All language subtitles for Air Mata Di Ujung Sajadah [2023] [1080p] Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado en OMEGA MATRIZ DEL PAQUETE 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Distribuido Exclusivamente Por OMEGA MATRIZ DEL PAQUETE-58237734 WhatsApp 4 00:00:10,583 --> 00:00:12,583 WHO PUT OUR NAME IN THEIR PRAYERS 5 00:00:15,708 --> 00:00:17,916 POLLINATION AND EDIBLE GARDEN 6 00:01:06,791 --> 00:01:08,916 - Cute! - Really? 7 00:01:11,083 --> 00:01:12,416 It looks just like me! 8 00:01:13,333 --> 00:01:14,375 I love it. 9 00:02:00,750 --> 00:02:03,250 - Thank you. - Anytime. 10 00:02:48,333 --> 00:02:49,166 Qilla! 11 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Where have you been all day? 12 00:02:53,333 --> 00:02:54,291 Hi, Mom. 13 00:02:54,916 --> 00:02:56,333 I was at the studio. 14 00:02:57,583 --> 00:03:02,250 I was working on my assignment for tomorrow. 15 00:03:04,375 --> 00:03:05,833 Nice wristband. 16 00:03:06,666 --> 00:03:08,333 Did you forget to take it off? 17 00:03:10,791 --> 00:03:12,750 Fine, I was at a concert. 18 00:03:14,041 --> 00:03:16,666 Why did you lie to me? 19 00:03:17,541 --> 00:03:20,625 I'm so sorry, Mom. 20 00:03:20,708 --> 00:03:25,166 You told me to focus on my studies to finish early. 21 00:03:25,250 --> 00:03:28,666 You'd scold me if I told you the truth! 22 00:03:29,625 --> 00:03:32,833 Starting tomorrow, I'll be honest. Promise! 23 00:03:32,916 --> 00:03:35,750 Can't you do it now? 24 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Also, 25 00:03:39,500 --> 00:03:42,125 the one who took you to the concert, 26 00:03:43,000 --> 00:03:44,333 who is he? 27 00:03:45,416 --> 00:03:48,708 The one who always takes you home so late 28 00:03:49,708 --> 00:03:54,583 and drops you off by the security post instead of at our home. 29 00:03:56,458 --> 00:03:57,833 Now I understand why 30 00:03:58,708 --> 00:04:02,083 you refuse to have your own car 31 00:04:02,166 --> 00:04:04,416 or have a driver pick you up. 32 00:04:05,333 --> 00:04:08,125 You said a motorbike taxi was faster. 33 00:04:08,208 --> 00:04:09,458 Right? 34 00:04:09,541 --> 00:04:12,291 Turns out you're with this guy... 35 00:04:14,708 --> 00:04:16,291 Arfan. 36 00:04:17,791 --> 00:04:22,416 The orphaned art student who relies on scholarship? 37 00:04:22,916 --> 00:04:27,958 The one who paints and wants to be an artist? 38 00:04:30,458 --> 00:04:31,708 Wait. 39 00:04:31,791 --> 00:04:33,750 Are you spying on me? 40 00:04:33,833 --> 00:04:35,833 Do you know what an artist is like? 41 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 Kind, funny, creative, 42 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 and fun. 43 00:04:42,166 --> 00:04:44,666 He's got no future. 44 00:04:45,208 --> 00:04:48,375 He's not focused and he's poor! 45 00:04:50,875 --> 00:04:53,833 You can fall in love with any man, 46 00:04:54,875 --> 00:04:57,666 but if he can't provide you comfort 47 00:04:57,750 --> 00:05:03,250 the way I've been trying to give you all your life... 48 00:05:03,333 --> 00:05:06,375 But love isn't just about money. 49 00:05:08,333 --> 00:05:11,000 That's what I thought. 50 00:05:11,708 --> 00:05:13,250 Remember those days 51 00:05:14,083 --> 00:05:16,458 when our family suffered so much 52 00:05:16,541 --> 00:05:20,458 and your father worked hard to rise back up 53 00:05:21,208 --> 00:05:23,458 until he fell ill one day? 54 00:05:24,375 --> 00:05:25,958 And now he's gone. 55 00:05:34,666 --> 00:05:36,375 Love is not enough. 56 00:05:37,000 --> 00:05:41,625 You must live well to enjoy and preserve love. 57 00:05:43,458 --> 00:05:45,833 Arfan is a responsible man. 58 00:05:45,916 --> 00:05:47,750 He's the one for me! 59 00:05:49,333 --> 00:05:51,791 As long as you live in my house, 60 00:05:52,333 --> 00:05:55,458 I get to decide what's best for you. 61 00:05:56,375 --> 00:05:58,541 Mom, I'm not a kid anymore! 62 00:05:58,625 --> 00:06:01,125 I can decide for myself. 63 00:06:01,625 --> 00:06:05,583 You think disobeying me is what's best for you? 64 00:06:05,666 --> 00:06:07,875 I'm not disobeying you! 65 00:06:07,958 --> 00:06:10,083 You hate suffering so much, 66 00:06:10,166 --> 00:06:13,041 it makes you obsessed with wealth 67 00:06:13,875 --> 00:06:17,500 and you take it all out on me! 68 00:06:17,583 --> 00:06:19,500 Aren't you happy with your life? 69 00:06:19,583 --> 00:06:23,583 I am, but I'm happy with Arfan, too. 70 00:06:23,666 --> 00:06:27,041 You know nothing about happiness. 71 00:06:27,125 --> 00:06:28,500 You're wrong. 72 00:06:52,708 --> 00:06:54,583 Do you really love me? 73 00:07:00,125 --> 00:07:01,375 Then marry me. 74 00:07:14,250 --> 00:07:17,791 I marry off and I wed off 75 00:07:17,875 --> 00:07:22,500 Arfan, son of Rusdi, to Aqilla, daughter of Hamka, 76 00:07:22,583 --> 00:07:27,166 with the mahr, jewelry and prayer tools, in cash. 77 00:07:27,250 --> 00:07:29,708 I accept marrying Aqilla, daughter of Hamka, 78 00:07:29,791 --> 00:07:31,625 with the mahr agreed upon. 79 00:07:32,458 --> 00:07:34,625 - Do you approve? - I approve! 80 00:08:15,750 --> 00:08:17,958 MOM, ARFAN AND I ARE GETTING MARRIED TODAY 81 00:08:18,041 --> 00:08:20,458 WE HOPE YOU COME AND GIVE US YOUR BLESSING 82 00:08:20,541 --> 00:08:22,500 WE'LL START AT 10 A.M. 83 00:08:26,583 --> 00:08:28,833 Are you okay taking the stairs every day? 84 00:08:28,916 --> 00:08:30,166 Yeah, it's healthy! 85 00:08:30,250 --> 00:08:31,708 Here we are! 86 00:09:20,708 --> 00:09:22,833 That looks great! 87 00:09:24,708 --> 00:09:26,041 Say "ah". 88 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 Later. 89 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 Is it good? 90 00:10:14,000 --> 00:10:14,833 CLOSED 91 00:10:17,125 --> 00:10:21,083 - Hello! - Welcome home, hubby! 92 00:10:24,083 --> 00:10:25,875 - Tired? - A little! 93 00:10:25,958 --> 00:10:27,666 Let me help. 94 00:10:28,541 --> 00:10:31,333 How was your day? 95 00:10:31,416 --> 00:10:33,666 - It was okay. - Really? 96 00:10:33,750 --> 00:10:39,250 Anyway, I'm planning to take short semester this year 97 00:10:39,333 --> 00:10:41,416 so I can finish college 98 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 and get a decent job 99 00:10:44,833 --> 00:10:47,666 and you can continue your studies. 100 00:10:47,750 --> 00:10:48,875 Okay? 101 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 Hold up. 102 00:10:51,333 --> 00:10:56,166 Do you want to take short semester to graduate early 103 00:10:56,250 --> 00:10:58,541 or to see the handsome lecturer? 104 00:11:00,375 --> 00:11:04,000 No way! Nobody is more handsome than you. 105 00:11:04,083 --> 00:11:06,083 What are you talking about? 106 00:11:06,166 --> 00:11:07,833 That's so cheesy! 107 00:11:07,916 --> 00:11:12,000 - But it's true! - Where did you learn that line? 108 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 - Sir. - Yeah? 109 00:11:57,625 --> 00:12:00,333 - I want one savory martabak. - Okay. 110 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 - With four duck eggs. - Okay. 111 00:12:03,291 --> 00:12:05,500 - I'll be right there. Thanks! - Okay. 112 00:12:16,666 --> 00:12:18,291 - How much? - It's 48,000. 113 00:12:18,375 --> 00:12:19,791 Okay, here you go. 114 00:12:28,875 --> 00:12:31,750 - What's that? - A motorbike accident! 115 00:12:32,291 --> 00:12:33,708 Let's go! 116 00:12:34,416 --> 00:12:36,416 Hurry! He needs help! 117 00:12:56,958 --> 00:13:01,875 No! 118 00:13:03,625 --> 00:13:05,416 Why are you still here? 119 00:13:05,500 --> 00:13:07,875 Call an ambulance now! 120 00:13:09,500 --> 00:13:12,333 Honey, please wake up! 121 00:13:14,875 --> 00:13:17,250 No! 122 00:13:19,583 --> 00:13:21,791 Somebody call an ambulance! 123 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 No! 124 00:13:26,625 --> 00:13:28,875 Please wake up. 125 00:15:30,708 --> 00:15:31,916 Miss? 126 00:15:33,125 --> 00:15:34,416 Hello? 127 00:15:35,333 --> 00:15:36,583 Help me... 128 00:15:37,458 --> 00:15:38,750 Aqilla! 129 00:16:21,208 --> 00:16:24,000 - Thank you. - You're welcome, ma'am. 130 00:16:37,083 --> 00:16:38,000 Arif. 131 00:16:38,625 --> 00:16:39,458 Honey. 132 00:16:41,625 --> 00:16:42,500 Here. 133 00:16:51,083 --> 00:16:52,541 Praise God! 134 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 God is great 135 00:17:08,083 --> 00:17:15,041 God is great 136 00:17:17,583 --> 00:17:22,416 I bear witness that no God except Allah 137 00:17:24,000 --> 00:17:29,333 I bear witness that no God except Allah 138 00:17:32,166 --> 00:17:36,875 God is great 139 00:17:52,041 --> 00:17:53,375 Are you sure? 140 00:17:57,125 --> 00:17:59,375 My daughter's not ready to be a mother. 141 00:18:01,000 --> 00:18:02,916 She's got so much to achieve. 142 00:18:04,916 --> 00:18:06,083 Arif. 143 00:18:07,625 --> 00:18:10,208 You've worked for me for so long. 144 00:18:11,500 --> 00:18:15,458 Your late father also served my family 145 00:18:16,208 --> 00:18:18,708 until the end of his time. 146 00:18:20,958 --> 00:18:24,333 You're the only one I trust. 147 00:18:27,416 --> 00:18:28,416 Please... 148 00:18:31,375 --> 00:18:32,708 raise... 149 00:18:34,875 --> 00:18:37,833 and take care of my grandson with love, 150 00:18:39,250 --> 00:18:41,416 like your own son. 151 00:18:46,125 --> 00:18:48,916 I'll pay for everything, 152 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 his living and education expenses, 153 00:18:53,083 --> 00:18:54,958 but you have to promise me. 154 00:18:56,125 --> 00:18:58,750 Leave Jakarta immediately 155 00:18:59,375 --> 00:19:02,458 and never return. 156 00:19:34,125 --> 00:19:35,083 Mom. 157 00:19:38,166 --> 00:19:39,291 Mom. 158 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Aqilla. 159 00:19:41,875 --> 00:19:43,541 Where's my baby? 160 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 Where's my baby? 161 00:19:47,083 --> 00:19:48,833 Your son didn't make it. 162 00:19:49,333 --> 00:19:52,041 He was strangled by his umbilical cord. 163 00:19:54,041 --> 00:19:55,333 No way. 164 00:19:55,416 --> 00:19:57,041 I want to see him. 165 00:19:58,833 --> 00:20:00,708 - He's been buried. - No! 166 00:20:00,791 --> 00:20:04,750 - I'll take you to his grave. - He's not dead! 167 00:20:04,833 --> 00:20:06,583 - You're lying! - Qilla! 168 00:20:07,250 --> 00:20:10,583 Where is he? Let me see him! 169 00:20:15,000 --> 00:20:16,958 No! 170 00:20:17,791 --> 00:20:20,916 No! 171 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 He can't be dead. 172 00:20:30,041 --> 00:20:31,583 Listen. 173 00:20:32,166 --> 00:20:33,916 This is karma... 174 00:20:35,250 --> 00:20:39,291 because you've been disobeying me. 175 00:20:40,375 --> 00:20:43,708 Now you have to make up for it. 176 00:20:45,166 --> 00:20:47,166 Once things get better, 177 00:20:47,833 --> 00:20:50,541 I want you to reach your dreams. 178 00:20:51,666 --> 00:20:55,958 Finish your studies in Europe. 179 00:21:49,583 --> 00:21:51,166 Come on, sir! 180 00:21:51,250 --> 00:21:52,625 Come on! 181 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 Hurry up! 182 00:21:55,958 --> 00:21:59,541 Stop right here! 183 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 Pay him. 184 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 - Thank you. - Come on! 185 00:22:06,625 --> 00:22:09,458 - Let's go! - Thank you. 186 00:22:12,083 --> 00:22:15,250 There they are! 187 00:22:15,333 --> 00:22:18,666 Mr. Arif! 188 00:22:18,750 --> 00:22:20,458 - Mom! - Arif! 189 00:22:20,541 --> 00:22:23,458 - Mr. Arif! - Welcome! 190 00:22:24,708 --> 00:22:28,541 - Hi, Mother. - Thank God you're home safely. 191 00:22:28,625 --> 00:22:30,291 Mbok Tun! 192 00:22:30,375 --> 00:22:32,291 Arif, how could you? 193 00:22:32,375 --> 00:22:38,000 Why didn't you tell me your wife was pregnant? 194 00:22:38,666 --> 00:22:40,958 I wanted to surprise you. 195 00:22:41,583 --> 00:22:43,625 - Let me hold him. - Okay. 196 00:22:44,416 --> 00:22:45,541 Come here! 197 00:22:46,125 --> 00:22:49,125 Praise God! What's his name? 198 00:22:49,208 --> 00:22:53,666 Baskara. It means "ray of light". 199 00:22:54,250 --> 00:22:57,125 Greetings, Baskara. 200 00:22:57,208 --> 00:23:00,875 Can't wait to see you grow up into a smart boy 201 00:23:00,958 --> 00:23:03,291 and we can play together! 202 00:23:03,375 --> 00:23:07,500 - I want to play with him too. - Alright, alright. 203 00:23:07,583 --> 00:23:09,250 Shall we go? 204 00:23:09,958 --> 00:23:13,375 - To Kampung Laweyan, please! - Okay. 205 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 Here we go. 206 00:23:19,416 --> 00:23:20,750 Thanks, Mbok Tun. 207 00:23:22,416 --> 00:23:26,750 Ms. Yumna lost weight so quickly! 208 00:23:26,833 --> 00:23:29,416 - What's her secret? - Hop in, Mbok! 209 00:23:29,500 --> 00:23:33,000 Well, she's been pulling all-nighters. 210 00:23:33,083 --> 00:23:36,875 Me too, but I've never lost weight. 211 00:23:36,958 --> 00:23:39,333 But you stay up late for snacks. 212 00:23:39,416 --> 00:23:41,791 Arif, when was the last time he was breastfed? 213 00:23:44,000 --> 00:23:46,833 - Yumna can't breastfeed. - He's right. 214 00:23:46,916 --> 00:23:52,041 It's okay. Mbok Tun will make some starch rice. 215 00:23:52,125 --> 00:23:53,916 Got it, ma'am! 216 00:23:54,000 --> 00:23:55,583 Let's go! 217 00:23:55,666 --> 00:23:58,125 Come along! 218 00:24:03,541 --> 00:24:05,166 "Hurry up, Mom." 219 00:24:05,250 --> 00:24:09,583 "Please hurry, I'm cold." 220 00:24:15,125 --> 00:24:16,333 Honey! 221 00:24:17,000 --> 00:24:20,333 - What's up? - His fever isn't going down. 222 00:24:24,375 --> 00:24:28,208 - We'll take him to the doctor. - Okay. 223 00:24:28,291 --> 00:24:31,000 It's okay, baby. 224 00:24:31,083 --> 00:24:33,333 - Ride safely. - I will. 225 00:24:33,416 --> 00:24:36,916 - Take care! - Bye, Mom! 226 00:24:38,791 --> 00:24:40,833 - Mbok. - Ma'am. 227 00:24:42,125 --> 00:24:44,541 Poor kid. 228 00:25:17,083 --> 00:25:19,375 If you were still here, 229 00:25:19,458 --> 00:25:22,208 you'd be one year old today. 230 00:26:00,375 --> 00:26:01,916 - โ€ช - Ma'am... 231 00:26:02,000 --> 00:26:04,458 - Thank you. - Anytime. 232 00:26:14,916 --> 00:26:18,750 Happy Birthday, my dear son. 233 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 Tell your dad I miss him. 234 00:27:07,291 --> 00:27:12,250 Happy Birthday, little champ! 235 00:27:13,416 --> 00:27:16,541 You've grown so much! 236 00:27:16,625 --> 00:27:19,625 Make a wish to God. 237 00:27:19,708 --> 00:27:24,041 Dear God, I want Lego like Jordan's or Gema's. 238 00:27:24,125 --> 00:27:27,625 My friends at school have Lego. I want some, too. 239 00:27:27,708 --> 00:27:31,125 - Amen. - Amen! 240 00:27:32,208 --> 00:27:35,250 I'll get you Lego once I get my bonus. 241 00:27:36,625 --> 00:27:38,708 And now... 242 00:27:40,541 --> 00:27:42,083 here's your present! 243 00:27:43,541 --> 00:27:46,875 - Thanks, Dad! - You're welcome, champ! 244 00:27:46,958 --> 00:27:48,166 What's inside? 245 00:27:50,833 --> 00:27:53,208 - You like it? - Yeah! 246 00:27:53,291 --> 00:27:55,208 Come. Give your grandma a kiss. 247 00:27:59,625 --> 00:28:03,708 Happy Birthday, my dearest grandson. 248 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 Thanks, Grandma. 249 00:28:07,458 --> 00:28:09,250 Where's my present? 250 00:28:09,333 --> 00:28:11,208 Ta-da! 251 00:28:12,500 --> 00:28:14,541 Open it! 252 00:28:15,666 --> 00:28:18,041 What is it? 253 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 A toy plane! 254 00:28:22,458 --> 00:28:25,041 - It's late. We should go now! - Let's go! 255 00:28:25,125 --> 00:28:27,333 Give the toy to Mbok Tun. 256 00:28:27,416 --> 00:28:30,500 - We're leaving. - Take care! 257 00:28:52,916 --> 00:28:53,916 Mom? 258 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Aqilla. 259 00:29:09,750 --> 00:29:10,916 Aqilla? 260 00:29:12,083 --> 00:29:14,250 Mom... 261 00:29:14,333 --> 00:29:16,166 What happened? 262 00:29:16,250 --> 00:29:17,958 Miss, what happened to Mom? 263 00:29:18,041 --> 00:29:20,041 The doctor said... 264 00:29:20,958 --> 00:29:23,625 I can't take it anymore. 265 00:29:23,708 --> 00:29:27,208 Please don't say that! You're going to make it. 266 00:29:31,791 --> 00:29:33,208 Sorry... 267 00:29:34,416 --> 00:29:36,833 Forgive me, Qilla. 268 00:29:37,500 --> 00:29:39,416 What do you mean? 269 00:29:39,500 --> 00:29:42,041 You've sacrificed so much for me! 270 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 Your son's still alive. 271 00:29:47,375 --> 00:29:49,958 He's in Solo now. 272 00:29:50,041 --> 00:29:53,958 He's grown into a healthy young boy. 273 00:29:54,041 --> 00:29:55,333 Miss. 274 00:29:59,458 --> 00:30:03,833 That's his business card. The name's Arif. 275 00:30:04,916 --> 00:30:07,458 He's the one who took your son. 276 00:30:07,541 --> 00:30:09,958 But it's been three years 277 00:30:10,541 --> 00:30:11,583 and I... 278 00:30:12,958 --> 00:30:15,000 can't reach him. 279 00:30:16,333 --> 00:30:18,625 He closed the bank account 280 00:30:19,333 --> 00:30:23,041 that I used to send money for your son. 281 00:30:25,000 --> 00:30:26,375 Mom? 282 00:30:27,125 --> 00:30:28,875 You've been lying to me? 283 00:30:30,541 --> 00:30:32,375 So his grave is fake? 284 00:30:34,000 --> 00:30:36,333 You took my son away from me! 285 00:30:36,416 --> 00:30:39,500 Please forgive me, Qilla. 286 00:30:42,583 --> 00:30:44,125 I thought 287 00:30:44,916 --> 00:30:49,250 you'd be much happier that way. 288 00:30:55,416 --> 00:30:57,166 I'm sorry. 289 00:30:58,250 --> 00:30:59,875 I really am. 290 00:31:00,666 --> 00:31:04,833 I don't want to die without telling you the truth. 291 00:31:06,250 --> 00:31:07,125 Qilla. 292 00:31:08,000 --> 00:31:13,250 I don't want to carry this guilt. 293 00:31:13,833 --> 00:31:16,041 Please forgive me. 294 00:31:16,625 --> 00:31:18,416 Mom, how could you? 295 00:31:19,083 --> 00:31:20,791 How could you? 296 00:31:26,083 --> 00:31:27,333 It's okay. 297 00:31:29,416 --> 00:31:32,333 If you won't forgive me, 298 00:31:33,958 --> 00:31:35,916 I understand. 299 00:31:38,250 --> 00:31:41,250 Oh, dear God. 300 00:31:42,000 --> 00:31:43,791 My child! 301 00:31:50,083 --> 00:31:51,916 My poor child! 302 00:31:57,333 --> 00:31:59,583 I forgive you, Mom. 303 00:32:09,125 --> 00:32:13,625 Hollow soybeans are empty 304 00:32:17,333 --> 00:32:19,041 Daddy! 305 00:32:19,125 --> 00:32:22,875 Welcome home, Dad! 306 00:32:22,958 --> 00:32:24,875 Hello! 307 00:32:27,291 --> 00:32:30,500 You stink. Why didn't you take a bath? 308 00:32:30,583 --> 00:32:33,416 - I'm practicing a song. - What song? 309 00:32:33,500 --> 00:32:37,000 All the students will perform it on Parents' Day! 310 00:32:37,083 --> 00:32:38,375 How's the practice going? 311 00:32:38,458 --> 00:32:40,291 No, Grandma can't sing the song! 312 00:32:40,375 --> 00:32:43,833 I'm sorry, but I've never heard of it! 313 00:32:44,375 --> 00:32:46,125 Well, keep practicing then. 314 00:32:49,791 --> 00:32:51,125 Mom, I'm home. 315 00:32:56,458 --> 00:32:58,000 Again, from the top. 316 00:32:58,083 --> 00:33:01,041 There's a jewelry box 317 00:33:01,125 --> 00:33:04,416 The jewelry scatters everywhere 318 00:33:05,333 --> 00:33:08,250 - Honey, I'm home. - Welcome home. 319 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 How was work? 320 00:33:17,083 --> 00:33:18,250 What's wrong? 321 00:33:21,708 --> 00:33:24,458 Ms. Halimah passed away. 322 00:33:26,541 --> 00:33:27,583 Cancer. 323 00:33:29,458 --> 00:33:31,916 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 324 00:33:33,125 --> 00:33:34,291 Where did you hear the news? 325 00:33:35,416 --> 00:33:37,208 From an ex-colleague. 326 00:33:38,583 --> 00:33:40,500 He worked for Ms. Halimah as well. 327 00:33:42,541 --> 00:33:44,791 Have you contacted her home? 328 00:33:45,750 --> 00:33:48,875 Yes, but nobody answered. 329 00:33:51,083 --> 00:33:53,083 I tried to reach her cell 330 00:33:55,083 --> 00:33:56,666 and her housekeeper picked up. 331 00:33:57,791 --> 00:33:59,125 What did she say? 332 00:34:00,916 --> 00:34:02,458 The news is true. 333 00:34:05,333 --> 00:34:06,625 And... 334 00:34:14,583 --> 00:34:16,208 her daughter's in Jakarta. 335 00:34:36,083 --> 00:34:40,458 Room 810, eighth floor. Here's your key, miss. 336 00:34:40,541 --> 00:34:42,916 - Thank you. - Enjoy your stay! 337 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 Right this way. 338 00:34:48,125 --> 00:34:50,083 You're absolutely right. 339 00:34:50,166 --> 00:34:52,333 Let's eat out. 340 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 The new cafeteria serves amazing timlo! 341 00:34:55,458 --> 00:34:56,791 Let's go! 342 00:34:56,875 --> 00:34:58,541 I'll pass. 343 00:34:58,625 --> 00:35:00,333 Oh, come on! 344 00:35:00,416 --> 00:35:03,041 Look, he brought a lunch box again. 345 00:35:03,125 --> 00:35:07,083 You need fresh air or you'll go insane! 346 00:35:07,166 --> 00:35:10,458 We need to save up. My son's in elementary school! 347 00:35:12,000 --> 00:35:13,875 You've only got one kid. 348 00:35:13,958 --> 00:35:16,041 I have loads! 349 00:35:16,125 --> 00:35:18,750 - Let's go! - Later. 350 00:35:18,833 --> 00:35:20,791 What a hassle. 351 00:35:21,916 --> 00:35:24,375 Come on. It's lunchtime. 352 00:35:33,458 --> 00:35:35,625 Good afternoon. How can I help you? 353 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 I want to see Mr. Arif. 354 00:35:37,958 --> 00:35:40,833 - Arif? - Arif Nasuha. I have his photo. 355 00:35:46,125 --> 00:35:47,333 I see. 356 00:35:48,083 --> 00:35:49,875 I'll go check. 357 00:35:49,958 --> 00:35:51,791 - May I ask your name? - Aqilla. 358 00:35:51,875 --> 00:35:54,208 Alright, Miss Aqilla. Please wait. 359 00:35:58,500 --> 00:36:01,791 I'm sorry, Miss. Mr. Arif doesn't work here anymore. 360 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Since when? 361 00:36:04,166 --> 00:36:05,625 Since a while ago. 362 00:36:07,083 --> 00:36:10,250 Any info on his new workplace? 363 00:36:10,333 --> 00:36:12,500 No, sorry. 364 00:36:53,458 --> 00:36:55,958 She's in Solo? 365 00:36:59,000 --> 00:37:00,833 Listen to me. 366 00:37:00,916 --> 00:37:05,708 We can't let her see our son. 367 00:37:09,500 --> 00:37:12,875 - Our son? - Yes. Our son, Baskara! 368 00:37:19,583 --> 00:37:21,583 Let's hope she won't come back. 369 00:37:35,541 --> 00:37:37,333 Mr. Arif! Sir! 370 00:37:40,291 --> 00:37:44,791 Why are you avoiding me? Why did you lie to me? 371 00:37:44,875 --> 00:37:47,375 Do I know you? 372 00:37:47,458 --> 00:37:48,541 Oh, please. 373 00:37:48,625 --> 00:37:51,916 You wouldn't run away if you didn't know me. 374 00:37:55,000 --> 00:37:56,958 Why are you here? 375 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 Where's my son? 376 00:37:59,291 --> 00:38:01,041 Why did you ask? 377 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 He is my son! 378 00:38:04,208 --> 00:38:06,750 But my wife and I raised him. 379 00:38:10,250 --> 00:38:13,166 Please let me see him. 380 00:38:13,250 --> 00:38:15,583 Imagine your heartbreak 381 00:38:16,166 --> 00:38:18,750 when your own son doesn't recognize you. 382 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 Excuse me. 383 00:39:38,833 --> 00:39:40,916 Mr. Arif, welcome home! 384 00:39:41,458 --> 00:39:42,958 Close the gate! 385 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 But I'm waiting for a package! 386 00:39:45,625 --> 00:39:48,416 - You can wait inside. Hurry! - Alright, alright. 387 00:39:48,500 --> 00:39:51,916 I'm closing it right now. 388 00:39:59,541 --> 00:40:01,458 Excuse me, sir? 389 00:40:02,083 --> 00:40:04,166 - Yes? - Let me ask you something. 390 00:40:04,250 --> 00:40:06,833 - You know where Mr. Arif lives? - There. 391 00:40:07,500 --> 00:40:10,458 - Where? - That one, house number 12. 392 00:40:11,541 --> 00:40:12,958 Thank you, sir. 393 00:40:20,541 --> 00:40:21,875 What happened? 394 00:40:21,958 --> 00:40:24,583 She saw me as I stepped out of the elevator. 395 00:40:24,666 --> 00:40:29,750 - I went back inside, but she caught me! - How come? 396 00:40:29,833 --> 00:40:31,916 I told her to go away. 397 00:40:32,000 --> 00:40:33,125 Yumna! 398 00:40:51,291 --> 00:40:54,750 Yumna, I had no idea that she'd returned. 399 00:40:58,750 --> 00:41:00,958 I told you 400 00:41:02,000 --> 00:41:04,375 not to tell her the truth! 401 00:41:04,458 --> 00:41:06,625 I had no choice. 402 00:41:10,583 --> 00:41:13,541 So you told her Baskara's with us? 403 00:41:15,958 --> 00:41:18,916 - Is she taking him away? - I don't know! 404 00:41:19,000 --> 00:41:21,541 She said she wanted to see her son. 405 00:41:21,625 --> 00:41:24,250 - Our son! - Lower your voice! 406 00:41:24,333 --> 00:41:26,541 Mom and Mbok Tun could hear us. 407 00:41:34,750 --> 00:41:36,958 We'll face it together, okay? 408 00:41:45,000 --> 00:41:46,958 You are his father. 409 00:41:51,125 --> 00:41:54,916 A father should protect his child. 410 00:41:57,916 --> 00:41:59,458 Most importantly, 411 00:42:02,291 --> 00:42:05,125 you should protect your own mother. 412 00:42:13,000 --> 00:42:15,208 What if she finds out 413 00:42:16,208 --> 00:42:18,958 that Baskara's not her real grandson? 414 00:42:26,125 --> 00:42:28,208 God, forgive me! 415 00:42:31,125 --> 00:42:33,958 Why did you lie to me? 416 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 Please forgive us. 417 00:42:41,375 --> 00:42:44,416 We thought you wouldn't accept Baskara. 418 00:42:47,000 --> 00:42:49,666 We didn't want to ruin your happiness. 419 00:42:51,791 --> 00:42:54,916 Who is his real parents then? 420 00:42:56,541 --> 00:42:58,416 Remember Ms. Halimah? 421 00:42:59,041 --> 00:43:00,708 Dad's ex-boss. 422 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 Baskara is her grandson. 423 00:43:09,166 --> 00:43:11,833 She gave him up to us. 424 00:43:13,416 --> 00:43:14,375 And... 425 00:43:16,833 --> 00:43:18,750 she passed away recently. 426 00:43:18,833 --> 00:43:22,833 What belongs to God shall return to God. 427 00:43:28,000 --> 00:43:30,708 Please forgive me, Mother. 428 00:43:32,958 --> 00:43:35,666 Baskara's mother is here. 429 00:43:37,875 --> 00:43:42,333 She wants to take him away! 430 00:43:44,541 --> 00:43:47,375 Baskara is my grandson. 431 00:43:50,125 --> 00:43:52,291 We'll protect him at all cost. 432 00:43:55,166 --> 00:43:57,625 God, please forgive us! 433 00:43:58,625 --> 00:44:01,875 God, please forgive us! 434 00:44:19,458 --> 00:44:21,291 Okay. 435 00:44:22,083 --> 00:44:23,458 Hop in. 436 00:44:32,291 --> 00:44:33,833 Can I help you? 437 00:44:41,875 --> 00:44:43,083 Mom, who is she? 438 00:44:45,333 --> 00:44:46,500 Baskara. 439 00:44:47,166 --> 00:44:49,500 I can't take you to school today. 440 00:44:49,583 --> 00:44:51,833 - But... - It's okay. 441 00:44:55,583 --> 00:44:56,625 Grandma! 442 00:45:01,416 --> 00:45:03,041 I love you, Grandma! 443 00:45:03,125 --> 00:45:04,875 I love you too, sweetheart. 444 00:45:09,916 --> 00:45:10,791 Hold on tight. 445 00:45:11,541 --> 00:45:14,125 - Peace be upon you. - And be with you. 446 00:45:15,791 --> 00:45:17,625 Bye, miss! 447 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 Miss. 448 00:45:37,208 --> 00:45:38,291 Come in. 449 00:46:07,166 --> 00:46:08,791 How dare you. 450 00:46:09,791 --> 00:46:11,583 I just want to see him. 451 00:46:11,666 --> 00:46:13,666 Why are you here? 452 00:46:16,291 --> 00:46:19,250 I want to see my son, ma'am. 453 00:46:19,791 --> 00:46:22,083 The son who's never been with you since birth? 454 00:46:29,250 --> 00:46:31,208 You paint me as a bad person. 455 00:46:32,208 --> 00:46:34,166 Look who's bad here. 456 00:46:36,458 --> 00:46:38,666 He may be your biological son, 457 00:46:39,250 --> 00:46:44,125 but we're the ones who raised him with love! 458 00:46:45,291 --> 00:46:49,791 You see? He's a healthy and happy kid. 459 00:46:49,875 --> 00:46:52,833 He's got a father, a mother, 460 00:46:52,916 --> 00:46:54,333 and me. 461 00:46:57,333 --> 00:47:00,166 Please, just this once. 462 00:47:01,666 --> 00:47:03,583 He's my biological child. 463 00:47:04,375 --> 00:47:07,083 He's my flesh and blood. 464 00:47:07,166 --> 00:47:11,666 I've poured my sweat and tears for him! 465 00:47:50,041 --> 00:47:51,125 Hey. 466 00:47:51,958 --> 00:47:55,000 Please stop coming here. 467 00:47:55,083 --> 00:47:58,041 I'm sorry, I shouldn't have barged in earlier. 468 00:47:58,125 --> 00:48:00,500 You're not doing us any favors here. 469 00:48:03,458 --> 00:48:05,458 - I should go. - Wait! 470 00:48:06,166 --> 00:48:07,208 Wait. 471 00:48:08,041 --> 00:48:10,291 Imagine my heartbreak 472 00:48:10,375 --> 00:48:13,291 when I'm not allowed to see my own child 473 00:48:15,416 --> 00:48:17,416 and how devastated I am 474 00:48:17,500 --> 00:48:21,208 because my mother lied to me for years. 475 00:48:23,041 --> 00:48:27,708 I didn't even get the chance to name him. 476 00:48:33,708 --> 00:48:34,958 Baskara. 477 00:48:38,625 --> 00:48:40,166 His name's Baskara. 478 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 Baskara. 479 00:48:46,166 --> 00:48:48,125 Are you taking him away? 480 00:48:49,458 --> 00:48:52,541 I just want to see him 481 00:48:52,625 --> 00:48:54,500 and get to know him. 482 00:49:03,375 --> 00:49:04,750 Give us time. 483 00:49:07,833 --> 00:49:09,333 Thank you. 484 00:49:10,208 --> 00:49:11,666 Thank you very much! 485 00:51:04,625 --> 00:51:05,750 Yumna. 486 00:51:07,958 --> 00:51:10,583 Baskara is all she's got. 487 00:51:16,875 --> 00:51:20,458 Have we stolen her only happiness? 488 00:51:27,833 --> 00:51:29,666 Invite her here. 489 00:52:05,458 --> 00:52:07,958 - Peace be upon you. - And be with you. 490 00:52:17,166 --> 00:52:19,708 She's the aunt from yesterday. 491 00:52:21,208 --> 00:52:22,416 You're right. 492 00:52:23,041 --> 00:52:26,583 Baskara, this is Aunt Aqilla. 493 00:52:43,166 --> 00:52:45,333 We haven't met properly. 494 00:52:50,291 --> 00:52:51,375 Aqilla. 495 00:52:52,333 --> 00:52:54,791 I'm Yumna, Baskara's mother. 496 00:53:02,250 --> 00:53:03,958 Come in. 497 00:53:11,875 --> 00:53:14,958 - Here's your tea. - Thank you. 498 00:53:16,416 --> 00:53:17,833 Have your tea. 499 00:53:22,833 --> 00:53:25,083 Today feels like a dream. 500 00:53:29,166 --> 00:53:30,208 Once again. 501 00:53:30,291 --> 00:53:33,833 There's a jewelry box 502 00:53:33,916 --> 00:53:37,625 Not that song again! 503 00:53:37,708 --> 00:53:41,583 I need to learn another one for the performance. 504 00:53:41,666 --> 00:53:44,541 That's the only song I know. 505 00:53:44,625 --> 00:53:46,416 From the top. 506 00:53:46,500 --> 00:53:49,791 There's a jewelry box 507 00:53:49,875 --> 00:53:53,416 The jewelry scatters everywhere 508 00:53:55,041 --> 00:53:57,083 What are you singing? 509 00:53:58,500 --> 00:53:59,458 May I? 510 00:54:00,583 --> 00:54:02,416 Auntie, do you know this song? 511 00:54:04,541 --> 00:54:06,458 I do! 512 00:54:08,291 --> 00:54:14,875 What can I give to my mama 513 00:54:14,958 --> 00:54:17,750 My dearly beloved mama? 514 00:54:17,833 --> 00:54:20,958 That's what my teacher taught me! 515 00:54:24,250 --> 00:54:26,375 Want me to teach you? 516 00:54:26,958 --> 00:54:29,541 - Can you? - Of course! 517 00:54:31,208 --> 00:54:33,875 If you want me to teach you, 518 00:54:33,958 --> 00:54:38,041 then don't call me Auntie. 519 00:54:38,125 --> 00:54:40,458 Call me Mama, 520 00:54:41,125 --> 00:54:42,791 just like the song! 521 00:54:47,666 --> 00:54:50,166 - What do you call me? - Mama. 522 00:54:52,000 --> 00:54:53,250 Baskara, 523 00:54:53,333 --> 00:54:58,375 how about we practice outside? 524 00:54:58,458 --> 00:55:03,041 - Excuse me. I thought-- - Are we riding in a big car? 525 00:55:03,625 --> 00:55:06,875 Yeah! It's nice and cool inside. 526 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Sure! 527 00:55:12,125 --> 00:55:13,791 Dad, may I? 528 00:55:14,875 --> 00:55:17,583 I want to ride in a nice car. 529 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Yes. 530 00:55:31,125 --> 00:55:32,875 But Mom comes too. 531 00:55:35,708 --> 00:55:37,458 Go get changed. 532 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 I'll wait here. 533 00:55:47,250 --> 00:55:53,833 It's just a simple song 534 00:55:53,916 --> 00:55:59,833 My love song for Mama 535 00:56:00,375 --> 00:56:02,958 You're really good! 536 00:56:03,041 --> 00:56:06,750 I'll reward you with ice cream! 537 00:56:06,833 --> 00:56:08,375 Mom, may I? 538 00:56:11,166 --> 00:56:12,375 Sure. 539 00:56:13,291 --> 00:56:17,041 Let's go! What flavor do you want? 540 00:56:17,125 --> 00:56:19,625 I want vanilla! 541 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 You got ice cream on your face. 542 00:56:45,958 --> 00:56:46,916 Wipe your hand with this. 543 00:56:51,875 --> 00:56:52,916 Thanks. 544 00:56:53,625 --> 00:56:58,291 - Grandma! - Welcome home! I missed you. 545 00:56:59,000 --> 00:57:00,916 Where have you been? 546 00:57:01,000 --> 00:57:03,916 I practiced singing and had ice cream. 547 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 - I'm going inside. - Okay. 548 00:57:08,958 --> 00:57:10,625 Now, 549 00:57:10,708 --> 00:57:14,750 get hot water from Mbok Tun and take a bath. 550 00:57:14,833 --> 00:57:18,208 You tend to cough after having ice cream, remember? 551 00:57:19,375 --> 00:57:20,791 Go inside. 552 00:57:25,291 --> 00:57:26,750 You're not leaving? 553 00:57:27,666 --> 00:57:31,416 Yumna said I could stay a little longer. 554 00:57:33,916 --> 00:57:34,916 Look. 555 00:57:39,541 --> 00:57:42,625 I may not understand what you've been through. 556 00:57:44,041 --> 00:57:47,416 If Baskara stays with us, 557 00:57:48,125 --> 00:57:49,708 you'll be the only one who loses him. 558 00:57:52,750 --> 00:57:57,958 But if you take him away from us, 559 00:57:58,041 --> 00:58:00,083 you'll break so many hearts. 560 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 You should leave. Baskara needs to rest. 561 00:58:15,250 --> 00:58:16,291 Excuse me. 562 00:58:40,083 --> 00:58:41,208 Honey. 563 00:58:43,500 --> 00:58:45,875 I met our son today. 564 00:58:48,166 --> 00:58:49,291 Baskara. 565 00:58:52,083 --> 00:58:55,541 That's his name. Beautiful, right? 566 00:58:59,750 --> 00:59:01,875 He's a handsome kid 567 00:59:02,750 --> 00:59:04,583 and looks just like you. 568 00:59:09,083 --> 00:59:13,500 We had ice cream and sang together. 569 00:59:18,958 --> 00:59:20,416 I feel like... 570 00:59:24,958 --> 00:59:27,541 this is the best day of my life... 571 00:59:31,208 --> 00:59:34,083 just like when we got together. 572 00:59:40,500 --> 00:59:42,083 If only... 573 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 If only you could see him. 574 00:59:49,416 --> 00:59:51,500 We'd be a happy family. 575 01:00:11,416 --> 01:00:13,291 I miss you. 576 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 Baskara. 577 01:00:34,083 --> 01:00:41,041 All I can do is sing 578 01:00:41,125 --> 01:00:48,000 A song from my heart for Mama 579 01:00:49,375 --> 01:00:54,791 It's just a simple song 580 01:00:55,958 --> 01:01:02,208 My love song for Mama 581 01:01:09,291 --> 01:01:11,291 Why are you here? 582 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 You said you wanted to see him once. 583 01:01:17,458 --> 01:01:19,583 I miss Baskara. 584 01:01:21,791 --> 01:01:22,750 What? 585 01:01:25,166 --> 01:01:29,250 How can you miss someone who's never been in your life? 586 01:01:30,500 --> 01:01:34,916 Please don't act like I'm a stranger who wants to kidnap him. 587 01:01:56,791 --> 01:01:57,833 Bas! 588 01:01:58,958 --> 01:02:02,250 - You want to see my toy planes? - Sure! 589 01:02:07,041 --> 01:02:09,625 Whoa, it's really cool! 590 01:02:09,708 --> 01:02:12,250 This is a fighter jet. 591 01:02:14,083 --> 01:02:18,625 Me, I like riding on a plane. 592 01:02:18,708 --> 01:02:21,916 Wow! I've never been in one. 593 01:02:23,416 --> 01:02:26,708 - You want to ride one with me? - I do! 594 01:02:29,958 --> 01:02:31,166 Bas. 595 01:02:32,083 --> 01:02:34,208 I heard you had your birthday recently. 596 01:02:35,625 --> 01:02:37,583 How did you know? 597 01:02:39,041 --> 01:02:41,500 What present do you want? 598 01:02:46,166 --> 01:02:48,416 I want Lego. 599 01:02:50,791 --> 01:02:52,708 Let's play together! 600 01:02:57,208 --> 01:02:59,083 - This is so cool. - Bas! 601 01:02:59,166 --> 01:03:00,750 Go take a bath. 602 01:03:01,583 --> 01:03:03,333 I should go. 603 01:03:09,583 --> 01:03:12,875 You invited her for dinner? 604 01:03:14,125 --> 01:03:17,125 I couldn't tell her to leave. 605 01:03:17,208 --> 01:03:18,708 Does Arif know? 606 01:03:19,958 --> 01:03:22,208 I've already told him. 607 01:03:29,750 --> 01:03:31,458 Both of you! 608 01:03:36,583 --> 01:03:39,125 I don't want to be mean, 609 01:03:39,208 --> 01:03:41,166 but it's all for Baskara. 610 01:03:44,333 --> 01:03:45,375 Mother. 611 01:03:46,583 --> 01:03:48,500 No matter what happens, 612 01:03:49,291 --> 01:03:52,000 don't let it hinder our conscience. 613 01:03:54,125 --> 01:03:55,666 Are you accepting this? 614 01:04:03,333 --> 01:04:05,708 I'm learning to let go. 615 01:04:07,458 --> 01:04:09,708 I wonder what will happen 616 01:04:10,625 --> 01:04:15,625 when Baskara learns that we've kept him away from his mom. 617 01:04:28,875 --> 01:04:31,541 Grandma, is there any fried chicken left? 618 01:04:31,625 --> 01:04:33,416 Of course! 619 01:04:34,250 --> 01:04:37,791 Baskara can't stay far from home. 620 01:04:38,333 --> 01:04:43,791 Here, he can have his mom's fried chicken every day. 621 01:04:43,875 --> 01:04:46,833 Mama, can you make fried chicken? 622 01:04:47,750 --> 01:04:49,208 Yes, I can. 623 01:04:51,000 --> 01:04:55,041 I bet Yumna's cooking is better. 624 01:04:57,208 --> 01:04:58,708 No doubt. 625 01:05:00,083 --> 01:05:02,083 - Dad. - Yes? 626 01:05:02,166 --> 01:05:05,958 Mama Qilla wanted to take me on a plane ride. 627 01:05:10,458 --> 01:05:11,666 Baskara. 628 01:05:12,666 --> 01:05:15,833 You can tell us that later. Now eat. 629 01:05:19,541 --> 01:05:23,541 - I'm leaving now, okay? - Okay. 630 01:05:23,625 --> 01:05:24,916 Bas. 631 01:05:26,333 --> 01:05:30,125 May I come again tomorrow? 632 01:05:30,208 --> 01:05:31,083 Sure. 633 01:05:31,166 --> 01:05:33,583 Are you picking me up from school? 634 01:05:33,666 --> 01:05:34,916 Yes! 635 01:05:35,000 --> 01:05:36,666 Mom, is that okay? 636 01:05:38,125 --> 01:05:39,625 I think it's better-- 637 01:05:40,208 --> 01:05:41,875 You may come. 638 01:05:45,875 --> 01:05:48,666 Thank you very much. 639 01:05:53,125 --> 01:05:54,833 See you tomorrow! 640 01:05:58,041 --> 01:05:58,875 Yumna? 641 01:06:00,375 --> 01:06:03,875 Don't ask me how I gained the strength. 642 01:06:12,666 --> 01:06:14,666 Bye, Mama Qilla! 643 01:06:14,750 --> 01:06:15,625 Bye! 644 01:06:20,375 --> 01:06:21,666 Let's go inside. 645 01:06:32,875 --> 01:06:36,833 - I should go now. - Bas! Baskara! 646 01:06:38,458 --> 01:06:39,791 Where's your mom? 647 01:06:39,875 --> 01:06:42,916 Mom said you'd pick me up. 648 01:06:44,541 --> 01:06:46,791 Let's go now. I'm hungry! 649 01:06:48,250 --> 01:06:49,666 Actually, 650 01:06:51,125 --> 01:06:54,083 I want to take you someplace fun. 651 01:06:54,166 --> 01:06:55,250 You want to come? 652 01:06:56,000 --> 01:06:58,333 Yeah, but I need to ask Mom first. 653 01:06:59,208 --> 01:07:01,583 I'll talk to her. Okay? 654 01:07:03,750 --> 01:07:04,916 Let's go! 655 01:07:09,000 --> 01:07:12,250 Feed them again! 656 01:07:14,291 --> 01:07:17,791 They're so smart! 657 01:07:17,875 --> 01:07:19,958 Let's take another selfie! 658 01:07:21,708 --> 01:07:23,375 Look at the grey monkeys! 659 01:07:23,458 --> 01:07:25,750 So cute! 660 01:07:27,166 --> 01:07:30,250 The bunnies are hiding inside! 661 01:07:30,333 --> 01:07:33,416 You're so brave, Bas! 662 01:07:34,291 --> 01:07:35,791 Careful. 663 01:07:37,666 --> 01:07:40,625 I want to be good at drawing like you. 664 01:07:41,625 --> 01:07:44,541 I'm sure you can do it. 665 01:07:44,625 --> 01:07:47,083 Can you draw me a house? 666 01:07:47,166 --> 01:07:50,666 Sure! What kind of house? 667 01:07:50,750 --> 01:07:52,333 A big one! 668 01:07:53,625 --> 01:07:55,583 How many bedrooms? 669 01:07:55,666 --> 01:07:57,583 - Three. - Three? 670 01:07:58,625 --> 01:08:00,875 Why only three? 671 01:08:00,958 --> 01:08:04,958 They're for Mom and Dad, 672 01:08:05,041 --> 01:08:07,250 Grandma, and me. 673 01:08:08,875 --> 01:08:11,291 Oh, add one more room. 674 01:08:13,375 --> 01:08:14,416 For whom? 675 01:08:15,000 --> 01:08:16,458 Mbok Tun! 676 01:08:19,958 --> 01:08:22,208 You're a good kid. 677 01:08:23,666 --> 01:08:25,375 I'll draw it for you. 678 01:08:25,458 --> 01:08:28,916 This is a huge house 679 01:08:29,000 --> 01:08:33,708 with two floors! 680 01:08:36,125 --> 01:08:37,708 Come on! 681 01:08:49,041 --> 01:08:50,708 What's wrong? 682 01:08:50,791 --> 01:08:52,458 I'm tired. 683 01:08:54,500 --> 01:08:57,333 We'll go home after this, okay? 684 01:08:57,416 --> 01:08:59,250 Want me to feed you? 685 01:09:01,166 --> 01:09:03,708 You don't like the food? 686 01:09:03,791 --> 01:09:07,416 I want Mom's fried chicken. 687 01:09:08,208 --> 01:09:11,333 Mom cooks the best meal ever. 688 01:09:14,125 --> 01:09:16,750 Okay, let's go home. 689 01:09:23,791 --> 01:09:26,041 I want you to feed me. 690 01:09:37,500 --> 01:09:39,875 Say "ah". 691 01:09:39,958 --> 01:09:42,208 Attaboy! 692 01:10:07,625 --> 01:10:09,041 Are you crying? 693 01:10:10,333 --> 01:10:12,916 No, I'm fine. 694 01:10:55,458 --> 01:10:58,333 Why do you love me? 695 01:11:00,000 --> 01:11:03,625 You're kind and pretty! 696 01:11:09,625 --> 01:11:10,875 Have some more. 697 01:11:15,250 --> 01:11:17,083 Say "ah". 698 01:11:20,250 --> 01:11:21,083 Good. 699 01:11:29,000 --> 01:11:32,166 What a fun day! 700 01:11:32,250 --> 01:11:35,333 - Yeah, it was fun. - Right? 701 01:11:36,666 --> 01:11:37,750 Baskara, get inside. 702 01:11:45,125 --> 01:11:46,875 Is she upset? 703 01:11:47,541 --> 01:11:48,416 Listen. 704 01:11:49,458 --> 01:11:52,833 She let you take Baskara but not until this late. 705 01:11:53,791 --> 01:11:56,833 Look, I'll never harm my own child. 706 01:12:24,416 --> 01:12:27,541 - Peace be upon you. - And be with you. 707 01:12:28,250 --> 01:12:29,833 You're too late. 708 01:12:29,916 --> 01:12:33,500 Baskara has left with his parents. 709 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 Good morning. 710 01:12:39,416 --> 01:12:40,500 Morning. 711 01:12:43,541 --> 01:12:44,500 Have a seat. 712 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 We need to talk. 713 01:12:51,291 --> 01:12:54,041 - Make her tea. - Yes, ma'am. 714 01:12:55,875 --> 01:12:57,750 Are you happy now? 715 01:13:02,125 --> 01:13:03,541 I'm not sure. 716 01:13:04,666 --> 01:13:07,250 I don't think I'm completely happy. 717 01:13:09,791 --> 01:13:12,666 Is it because you don't fully own Baskara? 718 01:13:15,208 --> 01:13:17,208 That's why you came here. 719 01:13:17,291 --> 01:13:19,916 You don't just want to see him. 720 01:13:20,500 --> 01:13:22,333 You want to take him away-- 721 01:13:22,416 --> 01:13:25,958 Please stop saying I want to steal my own child. 722 01:13:26,041 --> 01:13:29,125 So, we're the ones who took him away from you? 723 01:13:32,125 --> 01:13:33,833 At least 724 01:13:34,458 --> 01:13:38,583 you, Yumna, and Arif 725 01:13:39,291 --> 01:13:41,958 have been by his side for seven years. 726 01:13:45,208 --> 01:13:46,666 Meanwhile, 727 01:13:49,166 --> 01:13:51,083 I'm his biological mother, 728 01:13:53,000 --> 01:13:57,750 but I didn't get the chance to pray for him when he was born, 729 01:14:00,166 --> 01:14:02,833 to hear his first word, 730 01:14:05,500 --> 01:14:07,833 to see his first steps, 731 01:14:09,041 --> 01:14:12,375 and to take him on his first day to school. 732 01:14:17,333 --> 01:14:19,500 Isn't it every mother's dream 733 01:14:19,583 --> 01:14:23,708 to experience those once-in-a-lifetime moments? 734 01:14:25,791 --> 01:14:28,250 You can't keep dragging on. 735 01:14:29,416 --> 01:14:31,208 He's just a little boy. 736 01:14:32,041 --> 01:14:38,000 You, Arif, and Yumna should choose what's best for him. 737 01:14:38,583 --> 01:14:40,875 It's not up to me. 738 01:14:43,333 --> 01:14:46,958 All I can do is pray and try my best. 739 01:14:50,833 --> 01:14:52,875 I'm all alone here 740 01:14:53,750 --> 01:14:57,583 against Yumna, Arif, and you. 741 01:14:59,416 --> 01:15:01,916 Nobody's on my side. 742 01:15:03,250 --> 01:15:06,083 Nobody cares about my feelings. 743 01:15:08,500 --> 01:15:10,875 Do you even care about Yumna and Arif? 744 01:15:17,125 --> 01:15:18,583 I'm the witness. 745 01:15:20,041 --> 01:15:22,625 They really care about you. 746 01:15:24,083 --> 01:15:25,791 They're good people, 747 01:15:29,333 --> 01:15:33,291 and it's not because I'm their mother and mother-in-law. 748 01:15:36,375 --> 01:15:39,250 Do you understand how I feel? 749 01:15:42,791 --> 01:15:44,666 For years, 750 01:15:45,583 --> 01:15:50,583 my own mother kept me in the dark. 751 01:15:52,416 --> 01:15:55,041 She said it was for my own good. 752 01:15:59,833 --> 01:16:01,000 I understand. 753 01:16:05,541 --> 01:16:08,708 My son lied to me for years 754 01:16:09,250 --> 01:16:11,333 for my own happiness. 755 01:16:14,416 --> 01:16:18,583 I know Baskara's not my real grandson 756 01:16:22,708 --> 01:16:26,416 but my love for him stays the same. 757 01:16:26,500 --> 01:16:28,000 Same goes for his parents. 758 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 Me too, ma'am. 759 01:16:33,375 --> 01:16:36,916 I always loved him no matter what, 760 01:16:38,000 --> 01:16:43,625 even though I thought he passed away. 761 01:16:49,375 --> 01:16:52,250 Where is it all going to end? 762 01:16:59,791 --> 01:17:02,166 Wherever our prayers go. 763 01:17:31,666 --> 01:17:33,083 Dear God! 764 01:17:33,166 --> 01:17:36,208 Where have you been! 765 01:17:36,291 --> 01:17:38,625 Baskara may fall sick! 766 01:17:40,666 --> 01:17:44,083 Sorry, we lost track of time. 767 01:17:45,208 --> 01:17:48,708 - You were avoiding Aqilla, right? - Mom! 768 01:17:53,458 --> 01:17:54,458 Yumna. 769 01:17:55,083 --> 01:17:57,333 Remember what you told me? 770 01:17:57,416 --> 01:18:01,833 No matter what happens, don't let it hinder our conscience. 771 01:18:08,416 --> 01:18:09,250 You should rest. 772 01:18:33,333 --> 01:18:34,625 Hello. 773 01:18:35,125 --> 01:18:38,500 Baskara has a fever. 774 01:18:39,166 --> 01:18:40,708 He wants to see you. 775 01:18:43,041 --> 01:18:45,083 Okay, I'll be there. 776 01:18:48,750 --> 01:18:51,833 Mom, I'm fine. 777 01:18:52,750 --> 01:18:55,375 You have a fever, sweetie. 778 01:18:55,458 --> 01:18:57,708 I took your temperature just now. 779 01:18:59,791 --> 01:19:01,041 Bas. 780 01:19:02,500 --> 01:19:03,916 Mama Qilla! 781 01:19:04,541 --> 01:19:06,583 Are you sick? 782 01:19:06,666 --> 01:19:10,083 I'm fine. It's just a little fever. 783 01:19:10,916 --> 01:19:12,708 Were you looking for me? 784 01:19:13,625 --> 01:19:17,500 I thought you'd come every day, 785 01:19:17,583 --> 01:19:21,125 but I didn't see you yesterday. 786 01:19:25,750 --> 01:19:28,666 I was here yesterday 787 01:19:28,750 --> 01:19:32,375 but you already left. 788 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 So I went to get you a present. 789 01:19:35,166 --> 01:19:36,541 Wow! Where is it? 790 01:19:36,625 --> 01:19:40,958 Here you go! 791 01:19:45,458 --> 01:19:46,875 Thanks, Mama Qilla. 792 01:19:52,125 --> 01:19:54,583 I'll go get his medicine. 793 01:19:58,500 --> 01:20:02,041 - Have you eaten? - No. 794 01:20:03,083 --> 01:20:06,625 You should eat before taking medicine. 795 01:20:06,708 --> 01:20:08,458 - Let's eat! - Okay! 796 01:20:10,416 --> 01:20:12,666 We'll prepare for lunch. 797 01:20:17,791 --> 01:20:21,041 I missed you so much! 798 01:20:24,375 --> 01:20:25,708 Mom! 799 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 Hi, Bas. 800 01:20:34,000 --> 01:20:36,250 Come sit with me! 801 01:20:37,500 --> 01:20:39,083 Is it okay? 802 01:20:39,166 --> 01:20:42,041 Of course! Right, Mom? 803 01:20:57,541 --> 01:20:59,250 Is this his plate? 804 01:21:02,583 --> 01:21:03,541 Yes. 805 01:21:04,875 --> 01:21:05,791 I'll do it. 806 01:21:08,250 --> 01:21:10,541 What do you want to eat? 807 01:21:10,625 --> 01:21:11,791 All of them! 808 01:21:18,000 --> 01:21:20,375 You'll have chicken... 809 01:21:20,458 --> 01:21:23,125 What else? 810 01:21:23,750 --> 01:21:24,833 This one too. 811 01:21:28,333 --> 01:21:31,958 Mom, where's my milk? 812 01:21:32,041 --> 01:21:33,291 Could you get it? 813 01:21:42,250 --> 01:21:43,791 I'm not a maid. 814 01:21:49,333 --> 01:21:50,333 Yumna! 815 01:21:52,125 --> 01:21:53,500 Mom? 816 01:21:53,583 --> 01:21:56,000 What happened to Mom? 817 01:21:56,083 --> 01:21:58,750 It's okay, sweetie. You should eat. 818 01:21:58,833 --> 01:22:02,333 - I'm scared! - Mom's fine. Don't worry! 819 01:22:02,416 --> 01:22:05,583 You should eat and take your medicine. 820 01:22:06,208 --> 01:22:08,958 Mom hates me. 821 01:22:09,041 --> 01:22:11,666 It's not true. We all love you! 822 01:22:11,750 --> 01:22:14,708 - Mom's just tired. - Let's go to her. 823 01:22:15,583 --> 01:22:19,208 I'm sorry, Mom. 824 01:22:19,791 --> 01:22:21,250 Mom. 825 01:22:38,208 --> 01:22:41,291 What did I do wrong? 826 01:22:47,666 --> 01:22:50,166 Please forgive me, Mom. 827 01:22:50,250 --> 01:22:53,083 Please don't hate me. 828 01:23:00,333 --> 01:23:02,375 I should get going. 829 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 Mom. 830 01:23:31,000 --> 01:23:32,208 Honey. 831 01:23:36,500 --> 01:23:40,375 I don't know what to do. 832 01:23:46,250 --> 01:23:48,250 I'm not ready. 833 01:23:50,333 --> 01:23:53,500 I don't want Baskara to leave. 834 01:24:04,875 --> 01:24:07,250 Baskara is a gift from God. 835 01:24:10,166 --> 01:24:11,666 We should be ready 836 01:24:15,125 --> 01:24:16,583 when God decides to take 837 01:24:19,208 --> 01:24:20,916 what belongs to Him. 838 01:26:20,666 --> 01:26:21,916 Yumna? 839 01:26:23,000 --> 01:26:24,416 Good morning. 840 01:26:25,166 --> 01:26:28,416 Baskara's school is celebrating Parents' Day today. 841 01:26:29,333 --> 01:26:30,500 You want to come? 842 01:26:33,625 --> 01:26:35,333 He'll perform a song. 843 01:26:36,333 --> 01:26:38,208 He wants you to see him sing. 844 01:26:45,833 --> 01:26:49,083 Dear parents and invited guests, 845 01:26:49,166 --> 01:26:54,250 we'll see a performance by Warga Elementary Class 1A 846 01:26:54,333 --> 01:26:59,541 who will sing a song called "Love Song for Mama". 847 01:26:59,625 --> 01:27:02,583 Give a big applause! 848 01:27:16,875 --> 01:27:22,666 What can I give to my Mama 849 01:27:22,750 --> 01:27:29,083 My dearly beloved Mama? 850 01:27:29,166 --> 01:27:35,125 I don't have something precious 851 01:27:35,208 --> 01:27:41,291 For my dearest Mama 852 01:27:41,375 --> 01:27:47,708 All I can do is sing 853 01:27:47,791 --> 01:27:53,625 A song from my heart for Mama 854 01:27:53,708 --> 01:28:00,000 It's just a simple song 855 01:28:00,083 --> 01:28:06,500 My love song for Mama 856 01:28:16,250 --> 01:28:21,875 I can't say it every day 857 01:28:21,958 --> 01:28:27,583 How much I love Mama 858 01:28:28,625 --> 01:28:33,875 But please listen to my heart 859 01:28:33,958 --> 01:28:40,500 That I truly love you, Mama 860 01:28:40,583 --> 01:28:46,875 All I can do is sing 861 01:28:46,958 --> 01:28:52,708 A song from my heart for Mama 862 01:28:52,791 --> 01:28:59,125 It's just a simple song 863 01:28:59,208 --> 01:29:06,041 My love song for Mama 864 01:29:09,791 --> 01:29:12,958 Please give a big applause! 865 01:29:36,166 --> 01:29:38,250 He's got so many dreams. 866 01:29:38,791 --> 01:29:43,625 He told me he wanted to be a football player 867 01:29:45,458 --> 01:29:47,333 or a pilot. 868 01:29:49,958 --> 01:29:55,416 Did he ever say that he wanted to be a businessman or an artist? 869 01:30:02,750 --> 01:30:05,791 I can't impose my will on him, 870 01:30:06,416 --> 01:30:08,416 let alone his dreams. 871 01:30:11,500 --> 01:30:13,541 He's a bright kid. 872 01:30:14,666 --> 01:30:17,375 Whatever his choice, he'll be successful. 873 01:30:23,000 --> 01:30:24,166 Yumna. 874 01:30:25,125 --> 01:30:28,583 If I may ask, how old are you? 875 01:30:30,041 --> 01:30:31,166 I'm 36. 876 01:30:33,791 --> 01:30:36,958 So, you can get pregnant again, right? 877 01:30:48,333 --> 01:30:50,958 I can never have children. 878 01:30:58,250 --> 01:30:59,541 I'm sorry to hear that. 879 01:31:11,625 --> 01:31:12,750 Bas! 880 01:31:13,500 --> 01:31:16,083 - You want to get on a plane? - Yeah! 881 01:31:17,125 --> 01:31:19,375 You should go to Jakarta with Mama Aqilla. 882 01:31:19,458 --> 01:31:21,583 - Huh? - Yeah! 883 01:31:21,666 --> 01:31:26,750 You can learn singing and drawing there. 884 01:31:26,833 --> 01:31:29,500 You can also visit Ancol and Taman Mini. 885 01:31:29,583 --> 01:31:30,666 And... 886 01:31:31,666 --> 01:31:33,625 there are more toy stores in Jakarta. 887 01:31:34,500 --> 01:31:38,208 Are you going to pick me up afterwards? 888 01:31:44,541 --> 01:31:46,041 We'll pick you up 889 01:31:46,750 --> 01:31:49,166 when you feel like going home. 890 01:31:53,625 --> 01:31:56,333 Honey, Baskara, let's eat! 891 01:31:56,416 --> 01:31:59,000 - The food's here. - Okay! 892 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 Let's eat! 893 01:32:01,833 --> 01:32:04,125 Wait. Let's take a selfie! 894 01:32:05,000 --> 01:32:05,916 Come here. 895 01:32:08,250 --> 01:32:11,166 Stay up there. 896 01:33:02,791 --> 01:33:07,208 Mom, Dad, why aren't you coming with us? 897 01:33:17,750 --> 01:33:19,708 I've still got work to do. 898 01:33:21,833 --> 01:33:23,750 Mom has to wait for me. 899 01:33:28,291 --> 01:33:30,833 You'll have so much fun 900 01:33:32,958 --> 01:33:34,583 and one day you'll forget 901 01:33:35,583 --> 01:33:36,958 about Mom, 902 01:33:38,500 --> 01:33:39,791 Dad, 903 01:33:41,416 --> 01:33:43,250 Grandma, and Mbok Tun. 904 01:33:49,041 --> 01:33:51,125 Be good, okay? 905 01:33:53,250 --> 01:33:55,291 Take showers every day. 906 01:33:56,125 --> 01:33:57,125 Okay? 907 01:34:08,208 --> 01:34:10,208 You're my champion. 908 01:34:12,208 --> 01:34:13,500 Bas. 909 01:34:14,666 --> 01:34:17,291 Should anything happen in Jakarta, 910 01:34:18,583 --> 01:34:20,750 please tell Mama Qilla. 911 01:34:23,500 --> 01:34:25,166 In Jakarta, 912 01:34:26,500 --> 01:34:28,583 Mama Qilla will be your mom. 913 01:34:30,875 --> 01:34:33,416 But you're my only mom. 914 01:34:33,916 --> 01:34:37,208 Mama Qilla can be your mom too. 915 01:34:38,208 --> 01:34:41,041 You may even call her Mom 916 01:34:42,416 --> 01:34:43,958 or Mommy Qilla. 917 01:34:44,666 --> 01:34:45,791 Okay? 918 01:35:16,875 --> 01:35:18,208 Bye. 919 01:35:23,875 --> 01:35:25,208 Let's go. 920 01:35:26,125 --> 01:35:29,333 We'll see you in Jakarta, okay? 921 01:35:29,416 --> 01:35:31,083 We're leaving. 922 01:35:32,250 --> 01:35:35,458 Tell us when you arrive. 923 01:35:36,166 --> 01:35:37,458 Alright. 924 01:35:37,541 --> 01:35:38,875 Come on, sweetie. 925 01:36:18,750 --> 01:36:21,166 Mom! 926 01:36:28,041 --> 01:36:29,791 Come on now. 927 01:36:32,083 --> 01:36:33,458 Come on. 928 01:36:34,125 --> 01:36:36,791 Mom! 929 01:36:37,625 --> 01:36:38,708 It's okay. 930 01:36:38,791 --> 01:36:41,125 Mom! 931 01:36:47,250 --> 01:36:50,791 I hate you, Mom! I hate you, Dad! 932 01:36:52,666 --> 01:36:55,500 I don't want to go! 933 01:37:20,625 --> 01:37:22,250 Baskara. 934 01:37:22,333 --> 01:37:24,750 - Yumna! - Bas! 935 01:37:27,791 --> 01:37:29,666 Bas. 936 01:37:30,875 --> 01:37:33,208 Baskara! 937 01:37:58,208 --> 01:38:01,208 Bas, wait for me. 938 01:38:09,666 --> 01:38:13,541 Please don't leave me. 939 01:38:50,083 --> 01:38:51,833 Mom! 940 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 Mom! 941 01:38:56,166 --> 01:38:57,791 Mom! 942 01:39:02,416 --> 01:39:07,208 My womb was Baskara's first resting place. 943 01:39:07,291 --> 01:39:12,416 But the first place that gives him comfort, safety, 944 01:39:13,500 --> 01:39:17,750 trust, and hope is you, 945 01:39:17,833 --> 01:39:22,916 Arif and Yumna, his pride and joy. 946 01:39:24,041 --> 01:39:28,541 I saw Baskara crying for his mother 947 01:39:29,416 --> 01:39:31,500 and it made me realize. 948 01:39:32,041 --> 01:39:37,166 Taking him to Jakarta might be my victory, 949 01:39:38,375 --> 01:39:43,083 but my selfishness kills all of your happiness, 950 01:39:43,166 --> 01:39:45,125 especially Baskara, 951 01:39:46,083 --> 01:39:48,166 my own flesh and blood. 952 01:39:49,458 --> 01:39:52,125 I am his biological mother, 953 01:39:52,208 --> 01:39:57,208 but he knows more the mother who's been with him for years. 954 01:39:57,291 --> 01:40:02,208 The one who helped him walk his first steps 955 01:40:02,291 --> 01:40:05,708 {\an8}and always gives him a warm, comforting hug. 956 01:40:05,791 --> 01:40:07,416 {\an8}TWELVE YEARS LATER 957 01:40:07,500 --> 01:40:09,916 {\an8}Arif, Yumna, Grandma Murni, 958 01:40:10,000 --> 01:40:14,041 please take care of Baskara. 959 01:40:14,583 --> 01:40:19,583 Baskara and I are separated by the distance, 960 01:40:19,666 --> 01:40:22,708 but we're under the same sky. 961 01:40:23,625 --> 01:40:29,000 I'll leave his hopes and dreams through you. 962 01:40:32,708 --> 01:40:34,333 Peace be upon you. 963 01:40:39,833 --> 01:40:40,708 Mom. 964 01:40:48,333 --> 01:40:49,833 Baskara. 965 01:40:50,416 --> 01:40:52,125 Eventually, 966 01:40:53,208 --> 01:40:57,125 I want to tell a story to my son 967 01:40:57,208 --> 01:41:01,541 about how a mother's love is infinite, 968 01:41:02,541 --> 01:41:06,041 that she'll sacrifice her own happiness 969 01:41:06,125 --> 01:41:08,375 for her children. 57842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.