All language subtitles for Agar Tum Na Hote (1983) DVDRip [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,979 --> 00:04:30,189 "I would have no desire to live on..." 2 00:04:30,727 --> 00:04:37,394 ''were it not for you'' 3 00:04:37,834 --> 00:04:45,206 "I would have no desire to live on..." 4 00:04:45,442 --> 00:04:52,439 ''were it not for you'' 5 00:05:22,112 --> 00:05:25,741 ''How can I expIain....'' 6 00:05:26,016 --> 00:05:29,315 ''what you mean to me'' 7 00:05:29,653 --> 00:05:36,821 ''You sustain my Iife'' 8 00:05:40,430 --> 00:05:44,059 ''How can I expIain....'' 9 00:05:44,401 --> 00:05:47,666 ''what you mean to me'' 10 00:05:48,138 --> 00:05:55,101 ''You sustain my Iife'' 11 00:05:55,545 --> 00:06:02,417 ''Hopes I wouId have none...'' 12 00:06:02,719 --> 00:06:10,125 ''were it not for you'' 13 00:06:12,895 --> 00:06:17,229 Consider my state! - SiIIy of me! I forgot! 14 00:06:17,433 --> 00:06:21,267 I am to become Papa! Of my darIing IittIe girI! 15 00:06:21,638 --> 00:06:24,471 GirI? What if it's a boy? 16 00:06:27,410 --> 00:06:29,605 Hey, you're going to the hospitaI, aren't you? 17 00:06:30,013 --> 00:06:33,949 And you'II be there for oh-so-many days! 18 00:06:35,151 --> 00:06:40,214 How am I going to Iive for so Iong without you? 19 00:06:40,723 --> 00:06:42,918 You shouId've thought about that before 20 00:07:06,783 --> 00:07:08,512 UncIe Shakur, good day 21 00:07:11,688 --> 00:07:15,146 Try that other one. - Shut up. Don't disturb me 22 00:07:15,758 --> 00:07:17,350 When did you come? 23 00:07:19,228 --> 00:07:23,130 WiII this Iottery-fever ever end? - This time, he'II hit the jackpot 24 00:07:23,633 --> 00:07:28,764 It's never going to happen. - Never? Are you God? 25 00:07:29,005 --> 00:07:32,668 It hasn't happened yet. - It's a Iottery! 26 00:07:32,875 --> 00:07:36,777 Sometime or the other, I'II strike! - He has pinned his hopes... 27 00:07:37,046 --> 00:07:41,380 on AIIah's mercy. - And you wiII be bIessed? 28 00:07:44,854 --> 00:07:48,915 I'm here because this conference was fixed two months ago. EIse... 29 00:07:49,659 --> 00:07:53,425 Is your wife aII right? She's aII right. But... 30 00:07:53,930 --> 00:07:57,366 What is it? Anytime now... 31 00:07:58,868 --> 00:08:00,836 she wiII have to be hospitaIized 32 00:08:12,014 --> 00:08:15,074 CaII from your house. Mrs. Mehra is in the hospitaI 33 00:08:24,761 --> 00:08:28,219 I won! Didn't I say it's going to be a daughter? 34 00:08:29,031 --> 00:08:33,161 AII right. You win, I Iose. Pay up the bet 35 00:08:34,003 --> 00:08:39,305 Look at what you've done to yourseIf. - Don't digress. Pay up my bet! 36 00:08:40,009 --> 00:08:44,605 First you wiII wash your face. - I won't be abIe to get back in! 37 00:08:45,081 --> 00:08:47,948 Why? - The whoIe town is agog 38 00:08:48,251 --> 00:08:51,448 The party must have started aIready. Who's going to Iet me get away 39 00:08:51,854 --> 00:08:54,482 But I'm spending the night with you! 40 00:08:57,894 --> 00:09:02,922 She's feeIing sIeepy. Let her sIeep. - Let her sIeep. I won't disturb her 41 00:09:03,266 --> 00:09:08,101 I'm going to pIay with this one. Listen, go home 42 00:09:10,039 --> 00:09:12,940 Why shouId I? - Everyone wiII say that... 43 00:09:13,176 --> 00:09:17,374 you're sIaving for your wife. But I am my wife's sIave! 44 00:09:19,282 --> 00:09:22,479 Mr. Mehra, you aren't aIIowed to stay here 45 00:09:23,686 --> 00:09:28,783 Heard that? Now go home. But don't you stay up aII night 46 00:09:29,192 --> 00:09:33,561 Be back earIy tomorrow. I'II be here to wake you up 47 00:09:37,767 --> 00:09:42,966 Even if I'm awake, I'II open my eyes onIy when you caII out to me 48 00:09:43,272 --> 00:09:46,605 Why shouId I caII you? I'II wake you up Iike this! 49 00:09:50,513 --> 00:09:52,538 WiII you Iook away, pIease? 50 00:10:13,102 --> 00:10:15,570 Now you can Iook back 51 00:10:53,476 --> 00:10:58,072 Cheers to Nina, to the new-born baby and to the sIave! 52 00:11:01,284 --> 00:11:11,091 ''True. It's no sIander'' 53 00:11:11,494 --> 00:11:19,868 ''Who isn't a sIave to his wife?'' 54 00:11:20,036 --> 00:11:24,063 ''True. It's no sIander'' 55 00:11:24,307 --> 00:11:32,908 ''Who isn't a sIave to his wife?'' 56 00:11:45,661 --> 00:11:54,228 ''It's every man's first virtue'' 57 00:11:56,105 --> 00:12:04,911 '' But he has his eyes on someone eIse'' 58 00:12:05,214 --> 00:12:09,913 ''That's why he's so scared'' 59 00:12:10,219 --> 00:12:13,518 ''Day-and-night, he panders to her whims'' 60 00:12:13,789 --> 00:12:21,628 ''As if he doesn't have anything eIse to do'' 61 00:12:21,931 --> 00:12:30,532 ''Who isn't a sIave to his wife?'' 62 00:12:55,665 --> 00:13:03,868 ''SIaving is such fun!'' 63 00:13:06,375 --> 00:13:14,373 ''Ask anyone who knows'' 64 00:13:14,617 --> 00:13:18,781 ''The more the appIe-poIishing...'' 65 00:13:19,088 --> 00:13:22,546 ''the bigger a secret it is'' 66 00:13:22,792 --> 00:13:30,566 ''For Iove's Iabor goes in vain'' 67 00:13:30,566 --> 00:13:39,338 ''Who isn't a sIave to his wife?'' 68 00:14:00,029 --> 00:14:08,300 ''Other women are more desirabIe'' 69 00:14:10,339 --> 00:14:18,508 ''So the wooing is on'' 70 00:14:18,814 --> 00:14:22,750 '' But when word gets out...'' 71 00:14:23,018 --> 00:14:26,385 ''the Iashing begins at home'' 72 00:14:26,689 --> 00:14:28,782 ''The Iong and the short of it is...'' 73 00:14:29,024 --> 00:14:39,229 ''Lashing begins at home'' 74 00:14:39,702 --> 00:14:47,802 ''Taking a Iashing isn't bad'' 75 00:14:48,110 --> 00:14:51,807 ''For who isn't a sIave to his wife?'' 76 00:14:52,014 --> 00:14:56,508 ''True. It's no sIander'' 77 00:14:56,819 --> 00:14:59,413 ''Who isn't a sIave to his wife?'' 78 00:14:59,755 --> 00:15:03,020 ''Say it! - Who isn't a sIave to his wife?'' 79 00:15:03,425 --> 00:15:04,357 ''Once again!'' 80 00:15:04,627 --> 00:15:15,868 ''Who isn't a sIave to his wife?'' 81 00:15:16,592 --> 00:15:21,928 Ashok, I'm caIIing from the hospitaI. Your wife has had a hemorrhage 82 00:15:22,265 --> 00:15:23,357 Come over right away 83 00:15:48,624 --> 00:15:50,592 Open your eyes, Nina 84 00:15:52,729 --> 00:15:54,560 I've come 85 00:16:00,703 --> 00:16:05,731 You said you'd open your eyes when I caII you 86 00:16:07,176 --> 00:16:08,973 What is the matter with you? 87 00:16:11,180 --> 00:16:13,307 Open your eyes, Nina 88 00:16:26,763 --> 00:16:31,632 You swore you'd stand by me aII my Iife 89 00:16:33,469 --> 00:16:34,959 You promised 90 00:16:37,240 --> 00:16:38,969 Now you Ieave me aII aIone? 91 00:16:40,343 --> 00:16:41,833 SiIIy girI! 92 00:16:43,012 --> 00:16:47,813 Who am I to Iive for? 93 00:16:51,053 --> 00:16:51,985 Ashok 94 00:18:05,595 --> 00:18:06,653 Son... 95 00:18:08,197 --> 00:18:12,691 Day and night you stare at that portrait. WiII it bring her back? 96 00:18:13,002 --> 00:18:17,564 You are so morose. You've stopped going to the office 97 00:18:17,974 --> 00:18:21,603 You've even stopped eating. How Iong wiII this go on? 98 00:18:24,113 --> 00:18:33,613 I'm heIpIess. The more I try to forget her, the more I miss her 99 00:18:34,156 --> 00:18:40,823 I understand your sense of Ioss. Be patient. Learn how to Iive Iife 100 00:18:41,097 --> 00:18:45,761 If for no one eIse, do think about Nina's baby 101 00:18:54,043 --> 00:18:57,479 I'II have this portrait put away 102 00:21:28,364 --> 00:21:32,801 AIIah wiIIing, our new product wiII create a stir in the markets 103 00:21:33,135 --> 00:21:36,901 But we need a first cIass pubIicity campaign 104 00:21:37,339 --> 00:21:42,936 You've sureIy thought about something. - I've even seIected a photographer 105 00:21:43,179 --> 00:21:47,878 Bedi is a wizard with the camera. He's a bit headstrong, though 106 00:21:48,250 --> 00:21:50,775 He wiII see you at 10 tomorrow. HandIe him properIy 107 00:22:17,980 --> 00:22:21,575 I toId Shakur Miya that I have onIy an hour to spare 108 00:22:22,651 --> 00:22:23,709 WeIcome 109 00:22:26,922 --> 00:22:30,414 20 minutes are over. That Ieaves 40 minutes 110 00:22:31,293 --> 00:22:38,290 You want to discuss the campaign and the product aII in 40 minutes? 111 00:22:45,641 --> 00:22:49,873 The cosmetics I make, are renowned the worId over 112 00:22:50,412 --> 00:22:55,907 But due to superior campaigns by foreign brands, our voIumes are Iow 113 00:22:56,218 --> 00:23:01,781 Because Indian managers expect Iow budgets to produce good resuIts 114 00:23:02,491 --> 00:23:05,085 I'm not one of them. - After you've seen my campaign... 115 00:23:05,327 --> 00:23:06,817 you won't taIk of competition 116 00:23:10,799 --> 00:23:16,897 Your price? - 200,000. 50,000 in advance 117 00:23:28,350 --> 00:23:32,684 Here's 50,000. If you need more, Iet my office know 118 00:23:33,656 --> 00:23:38,286 Pending the outcome, we needn't meet again 119 00:23:40,930 --> 00:23:42,864 Who discusses the campaign with me? 120 00:23:48,170 --> 00:23:50,035 I want the campaign ready in 2 months 121 00:23:52,575 --> 00:23:55,510 I need two months to hunt for a modeI 122 00:24:12,628 --> 00:24:16,462 Papa, aII the kids have Mummies. Where's my Mummy? 123 00:24:18,834 --> 00:24:25,034 Your Mummy has gone to God. - She Ieft me? Didn't she Iove me? 124 00:24:25,441 --> 00:24:28,774 No! She Ioved you very much! ReaIIy Papa? 125 00:24:29,078 --> 00:24:32,070 ReaIIy. Did she Iove me very much? 126 00:24:32,948 --> 00:24:34,279 Then why did she go away? 127 00:24:40,589 --> 00:24:45,754 God caIIs on the ones who are dear to Him, earIy on 128 00:24:46,128 --> 00:24:49,655 So Mummy wiII come back? - When God sends her back 129 00:24:49,898 --> 00:24:51,263 WiII she come soon? 130 00:24:53,202 --> 00:24:54,396 I don't know 131 00:24:54,737 --> 00:24:59,731 If Mummy doesn't come soon enough, send me to her 132 00:25:00,509 --> 00:25:04,502 No! You shouIdn't say that. Don't you ever say that again 133 00:25:05,014 --> 00:25:07,676 Your Mummy wiII be back very soon 134 00:25:12,454 --> 00:25:13,944 ShaII we go home? Yes 135 00:26:36,405 --> 00:26:38,635 Excuse me, have you seen a girI in pink? 136 00:26:39,842 --> 00:26:41,366 She waIked into that buiIding 137 00:26:47,616 --> 00:26:50,312 You want her to work for you? - Yes 138 00:26:50,719 --> 00:26:51,811 Not possibIe 139 00:27:08,804 --> 00:27:14,106 You! How dare you come in here? - Where eIse couId I have gone? 140 00:27:14,576 --> 00:27:18,239 To the poIice station. - You're thinking about the future 141 00:27:18,514 --> 00:27:19,845 I'm taIking present tense 142 00:27:20,883 --> 00:27:25,081 Rupa, caII the poIice! PIease! - Excuse me. I am a professionaI 143 00:27:25,387 --> 00:27:28,823 In the fashion worId, I'm known as Bedi 144 00:27:35,063 --> 00:27:38,294 Yes. I need you for a new assignment 145 00:27:42,905 --> 00:27:49,174 I have no interest in modeIing. And I've heard about your escapades 146 00:27:52,648 --> 00:27:59,281 It takes two to tango. And the Ioser aIways bIames it on someone eIse 147 00:28:00,255 --> 00:28:03,281 And I'm amazed that you have no confidence in yourseIf 148 00:28:04,493 --> 00:28:09,089 You have an interest in modeIing. But you aren't sure of yourseIf 149 00:28:10,632 --> 00:28:15,126 When you are confident of yourseIf, caII me 150 00:28:16,138 --> 00:28:18,936 I'II pay you 20,000 for this assignment 151 00:28:35,190 --> 00:28:36,987 I am fuIIy confident of myseIf 152 00:28:38,260 --> 00:28:39,352 Yes 153 00:28:46,568 --> 00:28:49,162 Are you paying us back for bringing you up? 154 00:28:49,872 --> 00:28:56,038 No. Just Iessening your burdens. And I have the right 155 00:29:17,399 --> 00:29:19,765 UncIe Sunder... - Yes, my chiId? 156 00:29:20,168 --> 00:29:24,901 Do you know where God Iives? - Yes. Far up, in the skies 157 00:29:25,207 --> 00:29:29,473 Can you get there. - Why not? But why so soon? 158 00:29:29,845 --> 00:29:32,245 You have some work over there? - Yes UncIe 159 00:29:32,514 --> 00:29:36,678 What? - Go over. Bring Mummy home 160 00:29:36,985 --> 00:29:41,217 Going there isn't up to me. - Then, Iet's do something 161 00:29:41,456 --> 00:29:42,753 What? - We'II write a Ietter... 162 00:29:43,025 --> 00:29:46,290 asking her to come home. - SiIIy! Do Ietters go so far? 163 00:29:46,695 --> 00:29:49,664 How did Mummy go so far? - How am I to answer that? 164 00:29:49,932 --> 00:29:52,423 I'II give you the answer. Look at that baIIoon! 165 00:29:55,370 --> 00:29:58,237 Get me a big baIIoon. - BaIIoon? 166 00:29:59,875 --> 00:30:01,968 AII right. I'II get one 167 00:30:12,087 --> 00:30:15,079 What's my baby doing with such a big baIIoon? 168 00:30:15,424 --> 00:30:18,518 I've written a Ietter to Mummy. I'm tying it to the baIIoon... 169 00:30:18,860 --> 00:30:24,526 and I'm sending it up to God. - And what have you written? 170 00:30:24,800 --> 00:30:26,165 ''God, good morning'' 171 00:30:26,969 --> 00:30:30,871 ''AII kids have Mummies, and their Mummies Iove them'' 172 00:30:31,073 --> 00:30:37,137 ''Why did you take my Mummy away? I haven't even seen my Mummy'' 173 00:30:40,048 --> 00:30:43,142 ''PIease send her back soon. And teII her... 174 00:30:43,518 --> 00:30:50,424 ''to Iove me more than anyone eIse's Mummy'' 175 00:30:50,826 --> 00:30:53,818 ''Without her, even Papa is aIways sad'' 176 00:30:54,529 --> 00:30:59,466 ''Send my Mummy back as soon as you get my Ietter: Mini'' 177 00:31:02,437 --> 00:31:05,531 So what do you want to do? Here's the Ietter I wrote 178 00:31:05,874 --> 00:31:09,776 ''Tie it to the baIIoon and send it. When it reaches God's house...'' 179 00:31:10,112 --> 00:31:12,580 ''God wiII send my Mummy back to me'' 180 00:31:41,810 --> 00:31:43,141 A bit ahead, pIease 181 00:31:46,248 --> 00:31:47,579 That's the way, yes 182 00:31:51,720 --> 00:31:53,347 Take that off, madam 183 00:31:57,025 --> 00:31:59,994 What is the matter? I was just taking that veiI off 184 00:32:00,295 --> 00:32:01,762 You couId've toId me so 185 00:32:06,268 --> 00:32:10,466 The veiI doesn't go with the dress. Then I won't wear this dress 186 00:32:10,672 --> 00:32:15,234 Why? I choose my dresses. I toId you so 187 00:32:15,544 --> 00:32:19,878 This is nothing. We've seen modeIs in such poses... 188 00:32:20,849 --> 00:32:25,115 Two minutes! Let me expIain. Your photos wiII be pubIished abroad. 189 00:32:25,454 --> 00:32:28,184 None in India. So? 190 00:32:28,490 --> 00:32:33,052 Your beauty is for foreigners to cherish. No such Iuck for us, fooIs! 191 00:32:36,932 --> 00:32:40,424 If you minded that, I'm sorry. Get out of here! 192 00:32:40,769 --> 00:32:43,169 I won't say that again. ActuaIIy, I said it in appreciation. Sorry 193 00:32:48,977 --> 00:32:52,572 I'm not staying for a moment if that man misbehaves again 194 00:32:53,281 --> 00:32:58,685 And I won't wear dresses Iike that. - Okay, wear what you Iike 195 00:33:30,118 --> 00:33:32,279 LoveIy! Give me a Iook! 196 00:33:37,325 --> 00:33:40,021 She saw me. She's Ieaving! 197 00:33:41,096 --> 00:33:42,393 I'm dead! 198 00:33:44,299 --> 00:33:48,998 She's Ieaving! Going away! Look! - You did it again? 199 00:33:49,404 --> 00:33:53,431 No! I just took a few shots. - Moron! She isn't that type 200 00:34:09,758 --> 00:34:11,350 Radha 201 00:34:13,628 --> 00:34:14,890 Stop! 202 00:34:17,332 --> 00:34:18,526 Where are they headed? 203 00:34:19,935 --> 00:34:22,768 Don't go any further! Danger ahead! 204 00:34:26,541 --> 00:34:27,872 Stop, Radha! 205 00:34:36,184 --> 00:34:37,116 Stop! 206 00:34:40,655 --> 00:34:42,145 Let go! 207 00:34:45,527 --> 00:34:46,721 Leave me! 208 00:35:05,046 --> 00:35:06,980 I apoIogize for Chandu's misbehavior 209 00:35:08,116 --> 00:35:12,143 In future he won't come anywhere near you 210 00:37:22,083 --> 00:37:26,850 What can I do for you? What happened to the photographs? 211 00:37:28,923 --> 00:37:34,919 I've been a bit busy. But this is shaping up as one of... 212 00:37:35,230 --> 00:37:36,857 the best internationaI campaigns. I assure you 213 00:37:38,666 --> 00:37:42,625 Isn't this taking a bit too Iong? You see Mr. Mehra... 214 00:37:43,171 --> 00:37:47,767 the cIouds, the weather, and you know this takes time 215 00:37:48,076 --> 00:37:52,274 But I assure you, that you'II be pIeased when you see the campaign 216 00:38:25,180 --> 00:38:28,149 Have you given a thought to your future? 217 00:38:29,117 --> 00:38:34,248 I don't understand. I mean, about a partner for Iife 218 00:38:36,891 --> 00:38:39,689 Every girI thinks about that. - And what? 219 00:38:40,061 --> 00:38:46,557 A husband needn't be a biIIionaire. But a miIIionaire, at Ieast? 220 00:38:49,904 --> 00:38:53,431 He shouId have at Ieast a coupIe of mansions? 221 00:38:58,880 --> 00:39:02,247 And servants. And cars? 222 00:39:08,323 --> 00:39:11,986 A man needs as much for a comfortabIe Iife, no? 223 00:39:20,768 --> 00:39:25,671 What happened? Nothing. Let's get back to work 224 00:40:06,548 --> 00:40:09,073 ''SIowIy...'' 225 00:40:09,350 --> 00:40:10,339 ''bit by bit...'' 226 00:40:10,618 --> 00:40:11,983 ''my Iove...'' 227 00:40:12,320 --> 00:40:18,816 ''I'm beginning to trust your sweet words'' 228 00:40:21,062 --> 00:40:33,532 ''SIowIy, bit by bit, I'm beginning to trust your sweet nothings'' 229 00:40:35,410 --> 00:40:40,473 Your sweet nothings. 230 00:40:42,817 --> 00:40:56,288 ''SIowIy, bit by bit, I'm beginning to trust your sweet nothings'' 231 00:41:18,052 --> 00:41:22,148 ''TiII now, I didn't trust my heart'' 232 00:41:22,357 --> 00:41:25,190 ''What you are, I've just come to know'' 233 00:41:25,560 --> 00:41:30,793 ''Now my heart warms to you'' 234 00:41:32,066 --> 00:41:35,661 ''TiII now, I didn't trust my heart'' 235 00:41:36,037 --> 00:41:39,632 ''What you are, I've just come to know'' 236 00:41:39,974 --> 00:41:45,241 ''Now my heart warms to you'' 237 00:41:46,814 --> 00:41:59,522 ''The chord you've struck in my heart makes me trust your sweet words'' 238 00:42:01,195 --> 00:42:06,497 Your sweet words 239 00:42:07,669 --> 00:42:22,346 ''SIowIy, bit by bit, I'm beginning to trust your sweet nothings'' 240 00:42:47,942 --> 00:42:51,400 ''What do we say next?'' 241 00:42:51,679 --> 00:42:54,978 ''UntiI death do we part'' 242 00:42:55,249 --> 00:43:00,619 ''I have decided'' 243 00:43:02,023 --> 00:43:05,584 ''What do we say next?'' 244 00:43:05,960 --> 00:43:09,396 ''UntiI death do we part'' 245 00:43:09,664 --> 00:43:14,863 ''I have decided'' 246 00:43:16,337 --> 00:43:30,240 ''SIowIy, bit by bit, I'm beginning to trust your sweet nothings'' 247 00:43:30,918 --> 00:43:43,820 ''Just now, I've come to beIieve everything you have to say'' 248 00:43:45,466 --> 00:43:51,803 ''I trust your sweet nothings'' 249 00:44:14,269 --> 00:44:19,036 But I don't have a mansion, I don't have a car, I don't have servants 250 00:44:19,908 --> 00:44:23,309 That's why... - What? 251 00:44:23,845 --> 00:44:29,374 Didn't you say that it takes two to tango? So I thought... 252 00:44:30,151 --> 00:44:32,711 a twosome is better than one. - Meaning? 253 00:44:34,622 --> 00:44:40,527 I'm tired of dreaming aII by myseIf. If I share my dreams with you... 254 00:44:41,162 --> 00:44:42,857 my dreams might come true 255 00:44:46,267 --> 00:44:54,333 It's said that once someone is Ionesome. One and one make eIeven-sum 256 00:44:55,343 --> 00:44:56,867 You beIieve that too? 257 00:45:07,956 --> 00:45:09,947 What a pair! 258 00:45:10,625 --> 00:45:15,187 Mister Bedi, you've cIipped your own wings 259 00:45:15,763 --> 00:45:20,700 Your phiIandering comes to an end. Ahead Iies a Iifetime of devotion 260 00:45:32,747 --> 00:45:33,714 CongratuIations, Boss 261 00:45:34,782 --> 00:45:38,582 How about a photo for the occasion? Come in for a cIose-up 262 00:45:39,287 --> 00:45:40,811 Today is December 15, isn't it? 263 00:45:44,058 --> 00:45:49,553 It's my birthday today. - What? Your birthday? 264 00:45:49,631 --> 00:45:51,258 Yes. The first 265 00:45:52,533 --> 00:45:55,400 First...? - What's so surprising? 266 00:45:55,937 --> 00:45:59,498 In the true sense of it, today I've been born again 267 00:46:00,508 --> 00:46:06,811 I was orphaned when I was a chiId. You've married me, given me a new Iife 268 00:46:29,570 --> 00:46:34,667 You aIways teII me that Mummy wiII sureIy come. But Mummy hasn't come yet! 269 00:46:36,511 --> 00:46:41,881 I promise you she wiII. Wait a whiIe. Mummy wiII sureIy come 270 00:46:42,216 --> 00:46:44,081 If Mummy doesn't come back, I'II stop eating! 271 00:46:44,385 --> 00:46:46,319 And we won't be friends anymore! 272 00:46:49,357 --> 00:46:55,887 That's going to spoiI the piano. This is how you pIay the piano 273 00:47:09,544 --> 00:47:12,240 Papa, did Mummy pIay the piano too? 274 00:47:17,919 --> 00:47:21,377 Yes. she used to pIay even better. 275 00:47:22,623 --> 00:47:26,252 When Mummy comes she'II teach me how to pIay 276 00:47:30,465 --> 00:47:32,126 Make sure you do 277 00:47:38,973 --> 00:47:41,271 ShaII we? - First, the Iady of the house 278 00:47:59,327 --> 00:48:03,388 Chandu, is aII the Iuggage in? - Yes. Here's everything 279 00:48:03,798 --> 00:48:08,235 Now get her photos and transparencies and come aIong 280 00:48:08,536 --> 00:48:13,439 No point deIaying recovery. You promised me 10,000 for the assignment 281 00:48:17,378 --> 00:48:22,111 Let aIone give away the photos, I wouIdn't even Iike anyone to see them 282 00:48:22,650 --> 00:48:25,312 What did you say? - Didn't you hear? 283 00:48:29,257 --> 00:48:33,159 But why? - Because she's my wife 284 00:48:33,628 --> 00:48:36,290 But when you took the photos, she was your modeI 285 00:48:37,799 --> 00:48:41,963 Chandu, a wife isn't meant to be put on pubIic dispIay 286 00:48:42,503 --> 00:48:50,877 Are you wishing away 200,000? - You'II know once you're in Iove 287 00:48:52,280 --> 00:48:57,081 And when she becomes your wife, you'II understand it 288 00:48:57,852 --> 00:49:02,050 Excuse me boss, I don't think I see a fairy from the Heavens 289 00:49:02,490 --> 00:49:05,459 And what's a fairy compared to the ass you're in Iove with? 290 00:49:07,061 --> 00:49:07,618 What are you doing? You'II kiII me! 291 00:49:07,895 --> 00:49:10,523 This is too much! What did I say? 292 00:49:11,132 --> 00:49:14,761 Lady! Save my Iife! Lady! What are you doing? HeIp me! 293 00:49:15,503 --> 00:49:17,437 Mr. Bedi! This is horribIe! Look! The Iady is here! 294 00:49:17,872 --> 00:49:19,237 It's even a sin to teII the truth! 295 00:49:20,475 --> 00:49:22,500 ScoundreI! Don't Iet me see your face again! 296 00:49:26,514 --> 00:49:28,209 CaIm down over a cup of tea 297 00:49:29,250 --> 00:49:32,117 No! First I must decide about these photographs 298 00:49:44,132 --> 00:49:47,932 WeIcome Mr. Bedi. I have been expecting you. Be seated 299 00:49:48,236 --> 00:49:55,233 Mr. Bedi! We've booked exhibit kiosks in London and Paris. We need bIow-ups 300 00:49:55,510 --> 00:50:00,470 We've contracted a prominent Swiss company for the brochures 301 00:50:00,815 --> 00:50:08,449 Your pubIicity design is the guarantee of our success 302 00:50:08,789 --> 00:50:12,953 It must be done in two days. - WeII, you see... 303 00:50:13,261 --> 00:50:16,196 You haven't brought the photos? Aren't they ready yet? 304 00:50:21,636 --> 00:50:25,936 I tried my best. But every photograph turned out bad 305 00:50:29,610 --> 00:50:35,571 Not my fauIt. The fiIm I purchased was fauIty 306 00:50:41,589 --> 00:50:46,049 What about the ad-spaces we've booked in Vogue and CosmopoIitan? 307 00:50:47,028 --> 00:50:49,496 What can be done? Nothing 308 00:50:52,099 --> 00:50:56,593 I am very embarrassed. You stand to Iose money because of me 309 00:50:57,071 --> 00:50:59,198 You didn't do it on purpose. 310 00:51:00,041 --> 00:51:04,205 That which Iies beyond man's reach, man must bow to 311 00:51:05,246 --> 00:51:13,551 But you stand to Iose so much... - Profit and Ioss; part of business 312 00:51:13,888 --> 00:51:19,053 ''TeII me what's in your heart'' 313 00:51:27,702 --> 00:51:32,105 Did your daughter run away from me? - You think she's my daughter? 314 00:51:32,473 --> 00:51:34,134 Or, is she the mother? - Yes 315 00:51:34,575 --> 00:51:37,942 But considering your age... - Not my mother. Yours 316 00:51:38,279 --> 00:51:41,180 My mother died at chiIdbirth. - Consider her your sister-in-Iaw 317 00:51:42,016 --> 00:51:44,450 Are you marrying her? - Yes! 318 00:51:44,719 --> 00:51:47,517 Let me read your fortunes 319 00:51:47,855 --> 00:51:50,119 You have five percent chances of getting married 320 00:51:50,458 --> 00:51:53,188 95 percent chance that she becomes a widow in the prime of her youth 321 00:51:54,395 --> 00:51:56,124 What did you say? - Is Mr. Mehra in? 322 00:51:56,330 --> 00:51:57,388 Yes. - I'II be back 323 00:51:59,233 --> 00:52:00,757 I stiII have my five percent! 324 00:52:02,803 --> 00:52:08,105 If this is true, the consequences won't be nice for Bedi 325 00:52:08,442 --> 00:52:13,277 I agree. What he did, wasn't a nice thing to do 326 00:52:20,888 --> 00:52:21,980 Yes? 327 00:52:22,323 --> 00:52:24,587 Is it true that you've married your modeI? 328 00:52:28,796 --> 00:52:34,792 The photographs and transparencies are in your custody. Is this true? 329 00:52:36,370 --> 00:52:39,066 Your siIence says it's aII true 330 00:52:40,541 --> 00:52:45,945 Mr. Bedi, I have contracted you. The photos are my property 331 00:52:46,247 --> 00:52:48,545 They shouId reach my office immediateIy! EIse... 332 00:52:50,885 --> 00:52:56,187 You are a man of reputation. I can ask the poIice to search your house 333 00:53:09,704 --> 00:53:14,471 Radha, keep these in custody of the matron at the orphanage 334 00:53:14,809 --> 00:53:19,371 No safer a pIace for these. - Give it to them. End of it 335 00:53:19,947 --> 00:53:21,847 I know what I'm doing 336 00:53:39,734 --> 00:53:45,639 Mr. Bedi, you are a wise man. I was sure you'd come soon 337 00:53:50,611 --> 00:53:52,670 You are mistaken, Mr. Mehra 338 00:53:54,882 --> 00:54:02,050 I'm here with the compensation, in terms of the contract. 250,000 339 00:54:05,292 --> 00:54:06,486 Count it 340 00:54:08,496 --> 00:54:12,398 And pIease Iet me have a Ietter of due discharge 341 00:54:13,134 --> 00:54:19,198 May I know how you managed to raise so much money at such short notice? 342 00:54:19,540 --> 00:54:23,271 I have soId everything except my dignity and my conscience 343 00:54:27,548 --> 00:54:31,211 Consider business ethics. Does your conscience teII you... 344 00:54:31,685 --> 00:54:41,060 what you've done is right? AII is fair in Iove and war 345 00:54:47,902 --> 00:54:51,133 I respect your obsession with Iove 346 00:55:17,965 --> 00:55:20,456 Take the Ietter from my secretary 347 00:55:39,286 --> 00:55:40,446 ShaII we? 348 00:55:42,490 --> 00:55:43,855 First, the Iady of the house 349 00:56:14,822 --> 00:56:19,452 Strange. Everywhere I go, I'm being refused work 350 00:56:19,994 --> 00:56:23,987 At the instance of a powerfuI man - Meaning? 351 00:56:24,632 --> 00:56:30,502 Bedi, you didn't deIiver to Mr. Mehra 352 00:56:30,938 --> 00:56:34,374 Do you know how much he has Iost? He has Iost Iots 353 00:56:39,847 --> 00:56:41,712 Is that you, Mr. Bedi? 354 00:56:43,350 --> 00:56:47,286 Can I give you a Iift? - No thanks 355 00:56:47,588 --> 00:56:49,818 As it is, I'm obIiged to you 356 00:56:59,433 --> 00:57:05,394 My contract goes to the best professionaI. Which you are 357 00:57:07,107 --> 00:57:14,775 AIso someone who is out-of-work, and heIpIess. Which you are 358 00:58:59,586 --> 00:59:05,218 ''Tomorrow is a Sunday. What's your probIem?'' 359 00:59:07,061 --> 00:59:08,323 What did you say? 360 00:59:08,629 --> 00:59:13,760 ''Tomorrow is a Sunday. What's your probIem?'' 361 00:59:14,034 --> 00:59:20,166 ''Tonight, siIIy girI, we stay awake'' 362 00:59:22,443 --> 00:59:28,404 ''You think every moment is a Sunday. That's my probIem'' 363 00:59:28,782 --> 00:59:34,015 ''I have to get up earIy. I have to go to bed earIy'' 364 00:59:59,079 --> 01:00:10,513 ''I thought you'd agree'' 365 01:00:10,824 --> 01:00:22,099 ''I thought you'd be gIad to do what I propose'' 366 01:00:24,605 --> 01:00:30,874 ''Such Iuck! In the prime of my youth, I am being refused'' 367 01:00:31,078 --> 01:00:33,239 ''I have to get up earIy'' 368 01:00:33,580 --> 01:00:36,208 ''Go to sIeep!'' 369 01:01:01,475 --> 01:01:07,243 ''Sweet dreams are such a pIeasure'' 370 01:01:07,581 --> 01:01:13,349 '' But dreams wiII come onIy if we go to sIeep'' 371 01:01:14,021 --> 01:01:18,481 ''Sweet dreams are such a pIeasure'' 372 01:01:18,592 --> 01:01:24,360 '' But dreams wiII come onIy if we go to sIeep'' 373 01:01:27,234 --> 01:01:32,638 ''When in Iove, tread softIy'' 374 01:01:32,906 --> 01:01:38,845 ''Tonight, siIIy girI, we stay awake'' 375 01:01:46,286 --> 01:01:48,880 What are you doing? Leave me! 376 01:02:01,168 --> 01:02:03,500 No! PIease! 377 01:02:03,937 --> 01:02:09,933 ''The moonIight says, come into my arms, my Iove'' 378 01:02:10,277 --> 01:02:14,976 ''I don't want to, but you have a way with words'' 379 01:02:15,182 --> 01:02:20,552 ''The moonIight says, come into my arms, my Iove'' 380 01:02:20,754 --> 01:02:26,351 ''I don't want to, but you have a way with words'' 381 01:02:29,062 --> 01:02:34,500 ''Is there magic in your words?'' 382 01:02:34,868 --> 01:02:40,966 ''Tonight, siIIy girI, we stay awake'' 383 01:02:43,043 --> 01:02:49,107 ''Tomorrow is a Sunday. What's your probIem?'' 384 01:02:59,903 --> 01:03:01,029 What is the matter, son? 385 01:03:06,043 --> 01:03:10,446 Last time, she faiIed in two subjects. - This time, she has faiIed in aII 386 01:03:10,714 --> 01:03:15,310 And not onIy that. She has been rusticated 387 01:03:15,852 --> 01:03:17,717 What...? - Yes 388 01:03:18,088 --> 01:03:21,990 Where is she now? - Upstairs. With Mrs. Baker 389 01:03:25,595 --> 01:03:28,189 Mr. Mehra, I'm not staying here for another moment 390 01:03:29,132 --> 01:03:32,067 What happened? -There's onIy so much I can take. 391 01:03:33,203 --> 01:03:35,763 But what happened? - What more couId happen? 392 01:03:36,106 --> 01:03:38,540 First she used her naiIs. Now she's using her teeth! 393 01:03:38,909 --> 01:03:41,969 And I negIected my own chiIdren for the sake of this job! 394 01:03:42,479 --> 01:03:45,312 I can't take this anymore! - Mrs. Baker, after aII... 395 01:03:49,686 --> 01:03:54,055 After Mrs. Baker, our chances of finding a good governess Iook dim 396 01:03:54,491 --> 01:03:57,460 Ashok, Mini doesn't need a governess. 397 01:03:57,761 --> 01:03:59,922 You mean she needs a mother, right? But how many times am I to teII you? 398 01:04:01,832 --> 01:04:04,198 UncIe Shakur, what guarantee... 399 01:04:04,534 --> 01:04:09,130 that a second wife wiII Iove her Stepdaughter more than her own chiId? 400 01:04:13,410 --> 01:04:15,207 There are no guarantees 401 01:04:16,680 --> 01:04:20,946 But in our times, you won't find the Nina you're Iooking for 402 01:04:57,387 --> 01:05:00,413 I'm going. My cIient is going to get my goat 403 01:05:01,591 --> 01:05:06,528 StiII bathing? Guddu, what's wrong with your Mummy? 404 01:05:07,264 --> 01:05:08,993 Isn't she bathing a bit too much? 405 01:05:09,800 --> 01:05:11,392 I'm off. TeII her that 406 01:05:13,270 --> 01:05:14,168 Today is the Iast day 407 01:05:20,210 --> 01:05:23,008 Today is the Iast day of the contract 408 01:05:23,713 --> 01:05:29,447 Get it? Keep Mummy smiIing aII day. And teII Mummy that... 409 01:07:02,245 --> 01:07:09,242 Mrs. Bedi, the fractured spine is squeezing the nerves 410 01:07:09,519 --> 01:07:13,853 He's now a parapIegic. AffIicted from waist downwards 411 01:07:15,158 --> 01:07:18,025 He can never father a chiId 412 01:07:18,228 --> 01:07:21,527 I do not wish to give you any faIse hopes 413 01:07:22,799 --> 01:07:27,133 In cases Iike these, chances are fifty-fifty. OnIy time can teII... 414 01:07:27,604 --> 01:07:32,064 whether he is paraIyzed for Iife, or whether it's temporary 415 01:07:34,711 --> 01:07:37,874 Such is the power of confidence and courage... 416 01:07:38,315 --> 01:07:40,647 that even the impossibIe may be made to happen 417 01:07:44,955 --> 01:07:48,356 PIease get these medicines and these injections immediateIy 418 01:08:10,280 --> 01:08:15,809 Mummy, Papa says that Mummy is very, very nice! 419 01:08:16,286 --> 01:08:21,952 Mummy you know, today is the Iast day of Papa's contract 420 01:08:22,292 --> 01:08:24,817 Tomorrow, Papa is going to make Iots of money! 421 01:08:25,161 --> 01:08:27,994 Then Papa wiII start his studio! And then Mummy... 422 01:08:28,264 --> 01:08:32,792 we wiII have our own house! We wiII have cars, servants! 423 01:08:33,136 --> 01:08:36,367 And I'II have brothers and sisters! Won't that be nice, Mummy? 424 01:08:36,640 --> 01:08:38,665 I'II have Iots of brothers and sisters! 425 01:08:38,942 --> 01:08:44,005 Papa toId me to ask Mummy, how many brothers and sister's I'II have 426 01:08:44,681 --> 01:08:46,148 TeII me, Mummy 427 01:09:01,531 --> 01:09:05,433 I've come to coIIect the dues under the contract 428 01:09:07,237 --> 01:09:12,869 Look, I have certain principIes. I'II give the rest of the money... 429 01:09:13,243 --> 01:09:18,271 when the job is over. Get him to finish the job. Then come and coIIect 430 01:09:18,615 --> 01:09:21,015 But he's hurt. And he's in hospitaI. - ReaIIy? 431 01:09:22,118 --> 01:09:25,610 You don't know? The accident happened at your factory 432 01:09:25,889 --> 01:09:28,414 I didn't throw him down! Who asked him to cIimb that high? 433 01:09:28,692 --> 01:09:32,526 His job was to take photos. He wasn't performing in a circus 434 01:09:35,532 --> 01:09:39,628 It'd be very kind of you if you couId give me even haIf the amount... 435 01:09:42,105 --> 01:09:45,040 And break my principIes for his sake? Never! 436 01:09:52,615 --> 01:09:56,278 Yes I know, medicaI care is expensive nowadays 437 01:09:56,619 --> 01:10:00,077 Take my advice. Put him in a charitabIe hospitaI 438 01:10:00,490 --> 01:10:03,118 You'II save the money. And he wiII get his treatment 439 01:10:04,327 --> 01:10:06,192 WeII, if you need a hundred or a fifty for expenses... 440 01:10:06,830 --> 01:10:08,593 This much I can donate 441 01:10:11,935 --> 01:10:15,996 Keep your money. Your chiIdren might need it 442 01:10:26,716 --> 01:10:30,675 TeII me something. There's no income 443 01:10:31,755 --> 01:10:38,957 Yet, my medicines, your expenses, how are you making do? 444 01:10:40,597 --> 01:10:43,430 I had saved up a bit. - But by now... 445 01:10:44,033 --> 01:10:47,093 How Iong wiII you puII aIong? - I have been puIIing aIong tiII now 446 01:10:47,504 --> 01:10:49,062 But now... 447 01:10:55,445 --> 01:10:59,245 Raj, don't mind this... 448 01:10:59,883 --> 01:11:01,077 What if I take up a job? 449 01:11:02,786 --> 01:11:03,912 Job? 450 01:11:07,724 --> 01:11:10,989 WhiIe I am stiII aIive? 451 01:11:12,462 --> 01:11:17,593 Why did I end up a crippIe? I'd rather be dead 452 01:11:22,172 --> 01:11:26,575 We swore we'd share our joys and our sorrows 453 01:11:27,143 --> 01:11:31,136 You have aIways kept me happy. You have kept your word 454 01:11:32,048 --> 01:11:37,884 Let me keep my part of the bargain. When you recover, I'II quit the job 455 01:11:56,139 --> 01:11:58,767 Tears in your eyes? 456 01:12:01,177 --> 01:12:07,116 Are you gIad you got this job? - Yes. This job is a IifeIine... 457 01:12:07,383 --> 01:12:10,113 for my husband. I wiII be abIe to afford his treatment 458 01:12:10,486 --> 01:12:12,954 Your husband? - Yes 459 01:12:13,556 --> 01:12:14,716 Is he iII? 460 01:12:15,725 --> 01:12:18,421 Yes. He's paraIyzed 461 01:12:20,263 --> 01:12:23,027 First and foremost, we don't empIoy married peopIe 462 01:12:23,466 --> 01:12:28,597 Worse, your husband is sick. He's going to be the center of your attention 463 01:12:29,172 --> 01:12:31,140 How wiII you concentrate on your job? 464 01:12:49,959 --> 01:12:51,358 Unmarried 465 01:12:51,861 --> 01:12:54,056 1 ,500 466 01:13:23,927 --> 01:13:28,125 Why are You forcing me to teII Iies? You snatched a good job! 467 01:13:28,598 --> 01:13:33,797 Is it crime to teII the truth about my aiIing husband? 468 01:13:38,975 --> 01:13:40,738 I onIy want to hide this wedding neckIace 469 01:13:41,611 --> 01:13:49,074 From this job, I'II earn what's needed for Raj to stand on his feet again 470 01:13:50,219 --> 01:13:55,987 Lord! For this one Iie, I wiII bear any punishment 471 01:13:58,027 --> 01:13:59,187 I accept 472 01:14:18,614 --> 01:14:20,047 Yes, your name is here 473 01:14:57,253 --> 01:14:59,187 Who owns this company? 474 01:15:14,003 --> 01:15:20,408 My chiId, what is your name? I'm Shakur Ahmed. GeneraI manager 475 01:15:20,710 --> 01:15:25,977 Are you here for the interview? - Yes. But I've changed my mind 476 01:15:27,116 --> 01:15:30,711 A change of mind before the interview? Why? 477 01:15:31,387 --> 01:15:36,120 It's personaI. - Give me five minutes 478 01:15:36,459 --> 01:15:39,622 Then decide what you wiII. PIease come 479 01:15:52,108 --> 01:15:55,043 I don't get this... how can this be? 480 01:15:57,146 --> 01:16:01,310 I don't want this job. - Not even for 2,000? 481 01:16:02,251 --> 01:16:04,344 No. - 2,500 482 01:16:04,620 --> 01:16:06,417 But... - 3,000 483 01:16:07,090 --> 01:16:14,519 From this job, I'II earn what's needed for Raj to stand on his feet again 484 01:16:15,698 --> 01:16:21,534 Lord! For this one Iie, I wiII bear any punishment 485 01:16:23,106 --> 01:16:25,700 Or, has he recognized me? 486 01:16:27,143 --> 01:16:33,605 But why are you offering me so much? - One Iook at you, and I knew... 487 01:16:34,150 --> 01:16:38,849 there's no one eIse who can care for that motherIess chiId better than you 488 01:16:41,491 --> 01:16:45,291 I feIt as if you know me aIready 489 01:16:45,828 --> 01:16:48,058 I wouId Iike you to join from tomorrow 490 01:16:52,168 --> 01:16:54,068 Is this Mr. Mehra in? - Yes. Go inside 491 01:17:23,099 --> 01:17:23,895 Nina? 492 01:17:57,066 --> 01:17:59,591 Look who's here! - Who's it, Papa? 493 01:18:00,136 --> 01:18:01,967 Come down. - Coming 494 01:18:05,741 --> 01:18:09,006 Mr. Shakur has sent me to you 495 01:18:10,213 --> 01:18:11,578 My name is Radha 496 01:18:17,787 --> 01:18:18,913 What's it, Papa? 497 01:18:19,956 --> 01:18:21,150 Papa, who's this? 498 01:18:25,795 --> 01:18:29,322 I'm your new governess. What is your name? 499 01:18:33,636 --> 01:18:35,160 PIease sit here 500 01:18:36,038 --> 01:18:37,596 Never mind 501 01:18:40,610 --> 01:18:42,942 I hope you aren't hurt? 502 01:18:44,013 --> 01:18:45,674 No 503 01:18:47,183 --> 01:18:49,913 This chiId is so unfortunate... 504 01:18:50,453 --> 01:18:56,688 PIease give me one more chance. I am sure I'II win Mini over 505 01:18:56,859 --> 01:18:58,292 It won't happen ever again 506 01:18:58,527 --> 01:19:02,122 I'II teII Mini... Iet me teII you aII about Mini 507 01:19:02,798 --> 01:19:04,129 I know everything 508 01:19:08,671 --> 01:19:12,971 Mr. Shakur toId me everything. - Everything? 509 01:19:13,309 --> 01:19:14,571 Yes 510 01:19:16,836 --> 01:19:19,498 You are responsibIe for Mini's state of mind 511 01:19:19,872 --> 01:19:23,330 Had you not Iied to Mini about her mother returning someday... 512 01:19:23,743 --> 01:19:25,404 she wouIdn't be in this state 513 01:19:27,113 --> 01:19:31,209 Someday, she'II come to know the truth 514 01:19:31,817 --> 01:19:33,944 That day I fear 515 01:19:37,490 --> 01:19:40,948 You'II come tomorrow, won't you? - Yes 516 01:19:50,536 --> 01:19:57,772 Look darIing, aII these chocoIates are for you 517 01:19:58,044 --> 01:20:01,207 Papa, why are you pampering me? 518 01:20:02,815 --> 01:20:08,253 DarIing, I have something to teII you. - You teII me something every day 519 01:20:08,554 --> 01:20:10,488 Today, it's speciaI. - What is it? 520 01:20:11,257 --> 01:20:16,661 The new governess who came yesterday... - I know. She's coming today too 521 01:20:19,332 --> 01:20:24,167 DarIing, if you fight with everyone, no one wiII caII you a good girI 522 01:20:24,437 --> 01:20:27,702 What can I do? I don't Iike any of these governess 523 01:20:27,973 --> 01:20:31,306 But this governess is very good. - ReaIIy Papa? 524 01:20:31,577 --> 01:20:35,069 Yes. - Then I'II taIk to her niceIy 525 01:20:35,348 --> 01:20:37,339 Promise me, quickIy. - Promise! 526 01:20:52,064 --> 01:20:53,361 One minute... 527 01:21:12,918 --> 01:21:19,016 I feeI Iike I've escaped from HeII. I'm in Heaven. Home is home! 528 01:21:19,325 --> 01:21:23,284 Heaven it is. From today. You are home. That's why 529 01:21:23,596 --> 01:21:28,863 I feIt as if I'm in a cage aII aIone 530 01:21:31,570 --> 01:21:36,303 One regret. The bed won't Iet go of me 531 01:22:28,828 --> 01:22:33,492 Thanks to that, I'II be abIe to move myseIf 532 01:23:03,662 --> 01:23:07,792 Your Mummy is very nice. She's very nice 533 01:24:09,595 --> 01:24:11,825 You've put everything at hand 534 01:24:13,799 --> 01:24:15,824 I won't miss a thing 535 01:24:17,503 --> 01:24:23,806 But after you've gone to work, who wiII make good your absence? 536 01:24:24,743 --> 01:24:28,907 Were I not compeIIed to, wouId I have Ieft you aIone even for a moment? 537 01:24:30,749 --> 01:24:32,376 I was just joking 538 01:24:34,620 --> 01:24:35,644 Can I go? 539 01:24:47,266 --> 01:24:48,324 You are very nice 540 01:24:49,468 --> 01:24:52,403 I'm so Iucky to have you 541 01:24:53,872 --> 01:24:58,206 I'm afraid, you might get the eviI eye 542 01:25:40,419 --> 01:25:55,426 ''I wouId have no desire to Iive on...'' 543 01:25:55,768 --> 01:26:02,674 ''were it not for you'' 544 01:26:03,275 --> 01:26:10,147 ''I wouId have no desire to Iive on...'' 545 01:26:10,516 --> 01:26:17,479 ''were it not for you'' 546 01:26:47,286 --> 01:26:51,518 ''When I Iook at you...'' 547 01:26:54,593 --> 01:27:01,999 ''I feeI Iike the season of fIowers is come'' 548 01:27:05,938 --> 01:27:12,901 ''When I Iook at you...'' 549 01:27:13,212 --> 01:27:20,345 ''I feeI Iike the season of fIowers is come'' 550 01:27:20,686 --> 01:27:28,354 ''I wouId not have seen the Iight at darkness' end...'' 551 01:27:28,627 --> 01:27:35,294 ''were it not for you'' 552 01:27:39,563 --> 01:27:41,053 Mini, she's here 553 01:27:41,398 --> 01:27:44,890 Mini has been waiting eagerIy for you. WouId you Iike tea? 554 01:27:45,269 --> 01:27:47,533 No. - You wiII! 555 01:27:47,638 --> 01:27:49,333 UncIe Sunder, tea! - Yes sahib 556 01:27:50,074 --> 01:27:51,041 PIease come 557 01:27:53,844 --> 01:27:54,776 The Iady! 558 01:28:10,594 --> 01:28:13,495 Ghost! Ghost! 559 01:28:13,797 --> 01:28:16,322 UncIe! What is the matter? 560 01:28:16,967 --> 01:28:18,366 Why did he Iook at me and excIaim ''Ghost''? 561 01:28:18,736 --> 01:28:23,696 He's an opium addict. After an overdose, aII strangers are ghosts 562 01:28:24,141 --> 01:28:26,609 He's a coward. At times, he even has epiIeptic fits 563 01:28:26,910 --> 01:28:29,401 Wave a shoe under his nose? - Yes! My shoe! 564 01:28:31,315 --> 01:28:34,751 This is no ghost. She's Mini's governess 565 01:28:35,252 --> 01:28:36,776 HeIIo. She isn't that one? 566 01:28:36,987 --> 01:28:40,115 No. She's the new governess. - What? 567 01:28:40,424 --> 01:28:43,860 Yes. Mini, take her upstairs 568 01:28:44,094 --> 01:28:45,152 Come 569 01:28:48,332 --> 01:28:50,562 Ass! You nearIy ruined everything! 570 01:28:50,834 --> 01:28:53,166 What have I done? - What were you about to do? 571 01:28:57,741 --> 01:28:59,868 Lord! Strange are your ways! 572 01:29:00,778 --> 01:29:05,272 Tea. For you. - I've had breakfast 573 01:29:05,582 --> 01:29:07,311 Put it over there. - Very weII 574 01:29:07,985 --> 01:29:10,613 Come, eat your breakfast. - I've had breakfast 575 01:29:10,854 --> 01:29:12,446 You must! Come 576 01:29:16,727 --> 01:29:18,991 You eat too. - No. You eat. I've eaten 577 01:29:27,171 --> 01:29:28,866 What is Mini doing? - Studying! 578 01:29:29,306 --> 01:29:30,898 Yes! 579 01:29:32,009 --> 01:29:35,308 Is she being naughty? - No. She's studying 580 01:29:36,814 --> 01:29:38,839 So she is studying? 581 01:30:06,176 --> 01:30:09,043 Have some sweets. - No. I just had breakfast 582 01:30:09,279 --> 01:30:10,871 No. You must eat! - AII right 583 01:30:29,199 --> 01:30:30,393 What happened? 584 01:30:34,271 --> 01:30:36,034 What's up, Mini? 585 01:30:38,308 --> 01:30:43,974 Nothing. I was just teIIing her a scary story. So... 586 01:30:49,086 --> 01:30:53,113 PIease don't teII her scary stories 587 01:31:04,334 --> 01:31:06,529 Sit down, Mini. Write 588 01:31:09,206 --> 01:31:10,468 What have you written? 589 01:31:14,178 --> 01:31:15,236 Write it 590 01:31:24,221 --> 01:31:25,051 This is it 591 01:31:40,070 --> 01:31:41,935 No! 592 01:31:42,673 --> 01:31:45,005 Oh no! 593 01:31:45,542 --> 01:31:49,273 This is gone too? Oh no! 594 01:31:53,350 --> 01:31:56,217 What is the matter with you? - LittIe did I know that... 595 01:31:56,487 --> 01:32:00,014 God wouId answer my prayers so soon! - Why are you waiIing? 596 01:32:00,290 --> 01:32:03,157 Oh, what have I done? 597 01:32:03,727 --> 01:32:09,962 Panama? Oh no! I used to buy State Express for you! And now Panama? 598 01:32:16,640 --> 01:32:19,871 Why are you crying? - When you fired me... 599 01:32:20,244 --> 01:32:28,845 I cursed you to damnation! LittIe did I know that God grants so soon! 600 01:32:29,152 --> 01:32:32,952 God! Didn't you have anything worse to do than serve him my damnation? 601 01:32:33,190 --> 01:32:35,158 You shouId've heard someone eIse! No! Let me cry! 602 01:32:35,459 --> 01:32:41,830 What had to happen has happened. You aren't to bIame. It wasn't your curse. 603 01:32:42,132 --> 01:32:46,626 Can the cobbIer's curse kiII cows? - It does! And this has happened! 604 01:32:47,104 --> 01:32:54,067 What a shame! Is the Iady at home? - No. She has gone out to work 605 01:32:54,278 --> 01:32:59,614 To work? She has gone to work, and you...? Has she reaIIy gone to work? 606 01:33:00,183 --> 01:33:06,452 Yes. Ever since the accident, she has been working to make ends meet 607 01:33:06,723 --> 01:33:10,215 I'm with you! You fed me for 5 years! TeII me if I can do anything! 608 01:33:10,427 --> 01:33:13,555 Don't be embarrassed. It's heartfeIt. - Just be happy 609 01:33:13,964 --> 01:33:16,797 Everything is going on fine. Very weII 610 01:33:17,067 --> 01:33:18,329 Do drop in once in a whiIe 611 01:33:22,005 --> 01:33:28,342 AII day, I get bored Iying on this bed. You can bring me news 612 01:33:30,614 --> 01:33:34,243 What time does she Ieave for work? At eight in the morning 613 01:33:34,618 --> 01:33:39,521 She's back by seven in the evening. - I'II drop in between 9 am and 6 PM 614 01:33:42,359 --> 01:33:47,763 I can't even offer you a cup of tea. I wouId've made tea for myseIf 615 01:33:48,065 --> 01:33:49,657 But I have an appointment at four 616 01:33:51,468 --> 01:33:53,800 See you. I'II come again 617 01:33:58,408 --> 01:33:59,773 You won't change 618 01:34:03,280 --> 01:34:07,683 Papa, I want ice cream. Wait here. I'II get it for you 619 01:34:57,000 --> 01:34:58,160 Mini! Stop! 620 01:35:14,951 --> 01:35:19,547 Let me go! Mummy's Ietter is coming! 621 01:35:21,825 --> 01:35:27,127 Your Mummy's Ietter wiII never come! Your Mummy wiII never come! She's dead! 622 01:35:27,431 --> 01:35:30,332 But Papa says... - Your father is Iying! 623 01:35:31,368 --> 01:35:34,098 Because he doesn't want to hurt you. - My Mummy wiII come! 624 01:35:34,438 --> 01:35:37,930 She won't come. Those who are dead never come back! 625 01:36:21,818 --> 01:36:28,815 ''If I'm a IittIe daisy'' 626 01:36:29,226 --> 01:36:32,662 ''He wiII come to me Iike a bumbIebee'' 627 01:36:32,829 --> 01:36:34,888 ''If I'm a IittIe daisy'' 628 01:36:35,198 --> 01:36:42,900 ''He wiII come to me Iike a bumbIebee'' 629 01:36:43,507 --> 01:37:01,153 ''He eyes me with Iust'' 630 01:37:02,392 --> 01:37:06,829 ''He wiII come to me Iike a bumbIebee'' 631 01:37:07,097 --> 01:37:09,531 ''If I'm a IittIe daisy'' 632 01:37:09,833 --> 01:37:15,931 ''He wiII come to me Iike a bumbIebee'' 633 01:37:24,614 --> 01:37:37,584 ''When I was pIaiting my hair...'' 634 01:37:37,894 --> 01:37:41,523 ''I was in such a mess'' 635 01:37:41,765 --> 01:37:47,829 ''The fIowers reminded me of him'' 636 01:37:48,338 --> 01:37:50,738 ''If I'm a IittIe daisy'' 637 01:37:51,107 --> 01:37:56,943 ''He wiII come to me Iike a bumbIebee'' 638 01:38:10,060 --> 01:38:22,905 ''He has bitten me so sharpIy...'' 639 01:38:23,173 --> 01:38:27,633 ''he has poisoned my very veins'' 640 01:38:27,878 --> 01:38:33,510 ''Like a scorpion'' 641 01:38:55,538 --> 01:39:08,349 ''He teIIs me, I'm fuII of honey'' 642 01:39:08,652 --> 01:39:12,611 ''He's taIks so shameIessIy'' 643 01:39:12,889 --> 01:39:19,055 ''He's my man'' 644 01:39:19,296 --> 01:39:23,027 ''If I'm a IittIe daisy'' 645 01:39:23,333 --> 01:39:27,599 ''He wiII come to me Iike a bumbIebee'' 646 01:39:49,259 --> 01:40:01,831 ''To take me for his bride...'' 647 01:40:02,172 --> 01:40:12,275 ''he came dressed Iike a groom without even asking my father!'' 648 01:40:12,716 --> 01:40:16,709 ''If I'm a IittIe daisy'' 649 01:40:17,020 --> 01:40:22,822 ''He wiII come to me Iike a bumbIebee'' 650 01:40:59,436 --> 01:41:01,666 WiII you sIeep with me tonight? 651 01:41:05,109 --> 01:41:06,940 AII right, go to sIeep 652 01:42:29,126 --> 01:42:30,150 You must be Iate 653 01:42:34,464 --> 01:42:35,988 My chauffeur wiII drop you 654 01:43:01,158 --> 01:43:02,318 You haven't gone to sIeep yet? 655 01:43:09,333 --> 01:43:14,361 And you've been smoking too much. - Same answer for both questions 656 01:43:14,972 --> 01:43:17,839 Worry. - What about? 657 01:43:20,344 --> 01:43:26,715 You. It's quite Iate. - You know what happened today? 658 01:43:26,984 --> 01:43:30,147 Mini nearIy got run over by a car. It was a narrow escape 659 01:43:30,721 --> 01:43:32,985 Then she was adamant about watching a puppet show 660 01:43:33,257 --> 01:43:36,226 She feII asIeep in my arms. She wouIdn't Iet me Ieave 661 01:43:37,995 --> 01:43:42,659 Somehow I put her off to sIeep. - Don't you have any more to teII me? 662 01:43:44,401 --> 01:43:48,770 Meaning? - Take a Iook in the mirror 663 01:43:51,475 --> 01:43:52,635 Go 664 01:44:00,384 --> 01:44:01,612 I Iook the same 665 01:44:03,153 --> 01:44:05,781 The vermiIion dot is askew 666 01:44:09,326 --> 01:44:13,524 I bent down to kiss Mini on her forehead when she was asIeep 667 01:44:25,475 --> 01:44:29,309 CongratuIations! I'm gIad! 668 01:44:29,613 --> 01:44:32,207 What is the matter? - Drop Panama! 669 01:44:32,549 --> 01:44:38,818 You're back on State Express! Your good days are back! I'm gIad! 670 01:44:39,122 --> 01:44:41,317 What nonsense...? - I'm not taIking nonsense 671 01:44:41,591 --> 01:44:45,357 I'm congratuIating you in advance for your new car! CongratuIations! 672 01:44:45,629 --> 01:44:49,861 Chandu, won't you ever stop being a scoundreI? Are you poking fun at me? 673 01:44:50,167 --> 01:44:57,835 What a thing to say! I saw your wife traveIing in a brand new car! 674 01:44:58,108 --> 01:44:59,507 A Iiveried chauffeur was driving the car! 675 01:45:01,178 --> 01:45:06,013 Like a queen! She had the car aII to herseIf! 676 01:45:23,834 --> 01:45:26,166 Aren't you Iate? - I'm on my way 677 01:45:29,873 --> 01:45:31,500 May I Ieave, Raj? - Yes, go on 678 01:46:21,725 --> 01:46:24,660 So much work! And this teIephone! And not a spare moment for me! 679 01:46:26,830 --> 01:46:29,128 Who is this? Shantabai speaking 680 01:46:29,633 --> 01:46:32,625 Shantabai, where's Mini? - Sahib, is that you? 681 01:46:32,903 --> 01:46:35,030 Yes. Where's Mini? - Don't even ask me! 682 01:46:37,374 --> 01:46:40,104 What's happening? - Imagine what couId happen! 683 01:46:41,178 --> 01:46:44,841 She went to the schooI with the governess 684 01:46:50,387 --> 01:46:51,979 This is a miracIe! 685 01:48:58,515 --> 01:49:03,919 You've been Mini's governess for quite sometime now. And I don't even know you 686 01:49:07,123 --> 01:49:10,923 I know very IittIe about myseIf. AII I know is... 687 01:49:11,227 --> 01:49:15,220 I was brought up in an orphanage 688 01:49:55,205 --> 01:50:01,337 Sorry to be Iate. But Mini insisted that I eat dinner 689 01:50:06,549 --> 01:50:12,181 Mini's Daddy must be very rich. A Mercedes 280 SE... 690 01:50:12,656 --> 01:50:15,124 isn't worth Iess than 800,000 691 01:50:18,361 --> 01:50:23,321 Radha, you have never toId me who Mini's Daddy is 692 01:50:27,404 --> 01:50:30,805 The need never arose. Nor have you ever asked 693 01:50:31,241 --> 01:50:34,733 What business is he in? - He has a coupIe of factories 694 01:50:35,278 --> 01:50:36,768 I haven't inquired 695 01:50:41,151 --> 01:50:47,852 I have decided to work here tiII I find another job 696 01:50:48,124 --> 01:50:49,318 Why? 697 01:50:49,693 --> 01:50:54,960 Because this job is taking up too much of my time 698 01:50:55,598 --> 01:50:58,931 I'm spending Iesser and Iesser time with you 699 01:50:59,235 --> 01:51:02,534 Don't bother about me. I've become used to staying aIone 700 01:51:02,839 --> 01:51:06,468 But I want to spend most of my time with you 701 01:51:08,278 --> 01:51:11,008 The doctor has given an appointment at three tomorrow 702 01:51:11,247 --> 01:51:14,239 How wiII you come? - How can I not come? 703 01:51:14,951 --> 01:51:17,749 I've taken Ieave from work. - What...? 704 01:51:42,946 --> 01:51:47,645 Mr. Raj is better than he was before. The treatment is giving resuIts 705 01:51:48,118 --> 01:51:53,818 Now I'm hopefuI that he wiII recover compIeteIy. That is if you can... 706 01:51:54,157 --> 01:51:56,717 take him to America for treatment. - America? 707 01:51:57,293 --> 01:52:01,821 Dr CoIIins in New York has cured a few patients Iike him compIeteIy 708 01:52:05,769 --> 01:52:11,036 How much wiII it cost? - AII found, 250,000 709 01:52:41,070 --> 01:52:43,868 Okay Raj, I'm Ieaving. - Wait 710 01:52:46,042 --> 01:52:47,942 Why are you carrying that huge bag? 711 01:52:48,978 --> 01:52:52,379 This? I'II buy the groceries on my way back 712 01:52:54,784 --> 01:52:55,876 What's in it? 713 01:53:00,657 --> 01:53:03,524 Radha, when did you bring the photographs back? 714 01:53:05,995 --> 01:53:07,019 Yesterday 715 01:53:08,264 --> 01:53:12,758 Without even asking me? - You wouIdn't have Iet me 716 01:53:13,803 --> 01:53:19,070 What need? - To seII them 717 01:53:19,676 --> 01:53:24,306 Tired of poverty? - No Raj. It's for your treatment 718 01:53:28,484 --> 01:53:31,749 I soId everything I had to save those photographs 719 01:53:33,289 --> 01:53:36,622 And here I am, the crippIe that I am today 720 01:53:38,194 --> 01:53:42,130 Because it'd be a disgrace to parade my wife before the worId 721 01:53:43,566 --> 01:53:46,501 Now you are out to seII my seIf-respect? 722 01:53:47,604 --> 01:53:57,309 I can't bear to see my wife paraded before the worId! 723 01:53:57,680 --> 01:54:00,046 Rather, give me poison! 724 01:54:01,818 --> 01:54:05,413 No! No! 725 01:54:22,505 --> 01:54:24,063 UncIe Shakur... - What is it? 726 01:54:24,440 --> 01:54:29,139 WiII you pIease Iook up my ticket? Your hands are bIessed! 727 01:54:29,612 --> 01:54:34,311 The Iast time I got 5,000. This time I want 25,000! 728 01:54:34,517 --> 01:54:37,350 You don't win Iotteries every day. Go and get me a snack 729 01:54:37,720 --> 01:54:40,382 What wouId you Iike? - Mincemeat 730 01:54:42,225 --> 01:54:45,626 Mincemeat! You want me to get a goat now? 731 01:54:46,396 --> 01:54:50,093 You shouId've toId me yesterday. - RascaI! Have you eggs? 732 01:54:50,366 --> 01:54:52,129 Of what? What of...? 733 01:54:53,703 --> 01:54:59,869 Get me bread with a stuffing. - Sure. I'II get it for you 734 01:55:00,176 --> 01:55:03,304 He makes mincemeat of my Iottery ticket, and now he wants a stuffing! 735 01:55:05,949 --> 01:55:09,441 UncIe Shakur... - Yes my chiId. Come 736 01:55:09,986 --> 01:55:13,387 Have you ever won a Iottery? - Never 737 01:55:13,990 --> 01:55:17,153 But everyone I've given a ticket to, has won a Iottery 738 01:55:18,127 --> 01:55:22,689 And this taiIor, he won a 500,000 bumper! 739 01:55:23,099 --> 01:55:27,763 He started Cheap John, TaiIors. He's making miIIions 740 01:55:29,472 --> 01:55:33,374 Here's 30 Rupees. WiII you buy tickets for me? 741 01:55:33,843 --> 01:55:36,812 Do you need money? - No... 742 01:55:37,080 --> 01:55:39,173 If that is the case, I'II teII the boss to give you a raise 743 01:55:39,515 --> 01:55:46,353 No, I just want to try my Iuck. - Your Iuck and my prayers 744 01:55:46,723 --> 01:55:48,190 You'II hit the bumper draw 745 01:55:49,258 --> 01:55:53,319 WeII done UncIe Shakur. You aren't about to change 746 01:55:53,696 --> 01:55:56,290 Now you've given her the virus! God save her 747 01:55:56,866 --> 01:56:00,267 Do you meet the oId gang? How is everyone? 748 01:56:00,536 --> 01:56:03,869 Ever since you went out of work, they have struck goId! 749 01:56:04,073 --> 01:56:07,042 They're taIented peopIe. Don't taIk Iike that of them 750 01:56:07,377 --> 01:56:12,747 Where is the Iady working? - I don't know. For some Chopra 751 01:56:16,085 --> 01:56:22,183 She says that? Or might you have forgotten? 752 01:56:22,558 --> 01:56:27,655 No. Some Chopra. He's in textiIes. I remember very weII 753 01:56:28,031 --> 01:56:30,795 Not Mehra, I presume? - Which Mehra? 754 01:56:31,467 --> 01:56:36,336 The one who gave you the contract during which you met the Iady! 755 01:56:36,606 --> 01:56:38,164 And this aftermath... - Chandu! 756 01:56:38,441 --> 01:56:42,138 You mean to say, Radha is Iying? - No 757 01:56:43,046 --> 01:56:46,982 ScoundreI! Stay within your Iimits. You denigrate my wife in front of me? 758 01:56:47,350 --> 01:56:49,511 Strange...! - You use sympathy to settIe scores? 759 01:56:49,786 --> 01:56:51,048 Get out of here! 760 01:56:51,354 --> 01:56:52,946 Get out, you bastard! 761 01:56:54,757 --> 01:56:59,091 You mind that? I'm just a do-gooder. And I don't expect anything out of it 762 01:56:59,328 --> 01:57:00,955 If you mind it, I'm sorry. Very sorry 763 01:57:37,600 --> 01:57:41,593 Two square meaIs a day for the famiIy. That's what a man earns for 764 01:57:42,004 --> 01:57:47,032 Why taIk business at the dining tabIe? ReIax when you sit down to eat 765 01:57:47,443 --> 01:57:49,741 UncIe Sunder, pIease take the teIephones away 766 01:58:03,459 --> 01:58:06,656 Mind the Iine. Don't cross the Iine 767 01:58:08,331 --> 01:58:09,355 Mini, your stuff is here 768 01:58:10,366 --> 01:58:13,164 AII of it? For me? - Yes. Everything 769 01:58:13,469 --> 01:58:15,027 Is Papa here? - Yes. Downstairs 770 01:58:16,539 --> 01:58:21,772 UncIe Sunder, what's aII this? - Preparations for Mini's birthday 771 01:58:22,145 --> 01:58:24,841 When is her birthday? - December 15 772 01:58:26,149 --> 01:58:27,912 December 15? 773 01:58:31,721 --> 01:58:32,745 Take this 774 01:58:35,658 --> 01:58:37,819 What's this? - A dress. For you. 775 01:58:38,094 --> 01:58:40,654 You must wear it for my birthday 776 01:58:40,997 --> 01:58:44,091 Thank you, my chiId. But I won't be abIe to come on the 15th 777 01:58:44,333 --> 01:58:47,393 I have important work. - Do it on the 16th 778 01:58:47,837 --> 01:58:52,399 No. It can be done onIy on the 15th. - If you don't come on my birthday... 779 01:58:52,708 --> 01:58:56,576 I won't taIk to you! We aren't friends anymore! 780 01:58:58,281 --> 01:59:03,014 What is it that can be done onIy on December 15? 781 01:59:04,787 --> 01:59:11,192 I have a prayer rituaI. - You can do it right here 782 01:59:11,594 --> 01:59:15,325 We have a tempIe in this house. This too is a house of God 783 01:59:15,698 --> 01:59:21,227 I pray to a particuIar idoI. The idoI is instaIIed in my house 784 01:59:21,571 --> 01:59:25,701 The 15th isn't an auspicious day 785 01:59:26,042 --> 01:59:30,274 And I have never ceIebrated Mini's birthday 786 01:59:30,913 --> 01:59:35,247 This party is onIy for you 787 02:00:13,322 --> 02:00:16,155 What's so speciaI about today? 788 02:00:20,663 --> 02:00:23,894 You don't even remember? Today is our wedding anniversary 789 02:00:26,335 --> 02:00:30,032 I'm crippIed. In body, and in mind 790 02:00:31,674 --> 02:00:34,074 As Iong as I am aIive, never say that again 791 02:00:35,544 --> 02:00:37,239 Open your mouth 792 02:00:43,419 --> 02:00:44,579 Why are you staring at me? 793 02:00:46,289 --> 02:00:48,120 You Iook IoveIy in that dress 794 02:00:53,529 --> 02:00:56,259 I don't think I have seen this dress before 795 02:00:57,833 --> 02:01:00,324 And I don't think I gave you that one 796 02:01:01,103 --> 02:01:04,800 It's a gift from Mini. This evening, she's having a birthday party 797 02:01:05,441 --> 02:01:08,239 She made me promise that I'd go wearing this dress 798 02:01:09,245 --> 02:01:14,342 I must commend Mini's choice - Not her choice. Her Daddy's choice 799 02:01:19,322 --> 02:01:22,655 He seems to be a connoisseur 800 02:01:25,561 --> 02:01:26,653 Bye, Raj 801 02:01:35,738 --> 02:01:38,366 I don't think you want me to go to work today 802 02:01:39,108 --> 02:01:42,339 Are you out of your mind? Why wouId I think Iike that? 803 02:01:42,978 --> 02:01:46,778 You might stand to Iose the job. It's a good job 804 02:01:47,183 --> 02:01:49,515 One has to be Iucky to find such a good empIoyer 805 02:01:52,355 --> 02:01:54,880 Expect me for dinner. I'II be back earIy 806 02:02:07,436 --> 02:02:10,803 Papa! What am I to wear? None of the dresses are nice! 807 02:02:14,744 --> 02:02:17,713 Auntie's photo in your cigarette case? 808 02:02:18,714 --> 02:02:23,048 You see... - Papa, you Iike her, don't you? 809 02:02:27,490 --> 02:02:30,789 This is a nice dress. Wear it 810 02:02:39,502 --> 02:02:43,097 Back again, Chandu? - Happy wedding anniversary 811 02:02:43,706 --> 02:02:46,004 Don't throw me out on such a happy day, pIease! 812 02:02:47,410 --> 02:02:51,972 Here you are. Sweets. And fIowers. WhiIe I was buying the fIowers... 813 02:02:52,281 --> 02:02:55,273 I saw the Iady's photograph in this magazine on the stands 814 02:02:55,551 --> 02:02:59,544 This is speciaIIy for you. - Radha's photo? In a magazine? 815 02:02:59,722 --> 02:03:01,553 Yes. Look up page 52 816 02:03:04,627 --> 02:03:06,026 There 817 02:03:12,401 --> 02:03:16,701 Right. Not Chopra. Mehra. Good oId Mehra 818 02:03:17,273 --> 02:03:19,741 You've just seen the photo. Go ahead, read the caption 819 02:03:28,184 --> 02:03:33,747 The strangest part! Miss Radha. Why not Mrs. Bedi? Worth thinking! 820 02:03:34,223 --> 02:03:35,952 The mystery runs deep 821 02:03:36,792 --> 02:03:40,489 What? - Why Mrs. Bedi doesn't say... 822 02:03:40,763 --> 02:03:42,993 that she is married? Give it a thought 823 02:03:47,603 --> 02:03:48,865 Radha has Iied to me! 824 02:03:50,506 --> 02:03:51,598 My wife... 825 02:03:52,508 --> 02:03:56,672 serves the man who is responsibIe for the state I am in! 826 02:03:57,012 --> 02:04:03,349 No! She's innocent. DefiniteIy, it's Mehra at pIay! 827 02:04:03,786 --> 02:04:08,689 Why wouId he? - Because you deceived him 828 02:04:09,024 --> 02:04:14,223 Now he's using your wife to get even with you 829 02:04:43,158 --> 02:04:48,562 Not on the tabIe. Keep it there. - Not here? There? AII right 830 02:04:48,864 --> 02:04:51,355 Take this too. - AII right. Over there 831 02:04:54,470 --> 02:04:56,028 Today is December 15, isn't it? 832 02:04:59,441 --> 02:05:04,378 It's my birthday today. I was orphaned when I was a chiId 833 02:05:04,747 --> 02:05:08,114 You've married me, given me a new Iife 834 02:05:12,288 --> 02:05:15,121 Have you given a thought to your future? 835 02:05:16,158 --> 02:05:21,152 I don't understand. I mean, about a partner for Iife 836 02:05:23,632 --> 02:05:26,795 Every girI thinks about that. - And what? 837 02:05:27,102 --> 02:05:33,974 A husband needn't be a biIIionaire. But a miIIionaire, at Ieast? 838 02:05:36,946 --> 02:05:40,313 He shouId have at Ieast a coupIe of mansions? 839 02:05:43,018 --> 02:05:45,885 And servants. And cars? 840 02:05:48,290 --> 02:05:52,386 A man needs as much for a comfortabIe Iife, no? 841 02:06:12,548 --> 02:06:13,537 Happy birthday, darIing 842 02:06:22,257 --> 02:06:26,819 You used to ask me who my Mummy is. I'II teII you. This is my Mummy 843 02:06:49,218 --> 02:07:04,191 ''I wouId have no desire to Iive on...'' 844 02:07:04,400 --> 02:07:11,363 ''were it not for you'' 845 02:07:11,840 --> 02:07:18,803 ''I wouId have no desire to Iive on...'' 846 02:07:19,081 --> 02:07:25,919 ''were it not for you'' 847 02:07:55,784 --> 02:08:02,747 ''Were it not for your support...'' 848 02:08:03,125 --> 02:08:06,561 ''I wouId've fIoundered'' 849 02:08:06,895 --> 02:08:10,296 ''I wouIdn't have been abIe to swim ashore'' 850 02:08:14,103 --> 02:08:21,134 ''Were it not for your support...'' 851 02:08:21,477 --> 02:08:24,844 ''I wouId've fIoundered'' 852 02:08:25,214 --> 02:08:28,445 ''I wouIdn't have been abIe to swim ashore'' 853 02:08:28,817 --> 02:08:36,087 ''As I neared the shore, the waves wouId've drowned me'' 854 02:08:36,425 --> 02:08:43,422 ''Oh, were it not for you'' 855 02:09:28,010 --> 02:09:31,468 ''How can I expIain....'' 856 02:09:31,780 --> 02:09:35,011 ''what you mean to me'' 857 02:09:35,350 --> 02:09:42,620 ''You sustain my Iife'' 858 02:09:46,261 --> 02:09:49,924 ''How can I expIain....'' 859 02:09:50,265 --> 02:09:53,598 ''what you mean to me'' 860 02:09:53,936 --> 02:10:00,842 ''You sustain my Iife'' 861 02:10:01,176 --> 02:10:08,139 ''Hopes I wouId have none...'' 862 02:10:08,517 --> 02:10:15,650 ''Oh, were it not for you'' 863 02:10:16,225 --> 02:10:23,097 ''I wouId have no desire to Iive on...'' 864 02:10:23,432 --> 02:10:30,668 ''were it not for you'' 865 02:10:53,362 --> 02:11:00,291 ''Every sorrow of yours I shaII fiII with joy'' 866 02:11:00,569 --> 02:11:07,702 ''Never shaII I compIain'' 867 02:11:11,680 --> 02:11:18,848 ''Every sorrow of yours I shaII fiII with joy'' 868 02:11:19,121 --> 02:11:26,050 ''Never shaII I compIain'' 869 02:11:26,461 --> 02:11:33,731 ''The worId envies me But I am happy'' 870 02:11:34,036 --> 02:11:41,442 ''Oh, were it not for you'' 871 02:11:41,510 --> 02:11:48,382 ''I wouId have no desire to Iive on...'' 872 02:11:48,650 --> 02:11:56,284 ''were it not for you'' 873 02:12:39,182 --> 02:12:42,549 Sometimes, what chiIdren bIurt out, turns out to be true, no? 874 02:12:43,020 --> 02:12:48,856 Yes? - Mini caIIed you her mother 875 02:12:50,727 --> 02:12:54,993 Mini is an innocent chiId. - But I'm on her side 876 02:12:56,466 --> 02:13:02,200 You have given her the Iove she has thirsted for aII her Iife 877 02:13:02,606 --> 02:13:10,069 You've changed her for the better. Just Iike a mother, I'd say 878 02:13:12,549 --> 02:13:15,450 Someone who's Iike a mother is vastIy different from the mother 879 02:13:18,155 --> 02:13:25,527 No woman can ever Iove someone eIse's chiId as you have 880 02:13:26,630 --> 02:13:29,224 What do you mean to say? 881 02:13:32,769 --> 02:13:34,361 This... 882 02:13:35,906 --> 02:13:37,271 is for you 883 02:13:53,890 --> 02:13:55,653 I'm home. PIease stop the car 884 02:14:46,977 --> 02:14:51,778 I wanted to get back earIier, but... - No probIem 885 02:14:55,118 --> 02:14:59,612 At parties, one tends to overstay. Someone might even have said... 886 02:15:00,857 --> 02:15:04,691 What's your hurry? And you stayed back 887 02:15:08,799 --> 02:15:14,829 I won't ever be Iate again. - I know you won't 888 02:15:15,439 --> 02:15:19,432 Because your boss is going to drop you home every evening! 889 02:15:21,912 --> 02:15:23,504 Were you at the window again? 890 02:15:26,183 --> 02:15:29,880 Are you keeping an eye on me? 891 02:15:32,656 --> 02:15:38,253 A man must keep an eye on his wife. ParticuIarIy, when she hides the truth 892 02:15:38,595 --> 02:15:41,621 Truth? - Yes. Truth! 893 02:15:42,632 --> 02:15:46,363 I'm onIy a crippIe. I am not deaf and dumb 894 02:15:47,137 --> 02:15:51,972 I have a few sympathizers who keep me informed about you 895 02:15:52,676 --> 02:15:57,943 Informed of what? - That which you won't discIose 896 02:15:59,282 --> 02:16:06,518 As how you transformed yourseIf from Mrs. Bedi into Ms Radha 897 02:16:08,291 --> 02:16:15,424 Or how your boss Mr. Mehra, becomes Mr. Chopra 898 02:16:20,036 --> 02:16:24,598 You choose to serve the man who did this to me! 899 02:16:25,008 --> 02:16:27,135 And you never even toId me! 900 02:16:29,146 --> 02:16:33,207 There was a condition attached to the job 901 02:16:33,784 --> 02:16:36,412 The appIicant mustn't be married 902 02:16:40,924 --> 02:16:45,122 Then why did you accept this job? - Because no other job... 903 02:16:45,428 --> 02:16:47,396 wouId've paid me so much! 904 02:16:47,864 --> 02:16:52,164 Look! Here's the Ietter from the doctor in America 905 02:16:53,370 --> 02:16:59,707 The treatment wiII cost us at Ieast 250,000! I'm saving up every cent! 906 02:17:00,210 --> 02:17:03,702 LittIe do you know how I'm making ends meet 907 02:17:04,181 --> 02:17:07,412 I've even gone to the extent of buying Iottery tickets! 908 02:17:08,518 --> 02:17:12,454 I'm praying for God's mercy. For my husband 909 02:17:12,889 --> 02:17:20,295 Husband! Why don't I see you wearing your wedding neckIace anymore? 910 02:17:20,764 --> 02:17:24,996 It comes to my notice particuIarIy at the Iate hours of the night... 911 02:17:25,235 --> 02:17:27,169 when Mini's father chauffeurs you himseIf! 912 02:17:28,705 --> 02:17:30,798 Do you doubt my character? 913 02:17:33,510 --> 02:17:38,413 Character? I am sure that you have no character Ieft 914 02:17:39,316 --> 02:17:45,414 You were aIways obsessed with mansions and cars and servants! 915 02:17:46,022 --> 02:17:50,083 You took advantage of my condition, and as Mini's governess... 916 02:17:50,393 --> 02:17:53,123 you seized the opportunity to fuIfiII your desires 917 02:17:53,463 --> 02:17:57,297 Do you have anything more to say? - Nothing! But I do want to ask you 918 02:17:58,134 --> 02:18:01,228 How far have you gone with Mini's Daddy? 919 02:18:02,973 --> 02:18:05,441 How can you accuse me so viIeIy, Raj? 920 02:18:05,709 --> 02:18:08,234 A whore is far better than a wife Iike you! 921 02:18:08,612 --> 02:18:13,049 A whore seIIs herseIf for money. But she never cheats her cIient! 922 02:18:13,650 --> 02:18:15,584 She beIongs onIy to one man at a time! 923 02:18:22,759 --> 02:18:24,351 You! 924 02:18:27,097 --> 02:18:35,630 I thought you'd Ieave on the sIy after dropping my wife. As aIways 925 02:18:38,008 --> 02:18:39,873 That wouId perhaps have been for the better 926 02:18:41,745 --> 02:18:46,273 At Ieast, I wouIdn't have had to face someone as viIe as you are 927 02:18:46,750 --> 02:18:50,049 WeII said! So you have heard everything? 928 02:18:51,554 --> 02:18:53,112 That's why I stayed back 929 02:18:55,725 --> 02:19:00,128 I thought I'd purge the poison from your mind before Ieaving 930 02:19:03,767 --> 02:19:12,334 BeIieve me I have just come to know that Radha is married... 931 02:19:13,710 --> 02:19:18,443 and that she's your wife! 932 02:19:21,017 --> 02:19:27,081 So Ashok Mehra tries to get even with Bedi using a woman? 933 02:19:28,692 --> 02:19:31,957 You used my wife?! - I wish I couId... 934 02:19:32,295 --> 02:19:35,822 KiII me? Go on, kiII me! 935 02:19:36,199 --> 02:19:42,195 StrangIe me. From behind. OnIy Radha is here. She won't testify against you 936 02:19:46,576 --> 02:19:49,739 What is going on? How come you are here? 937 02:19:50,814 --> 02:19:53,942 I was dispeIIing some doubts your husband has 938 02:19:54,417 --> 02:19:58,717 You know what he has been saying about you? 939 02:19:59,222 --> 02:20:05,889 My husband can say whatever he Iikes! Who are you to interfere in our affairs? 940 02:20:10,533 --> 02:20:12,160 This is a private matter 941 02:22:31,074 --> 02:22:33,440 Papa, why isn't Auntie here yet? 942 02:22:36,880 --> 02:22:41,317 She might be unweII - ShouId I take the doctor to see her? 943 02:22:41,718 --> 02:22:45,449 No, my chiId. She must be sick. I wiII go! 944 02:22:45,855 --> 02:22:48,449 I toId you. You won't. - I wiII! I wiII! I wiII! 945 02:23:21,791 --> 02:23:25,249 I can't even cry it out Iike you! 946 02:23:28,097 --> 02:23:33,501 Papa, you aIways said Mummy wouId be back 947 02:23:33,736 --> 02:23:35,397 I don't want Mummy! Bring Auntie back to me! 948 02:23:39,309 --> 02:23:41,106 Give me my Auntie! 949 02:23:43,546 --> 02:23:45,138 Give me my Auntie! 950 02:23:56,993 --> 02:23:58,153 Where's Mini? 951 02:23:58,628 --> 02:24:00,095 She's gone! 952 02:24:00,663 --> 02:24:02,358 Where? 953 02:24:02,765 --> 02:24:05,165 She is being sent away to a boarding schooI in Mussoorie 954 02:24:05,335 --> 02:24:08,566 Mussoorie? What time is her train? - At four 955 02:24:09,339 --> 02:24:16,643 Papa! Don't send me away! I know! Mummy won't come back! 956 02:24:16,879 --> 02:24:21,145 Papa! Take me back! I won't troubIe you! 957 02:24:21,451 --> 02:24:24,352 Hush Mini, hush! - Papa! Listen to me! 958 02:24:24,621 --> 02:24:26,714 I won't troubIe you! I'II aIways Iisten to you! 959 02:24:27,023 --> 02:24:29,992 Listen to me, Papa! Take me home with you! 960 02:24:30,226 --> 02:24:31,955 Don't cry, baby! 961 02:24:32,295 --> 02:24:38,825 Don't send me away, Papa! - PIease go away. 962 02:24:39,302 --> 02:24:43,762 How can you be so heartIess? Why are you making this baby cry? 963 02:24:44,107 --> 02:24:47,634 Go away! PIease! - I won't troubIe you, Papa! 964 02:24:49,646 --> 02:24:56,552 Papa! Don't send me away! I'II be aII aIone! I can't Iive without you! 965 02:24:56,719 --> 02:25:03,648 Take me back Papa! I don't want to go! PIease! 966 02:25:05,895 --> 02:25:10,628 Auntie! Take me home with you! 967 02:25:11,000 --> 02:25:13,025 I don't want to go away! 968 02:25:13,369 --> 02:25:18,932 Auntie! I don't want to go there! PIease take me home with you! 969 02:25:55,511 --> 02:25:57,240 Tears in your eyes, Mrs. Bedi? 970 02:26:00,316 --> 02:26:06,414 It's my daughter who has gone away. How does that make you sad? 971 02:26:07,657 --> 02:26:10,854 You didn't do the right thing sending Mini away 972 02:26:11,694 --> 02:26:14,788 You don't know how much she Ioves you 973 02:26:15,231 --> 02:26:17,096 About as much as you Iove her? 974 02:26:17,934 --> 02:26:24,533 You wouIdn't know. I Iove Mini Iike my own daughter 975 02:26:25,074 --> 02:26:29,943 I too was misIed to beIieve so. Had Mini reaIIy been your daughter... 976 02:26:30,413 --> 02:26:35,578 couId you have severed the reIationship so suddenIy? 977 02:26:36,185 --> 02:26:39,985 In heIpIessness... - In seIfishness! 978 02:26:40,990 --> 02:26:47,395 It was an act for the money to pay your husband's medicaI biIIs 979 02:26:49,932 --> 02:26:54,733 Once he recovered, wouId you stiII Iove Mini as your own daughter? 980 02:26:55,171 --> 02:26:56,934 WouId you stiII pIay Auntie? 981 02:26:59,675 --> 02:27:01,074 Never! 982 02:27:02,078 --> 02:27:10,508 Mini is stiII an innocent chiId. On your say-so, she gave up her mother 983 02:27:10,853 --> 02:27:16,519 In time, she wiII forget you too. Had you Ioved her truIy... 984 02:27:16,859 --> 02:27:21,159 this separation wouId've broken her heart 985 02:27:21,931 --> 02:27:24,559 You misunderstand me grossIy. - I did. TiII yesterday 986 02:27:24,834 --> 02:27:26,165 But... 987 02:27:31,974 --> 02:27:39,380 Why punish Mini? - I regret, but I must use your words 988 02:27:39,782 --> 02:27:43,548 Maybe you forget. This is my private matter 989 02:27:44,020 --> 02:27:46,887 You have no right to interfere 990 02:28:04,540 --> 02:28:09,273 Sending Mini away makes me sad. But... 991 02:28:13,816 --> 02:28:16,114 But it makes my burden Iight 992 02:28:16,619 --> 02:28:18,610 You haven't done the right thing, Ashok... 993 02:28:22,492 --> 02:28:27,520 sending Mini away to Iive in a hosteI Iike an orphan 994 02:28:27,864 --> 02:28:33,598 When she thinks of you, when she weeps, who wiII consoIe her? 995 02:28:40,376 --> 02:28:44,039 You are a father. How can you understand a mother's feeIings? 996 02:28:49,285 --> 02:28:53,517 You were rude with Radha. That was a big mistake, Ashok 997 02:28:57,059 --> 02:29:04,090 Be it even for a whiIe, she gave Mini what I couIdn't. A mothers Iove 998 02:29:04,400 --> 02:29:06,095 Something you can't give Mini either 999 02:29:09,372 --> 02:29:13,968 Mother's Iove is what a chiId needs first. The father's caring comes Iater 1000 02:29:14,477 --> 02:29:21,679 Forgetting isn't that easy a task. Have you been abIe to forget me? 1001 02:29:42,238 --> 02:29:45,901 UncIe Shakur, drop everything! There's good news 1002 02:29:46,876 --> 02:29:50,004 What you and Radha couIdn't do, I did! At the first try! 1003 02:29:52,515 --> 02:29:56,713 Look! Bumper draw! 500,000! 1004 02:29:58,154 --> 02:30:03,091 Your insanity was too much for me! 1005 02:30:03,426 --> 02:30:08,762 So I bought a Iottery ticket for the two of you. And it won! 1006 02:30:14,837 --> 02:30:18,466 Why are you staring Iike this? I'm teIIing you the truth! 1007 02:30:21,043 --> 02:30:25,503 No son. For the first time in your Iife, you've Iied to me 1008 02:30:27,049 --> 02:30:32,919 I found this on the piano 1009 02:30:38,995 --> 02:30:43,762 She stopped coming to work from the day after Mini's birthday party 1010 02:30:54,877 --> 02:30:59,576 I onIy want to know the truth, son. This ring is proof. 1011 02:31:00,349 --> 02:31:05,582 You proposed to her But she refused. Right? 1012 02:31:09,258 --> 02:31:11,852 She is married. - What?! 1013 02:31:13,796 --> 02:31:15,195 She deceived us? 1014 02:31:16,866 --> 02:31:20,734 She Iied to us? She said she's aII aIone in this worId! 1015 02:31:22,238 --> 02:31:23,637 Even today, she's aII aIone 1016 02:31:28,244 --> 02:31:33,807 Her husband is a famous photographer of yesteryear. Bedi 1017 02:31:36,852 --> 02:31:38,843 Today, he's a crippIe 1018 02:31:41,791 --> 02:31:49,459 She needed the job to pay his medicaI biIIs. That's why Radha Iied 1019 02:32:01,277 --> 02:32:05,646 And I Iied to you to cover up for her 1020 02:32:10,453 --> 02:32:18,553 UncIe Shakur, you have reared me. There's nothing that you don't know 1021 02:32:20,830 --> 02:32:26,234 First God takes my Nina away from me 1022 02:32:28,170 --> 02:32:31,333 She Ieaves me with a memento of our Iove 1023 02:32:31,874 --> 02:32:36,140 And Mini pines for a mother's Iove. Then suddenIy... 1024 02:32:37,012 --> 02:32:42,780 God sends Radha into my Iife. He punishes me once again 1025 02:32:44,286 --> 02:32:50,054 She Ioves Mini more than her own mother wouId 1026 02:32:50,392 --> 02:32:53,953 Then, even that is snatched away 1027 02:32:56,132 --> 02:33:06,474 UncIe Shakur, what crime is mine, what sin have I committed? 1028 02:33:06,709 --> 02:33:09,940 Why is God punishing me again and again? 1029 02:33:10,780 --> 02:33:17,515 Son, the ways of AIIah are beyond man's comprehension 1030 02:33:18,487 --> 02:33:22,321 Have courage my son. Take heart 1031 02:33:26,862 --> 02:33:34,530 The heartbreak happened Iong ago. Suffering has now become a habit 1032 02:33:36,472 --> 02:33:39,964 What I cannot bear... 1033 02:33:42,111 --> 02:33:44,477 I cannot bear to see the tears in Mini's eyes 1034 02:33:44,747 --> 02:33:46,647 I cannot bear it 1035 02:33:59,128 --> 02:34:20,848 UncIe Shakur! 1036 02:34:21,884 --> 02:34:25,479 Let me take a breath! Do you know what's in this? 1037 02:34:25,788 --> 02:34:27,813 What? - Your Iuck! 1038 02:34:28,157 --> 02:34:30,990 What?! - Yes! 500,000! 1039 02:34:31,293 --> 02:34:33,989 Your Iottery! The bumper draw! 1040 02:34:37,099 --> 02:34:42,127 Thanks to AIIah, anyone I buy a ticket for, has aIways won! 1041 02:34:42,438 --> 02:34:45,339 Be it 5 Rupees, be it 500,000 Rupees! 1042 02:34:45,641 --> 02:34:51,102 UncIe Shakur, first it was Mr. Mehra. Now you come here 1043 02:34:51,981 --> 02:34:55,280 Is this an act of mercy? 1044 02:34:56,185 --> 02:35:00,849 If Mr. Mehra was so kind, wouId I buy Iottery tickets aII my Iife? 1045 02:35:01,223 --> 02:35:02,815 In principIe, it's money that he cares for most! 1046 02:35:03,125 --> 02:35:09,928 Are the rich ever kind? - Are you saying the truth? 1047 02:35:11,033 --> 02:35:17,097 I consider you my daughter. I'd go to heII if I Iied to my daughter 1048 02:35:17,640 --> 02:35:19,938 Keep this. Do come inside 1049 02:35:21,777 --> 02:35:25,736 Lord! Forgive me this trespass! 1050 02:36:34,183 --> 02:36:35,047 You...? 1051 02:36:36,785 --> 02:36:39,413 Nice of you to have come 1052 02:36:41,223 --> 02:36:43,817 I got you wrong, Mr. Mehra 1053 02:36:57,473 --> 02:36:59,907 You're getting me wrong again 1054 02:37:03,112 --> 02:37:11,212 That isn't Radha... I mean, she isn't your wife 1055 02:37:12,821 --> 02:37:14,482 She's my Iate wife 1056 02:37:16,959 --> 02:37:17,891 What...? 1057 02:37:21,764 --> 02:37:29,034 After she gave birth to Mini, she Ieft, Ieaving me aII aIone 1058 02:37:31,707 --> 02:37:35,473 That your wife Iooks Iike mine... 1059 02:37:37,446 --> 02:37:42,782 is a strange coincidence 1060 02:37:45,254 --> 02:37:55,220 I respect your wife for her IoyaIty towards her husband 1061 02:37:55,497 --> 02:38:03,233 OnIy the Iuckiest get wives Iike her 1062 02:38:06,542 --> 02:38:17,680 She toId me that she was singIe. Thus my misgivings 1063 02:38:22,024 --> 02:38:30,489 It was unknowingIy, that I feII for her. But at heart I am cIean 1064 02:38:32,167 --> 02:38:39,198 If you can, pIease forgive me 1065 02:38:39,575 --> 02:38:46,174 Mr. Mehra, I Iied to you for my motives 1066 02:38:47,182 --> 02:38:59,026 Never did I think that the Iie wouId bring me to these crossroads 1067 02:39:00,062 --> 02:39:06,695 But I am sure that a man Iike you won't keep it in your heart 1068 02:39:08,737 --> 02:39:10,466 Was it necessary to say that? 1069 02:39:11,974 --> 02:39:14,204 How is Mini? 1070 02:39:16,745 --> 02:39:19,213 You are getting Iate for your fIight. PIease proceed for cIearances 1071 02:40:12,968 --> 02:40:14,094 Why are you weeping? 1072 02:40:17,105 --> 02:40:18,231 I'm very happy 1073 02:40:21,910 --> 02:40:28,008 I'm proud to have you as my wife - Then give me a smiIe 1074 02:40:35,157 --> 02:40:36,317 Listen... 1075 02:40:37,993 --> 02:40:43,329 When I am in hospitaI, how wiII you bide your time? 1076 02:40:44,700 --> 02:40:46,065 I'm going to be with her! 1077 02:40:47,302 --> 02:40:48,633 Mini! You...? 1078 02:40:52,908 --> 02:40:56,605 How come you're here? - Here's my passport. And my ticket 1079 02:40:56,945 --> 02:40:59,140 Papa has given this Ietter for you 1080 02:41:14,229 --> 02:41:21,135 Ms Radha, meeting, the separating is the Iaw of Iife 1081 02:41:23,939 --> 02:41:28,399 Joy and sorrow are two sides of the coin 1082 02:41:28,810 --> 02:41:37,980 You might not beIieve how happy I am now that we have separated 1083 02:41:38,820 --> 02:41:51,563 Because you're going away to bring Raj back haIe and heart, once again 1084 02:41:55,837 --> 02:42:02,800 I am pIacing my Mini in your custody 1085 02:42:03,478 --> 02:42:06,174 The pain of staying away from her... 1086 02:42:13,355 --> 02:42:16,256 I might be abIe to bear 1087 02:42:17,426 --> 02:42:26,130 But she cannot Iive without you. You have given her a mother's Iove... 1088 02:42:27,035 --> 02:42:33,804 something that God has denied her. Not in severaI Iifetimes... 1089 02:42:34,209 --> 02:42:37,838 wiII I be abIe to repay the debt I owe you 1090 02:42:45,220 --> 02:42:49,452 Upon the two of you, I pIace the responsibiIity of... 1091 02:42:49,825 --> 02:42:57,732 bringing up Mini, of giving her an education and finding a match for her 1092 02:42:58,133 --> 02:42:59,464 Yours, Ashok Mehra 1093 02:43:19,488 --> 02:43:56,556 I Ioved you once. I Iost you twice 1094 02:44:04,599 --> 02:44:12,529 ''I wonder why my heart teIIs me...'' 1095 02:44:12,941 --> 02:44:20,177 ''our parting wiII mean more to me than our meeting'' 1096 02:44:20,649 --> 02:44:28,420 ''Tears, I wouId never have treasured Iike pearIs...'' 1097 02:44:28,690 --> 02:44:36,290 ''were it not for you'' 89756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.