All language subtitles for Black.Dawn.Swedish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,093 --> 00:00:51,458 �versatt av: Izeball 2 00:00:51,859 --> 00:00:57,059 www.divxsweden.net -b�sta svenska undertexterna p� n�tet 3 00:01:00,093 --> 00:01:04,260 - Det �r h�r jag genskjuter m�ltavlan? - Just det. 4 00:01:14,007 --> 00:01:18,221 - Skona ingen, Julia. - Annars d�r vi som slavar. 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,543 Skona ingen. 6 00:01:26,686 --> 00:01:28,916 Annars d�r vi som slavar. 7 00:02:39,826 --> 00:02:43,895 - �r vi redo att g�? - Hon �r lite nerv�s. 8 00:02:48,635 --> 00:02:50,768 Du blir en bra martyr. 9 00:02:55,708 --> 00:02:57,871 Skona ingen. 10 00:02:58,011 --> 00:03:01,606 Under tiden blir alla v�ra kamrater d�dade en efter en. 11 00:03:04,651 --> 00:03:06,719 Det �r v�rt m�dan. 12 00:03:11,357 --> 00:03:14,787 Du m�ste ha t�lamod, Nikolai. 13 00:03:19,232 --> 00:03:23,601 Din tid kommer. G� nu. Du har ett jobb att g�ra. 14 00:04:14,287 --> 00:04:18,287 - Skona ingen, Julia. - Annars d�r vi som slavar. 15 00:04:20,860 --> 00:04:22,987 Du blir en bra martyr. 16 00:04:23,196 --> 00:04:26,723 G� nu. Du har ett jobb att g�ra. 17 00:04:34,453 --> 00:04:38,100 AMSTERDAMS FINANSIELLA DISTRIKT 18 00:04:58,531 --> 00:05:01,531 - Ja? - Sv�nger runt h�rnet. 19 00:06:23,082 --> 00:06:25,175 Stopp, stopp! 20 00:06:25,385 --> 00:06:27,450 Kliv ur! 21 00:07:05,008 --> 00:07:09,917 FEDERALA F�NGELSET I UTAH 22 00:07:47,400 --> 00:07:52,116 - Jag trodde s�kerheten var h�g h�r? - Det �r det, �r du redan inne? 23 00:07:53,139 --> 00:07:55,495 Skicka bilden. 24 00:07:56,175 --> 00:08:00,355 Se till att krypteringen �r r�tt, jag vill inte �ka fast vid utg�ngen. 25 00:08:05,017 --> 00:08:09,025 Hon �r bra. Numren �r faktiskt lika. 26 00:08:11,691 --> 00:08:13,974 Det �r det h�r jag menar. 27 00:08:15,628 --> 00:08:17,674 Nu k�r vi. 28 00:08:51,330 --> 00:08:53,414 Vem fan �r du? 29 00:08:59,872 --> 00:09:03,371 - Vem fan �r du? - F�rbered armen. 30 00:09:07,747 --> 00:09:10,648 Jag har mina r�ttigheter. 31 00:09:12,585 --> 00:09:14,985 S� du k�nner till dem? 32 00:09:15,187 --> 00:09:18,281 Du �r d�d! 33 00:09:24,363 --> 00:09:29,307 - Hittade du r�tt ven? - Ingen ven d�r, ha v�skan redo. 34 00:09:35,207 --> 00:09:39,277 - Ot�ckt. - Kan ni vara s� v�nliga att g�, tack. 35 00:09:47,954 --> 00:09:50,051 Doktor. 36 00:09:50,389 --> 00:09:54,052 Han hamnar i chock. Ge mig 2 cl epi nu. 37 00:09:54,260 --> 00:09:58,293 Vi fixar luftv�garna sen. Vi m�ste flytta honom. 38 00:09:59,565 --> 00:10:03,671 - Vi kan inte, han har ett r�tt armband. - Vi m�ste, jag har inga hj�lpmedel h�r. 39 00:10:04,203 --> 00:10:08,234 - Under vilken befogenhet? - Min. 40 00:10:09,275 --> 00:10:11,338 Jag ringer ambulansen. 41 00:10:14,347 --> 00:10:18,365 - �ppna grinden! - Han �r d�ende! 42 00:10:41,240 --> 00:10:43,335 Lyft upp honom. 43 00:11:14,507 --> 00:11:16,599 Stanna bilen. 44 00:11:17,810 --> 00:11:20,501 V�nta lite. Du �r inte doktor. 45 00:12:05,024 --> 00:12:09,120 Jag har varit borta s� l�nge. Till och med LA:s trafik k�nns bra. 46 00:12:11,097 --> 00:12:15,523 - Kom du och min bror �verens om n�got? - Det var v�rt besv�ret. 47 00:12:16,969 --> 00:12:22,070 - Hur l�nge var du med i systemet? - Tillr�ckligt l�nge. 48 00:12:23,542 --> 00:12:27,581 Har du andra f�rdigheter, eller hj�lper du bara folk ut ur f�ngelset? 49 00:12:29,048 --> 00:12:34,123 - Vilka f�rdigheter s�ker du? - Vet du vad en liten fet pojke �r? 50 00:12:36,789 --> 00:12:39,383 Varf�r st�ller du en s�dan fr�ga? 51 00:12:41,794 --> 00:12:45,958 Jonathan Cold, f�re detta CIA. 52 00:12:46,432 --> 00:12:50,664 Frilansar just nu, specialiserad p� hemliga uppdrag... 53 00:12:51,370 --> 00:12:55,436 ...och underr�ttelsetj�nsten inom k�rnvapen. 54 00:12:55,741 --> 00:13:00,726 Jag kommer inte ih�g att jag gett er min resum�, men jag �r imponerad. 55 00:13:01,747 --> 00:13:04,614 Vem tror du anst�llde dig? 56 00:13:05,651 --> 00:13:09,749 Du tror inte att jag skulle anf�rtro min frihet till min lillebror. 57 00:13:09,822 --> 00:13:12,848 Du �r h�r f�r att jag ville det. 58 00:13:15,127 --> 00:13:17,190 Vad �r din dagskostnad? 59 00:13:39,351 --> 00:13:41,649 Jag kan inte tro att du �r v�lbeh�llen. 60 00:13:45,791 --> 00:13:47,886 Fint att se dig, broder. 61 00:13:55,734 --> 00:13:57,795 V�nta lite nu. 62 00:13:58,838 --> 00:14:04,639 Det �r ju Jonathan Cold. Jag trodde han var d�d. 63 00:14:05,344 --> 00:14:07,434 Vem �r Jonathan Cold? 64 00:14:09,215 --> 00:14:11,283 Han l�rde mig allt jag vet. 65 00:14:11,383 --> 00:14:13,749 Jag hade utm�rkt hj�lp att ta mig hit. 66 00:14:13,953 --> 00:14:17,054 Kom med och h�mta resten av dina pengar. 67 00:14:19,225 --> 00:14:23,283 Ingen br�dska, han ska stanna h�r ett tag. 68 00:14:32,171 --> 00:14:34,765 Ett r�n i Amsterdams diamantdistrikt... 69 00:14:34,974 --> 00:14:39,052 Interpol tror att en Tjetjenisk motst�ndsgrupp �r ansvarig f�r det h�r- 70 00:14:39,177 --> 00:14:43,578 -och andra r�n i Europa, troligen f�r att finansiera deras politiska m�l. 71 00:14:43,613 --> 00:14:45,949 Med oss har vi doktor Richard Turpin- 72 00:14:46,151 --> 00:14:49,450 -en expert i Europeisk terrorism. 73 00:14:50,222 --> 00:14:55,660 Utom att finansiera deras operationer, vad vet vi om denna organisation? 74 00:14:56,095 --> 00:14:59,623 F�r ett �r sedan blev deras ledare Aslan Masklov l�nnm�rdad- 75 00:14:59,731 --> 00:15:01,756 -av vad de tror CIA. 76 00:15:01,934 --> 00:15:07,875 Gruppen har �kat sina terroristaktiviteter och svurit h�mnd till USA. 77 00:15:13,345 --> 00:15:18,812 - Bra jobbat att f� ut min bror. - Ingen orsak. 78 00:15:19,084 --> 00:15:26,351 - Vad vill han att du ska g�ra f�r honom? - Varf�r fr�gar du inte honom sj�lv? 79 00:15:31,196 --> 00:15:33,238 Du gl�mmer vem som betalar dig. 80 00:15:33,495 --> 00:15:38,154 Jag gjorde upp med din bror. Har du problem med det f�r du ta det med honom. 81 00:15:45,444 --> 00:15:47,468 G�r dig inte f�r bekv�m. 82 00:16:06,198 --> 00:16:10,986 - �r det n�gon r�relse? - Inte �n, de bara v�ntar. 83 00:16:14,773 --> 00:16:16,968 Ber�tta om din v�n. 84 00:16:18,911 --> 00:16:23,298 Han var min f�rsta handledare. En av de b�sta. 85 00:16:23,633 --> 00:16:25,644 Varf�r jobbar han d� med skurkarna? 86 00:16:28,220 --> 00:16:30,283 Jag vet inte riktigt. 87 00:16:30,723 --> 00:16:34,816 Ryktena s�ger att han d�dade sex agenter och sedan f�rsvann. 88 00:17:10,662 --> 00:17:16,935 - Nu �r han klassad som utl�nning. - Utl�ndska agenter skjuts p� fl�cken. 89 00:17:16,970 --> 00:17:21,065 - Om han visar sig �r han d�d. - Exakt, varf�r �r han d� h�r? 90 00:17:23,842 --> 00:17:28,846 Det h�r �r inte hans stil. Jag ringer Greer och upplyser honom. 91 00:17:39,591 --> 00:17:43,953 Vi har visst en fest p� g�ng. Donovan har dykt upp. 92 00:17:44,930 --> 00:17:52,141 - Har du h�rt talas om n�gon rymning? - Nej, men han hade eskort. 93 00:17:53,906 --> 00:18:00,037 - Intel s�ger att han dog i Prag. - Han �r h�r s� han �r inte d�d. 94 00:18:01,213 --> 00:18:06,585 - K�nner du honom? - Ja. F�r l�nge sedan. 95 00:18:06,752 --> 00:18:12,356 - Var f�rsiktig, han �r farlig. - Ska vi underr�tta polisen? 96 00:18:12,391 --> 00:18:14,988 L�ta dem tro att vi hittade deras man? 97 00:18:16,061 --> 00:18:22,379 Han �r bara en bit i pusslet. Jag vill veta vad de g�r innan vi g�r n�got. 98 00:18:23,035 --> 00:18:25,125 Ja, sir. 99 00:18:28,474 --> 00:18:33,701 �ntligen har vi n�tt v�r m�l: Staden Los Angeles. 100 00:18:37,850 --> 00:18:40,045 En g�ng till bara. 101 00:18:44,123 --> 00:18:46,123 Sen har vi s� det r�cker. 102 00:18:48,193 --> 00:18:50,661 Efter det �ndras allt. 103 00:18:57,269 --> 00:19:01,315 Se hur mycket st�rre den �r �n den din pojkv�n gav dig. 104 00:19:01,406 --> 00:19:04,136 Men storleken �r inte allt. 105 00:19:04,343 --> 00:19:07,039 De h�r br�llopsklockor n�r de ser den. 106 00:19:09,481 --> 00:19:11,575 Upp med h�nderna. 107 00:19:23,028 --> 00:19:25,123 Kom hit. 108 00:19:37,910 --> 00:19:42,314 - �ppna! - Jag har inte kombinationen. 109 00:19:48,587 --> 00:19:50,648 Kan du nu? 110 00:19:52,291 --> 00:19:55,624 S�tt fart. �ppna! 111 00:19:58,430 --> 00:20:00,461 Ta ett andetag. 112 00:20:02,401 --> 00:20:05,700 En i taget. 113 00:20:20,018 --> 00:20:22,083 Det var v�l inte s� sv�rt? 114 00:20:49,114 --> 00:20:53,213 Det finns bara tv� s�tt att tj�na s�dana pengar: Droger och vapen. 115 00:20:53,318 --> 00:20:57,384 Jag hatar droger. Fortfarande intresserad? 116 00:20:57,856 --> 00:21:03,587 - Det beror p� vad jag f�r. - 200 f�rst, 800 till n�r det �r klart. 117 00:21:05,831 --> 00:21:10,817 - Jag lyssnar. - Om du var jag, skulle du k�pa den h�r? 118 00:21:13,872 --> 00:21:18,236 - Det �r bara en f�renklad ritning. - Det �r en kuggfr�ga fr�n s�ljaren. 119 00:21:20,748 --> 00:21:26,242 I den h�r branschen �r plutonium nyckeln till kungariket. 120 00:21:26,277 --> 00:21:28,882 Har du inte det, har du ingenting. 121 00:21:29,588 --> 00:21:33,588 Du skulle bli f�rv�nad hur gener�sa det lokala k�rnvapen programmet �r. 122 00:21:33,692 --> 00:21:37,995 - Man ska bara veta vem man ska fr�ga. - Jag h�rde det. 123 00:21:39,631 --> 00:21:41,691 Jonathan �r med. 124 00:21:41,733 --> 00:21:44,759 St�mmer inte det? 125 00:21:47,506 --> 00:21:51,940 - Jag vill tala med dig. - Ge oss en minut. 126 00:22:00,919 --> 00:22:04,955 Slappna av, James. Du oroar dig f�r inget. 127 00:22:05,057 --> 00:22:10,820 - Jag litar inte p� honom. - Han beh�ver oss mer �n vi honom. 128 00:22:12,097 --> 00:22:16,466 Tre �r har du varit borta, i tre �r har jag jobbat p� det h�r- 129 00:22:16,601 --> 00:22:20,662 -folket, produkten..bara jag. 130 00:22:20,772 --> 00:22:24,430 Jag har riskerat mitt liv f�r att du ska komma hem, r�cker inte det? 131 00:22:24,543 --> 00:22:29,045 - N�r f�r jag s�ga till om n�t? - Du har gjort det bra. 132 00:22:30,582 --> 00:22:36,420 Men det var inte du som fick ut mig, det var han. 133 00:22:39,658 --> 00:22:43,025 De ringde, vi ska tr�ffas i morgon. 134 00:22:43,228 --> 00:22:47,262 - Vi �r inte redo. - Men de �r. 135 00:22:47,699 --> 00:22:51,157 D� har vi v�l en del att g�ra i natt. 136 00:22:56,742 --> 00:23:00,838 Vad har en kriminell som James gemensamt med en rysk- 137 00:23:00,873 --> 00:23:02,880 -k�rnvapenfysiker som Myshkin? 138 00:23:02,981 --> 00:23:08,069 L�t oss bara s�ga f�r sakens skull att de f�rs�ker att bygga k�rnvapen. 139 00:23:08,720 --> 00:23:10,747 Var skulle de f� plutoniumet ifr�n? 140 00:23:12,224 --> 00:23:16,716 Det finns tv� i Oakland, och testprogrammet i Pasadena. 141 00:23:16,851 --> 00:23:22,463 Testlabbet i Pasadena �r civilt, b�rja d�r, s�kerheten �r inte lika h�g d�r. 142 00:23:22,498 --> 00:23:26,692 Ta fram en lista p� deras nyanst�llda och k�r en bakgrundskontroll p� dem. 143 00:23:27,172 --> 00:23:31,201 Jag ska g� en runda, men ha din telefon ig�ng. 144 00:23:33,445 --> 00:23:37,074 Dags att ge upp nu. 145 00:23:58,437 --> 00:24:01,901 - God morgon. - God morgon. 146 00:24:02,607 --> 00:24:06,196 - F�rl�t, jag... - Mycket b�ttre. 147 00:24:09,214 --> 00:24:13,562 - Man kan inte klaga p� v�dret. - B�ttre �n Los Alamos. 148 00:24:13,718 --> 00:24:18,023 - Du �r v�l glad att du hamnade h�r. - Varje dag. 149 00:24:56,394 --> 00:24:58,457 Forts�tt. 150 00:25:15,046 --> 00:25:19,573 Har du hittat n�got? Vapnet. 151 00:25:22,220 --> 00:25:28,508 - Jag trodde vi var i samma lag. - Jag litar endast p� mina m�n. 152 00:25:28,727 --> 00:25:31,789 Du kan inte d�da alla du inte litar p�. 153 00:25:32,998 --> 00:25:38,031 Jag �r skyldig dig f�r att du fick hem honom. Jag fr�gar inte tv� g�nger. 154 00:25:38,770 --> 00:25:40,865 �r det s�? 155 00:26:14,239 --> 00:26:16,336 Ta hans telefon. 156 00:26:28,587 --> 00:26:30,678 F�lj med. 157 00:26:57,215 --> 00:26:59,376 Mychkin �r h�r. 158 00:27:10,295 --> 00:27:14,431 - Ett n�je som vanligt. - Du sa inga vapen. 159 00:27:14,733 --> 00:27:20,415 - Du beh�ver inte oroa dig. - Var �r mina pengar? 160 00:27:25,410 --> 00:27:27,537 Aff�rerna f�rst. 161 00:27:31,916 --> 00:27:34,284 Jag tror du har n�got �t mig. 162 00:27:38,087 --> 00:27:43,644 Det �r en riktig sk�nhet. Baserad p� MK-54 designen. 163 00:27:43,795 --> 00:27:48,198 Men med 23 mikroprocessorer och �tta laddningar. 164 00:27:48,400 --> 00:27:53,564 De �r kalibrerade att avfyras tv� mikrosekunder efter varandra. 165 00:27:53,872 --> 00:27:57,968 Kollisionen f�r k�rnan att n� kritisk massa, och sedan- 166 00:27:58,176 --> 00:28:01,796 -ja, sedan...vet ni resten. 167 00:28:02,047 --> 00:28:06,081 Hon producerar en fem kilotons laddning, precis som ni ville ha. 168 00:28:06,184 --> 00:28:10,280 Liten men kraftfull, som hj�rtat. 169 00:28:11,523 --> 00:28:13,615 Ett barn kan b�ra den h�r. 170 00:28:17,495 --> 00:28:23,918 H�r �r resten av mina testresultat och resten av planen. 171 00:28:28,373 --> 00:28:31,137 Du kan kolla, allt finns d�r. 172 00:28:35,113 --> 00:28:40,679 - D� tror jag vi �r �verens. - Tack s� mycket. 173 00:28:40,714 --> 00:28:47,027 Var �r l�senordet? Ant�ndningssekvensen saknas. 174 00:28:47,158 --> 00:28:49,549 Utan siffrorna blir det ingen sm�ll. 175 00:28:52,997 --> 00:28:58,871 - �r det s� h�r v�nner beter sig? - Det �r bara en f�rs�krings�tg�rd. 176 00:28:59,003 --> 00:29:01,528 Jag �r inte dum. 177 00:29:03,842 --> 00:29:08,570 - Siffrorna. - Du f�r allt n�r jag kommer till bilen. 178 00:29:09,614 --> 00:29:13,629 Jag kan inte anv�nda pengarna om jag �r d�d. 179 00:29:13,852 --> 00:29:15,879 F�lj med James. 180 00:29:50,321 --> 00:29:52,482 Tack s� mycket. 181 00:30:14,579 --> 00:30:19,149 - Vad? - Du �r en dum j�vel. 182 00:30:20,485 --> 00:30:24,080 Jag gjorde det f�r dig. 183 00:30:24,622 --> 00:30:31,575 Du ville...ha betalt, eller hur? 184 00:30:32,063 --> 00:30:36,394 Allt handlar om pengar. Om det h�r �r fel siffror... 185 00:30:37,202 --> 00:30:41,233 ...blir det intressant att se vad ditt n�sta p�hitt �r. 186 00:30:42,607 --> 00:30:44,665 Tack. 187 00:30:46,077 --> 00:30:51,682 Det �r Stuart. Det �r p� g�ng nu. 188 00:30:52,016 --> 00:30:56,457 �r det bra? Ge mig boken. 189 00:31:00,358 --> 00:31:02,649 Vem ska du s�lja det h�r till? 190 00:31:05,630 --> 00:31:10,544 Sen n�r st�ller du fr�gor? 191 00:31:10,979 --> 00:31:15,061 Du har r�tt, jag vet inte vad som fl�g i mig. 192 00:31:22,647 --> 00:31:25,115 Vad h�nder om de lurar oss? 193 00:31:26,117 --> 00:31:29,513 - Det g�r de inte. - T�nk om de g�r det? 194 00:31:29,554 --> 00:31:35,373 Det spelar ingen roll. De kommer att lysa i m�rkret �nd�. 195 00:31:36,294 --> 00:31:41,357 Vi �r bara dagar ifr�n Aslans dr�m. 196 00:31:41,833 --> 00:31:45,834 Inga mer sm�brott. Inga mer busspr�ngningar. 197 00:31:45,970 --> 00:31:50,006 Vi �r redo att d� och det �r inte dem. 198 00:32:20,204 --> 00:32:24,294 - De �r h�r. - Uppfattat. 199 00:32:39,757 --> 00:32:41,816 Vi har ett avtalat m�te. 200 00:33:07,552 --> 00:33:09,577 Inga vapen. 201 00:33:14,692 --> 00:33:21,263 - Du f�rst. - Inga vapen. 202 00:33:23,868 --> 00:33:25,960 Ingen aff�r. 203 00:33:29,107 --> 00:33:32,167 De tv� stannar h�r. 204 00:34:12,417 --> 00:34:14,614 Har du diamanterna? 205 00:34:31,602 --> 00:34:33,693 Var �r resten? 206 00:34:33,805 --> 00:34:37,531 N�r vi har utrustningen och plutoniumet s� f�r du en nyckel. 207 00:34:37,608 --> 00:34:42,307 - En nyckel till vad? - Till en s�kerhetsbox med diamanter. 208 00:34:42,413 --> 00:34:44,723 En massa diamanter. 209 00:34:46,117 --> 00:34:53,399 Mr Cold kollade upp det, h�r �r resten av din plan. 210 00:35:03,668 --> 00:35:05,678 L�senord? 211 00:35:55,820 --> 00:35:59,935 Det verkar som om du inte �r den du utger dig att vara. 212 00:36:30,454 --> 00:36:32,482 Vem fan �r du? 213 00:36:34,358 --> 00:36:37,713 - Var �r hon? - Vem? 214 00:36:38,162 --> 00:36:40,289 Var �r hon? 215 00:36:57,648 --> 00:36:59,709 Vad har han? 216 00:37:20,905 --> 00:37:23,339 Var tyst! 217 00:37:32,450 --> 00:37:37,748 - Var �r mitt plutonium? - Jag sa att vi m�ste v�nta. 218 00:37:37,783 --> 00:37:41,812 - Hur l�nge? - H�gst en dag. 219 00:37:49,600 --> 00:37:53,696 - Titta vad jag hittade. - Vem �r det d�r? 220 00:37:53,904 --> 00:37:56,873 Blev du f�rf�ljd? 221 00:37:57,074 --> 00:38:00,759 - Vi blir lurade. - V�nta. 222 00:38:00,811 --> 00:38:02,873 Vem �r du? 223 00:38:04,749 --> 00:38:09,652 - Jag �r reporter fr�n Times. - Sen n�r har de vapen? 224 00:38:11,188 --> 00:38:14,749 Riktmikrofon, teleobjektiv. 225 00:38:15,559 --> 00:38:19,586 - Ni spioner �r alla lika. - CIA? 226 00:38:19,897 --> 00:38:21,925 H�ll k�ften! 227 00:38:29,940 --> 00:38:34,249 - Hur m�nga �r det d�r ute? - Skjut henne. 228 00:38:36,347 --> 00:38:41,561 Om du vill leva...�r det b�st att du snackar. 229 00:38:56,867 --> 00:39:00,965 - Vilken dum flicka. - Vi g�r som du vill d�. 230 00:39:06,711 --> 00:39:11,821 - Jag trodde vi hade ett avtal? - Det �r s�nt som h�nder. 231 00:39:59,163 --> 00:40:02,491 - Ta dem! - Nej, ingen g�r n�got. 232 00:40:02,500 --> 00:40:07,450 De har sett oss, de vet vilka vi �r. De vet vad du h�ller p� med! 233 00:40:10,841 --> 00:40:15,074 - D� �r det b�st att du tar dem. - G�...nu! 234 00:40:20,117 --> 00:40:22,278 Dumma, dumma idiot! 235 00:40:25,723 --> 00:40:31,769 Jag visste det. Jonathan Cold. 236 00:40:55,753 --> 00:40:59,808 - Du har fortfarande k�nslan ser jag. - Synd att du inte har den. 237 00:40:59,824 --> 00:41:05,784 - Jag menar, vad handlade det d�r om? - Du �r ju min l�rare. 238 00:41:05,819 --> 00:41:09,845 Uppenbarligen inte. Du har inte l�rt dig n�got. 239 00:42:24,508 --> 00:42:26,601 Jag �r inne. 240 00:42:30,447 --> 00:42:32,813 Flytta p� dig! 241 00:42:42,192 --> 00:42:45,711 - Hitta spaken. - Vad? 242 00:44:15,386 --> 00:44:17,480 H�ll i dig. 243 00:44:38,609 --> 00:44:42,693 - Vi har inga bromsar, vi m�ste hoppa. - Vad? 244 00:44:49,119 --> 00:44:51,178 Hoppa! 245 00:45:17,548 --> 00:45:19,709 Var resan trevlig? 246 00:45:27,091 --> 00:45:29,491 Det �r trevligt att vara uppskattad. 247 00:45:30,461 --> 00:45:34,746 T�nker du ber�tta vad du och dina nya kompisar har f�r planer? 248 00:45:35,099 --> 00:45:40,786 L�t mig se...skjuta dig och g�ra Vegas till en strandtomt. 249 00:45:41,371 --> 00:45:47,566 - Med din hj�lp. - De har tillg�ng till plutonium nu- 250 00:45:47,601 --> 00:45:52,355 -vet du vad det betyder? De kan g�ra en bomb n�r som helst. 251 00:45:54,551 --> 00:45:58,646 Jag kan inte tro att du �r inblandad i det h�r. 252 00:45:59,256 --> 00:46:03,625 Vi jobbar �t samma m�nniskor. Bara p� olika niv�er. 253 00:46:04,528 --> 00:46:08,958 Du f�rsvann i sex �r. Ska jag tro p� det h�r skitsnacket? 254 00:46:10,000 --> 00:46:14,000 Tro vad du vill. Jag informerar dig senare. 255 00:46:14,104 --> 00:46:16,231 Du kan inte bara g� din v�g. 256 00:46:22,613 --> 00:46:27,725 - Vad vill du att jag ska g�ra? - Det som kr�vs. 257 00:46:51,308 --> 00:46:53,308 Testa de h�r. 258 00:46:55,279 --> 00:46:59,347 - Vart ska vi? - Till lagerlokalen. 259 00:46:59,783 --> 00:47:06,322 En g�ng i tiden l�rde jag dig att aldrig �ka dit du kom ifr�n. 260 00:47:06,590 --> 00:47:10,683 Du �r p� flykt, inte jag. Och jag m�ste hitta min partner. 261 00:47:15,833 --> 00:47:20,002 Han verkar ha gjort sin heml�xa. Det �r Macabe. 262 00:47:31,381 --> 00:47:34,779 Det �r jag. Han har hittat honom. 263 00:47:41,959 --> 00:47:44,427 Det �r inte din dag idag. 264 00:47:50,200 --> 00:47:54,261 - Vet du vilka ryssarna �r? - Det var en bra fr�ga. 265 00:47:54,471 --> 00:47:58,687 - Du vet inte mycket du. - Tycker du? 266 00:47:59,476 --> 00:48:04,873 Varf�r klassas du som en utl�nning om du fortfarande jobbar �t byr�n? 267 00:48:04,908 --> 00:48:10,394 Du m�ste umg�s med mig ett tag. L�t mig f� dig p� r�tt sp�r. 268 00:48:11,021 --> 00:48:16,481 - Hj�lp mig att f�rst�. - Byr�n...har fyra topphemliga pelare. 269 00:48:17,227 --> 00:48:21,287 Dessa pelare �r h�ngivna att g�ra det arbete- 270 00:48:21,322 --> 00:48:24,762 -som m�nga m�nniskor tycker �r omoraliskt och olagligt. 271 00:48:24,868 --> 00:48:30,044 Det �r saker som har betydelse f�r USA:s s�kerhet runt om i v�rlden. 272 00:48:30,707 --> 00:48:35,198 Jag tillh�r en av dessa pelare. Jag har tv� m�nniskor �ver mig, och tv� under. 273 00:48:35,333 --> 00:48:41,850 Ingen annan k�nner till mig, s� nu kanske de f�rs�ker d�da dig. 274 00:48:42,452 --> 00:48:50,476 - Varf�r vet jag inget om det h�r? - Vad tror du byr�ns motto �r? 275 00:48:50,594 --> 00:48:55,669 - Vilseledande information? - Vilken �r den b�sta f�rs�ljningsvaran? 276 00:48:55,966 --> 00:48:58,662 Och ut�ver det, �r det krig. 277 00:48:58,869 --> 00:49:04,486 Men att hj�lpa en internationell vapens�ljare ur f�ngelset? 278 00:49:04,820 --> 00:49:12,409 - Allt det h�r verkar inte st�mma. - Det �r inte som du tror. 279 00:49:12,582 --> 00:49:19,366 Jag tror du k�nner mig v�l nog. Hur l�nge har du spanat p� dem? 280 00:49:19,756 --> 00:49:23,906 Tv� m�nader. Vi har f�ljt honom fr�n Philadelphia. 281 00:49:25,496 --> 00:49:29,502 - Det h�r �r ingen bra id�. - Det �r v�rt det om Max f�r en ledtr�d. 282 00:49:29,700 --> 00:49:33,718 Om det inte funkar, s� f�r vi skjuta oss ut d�rifr�n. 283 00:49:41,545 --> 00:49:44,596 De �r inne. 284 00:50:02,366 --> 00:50:06,326 Herregud, Max. 285 00:50:07,504 --> 00:50:09,504 Vem gjorde det h�r? 286 00:50:11,074 --> 00:50:15,829 Den h�r platsen �r farlig, vi m�ste h�rifr�n. 287 00:50:15,964 --> 00:50:20,013 Jag m�ste hitta information, han l�mnade mig n�got. 288 00:50:20,216 --> 00:50:24,775 - Det finns ingen tid, vi m�ste sticka. - Jag m�ste hitta det. 289 00:50:27,190 --> 00:50:32,660 - Vi sticker, nu! - V�nta lite. 290 00:50:56,019 --> 00:50:59,813 - Agent Stuart. - Greer? 291 00:51:00,857 --> 00:51:06,651 - Vad g�r du h�r? - Pierson satte in mig. 292 00:51:07,030 --> 00:51:11,129 - Vad har h�nt h�r? - Det kan v�l du ber�tta f�r oss. 293 00:51:13,170 --> 00:51:17,955 - Vad g�r han h�r? - Han hj�lper mig, sn�lla... 294 00:51:18,241 --> 00:51:20,634 ...l�gg ned pistolen, jag kan f�rklara. 295 00:51:25,115 --> 00:51:27,579 Du har tur att du lever. 296 00:51:29,386 --> 00:51:33,554 Vad hittade Pierson som fick honom d�dad? 297 00:51:36,693 --> 00:51:42,282 Myshkin kom hit ig�r, Max och jag kom ifr�n varandra... 298 00:51:44,034 --> 00:51:46,161 ...det var s� h�r vi hittade honom. 299 00:51:47,237 --> 00:51:52,052 - �r det allt? - Vem �r det h�r, �r det en av dina? 300 00:51:54,778 --> 00:51:58,846 Det finns en l�cka i byr�n. Vissa jobbar vid sidan om- 301 00:51:58,949 --> 00:52:02,976 -vi vet inte vad de �r ute efter, men ni �r inte s�kra. 302 00:52:03,821 --> 00:52:05,949 Det h�r var ingen olycka. 303 00:52:06,623 --> 00:52:09,922 F�lj med, jag informerar dig p� v�gen. 304 00:52:10,560 --> 00:52:12,654 Litar du p� honom? 305 00:52:18,468 --> 00:52:21,028 Vad fan g�r du?! 306 00:54:12,649 --> 00:54:17,647 - �r du okej? - Ja, men det finns andra som inte �r. 307 00:54:54,457 --> 00:54:59,819 - Har du f�tt tag p� dem? - Inte �n, men mina m�n jobbar p� det. 308 00:55:00,063 --> 00:55:05,294 Vi m�ste skjuta p� tidsramen, jag beh�ver mitt plutonium nu. 309 00:55:07,470 --> 00:55:10,132 T�nker du verkligen g�ra det? 310 00:55:15,612 --> 00:55:20,063 Jag m�ste ha en verkstad att s�tta ihop den p�. 311 00:55:20,098 --> 00:55:25,191 Med en svarv och C4, ett rent och diskret st�lle. 312 00:55:25,822 --> 00:55:28,552 Jag vill ha mer, mycket mer. 313 00:55:28,758 --> 00:55:33,339 Vi har rensat halva jordklotet p� diamanter. Du kommer att bli v�l- 314 00:55:33,374 --> 00:55:35,397 -bel�nad n�r du gjort det du ska. 315 00:55:35,498 --> 00:55:39,836 Diamanter l�r bli den enda valutan som blir v�rt n�got i framtiden, du kommer- 316 00:55:39,871 --> 00:55:42,261 -att bli en mycket rik man. 317 00:55:44,240 --> 00:55:48,287 Var bara s�ker att jag inte �r kvar n�r det sm�ller. 318 00:55:48,445 --> 00:55:52,546 Jag ger dig tolv timmar att f�rsvinna n�r jag f�tt mitt plutonium. 319 00:55:53,383 --> 00:55:58,352 - Cold �r min om han kommer tillbaka. - Ge mig bara det jag beh�ver. 320 00:56:09,099 --> 00:56:11,727 Jag h�ll p� att gl�mma igen. 321 00:56:33,490 --> 00:56:35,583 Jag �r ledsen att det �r s� sent. 322 00:56:36,025 --> 00:56:42,555 Ingen fara, allt har g�tt bra. Helikoptern �r tillg�nglig imorgon. 323 00:56:42,799 --> 00:56:47,439 - Okej, tack. - Ha en trevlig kv�ll. 324 00:57:15,082 --> 00:57:17,228 �r du ensam? 325 00:57:17,434 --> 00:57:20,528 Varf�r anv�nder du inte Internet? 326 00:57:20,737 --> 00:57:23,865 Lugn, har du det? 327 00:57:26,443 --> 00:57:31,368 Jag har en v�nda kvar. Efter det har jag s� det r�cker. 328 00:57:31,403 --> 00:57:35,475 - Bra, vart �r det? - Inte h�r. 329 00:57:35,885 --> 00:57:40,447 - Men det �r i s�kert f�rvar. - G�r det klart, det �r snart dags. 330 00:58:28,171 --> 00:58:30,605 Fortfarande trasig. 331 01:00:29,892 --> 01:00:33,973 Kontakta din s�ljare, vi �r klara om fyra timmar. 332 01:00:36,399 --> 01:00:40,481 Om jag vore du skulle jag g� igenom min flyktplan. 333 01:00:46,342 --> 01:00:48,410 Samla ihop n�gra m�n. 334 01:00:49,512 --> 01:00:51,776 S�tt fart, tiden rinner iv�g. 335 01:01:20,877 --> 01:01:24,887 - Kan jag prata med dig? - Prata p�. 336 01:01:25,548 --> 01:01:30,309 Jag har en d�lig k�nsla �ver det h�r. Jag litar inte p� dem. 337 01:01:30,386 --> 01:01:37,386 - Bara vi �r fokuserade s� g�r det bra. - CIA vet vad vi har p� g�ng. 338 01:01:37,627 --> 01:01:42,291 - Varf�r v�ntar vi inte ett tag? - Vi har v�ntat tillr�ckligt. 339 01:01:47,770 --> 01:01:49,870 �r det n�gon mer som vill hoppa av? 340 01:01:53,209 --> 01:02:00,933 Ingen vill det, men vi vill inte d� innan vi trycker p� knappen. 341 01:02:01,068 --> 01:02:03,140 Vi vill inte d� som Julia. 342 01:02:03,188 --> 01:02:07,224 - Hon offrade sig sj�lv. - Vi svor att bli martyrer- 343 01:02:07,259 --> 01:02:09,318 -inte lik utan orsak. 344 01:02:09,726 --> 01:02:15,868 Det finns ingen tid att f�rlora. Jag ska slutf�ra det h�r. 345 01:02:23,206 --> 01:02:26,266 Rum 467, klockan sex. 346 01:02:29,078 --> 01:02:34,200 Fyra stycken �r p� v�g och planet �r p� startbanan. 347 01:02:36,119 --> 01:02:40,419 �r du beredd att ge upp ditt hem till en hop galningar? 348 01:02:46,229 --> 01:02:48,421 Skit i dem! 349 01:02:49,165 --> 01:02:53,761 N�r vi har f�tt nyckeln, d�dar vi dem. 350 01:03:01,711 --> 01:03:06,125 - Kan jag hj�lpa dig? - Jag har ett m�te med dr Macabe. 351 01:03:06,160 --> 01:03:11,319 Han �r d�r, om du skyndar dig hinner du ikapp honom. 352 01:03:11,721 --> 01:03:13,750 Tack. 353 01:03:25,601 --> 01:03:30,932 - Hej, Billy. - Jag h�rde att du var d�d. 354 01:03:31,073 --> 01:03:35,494 - Dj�vulen ville inte ha mig. - Okej. 355 01:03:37,613 --> 01:03:42,171 Om du inte ville bli hittad... skulle du ha l�mnat f�rorten. 356 01:03:42,919 --> 01:03:49,912 - Hyran �r ju l�g. - Kan du g�ra mig en tj�nst? 357 01:03:49,992 --> 01:03:57,348 Kan du anv�nda all din f�rm�ga att kolla upp mitt gamla f�retag- 358 01:03:57,483 --> 01:04:03,317 -kolla upp n�gra f�rm�n? En som heter Greer, G-R-E-E-R. 359 01:04:03,472 --> 01:04:07,204 - Var det allt? - Jag har n�gra saker till. 360 01:04:07,276 --> 01:04:11,597 Om jag g�r det h�r...d�dar du mig inte, va? 361 01:04:11,732 --> 01:04:17,639 Nej, jag d�dar inte folk. Men g�r du detta f�r mig kan jag fixa- 362 01:04:17,674 --> 01:04:21,900 -lite TS Intel som inte ens du kan f� tag p�. 363 01:04:23,059 --> 01:04:26,311 Ge mig en minut bara. 364 01:04:30,166 --> 01:04:34,226 - Det tar bara en minut. - Jag har hela dagen p� mig. 365 01:04:35,771 --> 01:04:37,805 Lasta p�. 366 01:05:10,239 --> 01:05:12,430 F�lj efter mig. 367 01:05:26,889 --> 01:05:32,072 N�gon har haft fullt upp... �stra Europa, Estland, Tjetjenien. 368 01:05:32,107 --> 01:05:36,740 - Vad har han sysslat med? - Olja, gas, uran. 369 01:05:36,766 --> 01:05:38,834 Han bevakar tillg�ngar. 370 01:05:38,968 --> 01:05:43,055 Han har inte gjort s� mycket de senaste tv� �ren. F�rra �ret- 371 01:05:43,090 --> 01:05:45,168 -tog han �ver som distriktschef. 372 01:05:45,207 --> 01:05:49,682 Kan du kolla efter e-post som blivit skickade de senaste 72 timmarna? 373 01:05:51,150 --> 01:05:58,279 - Ska jag kolla hans krypterade e-post? - G�r det bara, okej? 374 01:05:58,314 --> 01:06:03,011 Ta reda p� var n�rmsta st�lle f�r k�rnvapentest �r, och kontamination- 375 01:06:03,046 --> 01:06:08,161 -hos hans m�n. - Jod�, mycket enkelt. 376 01:06:08,196 --> 01:06:10,692 Det kanske tar mig en minut. 377 01:06:40,997 --> 01:06:45,680 Ja? Jod�, jag kommer. 378 01:07:43,759 --> 01:07:48,758 G�r det inte! Sl�ng hit pistolen! 379 01:07:49,698 --> 01:07:53,731 - Jag �r CIA. - Vem �r inte det nuf�rtiden? 380 01:07:54,036 --> 01:07:57,418 Sl�ng hit det. Nu! 381 01:08:01,744 --> 01:08:03,775 Var �r plutoniumet? 382 01:08:24,800 --> 01:08:26,827 Din hora! 383 01:09:03,706 --> 01:09:06,038 Var fan �r det n�gonstans? 384 01:09:07,877 --> 01:09:15,719 Han �r inblandad. Tjetjenien, Balkan, Estland...samma. 385 01:09:16,919 --> 01:09:23,095 - Lika som min gamle v�n, vem mer? - V�nta lite, jag fick in en tr�ff. 386 01:09:23,626 --> 01:09:29,472 Julius Macabe. Anst�lld i �tta m�nader. H�gsta s�kerhetsklass... 387 01:09:29,565 --> 01:09:34,698 ...k�rnavfallstekniker? Det l�ter ju kul. 388 01:09:34,770 --> 01:09:39,298 - Vad st�r det i mailet? - Jag sa ju att jag inte kan �ppna det. 389 01:09:39,508 --> 01:09:46,687 De kan sin sak med krypteringar och annat. Det tar veckor att kn�cka. 390 01:09:46,802 --> 01:09:51,360 - Jag �r ledsen, jag klarar inte det. - Jaja, ge mig en adress. 391 01:09:52,788 --> 01:09:59,700 Det �r tio kvarter h�rifr�n. Jag har d�liga nyheter till dig. 392 01:09:59,762 --> 01:10:03,796 N�r man s�tter ihop alla namnen... 393 01:10:03,799 --> 01:10:08,296 Att de visar sig p� en plats som den h�r...�r det uppenbart att ett- 394 01:10:08,331 --> 01:10:10,695 -de kommer hit f�r att d�da dig. 395 01:10:10,930 --> 01:10:15,208 Och de �r de b�sta... du, hur blir det med min bonus? 396 01:10:15,711 --> 01:10:18,509 L�mna L.A, p� en g�ng. 397 01:10:20,716 --> 01:10:24,745 Vad fan betyder det? "L�mna L.A nu." 398 01:10:26,021 --> 01:10:29,047 Vad fan! Det h�r... 399 01:11:51,240 --> 01:11:56,536 Det �r Harry Brown fr�n Tishman. Jag t�nkte bara kolla min uthyrning. 400 01:12:00,916 --> 01:12:03,646 S� bra, tack s� mycket. 401 01:13:37,446 --> 01:13:39,477 L�get? 402 01:13:57,466 --> 01:14:05,412 - Urs�kta, hissen �r trasig. - Kan jag l�na din telefon? 403 01:14:09,344 --> 01:14:13,125 Tack. Trapporna? 404 01:14:24,193 --> 01:14:26,525 Det m�ste finnas h�r. 405 01:14:52,955 --> 01:14:55,185 D�r var du. 406 01:15:05,968 --> 01:15:08,732 Skit ocks�. 407 01:15:47,609 --> 01:15:50,772 Rum 667, han skulle vara h�r. 408 01:15:59,254 --> 01:16:01,484 Vem fan �r du? 409 01:16:04,993 --> 01:16:07,090 Var tysta. 410 01:16:11,400 --> 01:16:16,245 - Vem fan �r det h�r? - Han �r d�d, paketet �r i badrummet. 411 01:16:16,538 --> 01:16:19,524 Det �r inte h�r. 412 01:16:20,275 --> 01:16:24,312 - Ber�tta var det �r nu. - Vi kan avsluta det nu om du vill. 413 01:16:26,748 --> 01:16:31,600 - Jag d�dar dig om du j�vlas med mig. - Kom igen d�. 414 01:16:36,158 --> 01:16:38,524 Kolla entr�n. 415 01:16:52,975 --> 01:16:58,980 Om vi �terfinner plutoniumet kan vi r�dda operationen. 416 01:16:59,015 --> 01:17:02,714 Ni �r mitt team s� g�r det h�r r�tt. 417 01:17:17,699 --> 01:17:19,796 Det �r inte vad det ser ut som. 418 01:17:19,901 --> 01:17:23,287 Jag k�nner inte henne. Det �r inte... 419 01:17:25,073 --> 01:17:28,042 Se efter. 420 01:18:16,058 --> 01:18:18,652 Dumma slyna. 421 01:19:03,505 --> 01:19:05,570 Ring 112! 422 01:19:09,044 --> 01:19:13,094 - Det h�r �r allt. - Var �r min nyckel? 423 01:19:13,415 --> 01:19:18,275 - Vart ska jag? - Sun Country Bank i San Diego. 424 01:20:09,004 --> 01:20:11,037 R�r er inte! 425 01:20:32,160 --> 01:20:37,437 Var �r Sergey och Fedor? Ber�tta vad som h�nde. 426 01:20:37,599 --> 01:20:41,613 - Vad h�nde? - H�ll tyst och k�r! 427 01:20:52,380 --> 01:20:56,727 - Jag trodde du var d�d. - �r du oskadd? 428 01:21:05,827 --> 01:21:07,920 Parkera d�r. 429 01:21:26,615 --> 01:21:32,179 - Kan du �ppna d�rren? - Vi har st�ngt. 430 01:21:35,657 --> 01:21:37,921 Sn�lla, �ppna. 431 01:21:45,166 --> 01:21:53,880 Tack. Min far jobbar sent och min telefon dog, kan du ringa upp honom? 432 01:21:55,677 --> 01:21:57,705 Sn�lla? 433 01:21:58,980 --> 01:22:01,079 Vad heter din far? 434 01:22:02,984 --> 01:22:05,078 Bob. 435 01:22:18,233 --> 01:22:21,031 Var fan �r hissen n�gonstans? 436 01:22:24,673 --> 01:22:26,937 Vi detonerar den h�r. 437 01:22:37,752 --> 01:22:43,810 - Var detonerar de bomben n�gonstans? - D�r de g�r mest skada. 438 01:22:44,626 --> 01:22:49,399 Jag hittade ett kreditkortskvitto i Macabes hus. Det var f�r ett skalbolag- 439 01:22:49,434 --> 01:22:53,601 -p� Vox och Billing. Han hyr plats d�r. 440 01:22:54,069 --> 01:22:58,129 Hyr han plats d�r har han tillg�ng till helikopterplattan. 441 01:22:59,374 --> 01:23:04,815 - Det �r det du snackar om. Max skada. - Det �r ju det jag s�ger. 442 01:23:11,086 --> 01:23:15,833 Det b�sta s�ttet att fly fr�n en liten atombomb �r i helikopter. 443 01:23:16,068 --> 01:23:20,347 - Hur visste de att de skulle hit? - Jag tror det �r n�gon annan. 444 01:23:21,463 --> 01:23:25,784 - Vem jobbar du �t? - Det var meningen �t James- 445 01:23:25,819 --> 01:23:29,187 -men vi skulle inte g�ra n�got, vi skulle bara rapportera hans l�ge. 446 01:23:30,038 --> 01:23:34,097 - Vem rapporterade du �t? - Bara till Greer. 447 01:23:40,949 --> 01:23:43,611 Det m�ste finnas en annan v�g in. 448 01:23:53,528 --> 01:23:55,753 Vi klarade det. 449 01:23:58,566 --> 01:24:02,089 Vi blir snart hj�ltar. 450 01:24:14,449 --> 01:24:19,343 Jag ville inte att du skulle s�tta ig�ng den innan jag var p� s�kert avst�nd. 451 01:24:20,889 --> 01:24:25,553 Genialt hur du lyckades s�tta ihop den. Du var ett bra val, Nicholi. 452 01:24:25,760 --> 01:24:28,038 Vem fan �r du? 453 01:24:28,674 --> 01:24:34,291 Vem tror du fixade det h�r? Inte du, inte Aslan...jag! 454 01:24:36,104 --> 01:24:40,178 - Du �r ingen. - Jag �r allt f�r dig. 455 01:24:40,213 --> 01:24:47,110 Du �r h�r f�r att jag satte dig �r. Jag sa att han skulle detonera h�r. 456 01:24:47,715 --> 01:24:50,479 Brinn i helvetet, snutj�vel. 457 01:25:03,865 --> 01:25:07,198 G� bort fr�n anordningen. 458 01:25:08,036 --> 01:25:12,128 Du vet inte vad du g�r. Jag �r ute efter samma som du. 459 01:25:12,507 --> 01:25:19,183 Du vet inte vem jag jobbar �t. Kliv bort fr�n anordningen nu. 460 01:25:19,518 --> 01:25:21,614 R�r dig inte, g�r bara det. 461 01:25:22,083 --> 01:25:26,286 Jag kan fortfarande trycka p� knappen med en kula i mig. 462 01:25:26,554 --> 01:25:28,578 Du �r ingen martyr. 463 01:25:29,824 --> 01:25:36,649 - Det h�r m�ste g�ras! - Kliv bort fr�n anordningen...nu. 464 01:25:48,409 --> 01:25:53,303 - Kolla om det finns knappar till hissen. - St�ng av den! 465 01:25:53,538 --> 01:25:55,777 Om jag r�r n�gonting kanske den sm�ller. 466 01:26:04,526 --> 01:26:08,596 - Vad ska vi g�ra? - Jag vill f� bort den fr�n folk. 467 01:26:08,663 --> 01:26:11,791 Jag ska f�rs�ka f� in den i helikoptern. 468 01:26:36,791 --> 01:26:42,380 - Tack f�r allt, g� nu. - Nej. 469 01:26:43,598 --> 01:26:48,658 Det �r f�r farligt, g� nu. 470 01:26:52,540 --> 01:26:54,608 H�ll i dig. 471 01:28:15,456 --> 01:28:19,542 - Vi kommer att d�, eller hur? - Hur djupt �r det? 472 01:28:20,595 --> 01:28:24,655 - Va? - Hur djupt tror du vattnet �r? 473 01:28:29,837 --> 01:28:35,618 - 300 meter, kanske? - Det �r bra. 474 01:28:35,877 --> 01:28:41,637 �ppna d�rren och sl�ng ut den. 475 01:28:43,418 --> 01:28:47,569 - Sl�ng ut den. - Okej. 476 01:28:53,494 --> 01:28:56,429 G�r det nu. 477 01:29:16,818 --> 01:29:21,094 - Kommer vi att klara det? - Jag skulle inte r�kna med det. 478 01:29:35,536 --> 01:29:37,601 Herregud! 479 01:29:42,377 --> 01:29:48,138 - �r vi i s�kerhet? - Det verkar s�... 480 01:29:49,016 --> 01:29:53,149 ...men vi kommer kanske att gl�nsa i m�rkret ett tag. 481 01:30:11,439 --> 01:30:15,466 Jag ville bara gratulera dig till ett bra utf�rt jobb. 482 01:30:15,977 --> 01:30:20,187 - Vad menar du med det? - Att du gjorde bra ifr�n dig. 483 01:30:21,749 --> 01:30:27,363 Vi b�da lever, och du har varit en bra elev och en bra v�n. 484 01:30:28,222 --> 01:30:34,201 F�rst och fr�mst, jag �r din kollega. Och f�r det andra, "v�n?" 485 01:30:35,129 --> 01:30:40,373 Efter allt vi g�tt genom, ska du kalla mig en v�n? N�r man har sex... 486 01:30:40,401 --> 01:30:44,219 Vad pratar du om egentligen? 487 01:30:45,773 --> 01:30:50,586 �lskarinna? Konkubin? M�staren av treg�ngers-ligg? 488 01:30:50,621 --> 01:30:55,927 "H�rskarinnan av treg�ngers-ligg," det var klassiskt. Jag kommer inte ih�g- 489 01:30:55,962 --> 01:30:58,884 -att det var bara var tre n�tter. 490 01:30:58,919 --> 01:31:00,817 Det �r s� otydligt... 491 01:31:00,922 --> 01:31:07,104 Som din elev, har jag l�rt mig att anv�nda �tpinnar. 492 01:31:10,631 --> 01:31:13,747 F�r v�nner. 493 01:31:25,947 --> 01:31:28,939 F�rl�t, men jag var inte tillg�nglig. 494 01:31:30,585 --> 01:31:34,043 Ja, jag m�r bra. 495 01:31:35,256 --> 01:31:39,215 Tack, men jag gjorde bara mitt jobb. 496 01:31:40,428 --> 01:31:45,263 Sist jag s�g Cold var i en helikopter med atombomben. 497 01:31:48,569 --> 01:31:57,297 Med all respekt, sir...i mina �r med CIA var det det modigaste jag sett. 498 01:31:58,079 --> 01:32:00,547 Jag antar att han kom p� andra tankar. 499 01:32:01,849 --> 01:32:04,317 Ja, jag har rapporten klar p� M�ndag. 500 01:32:09,123 --> 01:32:13,567 Presidenten? Det vore en �ra. 501 01:32:14,695 --> 01:32:19,187 Nej. Endast en biljett. 502 01:32:20,494 --> 01:32:23,838 �versatt av: Izeball 503 01:32:24,339 --> 01:32:29,539 www.divxsweden.net -b�sta svenska undertexterna p� n�tet 42464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.