All language subtitles for Alien.Vs..Ninja.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:55,333 --> 00:09:58,670 "Spunk" 4 00:09:59,070 --> 00:10:02,207 "Wholehearted" 5 00:41:38,501 --> 00:41:42,372 "Mighty strength" 6 01:07:30,251 --> 01:07:36,791 It is because flowers fall that they are so beautiful in bloom 7 01:07:36,891 --> 01:07:43,331 Once the petals scatter, they merely return to soil 8 01:07:43,431 --> 01:07:50,104 So much the better, then, to cast our eyes 9 01:07:50,204 --> 01:07:57,845 up to the sun, and not to the side 10 01:08:10,091 --> 01:08:16,631 To go under the sea, you must hold your breath 11 01:08:16,731 --> 01:08:23,071 If you do not want to, you cannot go under the sea 12 01:08:23,171 --> 01:08:31,171 The sea has its own world, after all, and you cannot resist going under again 13 01:16:24,585 --> 01:16:27,655 I don't have a loving manner 14 01:16:27,755 --> 01:16:31,025 When I get hurt, nobody looks 15 01:16:31,125 --> 01:16:36,764 Like being hollowed out inside cut-off light 16 01:16:36,864 --> 01:16:40,434 I'm bound with a chain 17 01:16:52,613 --> 01:16:59,220 Closed-off memories of that day, 18 01:16:59,286 --> 01:17:06,594 smeared with lies 19 01:17:06,694 --> 01:17:15,035 I'd lowered my eyes, but still, 20 01:17:15,136 --> 01:17:19,240 it doesn't end; blood that don't stop 21 01:17:19,340 --> 01:17:22,610 Upside down, I am scared 22 01:17:22,710 --> 01:17:26,147 Everything's started falling apart 23 01:17:26,247 --> 01:17:29,884 Turned me down, the way things are going 24 01:17:29,984 --> 01:17:32,920 Blocked up the way 25 01:17:33,020 --> 01:17:36,390 "I should have been hurt enough," 26 01:17:36,490 --> 01:17:39,927 the cry came spewing forth 27 01:17:40,027 --> 01:17:43,931 No way out, however far I go, 28 01:17:44,031 --> 01:17:48,903 I can't run away 29 01:17:48,969 --> 01:17:52,306 I've been too hurt 30 01:17:52,373 --> 01:17:55,643 I've been too hurt 31 01:17:55,709 --> 01:17:59,146 I've been too hurt 32 01:17:59,246 --> 01:18:02,216 Only a matter of fate 33 01:19:16,657 --> 01:19:23,330 At some point, I even forgot 34 01:19:23,430 --> 01:19:30,704 my widespread sea of regrets 35 01:19:30,804 --> 01:19:38,946 I don't care, I turn my back, but 36 01:19:39,046 --> 01:19:43,250 I seem to hear the voice I sometimes do 37 01:19:43,350 --> 01:19:46,587 Upside down, I opened my eyes 38 01:19:46,687 --> 01:19:50,090 while still embracing the damage of love 39 01:19:50,190 --> 01:19:53,894 Turned me down, it never ends 40 01:19:53,994 --> 01:19:56,897 Breakin' down the wall 41 01:19:56,997 --> 01:19:58,565 "I don't want to rock" 42 01:19:58,666 --> 01:20:03,837 the chains of countless words from the past 43 01:20:03,937 --> 01:20:07,608 No way out, however far I go, 44 01:20:07,708 --> 01:20:10,711 I am bound by them 45 01:20:10,811 --> 01:20:14,048 Upside down, it scares me 46 01:20:14,148 --> 01:20:17,518 Everything's started falling apart 47 01:20:17,618 --> 01:20:21,855 Turned me down, the way things are going 48 01:20:21,955 --> 01:20:26,560 I can't run away 49 01:20:26,627 --> 01:20:29,997 I've been too hurt 50 01:20:30,064 --> 01:20:33,367 I've been too hurt 51 01:20:33,434 --> 01:20:36,804 I've been too hurt 52 01:20:36,904 --> 01:20:39,440 Only a matter of fate 3682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.