,890 It`s over 50 milligrams now. 170 00:26:05,992 --> 00:26:07,425 That`s getting dangerous. 171 00:26:07,527 --> 00:26:08,858 Just do it... 172 00:26:08,961 --> 00:26:10,758 old man. 173 00:27:10,957 --> 00:27:13,289 Wander off the beaten path, doctor? 174 00:27:15,328 --> 00:27:16,955 Who are you people? 175 00:27:17,063 --> 00:27:18,553 My name`s Abraham Whistler. 176 00:27:19,899 --> 00:27:21,332 You`ve met Blade. 177 00:27:37,483 --> 00:27:39,383 So, am I a prisoner here? 178 00:27:40,953 --> 00:27:42,011 Not at all. 179 00:27:43,155 --> 00:27:44,554 We just had to take certain precautions... 180 00:27:44,657 --> 00:27:47,125 before we let you go. 181 00:27:47,226 --> 00:27:49,217 You got to understand... 182 00:27:49,328 --> 00:27:50,556 they`re everywhere. 183 00:27:50,663 --> 00:27:52,790 Vampires-- 184 00:27:52,898 --> 00:27:54,365 the hominus nocturna. 185 00:27:55,801 --> 00:27:57,393 We hunt them, you see-- 186 00:27:57,503 --> 00:27:59,437 moving from one city to the next... 187 00:27:59,538 --> 00:28:00,937 tracking their migrations. 188 00:28:01,040 --> 00:28:02,598 They`re hard to kill. 189 00:28:02,708 --> 00:28:04,471 They tend to regenerate. 190 00:28:04,543 --> 00:28:06,067 And l`m supposed to believe all this? 191 00:28:06,178 --> 00:28:09,511 You already met Mr. Crispy at the hospital. 192 00:28:09,649 --> 00:28:11,048 What do you think? 193 00:28:12,952 --> 00:28:14,852 So, what do you use, then? 194 00:28:14,954 --> 00:28:16,922 Stakes? Crosses? 195 00:28:17,056 --> 00:28:19,081 Crosses don`t do squat. 196 00:28:19,191 --> 00:28:21,091 Some of the legends are true, though. 197 00:28:22,261 --> 00:28:25,424 Vampires are severely allergic to silver. 198 00:28:25,531 --> 00:28:29,023 Feed them garlic and they go into anaphylactic shock. 199 00:28:29,135 --> 00:28:30,864 Then, of course, there`s always sunlight... 200 00:28:30,970 --> 00:28:32,835 ultraviolet rays. 201 00:28:32,938 --> 00:28:35,429 I got this sucker running. 202 00:28:35,541 --> 00:28:37,270 You want to give it a try tonight? 203 00:28:44,083 --> 00:28:45,243 It`s still heavy. 204 00:28:46,852 --> 00:28:48,114 Well, you`re so big. 205 00:28:50,990 --> 00:28:52,184 If you want to live to see another day... 206 00:28:52,291 --> 00:28:54,122 you`ll be out of town by nightfall. 207 00:28:54,226 --> 00:28:56,023 So where am I supposed to go? 208 00:28:59,965 --> 00:29:02,559 You`ve been exposed to them. 209 00:29:02,668 --> 00:29:05,432 One way or another, somebody`s going to take you out. 210 00:29:10,376 --> 00:29:12,276 There`s a war going on out there. 211 00:29:13,612 --> 00:29:16,445 Blade, myself, a few others... 212 00:29:16,582 --> 00:29:20,143 we`ve tried to keep it from spilling over onto the streets. 213 00:29:20,286 --> 00:29:23,380 Sometimes, people like yourself get caught in the cross fire. 214 00:29:24,557 --> 00:29:27,025 I have blood samples. I can go to the police. 215 00:29:27,126 --> 00:29:29,788 They own the police. 216 00:29:29,895 --> 00:29:31,692 You have to understand, they`re everywhere. 217 00:29:31,797 --> 00:29:35,198 Chances are you`ve seen them yourself and didn`t know it-- 218 00:29:35,301 --> 00:29:37,098 on the subway or in a bar. 219 00:29:39,305 --> 00:29:40,738 So that`s it? 220 00:29:42,341 --> 00:29:45,105 You guys just patch me up and send me on my way? 221 00:29:49,281 --> 00:29:50,748 Here. 222 00:29:50,883 --> 00:29:52,282 Vampire mace-- 223 00:29:53,953 --> 00:29:55,921 silver nitrate, essence of garlic. 224 00:29:56,055 --> 00:29:58,683 You keep your eyes open. 225 00:29:58,791 --> 00:30:00,656 Be careful. 226 00:30:04,830 --> 00:30:06,263 One other thing-- 227 00:30:07,500 --> 00:30:09,434 buy yourself a gun. 228 00:30:10,870 --> 00:30:12,861 If you start getting sensitive to daylight... 229 00:30:14,306 --> 00:30:16,399 If you find you`re thirsty... 230 00:30:16,509 --> 00:30:19,603 regardless of how much you had to drink... 231 00:30:19,678 --> 00:30:22,841 then I suggest you take that gun and use it on yourself. 232 00:30:26,685 --> 00:30:29,085 Better that than the alternative. 233 00:31:26,912 --> 00:31:29,278 You have been warned before. 234 00:31:29,415 --> 00:31:32,782 These archives are restricted to the members of the house. 235 00:31:35,888 --> 00:31:37,788 You are wasting your time. 236 00:31:37,923 --> 00:31:39,891 It`s a dead language. 237 00:31:39,992 --> 00:31:42,586 The ancient texts can never be translated. 238 00:31:45,164 --> 00:31:46,995 You wouldn`t even understand them. 239 00:31:49,401 --> 00:31:51,665 Damn it, Frost! I`m talking to you! 240 00:31:56,041 --> 00:31:57,770 Keep your voice down, Gitano. 241 00:32:00,312 --> 00:32:01,574 We`re in a library. 242 00:32:01,680 --> 00:32:02,772 You don`t need to shout. 243 00:32:04,416 --> 00:32:05,815 What are you up to? 244 00:32:18,030 --> 00:32:20,157 What are you going to do? 245 00:32:25,604 --> 00:32:26,696 What? 246 00:32:32,044 --> 00:32:33,602 You bore me. 247 00:33:08,647 --> 00:33:10,308 Remember what we told you. 248 00:33:11,583 --> 00:33:13,642 You keep your eyes open. 249 00:33:13,786 --> 00:33:14,844 They`re everywhere. 250 00:33:16,755 --> 00:33:18,382 But it`s daytime! 251 00:34:18,117 --> 00:34:19,414 How you doing? 252 00:35:37,896 --> 00:35:40,057 Hi, there. 253 00:35:40,165 --> 00:35:42,861 I`m sorry. Whoa! Hold on. 254 00:35:42,968 --> 00:35:45,198 Police officer. I`m sorry, OK? 255 00:35:45,304 --> 00:35:46,965 Police officer. I didn`t mean to scare you. 256 00:35:47,072 --> 00:35:48,130 The front door was open. 257 00:35:48,240 --> 00:35:49,138 What are you doing in here? 258 00:35:49,241 --> 00:35:52,404 I`m just here on a routine check. 259 00:35:52,478 --> 00:35:55,504 Look, l`m Officer Krieger, 42nd precinct. 260 00:35:56,064 --> 00:35:58,897 You`re Karen Jenson, right? 261 00:36:00,736 --> 00:36:02,169 Your coworkers at the hospital... 262 00:36:02,304 --> 00:36:04,329 said that you were kidnapped last night. 263 00:36:06,074 --> 00:36:07,473 Are you OK? 264 00:36:07,576 --> 00:36:10,704 What happened to the other doctor I was with? 265 00:36:12,381 --> 00:36:15,145 Curtis Webb? He died. 266 00:36:16,585 --> 00:36:19,145 Don`t worry about that right now, OK? 267 00:36:20,155 --> 00:36:21,247 Why? 268 00:36:22,157 --> 00:36:23,818 Because you`re dead, too, you bitch. 269 00:36:27,796 --> 00:36:29,423 Bitch! What is it? 270 00:36:32,601 --> 00:36:33,659 What is this, garlic? 271 00:36:33,802 --> 00:36:36,236 Yeah. He said it would work against vampires. 272 00:36:36,371 --> 00:36:37,838 Vampires? 273 00:36:39,041 --> 00:36:41,168 Who said I was a vampire? 274 00:36:43,512 --> 00:36:44,638 Nobody. 275 00:36:49,651 --> 00:36:51,209 He`s a familiar-- 276 00:36:52,187 --> 00:36:53,848 a vampire wannabe. 277 00:36:55,157 --> 00:36:56,283 If he`s loyal... 278 00:36:57,559 --> 00:37:00,289 and he proves himself, maybe his master will turn him. 279 00:37:02,598 --> 00:37:04,930 Wait a minute. You used me as bait? 280 00:37:05,067 --> 00:37:06,625 Get over it. 281 00:37:11,473 --> 00:37:12,565 Is all that necessary? 282 00:37:18,046 --> 00:37:19,570 That`s a glyph-- 283 00:37:19,681 --> 00:37:21,376 a vampire cattle brand. 284 00:37:21,483 --> 00:37:24,509 It means that Officer Krieger is somebody`s property. 285 00:37:24,620 --> 00:37:26,645 Another vampire tries to bleed this little hooker... 286 00:37:26,755 --> 00:37:29,053 then they have to answer to his owner. 287 00:37:33,095 --> 00:37:35,529 We`ve been tracking him for a long time. 288 00:37:35,631 --> 00:37:37,223 All right. 289 00:37:37,366 --> 00:37:38,993 Officer Krieger... 290 00:37:39,134 --> 00:37:41,932 you going to be a good little bloodhound, huh? 291 00:37:42,037 --> 00:37:43,868 Tell us what your master`s been up to. 292 00:37:43,972 --> 00:37:46,497 Great, now you robbing him. You going to rob me, too? 293 00:37:46,608 --> 00:37:49,907 How do you think we fund this organization? 294 00:37:50,012 --> 00:37:52,173 We`re not exactly the March of Dimes. 295 00:37:55,384 --> 00:37:56,874 It`s fake. 296 00:37:59,888 --> 00:38:03,187 Looks like our friend here has been blood running. 297 00:38:04,326 --> 00:38:05,588 Hillbarn clinic. 298 00:38:05,694 --> 00:38:07,252 I know this place. It`s a blood bank. 299 00:38:07,362 --> 00:38:09,387 Owned by vampires, and there`s one in every city. 300 00:38:09,498 --> 00:38:11,659 And they always deliver. 301 00:38:11,800 --> 00:38:13,290 So, where were you taking it? 302 00:38:13,435 --> 00:38:14,732 I don`t know what you`re talking-- 303 00:38:16,538 --> 00:38:18,733 Look, take it easy. 304 00:38:18,840 --> 00:38:20,865 I`m only going to ask you one more time. 305 00:38:20,976 --> 00:38:23,604 Where were you taking it? 306 00:38:23,712 --> 00:38:24,906 Go fuck yourself. 307 00:38:25,013 --> 00:38:26,275 Fuck me? No, you fuck this. 308 00:38:44,499 --> 00:38:46,467 You better wake up. 309 00:38:46,601 --> 00:38:49,729 The world you live in is just a sugar-coated topping. 310 00:38:49,838 --> 00:38:52,170 There is another world beneath it-- 311 00:38:52,274 --> 00:38:53,536 the real world. 312 00:38:53,642 --> 00:38:54,734 And if you want to survive it... 313 00:38:54,843 --> 00:38:58,006 you better learn to pull the trigger. 314 00:39:01,650 --> 00:39:03,481 Wait a minute. I`m coming with you. 315 00:39:03,585 --> 00:39:04,677 You`re useless. 316 00:39:08,957 --> 00:39:10,948 I have to stick with you. 317 00:39:11,059 --> 00:39:13,391 It`s the only way l`ll stay alive long enough... 318 00:39:13,462 --> 00:39:15,293 to find a cure for myself. 319 00:39:15,397 --> 00:39:17,331 There is no cure. 320 00:39:27,941 --> 00:39:29,033 He`s not going to come back. 321 00:39:30,543 --> 00:39:32,101 Nobody`s that stupid. 322 00:39:32,212 --> 00:39:35,340 When you understand the nature of a thing... 323 00:39:35,448 --> 00:39:37,279 you know what it`s capable of. 324 00:39:55,235 --> 00:39:57,635 It`s Krieger. I`m at 16-0-0-9. 325 00:39:58,905 --> 00:40:00,031 Get me through. 326 00:40:04,644 --> 00:40:06,202 I got a delivery in progress here... 327 00:40:06,313 --> 00:40:07,712 and I just had a run-in with Blade. 328 00:40:14,087 --> 00:40:16,715 I got to clear out that clinic on Hillhurst now! 329 00:40:37,444 --> 00:40:40,106 Looks like we hit pay dirt. 330 00:40:40,213 --> 00:40:42,078 That`s a vampire mark. 331 00:40:42,182 --> 00:40:44,946 It means there`s a safe house around here somewhere-- 332 00:40:45,051 --> 00:40:47,952 a place they can go with donors coming. 333 00:40:48,054 --> 00:40:50,181 See the valets over there? 334 00:40:50,290 --> 00:40:51,882 They`re vampires. 335 00:40:51,958 --> 00:40:54,324 So is the doorman... 336 00:40:54,427 --> 00:40:55,894 and the whore on the corner. 337 00:40:58,064 --> 00:40:59,088 How can you tell? 338 00:40:59,232 --> 00:41:01,757 By the way they move... 339 00:41:01,901 --> 00:41:03,095 the way they smell. 340 00:41:06,906 --> 00:41:08,897 It`s like a bad dream. 341 00:41:09,009 --> 00:41:11,273 There are worse things out tonight than vampires. 342 00:41:11,378 --> 00:41:12,538 Like what? 343 00:41:12,645 --> 00:41:14,078 Like me. 344 00:41:15,815 --> 00:41:17,874 OK, vampire anatomy 101. 345 00:41:17,984 --> 00:41:19,576 Crosses and holy water don`t do dick... 346 00:41:19,686 --> 00:41:21,551 so forget what you`ve seen in the movies. 347 00:41:21,654 --> 00:41:24,020 You use a stake, silver, or sunlight. 348 00:41:24,124 --> 00:41:26,058 You know how to use one of these? 349 00:41:26,126 --> 00:41:29,027 Nope, but l`ll damn sure learn quick. 350 00:41:29,129 --> 00:41:30,562 The safety`s off, rounds already chambered-- 351 00:41:30,697 --> 00:41:31,959 silver hollow point filled with garlic. 352 00:41:32,098 --> 00:41:33,497 You aim for the head or the heart. 353 00:41:33,633 --> 00:41:36,101 Anything else is your ass. 354 00:41:37,704 --> 00:41:40,730 Do you have an invitation? 355 00:42:28,788 --> 00:42:29,880 Kenji! 356 00:42:45,338 --> 00:42:46,635 Where`s the entrance? 357 00:42:46,739 --> 00:42:48,866 I can`t tell you that, man. 358 00:42:52,512 --> 00:42:53,604 I`m going to ask you one more time. 359 00:42:53,713 --> 00:42:55,544 Where`s the entrance? 360 00:42:55,648 --> 00:42:57,513 OK. 361 00:42:58,585 --> 00:43:00,519 It`s in the freezer. 362 00:43:09,863 --> 00:43:11,353 Come on, man! I told you! 363 00:43:11,498 --> 00:43:12,726 It`s in the fridge! 364 00:43:23,276 --> 00:43:25,335 You give Frost a message from me. 365 00:43:25,445 --> 00:43:27,572 You tell him it`s open season on all suckheads. 366 00:44:11,057 --> 00:44:12,991 Some kind of archive. 367 00:44:17,230 --> 00:44:19,630 This must be where they keep most of their records. 368 00:44:19,766 --> 00:44:21,791 Isn`t this just a little high-tech? 369 00:44:21,935 --> 00:44:24,233 They`ve got their claws into everything-- 370 00:44:24,337 --> 00:44:26,271 politics, finance, real estate. 371 00:44:26,406 --> 00:44:28,704 They already own half of downtown. 372 00:44:52,832 --> 00:44:54,732 Frost throws a good party. 373 00:44:54,867 --> 00:44:56,266 Yeah... 374 00:44:56,369 --> 00:44:57,996 but where is he? 375 00:45:12,051 --> 00:45:13,177 Come on, baby. 376 00:45:22,795 --> 00:45:25,059 Don`t keep everyone waiting. 377 00:45:45,151 --> 00:45:47,585 Deacon, there`s someone here to see you. 378 00:45:51,357 --> 00:45:53,086 I got to talk to you, Frost. 379 00:45:54,494 --> 00:45:56,724 I`m sorry. I had to come here. 380 00:45:56,863 --> 00:45:58,592 It`s a mistake going to Pearl`s. 381 00:45:58,731 --> 00:46:01,165 I know that. Dumb fucking me. 382 00:46:01,301 --> 00:46:02,495 I know you`re disappointed. 383 00:46:02,602 --> 00:46:03,694 Am I that transparent? 384 00:46:03,836 --> 00:46:05,736 You want to meet him? 385 00:46:05,838 --> 00:46:06,736 I can get you guys in with him... 386 00:46:06,839 --> 00:46:08,739 because we`re tight. We`re like brothers. 387 00:46:08,841 --> 00:46:10,172 Fuck. 388 00:46:10,276 --> 00:46:11,368 Aw, fuck. Frost. 389 00:46:15,448 --> 00:46:17,575 I`ve been telling these bitches all about you. 390 00:46:17,684 --> 00:46:20,050 They`ve been dying to meet you. They are so psyched. 391 00:46:20,153 --> 00:46:22,053 Bad ass bitches. They-- 392 00:46:24,123 --> 00:46:26,683 Frost, it`s about Blade. 393 00:46:26,759 --> 00:46:27,919 Aw, he`s busy, you know? 394 00:46:28,027 --> 00:46:29,927 Because when he`s focused on business... 395 00:46:31,097 --> 00:46:32,826 Frost, this is important. 396 00:46:32,965 --> 00:46:34,899 Blade was waiting for me... 397 00:46:35,034 --> 00:46:37,298 using the girl as bait. 398 00:46:37,403 --> 00:46:39,200 And you were stupid enough to take it. 399 00:46:39,305 --> 00:46:40,363 Shut up, bitch. 400 00:46:40,473 --> 00:46:41,963 I didn`t know he was going to be there. 401 00:46:42,075 --> 00:46:43,542 It was a trap, see? 402 00:46:43,643 --> 00:46:44,735 But don`t worry about it. 403 00:46:44,844 --> 00:46:46,869 It`s no problem. We can still get the girl. 404 00:47:18,544 --> 00:47:20,034 Forget the girl. 405 00:47:20,146 --> 00:47:22,979 -I want Blade. -I know you do. 406 00:47:23,082 --> 00:47:26,142 You hear me, Quinn? I want him alive. 407 00:47:26,252 --> 00:47:27,344 What? 408 00:47:30,256 --> 00:47:31,450 Wait a minute, man. 409 00:47:31,524 --> 00:47:33,151 You want him alive? 410 00:47:36,362 --> 00:47:37,920 What`s that smell? 411 00:47:40,933 --> 00:47:44,266 ...image carefully, Frost. 412 00:47:44,370 --> 00:47:48,636 You will need 12 purebloods to make the ritual work. 413 00:47:48,741 --> 00:47:50,606 Krieger, is that you? 414 00:47:50,710 --> 00:47:53,042 He`s here! 415 00:47:53,146 --> 00:47:54,670 This must be Pearl... 416 00:47:54,781 --> 00:47:55,873 the record keeper. 417 00:47:58,785 --> 00:48:01,185 He`s going to kill me! You need me, Frost! 418 00:48:02,355 --> 00:48:04,016 Pearl, you`re history. 419 00:48:04,123 --> 00:48:06,648 Have the good grace to die with some fuckin` dignity. 420 00:48:08,361 --> 00:48:10,295 Ruthless bloodsucker. 421 00:48:10,396 --> 00:48:11,488 Congratulations, Blade. 422 00:48:13,232 --> 00:48:14,790 I hear you`ve been lookin` for me. 423 00:48:14,934 --> 00:48:17,266 -l`m flattered. -lt`ll pass. 424 00:48:19,739 --> 00:48:20,831 Fuck. 425 00:48:23,309 --> 00:48:24,742 What is that? 426 00:48:24,844 --> 00:48:27,005 That, biscuit boy, is a U.V. Lamp. 427 00:48:27,113 --> 00:48:29,809 We`re gonna play a little game of 20 questions. 428 00:48:29,916 --> 00:48:31,474 Depending on how you answer... 429 00:48:31,584 --> 00:48:34,417 you may walk out of here with a tan. 430 00:48:34,520 --> 00:48:35,851 What`s that? 431 00:48:35,955 --> 00:48:39,755 That? Oh, it`s nothing. It`s routine research. 432 00:48:39,826 --> 00:48:41,953 Actually, it`s a video game. 433 00:48:52,939 --> 00:48:54,338 That must`ve hurt. 434 00:48:54,474 --> 00:48:56,442 It`s a fragment, a piece of the prophecy! 435 00:48:56,542 --> 00:48:57,839 What prophecy? 436 00:48:57,944 --> 00:48:59,605 Oh, l`m not really sure. 437 00:48:59,712 --> 00:49:01,771 There are so many out-- 438 00:49:15,495 --> 00:49:19,556 And there is nothing you can do about it, daywalker! 439 00:49:19,699 --> 00:49:21,326 Is that so? 440 00:49:22,535 --> 00:49:24,560 Well, that`s what Frost says. 441 00:49:24,704 --> 00:49:27,764 Then you won`t mind me borrowing this, will you? 442 00:49:27,874 --> 00:49:30,707 If he moves, fry him. 443 00:49:33,980 --> 00:49:35,038 What`s in here? 444 00:49:35,147 --> 00:49:37,877 Nothing. It`s a storeroom. But you`re wasting your time. 445 00:49:37,984 --> 00:49:39,952 There`s nothing of importance to anyone. 446 00:49:40,052 --> 00:49:41,952 Then you won`t mind if I take a peek. 447 00:50:05,845 --> 00:50:07,073 He moved. 448 00:50:38,811 --> 00:50:40,108 What is this? 449 00:50:41,781 --> 00:50:44,272 These are the pages from The Book of Erebus... 450 00:50:45,351 --> 00:50:46,875 the vampire bible. 451 00:50:49,121 --> 00:50:50,986 It contains everything... 452 00:50:52,291 --> 00:50:53,815 their entire history. 453 00:50:55,361 --> 00:50:57,488 La Magra must be one of their legends. 454 00:51:02,368 --> 00:51:04,029 Why is Frost so interested in La Magra? 455 00:51:43,175 --> 00:51:46,008 -Give me your hand. -Hola, amigo! 456 00:51:48,214 --> 00:51:49,442 Do you remember me? 457 00:52:08,067 --> 00:52:09,125 Give it to him! 458 00:52:27,353 --> 00:52:28,445 Nice one. 459 00:52:29,555 --> 00:52:30,647 Well, well, well. 460 00:52:31,757 --> 00:52:32,951 You took my arm, man. 461 00:52:33,059 --> 00:52:34,959 Remember? 462 00:52:35,061 --> 00:52:36,790 But it`s cool. 463 00:52:38,030 --> 00:52:39,224 I got a new one. 464 00:52:40,499 --> 00:52:42,524 Think l`ll ever play piano again? 465 00:52:44,437 --> 00:52:46,371 You can slice him, you can dice him... 466 00:52:46,505 --> 00:52:48,473 but the Quinn man just keeps on comin`! 467 00:52:48,574 --> 00:52:49,768 Check it out. 468 00:52:49,875 --> 00:52:52,002 I`ve got his pigsticker. 469 00:52:56,348 --> 00:52:57,838 You`re a fuckup, Crease! 470 00:53:03,923 --> 00:53:05,288 You`re just full of surprises... 471 00:53:05,357 --> 00:53:06,483 ain`t you, chief? 472 00:53:15,134 --> 00:53:16,396 Stay with me, sweetness... 473 00:53:18,137 --> 00:53:20,401 `cause l`m not finished with you yet. 474 00:53:22,842 --> 00:53:24,434 Ah, looky here. 475 00:53:26,712 --> 00:53:28,373 Silver. 476 00:53:28,481 --> 00:53:30,142 Nice craftsmanship, huh? 477 00:53:30,249 --> 00:53:32,183 Probably cost you a pretty penny. 478 00:53:32,284 --> 00:53:36,584 This here is a man who takes his job... 479 00:53:38,691 --> 00:53:40,818 just a little too seriously, don`t you think? 480 00:53:45,731 --> 00:53:47,722 Come to think of it, Blade... 481 00:53:47,867 --> 00:53:49,391 I owe you one. 482 00:53:54,106 --> 00:53:56,700 Actually, if you want to get technical... 483 00:53:58,310 --> 00:53:59,368 I owe you two. 484 00:54:03,482 --> 00:54:04,813 What`s so funny, bright eyes? 485 00:54:08,053 --> 00:54:09,884 I`m expecting company. 486 00:54:25,371 --> 00:54:27,601 Catch you fuckers at a bad time? 487 00:54:27,706 --> 00:54:29,003 No! No guns! 488 00:54:39,351 --> 00:54:40,579 Fuckin` this way! 489 00:54:49,662 --> 00:54:51,254 Drop the guns! 490 00:54:51,397 --> 00:54:52,591 I need him! 491 00:54:52,731 --> 00:54:55,097 He wants Blade alive! Go! 492 00:54:59,505 --> 00:55:01,302 You`ve been listening in the whole time? 493 00:55:01,407 --> 00:55:02,465 Keeping radio contact. 494 00:55:02,575 --> 00:55:04,805 Think l`d let him run loose without a chaperone? 495 00:55:13,719 --> 00:55:15,346 Christ! I`m too old for this. 496 00:55:16,755 --> 00:55:18,882 Somebody get me a goddamn wheelchair. 497 00:55:29,735 --> 00:55:30,929 He can take care of himself. 498 00:55:31,036 --> 00:55:32,128 Jump! 499 00:56:53,677 --> 00:56:54,769 What are you gonna do? 500 00:56:55,912 --> 00:56:57,243 Oh, my God. 501 00:57:12,696 --> 00:57:13,788 What`s wrong? 502 00:57:15,966 --> 00:57:17,831 It`s dislocated. 503 00:57:20,170 --> 00:57:21,603 Let me help you. 504 00:57:33,283 --> 00:57:34,511 Let me give you-- 505 00:57:34,617 --> 00:57:36,346 No! Get away. 506 00:57:52,602 --> 00:57:54,001 You`re one of them, aren`t you? 507 00:57:58,541 --> 00:57:59,940 I`m something else. 508 00:58:07,650 --> 00:58:07,877 I found him when he was 13. 509 00:58:09,652 --> 00:58:11,347 He`d been livin` on the streets... 510 00:58:11,488 --> 00:58:13,012 feedin` off the homeless. 511 00:58:14,457 --> 00:58:17,449 His need for blood had taken hold at puberty. 512 00:58:17,594 --> 00:58:20,427 I took him for a vampire at first. 513 00:58:21,498 --> 00:58:22,988 Almost killed him, too. 514 00:58:24,234 --> 00:58:26,202 Then I realized what he was. 515 00:58:27,404 --> 00:58:29,599 Blade`s mother was attacked by a vampire... 516 00:58:29,706 --> 00:58:31,333 while she was pregnant. 517 00:58:31,441 --> 00:58:34,433 She died, but he lived. 518 00:58:34,544 --> 00:58:38,275 Unfortunately, he`d undergone certain genetic changes. 519 00:58:38,348 --> 00:58:42,182 He can withstand garlic, silver... 520 00:58:42,285 --> 00:58:43,843 even sunlight... 521 00:58:43,953 --> 00:58:45,511 and he`s got their strength. 522 00:58:47,724 --> 00:58:50,522 This time tomorrow, all his wounds will be healed. 523 00:58:52,529 --> 00:58:55,020 He still ages like a human, though. 524 00:58:55,131 --> 00:58:57,691 Vampires age slower than us. 525 00:58:59,002 --> 00:59:01,129 Unfortunately... 526 00:59:01,237 --> 00:59:03,228 he also inherited their thirst. 527 00:59:04,774 --> 00:59:07,766 I thought the serum was supposed to suppress that. 528 00:59:07,877 --> 00:59:09,367 Time`s runnin` out. 529 00:59:11,648 --> 00:59:13,582 His body`s startin` to reject it. 530 00:59:15,018 --> 00:59:19,045 So far, all my efforts to find a cure have failed. 531 00:59:23,626 --> 00:59:25,389 Why do you hunt them? 532 00:59:27,630 --> 00:59:29,097 I had a family once-- 533 00:59:30,266 --> 00:59:32,427 a wife and 2 daughters. 534 00:59:35,138 --> 00:59:37,572 Then a drifter came callin` one evenin`... 535 00:59:37,674 --> 00:59:38,766 a vampire. 536 00:59:40,910 --> 00:59:42,571 He toyed with `em first... 537 00:59:43,680 --> 00:59:45,648 tried to make me decide... 538 00:59:45,715 --> 00:59:47,307 which order they`d die in. 539 00:59:51,020 --> 00:59:54,217 We kill as many of `em as we can find... 540 00:59:54,357 --> 00:59:55,915 but it`s gettin` worse. 541 00:59:56,059 --> 00:59:57,458 Because of Frost. 542 00:59:57,594 --> 01:00:01,086 There`s somethin` happenin` in the vampire ranks. 543 01:00:01,197 --> 01:00:02,630 It`s somethin` big... 544 01:00:02,732 --> 01:00:04,290 and l`d stake my life... 545 01:00:04,400 --> 01:00:06,994 that son of a bitch is at the center of it. 546 01:00:30,693 --> 01:00:32,456 Whistler told me what happened. 547 01:00:36,499 --> 01:00:38,091 He told me what you are. 548 01:00:41,938 --> 01:00:43,997 You don`t know me. 549 01:00:44,107 --> 01:00:46,041 You don`t know anything about me. 550 01:00:49,312 --> 01:00:51,337 I`m not human. 551 01:00:54,584 --> 01:00:55,642 You look human to me-- 552 01:00:55,752 --> 01:00:58,721 Humans don`t drink blood. 553 01:00:58,855 --> 01:01:00,618 That was a long time ago. 554 01:01:02,392 --> 01:01:04,189 Maybe you should let that go. 555 01:01:07,130 --> 01:01:09,030 I have spent my whole life... 556 01:01:09,132 --> 01:01:11,191 Iooking for that thing that killed my mother. 557 01:01:12,902 --> 01:01:14,870 It made me what I am. 558 01:01:18,308 --> 01:01:21,539 And every time I take one of those monsters out... 559 01:01:21,644 --> 01:01:24,704 I get a little piece of that life back... 560 01:01:24,781 --> 01:01:27,272 so don`t you tell me about forgetting. 561 01:01:31,354 --> 01:01:33,515 He took us by surprise! 562 01:01:33,656 --> 01:01:35,954 Two of them against your entire security force? 563 01:01:36,059 --> 01:01:38,323 Don`t put that shit on me, `cause you were there, too! 564 01:01:38,428 --> 01:01:40,123 I`m sure Deacon will appreciate-- 565 01:01:40,230 --> 01:01:42,130 ...stabbed in the balls for it, all right? 566 01:01:42,232 --> 01:01:43,290 You little skeez! 567 01:01:43,399 --> 01:01:44,991 Don`t see the lifestyle really suits you. 568 01:01:45,101 --> 01:01:47,194 I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 569 01:01:47,303 --> 01:01:50,830 Face it. You were sloppy. You got what you deserved. 570 01:01:55,345 --> 01:01:58,371 Deac, let me take this guy out. Look what he fuckin` did! 571 01:01:58,448 --> 01:01:59,710 He took my hand again! 572 01:01:59,816 --> 01:02:02,808 Listen to me. I want him alive. 573 01:02:02,919 --> 01:02:05,615 What the fuck are you talk-- You want him alive? 574 01:02:05,755 --> 01:02:08,121 We`ve been tryin` to kill this motherfucker for years. 575 01:02:08,224 --> 01:02:09,714 Are you out of your fuckin` mind? 576 01:02:11,327 --> 01:02:14,819 Big guy, relax. 577 01:02:14,931 --> 01:02:16,091 Be patient. 578 01:02:17,667 --> 01:02:19,225 Now, we got a lot to do here. 579 01:02:20,336 --> 01:02:21,769 I need you, man. 580 01:03:11,154 --> 01:03:13,054 Morning. 581 01:03:13,189 --> 01:03:14,588 How you feelin`? 582 01:03:24,033 --> 01:03:25,125 Look at that. 583 01:03:29,339 --> 01:03:32,172 Whew. Gettin` a little toasty out here, huh? 584 01:03:34,377 --> 01:03:35,435 When was the last time... 585 01:03:35,545 --> 01:03:38,446 you stopped to appreciate a good sunrise? 586 01:03:38,514 --> 01:03:40,277 Oh, that`s right. You were born a vampire... 587 01:03:40,383 --> 01:03:42,851 so you never had the pleasure, have you? 588 01:03:42,952 --> 01:03:45,682 That`s OK. It`s all right. 589 01:03:45,822 --> 01:03:47,255 Least we`re here together. 590 01:03:47,390 --> 01:03:48,448 Share the moment... 591 01:03:48,591 --> 01:03:51,822 which means a lot to me by the way, really. 592 01:03:51,928 --> 01:03:53,054 I mean that. 593 01:03:55,498 --> 01:03:58,058 `Cause actually, when you get to know me... 594 01:03:58,167 --> 01:04:00,397 I`m a fairly sentimental type of guy. 595 01:04:00,503 --> 01:04:02,664 Bit of an innocent, you might say. 596 01:04:05,508 --> 01:04:07,373 Do what you want, Frost. 597 01:04:08,544 --> 01:04:10,444 Doesn`t make any difference. 598 01:04:12,014 --> 01:04:13,914 You just don`t fuckin` get it. 599 01:04:16,085 --> 01:04:17,677 You`re never gonna be a pureblood. 600 01:04:17,820 --> 01:04:19,185 Hold him. 601 01:04:21,891 --> 01:04:23,586 You will never rule us! 602 01:04:36,606 --> 01:04:38,540 Jesus Christ. 603 01:04:38,641 --> 01:04:39,903 Have a nice day. 604 01:04:40,810 --> 01:04:41,936 Sorry, you old dog. 605 01:04:42,044 --> 01:04:43,671 You just got a little too long in the tooth. 606 01:04:45,448 --> 01:04:47,814 What, man? That was funny. 607 01:04:47,917 --> 01:04:49,441 "Long, tooth." Funny. 608 01:04:49,552 --> 01:04:51,986 Did I tell you the one about... 609 01:05:21,551 --> 01:05:23,485 What have you done with Dragonetti? 610 01:05:30,860 --> 01:05:33,294 Let`s get down to business, shall we? 611 01:05:33,429 --> 01:05:35,488 I need 12 volunteers. 612 01:05:47,076 --> 01:05:48,441 What is this? 613 01:05:50,346 --> 01:05:52,644 Smells like a vampire wiped his ass with it. 614 01:05:52,715 --> 01:05:54,205 I took it from the archives. 615 01:05:54,317 --> 01:05:55,784 It`s written in blood. 616 01:05:55,885 --> 01:05:58,046 It`s from The Book of Erebus. 617 01:06:03,793 --> 01:06:05,385 I think it`s what Frost has been workin` on. 618 01:06:05,495 --> 01:06:07,759 It`s somethin` about the Blood God... 619 01:06:07,864 --> 01:06:09,491 the Spirits of the Twelve. 620 01:06:09,599 --> 01:06:12,033 I don`t know. I can`t make out the rest of it. 621 01:06:12,134 --> 01:06:13,726 Maybe this`ll help. 622 01:06:14,804 --> 01:06:16,066 I`ll figure out something. 623 01:06:17,840 --> 01:06:19,330 So what`s all this? 624 01:06:19,442 --> 01:06:22,002 Took a trip to the hospital last night... 625 01:06:22,111 --> 01:06:24,011 borrowed some equipment. 626 01:06:24,113 --> 01:06:26,047 For your miracle cure? 627 01:06:28,551 --> 01:06:29,916 This is E.D.T.A. 628 01:06:30,019 --> 01:06:31,077 It`s an anticoagulant. 629 01:06:31,220 --> 01:06:33,450 We use it to treat blood clots. 630 01:06:34,857 --> 01:06:36,188 Now look what happens when I introduce it... 631 01:06:36,292 --> 01:06:38,192 onto a sample of vampire blood. 632 01:06:40,630 --> 01:06:42,689 Take a step back. 633 01:06:42,798 --> 01:06:44,231 The reaction`s energetic. 634 01:06:53,743 --> 01:06:54,801 Some cure. 635 01:06:54,911 --> 01:06:57,812 I didn`t say E.D.T.A. was a cure. 636 01:06:57,880 --> 01:07:01,873 But maybe you could use it to explode some vampire heads. 637 01:07:04,387 --> 01:07:07,618 Wait a minute. I need a sample of your blood. 638 01:07:07,757 --> 01:07:08,781 Later. 639 01:07:08,925 --> 01:07:10,984 Gotta go downtown. 640 01:07:11,127 --> 01:07:12,287 Need some serum. 641 01:07:12,395 --> 01:07:13,794 Serum can wait. 642 01:07:13,896 --> 01:07:15,295 This is important. 643 01:07:37,420 --> 01:07:39,047 Is he sick? 644 01:07:39,188 --> 01:07:40,246 Cancer. 645 01:07:43,192 --> 01:07:44,716 You have a lot of love for him, don`t you? 646 01:07:45,861 --> 01:07:48,125 We have a good arrangement. 647 01:07:48,230 --> 01:07:50,824 He makes the weapons. I use `em. 648 01:07:54,870 --> 01:07:56,997 My mother used to say... 649 01:07:57,106 --> 01:07:59,267 "a cold heart is a dead heart." 650 01:08:17,293 --> 01:08:18,521 You don`t look so good. 651 01:08:19,962 --> 01:08:21,020 I`m just a little tired. 652 01:08:21,130 --> 01:08:23,223 You know we`ve been... 653 01:08:23,332 --> 01:08:24,765 workin` all night. 654 01:08:27,803 --> 01:08:29,828 I guess we didn`t catch it in time. 655 01:08:31,407 --> 01:08:32,897 You got another day... 656 01:08:33,009 --> 01:08:34,772 two at the most. 657 01:08:39,649 --> 01:08:41,776 For what it`s worth, l`m sorry. 658 01:08:42,852 --> 01:08:45,047 You make it sound like l`m already dead. 659 01:09:29,699 --> 01:09:31,223 How you doin`, chief? 660 01:09:32,601 --> 01:09:33,693 Easy. 661 01:09:35,304 --> 01:09:36,737 Wouldn`t want our little friend here... 662 01:09:36,839 --> 01:09:39,330 to wind up on the back of a milk carton, would we? 663 01:09:42,712 --> 01:09:45,146 It`s nice to finally meet you. 664 01:09:45,214 --> 01:09:47,444 Had my eye on you for years. 665 01:09:47,550 --> 01:09:48,676 I know all about you-- 666 01:09:48,784 --> 01:09:52,083 your serum, Whistler-- everything. 667 01:09:52,221 --> 01:09:54,314 Sunblock. 668 01:09:54,457 --> 01:09:56,425 Hey, it`s a start, right? 669 01:09:56,559 --> 01:09:59,357 The goal, of course, is to be like you... 670 01:09:59,462 --> 01:10:00,554 the daywalker. 671 01:10:02,264 --> 01:10:04,232 You got the best of both worlds, don`t you? 672 01:10:05,334 --> 01:10:06,961 All our strengths... 673 01:10:07,069 --> 01:10:08,297 none of our weaknesses. 674 01:10:08,404 --> 01:10:11,396 Maybe I don`t see it that way. 675 01:10:11,507 --> 01:10:14,635 Oh, so it`s back to pretending we`re human again? 676 01:10:14,744 --> 01:10:18,271 Come on. Spare me the Uncle Tom routine, OK? 677 01:10:18,347 --> 01:10:20,611 You can`t keep denying what you are, man. 678 01:10:22,284 --> 01:10:25,344 You think the humans will ever accept a half-breed like you? 679 01:10:25,488 --> 01:10:27,319 They can`t. They`re afraid of you. 680 01:10:29,058 --> 01:10:30,491 And they should be. 681 01:10:30,626 --> 01:10:31,684 You`re an animal. 682 01:10:31,827 --> 01:10:33,624 You`re a fuckin` maniac. 683 01:10:36,799 --> 01:10:38,198 Look at `em. 684 01:10:38,300 --> 01:10:40,666 They`re cattle... 685 01:10:40,770 --> 01:10:42,704 pieces of meat. 686 01:10:42,805 --> 01:10:45,740 What difference does it make how their world ends? 687 01:10:45,841 --> 01:10:48,173 Plague, war... 688 01:10:48,277 --> 01:10:49,835 famine. 689 01:10:49,945 --> 01:10:52,209 Morality doesn`t even enter into it. 690 01:10:53,249 --> 01:10:55,240 We`re just a function of natural selection, man... 691 01:10:55,351 --> 01:10:57,319 the new race. 692 01:10:59,021 --> 01:11:01,421 Looks like your mascara`s running. 693 01:11:08,798 --> 01:11:10,959 I`m offering you a truce. 694 01:11:11,066 --> 01:11:12,693 I want you with us. 695 01:11:12,802 --> 01:11:14,736 What do you think, l`m stupid? 696 01:11:23,312 --> 01:11:25,212 You`re familiar with the Blood God. 697 01:11:28,117 --> 01:11:30,711 You`re nothing to me... 698 01:11:30,820 --> 01:11:33,584 but another dead vampire. 699 01:11:33,722 --> 01:11:35,553 You`re an idiot. You know that? 700 01:11:36,759 --> 01:11:38,920 I came down here offering you an easy way out... 701 01:11:39,028 --> 01:11:41,155 and you spit it right back in my fuckin` face. 702 01:11:43,065 --> 01:11:44,828 Careful. 703 01:11:48,070 --> 01:11:50,868 What do I care? 704 01:11:50,973 --> 01:11:53,203 They`re nothing but cattle... 705 01:11:53,309 --> 01:11:55,072 just like you said. 706 01:11:55,177 --> 01:11:58,977 If you wanna take the hard road, be my guest... 707 01:11:59,048 --> 01:12:01,016 but I promise you, by the time this is over... 708 01:12:01,116 --> 01:12:03,311 you`re gonna wish they never cut you from your mother`s-- 709 01:12:39,054 --> 01:12:40,180 Go home. 710 01:12:44,026 --> 01:12:44,958 It was simple. 711 01:12:45,094 --> 01:12:47,153 Why do vampires need to drink blood? 712 01:12:47,263 --> 01:12:49,493 `Cause their own blood can`t sustain hemoglobin. 713 01:12:49,598 --> 01:12:52,658 Right. It`s a genetic defect, just like hemolytic anemia. 714 01:12:52,768 --> 01:12:55,362 That means that we have to treat it with gene therapy... 715 01:12:55,471 --> 01:12:58,907 rewrite the victim`s DNA with a retrovirus. 716 01:12:59,008 --> 01:13:01,499 They`ve been using it on sickle cell anemia. 717 01:13:01,610 --> 01:13:03,168 Are you sure that`s safe? 718 01:13:03,279 --> 01:13:06,248 I have no idea, but I don`t have a choice, do l? 719 01:13:08,817 --> 01:13:11,012 You actually think this could work? 720 01:13:11,153 --> 01:13:12,347 On me... 721 01:13:14,690 --> 01:13:17,250 On Blade, l`m not so sure. 722 01:13:17,393 --> 01:13:20,988 He didn`t contract vampirism from a bite like I did. 723 01:13:21,096 --> 01:13:22,654 He was born with it. 724 01:13:22,765 --> 01:13:24,596 It`s part of his DNA. 725 01:13:24,700 --> 01:13:27,601 I`m sure I can cure his thirst... 726 01:13:27,703 --> 01:13:29,261 but it`s gonna take time. 727 01:13:29,371 --> 01:13:31,839 Ah, we`re out of time. 728 01:13:31,941 --> 01:13:33,636 You saw what was on that disk. 729 01:13:38,948 --> 01:13:40,279 Damn. 730 01:13:42,351 --> 01:13:43,477 Get out of here. 731 01:14:08,310 --> 01:14:10,471 I said get out of here! 732 01:14:16,752 --> 01:14:19,949 Nice place. Took us a while to find it! 733 01:14:28,230 --> 01:14:29,663 Bite me and get it over with. 734 01:14:29,765 --> 01:14:31,062 I ain`t gonna bite you. 735 01:14:44,713 --> 01:14:45,805 Do your thing. 736 01:16:06,862 --> 01:16:09,160 Frost took her. 737 01:16:16,972 --> 01:16:18,337 Listen to me. 738 01:16:21,410 --> 01:16:22,502 The disk. 739 01:16:24,012 --> 01:16:25,479 He decoded it. 740 01:16:25,547 --> 01:16:28,778 Frost is trying to... 741 01:16:28,884 --> 01:16:32,285 trigger a fuckin` vampire apocalypse. 742 01:16:34,423 --> 01:16:36,857 There`s some kind of... 743 01:16:36,992 --> 01:16:40,018 vampire God he`s trying to resurrect. 744 01:16:41,763 --> 01:16:43,196 La Magra. 745 01:16:46,735 --> 01:16:48,293 You`re the key. 746 01:16:49,938 --> 01:16:51,667 He needs your blood... 747 01:16:55,168 --> 01:16:57,261 the blood of the daywalker. 748 01:16:59,939 --> 01:17:02,567 You`re the chosen one. 749 01:17:06,112 --> 01:17:07,477 Listen to me, Blade. 750 01:17:08,948 --> 01:17:10,848 You can`t go after him. 751 01:17:10,950 --> 01:17:12,645 Bullshit. 752 01:17:12,752 --> 01:17:14,879 If Frost gets his hands on you... 753 01:17:14,988 --> 01:17:17,286 it`s all over. 754 01:17:20,326 --> 01:17:22,556 There`ll be armies of the motherfuckers. 755 01:17:25,865 --> 01:17:26,957 Shit. 756 01:17:32,005 --> 01:17:33,529 You`re gonna have to finish me off. 757 01:17:35,308 --> 01:17:36,866 Don`t want me coming back. 758 01:17:38,911 --> 01:17:40,742 We can treat the wounds. 759 01:17:42,415 --> 01:17:44,144 It`s too far gone. 760 01:17:44,250 --> 01:17:46,309 You know that. 761 01:17:49,822 --> 01:17:52,313 Give me your gun. 762 01:17:56,662 --> 01:17:59,222 Give me the goddamn gun. 763 01:18:24,290 --> 01:18:25,689 Now walk away... 764 01:18:25,792 --> 01:18:28,022 you stupid son of a bitch. 765 01:18:32,865 --> 01:18:35,197 Walk the fuck away. 766 01:18:56,222 --> 01:18:57,553 By the time you watch this... 767 01:18:57,657 --> 01:18:59,181 your friend Whistler should be dead. 768 01:18:59,292 --> 01:19:01,055 If it makes any difference to you... 769 01:19:01,160 --> 01:19:02,821 he put up quite a fight. 770 01:19:02,929 --> 01:19:05,591 You can find us at the Edgewood Towers. 771 01:20:43,996 --> 01:20:46,487 You seem a bit tense. 772 01:20:46,599 --> 01:20:48,396 A bit pent-up maybe... 773 01:20:48,501 --> 01:20:50,059 Like you need to release something. 774 01:20:51,771 --> 01:20:52,829 You know? 775 01:20:52,939 --> 01:20:53,268 Blade not... 776 01:20:55,074 --> 01:20:56,871 givin` it to you maybe? 777 01:20:56,976 --> 01:20:58,967 I don`t know. I just... 778 01:21:00,413 --> 01:21:02,313 I see such a beautiful woman. 779 01:21:04,150 --> 01:21:05,481 Great skin. 780 01:21:08,187 --> 01:21:10,212 I`d like to see you happy, that`s all. 781 01:21:10,323 --> 01:21:13,417 Is this the part where you offer to turn me? 782 01:21:15,061 --> 01:21:17,621 It`s either that or a body bag. 783 01:21:17,730 --> 01:21:19,197 Go ahead. 784 01:21:19,298 --> 01:21:20,890 Bite me. 785 01:21:21,000 --> 01:21:23,901 I`ll just cure myself. 786 01:21:24,003 --> 01:21:27,063 I did it before, and I can do it again. 787 01:21:27,139 --> 01:21:28,902 There is no cure, baby. 788 01:21:29,008 --> 01:21:30,270 There is if you`ve been bitten... 789 01:21:31,777 --> 01:21:33,870 if you were once human. 790 01:21:39,252 --> 01:21:40,719 How`d you get that scar, Deacon? 791 01:21:42,288 --> 01:21:43,550 A born vampire would have the power... 792 01:21:43,656 --> 01:21:45,089 to regenerate from birth. 793 01:21:45,191 --> 01:21:48,285 You must`ve gotten scarred before you were turned. 794 01:21:48,394 --> 01:21:50,954 Isn`t that right? 795 01:21:51,063 --> 01:21:53,190 Vampires like you aren`t a species. 796 01:21:53,299 --> 01:21:55,392 You`re just infected-- 797 01:21:55,501 --> 01:21:58,561 a virus, a sexually transmitted disease. 798 01:21:58,638 --> 01:21:59,969 I`ll tell you what we are, sister. 799 01:22:00,072 --> 01:22:02,597 We`re the top of the fuckin` food chain. 800 01:22:02,708 --> 01:22:04,676 The Blood God`s coming, and after tonight... 801 01:22:04,777 --> 01:22:06,267 you people are fuckin` history. 802 01:22:07,947 --> 01:22:09,312 He`s a hurricane... 803 01:22:09,415 --> 01:22:11,383 an act of God. 804 01:22:11,517 --> 01:22:14,418 Anyone caught in his path will instantly be turned. 805 01:22:16,389 --> 01:22:18,084 Everyone you`ve ever known... 806 01:22:18,190 --> 01:22:21,455 everyone you`ve ever fucking loved. 807 01:22:21,560 --> 01:22:25,018 It won`t matter who`s pureblood and who`s not. 808 01:22:25,131 --> 01:22:27,793 How are you gonna cure the whole fuckin` world? 809 01:22:34,473 --> 01:22:36,805 And Blade`s blood is the key. 810 01:22:37,076 --> 01:22:38,703 We got an intruder. 811 01:23:07,973 --> 01:23:10,407 I don`t think you understand. This dude is fuckin` bad. 812 01:23:10,509 --> 01:23:12,500 He had 20 guys around him-- 813 01:23:12,645 --> 01:23:14,408 and he`s got shit he throws at you-- 814 01:23:14,547 --> 01:23:15,946 Yeah, the swords. 815 01:23:16,048 --> 01:23:17,447 Throw it in the air, catch it underneath. 816 01:23:17,550 --> 01:23:18,983 Yeah. Shut the fuck up! 817 01:23:19,118 --> 01:23:20,380 There`s no intruder where we are. 818 01:23:20,486 --> 01:23:22,420 Look, make it happen, all right? 819 01:23:22,555 --> 01:23:23,681 It`s one guy on foot. 820 01:23:28,361 --> 01:23:30,022 That`s him! Get him! 821 01:23:50,116 --> 01:23:51,515 Why am I hearing gunfire? 822 01:23:51,650 --> 01:23:54,210 Did I tell anybody to start shooting? 823 01:23:54,320 --> 01:23:55,753 I need him alive. 824 01:24:00,259 --> 01:24:01,783 Please! 825 01:24:01,894 --> 01:24:03,054 I just work for them! 826 01:24:05,531 --> 01:24:07,089 Jesus Christ. Lock this place down. 827 01:24:07,199 --> 01:24:08,291 Yes, sir! 828 01:25:55,774 --> 01:25:57,298 Eric? 829 01:26:08,521 --> 01:26:10,045 But you died. 830 01:26:11,357 --> 01:26:13,848 I came back, Eric. 831 01:26:13,959 --> 01:26:15,153 That very same night... 832 01:26:17,029 --> 01:26:19,657 when Deacon welcomed me into his arms. 833 01:26:36,715 --> 01:26:38,615 Jesus Christ. I thought you`d be happy. 834 01:26:40,519 --> 01:26:42,316 You`re finally reunited, and you act like this? 835 01:26:44,056 --> 01:26:46,456 Blade, give it up. It`s over. 836 01:26:46,559 --> 01:26:48,720 She belongs to me, buddy. 837 01:26:51,598 --> 01:26:53,156 Don`t look so surprised. 838 01:26:53,266 --> 01:26:55,097 You spent your whole life... 839 01:26:55,201 --> 01:26:57,965 Looking for the vampire who bit your mother. 840 01:26:58,038 --> 01:26:59,938 Well, here I am. 841 01:27:02,842 --> 01:27:05,970 Who would ever guess you`d survive your mother`s death? 842 01:27:06,112 --> 01:27:07,511 But you did. 843 01:27:07,614 --> 01:27:09,047 And here we are-- 844 01:27:09,182 --> 01:27:11,377 one big happy fuckin` family. 845 01:27:22,962 --> 01:27:24,691 I need my serum. 846 01:27:27,333 --> 01:27:28,732 Maybe when we get outta this... 847 01:27:28,835 --> 01:27:30,962 I`ll take that miracle cure of yours. 848 01:27:31,037 --> 01:27:32,595 There`s one catch. 849 01:27:36,609 --> 01:27:38,372 If it works... 850 01:27:38,478 --> 01:27:41,311 you`ll lose your strength... 851 01:27:41,414 --> 01:27:43,177 and your ability to regenerate. 852 01:27:44,350 --> 01:27:46,318 You`ll be completely human. 853 01:28:51,117 --> 01:28:52,982 Glad you could make it. 854 01:28:53,086 --> 01:28:55,316 Thanks for the shades. 855 01:28:57,824 --> 01:28:59,519 Our ancestors called this place... 856 01:28:59,626 --> 01:29:01,321 the temple of eternal night. 857 01:29:04,631 --> 01:29:06,360 Nice, isn`t it? 858 01:29:06,466 --> 01:29:09,492 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 859 01:29:09,602 --> 01:29:12,127 Fortunately for us... 860 01:29:12,205 --> 01:29:13,638 I`m what you might call a... 861 01:29:13,740 --> 01:29:16,231 student of history. 862 01:29:30,190 --> 01:29:31,316 Why are we here? 863 01:29:34,260 --> 01:29:37,787 This temple was built for one glorious moment-- 864 01:29:37,897 --> 01:29:41,094 this night, for the Blood God. 865 01:29:49,375 --> 01:29:50,672 Thanks. 866 01:29:55,982 --> 01:29:57,381 Let`s see this sword of yours. 867 01:30:01,087 --> 01:30:02,452 Well. 868 01:30:02,555 --> 01:30:03,749 Titanium, right? 869 01:30:03,857 --> 01:30:05,848 Acid-etched? 870 01:30:08,561 --> 01:30:10,256 I`ll get used to a weapon like this. 871 01:30:16,536 --> 01:30:19,972 What? You look surprised. 872 01:30:21,007 --> 01:30:23,271 I told you, Blade, I know everything about you. 873 01:30:25,211 --> 01:30:26,303 Hold out your arm, Quinn. 874 01:30:26,446 --> 01:30:28,710 Why, man? They`re, like, all better. 875 01:30:28,848 --> 01:30:31,146 Hold out your arm. Now. 876 01:30:35,021 --> 01:30:36,113 Deac, l-- 877 01:30:41,394 --> 01:30:42,486 Just kidding. 878 01:30:45,465 --> 01:30:48,366 He was fuckin` with me. 879 01:30:51,971 --> 01:30:54,701 He can`t hear you, honey. The thirst has got him now. 880 01:31:01,347 --> 01:31:02,609 What do we have here? 881 01:31:02,715 --> 01:31:05,309 The precious serum. 882 01:31:07,587 --> 01:31:09,179 How long`s it been since you shot up? 883 01:31:09,289 --> 01:31:12,053 12, 13 hours maybe? 884 01:31:12,158 --> 01:31:15,559 I bet you`re just dying for a drink, aren`t you? 885 01:31:18,164 --> 01:31:19,290 What`s it feel like? 886 01:31:21,301 --> 01:31:23,201 Is your blood on fire? 887 01:31:23,303 --> 01:31:25,794 Try some. 888 01:31:25,872 --> 01:31:28,363 You might like it. 889 01:31:28,474 --> 01:31:30,942 Thanks, but I prefer the real thing. 890 01:31:31,210 --> 01:31:33,235 In any event... 891 01:31:33,379 --> 01:31:35,404 I don`t think you`ll be needing these anymore. 892 01:31:43,156 --> 01:31:44,248 It`s a shame, you know? 893 01:31:45,692 --> 01:31:47,250 When I think of what you`ve become... 894 01:31:47,360 --> 01:31:50,022 what you should have become. 895 01:31:50,129 --> 01:31:52,063 I guess I don`t blame you. 896 01:31:52,165 --> 01:31:53,894 I mean, with everything that`s happened... 897 01:31:54,000 --> 01:31:57,094 it`s the human side of you that`s made you weak. 898 01:31:57,203 --> 01:31:58,795 You should`ve listened to your blood. 899 01:31:58,871 --> 01:32:00,998 Say what you want... 900 01:32:01,107 --> 01:32:04,235 but, I promise you, you`ll be dead by dawn. 901 01:32:08,982 --> 01:32:10,142 Get him outta here. 902 01:32:14,687 --> 01:32:16,951 Get these fucks downstairs. Now. 903 01:32:17,056 --> 01:32:18,887 Come on. Let`s go. 904 01:32:25,198 --> 01:32:28,065 Don`t worry, sweetheart. We haven`t forgotten about you. 905 01:32:28,167 --> 01:32:29,225 Oh, no, baby. 906 01:32:29,335 --> 01:32:31,667 We got something real special planned for you. 907 01:32:32,872 --> 01:32:35,864 That surfer boy had a nice ass. I sucked him dry. 908 01:32:35,975 --> 01:32:37,704 And you`d figure he`d turn, man. 909 01:32:37,810 --> 01:32:39,038 Yeah, but he didn`t turn, did he? 910 01:32:39,178 --> 01:32:40,577 No. He turned into some kinda zombie. 911 01:32:40,680 --> 01:32:42,580 It happens sometimes, cutie. 912 01:32:44,050 --> 01:32:45,312 He was fuckin` tripped out. 913 01:32:46,386 --> 01:32:47,410 Pathetic. 914 01:32:47,553 --> 01:32:50,021 These guys are complete scum. They`ll eat anything-- 915 01:32:50,123 --> 01:32:53,786 animals, rodents, corpses, and sometimes... 916 01:32:55,194 --> 01:32:56,593 they`ll even eat vampires. 917 01:32:56,696 --> 01:32:58,095 That`s a plus. 918 01:32:58,197 --> 01:32:59,687 And bearing that all in mind... 919 01:32:59,799 --> 01:33:01,391 I`d like you to meet an old friend of yours. 920 01:33:07,507 --> 01:33:08,701 It`s too bad. 921 01:33:08,808 --> 01:33:11,368 I kinda liked her. 922 01:33:11,477 --> 01:33:12,739 What a waste. 923 01:33:34,467 --> 01:33:36,298 I don`t know what`s happening to me. 924 01:33:37,537 --> 01:33:39,368 No pulse. 925 01:33:39,472 --> 01:33:40,769 And, of course... 926 01:33:40,873 --> 01:33:42,670 there`s the question of lividity. 927 01:33:55,054 --> 01:33:57,648 I never thought I would see you again. 928 01:33:57,757 --> 01:33:59,486 Tell me, Karen... 929 01:33:59,592 --> 01:34:01,492 do you ever have second thoughts about us? 930 01:35:37,890 --> 01:35:39,357 Poor child. 931 01:35:41,227 --> 01:35:42,819 You`re so sick. 932 01:35:44,163 --> 01:35:46,097 So thirsty. 933 01:35:47,200 --> 01:35:48,633 Don`t touch me. 934 01:35:51,137 --> 01:35:54,004 Eric, look at me. 935 01:35:54,073 --> 01:35:56,803 Vampires are my people now. 936 01:35:56,909 --> 01:35:58,376 I`m one of them. 937 01:35:59,579 --> 01:36:00,876 Can`t be. 938 01:36:02,615 --> 01:36:04,105 Yes, it can. 939 01:36:07,353 --> 01:36:09,048 Try to understand, Eric. 940 01:36:11,057 --> 01:36:13,389 Your mother died a long time ago. 941 01:36:15,962 --> 01:36:17,224 I`ve hunted... 942 01:36:18,998 --> 01:36:20,329 I`ve killed... 943 01:36:22,868 --> 01:36:24,665 and l`ve enjoyed it. 944 01:36:26,272 --> 01:36:27,364 Haven`t you? 945 01:36:29,208 --> 01:36:30,675 I know you have. 946 01:36:33,512 --> 01:36:36,640 Sooner or later, the thirst always wins. 947 01:37:21,127 --> 01:37:22,253 Come on. 948 01:37:29,168 --> 01:37:30,294 Spread them out. 949 01:37:31,404 --> 01:37:34,305 One on each glyph, under the towers. 950 01:37:34,407 --> 01:37:36,136 Make it perfect. 951 01:38:17,383 --> 01:38:18,441 Bring the elevator up. 952 01:38:58,624 --> 01:39:00,285 You stupid girl. 953 01:39:00,393 --> 01:39:01,519 What do you think is going to happen? 954 01:39:01,627 --> 01:39:03,959 La Magra? The Blood God? 955 01:39:04,063 --> 01:39:07,430 That`s a fairy tale for pretty little vampires. 956 01:39:07,533 --> 01:39:09,023 Then why are you sweating, pureblood? 957 01:39:10,603 --> 01:39:12,935 You`re afraid we`re gonna steal your soul... 958 01:39:13,038 --> 01:39:15,598 your pureblood spirit? 959 01:39:15,708 --> 01:39:17,608 You should be. 960 01:39:17,710 --> 01:39:19,200 Read the prophecy. 961 01:39:19,311 --> 01:39:22,542 It`s time you fucks contributed something to the cause. 962 01:39:26,986 --> 01:39:29,250 Even if Frost is right... 963 01:39:29,355 --> 01:39:31,516 you really think he cares about you? 964 01:39:31,624 --> 01:39:34,252 You`re gonna die just like the rest of us. 965 01:40:11,030 --> 01:40:13,590 Tonight, the age of man comes to an end. 966 01:40:13,699 --> 01:40:16,065 No more compromises. 967 01:40:16,168 --> 01:40:17,465 We`re gonna be gods. 968 01:40:19,138 --> 01:40:20,230 Of course we are. 969 01:40:23,609 --> 01:40:25,042 I`m gonna be naughty. 970 01:40:25,144 --> 01:40:27,942 I`m gonna be a naughty vampire god. 971 01:40:36,622 --> 01:40:38,089 Gotta stop... 972 01:40:40,259 --> 01:40:42,124 Save your strength. 973 01:40:42,228 --> 01:40:43,354 Blue. 974 01:40:45,531 --> 01:40:48,227 You`re hypovolemic. You`re bleeding to death. 975 01:40:48,334 --> 01:40:50,302 Need... 976 01:40:50,369 --> 01:40:51,734 serum. 977 01:41:16,662 --> 01:41:17,754 Listen to me. 978 01:41:19,298 --> 01:41:21,528 I want you to take some of my blood. 979 01:41:29,475 --> 01:41:31,875 Look, just do it. 980 01:41:57,703 --> 01:41:59,068 Is everybody thirsty? 981 01:41:59,171 --> 01:42:02,971 I hope you`re all very fucking thirsty. 982 01:42:23,829 --> 01:42:24,921 Don`t stop. 983 01:43:43,809 --> 01:43:45,299 How was it? 984 01:44:58,984 --> 01:45:00,383 I`m your mother. 985 01:45:02,888 --> 01:45:05,254 You wouldn`t hurt your mother... 986 01:45:05,357 --> 01:45:06,483 would you? 987 01:45:09,228 --> 01:45:10,320 Come here. 988 01:45:14,900 --> 01:45:17,164 I must release you. 989 01:45:27,546 --> 01:45:29,013 Fuck! 990 01:46:35,414 --> 01:46:36,506 Not anymore. 991 01:46:54,700 --> 01:46:55,758 Kill him. 992 01:46:55,868 --> 01:46:57,859 Wait! I owe you, man. 993 01:46:57,936 --> 01:46:59,767 I got two new hands, Blade. 994 01:46:59,872 --> 01:47:01,635 I don`t know which one to use to kill you with! 995 01:48:46,211 --> 01:48:48,236 I`m really going to enjoy this now. 996 01:49:40,499 --> 01:49:42,399 Let`s do this. 997 01:50:36,221 --> 01:50:37,950 You`re too late, Blade. 998 01:50:57,476 --> 01:50:59,000 My turn. 999 01:51:25,237 --> 01:51:27,762 Look at you. You`re a little bitch. 1000 01:51:29,674 --> 01:51:31,574 What, your serum? 1001 01:51:31,676 --> 01:51:33,041 It can`t help you now, stud. 1002 01:51:40,485 --> 01:51:41,611 Nice shot. 1003 01:52:13,885 --> 01:52:17,343 Some motherfuckers are always trying to ice-skate uphill. 1004 01:52:59,531 --> 01:53:01,396 Let`s get out of here. 1005 01:53:37,469 --> 01:53:39,369 I need to get back to the lab... 1006 01:53:39,471 --> 01:53:40,597 if l`m going to cure you. 1007 01:53:42,474 --> 01:53:44,465 It`s not over. 1008 01:53:44,576 --> 01:53:46,009 You keep your cure. 1009 01:53:47,279 --> 01:53:49,304 There`s still a war going on... 1010 01:53:49,447 --> 01:53:50,846 and I have a job to do. 1011 01:53:52,317 --> 01:53:54,251 You want to help... 1012 01:53:54,386 --> 01:53:56,286 make me a better serum. 68282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.