Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,375 --> 00:00:23,125
PROHIBIDO FUMAR
2
00:00:57,375 --> 00:00:59,125
¿Quién es?
3
00:01:00,208 --> 00:01:02,792
Asaolu, ¿cómo estás?
4
00:01:03,375 --> 00:01:04,375
¿Qué es esto?
5
00:01:04,458 --> 00:01:05,583
¿Qué significa esto?
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,750
¿Es verdad que le diste el contrato
7
00:01:09,833 --> 00:01:14,208
de los apartamentos Wood Berry a Rotimi?
8
00:01:14,292 --> 00:01:16,334
¿Por eso irrumpiste en mi habitación?
9
00:01:17,458 --> 00:01:19,958
¿Me vienes a faltar al respeto a mí?
10
00:01:23,625 --> 00:01:25,583
¿Solo porque estoy en tu hotel
11
00:01:26,833 --> 00:01:30,542
eliges hacerme pasar vergüenza?
12
00:01:32,917 --> 00:01:34,625
Asalou, respóndeme ya mismo.
13
00:01:37,792 --> 00:01:38,875
Mira, AJ,
14
00:01:40,167 --> 00:01:43,000
sabes que es una decisión de negocios.
15
00:01:43,750 --> 00:01:45,417
Eres un empresario.
16
00:01:45,500 --> 00:01:48,708
Para tomar decisiones
hay que seguir un proceso.
17
00:01:49,667 --> 00:01:50,750
Hay un proceso.
18
00:01:50,833 --> 00:01:54,667
Yo soy apenas un engranaje
de todo el mecanismo.
19
00:01:54,750 --> 00:01:56,500
Deberías entenderlo.
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,208
Está bien.
21
00:01:59,292 --> 00:02:03,708
Eres un pequeño engranaje del mecanismo.
22
00:02:05,458 --> 00:02:06,708
No está mal.
23
00:02:06,792 --> 00:02:07,833
¡Atrápenlo!
24
00:02:07,917 --> 00:02:08,917
¿Qué pasa?
25
00:02:09,000 --> 00:02:11,042
¡Suéltenme! ¿Qué es eso?
26
00:02:11,125 --> 00:02:13,625
¡Largo! ¡Aléjense de mí!
27
00:02:13,708 --> 00:02:16,917
AJ, ¡somos amigos!
28
00:02:17,000 --> 00:02:18,417
- Eso creía.
- AJ.
29
00:02:19,125 --> 00:02:21,833
Pensé que éramos amigos.
Ahora eres solo un engranaje.
30
00:02:21,917 --> 00:02:23,333
Separen sus piernas.
31
00:02:41,458 --> 00:02:42,583
Está saliendo el sol.
32
00:02:42,667 --> 00:02:44,000
Sí, pero no calienta tanto como tú.
33
00:02:44,083 --> 00:02:45,875
- Vamos.
- En serio.
34
00:02:45,958 --> 00:02:47,000
- ¿Estás bien?
- Sí, claro.
35
00:02:47,083 --> 00:02:48,542
- ¿Sí?
- Sí, estoy bien.
36
00:02:48,625 --> 00:02:51,333
Ya llegó papá. Hola, papá.
37
00:02:56,542 --> 00:02:57,583
- ¿Cómo estás?
- Bien.
38
00:02:57,667 --> 00:03:00,042
- Qué bueno.
- ¿Qué? ¿Te gusta el vestido?
39
00:03:00,125 --> 00:03:01,250
Es hermoso.
40
00:03:01,333 --> 00:03:02,708
- ¿Ves?
- Me encanta.
41
00:03:02,792 --> 00:03:03,917
- Gracias.
- ¿Qué celebramos?
42
00:03:05,167 --> 00:03:07,875
Me voy de viaje con unos amigos
el fin de semana.
43
00:03:07,958 --> 00:03:11,500
Lo siento, no podré ir
al desayuno del domingo.
44
00:03:11,583 --> 00:03:13,917
Perdón. Te lo compensaré, lo juro.
45
00:03:14,458 --> 00:03:15,708
Buenas tardes, señor.
46
00:03:17,542 --> 00:03:20,458
¿Adónde se van de viaje el fin de semana?
47
00:03:21,333 --> 00:03:24,167
Por aquí. A la vuelta de la esquina
con unos amigos.
48
00:03:24,250 --> 00:03:25,458
- ¿Verdad?
- Sí, señor.
49
00:03:27,500 --> 00:03:28,750
Sí, papá.
50
00:03:29,792 --> 00:03:33,208
- ¿Ese es tu auto?
- Sí, señor.
51
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
Ven aquí.
52
00:03:38,042 --> 00:03:40,333
¿Qué haces, papá?
53
00:03:40,917 --> 00:03:43,708
Cariño, puedes llevarte mi auto.
54
00:03:44,875 --> 00:03:47,542
No, papá. No te preocupes.
Solo conduciré el mío.
55
00:03:47,625 --> 00:03:50,250
Deja que él te lleve
56
00:03:50,917 --> 00:03:52,417
como la princesa que eres.
57
00:03:53,208 --> 00:03:54,375
¡Papá!
58
00:03:56,125 --> 00:03:58,083
Gracias, papá. Gracias.
59
00:03:59,583 --> 00:04:00,875
- Diviértanse.
- De acuerdo.
60
00:04:00,958 --> 00:04:02,750
- No olvides los medicamentos.
- No.
61
00:04:03,917 --> 00:04:05,333
- Y tú…
- Gracias.
62
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
Que regrese sin un rasguño.
63
00:04:08,792 --> 00:04:11,208
- Desde luego, yo…
- Hola.
64
00:04:12,208 --> 00:04:14,667
No me refería al auto.
65
00:04:16,875 --> 00:04:19,833
Sí, señor. Desde luego.
66
00:04:20,666 --> 00:04:22,792
- Sí.
- No pasa nada, papá.
67
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
- Nos vemos pronto.
- Diviértete.
68
00:04:24,917 --> 00:04:26,208
- Gracias.
- Gracias.
69
00:04:28,458 --> 00:04:29,708
Gracias, señor.
70
00:04:41,958 --> 00:04:45,000
- Esta nave es una locura.
- ¿Verdad que sí?
71
00:04:47,083 --> 00:04:49,000
- Dios mío.
- Mi papá puede ser increíble
72
00:04:49,083 --> 00:04:50,625
- a veces.
- ¡Ya lo creo!
73
00:04:52,625 --> 00:04:54,458
- Es hora de mi medicamento.
- ¡Maldición!
74
00:04:54,542 --> 00:04:56,625
- Está bien.
- Sí.
75
00:04:56,708 --> 00:04:58,250
Cielo santo.
76
00:05:01,417 --> 00:05:04,333
¡Este auto es genial! Vaya.
77
00:05:05,208 --> 00:05:08,458
- Fantástico.
- Sí.
78
00:05:08,542 --> 00:05:10,708
- Vamos.
- ¿Quién más viene al viaje?
79
00:05:11,458 --> 00:05:12,834
Mis amigos. O sea,
80
00:05:12,917 --> 00:05:15,000
somos amigos hace mucho tiempo.
81
00:05:15,083 --> 00:05:16,375
Son unos muchachos
82
00:05:16,458 --> 00:05:19,375
con los que hacía todo en la universidad.
83
00:05:19,458 --> 00:05:21,500
Me alegra que vuelva todo el grupo.
84
00:05:21,583 --> 00:05:23,125
Es decir, ya era hora.
85
00:05:24,208 --> 00:05:26,084
¡La pasaremos genial! Olvídalo.
86
00:05:26,167 --> 00:05:27,792
¿Conoces a mi primo Ferdy?
87
00:05:28,458 --> 00:05:30,250
- ¿Ferdy es tu primo?
- Sí.
88
00:05:31,292 --> 00:05:33,708
Qué interesante.
Su padre es un amigo de la familia.
89
00:05:35,375 --> 00:05:37,167
Ferdy recién vuelve del Reino Unido.
90
00:05:37,250 --> 00:05:40,000
Tiene todo un programa organizado
para nosotros primero.
91
00:05:40,083 --> 00:05:41,917
Nos tiene pensados muchos planes.
92
00:05:42,000 --> 00:05:43,709
¡Qué emoción!
93
00:05:43,792 --> 00:05:45,167
Por eso ya quiero llegar.
94
00:05:45,250 --> 00:05:46,708
- Porque…
- ¡Vaya!
95
00:05:46,792 --> 00:05:48,875
Te lo aseguro. E irá mi amigo Tito.
96
00:05:48,958 --> 00:05:50,708
- Sí.
- La estrella de Nollywood.
97
00:05:50,792 --> 00:05:52,125
Es un chico grande.
98
00:05:52,208 --> 00:05:53,250
- ¡El actor!
- ¡Sí!
99
00:05:53,625 --> 00:05:56,792
Y Shima también ira con su esposa, Layo.
100
00:05:56,875 --> 00:05:58,708
Layo es médica. Los dos son médicos
101
00:05:58,792 --> 00:06:00,833
y tienen muchísimo dinero en propiedades.
102
00:06:00,917 --> 00:06:04,584
Confía en mí. Están forrados en dinero.
103
00:06:04,667 --> 00:06:06,458
- Qué bien.
- Hoy será interesante.
104
00:06:06,542 --> 00:06:08,083
De acuerdo, más te vale.
105
00:06:08,167 --> 00:06:10,208
- Debe ser genial.
- Claro que sí.
106
00:06:10,292 --> 00:06:11,625
Dios mío.
107
00:06:11,708 --> 00:06:13,334
¿Cómo hago para reproducir música?
108
00:06:13,417 --> 00:06:15,000
Necesito levantar el ánimo.
109
00:06:15,083 --> 00:06:16,625
¿Qué quieres escuchar?
110
00:06:17,583 --> 00:06:19,708
- ¿Sabes qué prefiero escuchar?
- ¿Qué?
111
00:06:19,792 --> 00:06:22,000
El sonido de tus gemidos arriba de mí.
112
00:06:22,083 --> 00:06:23,167
¿Mientras conduces?
113
00:06:23,250 --> 00:06:24,583
- Sí.
- ¿De veras?
114
00:06:26,167 --> 00:06:27,667
Qué tonto.
115
00:06:28,250 --> 00:06:30,500
- ¡Vaya!
- Muy bien.
116
00:06:32,917 --> 00:06:34,667
Eso es, prepara la atmósfera.
117
00:06:36,083 --> 00:06:39,083
- ¡Vamos!
- Oye.
118
00:07:04,500 --> 00:07:06,250
De acuerdo, señor. Gracias.
119
00:07:06,333 --> 00:07:09,333
Esperamos el contrato, muy bien.
120
00:07:09,417 --> 00:07:10,708
¡Y terminamos!
121
00:07:10,792 --> 00:07:13,125
- ¿Terminamos? ¿Te gusta?
- Es lindo.
122
00:07:13,208 --> 00:07:14,625
¿Seguro que no quieres más?
123
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
Está bien.
124
00:07:17,125 --> 00:07:19,292
Se los robaré un momento.
125
00:07:19,625 --> 00:07:20,875
- Un gusto.
- Genial.
126
00:07:20,958 --> 00:07:22,292
- Fantástico, sí.
- Sí.
127
00:07:27,958 --> 00:07:30,292
¡Conseguimos a GLO!
128
00:07:30,375 --> 00:07:31,875
- No bromeo.
- Bromeas, ¿verdad?
129
00:07:34,333 --> 00:07:36,292
- ¡Al fin!
- Al fin.
130
00:07:36,792 --> 00:07:39,834
¡Tito el chico malo para el mundo!
131
00:07:39,917 --> 00:07:41,625
¡Felicitaciones!
132
00:07:42,125 --> 00:07:45,583
No, felicitaciones para los dos.
133
00:07:46,000 --> 00:07:48,250
- Para los dos.
- Para los dos.
134
00:07:50,167 --> 00:07:51,958
SÉ EL AMO DE TU CIUDAD
135
00:07:53,125 --> 00:07:55,208
Proyectamos que serán 24 unidades
136
00:07:55,292 --> 00:07:57,375
de apartamentos
de tres y cuatro ambientes.
137
00:07:59,458 --> 00:08:00,625
Sí, señor.
138
00:08:02,625 --> 00:08:04,625
Genial. Le enviaré un correo electrónico
139
00:08:04,708 --> 00:08:06,167
para que pueda ver los beneficios
140
00:08:06,250 --> 00:08:07,542
de una asociación así.
141
00:08:08,833 --> 00:08:11,458
Sí, muy bien. Hasta luego.
142
00:08:13,250 --> 00:08:14,458
Señor,
143
00:08:15,875 --> 00:08:18,917
me vengo haciendo esta prueba
144
00:08:19,000 --> 00:08:20,500
hace tres semanas.
145
00:08:23,167 --> 00:08:25,583
Padre celestial, uso este test
146
00:08:25,667 --> 00:08:28,708
para comunicarme con tu trono milagroso.
Por favor, señor.
147
00:08:37,957 --> 00:08:39,000
¡Ya voy!
148
00:09:05,542 --> 00:09:06,750
¿Qué tal?
149
00:09:08,375 --> 00:09:10,208
Recién hablé con el señor Akeem.
150
00:09:11,792 --> 00:09:13,625
Es un maldito tacaño.
151
00:09:14,542 --> 00:09:16,834
Asegúrate de quitarle todo el dinero.
152
00:09:17,333 --> 00:09:19,542
Hasta el último centavo.
153
00:09:22,708 --> 00:09:25,292
Me voy de viaje este fin de semana,
154
00:09:25,375 --> 00:09:26,833
pero te daré su correo electrónico.
155
00:09:26,917 --> 00:09:28,500
Redacta algo a lo que no pueda resistirse
156
00:09:28,583 --> 00:09:29,917
y yo haré el resto.
157
00:09:31,625 --> 00:09:33,334
De acuerdo, debo irme.
158
00:09:35,042 --> 00:09:36,333
Hablamos luego, adiós.
159
00:09:38,542 --> 00:09:40,417
- Hola.
- ¿Estás bien?
160
00:09:45,000 --> 00:09:48,334
Espera, deja que te quite mi lápiz labial.
161
00:09:49,333 --> 00:09:50,333
De acuerdo.
162
00:09:51,292 --> 00:09:52,292
Muy bien.
163
00:09:52,667 --> 00:09:54,083
- ¿Lista?
- Sí.
164
00:10:04,750 --> 00:10:08,250
Mamá, no pasa nada.
165
00:10:08,333 --> 00:10:10,167
Ya te dije.
166
00:10:12,250 --> 00:10:13,292
Está bien.
167
00:10:14,125 --> 00:10:17,833
Estamos bien, gracias a Dios.
168
00:10:20,542 --> 00:10:22,083
Sí.
169
00:10:25,083 --> 00:10:26,250
¿Qué?
170
00:10:28,625 --> 00:10:31,625
¿Hola? ¿Mamá?
171
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
¿Hola?
172
00:10:37,583 --> 00:10:38,708
¿Todo bien?
173
00:10:39,417 --> 00:10:41,125
Sí, hay mala señal.
174
00:10:42,875 --> 00:10:45,333
- ¿Cómo está?
- Bien.
175
00:10:46,083 --> 00:10:47,708
Te manda saludos.
176
00:10:49,542 --> 00:10:50,625
¿Qué?
177
00:10:55,292 --> 00:10:56,334
Me parece una locura
178
00:10:56,417 --> 00:10:58,833
que después de tantos años,
aún le caiga mal.
179
00:10:59,542 --> 00:11:01,083
Vamos, cariño. Le caes bien.
180
00:11:02,417 --> 00:11:04,833
- Sí, es solo que…
- Claro.
181
00:11:06,250 --> 00:11:08,458
Está ansiosa por tener nietos.
182
00:11:08,542 --> 00:11:11,375
Ya sé. Dile que ya llegarán.
183
00:11:13,750 --> 00:11:15,833
Por la gracia del Señor todopoderoso.
184
00:11:18,625 --> 00:11:19,917
Di "amén".
185
00:11:23,292 --> 00:11:25,250
¡Amén, pastor!
186
00:11:31,125 --> 00:11:32,875
Sí, es esa.
187
00:11:33,208 --> 00:11:35,292
Llegamos.
188
00:11:36,500 --> 00:11:38,750
Es increíble que el logo familiar
esté en la puerta.
189
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Por supuesto.
190
00:11:50,500 --> 00:11:52,167
Muy bien.
191
00:12:15,917 --> 00:12:18,292
- ¡Amigo!
- ¿Cómo estás, tanto tiempo?
192
00:12:19,667 --> 00:12:21,833
- ¿Eres tú?
- El mismísimo.
193
00:12:24,750 --> 00:12:27,500
Por la vida, la felicidad
y por mil resacas.
194
00:12:27,583 --> 00:12:29,167
Mejor sin las resacas. Gracias.
195
00:12:30,667 --> 00:12:31,958
La primera dama.
196
00:12:33,958 --> 00:12:35,542
Qué bueno verte, Ferdy.
197
00:12:35,625 --> 00:12:39,500
Hace como diez años que no nos vemos,
pero no has envejecido ni un día.
198
00:12:39,583 --> 00:12:41,083
- No coquetees con mi esposa.
- Coquetear.
199
00:12:41,167 --> 00:12:42,958
- ¿Qué pasa?
- Él empezó.
200
00:12:43,042 --> 00:12:44,500
¿Crees que por tus halagos
201
00:12:44,583 --> 00:12:46,417
olvidaremos que no viniste a la boda?
202
00:12:46,500 --> 00:12:48,333
Vamos, lo siento.
203
00:12:48,417 --> 00:12:50,333
Lo que importa es que ahora estamos aquí,
204
00:12:50,417 --> 00:12:52,208
y este fin de semana será como una fogata.
205
00:12:53,000 --> 00:12:54,292
- ¡Arderá!
- Eso es.
206
00:12:54,375 --> 00:12:56,500
Confío en ti, amigo. ¡Vamos, hagámoslo!
207
00:12:57,375 --> 00:12:58,958
Justo a tiempo.
208
00:13:03,458 --> 00:13:06,375
- ¡Tito!
- Lo mejor de Nollywood.
209
00:13:09,958 --> 00:13:11,208
- ¡Amigos míos!
- Dios mío.
210
00:13:11,292 --> 00:13:13,125
Espera a que el auto frene antes de bajar.
211
00:13:13,208 --> 00:13:14,250
¿Qué tal?
212
00:13:15,208 --> 00:13:16,375
¡Hermano!
213
00:13:18,500 --> 00:13:20,958
¿Cómo estás? Cuánto tiempo.
214
00:13:23,125 --> 00:13:24,125
¡Ya te vi!
215
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
- Qué alegría verte.
- Y a ti.
216
00:13:33,375 --> 00:13:36,000
- Hola.
- Hola.
217
00:13:36,083 --> 00:13:37,833
Muy bien, gente,
218
00:13:38,583 --> 00:13:40,958
ella es mi prometida y mi representante,
219
00:13:41,583 --> 00:13:44,000
- Ndali.
- El bello rostro detrás de la marca.
220
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
- Ya saben.
- Un gusto.
221
00:13:45,792 --> 00:13:46,958
- El placer es mío.
- Poderosa.
222
00:13:47,042 --> 00:13:48,209
- Hola.
- Hola.
223
00:13:48,292 --> 00:13:50,083
- Me llamo Ndali.
- Layo.
224
00:13:50,167 --> 00:13:51,250
Ten, eso es.
225
00:13:51,333 --> 00:13:53,250
Y traje brownies.
226
00:13:53,833 --> 00:13:56,833
- Brownies.
- ¿Listos para parrandear?
227
00:13:56,917 --> 00:13:59,833
- Sí.
- ¿A quién más esperamos?
228
00:14:01,167 --> 00:14:03,333
- ¿Cómo te va, amigo?
- ¡Llegó Bem!
229
00:14:03,417 --> 00:14:04,417
Hermano.
230
00:14:05,083 --> 00:14:07,708
- ¿Invitaste a Bem?
- ¿Por qué no?
231
00:14:07,792 --> 00:14:09,083
¿Cómo que "¿Por qué no?"?
232
00:14:09,167 --> 00:14:11,958
Es mi primo.
No puedo fingir que no existe.
233
00:14:12,042 --> 00:14:13,292
- Lo invité…
- No me interesa.
234
00:14:13,375 --> 00:14:14,958
Ya sabes lo que pasa.
235
00:14:15,500 --> 00:14:16,917
Pasaron diez años, vamos.
236
00:14:17,000 --> 00:14:19,667
Calma. Tranquilícense.
237
00:14:19,750 --> 00:14:21,958
No arruinemos el fin de semana.
238
00:14:22,042 --> 00:14:24,125
- Relájense.
- No pasa nada.
239
00:14:24,750 --> 00:14:26,333
- Lo resolveremos.
- No me pidas que me calme.
240
00:14:32,750 --> 00:14:35,083
Ya olvídalo.
241
00:14:35,167 --> 00:14:36,375
¿Qué pasa, amor?
242
00:14:39,167 --> 00:14:40,500
¡El gran Bem!
243
00:14:41,375 --> 00:14:42,833
Hermano, ¿cómo estás?
244
00:14:42,917 --> 00:14:44,042
Qué bueno verte, amigo.
245
00:14:44,125 --> 00:14:47,333
- Tanto tiempo.
- Una aclaración rápida.
246
00:14:47,417 --> 00:14:49,625
Shima está de mal humor.
247
00:14:50,500 --> 00:14:52,042
- Vamos.
- Sí.
248
00:14:52,500 --> 00:14:53,958
¿No le habías avisado que venía?
249
00:14:54,042 --> 00:14:55,292
No le había dicho, pero…
250
00:14:55,375 --> 00:14:57,875
- Amigo, relájate.
- La cagaste.
251
00:14:57,958 --> 00:14:59,208
- Vamos.
- ¡Hola, cariño!
252
00:15:00,667 --> 00:15:02,542
- Anda.
- ¿Estás bien?
253
00:15:02,958 --> 00:15:04,083
Vamos.
254
00:15:20,792 --> 00:15:22,875
No creo que sea para tanto.
255
00:15:22,958 --> 00:15:24,958
- Tres días y nos vamos.
- Está mal.
256
00:15:25,042 --> 00:15:28,208
Metiste la pata. ¿Por qué no nos avisaste?
257
00:15:30,958 --> 00:15:32,500
- Bem.
- Hola, Iyawo.
258
00:15:32,583 --> 00:15:33,667
- ¿Cómo estás?
- Bien.
259
00:15:33,750 --> 00:15:34,792
Gracias. ¿Cómo te va?
260
00:15:34,875 --> 00:15:36,250
- Bien.
- Luces hermosa.
261
00:15:36,792 --> 00:15:38,583
Hola, hermano, tanto tiempo.
262
00:15:38,667 --> 00:15:40,167
No soy tu hermano.
263
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
¡Tito! He visto tus películas.
264
00:15:47,083 --> 00:15:49,125
Son buenas, me encanta lo que haces.
265
00:15:49,208 --> 00:15:51,500
Me gusta mucho lo que haces.
266
00:15:51,958 --> 00:15:52,958
Genial.
267
00:15:53,917 --> 00:15:57,500
Ella es mi hermosa novia, Lisa.
268
00:15:57,583 --> 00:16:00,250
- Hola, Lisa.
- Lisa, estos son mis amigos.
269
00:16:00,333 --> 00:16:01,667
- Hola.
- Hola.
270
00:16:02,208 --> 00:16:03,458
¿No eres la chica
271
00:16:03,542 --> 00:16:06,833
de las redes sociales
cuyo video fue tendencia hace poco?
272
00:16:06,917 --> 00:16:08,375
Sí.
273
00:16:08,458 --> 00:16:10,792
Tengo algunos más
que todavía no publiqué.
274
00:16:11,542 --> 00:16:13,417
Me gustan tus películas, por cierto.
275
00:16:14,167 --> 00:16:16,167
- Gracias.
- De nada.
276
00:16:16,250 --> 00:16:18,500
- Actúas bien.
- Gracias.
277
00:16:18,583 --> 00:16:20,667
Podríamos hacer un número juntos.
278
00:16:20,750 --> 00:16:22,584
- ¿Sí?
- De acuerdo.
279
00:16:22,667 --> 00:16:24,917
Vamos a tomarnos un selfi.
280
00:16:25,000 --> 00:16:27,584
- Hola.
- Hola.
281
00:16:27,667 --> 00:16:28,958
- Muy bien.
- Bien.
282
00:16:29,042 --> 00:16:32,167
Damas y caballeros, les doy la bienvenida
283
00:16:33,208 --> 00:16:34,667
a la mansión Ferdinand.
284
00:16:35,125 --> 00:16:38,833
Una casa sin inhibiciones,
donde todo queda de la puerta para afuera.
285
00:16:38,917 --> 00:16:40,792
Hasta el código de ética.
286
00:16:40,875 --> 00:16:43,250
Aquí está prohibido juzgar.
287
00:16:43,333 --> 00:16:45,375
Dejen su forma de comportarse en casa
288
00:16:45,458 --> 00:16:47,625
en sus casas, donde pertenece.
289
00:16:48,667 --> 00:16:52,042
Pues señoras y señores, jamás olvidarán
290
00:16:52,125 --> 00:16:56,625
este fin de semana.
291
00:16:57,250 --> 00:16:59,042
¿Quién quiere parrandear?
292
00:16:59,958 --> 00:17:01,458
- ¡Yo!
- Estamos listos.
293
00:17:01,542 --> 00:17:03,875
- ¿Nadie quiere?
- ¡Sí!
294
00:17:05,416 --> 00:17:09,291
Ábrelo, estás perdiendo el tiempo.
295
00:19:00,708 --> 00:19:01,708
Hola.
296
00:19:03,792 --> 00:19:04,875
Hola.
297
00:19:06,833 --> 00:19:08,000
¿Todo bien?
298
00:19:12,833 --> 00:19:14,625
¿Viniste a preguntarme eso?
299
00:19:16,375 --> 00:19:17,542
Lisa…
300
00:19:18,625 --> 00:19:22,292
Salí de viaje de fin de semana
con mi novio
301
00:19:22,375 --> 00:19:26,042
y me encuentro con mi ex aquí.
302
00:19:26,125 --> 00:19:28,708
- Sí, Ferdy es…
- ¿Y su esposa?
303
00:19:30,083 --> 00:19:31,208
Vamos.
304
00:19:33,083 --> 00:19:34,417
Sabías que estaba casado.
305
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
¿Cómo iba a saber que lo estabas?
306
00:19:36,500 --> 00:19:38,417
Ocho meses juntos y jamás lo mencionaste.
307
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
¿Acaso lo hiciste?
308
00:19:39,958 --> 00:19:41,417
Baja la voz.
309
00:19:42,542 --> 00:19:44,334
Que baje la voz.
310
00:19:45,875 --> 00:19:46,958
De acuerdo.
311
00:19:48,083 --> 00:19:51,542
Veo que ahora sales con Bem.
312
00:19:53,292 --> 00:19:54,542
¿Cómo pasó eso?
313
00:19:54,625 --> 00:19:56,500
¿Esto es un discurso motivacional?
314
00:19:57,708 --> 00:19:59,500
- Solo preguntaba.
- ¿Preguntabas?
315
00:20:01,125 --> 00:20:05,667
¿Preguntas para saber
si voy a arruinar la pantalla
316
00:20:05,750 --> 00:20:07,667
que les presentas
a tus amigos y tu esposa?
317
00:20:08,167 --> 00:20:11,875
Lisa, ¿podemos intentar
que esto no sea raro?
318
00:20:11,958 --> 00:20:14,000
¿Sí? No tiene por qué serlo.
319
00:20:16,958 --> 00:20:21,417
¿Ya está? ¿Eso era?
320
00:20:23,833 --> 00:20:25,500
¿Viniste a darme ese discurso
321
00:20:25,583 --> 00:20:27,042
de Martin Luther King?
322
00:20:28,167 --> 00:20:29,792
¿Qué quieres que haga? Ya rompimos.
323
00:20:29,875 --> 00:20:31,083
¡Me dejaste!
324
00:20:32,833 --> 00:20:34,208
Era hora de seguir adelante.
325
00:20:36,708 --> 00:20:38,583
Qué oportuno.
326
00:20:40,333 --> 00:20:45,083
Solo vine a ver si estabas bien.
327
00:20:46,708 --> 00:20:48,208
Estoy embarazada.
328
00:20:51,542 --> 00:20:53,125
Y es tuyo.
329
00:20:59,250 --> 00:21:01,042
Te iba a mostrar esto.
330
00:21:01,958 --> 00:21:04,042
Me hice la prueba hace dos semanas.
331
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Mira la fecha.
332
00:21:06,458 --> 00:21:09,292
Tengo el test
por si crees que te estoy mintiendo.
333
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
¿Qué dices? Rompimos hace un mes.
334
00:21:13,333 --> 00:21:16,292
No seas ignorante, no es de Bem.
335
00:21:16,917 --> 00:21:18,500
Esto es una locura.
336
00:21:22,042 --> 00:21:25,583
Estoy embarazada.
337
00:21:25,667 --> 00:21:27,375
- Ya te oí.
- Bien.
338
00:21:28,833 --> 00:21:31,292
Si esto es cierto,
339
00:21:32,125 --> 00:21:33,708
sabes que no puedes tenerlo, ¿no?
340
00:21:44,750 --> 00:21:49,583
No dejé de usar esto
desde que me lo diste.
341
00:21:53,208 --> 00:21:55,125
Cuando me lo regalaste,
342
00:21:55,208 --> 00:21:56,458
dijiste que me amabas.
343
00:21:58,958 --> 00:22:00,500
Es hora de seguir adelante.
344
00:22:05,375 --> 00:22:08,125
Tito tuvo un resfrío complicado,
hasta creímos que tenía COVID,
345
00:22:08,208 --> 00:22:10,750
y por eso no fue
a su estreno en el Reino Unido.
346
00:22:10,833 --> 00:22:13,083
¡No fue gracioso!
347
00:22:13,167 --> 00:22:16,208
- El rey de la taquilla. Lindo, ¿no?
- Ya sabes.
348
00:22:17,000 --> 00:22:18,417
¿Saben qué estaría bueno?
349
00:22:18,500 --> 00:22:21,250
Comprar uno de esos apartamentos
que andas promocionando.
350
00:22:21,333 --> 00:22:22,542
Ladrón.
351
00:22:25,917 --> 00:22:28,125
Te daré una buena idea.
352
00:22:28,500 --> 00:22:31,458
Úsalo. En este momento,
es la cara más popular de Nollywood.
353
00:22:31,542 --> 00:22:32,583
Que sea tu embajador
354
00:22:32,667 --> 00:22:35,000
y luego le pagas con un apartamento.
355
00:22:35,083 --> 00:22:37,083
- ¡Vaya! Qué bien.
- Ya sabes.
356
00:22:37,792 --> 00:22:39,125
¡No la dejes ir!
357
00:22:39,208 --> 00:22:41,583
Sí que sabe negociar.
358
00:22:41,667 --> 00:22:43,458
- Te juro.
- No la dejaré ir.
359
00:22:44,542 --> 00:22:45,542
Me encanta.
360
00:22:45,625 --> 00:22:48,500
No, pero en serio.
Han pasado muchas cosas.
361
00:22:49,000 --> 00:22:51,125
La semana pasada hablaba con Burna
362
00:22:51,208 --> 00:22:53,167
y hablábamos de, ya saben,
363
00:22:53,250 --> 00:22:55,917
intentar fusionar
la música con la actuación.
364
00:22:56,000 --> 00:22:57,333
- ¡Genial!
- Algo así.
365
00:22:57,417 --> 00:23:00,125
- ¿Un musical?
- Sí, algo del estilo.
366
00:23:00,208 --> 00:23:01,458
¿Saben qué estaría bueno?
367
00:23:02,208 --> 00:23:05,208
Conseguirme una estrella famosa.
368
00:23:05,292 --> 00:23:08,125
Pero una de verdad.
369
00:23:08,208 --> 00:23:09,542
- ¿En serio?
- Me vendría bien una estrella
370
00:23:09,625 --> 00:23:11,250
por todo el trabajo que hacemos.
371
00:23:11,667 --> 00:23:13,708
- Qué irrespetuoso.
- ¿Lo oyes?
372
00:23:13,792 --> 00:23:16,167
Espera. ¿Dijiste una "estrella de verdad"?
373
00:23:16,250 --> 00:23:17,334
¿Sigues buscando estrellas
374
00:23:17,417 --> 00:23:19,125
teniendo aquí el rostro de Nollywood?
375
00:23:19,208 --> 00:23:20,583
- No lo oigas.
- ¿De veras?
376
00:23:20,667 --> 00:23:21,917
- ¿Es broma?
- Vamos.
377
00:23:22,500 --> 00:23:24,708
¿Cuándo se van a casar?
378
00:23:27,542 --> 00:23:30,125
No hace falta apurar las cosas.
379
00:23:31,417 --> 00:23:33,000
Estamos juntos hace apenas…
380
00:23:33,458 --> 00:23:35,125
- Tres años.
- Tres años, así que…
381
00:23:36,167 --> 00:23:39,042
- ¿"Apenas"?
- Tres años es mucho tiempo.
382
00:23:39,125 --> 00:23:41,042
O sea, si encontraste a alguien
383
00:23:41,125 --> 00:23:42,750
con quien quieres pasar tu vida,
384
00:23:42,833 --> 00:23:46,417
¿por qué no le das un anillo de una vez?
385
00:23:49,667 --> 00:23:51,750
El casamiento me aterra.
386
00:23:52,250 --> 00:23:53,500
Por eso quiero vivir mi vida
387
00:23:53,583 --> 00:23:55,333
en paz sin que nadie me estrese.
388
00:23:55,417 --> 00:23:56,875
No le hagan caso, no quiere madurar.
389
00:23:56,958 --> 00:23:59,792
No quiero crecer, ya basta.
390
00:23:59,875 --> 00:24:02,375
¿Cuánto hace que están juntos?
391
00:24:02,458 --> 00:24:03,708
- Primer año.
- Desde segundo año.
392
00:24:03,792 --> 00:24:06,333
- No, en primero empezamos a hablar.
- ¿No?
393
00:24:06,417 --> 00:24:08,292
En segundo empezamos a salir.
394
00:24:08,375 --> 00:24:09,958
- Lo que diga ella, tiene razón.
- Sí.
395
00:24:10,042 --> 00:24:11,042
Me hice la difícil.
396
00:24:11,125 --> 00:24:12,833
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- ¿Qué?
397
00:24:12,917 --> 00:24:14,750
- ¡Dije que sí! ¿Me sigues preguntando?
- Yo…
398
00:24:14,833 --> 00:24:16,834
¡Ya basta de preguntarme!
399
00:24:16,917 --> 00:24:17,958
Disculpen.
400
00:24:20,667 --> 00:24:22,334
Ferdy, ¿qué onda este lugar?
401
00:24:22,417 --> 00:24:23,500
¿Es tu casa nueva?
402
00:24:24,542 --> 00:24:27,333
Buena pregunta. Lo que ven
403
00:24:27,417 --> 00:24:29,958
será un club de primera clase
404
00:24:30,042 --> 00:24:31,917
para aspirantes a millonarios de Nigeria.
405
00:24:32,000 --> 00:24:35,375
- Bien.
- Sí, y quiero que estemos aquí
406
00:24:35,500 --> 00:24:37,458
para crear juntos esta experiencia.
407
00:24:37,542 --> 00:24:40,542
- ¿Cómo?
- Shima, como dice Ndali,
408
00:24:41,458 --> 00:24:42,792
eres un empresario fantástico.
409
00:24:42,875 --> 00:24:44,542
Reconoces una buena idea cuando la ves
410
00:24:44,625 --> 00:24:46,125
y tienes buenos contactos.
411
00:24:46,208 --> 00:24:48,584
Puedes atraer inversionistas importantes
412
00:24:48,667 --> 00:24:50,333
y clientes al negocio.
413
00:24:50,417 --> 00:24:53,542
Tito, eres la estrella de cine
más sexi de la ciudad.
414
00:24:54,125 --> 00:24:57,125
Sí. Una celebridad así es oro puro.
415
00:24:57,208 --> 00:25:00,250
Puedes ser el rostro de la marca.
416
00:25:00,333 --> 00:25:03,542
Imaginen que unimos
nuestras habilidades y recursos
417
00:25:03,625 --> 00:25:06,917
para construir no solo uno,
sino una cadena
418
00:25:07,000 --> 00:25:09,333
en Nigeria para fomentar
las redes de contactos,
419
00:25:09,417 --> 00:25:11,875
hacer negocios y descansar.
420
00:25:12,542 --> 00:25:14,375
- Me gusta.
- La parte del ocio.
421
00:25:15,500 --> 00:25:18,167
¿Y nosotros qué ganamos?
422
00:25:18,250 --> 00:25:20,417
Acciones, hermano. Acciones.
423
00:25:20,500 --> 00:25:22,917
Cinco por ciento para Shima y tú.
424
00:25:23,000 --> 00:25:25,250
Bem será el gerente y manejará el negocio.
425
00:25:25,333 --> 00:25:26,583
Todos salimos ganando.
426
00:25:26,667 --> 00:25:29,500
Tengo cosas que preguntarte
antes de que Tito firme un contrato.
427
00:25:29,583 --> 00:25:31,959
Las responderé después.
428
00:25:32,042 --> 00:25:35,375
- Ahora ¡a celebrar!
- No, espera.
429
00:25:35,458 --> 00:25:36,667
Espera un segundo.
430
00:25:36,750 --> 00:25:38,958
Déjame ver si entendí bien.
431
00:25:39,625 --> 00:25:44,333
Todos se dividirán un porcentaje, ¿es así?
432
00:25:46,417 --> 00:25:49,500
Sí. Pero Bem solo ganará un salario.
433
00:25:50,208 --> 00:25:51,250
¿Correcto?
434
00:25:52,958 --> 00:25:55,708
¿Así es como ganan todos?
435
00:25:55,792 --> 00:25:57,333
- Exacto.
- Qué interesante.
436
00:25:57,417 --> 00:25:59,917
- ¡Lisa!
- No intentes callarme.
437
00:26:00,792 --> 00:26:05,125
¿Y hay un "club para aspirantes
a millonarios"?
438
00:26:13,167 --> 00:26:15,417
Eso es muy pretencioso, ¿no crees?
439
00:26:16,583 --> 00:26:18,459
Es un prostíbulo para que los hombres
440
00:26:18,542 --> 00:26:20,750
engañen a sus mujeres.
441
00:26:20,833 --> 00:26:22,042
- ¡Lisa!
- ¿Qué?
442
00:26:23,917 --> 00:26:27,292
Chicos, ella solo es…
443
00:26:27,375 --> 00:26:29,167
Oye, no lo necesito, cariño.
444
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
- ¿Estás bien?
- Oye.
445
00:26:38,083 --> 00:26:39,833
Te acompañaré a la cocina.
446
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
Parece que algo se está quemando.
447
00:26:56,708 --> 00:26:58,708
Conozco a las de tu tipo.
448
00:26:59,333 --> 00:27:02,833
Que tu padre sea importante
no te da derecho
449
00:27:02,917 --> 00:27:05,458
- a hablarme así en mi casa.
- ¡Tranquilo!
450
00:27:06,750 --> 00:27:08,500
Con calma.
451
00:27:14,458 --> 00:27:16,667
Voy a revisar las luces.
452
00:27:20,458 --> 00:27:21,833
- Oye.
- ¿Todo bien?
453
00:27:21,917 --> 00:27:24,000
- Sí, claro.
- No.
454
00:27:24,083 --> 00:27:28,250
Vamos, sabes que me avergonzaste
hace un rato.
455
00:27:28,333 --> 00:27:30,708
Son tus amigos
los que te hacen pasar vergüenza.
456
00:27:31,292 --> 00:27:33,208
¿Qué te pasa, Lisa?
457
00:27:34,833 --> 00:27:36,417
¿Qué haces aquí, Bem?
458
00:27:36,917 --> 00:27:39,042
A ellos ni siquiera les agradas.
459
00:27:39,458 --> 00:27:41,750
No sabes lo que dices.
460
00:27:42,583 --> 00:27:43,958
El grupo no me cae bien.
461
00:27:44,458 --> 00:27:46,542
Vamos, acabamos de llegar, amor.
462
00:27:46,625 --> 00:27:48,500
Le prometí a tu papá
463
00:27:48,583 --> 00:27:49,708
- que nos divertiríamos y…
- ¿Puedes…?
464
00:27:49,792 --> 00:27:52,083
- que te cuidaría.
- ¡Ya basta!
465
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
¿Lisa?
466
00:28:44,833 --> 00:28:49,958
Siento haberte avergonzado.
467
00:28:51,125 --> 00:28:54,417
Está bien, ven aquí, amor.
468
00:28:55,083 --> 00:28:57,167
No pasa nada.
469
00:28:57,250 --> 00:28:58,708
- ¿Seguro?
- Sí.
470
00:29:00,167 --> 00:29:02,333
- ¿Me lo prometes?
- Sí.
471
00:29:11,250 --> 00:29:14,083
- Cielos, lo siento.
- No pasa nada.
472
00:29:23,750 --> 00:29:25,875
Solo vine a buscar una botella de agua.
473
00:29:25,958 --> 00:29:27,042
Espera.
474
00:29:27,125 --> 00:29:29,459
- No, está bien.
- Insisto.
475
00:29:30,917 --> 00:29:32,125
Sí.
476
00:29:32,208 --> 00:29:35,667
¿Qué pasa con la señal en esta casa?
477
00:29:36,458 --> 00:29:38,667
Creo que Ferdy mencionó un accidente
478
00:29:38,750 --> 00:29:40,375
al lado de la emisora de señal.
479
00:29:40,458 --> 00:29:43,375
Iré a revisar afuera.
Debo hacer unas llamadas.
480
00:29:43,458 --> 00:29:45,792
No mejora.
La señal es mala en todas partes.
481
00:29:55,125 --> 00:29:56,125
Señor,
482
00:29:58,208 --> 00:30:00,542
sabes que me hice esta prueba
483
00:30:01,458 --> 00:30:06,708
una y otra vez.
484
00:30:09,708 --> 00:30:12,208
Quiero poder contarle a mi marido.
485
00:30:30,625 --> 00:30:32,292
Uso este test
486
00:30:33,708 --> 00:30:37,333
para comunicarme con tu trono milagroso.
487
00:30:40,542 --> 00:30:44,542
Señor, tu voluntad se ha cumplido.
488
00:30:47,542 --> 00:30:50,167
No prosperará ningún mal
que me perjudique.
489
00:30:53,583 --> 00:30:55,292
Rezo en nombre de Jesús.
490
00:30:57,958 --> 00:30:59,083
Amén.
491
00:31:32,208 --> 00:31:36,083
Hola a todos. Estoy en una mansión
492
00:31:36,167 --> 00:31:37,667
con unas personas muy raras,
493
00:31:37,750 --> 00:31:39,167
pero no quiero hablar de ellas,
494
00:31:39,250 --> 00:31:43,417
sino mostrarles lo hermoso
que es este lugar, pues vaya que lo es.
495
00:31:43,500 --> 00:31:46,584
Pero ¿la gente? Extrañísima.
496
00:31:47,083 --> 00:31:48,500
No digan que yo les conté.
497
00:31:48,583 --> 00:31:51,083
Pasaremos a la parte del comedor…
498
00:31:54,458 --> 00:31:55,625
Cielos.
499
00:31:58,792 --> 00:32:00,875
Lo siento.
500
00:32:04,875 --> 00:32:06,167
Jay Rocker.
501
00:32:10,583 --> 00:32:12,292
Eres tú, ¿verdad?
502
00:32:16,208 --> 00:32:17,250
¡Lo sabía!
503
00:32:17,958 --> 00:32:19,917
Había visto ese tatuaje en algún lado.
504
00:32:21,458 --> 00:32:23,917
¿Quién lo hubiera dicho?
505
00:32:25,708 --> 00:32:29,667
Sabes que estás
entre mis videos X favoritos, ¿no?
506
00:32:30,333 --> 00:32:32,000
Sobre todo, el del oficial LastMa.
507
00:32:32,083 --> 00:32:33,208
Lo guardé en el celular.
508
00:32:33,292 --> 00:32:36,750
Con permiso.
509
00:32:47,500 --> 00:32:48,792
Mierda.
510
00:32:56,958 --> 00:32:58,042
Mierda.
511
00:33:02,208 --> 00:33:04,292
¿Acaba de decirme "Jay Rocker"?
512
00:33:06,167 --> 00:33:09,917
Mierda.
513
00:33:10,000 --> 00:33:11,875
¿Qué pasa?
514
00:33:13,542 --> 00:33:17,333
Me llamó "Jay Rocker".
515
00:33:17,417 --> 00:33:19,750
- ¿Quién?
- Esa tal Lisa.
516
00:33:20,625 --> 00:33:22,708
Dijo que tiene videos míos en su teléfono.
517
00:33:31,583 --> 00:33:32,708
¿Podemos hablar?
518
00:33:33,333 --> 00:33:36,250
Sí, claro.
519
00:33:40,833 --> 00:33:44,000
- ¿Cómo quieres el trago?
- Fuerte, por favor.
520
00:33:52,000 --> 00:33:57,125
Me enteré de tu conversación divertida
con Tito.
521
00:33:58,875 --> 00:34:01,333
No diría que fue una conversación.
522
00:34:02,125 --> 00:34:03,667
Solo nos cruzamos,
523
00:34:03,750 --> 00:34:05,583
se me cayó el teléfono, él lo levantó
524
00:34:05,667 --> 00:34:07,250
y evocamos algunos recuerdos.
525
00:34:07,875 --> 00:34:09,208
- ¿Recuerdos?
- Sí.
526
00:34:10,000 --> 00:34:13,583
Muy bien. Por si llegas a abrir la boca,
527
00:34:13,667 --> 00:34:16,750
te aviso que difamar y calumniar
528
00:34:16,833 --> 00:34:19,833
se castiga con la cárcel, ¿de acuerdo?
529
00:34:19,917 --> 00:34:21,833
¿Qué estás diciendo?
530
00:34:22,500 --> 00:34:23,750
¿Me estás amenazando?
531
00:34:24,917 --> 00:34:26,000
No te amenazo.
532
00:34:26,083 --> 00:34:28,667
Solo te aviso cómo funciona el chantaje.
533
00:34:32,792 --> 00:34:36,000
Espera. ¿Te refieres
al video de Jay Rocker?
534
00:34:36,542 --> 00:34:39,042
Bueno, bórralo
535
00:34:39,125 --> 00:34:41,208
y no volveremos a hablar de esto.
536
00:34:44,000 --> 00:34:45,500
¿Sabes quién es mi padre?
537
00:34:45,583 --> 00:34:47,000
¿Tu padre?
538
00:34:47,083 --> 00:34:49,250
¿A qué versión de tu padre te refieres?
539
00:34:54,125 --> 00:34:56,917
- Borra el video o…
- ¿O qué?
540
00:34:59,042 --> 00:35:01,417
- Gracias.
- Qué linda charla.
541
00:35:10,250 --> 00:35:11,500
Qué bruja.
542
00:35:20,625 --> 00:35:23,750
Me sorprendí. Cuando entré al agua,
543
00:35:24,458 --> 00:35:27,084
me empecé a mover.
544
00:35:27,167 --> 00:35:28,667
Todo se empezó a mover.
545
00:35:29,042 --> 00:35:31,083
- Me sorprendí.
- Qué locura.
546
00:35:32,833 --> 00:35:34,875
¿Podemos hablar rápido de algo?
547
00:35:38,125 --> 00:35:39,250
Amor.
548
00:35:41,167 --> 00:35:42,708
¿Acaso…?
549
00:35:43,292 --> 00:35:44,334
Cariño,
550
00:35:45,458 --> 00:35:47,208
esta chica es muy tonta.
551
00:35:47,292 --> 00:35:50,000
Está actuando de una manera muy tonta.
552
00:35:50,750 --> 00:35:52,417
Estuviste bebiendo toda la tarde.
553
00:35:53,042 --> 00:35:55,500
- Sabes que estás embarazada, ¿no?
- Vete al diablo.
554
00:35:58,458 --> 00:35:59,917
Mal comportamiento. ¡Vete de ahí!
555
00:36:02,958 --> 00:36:04,375
- Hola.
- Amor.
556
00:36:04,458 --> 00:36:05,667
¿Qué haces?
557
00:36:07,083 --> 00:36:08,833
Tengo que mostrarte algo.
558
00:36:09,417 --> 00:36:12,083
- ¿Qué?
- Ven.
559
00:36:46,000 --> 00:36:47,375
Quiero que recemos.
560
00:36:51,042 --> 00:36:52,042
¿Rezar?
561
00:36:56,250 --> 00:36:58,375
Estoy demasiado ebrio para rezar ahora.
562
00:36:58,458 --> 00:36:59,917
No sé si Él lo aprobaría.
563
00:37:00,583 --> 00:37:04,167
Confía en mí, creo que Dios
te quiere dar otra oportunidad.
564
00:37:04,958 --> 00:37:06,750
Yo diría que un millón de oportunidades.
565
00:37:12,917 --> 00:37:15,792
Dame eso… Gracias.
566
00:37:20,208 --> 00:37:21,250
Cierra los ojos.
567
00:37:25,167 --> 00:37:26,583
En el nombre de Jesús.
568
00:37:30,292 --> 00:37:32,542
Me juraste que esto jamás pasaría.
569
00:37:32,625 --> 00:37:34,333
Técnicamente no pasó nada.
570
00:37:34,417 --> 00:37:37,458
¿De veras? ¡Tiene videos míos!
571
00:37:38,750 --> 00:37:40,917
¿Siquiera pensaste en lo que podría pasar
572
00:37:41,000 --> 00:37:44,333
si se entera alguna de las marcas
con las que trabajamos?
573
00:37:45,292 --> 00:37:46,583
¿Sabes qué podría pasar?
574
00:37:46,667 --> 00:37:48,375
Ya no tendré una carrera,
575
00:37:48,458 --> 00:37:49,958
ya no generaré dinero,
576
00:37:50,042 --> 00:37:51,334
y probablemente pierda mi casa
577
00:37:51,417 --> 00:37:52,792
pues ya no podré pagar la hipoteca.
578
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
Estoy acabado.
579
00:37:54,458 --> 00:37:56,125
Amor, solo estás paranoico,
580
00:37:56,208 --> 00:37:57,875
nadie va a ver esos videos.
581
00:37:58,500 --> 00:38:01,458
- Tranquilízate.
- ¿Por qué estás tan segura?
582
00:38:03,250 --> 00:38:06,500
Digamos que Lisa un día se aburre
583
00:38:06,583 --> 00:38:08,833
y decide subir el video a internet.
584
00:38:09,833 --> 00:38:12,125
No puede ni intentarlo
pues sabe que es un delito.
585
00:38:12,208 --> 00:38:14,542
- Es ilegal, no puede.
- ¿Eso crees?
586
00:38:14,917 --> 00:38:16,667
- ¿De veras?
- Cariño,
587
00:38:16,750 --> 00:38:18,083
aunque lo intente,
588
00:38:18,167 --> 00:38:20,875
nadie te vio la cara.
No hay pruebas de que eres Jay Rocker.
589
00:38:20,958 --> 00:38:23,583
Ya deja de decir ese nombre
en voz alta en público.
590
00:38:23,667 --> 00:38:24,708
¿Qué te rayos te pasa?
591
00:38:31,125 --> 00:38:33,375
No lo puedo creer. Cielos.
592
00:38:33,458 --> 00:38:34,792
No lo puedo creer.
593
00:38:35,375 --> 00:38:37,917
No puedo creer que esos videos,
594
00:38:38,542 --> 00:38:39,833
videos pornográficos,
595
00:38:39,917 --> 00:38:43,083
estén en el celular
de alguien que está aquí.
596
00:38:44,083 --> 00:38:45,292
Amor.
597
00:38:47,292 --> 00:38:48,750
Mírame.
598
00:38:49,958 --> 00:38:53,667
Yo me encargo, ¿sí? Yo lidiaré con esto.
599
00:39:54,958 --> 00:39:57,417
- Amén.
- Amén.
600
00:40:00,167 --> 00:40:01,583
Espera.
601
00:40:03,750 --> 00:40:05,125
Alguien se debe bañar.
602
00:40:05,750 --> 00:40:06,917
Apestas, cariño.
603
00:40:09,583 --> 00:40:10,750
De acuerdo.
604
00:40:19,875 --> 00:40:22,500
¿Volverá la luz en algún momento?
605
00:40:27,417 --> 00:40:28,667
¿Qué fue eso?
606
00:40:35,250 --> 00:40:38,250
Tito, ¿dónde te habías metido?
607
00:40:39,208 --> 00:40:40,542
En el baño.
608
00:40:40,958 --> 00:40:43,583
- Bueno.
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
609
00:40:44,583 --> 00:40:47,208
- Oí un ruido extraño.
- Me hace ruido el estómago.
610
00:40:47,792 --> 00:40:48,875
¿Qué comiste?
611
00:40:48,958 --> 00:40:50,542
Escuché un ruido raro aquí,
612
00:40:50,625 --> 00:40:51,958
no sé qué fue.
613
00:40:55,375 --> 00:40:56,917
¿Qué es eso?
614
00:41:01,333 --> 00:41:03,125
- ¿Escuchaste eso?
- Sí.
615
00:41:06,250 --> 00:41:08,125
- ¡Dios mío!
- ¡Dios mío!
616
00:41:10,708 --> 00:41:11,792
Cariño.
617
00:41:12,375 --> 00:41:15,417
¿Qué ocurre? ¡Dios mío, Lisa!
618
00:41:20,208 --> 00:41:22,333
Ayúdenme, por favor.
619
00:41:22,875 --> 00:41:24,125
¡Levántenla!
620
00:41:24,208 --> 00:41:27,083
Pónganla en el piso boca arriba.
621
00:41:27,708 --> 00:41:30,042
Permiso. ¡Permiso!
622
00:41:30,125 --> 00:41:31,584
¿Está bien?
623
00:41:31,667 --> 00:41:33,833
¿Cómo se metió? No luce bien.
624
00:41:34,875 --> 00:41:35,958
Ha estado…
625
00:41:37,458 --> 00:41:40,375
- Layo, vamos.
- Layo, ¿qué pasa?
626
00:41:42,625 --> 00:41:43,625
Está muerta.
627
00:41:43,708 --> 00:41:45,208
- ¿Qué?
- Dios mío.
628
00:41:46,667 --> 00:41:47,875
- Dios mío.
- ¿Cómo que está muerta?
629
00:41:47,958 --> 00:41:49,417
El golpe del cuello y la cabeza
630
00:41:49,500 --> 00:41:50,958
no parece un accidente.
631
00:41:51,042 --> 00:41:52,958
- ¿Dices que fue un…?
- ¿Asesinato?
632
00:41:53,042 --> 00:41:56,458
¿Dices que uno de nosotros
es capaz de asesinar a alguien?
633
00:41:56,542 --> 00:41:58,875
¡Dios mío!
634
00:41:58,958 --> 00:42:02,417
Lo siento, pero debo irme.
635
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
- ¿Qué?
- ¿Adónde?
636
00:42:03,583 --> 00:42:04,667
No puedo quedar involucrado en esto.
637
00:42:04,750 --> 00:42:07,958
No. ¡Espera!
638
00:42:08,042 --> 00:42:09,208
- Vamos, no te vayas.
- ¡Alto!
639
00:42:09,292 --> 00:42:11,417
- ¡No te vayas, vamos!
- ¿Qué haces?
640
00:42:11,500 --> 00:42:12,542
¿Por qué me quedaría?
641
00:42:12,625 --> 00:42:14,875
- ¿Para qué?
- Alguien acaba de morir.
642
00:42:14,958 --> 00:42:16,667
- ¿Y qué?
- Dios mío.
643
00:42:16,750 --> 00:42:18,625
- ¿Acaso la maté yo?
- ¡Nadie dijo eso!
644
00:42:18,708 --> 00:42:20,208
¿Por qué debo lidiar yo con esto?
645
00:42:20,292 --> 00:42:23,875
¿Bromeas? Hay un cadáver en mi casa.
646
00:42:23,958 --> 00:42:26,208
Parece que el problema es tuyo.
Lidia tú con esto.
647
00:42:26,292 --> 00:42:28,292
- ¡Tito, no seas tan imbécil!
- ¡Suéltame!
648
00:42:28,375 --> 00:42:29,583
- ¡Basta!
- Que me sueltes.
649
00:42:29,667 --> 00:42:31,583
Solo entró en pánico, como todos.
650
00:42:31,667 --> 00:42:33,958
¡Pues no se irá de aquí!
651
00:42:34,042 --> 00:42:35,958
- ¡Pues deberás impedírmelo!
- Oye.
652
00:42:36,042 --> 00:42:37,375
No puedes salir de aquí.
653
00:42:37,458 --> 00:42:39,125
- No puedes irte.
- ¡Detenme!
654
00:42:39,208 --> 00:42:40,583
¡Se volvieron locos!
655
00:42:40,667 --> 00:42:42,500
Tito, ¿en serio?
Lo que haces no tiene sentido.
656
00:42:42,583 --> 00:42:44,417
Debemos resolver esto juntos,
657
00:42:44,500 --> 00:42:46,292
- ¿qué haces?
- ¿Nos podemos calmar?
658
00:42:46,375 --> 00:42:47,833
Deberíamos tranquilizarnos.
659
00:42:47,917 --> 00:42:49,000
Relajémonos.
660
00:42:49,083 --> 00:42:51,167
Esto es una locura.
661
00:42:51,250 --> 00:42:52,833
¡Ya basta!
662
00:42:52,917 --> 00:42:54,333
¿Por qué crees que te dejaremos ir?
663
00:42:54,417 --> 00:42:57,417
¿Por qué mierda piensas
que mereces irte de aquí?
664
00:42:57,958 --> 00:42:59,125
Shima tiene razón.
665
00:42:59,500 --> 00:43:01,667
Actúas como un idiota.
666
00:43:01,750 --> 00:43:03,625
Esta casa es de mi padre,
667
00:43:03,708 --> 00:43:07,917
nadie se irá de aquí
hasta que resolvamos esto.
668
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
¿Qué hay que resolver? ¡Está muerta!
669
00:43:09,958 --> 00:43:12,500
Bien. ¡Está muerta! Pero ¿quién la mató?
670
00:43:16,125 --> 00:43:17,375
Contéstenme eso.
671
00:43:19,042 --> 00:43:22,042
¿Sabes qué?
672
00:43:22,917 --> 00:43:24,125
No tengo por qué lidiar con esto.
673
00:43:24,208 --> 00:43:26,833
Les dejo las maletas. Ndali, nos vamos.
674
00:43:26,917 --> 00:43:28,875
- Tito.
- ¿Qué haces?
675
00:43:28,958 --> 00:43:31,250
- Tito.
- ¡Tito!
676
00:43:31,333 --> 00:43:33,333
- ¿Adónde vas?
- ¡Espera!
677
00:43:33,417 --> 00:43:34,708
¿Adónde mierda crees que vas?
678
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
¿Quién tiene la puta llave?
679
00:43:36,458 --> 00:43:37,833
¿Adónde carajo crees que vas?
680
00:43:37,917 --> 00:43:40,333
¡Parece que perdiste los cabales!
681
00:43:41,583 --> 00:43:45,000
¡Yo no maté a nadie!
682
00:43:45,083 --> 00:43:47,917
Y no voy a echar a perder mi carrera
por algo como esto.
683
00:43:48,000 --> 00:43:49,792
Pero ¿está bien si destruye nuestra vida?
684
00:43:49,875 --> 00:43:51,750
- No dije eso.
- ¿Y qué dices?
685
00:43:51,833 --> 00:43:53,458
¡No me toques!
686
00:43:53,542 --> 00:43:56,042
¡No peleen! No vuelvan a pelear. ¡Basta!
687
00:43:56,125 --> 00:43:57,209
¡Ya cierra la boca!
688
00:43:57,292 --> 00:44:00,209
No paras de molestar.
No quiero problemas contigo.
689
00:44:00,292 --> 00:44:02,125
¡Cierra la puta boca!
690
00:44:02,208 --> 00:44:04,375
¡Mi novia falleció en esa piscina!
691
00:44:04,458 --> 00:44:07,042
¡Todos actúan fuera de sus cabales!
692
00:44:08,000 --> 00:44:09,333
¿Saben quién es su padre?
693
00:44:09,417 --> 00:44:11,125
- Ese hombre…
- ¡Vamos!
694
00:44:11,208 --> 00:44:14,000
No les conviene meterse con ese hombre.
695
00:44:15,083 --> 00:44:17,208
Relájense y resolvamos esto.
696
00:44:17,292 --> 00:44:18,292
No me interesa.
697
00:44:18,375 --> 00:44:20,042
A menos que confieses su asesinato,
698
00:44:20,125 --> 00:44:21,958
- ¡no quiero oírte hablar!
- ¡Bem!
699
00:44:22,042 --> 00:44:24,084
Apártate, así puedo irme.
700
00:44:24,167 --> 00:44:26,167
- Basta.
- ¿De nuevo con esto?
701
00:44:26,625 --> 00:44:27,875
¡Bem!
702
00:44:27,958 --> 00:44:30,583
¿Qué tienes? ¿Por qué haces esto?
703
00:44:30,667 --> 00:44:32,833
Déjame ver. Ven.
704
00:44:32,917 --> 00:44:34,375
- Me lastimó de verdad.
- Siéntate.
705
00:44:34,458 --> 00:44:36,917
- Tito, siéntate.
- Ven, siéntate.
706
00:44:37,000 --> 00:44:38,375
- Siéntate.
- Siéntate.
707
00:44:38,458 --> 00:44:40,708
Déjame ver.
708
00:44:42,667 --> 00:44:44,375
Quiero ver. Vaya, es profunda.
709
00:44:44,458 --> 00:44:46,625
Necesito un botiquín, ya mismo.
710
00:44:46,708 --> 00:44:49,875
Ferdy, ¿tienes vendas?
711
00:44:49,958 --> 00:44:52,417
- Rápido, está sangrando.
- En el armario de la cocina.
712
00:44:54,458 --> 00:44:56,333
La puerta está trabada.
713
00:44:56,417 --> 00:44:58,125
¿Dónde están las llaves?
714
00:45:08,792 --> 00:45:11,083
Sabes que debes prestar atención.
715
00:45:11,583 --> 00:45:12,750
¿Qué?
716
00:45:12,833 --> 00:45:14,042
Aún debo quitarle el teléfono.
717
00:45:14,125 --> 00:45:17,250
Tu video sigue ahí. No lo he borrado.
718
00:45:17,333 --> 00:45:20,292
- ¿Cómo podemos hacerlo?
- No sé.
719
00:45:20,375 --> 00:45:21,958
Suelta el cuchillo.
720
00:45:22,792 --> 00:45:24,875
- ¿Qué?
- ¡Que sueltes el cuchillo!
721
00:45:25,667 --> 00:45:28,000
¿Para que vuelvas a tu vida de lujo?
722
00:45:28,833 --> 00:45:30,667
¿Eso es lo que quieres?
723
00:45:30,750 --> 00:45:32,958
¡Le prometí a su padre que la cuidaría!
724
00:45:33,042 --> 00:45:35,333
Si le pasa algo, es mi culpa.
725
00:45:35,958 --> 00:45:39,208
¡Empiecen a hablar!
726
00:45:39,917 --> 00:45:41,208
Encontré solo esto.
727
00:45:41,292 --> 00:45:42,917
Con eso bastará.
728
00:45:46,333 --> 00:45:48,125
Deberíamos llamar a la policía.
729
00:45:48,208 --> 00:45:51,083
¡No! ¿Por qué haríamos eso?
730
00:45:51,167 --> 00:45:54,584
- ¡Hubo un asesinato!
- Escuchen.
731
00:45:54,667 --> 00:45:57,292
Nadie nos salvará
de la furia del jefe Ajasa.
732
00:45:57,375 --> 00:45:58,875
Nos guste o no.
733
00:45:59,833 --> 00:46:02,208
Su hija está muerta en esa piscina.
734
00:46:02,292 --> 00:46:05,125
- Ya sé.
- Y el asesino está aquí.
735
00:46:05,208 --> 00:46:08,042
Debemos hallar al culpable, si no…
736
00:46:08,125 --> 00:46:10,042
No sé.
737
00:46:10,125 --> 00:46:13,042
No soltaré el cuchillo
hasta averiguar quién fue.
738
00:46:13,792 --> 00:46:17,625
- Si Ferdy no te hubiera invitado…
- Tito.
739
00:46:17,708 --> 00:46:19,292
No estaríamos en esta situación.
740
00:46:19,375 --> 00:46:21,167
- Cállate.
- Quieto, Tito.
741
00:46:21,250 --> 00:46:25,875
Necesito vendas y alcohol.
742
00:46:26,708 --> 00:46:29,375
Cariño, quieto. Fíjate en mi equipaje,
743
00:46:29,458 --> 00:46:30,667
creo que traje algo.
744
00:46:31,750 --> 00:46:34,542
Necesito ver lo que estoy haciendo.
Por favor.
745
00:46:36,083 --> 00:46:37,167
Cielos.
746
00:46:57,917 --> 00:46:59,958
Venía a mostrarte esto.
747
00:47:00,750 --> 00:47:02,375
Me hice la prueba hace dos semanas.
748
00:47:03,042 --> 00:47:04,333
Mira la fecha.
749
00:47:04,417 --> 00:47:07,917
Tengo el test
por si crees que te estoy mintiendo.
750
00:47:10,250 --> 00:47:12,958
¿Encontraste algo?
751
00:47:14,042 --> 00:47:17,167
¿Y eso? ¿Es una…?
752
00:47:17,917 --> 00:47:20,250
¡Felicitaciones, hermano!
753
00:47:24,125 --> 00:47:25,542
¿Qué pasa?
754
00:47:42,917 --> 00:47:45,083
Ojalá nunca hubiera venido a esta fiesta.
755
00:47:46,333 --> 00:47:48,875
¿Podemos hablar en privado?
756
00:47:49,583 --> 00:47:50,667
¿Qué dijiste?
757
00:47:51,542 --> 00:47:52,792
Nadie sale de aquí.
758
00:47:52,875 --> 00:47:57,042
Vete a la mierda.
Debo hablar a solas con mi esposa.
759
00:47:57,125 --> 00:47:59,042
Lo que debas decirle a tu esposa,
760
00:47:59,125 --> 00:48:02,458
puedes decirlo en presencia
de todos los que estamos aquí.
761
00:48:02,542 --> 00:48:06,875
Hablo en serio cuando digo
que nadie sale de esta sala.
762
00:48:23,667 --> 00:48:25,042
Cariño.
763
00:48:27,833 --> 00:48:29,375
Quería que te enteraras por mí.
764
00:48:29,458 --> 00:48:31,250
No de esta manera.
765
00:48:34,000 --> 00:48:36,292
La estaba pasando mal, ¿sí?
766
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
Te juro que me enteré hoy.
767
00:48:40,500 --> 00:48:42,375
¿De qué hablas?
768
00:48:45,500 --> 00:48:47,000
De esto.
769
00:48:50,542 --> 00:48:51,917
¿De dónde salió?
770
00:48:55,083 --> 00:48:56,958
¿Cómo te enteraste?
771
00:48:58,208 --> 00:49:01,458
Cariño. Dios mío.
772
00:49:02,583 --> 00:49:04,792
Layo, dime que no la lastimaste por esto.
773
00:49:05,167 --> 00:49:07,375
Perdón, ¿qué…? ¿Qué está pasando?
774
00:49:08,583 --> 00:49:10,125
La encontró en el bolso de Layo.
775
00:49:13,875 --> 00:49:15,292
Lisa estaba embarazada.
776
00:49:17,958 --> 00:49:19,292
De mi hijo.
777
00:49:21,833 --> 00:49:23,042
¿Qué?
778
00:49:29,500 --> 00:49:31,792
Es una historia larga,
779
00:49:31,875 --> 00:49:35,875
pero me mostró esta prueba de embarazo.
780
00:49:36,750 --> 00:49:39,167
No sé cómo llegó a tus manos.
781
00:49:40,750 --> 00:49:44,375
Dime que no le hiciste nada a Lisa,
por favor.
782
00:49:46,917 --> 00:49:48,500
Anda, cariño.
783
00:49:52,208 --> 00:49:55,000
No, Shima.
784
00:49:57,208 --> 00:49:59,583
No lastimé a nadie.
785
00:50:02,792 --> 00:50:04,833
Esa prueba es mía.
786
00:50:06,750 --> 00:50:08,750
Me la hice cuando llegamos
787
00:50:09,542 --> 00:50:13,208
y te iba a contar después de rezar.
788
00:50:16,208 --> 00:50:18,292
Te dije que quería mostrarte algo.
789
00:50:20,333 --> 00:50:25,708
Pues es eso.
790
00:50:26,333 --> 00:50:27,875
Cielos.
791
00:50:29,625 --> 00:50:31,500
¿Cómo pudiste lastimarme así?
792
00:50:33,042 --> 00:50:34,334
Lo siento, mi amor, yo…
793
00:50:37,500 --> 00:50:38,875
Perdóname.
794
00:50:39,708 --> 00:50:42,583
¡Suéltame! ¡Que me sueltes!
795
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
¡Suéltame!
796
00:51:02,167 --> 00:51:03,417
Bem, ¡basta!
797
00:51:03,500 --> 00:51:06,167
- ¡Suéltame!
- ¡Basta!
798
00:51:06,250 --> 00:51:09,083
¡Deténganse, por favor!
799
00:51:09,167 --> 00:51:10,167
Tuviste el coraje de…
800
00:51:10,250 --> 00:51:12,250
Te acostaste con mi chica,
801
00:51:12,333 --> 00:51:14,000
tuviste el coraje de embarazarla,
802
00:51:14,083 --> 00:51:15,834
¿y ahora intentas cubrirte la espalda?
803
00:51:15,917 --> 00:51:18,084
- ¡Imbécil!
- ¡Te volviste loco!
804
00:51:18,167 --> 00:51:19,708
¿Acaso no lo ven?
805
00:51:19,792 --> 00:51:21,583
¡Shima mató a Lisa
806
00:51:21,667 --> 00:51:24,167
e intenta salvarse como un cobarde!
807
00:51:24,250 --> 00:51:25,667
¿Crees que estoy tan loco como tú?
808
00:51:25,750 --> 00:51:27,250
¡No maté a nadie!
809
00:51:27,333 --> 00:51:29,458
- ¡Oye!
- ¿Dónde estabas cuando murió Lisa?
810
00:51:29,542 --> 00:51:31,458
¡Duchándome en mi habitación!
811
00:51:31,542 --> 00:51:32,792
¿Te duchabas o intentabas
812
00:51:32,875 --> 00:51:35,333
limpiar la sangre para protegerte?
813
00:51:36,083 --> 00:51:38,208
Estaba conmigo, Bem.
814
00:51:41,625 --> 00:51:43,458
- ¿Dónde estabas?
- ¿Bromeas?
815
00:51:43,542 --> 00:51:46,333
- ¡Contéstame!
- ¡En la casa adosada!
816
00:51:50,792 --> 00:51:53,167
- ¿Y tú?
- En el inodoro.
817
00:51:53,250 --> 00:51:55,208
Yo estaba en la sala de estar.
818
00:51:56,292 --> 00:51:57,958
Como dije, estaba en mi habitación
819
00:51:58,042 --> 00:52:00,750
con un marido que me engañaba,
según me acabo de enterar.
820
00:52:02,125 --> 00:52:04,750
- Lo siento, amor.
- ¿La mataste?
821
00:52:05,000 --> 00:52:06,625
No, me conoces.
822
00:52:06,708 --> 00:52:09,625
¿De veras crees que la confianza
823
00:52:09,708 --> 00:52:12,208
- te va a salvar ahora?
- Por favor.
824
00:52:13,625 --> 00:52:15,167
¿Quién estaba en la piscina…?
825
00:52:15,250 --> 00:52:16,500
¿Quién estaba en la piscina cuando murió?
826
00:52:16,583 --> 00:52:18,500
¿Quién fue el último allí cuando Lisa…?
827
00:52:18,583 --> 00:52:19,667
Fue Ferdy.
828
00:52:19,750 --> 00:52:21,375
Estaba viva cuando me fui.
829
00:52:21,458 --> 00:52:25,500
No. Estaba bien muerta cuando te fuiste.
830
00:52:25,583 --> 00:52:26,917
¿Qué intentas hacer?
831
00:52:27,542 --> 00:52:29,750
¿Intentas incriminarme? Piensa, amigo.
832
00:52:29,833 --> 00:52:32,667
- ¿Por qué lo haría?
- ¿Y si ella lo sabía?
833
00:52:32,750 --> 00:52:35,625
Seamos sinceros.
¡Digan todo lo que saben ahora mismo!
834
00:52:35,708 --> 00:52:37,792
¿Les vas a contar tú
o quieres que me encargue yo?
835
00:52:37,875 --> 00:52:40,459
- ¿De qué hablas?
- Vete al carajo, Bem.
836
00:52:42,042 --> 00:52:43,292
- ¡Púdrete!
- Muy bien.
837
00:52:43,375 --> 00:52:45,875
¿Saben que acaban de deportar a Ferdy
del Reino Unido
838
00:52:46,458 --> 00:52:48,833
porque lo acusan de fraude,
839
00:52:48,917 --> 00:52:52,250
lavado de dinero y asociación ilícita?
840
00:52:53,125 --> 00:52:54,417
¿Qué?
841
00:52:55,708 --> 00:52:57,000
¿Es cierto?
842
00:52:57,583 --> 00:52:59,250
Responde, Ferdy.
843
00:52:59,667 --> 00:53:01,875
- ¡Ferdy!
- Está bien.
844
00:53:02,917 --> 00:53:04,208
Cuando estuve en el Reino Unido,
845
00:53:04,292 --> 00:53:06,542
intenté armar algo como esto,
846
00:53:07,500 --> 00:53:10,625
me asocié con la gente equivocada
y lo arruinaron.
847
00:53:10,708 --> 00:53:12,000
Eso.
848
00:53:12,583 --> 00:53:15,667
Ahora mi familia aquí me desalojó.
849
00:53:16,167 --> 00:53:17,500
Adiós a la lealtad.
850
00:53:17,583 --> 00:53:19,208
No me importa tu lealtad.
851
00:53:19,292 --> 00:53:22,125
- ¡Tu lealtad me importa un carajo!
- Vete a la mierda.
852
00:53:22,208 --> 00:53:23,833
¡Lo único que me importa es averiguar
853
00:53:23,917 --> 00:53:25,708
quién asesinó a Lisa!
854
00:53:25,792 --> 00:53:27,583
Esperen un poco.
855
00:53:28,542 --> 00:53:31,167
¿Tu padre sabe que quieres repetir esto?
856
00:53:32,417 --> 00:53:34,792
- No.
- ¡Vamos!
857
00:53:35,750 --> 00:53:40,042
¿Me hicieron perder el tiempo?
858
00:53:41,000 --> 00:53:43,250
¿Ni siquiera tienes su permiso?
859
00:53:43,333 --> 00:53:44,708
Le iba a preguntar.
860
00:53:44,792 --> 00:53:46,042
Le iba a decir que había resuelto todo
861
00:53:46,125 --> 00:53:47,500
y me había asociado con la gente adecuada.
862
00:53:48,667 --> 00:53:50,750
Esta gente no me parece adecuada.
863
00:53:51,875 --> 00:53:53,250
Ya que estás,
864
00:53:53,917 --> 00:53:55,375
dile que no tienes un centavo.
865
00:53:55,458 --> 00:53:57,250
Pues tu papá te quitó el acceso
866
00:53:57,333 --> 00:53:58,500
a sus cuentas,
867
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
y sé que no tienes dinero.
868
00:54:00,167 --> 00:54:01,625
¿Qué hacemos aquí?
869
00:54:01,708 --> 00:54:03,750
- ¿Para qué vine a esta fiesta?
- ¿De qué se trataba
870
00:54:03,833 --> 00:54:04,875
este fin de semana?
871
00:54:04,958 --> 00:54:07,833
Eres muy problemático.
872
00:54:07,917 --> 00:54:11,125
Nada de esto habría sucedido
si no la hubieras traído.
873
00:54:11,208 --> 00:54:12,667
No quiero oír tu sermón.
874
00:54:12,750 --> 00:54:14,292
¡Yo no tengo la culpa de esto!
875
00:54:14,375 --> 00:54:16,917
¡No soy el responsable
del asesinato de Lisa!
876
00:54:17,000 --> 00:54:18,125
¿Seguro?
877
00:54:19,542 --> 00:54:22,958
Un sectario en posesión de armas,
878
00:54:23,708 --> 00:54:25,708
- machetes, jazz.
- ¡Basta!
879
00:54:25,792 --> 00:54:26,792
Te quieres librar
880
00:54:26,875 --> 00:54:28,042
- ¡Basta!
- de este crimen.
881
00:54:28,125 --> 00:54:31,375
Eso fue hace mucho.
882
00:54:32,167 --> 00:54:33,458
Concéntrate.
883
00:54:33,625 --> 00:54:35,375
¿Cómo sabemos que no fuiste tú?
884
00:54:35,458 --> 00:54:38,333
Los que tenían un motivo para hacerlo
885
00:54:39,208 --> 00:54:43,167
son tú y Shima.
886
00:54:43,250 --> 00:54:44,958
Yo no maté a nadie.
887
00:54:45,042 --> 00:54:46,708
- Tito.
- ¡Basta!
888
00:54:47,250 --> 00:54:48,667
Saben que no estaba ni cerca de la piscina
889
00:54:48,750 --> 00:54:50,375
cuando pasó todo esto.
890
00:54:51,250 --> 00:54:52,667
Necesito una aspirina.
891
00:54:55,500 --> 00:54:57,167
¡No me toques!
892
00:54:57,250 --> 00:54:59,792
Todo está arruinado ahora.
893
00:54:59,875 --> 00:55:01,292
¿Qué vamos a hacer?
894
00:55:01,375 --> 00:55:03,125
Hagamos lo que hagamos,
895
00:55:03,208 --> 00:55:06,250
debemos hacerlo rápido.
Hay que limpiar todo.
896
00:55:06,333 --> 00:55:08,000
Mañana vendrán a trabajar en la casa.
897
00:55:08,792 --> 00:55:10,250
- Mierda.
- ¿De acuerdo?
898
00:55:10,333 --> 00:55:13,125
Ustedes me están tomando el pelo.
899
00:55:14,417 --> 00:55:17,250
Les daré cinco minutos
para pensar en un nombre,
900
00:55:17,333 --> 00:55:18,750
y créanme cuando les digo
901
00:55:18,833 --> 00:55:21,958
que no estoy jugando. ¡No lo estoy!
902
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
¡Quita las piernas del piso!
903
00:55:55,875 --> 00:55:59,042
Perdón por lo que sucedió.
904
00:56:02,917 --> 00:56:04,667
Shima…
905
00:56:12,500 --> 00:56:16,917
Shima tiene sus defectos,
906
00:56:21,125 --> 00:56:23,125
pero jamás pensé…
907
00:56:25,917 --> 00:56:29,875
Jamás se me hubiera ocurrido
que me engañaría
908
00:56:32,292 --> 00:56:33,792
tan descuidadamente
909
00:56:35,958 --> 00:56:37,875
y que embarazaría a otra mujer.
910
00:56:39,750 --> 00:56:42,292
¿Cuál es el problema con Bem?
911
00:56:44,875 --> 00:56:46,292
¿Cuánto tiempo tienes?
912
00:56:46,375 --> 00:56:47,583
¿Tan mal?
913
00:56:51,917 --> 00:56:53,584
En resumen,
914
00:56:55,458 --> 00:56:58,000
casi suspenden a Shima de la universidad
por culpa de Bem.
915
00:57:00,583 --> 00:57:04,958
Estaba con Shima
y escondió armas en la habitación.
916
00:57:06,667 --> 00:57:09,250
Sí, un día
917
00:57:10,292 --> 00:57:12,334
aparecieron las autoridades
918
00:57:12,417 --> 00:57:15,167
y requisaron las habitaciones masculinas
sin previo aviso.
919
00:57:16,250 --> 00:57:18,792
La habitación estaba a nombre de Shima
920
00:57:18,875 --> 00:57:22,875
así que lo suspendieron
un semestre entero.
921
00:57:24,500 --> 00:57:27,083
Si no fuera por sus buenas calificaciones,
lo habrían expulsado.
922
00:57:28,375 --> 00:57:30,583
Incluso después de eso,
923
00:57:31,250 --> 00:57:34,333
a Shima todo el tiempo
lo amenazaban los sectarios
924
00:57:34,417 --> 00:57:36,250
para que no diera información.
925
00:57:37,958 --> 00:57:42,208
Digamos que la historia no es muy bonita.
926
00:57:42,792 --> 00:57:46,208
Sabemos el tipo de persona
que es Bem, ¿no?
927
00:57:47,583 --> 00:57:49,667
No podemos dejar que se salga con la suya.
928
00:57:52,208 --> 00:57:54,042
Lo vimos con nuestros ojos.
929
00:57:54,125 --> 00:57:56,417
Lisa estaba incómoda cerca de él.
930
00:57:56,500 --> 00:57:58,958
Se ponía nerviosa directamente.
931
00:57:59,625 --> 00:58:01,042
No, esto es mi culpa.
932
00:58:01,917 --> 00:58:03,208
No debí invitarlo.
933
00:58:04,917 --> 00:58:07,667
Nos salvó de una mentira.
934
00:58:08,625 --> 00:58:10,250
¿Cuál era tu plan si no tienes dinero?
935
00:58:10,333 --> 00:58:12,625
- Iba a…
- Vamos.
936
00:58:12,708 --> 00:58:14,375
Esto es lo que quiere.
937
00:58:14,458 --> 00:58:16,208
Que discutamos y peleemos.
938
00:58:16,833 --> 00:58:20,708
No puede pasar.
Debemos estar unidos y concentrados.
939
00:58:21,500 --> 00:58:23,333
Si no estuviera aquí,
esto no habría pasado.
940
00:58:24,250 --> 00:58:26,042
Debemos enfocarnos en eso.
941
00:58:26,583 --> 00:58:27,833
Tienes razón.
942
00:58:29,417 --> 00:58:31,334
Pero me sorprendiste.
943
00:58:31,417 --> 00:58:33,333
¿De veras la dejaste embarazada?
944
00:58:36,958 --> 00:58:38,209
No sé.
945
00:58:38,292 --> 00:58:39,833
Estuvimos juntos ocho meses.
946
00:58:39,917 --> 00:58:42,000
Lo estamos haciendo de nuevo.
947
00:58:42,667 --> 00:58:44,209
Concentrémonos.
948
00:58:44,292 --> 00:58:46,042
Debemos solucionar esto.
949
00:58:46,958 --> 00:58:50,250
Ocho meses alcanzan
para dejarla embarazada.
950
00:58:51,167 --> 00:58:53,042
¿Estás seguro de que no estaba muerta
cuando estaban en la piscina?
951
00:58:53,125 --> 00:58:54,958
- No lo estaba.
- ¿No la tocaste?
952
00:58:55,042 --> 00:58:56,792
- ¡Claro que no!
- ¿Ven?
953
00:58:56,875 --> 00:59:01,375
Es fácil. Debemos probar que lo hizo Bem.
954
00:59:01,458 --> 00:59:03,375
Pero ¿por qué la mataría?
955
00:59:03,458 --> 00:59:06,458
No sé. ¿Por qué
era un sectario despiadado?
956
00:59:07,208 --> 00:59:08,958
Su locura no sigue ninguna lógica.
957
00:59:09,042 --> 00:59:11,167
Solo debemos demostrar que fue él.
958
00:59:11,250 --> 00:59:13,917
¡Hay que incriminarlo! Eso debemos hacer.
959
00:59:14,750 --> 00:59:15,875
¿Quién me apoya?
960
00:59:16,917 --> 00:59:20,625
No, no está bien. No puedo.
961
00:59:22,125 --> 00:59:25,834
Ferdy, del uno al diez,
962
00:59:26,458 --> 00:59:28,292
¿cuán brutal es el padre de Lisa?
963
00:59:31,083 --> 00:59:32,208
Miren…
964
00:59:41,458 --> 00:59:43,792
¿Cuánto nos debe?
965
00:59:43,875 --> 00:59:45,667
Serían 21 millones de nairas.
966
00:59:46,625 --> 00:59:49,542
Pero ayer su representante
me dio un cheque.
967
00:59:49,625 --> 00:59:55,000
Bien. ¿De cuánto es?
968
00:59:55,625 --> 00:59:57,042
De un millón de nairas.
969
00:59:57,125 --> 01:00:01,125
Un millón. ¿Dónde está el cheque?
970
01:00:08,792 --> 01:00:12,875
Me conoce. En este período,
hay muchos shows.
971
01:00:12,958 --> 01:00:14,625
Muchas presentaciones.
972
01:00:16,458 --> 01:00:20,792
Muchas nominaciones y galas de premios.
973
01:00:20,875 --> 01:00:23,917
Hasta los Grammy. Créame, jefe.
974
01:00:24,875 --> 01:00:26,959
Dragón. Le voy a pagar.
975
01:00:27,042 --> 01:00:29,208
Es poco dinero, jefe.
976
01:00:32,875 --> 01:00:34,042
Jefe.
977
01:00:36,500 --> 01:00:37,500
Por favor.
978
01:00:46,250 --> 01:00:48,542
Dragón,
979
01:00:49,875 --> 01:00:51,875
¿me trajiste algún cheque?
980
01:00:57,542 --> 01:01:02,750
Les dije que ese hombre es malvado.
981
01:01:02,833 --> 01:01:06,000
Exacto. ¿Quieres que tu nombre
982
01:01:06,083 --> 01:01:08,125
esté vinculado a su asesinato?
983
01:01:11,125 --> 01:01:15,167
No sé, amigo. No sé.
984
01:01:15,250 --> 01:01:18,709
No hay tiempo para probar nada.
985
01:01:18,792 --> 01:01:21,500
Solo elijamos a alguien e incriminémoslo.
986
01:01:21,583 --> 01:01:22,792
¿A quién le va a tocar?
987
01:01:28,292 --> 01:01:30,542
¿Dónde está el teléfono?
988
01:01:30,625 --> 01:01:32,708
- ¿Y el teléfono de Lisa?
- Tranquilo.
989
01:01:32,792 --> 01:01:36,125
¡Dame el teléfono, Tito!
990
01:01:36,208 --> 01:01:37,375
¿Por qué tienes su celular?
991
01:01:37,458 --> 01:01:38,792
¿Tú también salías con ella?
992
01:01:39,500 --> 01:01:40,625
¡No!
993
01:01:45,000 --> 01:01:46,417
Dios mío.
994
01:01:47,042 --> 01:01:48,417
Dios mío.
995
01:01:49,792 --> 01:01:52,000
¿Quién hubiera sospechado
que había más secretos?
996
01:01:52,083 --> 01:01:54,667
Tito, ¿o debería llamarte Jay Rocker?
997
01:01:54,750 --> 01:01:56,625
¿Qué está pasando?
998
01:01:57,625 --> 01:01:59,250
- Tito ha sido…
- Hice pornografía.
999
01:02:00,167 --> 01:02:02,500
- ¿Porno?
- ¿Qué?
1000
01:02:03,875 --> 01:02:05,375
Hace tiempo.
1001
01:02:07,875 --> 01:02:09,333
Antes de ser famoso.
1002
01:02:10,500 --> 01:02:12,959
Antes de convertirme en un actor conocido.
1003
01:02:14,125 --> 01:02:15,417
Eso.
1004
01:02:20,125 --> 01:02:22,125
No tenía trabajo.
1005
01:02:22,917 --> 01:02:24,417
Nadie me contrataba.
1006
01:02:26,375 --> 01:02:30,667
Me ofrecieron un tipo de trabajo distinto.
1007
01:02:33,375 --> 01:02:35,125
Antes pagaban mucho.
1008
01:02:36,958 --> 01:02:38,333
Lo acepté.
1009
01:02:39,583 --> 01:02:43,708
Sí, hice algunos videos.
1010
01:02:44,667 --> 01:02:45,750
¡Vaya!
1011
01:02:49,833 --> 01:02:52,209
Ahora ya lo saben,
1012
01:02:52,292 --> 01:02:55,375
pero ¿esto de qué sirve
para resolver el asesinato?
1013
01:02:55,458 --> 01:02:58,292
¡Lisa tiene videos tuyos en su celular!
1014
01:02:58,917 --> 01:03:00,750
¡Sabía que eras Jay Rocker!
1015
01:03:00,833 --> 01:03:02,375
¡Sé que por eso la mataste!
1016
01:03:02,458 --> 01:03:05,750
Le robaste el teléfono
para que nadie se enterara de tu secreto.
1017
01:03:06,833 --> 01:03:08,208
Miren, solo…
1018
01:03:08,292 --> 01:03:10,542
- ¡Vamos!
- Guárdalo.
1019
01:03:10,625 --> 01:03:13,208
- ¡Tito, la mataste tú! Solo dilo.
- ¡Que no!
1020
01:03:13,292 --> 01:03:15,125
Tito, esto no luce bien.
1021
01:03:15,208 --> 01:03:17,583
Es un motivo real.
1022
01:03:17,667 --> 01:03:19,625
¿Escuchas lo que dices?
1023
01:03:19,708 --> 01:03:22,125
¿Y mi motivo es peor que el de Shima?
1024
01:03:22,208 --> 01:03:24,292
¡Oye! No me metas en esto.
1025
01:03:24,375 --> 01:03:25,708
¿Saben qué?
1026
01:03:26,375 --> 01:03:29,833
Ya tengo todo lo que necesito
y se lo enviaré al jefe Ajasa.
1027
01:03:30,208 --> 01:03:31,334
Apenas me vaya
1028
01:03:31,417 --> 01:03:33,333
y tenga señal, ¡sus vidas se terminan!
1029
01:03:33,417 --> 01:03:34,792
No puedes probar nada.
1030
01:03:34,875 --> 01:03:36,375
Sí que puedo.
1031
01:03:36,458 --> 01:03:38,125
Tengo más que suficientes pruebas.
1032
01:03:38,208 --> 01:03:40,417
Le enviaré todo al jefe
y dejaré que decida.
1033
01:03:40,500 --> 01:03:41,792
Si serás tú,
1034
01:03:41,875 --> 01:03:44,167
un hombre casado
que dejó embarazada a su hija
1035
01:03:44,250 --> 01:03:46,875
o tú, un actor famoso de Nollywood
1036
01:03:46,958 --> 01:03:48,417
que solo es una estrella de porno.
1037
01:03:49,625 --> 01:03:53,250
- Solo…
- Espera.
1038
01:03:53,333 --> 01:03:55,333
¿Que espere? ¡Déjame!
1039
01:03:55,417 --> 01:03:58,375
Esperen.
1040
01:03:59,625 --> 01:04:00,875
Ndali.
1041
01:04:02,917 --> 01:04:07,667
Dijo que iba a "encargarse" de Lisa.
1042
01:04:08,875 --> 01:04:12,542
- ¿Cuándo?
- Le conté de los videos.
1043
01:04:13,542 --> 01:04:17,458
De mis videos porno
que Lisa tenía en su teléfono.
1044
01:04:18,500 --> 01:04:23,667
Dijo que ella se encargaría.
1045
01:04:24,333 --> 01:04:26,250
¿Estás diciendo que ella mató a Lisa?
1046
01:04:27,917 --> 01:04:30,250
- Es una posibilidad.
- ¡Imbécil!
1047
01:04:31,042 --> 01:04:33,583
¡Cobarde mentiroso!
1048
01:04:33,667 --> 01:04:34,958
- ¿De veras?
- ¡Cálmense!
1049
01:04:35,042 --> 01:04:36,583
- Tú…
- ¡Tranquila!
1050
01:04:37,625 --> 01:04:39,583
- ¡Ella mató a Lisa!
- ¡No maté a nadie!
1051
01:04:39,667 --> 01:04:41,084
¡No maté a nadie!
1052
01:04:41,167 --> 01:04:42,667
¡No puedo creer que me incrimines!
1053
01:04:42,750 --> 01:04:44,125
Intenté protegerlo,
1054
01:04:44,208 --> 01:04:45,792
me dijo que Lisa lo quería chantajear,
1055
01:04:45,875 --> 01:04:48,875
así que solo tomé su teléfono
para borrar el video. ¡Eso fue todo!
1056
01:04:48,958 --> 01:04:50,667
Pero dijiste que te ibas a encargar.
1057
01:04:50,750 --> 01:04:54,250
Bueno, quería intentar negociar con ella,
pero no asesinarla.
1058
01:04:55,292 --> 01:04:57,458
No lo puedo creer. ¿Justo yo?
1059
01:04:57,542 --> 01:05:00,375
¿Eres capaz de incriminarme
para salvarte el pellejo?
1060
01:05:00,458 --> 01:05:02,417
- Debes calmarte.
- ¿Que debo…?
1061
01:05:02,500 --> 01:05:03,833
¡No lo puedo creer!
1062
01:05:04,583 --> 01:05:06,083
Sabes que yo estaba en la sala de estar.
1063
01:05:06,167 --> 01:05:07,375
Estaba allí.
1064
01:05:07,458 --> 01:05:09,833
Estaba en la sala. ¡Yo no la maté!
1065
01:05:10,417 --> 01:05:11,792
No lo puedo creer.
1066
01:05:11,875 --> 01:05:15,458
Todos son una decepción.
1067
01:05:15,917 --> 01:05:20,000
No lo puedo creer. ¿Yo? No lo puedo…
1068
01:05:20,958 --> 01:05:22,333
No me importa nada.
1069
01:05:22,417 --> 01:05:25,042
Porque ustedes vinieron
1070
01:05:25,125 --> 01:05:28,875
creyendo que eran lo máximo.
1071
01:05:28,958 --> 01:05:32,167
Tito intentó culparme a mí. ¿A mí?
1072
01:05:32,250 --> 01:05:35,333
De todos los que hay, ¿a mí? ¿En serio?
1073
01:05:35,417 --> 01:05:37,667
Por desgracia,
solo se conoce a las personas
1074
01:05:37,750 --> 01:05:39,875
cuando están desesperadas. No pasa nada.
1075
01:05:39,958 --> 01:05:42,625
Te juro que no maté a Lisa.
1076
01:05:42,708 --> 01:05:44,417
Por supuesto que no.
1077
01:05:45,167 --> 01:05:48,417
¿Y si…?
1078
01:05:50,083 --> 01:05:51,583
¿Y si todo esto es una trampa?
1079
01:05:52,417 --> 01:05:53,625
¿A qué te refieres?
1080
01:06:00,958 --> 01:06:02,834
¡Intentan hacerme sentir menos!
1081
01:06:02,917 --> 01:06:05,625
¡Ahora miren!
1082
01:06:06,250 --> 01:06:08,333
Eres menos, Bem.
1083
01:06:09,750 --> 01:06:11,417
Siempre lo serás.
1084
01:06:14,458 --> 01:06:16,125
Sin importar lo que nos pase.
1085
01:06:19,958 --> 01:06:21,792
En el último año,
1086
01:06:22,750 --> 01:06:25,208
lograste que los sectarios me acosaran.
1087
01:06:27,958 --> 01:06:30,708
Casi destruiste mi vida.
1088
01:06:35,083 --> 01:06:36,833
Veo que aún…
1089
01:06:37,333 --> 01:06:40,000
Aún intentas aferrarte al pasado.
1090
01:06:40,083 --> 01:06:43,375
Ya escúpelo o supéralo.
1091
01:06:43,458 --> 01:06:45,667
- Supéralo.
- ¡Vete a la mierda, Bem!
1092
01:06:48,583 --> 01:06:50,250
Eres una maldita sanguijuela.
1093
01:06:52,625 --> 01:06:53,917
Eso haces, tú…
1094
01:06:54,000 --> 01:06:57,709
te adhieres a la vida de la gente
1095
01:06:57,792 --> 01:07:01,500
y les chupas la sangre
hasta que están en problemas.
1096
01:07:02,958 --> 01:07:06,042
Adelante, haz lo que sabes hacer.
1097
01:07:07,417 --> 01:07:10,458
Eso eres, eso serás siempre, Bem.
1098
01:07:11,000 --> 01:07:13,708
¿Que yo me vaya a la mierda? Muy bien.
1099
01:07:14,583 --> 01:07:19,000
De acuerdo.
1100
01:07:25,292 --> 01:07:27,250
Bem nunca cae solo.
1101
01:07:27,333 --> 01:07:29,417
Créeme, lo conozco hace años.
1102
01:07:29,500 --> 01:07:31,208
¿Y si planificó todo esto?
1103
01:07:31,292 --> 01:07:33,000
No entiendo.
1104
01:07:34,375 --> 01:07:35,542
No sé.
1105
01:07:35,625 --> 01:07:38,083
¿Por qué le cortó la mano a Tito?
1106
01:07:38,167 --> 01:07:41,125
Estuvo errático todo el día, y es Bem.
1107
01:07:41,208 --> 01:07:43,292
Solo Dios sabe de qué es capaz.
1108
01:07:43,792 --> 01:07:45,375
¿Qué quieres decir?
1109
01:07:47,375 --> 01:07:48,875
Shima estaba conmigo,
1110
01:07:49,542 --> 01:07:54,583
tú estabas con Tito
y Ferdy estaba en la casa adosada.
1111
01:07:55,292 --> 01:07:58,333
Bem estaba solo.
1112
01:07:58,417 --> 01:08:00,042
Exacto.
1113
01:08:01,708 --> 01:08:03,083
A ver…
1114
01:08:05,583 --> 01:08:06,917
¿De quién es esta habitación?
1115
01:08:08,667 --> 01:08:12,708
- Creo que de Bem y Lisa.
- Sí.
1116
01:08:14,917 --> 01:08:17,375
Espera, ¿qué buscamos? ¿Qué está pasando?
1117
01:08:17,457 --> 01:08:19,957
No sé, estoy buscando cualquier cosa.
1118
01:08:20,042 --> 01:08:22,667
- Bueno.
- Cualquier cosa que luzca… que pueda…
1119
01:08:28,250 --> 01:08:30,292
- ¡Cielos!
- ¿Qué?
1120
01:08:36,957 --> 01:08:38,082
Dios mío.
1121
01:08:39,167 --> 01:08:41,582
Saben que me uní a la secta por ustedes.
1122
01:08:42,417 --> 01:08:43,875
Me uní por ustedes.
1123
01:08:45,832 --> 01:08:47,917
Por cada uno de nosotros.
1124
01:08:49,082 --> 01:08:51,792
Se olvidaron cómo nos acosaban
en primer año.
1125
01:08:53,832 --> 01:08:55,625
¿Saben cuántas veces los salvé
1126
01:08:55,707 --> 01:08:57,082
de quienes querían lastimarlos?
1127
01:08:57,167 --> 01:09:00,875
No hay tiempo para esto.
1128
01:09:02,082 --> 01:09:03,542
Mañana vendrán a trabajar.
1129
01:09:03,625 --> 01:09:05,542
Debemos ser rápidos.
1130
01:09:05,625 --> 01:09:07,832
Actúan como si fueran perfectos.
1131
01:09:07,917 --> 01:09:09,542
Son los más santos, ¿no?
1132
01:09:10,292 --> 01:09:12,667
Mi novia está muerta en esa piscina.
1133
01:09:13,292 --> 01:09:15,457
Les guste o no, averiguaré quién lo hizo.
1134
01:09:15,542 --> 01:09:18,125
Debe haber consecuencias.
1135
01:09:18,207 --> 01:09:20,125
Encontramos algo.
1136
01:09:20,792 --> 01:09:21,875
¿Qué encontraron?
1137
01:09:22,542 --> 01:09:24,707
¿Qué hallaron? ¡Hablen, no hay tiempo!
1138
01:09:24,792 --> 01:09:26,792
El arma homicida.
1139
01:09:26,875 --> 01:09:30,625
- ¿Qué?
- Es un martillo.
1140
01:09:33,792 --> 01:09:36,707
- Estaba en la habitación de Bem.
- ¿Qué?
1141
01:09:37,792 --> 01:09:39,332
Ferdy, las luces.
1142
01:09:39,875 --> 01:09:40,875
¿Qué?
1143
01:10:34,750 --> 01:10:36,583
Olvidaron quién soy, ¿verdad?
1144
01:10:37,542 --> 01:10:39,167
¡Olvidaron quién soy!
1145
01:10:40,750 --> 01:10:43,167
¡Qué osadía intentar derribarme!
1146
01:10:43,833 --> 01:10:45,459
¿No saben quién soy?
1147
01:10:46,292 --> 01:10:47,667
¡Los voy a matar!
1148
01:10:48,333 --> 01:10:49,958
¡Malditos asesinos!
1149
01:11:08,000 --> 01:11:09,167
¿Está muerto?
1150
01:11:18,833 --> 01:11:22,417
No, gracias a Dios. Aún vive.
1151
01:11:23,917 --> 01:11:25,917
¿Ahora qué hacemos?
1152
01:11:27,500 --> 01:11:31,792
Es sencillo. Bem es el culpable.
1153
01:11:32,833 --> 01:11:35,042
Creo que si todos decimos eso,
1154
01:11:35,708 --> 01:11:37,208
se volverá cierto.
1155
01:11:37,667 --> 01:11:40,042
Borramos las pruebas y seguimos adelante.
1156
01:11:40,125 --> 01:11:41,875
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1157
01:11:41,958 --> 01:11:44,375
No hay tiempo, ya está amaneciendo.
1158
01:11:46,458 --> 01:11:51,500
Estoy de acuerdo con Shima.
Bem es el culpable.
1159
01:11:51,583 --> 01:11:53,292
Obvio que concuerdas con él.
1160
01:11:53,375 --> 01:11:55,917
No, Bem siempre tiene la culpa.
1161
01:11:57,583 --> 01:12:01,292
Es el único que nos conoce a todos.
1162
01:12:02,250 --> 01:12:04,375
Si queremos que esto desaparezca,
1163
01:12:05,417 --> 01:12:07,667
- él debe hacerlo.
- Exacto.
1164
01:12:09,958 --> 01:12:11,625
Ferdy, ¿nos apoyas?
1165
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- ¡Ferdy!
- Cielos, ¿qué es esto, Dios mío?
1166
01:12:16,292 --> 01:12:18,125
Dios, perdónanos. Dios, ¿qué es esto?
1167
01:12:18,208 --> 01:12:20,000
- Debo saber quién nos apoya.
- ¿Qué es esto?
1168
01:12:20,083 --> 01:12:23,667
- Esto está muy mal.
- ¿Qué es esto?
1169
01:12:23,750 --> 01:12:25,417
- Todo esto es…
- ¿Todos de acuerdo?
1170
01:12:25,500 --> 01:12:27,958
- Esto está mal.
- Los apoyo.
1171
01:12:31,167 --> 01:12:32,500
¿Quién lo va a terminar?
1172
01:12:32,583 --> 01:12:34,292
¿De veras lo van a matar?
1173
01:12:34,375 --> 01:12:39,125
Esperen, por favor. Es mi primo.
1174
01:12:39,833 --> 01:12:41,375
¿Podemos intentar razonar con él?
1175
01:12:41,458 --> 01:12:43,084
¡Vamos, Ferdy! ¡Nos retrasas!
1176
01:12:43,167 --> 01:12:44,667
¿Quién se encargará?
1177
01:12:44,750 --> 01:12:47,583
- No.
- Vamos.
1178
01:12:47,667 --> 01:12:48,958
No hay tiempo.
1179
01:12:49,042 --> 01:12:50,167
No es tan fácil.
1180
01:12:50,250 --> 01:12:51,750
Tú lo golpeaste en la cabeza.
1181
01:12:51,833 --> 01:12:53,958
Intentaba protegerlos a ustedes de él.
1182
01:12:54,042 --> 01:12:55,709
- No, lo siento.
- ¿Nadie?
1183
01:12:55,792 --> 01:12:59,334
- Debo irme.
- El tiempo corre.
1184
01:12:59,417 --> 01:13:00,917
No puedo participar en esto.
1185
01:13:01,000 --> 01:13:07,167
- ¿De veras?
- ¡No puedo participar!
1186
01:13:07,250 --> 01:13:09,917
- No puedo.
- Ya sé.
1187
01:13:10,000 --> 01:13:12,333
Pero ya casi amanece, vendrá gente.
1188
01:13:12,417 --> 01:13:14,542
No hay mucha alternativa.
1189
01:13:14,625 --> 01:13:17,792
Estoy embarazada,
no quiero ir a la cárcel.
1190
01:13:18,250 --> 01:13:20,583
- Yo tampoco.
- Por favor.
1191
01:13:21,750 --> 01:13:25,042
- Chicas, ¿nos apoyan?
- Santo cielo.
1192
01:13:26,125 --> 01:13:27,583
- Los apoyamos.
- Muy bien,
1193
01:13:27,667 --> 01:13:29,583
creo que ya sé qué hacer.
1194
01:13:32,792 --> 01:13:35,333
Bem no sabe nadar, ¿verdad?
1195
01:13:36,250 --> 01:13:37,417
Es verdad.
1196
01:13:38,333 --> 01:13:41,958
- ¿Y si lo tiramos a la piscina?
- Jesús.
1197
01:13:47,000 --> 01:13:48,042
No.
1198
01:14:19,625 --> 01:14:20,792
¡Shima!
1199
01:14:28,500 --> 01:14:29,667
¡Ayuda, Ferdy!
1200
01:14:37,708 --> 01:14:38,875
¡Idiota!
1201
01:15:47,833 --> 01:15:49,250
¿Estás bien?
1202
01:16:20,042 --> 01:16:21,458
¿Adónde vas?
1203
01:16:22,833 --> 01:16:24,125
A mi casa.
1204
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
¿A tu casa? Debemos deshacernos
de los cuerpos.
1205
01:16:28,958 --> 01:16:30,833
¡Por el amor de Dios! ¿No lo he intentado?
1206
01:16:30,917 --> 01:16:32,458
No metas a Dios en esto.
1207
01:16:32,542 --> 01:16:34,209
Actuemos rápido.
1208
01:16:34,917 --> 01:16:37,167
- Va a amanecer.
- De acuerdo.
1209
01:16:38,708 --> 01:16:40,125
Busquemos dónde enterrarlos.
1210
01:16:40,208 --> 01:16:44,542
No podemos cavar un pozo tan profundo
antes de que amanezca.
1211
01:16:44,625 --> 01:16:46,125
¿Y qué vamos a hacer?
1212
01:17:52,708 --> 01:17:55,417
¿Y si lo chocamos contra esta pared?
1213
01:17:55,500 --> 01:17:57,875
No. Condúcelo hacia la zanja.
1214
01:17:59,167 --> 01:18:00,417
Muy bien.
1215
01:18:18,667 --> 01:18:19,792
Cómo pesa.
1216
01:18:40,167 --> 01:18:41,333
Lo siento.
1217
01:18:46,458 --> 01:18:47,500
Cinturón de seguridad.
1218
01:18:48,208 --> 01:18:49,458
- No.
- No hace falta.
1219
01:19:08,625 --> 01:19:10,542
Estaba embarazada de ti.
1220
01:19:55,000 --> 01:19:59,292
¡Vamos, debemos irnos!
1221
01:20:22,708 --> 01:20:24,542
Perdón por todo, cariño.
1222
01:20:37,208 --> 01:20:42,917
Prometimos
"hasta que la muerte nos separe".
1223
01:20:47,250 --> 01:20:48,542
Te perdono.
1224
01:20:56,208 --> 01:20:59,167
¿Por qué te haría caso?
Puedes seguir mintiendo
1225
01:20:59,250 --> 01:21:01,083
o culparme a mí de nuevo, ¿cierto?
1226
01:21:01,167 --> 01:21:02,667
Todos estamos bajo presión.
1227
01:21:02,750 --> 01:21:05,125
Cualquiera habría hecho lo mismo.
1228
01:21:05,208 --> 01:21:07,750
Dame las llaves,
no quiero volver a verte en mi vida.
1229
01:21:07,833 --> 01:21:08,833
- ¿De veras?
- ¡Sí!
1230
01:21:08,917 --> 01:21:10,458
Dame las llaves, me voy a ir.
1231
01:21:11,458 --> 01:21:14,208
¡Que me des las llaves!
1232
01:21:14,292 --> 01:21:16,292
Si crees que aún me casaría contigo,
te devuelvo este anillo de mierda.
1233
01:21:16,375 --> 01:21:17,667
¡Tómalo!
1234
01:21:17,750 --> 01:21:19,375
No me casaría contigo ni muerta.
1235
01:21:26,167 --> 01:21:27,542
Yo te llevo, Tito.
1236
01:21:38,375 --> 01:21:41,583
Esto nunca sucedió.
1237
01:21:43,417 --> 01:21:45,708
Jamás volveremos a hablar de esto.
1238
01:22:48,583 --> 01:22:49,917
Al fin.
1239
01:22:52,500 --> 01:22:55,083
- Mamá.
- ¿Dónde estás?
1240
01:22:55,167 --> 01:22:57,167
Te estoy llamando desde ayer.
1241
01:23:47,333 --> 01:23:49,167
Puedes entrar, te veré allí.
1242
01:23:49,792 --> 01:23:50,792
De acuerdo.
1243
01:23:53,083 --> 01:23:54,417
Mierda.
1244
01:23:56,042 --> 01:23:57,375
Gracias.
1245
01:24:53,042 --> 01:24:54,208
Hola.
1246
01:24:57,292 --> 01:24:59,125
Duchémonos juntos.
1247
01:25:01,792 --> 01:25:02,917
Un comienzo nuevo.
1248
01:25:09,208 --> 01:25:12,833
Amor, ¿estás bien?
1249
01:25:17,667 --> 01:25:19,042
¿Qué hiciste?
1250
01:25:25,708 --> 01:25:28,083
Recuerdo cuando le compraste ese collar.
1251
01:25:30,750 --> 01:25:34,750
Estaba allí, en ese cajón.
1252
01:25:38,333 --> 01:25:40,250
Buscaba cambio
1253
01:25:40,750 --> 01:25:42,792
para darle propina al repartidor.
1254
01:25:43,875 --> 01:25:44,917
Seguro encontraría
1255
01:25:45,000 --> 01:25:47,167
un billete por algún lado.
1256
01:25:51,458 --> 01:25:53,208
Busqué en el mío
1257
01:25:56,875 --> 01:26:00,042
y luego en el tuyo.
1258
01:26:02,958 --> 01:26:04,375
Y allí estaba.
1259
01:26:05,917 --> 01:26:07,583
No el cambio que buscaba,
1260
01:26:10,000 --> 01:26:11,875
sino un collar.
1261
01:26:14,833 --> 01:26:19,583
Un colgante en forma de L.
1262
01:26:20,917 --> 01:26:23,208
Debía ser para mí, ¿no?
1263
01:26:25,583 --> 01:26:28,875
Después de todo, soy tu esposa.
1264
01:26:31,375 --> 01:26:35,625
Me llamo Layo, con "L".
1265
01:26:38,292 --> 01:26:40,417
Y se acercaba nuestro aniversario.
1266
01:26:44,292 --> 01:26:47,167
Debía ser para mí.
1267
01:26:48,792 --> 01:26:49,833
¿Verdad?
1268
01:26:54,333 --> 01:26:58,125
Pero como era un obsequio, lo devolví.
1269
01:27:01,458 --> 01:27:07,125
Lo guardé y esperé a que me lo dieras.
1270
01:27:13,500 --> 01:27:15,167
Pero jamás lo hiciste.
1271
01:27:18,375 --> 01:27:21,042
Ni siquiera recordaste el aniversario.
1272
01:27:25,125 --> 01:27:29,583
El regalo no era mío.
1273
01:27:32,042 --> 01:27:36,542
Debía averiguar para quién era.
1274
01:27:40,625 --> 01:27:43,333
La guardaste con el nombre
de "Mecánico de Abiola".
1275
01:27:45,042 --> 01:27:49,542
Vi tus mensajes amorosos, tus mentiras.
1276
01:27:51,708 --> 01:27:53,958
Puedes engañar a los demás,
1277
01:27:54,042 --> 01:27:57,792
pero ¿de veras creíste
que me engañarías a mí?
1278
01:28:03,750 --> 01:28:05,458
Lo di todo por ti.
1279
01:28:08,667 --> 01:28:10,167
Mi carrera en medicina,
1280
01:28:11,875 --> 01:28:15,833
mis amigos, mi vida.
1281
01:28:17,417 --> 01:28:18,833
¿Y qué haces tú?
1282
01:28:21,667 --> 01:28:23,625
Amas a otra persona.
1283
01:28:25,875 --> 01:28:30,875
Le compras obsequios y la embarazas,
1284
01:28:34,042 --> 01:28:39,833
cuando hace años que espero
1285
01:28:39,917 --> 01:28:41,750
embarazarme de ti.
1286
01:28:47,792 --> 01:28:50,167
¿Qué hiciste?
1287
01:28:51,417 --> 01:28:53,417
Ve a bañarte.
1288
01:28:59,792 --> 01:29:00,917
De acuerdo.
1289
01:29:52,375 --> 01:29:55,500
- Hola, Lisa.
- Hola.
1290
01:29:57,125 --> 01:29:58,500
¿Podemos hablar?
1291
01:29:59,542 --> 01:30:00,958
¿De qué?
1292
01:30:03,292 --> 01:30:05,500
Creo que ya sabes de qué.
1293
01:30:09,250 --> 01:30:10,833
Ya te enteraste, ¿no?
1294
01:30:21,542 --> 01:30:22,708
Sí.
1295
01:30:29,792 --> 01:30:33,167
Bueno, no planeo quedármelo.
1296
01:30:33,750 --> 01:30:35,250
Tener un hijo extramatrimonial
1297
01:30:35,333 --> 01:30:39,292
no es algo que quiera hacer.
1298
01:30:42,292 --> 01:30:43,542
¿Estás embarazada?
1299
01:30:44,917 --> 01:30:47,042
Creí que por eso habías venido.
1300
01:30:50,917 --> 01:30:55,250
Tú hiciste esto, Shima. Tú la embarazaste.
1301
01:30:56,667 --> 01:30:59,542
Tú fuiste
y dejaste embarazada a otra mujer
1302
01:30:59,625 --> 01:31:03,625
¡cuando yo rezaba por nosotros
todos los días!
1303
01:31:05,875 --> 01:31:07,375
Eres un fracaso, Shima.
1304
01:31:09,875 --> 01:31:12,875
Pero eres mi fracaso.
1305
01:31:15,542 --> 01:31:20,125
Creí que éramos almas gemelas.
1306
01:31:22,375 --> 01:31:28,250
Que pasaríamos juntos
el resto de nuestra vida.
1307
01:31:30,375 --> 01:31:32,167
Te juro, no sabía que…
1308
01:32:17,167 --> 01:32:19,667
- ¿Oíste eso?
- Sí.
1309
01:32:27,333 --> 01:32:28,375
Me fallaste.
1310
01:32:31,500 --> 01:32:33,250
Me traicionaste.
1311
01:32:36,625 --> 01:32:37,958
Me lastimaste.
1312
01:32:41,917 --> 01:32:43,375
Pero te perdono.
1313
01:32:46,417 --> 01:32:47,958
¿Cómo pudiste hacer esto?
1314
01:32:48,042 --> 01:32:49,292
Nunca pasó.
1315
01:32:51,083 --> 01:32:54,000
Jamás volveremos a hablar de eso.
1316
01:32:56,083 --> 01:32:59,708
Hasta que la muerte nos separe.
1317
01:33:09,917 --> 01:33:11,625
Vas a ser papá.
1318
01:33:16,917 --> 01:33:18,542
Te felicito.
1319
01:34:55,417 --> 01:34:57,625
Hola, jefe,
1320
01:34:57,708 --> 01:34:59,333
encontramos el auto.
1321
01:35:00,083 --> 01:35:02,042
El rastreador muestra dónde estuvieron
1322
01:35:02,125 --> 01:35:03,333
desde que salieron del hotel.
1323
01:35:08,417 --> 01:35:10,083
¿Dónde está mi hija?
1324
01:35:14,792 --> 01:35:17,583
¿Dónde está mi hija?
1325
01:35:34,542 --> 01:35:38,750
LA POLICÍA INVESTIGÓ LOS DOS ASESINATOS
1326
01:35:38,833 --> 01:35:42,750
Y ARRESTÓ A LOS AMIGOS COMO SOSPECHOSOS.
1327
01:37:21,667 --> 01:37:23,500
Subtítulos: Camila Garay Adriel
91438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.