Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,283 --> 00:02:35,951
BUS BEEPS HORN
2
00:03:07,400 --> 00:03:12,063
Announcing the departure of the 4.33
to Brackhampton from Platform 4,
3
00:03:12,163 --> 00:03:15,116
stopping at all stations
to Brackhampton.
4
00:03:16,826 --> 00:03:19,445
What are you saying to me,
young man?
5
00:03:19,545 --> 00:03:23,449
THAT'S the fast train, the 4.33.
6
00:03:23,549 --> 00:03:28,162
Yes, Madam, but it doesn't go
as far as Milchester.
7
00:03:28,262 --> 00:03:30,373
Where do you want?
8
00:03:30,473 --> 00:03:35,628
Milchester for St Mary Mead.
You want the 4.50 to Milchester.
9
00:03:35,728 --> 00:03:38,631
You'll overtake that one before
you get to Brackhampton.
10
00:03:38,731 --> 00:03:41,809
Unless you want to wait there for the
5.50.
11
00:03:43,060 --> 00:03:45,187
Thank you, young man
12
00:03:50,317 --> 00:03:53,479
The 4.33 stopping at all stations
to Brackhampton
13
00:03:53,579 --> 00:03:56,282
is about to depart from Platform 4.
14
00:04:07,793 --> 00:04:09,993
Oh...hello.
15
00:04:49,376 --> 00:04:54,832
The 4.50 to Dilmouth stopping at
Brackhampton,
Milchester and Roxeter
16
00:04:54,932 --> 00:04:57,334
will leave from Platform 5.
17
00:04:57,434 --> 00:05:02,056
The 4.50 to Dilmouth -
Platform 5.
18
00:05:29,124 --> 00:05:35,130
- "Second Piano Concerto" by Rachmaninov
19
00:07:24,323 --> 00:07:26,367
CAR DOOR CLOSES
20
00:07:28,661 --> 00:07:30,037
CLOCK CHIMES
21
00:07:32,289 --> 00:07:33,624
KNOCK AT DOOR
22
00:07:35,000 --> 00:07:39,914
It's all right, Mary. I'll go. I think
it
must be Mrs McGillicuddy at last.
23
00:07:40,014 --> 00:07:41,590
Yes, Miss Marple, ma'am.
24
00:07:42,257 --> 00:07:45,594
Elspeth, my dear, there you are!
25
00:07:47,221 --> 00:07:50,132
My dear...! What is it?
26
00:07:50,232 --> 00:07:54,687
Jane... Oh, Jane, I've just seen
a woman killed!
27
00:07:58,565 --> 00:08:03,479
They didn't believe a word I said
at the railway station.
28
00:08:03,579 --> 00:08:06,106
And the constable I found,
WHEN I found him,
29
00:08:06,206 --> 00:08:08,993
seemed to think
I had bats in the belfry.
30
00:08:10,911 --> 00:08:16,659
My, I was cross.
But he looked about 12 years old.
31
00:08:16,759 --> 00:08:21,922
And I don't like being cross
with other people's children.
32
00:08:23,966 --> 00:08:26,794
You DO believe me, Jane?
33
00:08:26,894 --> 00:08:30,222
Of course I believe you, Elspeth.
34
00:08:48,073 --> 00:08:50,159
Thank you, Inch.
35
00:08:51,910 --> 00:08:53,710
Yes. Yes.
36
00:09:00,252 --> 00:09:02,652
Yes, ladies?
37
00:09:02,971 --> 00:09:05,874
Could I speak to
Detective Inspector Slack?
38
00:09:05,974 --> 00:09:07,174
Yes...
39
00:09:08,761 --> 00:09:12,723
- Old Ramage will give him five years.
- Good morning, Inspector.
40
00:09:21,648 --> 00:09:25,194
I've come to report a murder.
41
00:09:32,493 --> 00:09:35,537
This time the old cockroach
has definitely blown a head-gasket.
42
00:09:37,498 --> 00:09:38,874
Hasn't she?
43
00:09:39,792 --> 00:09:41,160
I dare say.
44
00:09:41,260 --> 00:09:45,456
Our blokes have been
over that train with a tooth-comb.
45
00:09:45,556 --> 00:09:48,834
They searched the track
from Brackhampton to Haleford.
46
00:09:48,934 --> 00:09:52,796
All hospitals, missing persons.
47
00:09:52,896 --> 00:09:58,060
Two days - nothing.
No body, no murder.
48
00:10:00,229 --> 00:10:03,932
But OF COURSE you must
go on searching, Inspector.
49
00:10:04,032 --> 00:10:09,438
You might say that Mrs McGillicuddy
is not a sophisticated person,
50
00:10:09,538 --> 00:10:15,569
but she has both feet on the ground.
She saw what she saw.
51
00:10:15,669 --> 00:10:19,490
Full enquiries have been instituted
52
00:10:19,590 --> 00:10:23,077
on the basis of the
defective information you furnished
53
00:10:23,177 --> 00:10:26,413
because you are respected
in the County.
54
00:10:26,513 --> 00:10:28,457
That's all we can do.
55
00:10:28,557 --> 00:10:29,917
But Inspector...
56
00:10:30,017 --> 00:10:34,555
May I remind you that there is
an offence called Wasting Police Time?
57
00:10:35,889 --> 00:10:41,220
I can see how irritating it must be
for you so I'll ignore that remark.
58
00:10:41,320 --> 00:10:46,558
After all, we may both be involved
in this at a later date,
59
00:10:46,658 --> 00:10:51,280
when ONE of us is clever enough
to find the body.
60
00:11:22,519 --> 00:11:24,805
Good morning, Miss Marple!
61
00:11:24,905 --> 00:11:28,767
Will you help me with this, Mrs Brogan?
62
00:11:28,867 --> 00:11:30,519
I will do my best.
63
00:11:30,619 --> 00:11:32,980
- Oh... Amy Kidder!
- Yes?
64
00:11:33,080 --> 00:11:35,232
Does she still work
for the Crackenthorpes?
65
00:11:35,332 --> 00:11:36,332
Yes.
66
00:11:36,950 --> 00:11:39,570
Most interesting. Yes.
67
00:11:39,670 --> 00:11:41,905
- Yes?
- Yes. Now then.
68
00:11:42,005 --> 00:11:47,586
These little pictures - do you know
a cutting from an embankment?
69
00:11:50,047 --> 00:11:51,047
Ah.
70
00:11:51,765 --> 00:11:54,293
Now, where would that be?
71
00:11:54,393 --> 00:11:58,672
Well, just here,
the edge of Rutherford Hall Park.
72
00:11:58,772 --> 00:12:01,266
TRAIN WHISTLES
73
00:12:09,983 --> 00:12:13,687
Let me see,
five minutes to Brackhampton.
74
00:12:13,787 --> 00:12:15,405
Now, it's near here.
75
00:12:18,909 --> 00:12:24,665
There! See? That's the only place
it could have fallen clear.
76
00:12:26,375 --> 00:12:31,038
- What's that place, Jane?
- Rutherford Hall.
77
00:12:31,138 --> 00:12:35,918
Not one of our old families,
Victorian millionaires.
78
00:12:36,018 --> 00:12:41,465
Remember "Crackenthorpe's Fancies"?
Silly name for biscuits.
79
00:12:41,565 --> 00:12:44,718
I do.
I had no taste for them myself.
80
00:12:44,818 --> 00:12:48,013
I don't believe I ever tried one.
81
00:12:48,113 --> 00:12:49,389
Do they still live there?
82
00:12:49,489 --> 00:12:53,185
- Pardon?
- The Crackenthorpes.
83
00:12:53,285 --> 00:12:56,313
The son, Luther Crackenthorpe,
lives there.
84
00:12:56,413 --> 00:13:01,193
A bit valetudinarian.
His daughter looks after him.
85
00:13:01,293 --> 00:13:05,289
But how one...
Well, it's impossible...
86
00:13:06,581 --> 00:13:10,544
One can hardly...
Well, it wouldn't do, would it?
87
00:13:12,254 --> 00:13:17,459
If the body was flung off the train
at the place we think it was,
88
00:13:17,559 --> 00:13:22,673
we could hardly knock at the door
and ask to look for it, could we?
89
00:13:22,773 --> 00:13:23,773
No.
90
00:13:24,524 --> 00:13:27,477
No, I can see what you mean.
91
00:13:56,465 --> 00:13:57,465
Jane?
92
00:14:01,094 --> 00:14:05,098
Golf! Of course, golf balls.
93
00:14:18,362 --> 00:14:19,362
Lucy!
94
00:14:20,539 --> 00:14:23,158
Lucy Eyelesbarrow!
95
00:14:26,578 --> 00:14:30,574
Lucy looked after me when
I was recovering from pneumonia.
96
00:14:30,674 --> 00:14:34,828
I couldn't afford her myself.
Dear Raymond engaged her for me.
97
00:14:34,928 --> 00:14:37,881
All the best people have heard
of her nowadays.
98
00:14:43,929 --> 00:14:44,929
Lucy!
99
00:14:46,264 --> 00:14:50,560
Lucy, I want you to find a body.
100
00:14:56,024 --> 00:14:57,809
I would have put you off, Miss Marple.
101
00:14:57,909 --> 00:15:04,316
My holidays are sacrosanct,
but this sounds fascinating.
102
00:15:04,416 --> 00:15:08,528
One young woman has been
murdered already.
103
00:15:08,628 --> 00:15:14,493
I can look after myself.
Do they need someone at the moment?
104
00:15:14,593 --> 00:15:16,578
My dear, they ALWAYS need someone.
105
00:15:16,678 --> 00:15:20,707
Mr Crackenthorpe is very difficult.
Staff don't stay.
106
00:15:20,807 --> 00:15:24,419
His daughter is always
on the look-out for someone.
107
00:15:24,519 --> 00:15:30,092
The Crackenthorpes are registered
with the Brackhampton Bureau.
108
00:15:30,192 --> 00:15:35,347
Amy Kidder, their cook-housekeeper,
lives near St Mary Mead.
109
00:15:35,447 --> 00:15:39,559
Mrs Kidder is not very efficient
and she knows it.
110
00:15:39,659 --> 00:15:42,729
That's why she puts up with it.
111
00:15:42,829 --> 00:15:43,829
But...
112
00:15:43,927 --> 00:15:46,316
I know what you're going to say.
113
00:15:46,416 --> 00:15:49,903
Why should anyone like you
want to work there?
114
00:15:50,003 --> 00:15:53,081
I have an idea about that.
115
00:16:08,096 --> 00:16:09,096
Ah.
116
00:16:16,104 --> 00:16:17,272
Elspeth!
117
00:16:18,607 --> 00:16:21,518
Elspeth, Lucy has the job.
118
00:16:21,618 --> 00:16:24,312
Oh, good! Excellent.
119
00:16:24,412 --> 00:16:29,776
It seems like a bad dream now,
as if it happened to somebody else.
120
00:16:29,876 --> 00:16:34,197
It did happen. Pity you have to
go back to Scotland.
121
00:16:34,297 --> 00:16:36,408
- Should I stay?
- Oh, yes, you must go.
122
00:16:36,508 --> 00:16:40,287
If anything happens
I'll make sure you're told.
123
00:16:40,387 --> 00:16:42,289
When does Lucy start?
124
00:16:42,389 --> 00:16:44,389
Oh, today.
125
00:16:44,849 --> 00:16:48,211
Oh, Elspeth, you know,
we're getting old.
126
00:16:48,311 --> 00:16:51,423
Thank heavens for Lucy Eyelesbarrow!
127
00:16:51,523 --> 00:16:53,884
She's a very interesting girl,
128
00:16:53,984 --> 00:16:56,970
from a formidably intellectual family.
129
00:16:57,070 --> 00:17:04,561
ALL her brothers and sisters
are
Oxford Fellows and Doctors of this
and that.
130
00:17:04,661 --> 00:17:09,065
Lucy became a housekeeper,
a very exclusive freelance housekeeper.
131
00:17:09,165 --> 00:17:11,860
She's better off than any of them.
132
00:17:11,960 --> 00:17:14,029
Wives can say to their husbands,
133
00:17:14,129 --> 00:17:17,824
"Darling, I can go to America
with you.
134
00:17:17,924 --> 00:17:20,210
I have Lucy Eyelesbarrow."
135
00:17:24,965 --> 00:17:27,000
Miss Eylesbarrow?
136
00:17:27,100 --> 00:17:28,293
Hello.
137
00:17:28,393 --> 00:17:33,181
I'm Emma Crackenthorpe.
Welcome to Rutherford Hall.
138
00:17:34,099 --> 00:17:36,101
I DO hope you had a good journey.
139
00:17:55,412 --> 00:17:57,822
Will this do?
140
00:17:57,922 --> 00:18:02,619
It's absolutely charming.
Thank you for the flowers.
141
00:18:02,719 --> 00:18:05,664
I like these paintings.
142
00:18:05,764 --> 00:18:09,918
Oh, they're my brother's.
I mean, he painted them.
143
00:18:10,018 --> 00:18:11,018
Really?
144
00:18:12,637 --> 00:18:16,850
He's gone abstract now,
like most of them.
145
00:18:21,438 --> 00:18:24,391
- Is the room all right?
- Lovely.
146
00:18:24,491 --> 00:18:27,811
I wouldn't have dreamt of
putting you on the top floor.
147
00:18:27,911 --> 00:18:30,238
But I didn't know
what you were used to.
148
00:18:32,240 --> 00:18:35,193
- Emma! Come here, girl!
149
00:18:35,293 --> 00:18:36,653
That's my father.
150
00:18:36,753 --> 00:18:39,247
Would you mind meeting him?
151
00:18:49,174 --> 00:18:51,960
This is the new girl, is it?
152
00:18:52,060 --> 00:18:55,297
Come over here.
Let me see you.
153
00:18:55,397 --> 00:18:58,383
How do you do, Mr Crackenthorpe?
154
00:18:58,483 --> 00:19:04,306
We've heard you were expensive.
What's my daughter paying you?
155
00:19:04,406 --> 00:19:05,806
Father!
156
00:19:06,074 --> 00:19:09,311
I wanted to be near my aunt
who isn't very well.
157
00:19:09,411 --> 00:19:11,605
So I accepted your terms.
158
00:19:11,705 --> 00:19:14,691
We're not a charity.
You'll have to work.
159
00:19:14,791 --> 00:19:17,902
Father, please don't!
160
00:19:18,002 --> 00:19:21,239
I'm expensive because
I'm not afraid of work.
161
00:19:21,339 --> 00:19:23,491
Oh, I'm glad to hear it.
162
00:19:23,591 --> 00:19:28,622
Just because we live in a big house,
doesn't mean that we're rich.
163
00:19:28,722 --> 00:19:32,792
We live here because my father
built it. Understood?
164
00:19:32,892 --> 00:19:33,892
Yes.
165
00:19:34,060 --> 00:19:36,546
And no high-faluting ideas.
166
00:19:36,646 --> 00:19:41,259
The only way I'd get rich
is to sell up and I'm not doing it.
167
00:19:41,359 --> 00:19:44,896
The way I leave, will be feet first.
168
00:19:49,234 --> 00:19:53,104
Why did you choose us?
169
00:19:53,204 --> 00:19:55,106
There must be
other places in this area.
170
00:19:55,206 --> 00:20:00,904
I like to practise my golf shots.
No-one else had enough space.
171
00:20:01,004 --> 00:20:03,740
...If you don't mind my practising?
172
00:20:03,840 --> 00:20:05,116
Of course not.
173
00:20:05,216 --> 00:20:08,128
Oh, we've enough space.
174
00:20:09,921 --> 00:20:15,009
What this place would be worth
as building land!
175
00:20:18,138 --> 00:20:20,965
Right, I've seen enough of you,
young lady.
176
00:20:21,065 --> 00:20:23,017
No extravagance.
177
00:20:26,855 --> 00:20:29,733
Where's that FOOL of a doctor?
178
00:20:42,287 --> 00:20:44,739
I'm afraid Father's very mean.
179
00:20:44,839 --> 00:20:49,994
He gets cross that he's not allowed
to touch grandfather's money.
180
00:20:50,094 --> 00:20:54,749
He couldn't sell up, as he puts it,
even if he wanted to.
181
00:20:54,849 --> 00:20:58,002
He even uses our local NHS GP.
182
00:20:58,102 --> 00:21:03,425
Dr Quimper is the best in town
and he
does refuse to have private patients...
183
00:21:03,525 --> 00:21:05,343
Why does he?
184
00:21:05,443 --> 00:21:07,353
He's really committed to the NHS.
185
00:21:12,525 --> 00:21:15,186
What a splendid write-up, Emma!
186
00:21:15,286 --> 00:21:17,238
How do you do?
187
00:21:19,032 --> 00:21:21,693
Lucy Eyelesbarrow. John Quimper.
188
00:21:21,793 --> 00:21:24,362
- How do you do?
- I'm here to help out.
189
00:21:24,462 --> 00:21:26,364
Yes, Emma told me.
190
00:21:26,464 --> 00:21:29,951
Mind you stand up to Luther,
or he'll bully you.
191
00:21:30,051 --> 00:21:32,495
- She does.
- Good.
192
00:21:32,595 --> 00:21:36,207
- How is Luther today?
- Usual self.
193
00:21:36,307 --> 00:21:38,051
Excuse me.
194
00:21:40,470 --> 00:21:43,089
Come on. I'd better show you
the kitchen.
195
00:21:43,189 --> 00:21:44,299
Wouldn't you rather...
196
00:21:44,399 --> 00:21:46,810
No, no. We must get on.
Too much to do.
197
00:21:54,567 --> 00:21:58,688
- Oh, Lord! I quite forgot!
- What is it?
198
00:21:58,788 --> 00:22:03,902
I forgot to tell you about
the invasion. The family come.
199
00:22:04,002 --> 00:22:08,698
I mean my brothers. They have to,
to grandfather's birthday.
200
00:22:08,798 --> 00:22:12,368
And my nephew, Alexander,
and his chum, for their half-terms,
201
00:22:12,468 --> 00:22:15,789
and his father, my brother-in-law.
202
00:22:15,889 --> 00:22:17,916
That's all right.
203
00:22:18,016 --> 00:22:19,709
It's not what you expected.
204
00:22:19,809 --> 00:22:21,669
I'll look forward to it.
205
00:22:21,769 --> 00:22:23,169
Really?
206
00:22:24,973 --> 00:22:28,510
They come for grandfather's birthday.
207
00:22:28,610 --> 00:22:30,845
They are obliged to,
under the terms of his will.
208
00:22:30,945 --> 00:22:31,945
Why?
209
00:22:32,155 --> 00:22:36,985
To remain beneficiaries.
Grandfather was an old rogue.
210
00:22:38,528 --> 00:22:41,231
Right then, Mrs Kidder.
211
00:22:41,331 --> 00:22:46,286
'Between you and me, Mrs Kidder
isn't exactly speed made manifest.'
212
00:22:49,873 --> 00:22:54,536
This is Miss Eyelesbarrow, Mrs Kidder.
She's come to help us out.
213
00:22:54,636 --> 00:22:56,204
How do you do, Miss?
214
00:22:56,304 --> 00:22:57,497
How do you do?
215
00:22:57,597 --> 00:22:59,958
What would you
like me to do, Mrs Kidder?
216
00:23:00,058 --> 00:23:02,258
Oh... Ah...
217
00:23:04,220 --> 00:23:06,890
Well, you could say...
218
00:23:09,017 --> 00:23:11,636
Well, why not?
219
00:23:11,736 --> 00:23:15,598
What a magnificent kitchen, Mrs Kidder.
220
00:23:15,698 --> 00:23:18,234
A lot of hard work for you, I imagine.
221
00:23:29,954 --> 00:23:31,990
That girl's amazing.
222
00:23:32,090 --> 00:23:33,867
She's only been
in the house half an hour,
223
00:23:33,967 --> 00:23:35,410
and I feel as if I'm on holiday!
224
00:23:35,510 --> 00:23:37,704
Good. I'm glad.
225
00:23:37,804 --> 00:23:40,456
Take a breather. You deserve it.
226
00:23:40,556 --> 00:23:43,042
When's the invasion?
227
00:23:43,142 --> 00:23:45,461
Friday.
The supper is on Monday.
228
00:23:45,561 --> 00:23:47,839
Bryan brings the boys down
the day after tomorrow.
229
00:23:47,939 --> 00:23:50,308
No cooking today!
230
00:24:00,026 --> 00:24:02,729
I'll be off now, then.
231
00:24:02,829 --> 00:24:03,829
Do.
232
00:24:04,288 --> 00:24:08,318
You won't mind if I do a little
tidying and flick a duster around?
233
00:24:08,418 --> 00:24:11,996
Whatever's your pleasure, Miss.
234
00:25:46,007 --> 00:25:48,009
GOLF BALL IS HIT
235
00:26:42,688 --> 00:26:45,108
What the hell's she doing here?
236
00:26:46,067 --> 00:26:48,569
TRAIN CHUGS ALONG
237
00:28:39,847 --> 00:28:42,183
Hello, Alexander!
238
00:28:45,019 --> 00:28:47,388
- Hello.
- This must be James.
239
00:28:47,488 --> 00:28:50,266
Yes. Stoddart-West.
He's not bad.
240
00:28:50,366 --> 00:28:53,144
This is Aunt Em. She's great.
241
00:28:53,244 --> 00:28:57,990
- You two are in the east bedroom.
- That's our room. Come on.
242
00:29:12,338 --> 00:29:13,714
How do you do?
243
00:29:14,173 --> 00:29:16,876
Bryan Eastley.
Father of the bossy one.
244
00:29:16,976 --> 00:29:18,961
I'm the new help/housekeeper.
245
00:29:19,061 --> 00:29:20,461
Really?
246
00:29:23,808 --> 00:29:27,186
...I'm practising.
I'm not very good.
247
00:29:29,063 --> 00:29:32,149
Just since Monday.
I wanted to be in the area...
248
00:30:08,060 --> 00:30:12,640
I left some of it behind
in case the police...
249
00:30:12,740 --> 00:30:14,558
Good girl!
250
00:30:14,658 --> 00:30:18,813
I'm sure it's been dyed.
251
00:30:18,913 --> 00:30:21,941
It could be part of a woman's coat.
252
00:30:22,041 --> 00:30:25,820
Yes. Something's definitely been
dragged down the slope.
253
00:30:25,920 --> 00:30:29,031
Well, perhaps not definitely.
254
00:30:29,131 --> 00:30:34,662
You begin to find what isn't there.
It's not much.
255
00:30:34,762 --> 00:30:40,293
My dear, you've only been there
for ten minutes. Most interesting.
256
00:30:40,393 --> 00:30:43,137
Now where will you look next?
257
00:31:23,761 --> 00:31:26,263
BOYS' LAUGHTER
258
00:31:30,976 --> 00:31:34,814
Come on, Stodders!
Call yourself a decent ladder?
259
00:31:42,071 --> 00:31:43,271
Hello.
260
00:31:45,533 --> 00:31:48,903
Oh, Miss Eyelesbarrow, terrific.
261
00:31:49,003 --> 00:31:51,155
Would you mind reaching the key?
262
00:31:51,255 --> 00:31:53,324
It's over the door on the ledge.
263
00:31:53,424 --> 00:31:58,379
He's all right as an opening bat
but he makes an awful ladder.
264
00:32:00,047 --> 00:32:02,375
There's an old archery set
in here.
265
00:32:02,475 --> 00:32:04,377
Will you give us a game
if we set it up?
266
00:32:04,477 --> 00:32:05,928
All right.
267
00:32:16,230 --> 00:32:20,893
This bit belonged to the farm
which was here originally.
268
00:32:20,993 --> 00:32:26,273
My great-grandfather who built the Hall
found some man-traps in here.
269
00:32:26,373 --> 00:32:29,110
They were rusty
but he set them in the woods
270
00:32:29,210 --> 00:32:31,287
to frighten the Brackhamptoners off.
271
00:32:32,997 --> 00:32:36,534
He thought they'd think they worked.
272
00:32:36,634 --> 00:32:42,289
- He seems to have a lot to answer for.
- He was a bit of a villain.
273
00:32:42,389 --> 00:32:48,129
- Was he responsible for the statues?
- No, that was Grandfather.
274
00:32:48,229 --> 00:32:51,090
They're pretty frightful, aren't they?
275
00:32:51,190 --> 00:32:52,190
Ah!
276
00:33:09,408 --> 00:33:11,368
THAT way, I reckon, Stodders.
277
00:36:02,039 --> 00:36:03,039
Lucy?
278
00:36:10,506 --> 00:36:12,306
Oh, Lucy!
279
00:36:16,845 --> 00:36:17,845
Lucy?
280
00:36:31,527 --> 00:36:34,738
Well, well,
my beloved sons have arrived
281
00:36:48,669 --> 00:36:53,999
Here's the new prescription.
Do you want me to explain it to you?
282
00:36:54,099 --> 00:36:56,510
Look at that.
283
00:37:04,977 --> 00:37:07,980
CONVERSATION IS INAUDIBLE
284
00:37:20,200 --> 00:37:21,744
Ring the police.
285
00:37:22,327 --> 00:37:25,330
- Don't you think we should...
- RING the police!
286
00:37:55,903 --> 00:37:58,689
Been dead over two weeks, I'd say.
287
00:37:58,789 --> 00:38:02,901
The temperature is quite low
in there.
288
00:38:03,001 --> 00:38:06,955
Your chap'll be able to tell you more
once he has it in the mortuary.
289
00:38:09,208 --> 00:38:11,952
I'll go and see to the family.
290
00:38:12,052 --> 00:38:14,671
Emma's taken it very hard.
291
00:38:25,557 --> 00:38:29,011
Hello, Alex.
Got a friend with you today?
292
00:38:29,111 --> 00:38:30,395
Yes, Doctor.
293
00:38:41,740 --> 00:38:43,158
Dr Quimper?
294
00:38:46,328 --> 00:38:48,864
What can you tell me
about the family?
295
00:38:48,964 --> 00:38:53,368
Oh, well...only two of them
are my patients.
296
00:38:53,468 --> 00:38:58,665
Three when the one who's an artist
comes home from abroad, Cedric.
297
00:38:58,765 --> 00:39:03,378
The old man - he's not as ill
as he thinks he is.
298
00:39:03,478 --> 00:39:06,673
Emma - she's the salt of the earth.
299
00:39:06,773 --> 00:39:12,638
Harold's the banker.
Married an earl's sister.
300
00:39:12,738 --> 00:39:14,723
Don't think he sees much of her.
301
00:39:14,823 --> 00:39:16,809
She's in Cap d'Antibes just now.
302
00:39:16,909 --> 00:39:20,270
It's a Daimler,
but it's not a Rolls.
303
00:39:20,370 --> 00:39:23,816
And it's been the same Daimler
for 4 years.
304
00:39:23,916 --> 00:39:26,944
Alfred calls himself a dealer.
305
00:39:27,044 --> 00:39:31,323
He buys and sells things,
like cars.
306
00:39:31,423 --> 00:39:34,618
He only has a car
when he's about to sell it.
307
00:39:34,718 --> 00:39:39,164
- You don't like them, do you?
- It's not a question of dislike.
308
00:39:39,264 --> 00:39:45,178
I think what they do is useless.
I can't wish them success, can I?
309
00:39:49,224 --> 00:39:51,343
You realise we're going public?
310
00:39:51,443 --> 00:39:52,719
I'm sorry?
311
00:39:52,819 --> 00:39:57,558
The bank! We're going
to be quoted on the Stock Exchange.
312
00:39:57,658 --> 00:40:01,061
This sort of thing could
do us appalling damage.
313
00:40:01,161 --> 00:40:03,313
I don't see how.
314
00:40:03,413 --> 00:40:08,652
If some lunatic chooses to dump
a corpse on the premises,
315
00:40:08,752 --> 00:40:10,612
it's nothing to do with us.
316
00:40:10,712 --> 00:40:12,406
Isn't it?
317
00:40:12,506 --> 00:40:15,659
- What does that mean?
- The letter.
318
00:40:15,759 --> 00:40:20,831
The letter I got - Martine.
Well, it could be, couldn't it?
319
00:40:20,931 --> 00:40:24,877
For God's sake! You're accusing
a member of the family!
320
00:40:24,977 --> 00:40:27,212
I didn't mean that.
I just thought...
321
00:40:27,312 --> 00:40:29,423
You don't bloody well think!
322
00:40:29,523 --> 00:40:30,849
KNOCK AT DOOR
323
00:40:34,519 --> 00:40:35,519
Yes?
324
00:40:35,946 --> 00:40:38,523
The Inspector would like a word.
325
00:40:52,037 --> 00:40:53,246
COUGHS
326
00:41:05,842 --> 00:41:07,169
Say that again.
327
00:41:07,269 --> 00:41:11,006
I was told there may be a body here
and was asked to find it.
328
00:41:11,106 --> 00:41:12,591
By whom?
329
00:41:12,691 --> 00:41:16,061
An old lady I know who lives
in St Mary Mead.
330
00:41:17,354 --> 00:41:18,554
I see.
331
00:41:20,816 --> 00:41:22,267
And that's all you know?
332
00:41:22,367 --> 00:41:23,367
Yes.
333
00:41:23,465 --> 00:41:26,605
You're not thinking of leaving soon?
334
00:41:26,705 --> 00:41:30,359
No. The family all seem
very shocked by this business.
335
00:41:30,459 --> 00:41:32,119
I think they need me.
336
00:41:42,462 --> 00:41:45,799
White. Female. Mid-thirties.
337
00:41:46,925 --> 00:41:50,804
Hair dark brown, long, wavy.
338
00:41:52,305 --> 00:41:56,385
Apparent cause of death,
strangulation.
339
00:41:56,485 --> 00:42:01,682
Death occurred eighteen days ago
and incident was possibly witnessed.
340
00:42:01,782 --> 00:42:03,684
We don't mention that to anyone.
341
00:42:03,784 --> 00:42:06,895
- Sir.
- Tell all officers.
342
00:42:06,995 --> 00:42:10,273
All members of household
deny having seen victim before.
343
00:42:10,373 --> 00:42:14,653
Motive for murder, unknown.
344
00:42:14,753 --> 00:42:19,458
Reason for depositing body
where found...
345
00:42:21,043 --> 00:42:23,045
...unknown.
346
00:42:47,402 --> 00:42:48,820
Look out!
347
00:42:49,946 --> 00:42:51,815
There's been a murder!
348
00:42:51,915 --> 00:42:56,945
And we've got a whole ten days
half-term to solve it!
349
00:42:57,045 --> 00:43:01,450
- Steady on, old boy.
- It's true, I'm afraid.
350
00:43:01,550 --> 00:43:04,002
- A murder?
- That's what it looks like.
351
00:43:04,920 --> 00:43:06,329
Are you leaving?
352
00:43:06,429 --> 00:43:08,874
No, I'm just going
to see my aunt in St Mary Mead.
353
00:43:08,974 --> 00:43:10,375
Do you want a lift?
354
00:43:10,475 --> 00:43:11,875
Well...
355
00:43:12,352 --> 00:43:15,464
It would be useful. Do you mind?
356
00:43:15,564 --> 00:43:19,301
Tell Uncle Harold where I am.
357
00:43:19,401 --> 00:43:20,552
But don't you...?
358
00:43:20,652 --> 00:43:23,271
Tell me about it when I get back.
359
00:43:24,815 --> 00:43:26,274
What's going on?
360
00:43:36,451 --> 00:43:39,037
Thank you. Keep the change.
361
00:43:50,924 --> 00:43:52,124
Hello!
362
00:43:53,101 --> 00:43:56,555
- Eastley!
- Flown any good planes recently?
363
00:43:58,473 --> 00:43:59,716
And who are you?!
364
00:43:59,816 --> 00:44:02,427
I'm the hired help.
365
00:44:02,527 --> 00:44:04,771
Things are looking up.
366
00:44:06,690 --> 00:44:10,318
Don't tell me brother Alfred's
robbed a bank at last.
367
00:44:11,278 --> 00:44:12,779
There's been a murder.
368
00:44:13,989 --> 00:44:17,192
- Mr Crackenthorpe?
- Yes?
369
00:44:17,292 --> 00:44:20,028
Mr CEDRIC Crackenthorpe?
370
00:44:20,128 --> 00:44:21,128
Yes!
371
00:44:23,373 --> 00:44:26,835
Could the Inspector speak
to you for a moment, please, sir?
372
00:44:35,260 --> 00:44:37,504
Alexander's a nice boy.
373
00:44:37,604 --> 00:44:42,601
Worrying thing - child, you know.
What to do for the best.
374
00:44:59,618 --> 00:45:02,204
Thank you, sir.
375
00:45:03,955 --> 00:45:06,541
Sorry I couldn't help.
376
00:45:11,046 --> 00:45:14,291
None of them clapped eyes
on her before.
377
00:45:14,391 --> 00:45:16,376
- You believe them?
- Yes.
378
00:45:16,476 --> 00:45:18,428
WHO the hell is she?!
379
00:45:19,512 --> 00:45:22,382
Congratulations again, Lucy,
380
00:45:22,482 --> 00:45:24,509
and if you are determined to go on...
381
00:45:24,609 --> 00:45:26,678
I can't let Emma down.
382
00:45:26,778 --> 00:45:29,222
Then be VERY careful.
383
00:45:29,322 --> 00:45:32,100
You're sure
that it's to do with the family?
384
00:45:32,200 --> 00:45:34,603
I'm not sure that I'm sure,
385
00:45:34,703 --> 00:45:38,899
but old Josiah Crackenthorpe
seems to have been a bit...
386
00:45:38,999 --> 00:45:41,401
That will of his!
387
00:45:41,501 --> 00:45:44,821
Just the sort of thing
that causes lots of problems.
388
00:45:44,921 --> 00:45:47,866
Oh, that useless great house!
389
00:45:47,966 --> 00:45:53,079
I wouldn't be at all surprised
if it were to do with...
390
00:45:53,179 --> 00:45:54,179
Yes.
391
00:45:54,723 --> 00:45:59,552
Well, we mustn't keep that handsome
young man waiting any longer.
392
00:46:01,554 --> 00:46:06,801
He looks rather lost, doesn't he?
And just a little desperate.
393
00:46:06,901 --> 00:46:09,137
Yes, he does.
394
00:46:09,237 --> 00:46:11,856
But VERY nice manners.
395
00:46:14,693 --> 00:46:16,102
Super to have met you.
396
00:46:16,202 --> 00:46:20,023
And we'll be seeing you tomorrow
for tea. I'll look forward to that.
397
00:46:20,123 --> 00:46:22,025
Thank you VERY much. I...
398
00:46:22,125 --> 00:46:23,868
ENGINE STARTS
Goodbye.
399
00:46:39,718 --> 00:46:43,054
Do you think I could possibly
have the salt?
400
00:46:55,442 --> 00:46:57,686
This is 'stremely edible.
401
00:46:57,786 --> 00:47:00,814
Mm. Triffic. Super!
402
00:47:00,914 --> 00:47:04,534
You should see the sewage
they slop out at school.
403
00:47:05,535 --> 00:47:06,778
What's for pudding?
404
00:47:06,878 --> 00:47:09,281
Do us a favour, old boy.
405
00:47:09,381 --> 00:47:11,324
Treacle tart and ice cream.
406
00:47:11,424 --> 00:47:12,424
Mm!
407
00:47:12,522 --> 00:47:15,203
It's the best half-term ever!
408
00:47:15,303 --> 00:47:17,672
Eat me out of house and home.
409
00:47:19,424 --> 00:47:25,555
I'm just glad it's only a murder
and no-one's swindled the revenue...
410
00:47:31,353 --> 00:47:33,980
What a colourful family we are
411
00:47:36,900 --> 00:47:38,727
Alexander's right.
412
00:47:38,827 --> 00:47:43,398
This is almost as delicious
as the person who cooked it.
413
00:47:43,498 --> 00:47:45,950
BE quiet, you bloody poseur.
414
00:48:00,507 --> 00:48:03,343
I'm all right. I'm ALL RIGHT.
415
00:48:19,109 --> 00:48:20,852
I don't like it.
416
00:48:20,952 --> 00:48:23,021
There's the poor bloke,
417
00:48:23,121 --> 00:48:26,066
probably he can
no more afford it than I can,
418
00:48:26,166 --> 00:48:31,321
and I'm supposed to get that
first premium from him.
419
00:48:31,421 --> 00:48:35,533
You shouldn't sell something
you don't believe in.
420
00:48:35,633 --> 00:48:37,911
How can you believe in insurance?
421
00:48:38,011 --> 00:48:40,914
But you do some flying, don't you?
422
00:48:41,014 --> 00:48:43,716
I deliver planes occasionally.
423
00:48:45,093 --> 00:48:47,846
I fly other men's planes.
424
00:48:56,980 --> 00:48:58,223
How's Mr Crackenthorpe?
425
00:48:58,323 --> 00:49:03,853
He's fine. You cook too well!
He was the same at Christmas.
426
00:49:03,953 --> 00:49:09,067
Dr Quimper seemed concerned.
He asked what he'd been eating.
427
00:49:09,167 --> 00:49:12,620
I think it was quite simply greed.
428
00:49:17,667 --> 00:49:19,252
Shall I do some drying up?
429
00:49:20,462 --> 00:49:23,548
Oh, I see I've been beaten to it.
430
00:49:30,013 --> 00:49:34,175
What a frightening woman
you are, Miss Eyelesbarrow.
431
00:49:34,275 --> 00:49:40,598
Out of chaos you make order and light.
A goddess in sensible shoes!
432
00:49:40,698 --> 00:49:42,434
And skin...
433
00:49:42,534 --> 00:49:45,562
like a Manet or a Tissot.
434
00:49:45,662 --> 00:49:50,608
Manet'd give you a black velvet
ribbon round your lovely throat
435
00:49:50,708 --> 00:49:55,280
and make your shoulders
all peaches and ivory.
436
00:49:55,380 --> 00:49:57,782
If you're going to stay
and talk nonsense,
437
00:49:57,882 --> 00:49:59,909
would you do something useful?
438
00:50:00,009 --> 00:50:04,839
No, thanks.
But Bryan needs a new one.
439
00:50:19,687 --> 00:50:20,687
Lucy!
440
00:50:27,779 --> 00:50:30,315
Someone wants to say
goodnight to you.
441
00:50:30,415 --> 00:50:32,367
I'll take the tray.
442
00:50:48,299 --> 00:50:53,421
That's his DFC and that's his DSO.
He got them twice over.
443
00:50:53,521 --> 00:50:55,306
That's what the bars mean.
444
00:50:56,057 --> 00:50:58,309
He was credited with 28 victories.
445
00:50:59,602 --> 00:51:01,002
Here...
446
00:51:09,362 --> 00:51:12,198
I wish he still looked like that.
447
00:51:58,328 --> 00:52:00,989
Those gastronomic
and femoral developments
448
00:52:01,089 --> 00:52:02,991
and the pronounced vastus,
449
00:52:03,091 --> 00:52:05,952
and the general muscle tone,
I want attention drawn to those.
450
00:52:06,052 --> 00:52:07,378
Yes, Mr Patmore.
451
00:52:30,360 --> 00:52:32,153
They've brought in the Yard.
452
00:52:34,322 --> 00:52:38,818
- Some snotty git called Duckham.
- He's a good bloke, I've heard.
453
00:52:38,918 --> 00:52:44,240
I'm glad he's a good bloke
He'll be down after lunch.
454
00:52:44,340 --> 00:52:46,200
- Down here?
- Yes. Come on.
455
00:52:46,300 --> 00:52:50,872
I'm not staying to nursemaid
a good bloke from the bloody Yard.
456
00:52:50,972 --> 00:52:53,291
I have work to do.
457
00:52:53,391 --> 00:52:55,218
Course you have.
458
00:53:46,811 --> 00:53:47,811
Oh.
459
00:53:48,654 --> 00:53:54,902
Oh, well, yes, well, goodness me,
thank you. That WAS exciting.
460
00:54:01,367 --> 00:54:03,411
Miss Marple!
461
00:54:04,829 --> 00:54:08,082
Oh, Inspector Duckham!
462
00:54:10,209 --> 00:54:12,912
This I don't believe.
463
00:54:13,012 --> 00:54:15,882
Oh, what a lovely surprise!
464
00:54:21,471 --> 00:54:24,590
Inspector Slack? Duckham.
465
00:54:24,690 --> 00:54:28,428
I'll keep out of your way
as much as possible. It's your case.
466
00:54:28,528 --> 00:54:30,763
Thank you, Inspector.
467
00:54:30,863 --> 00:54:33,933
- Miss Marple.
- Inspector.
468
00:54:34,033 --> 00:54:39,188
I believe I'm expected for tea.
Perhaps we shall meet later on?
469
00:54:39,288 --> 00:54:41,232
I hope so, if you have time.
470
00:54:41,332 --> 00:54:42,617
Indeed.
471
00:54:44,160 --> 00:54:45,945
You know Miss Marple, do you?
472
00:54:46,045 --> 00:54:48,539
Mm. Well, local people can be...
473
00:54:49,957 --> 00:54:52,994
...quite helpful. Sometimes.
474
00:54:53,094 --> 00:54:55,094
I suppose.
475
00:54:55,388 --> 00:54:59,459
Yes. She's quite
the village busybody.
476
00:54:59,559 --> 00:55:06,090
And she's the woman mentioned in
your preliminary report, isn't she?
477
00:55:06,190 --> 00:55:08,426
- Excellent piece of work.
- Thank you.
478
00:55:08,526 --> 00:55:12,305
- Isn't she?
- Yes.
479
00:55:12,405 --> 00:55:17,935
Good. Excellent! You must know
how useful she is.
480
00:55:18,035 --> 00:55:22,982
This is still your case, old man,
but I'm going to add a proviso.
481
00:55:23,082 --> 00:55:28,237
I'm going to insist that we involve
Miss Marple at every stage.
482
00:55:28,337 --> 00:55:32,158
She has a genius
for pointing out the obvious.
483
00:55:32,258 --> 00:55:36,579
Her knowledge of these
kind of people will be in valuable.
484
00:55:36,679 --> 00:55:41,509
- Right.
- Good. I'm glad that's settled.
485
00:55:48,683 --> 00:55:50,843
Have you questioned the family yet?
486
00:55:50,943 --> 00:55:56,974
I have some details about them
which
might suggest a line of questioning.
487
00:55:57,074 --> 00:56:01,312
Alfred's interesting.
Has premises in Warren Street.
488
00:56:01,412 --> 00:56:04,148
Deals in cars and anything
he can turn over quickly.
489
00:56:04,248 --> 00:56:07,026
Unsuccessful.
Known to some villains.
490
00:56:07,126 --> 00:56:13,032
Harold's a merchant banker
but his bank's in a dodgy position.
491
00:56:13,132 --> 00:56:17,286
Just need one of their major loans
to go wrong...
492
00:56:17,386 --> 00:56:19,288
Cedric's an artist.
493
00:56:19,388 --> 00:56:23,876
He was in Ibiza until yesterday.
We can exclude him.
494
00:56:23,976 --> 00:56:27,096
The father and daughter,
I don't know anything about.
495
00:56:37,148 --> 00:56:43,104
- Her clothes were French, were they?
- Yes, good quality, except the coat.
496
00:56:43,204 --> 00:56:48,025
Shoes were English, new. Rodneys.
497
00:56:48,125 --> 00:56:49,819
Could your people trace them?
498
00:56:49,919 --> 00:56:51,362
Yes, of course.
499
00:56:51,462 --> 00:56:54,824
By the way,
has Patmore spoken to you?
500
00:56:54,924 --> 00:56:55,924
No.
501
00:56:56,342 --> 00:57:00,371
The post mortem revealed that
she was an athlete of some sort.
502
00:57:00,471 --> 00:57:04,300
A runner, perhaps.
Very high muscle tone.
503
00:57:20,024 --> 00:57:22,610
"Fabrique en France."
504
00:57:31,035 --> 00:57:32,635
Oh, yes.
505
00:57:33,587 --> 00:57:36,741
Cheap, isn't it? Rather tawdry.
506
00:57:36,841 --> 00:57:38,834
Most interesting.
507
00:57:41,003 --> 00:57:42,380
Thank you.
508
00:57:51,639 --> 00:57:53,766
What's she doing here?
Who is she?
509
00:58:00,356 --> 00:58:04,268
Ah, there you are, Aunt Jane. Good.
510
00:58:04,368 --> 00:58:06,020
Oh...yes.
511
00:58:06,120 --> 00:58:08,990
- Well, yes, yes.
- I'll fetch Bryan.
512
00:58:11,242 --> 00:58:13,861
Anyway, thank you for your help.
513
00:58:13,961 --> 00:58:15,947
I'll ask Dessin in Paris
514
00:58:16,047 --> 00:58:20,660
if he has any female athletes
on his missing persons list.
515
00:58:20,760 --> 00:58:25,039
I've been thinking about that.
Her clothes and so on.
516
00:58:25,139 --> 00:58:26,139
Yes?
517
00:58:26,891 --> 00:58:32,463
It occurred to me that
her clothes implied someone
518
00:58:32,563 --> 00:58:36,425
who has times when she has money
and times when she hasn't.
519
00:58:36,525 --> 00:58:42,139
Sometimes she bought good things.
Sometimes she bought cheap things.
520
00:58:42,239 --> 00:58:47,395
That might mean she was in and out
of work a lot, but isn't feckless.
521
00:58:47,495 --> 00:58:51,983
The most notorious profession
for that is the theatre.
522
00:58:52,083 --> 00:58:53,401
An actress?
523
00:58:53,501 --> 00:58:55,945
No, no, I don't think so.
524
00:58:56,045 --> 00:58:57,697
An athlete, you said?
525
00:58:57,797 --> 00:59:01,208
Well, most dancers
are stronger than athletes.
526
00:59:05,171 --> 00:59:07,331
You must be Dr Quimper.
527
00:59:07,431 --> 00:59:09,291
My niece has told me
so much about you.
528
00:59:09,391 --> 00:59:12,044
Your niece is
a remarkable young woman.
529
00:59:12,144 --> 00:59:15,506
I'm glad the family have her,
especially at the moment.
530
00:59:15,606 --> 00:59:17,758
Duckham, CID.
531
00:59:17,858 --> 00:59:21,520
- If you need me, Inspector...
- Thank you.
532
00:59:27,443 --> 00:59:29,937
He's promised to drive more slowly.
533
00:59:30,037 --> 00:59:32,773
Oh, I'm sure he drives carefully.
534
00:59:32,873 --> 00:59:37,828
It's just that Inch is rather different.
I'm very grateful.
535
00:59:43,918 --> 00:59:46,587
Monday morning we start
on the family.
536
00:59:48,547 --> 00:59:51,258
We start with the broke banker.
537
01:00:36,720 --> 01:00:39,173
Hello. You're out early.
538
01:00:39,273 --> 01:00:40,516
GUNSHOT
539
01:01:30,691 --> 01:01:35,563
I must say this kedgeree could make
a man fall in love with its creator.
540
01:01:35,663 --> 01:01:38,240
Mrs Kidder will be very flattered.
541
01:01:40,075 --> 01:01:41,986
OK, Alex. James.
542
01:01:42,086 --> 01:01:45,915
- Delish. Thanks.
- Awfully nice. Thanks.
543
01:01:49,335 --> 01:01:52,037
Would you mind if I
telephoned to my aunt?
544
01:01:52,137 --> 01:01:56,000
Not at all. Use the phone in the study,
if it works.
545
01:01:56,100 --> 01:01:59,511
It's never been right
since the police rigged up their line.
546
01:02:02,723 --> 01:02:04,016
PHONE RINGS
547
01:02:08,395 --> 01:02:11,682
St Mary Mead 236.
548
01:02:11,782 --> 01:02:13,893
Hello, Aunt Jane. It's Lucy.
549
01:02:13,993 --> 01:02:15,686
Ah, Lucy!
550
01:02:15,786 --> 01:02:22,151
The birthday supper is tonight.
The solicitor is Arthur Wimborne.
551
01:02:22,251 --> 01:02:26,864
Oh, little Arthur!
He was such a charming baby.
552
01:02:26,964 --> 01:02:28,574
I went to his christening.
553
01:02:28,674 --> 01:02:32,953
Most unusual -
he thought it such fun!
554
01:02:33,053 --> 01:02:36,715
Thank you, my dear.
I shall go and see him.
555
01:02:38,467 --> 01:02:39,802
HEAVY FOOTSTEPS
556
01:02:41,637 --> 01:02:43,055
Come on!
557
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
John?
558
01:03:14,044 --> 01:03:15,996
Are you all right?
559
01:03:16,096 --> 01:03:20,584
I've been up all night.
A breech birth.
560
01:03:20,684 --> 01:03:22,836
You should have got some sleep.
561
01:03:22,936 --> 01:03:25,256
You know why I come here.
562
01:03:25,356 --> 01:03:28,017
Yes.
You know how glad it makes me.
563
01:03:29,977 --> 01:03:31,377
John...
564
01:03:32,112 --> 01:03:34,181
Harold's disappeared.
565
01:03:34,281 --> 01:03:37,059
- What do you mean?
- We can't find him.
566
01:03:37,159 --> 01:03:38,759
Worried?
567
01:03:38,952 --> 01:03:41,146
No, but it is rather odd.
568
01:03:41,246 --> 01:03:44,199
You could get these coppers
to earn their living!
569
01:03:45,617 --> 01:03:47,236
PHONE RINGS
570
01:03:47,336 --> 01:03:48,616
Sergeant Lake here.
Can I help?
571
01:03:49,288 --> 01:03:50,688
Really?
572
01:03:53,000 --> 01:03:54,994
Could you hold the line, sir?
573
01:03:55,094 --> 01:03:58,756
They may have identified her.
Dancer. Disappeared on the right day.
574
01:03:59,214 --> 01:04:00,257
Slack.
575
01:04:01,216 --> 01:04:03,761
Ballet Maritska.
576
01:04:04,595 --> 01:04:06,930
French touring company.
577
01:04:07,890 --> 01:04:10,175
Anna Stravinska.
Excuse me.
578
01:04:10,275 --> 01:04:13,345
That's who they think the victim is,
Anna Stravinska.
579
01:04:13,445 --> 01:04:14,445
Yes?
580
01:04:14,938 --> 01:04:16,482
Theatre Royal...
581
01:04:19,860 --> 01:04:22,154
Good. Thanks.
582
01:04:23,614 --> 01:04:26,483
Right, get Harold the banker.
583
01:04:26,583 --> 01:04:29,953
Let's find out what he was doing
the day they launched the Sputnik.
584
01:04:55,312 --> 01:04:56,847
Thank you.
585
01:04:56,947 --> 01:05:00,017
This is an unexpected pleasure,
Miss Marple.
586
01:05:00,117 --> 01:05:03,404
It's very good of you
to see me at such short notice.
587
01:05:08,700 --> 01:05:10,569
How is your mother?
588
01:05:10,669 --> 01:05:13,697
Silver cup for her chrysanths
at the autumn show.
589
01:05:13,797 --> 01:05:16,075
Oh, well done, Molly!
590
01:05:16,175 --> 01:05:17,701
Yes, indeed.
591
01:05:17,801 --> 01:05:20,412
What can I do for you?
592
01:05:20,512 --> 01:05:24,333
It's Mr Josiah Crackenthorpe's birthday.
593
01:05:24,433 --> 01:05:26,251
Can you tell me about it?
594
01:05:26,351 --> 01:05:31,340
Oh yes, the body in the tomb.
You're interested in that?
595
01:05:31,440 --> 01:05:34,718
I thought you would be interested.
596
01:05:34,818 --> 01:05:37,971
It's not particularly confidential.
597
01:05:38,071 --> 01:05:40,607
Yes, I think I can.
598
01:05:41,191 --> 01:05:46,688
Luther showed signs of wanting
to turn the Crackenthorpe fortune
599
01:05:46,788 --> 01:05:49,483
into a collection of very dubious art.
600
01:05:49,583 --> 01:05:52,694
Old Josiah couldn't allow that.
601
01:05:52,794 --> 01:05:58,617
He devised a will which gave Luther
the house and an income for life,
602
01:05:58,717 --> 01:06:04,164
but he wasn't allowed to touch
the capital, or sell the house.
603
01:06:04,264 --> 01:06:07,960
If you asked Emma,
I'm sure she'd tell you
604
01:06:08,060 --> 01:06:11,054
that everything was entailed
for the grandchildren.
605
01:06:12,055 --> 01:06:15,217
In order to remain
beneficiaries of the will,
606
01:06:15,317 --> 01:06:18,137
the family has to gather
once a year on his birthday
607
01:06:18,237 --> 01:06:21,432
to celebrate it and
to drink to his memory.
608
01:06:21,532 --> 01:06:26,695
Our firm are executors
and go along to see fair play.
609
01:06:27,863 --> 01:06:30,858
- How very odd.
- Yes, it is.
610
01:06:30,958 --> 01:06:34,236
And there's something else...
611
01:06:34,336 --> 01:06:36,989
that I'm afraid is confidential.
612
01:06:37,089 --> 01:06:39,875
Dear me. What a pity.
613
01:06:42,794 --> 01:06:46,798
Do you do the crossword,
Miss Marple?
614
01:06:47,841 --> 01:06:51,261
Yes, I'm very fond of crosswords.
615
01:06:55,098 --> 01:06:57,851
What IS that word?
616
01:06:58,644 --> 01:07:04,475
I keep trying to think of that
French word for a peel of bells.
617
01:07:04,575 --> 01:07:06,375
A tocsin?
618
01:07:06,535 --> 01:07:09,655
That's right. It's like that.
619
01:07:10,447 --> 01:07:14,743
Got it! Tontine. Ton-tine.
620
01:07:15,869 --> 01:07:16,869
Good.
621
01:07:18,705 --> 01:07:19,705
Oh.
622
01:07:21,875 --> 01:07:22,875
Good.
623
01:07:39,518 --> 01:07:42,020
We can't find Harold Crackenthorpe.
624
01:07:47,234 --> 01:07:49,144
I've chucked my job.
625
01:07:49,244 --> 01:07:50,244
What?
626
01:07:50,787 --> 01:07:51,787
When?
627
01:07:52,080 --> 01:07:53,407
This morning.
628
01:07:54,616 --> 01:08:01,615
I wrote the letter last night
and posted it early this morning.
629
01:08:01,715 --> 01:08:03,450
What on earth did you do that for?
630
01:08:03,550 --> 01:08:05,327
Because you told me to.
631
01:08:05,427 --> 01:08:07,079
You're mad!
632
01:08:07,179 --> 01:08:08,622
I don't think I am.
633
01:08:08,722 --> 01:08:14,378
If I told you to punch
a policeman, you'd do that?
634
01:08:14,478 --> 01:08:16,213
Probably would.
635
01:08:16,313 --> 01:08:19,850
Then you'll understand if I say
very little to you, won't you?
636
01:08:22,060 --> 01:08:24,054
Where does your brother go shooting?
637
01:08:24,154 --> 01:08:27,432
Bishop's Wood and down by the lake.
638
01:08:27,532 --> 01:08:30,485
Take a constable
and walk the woods, Lake.
639
01:08:41,371 --> 01:08:42,371
Yes?
640
01:08:51,048 --> 01:08:52,048
This.
641
01:09:28,960 --> 01:09:30,704
Arabesque!
642
01:09:30,804 --> 01:09:33,256
C'est trop vite, madame.
643
01:09:34,216 --> 01:09:36,093
Philipe, plus lentement!
644
01:09:37,636 --> 01:09:42,307
โช Da-da-da-da-da... โช
Tres bien, tres bien.
645
01:09:45,352 --> 01:09:48,230
MALE DANCER
HAS PERSISTENT COUGH
646
01:09:51,942 --> 01:09:54,486
Madame Joliet?
647
01:09:55,612 --> 01:09:58,148
Alors, qu'est-ce qu'lly a?
648
01:09:58,248 --> 01:10:00,200
Continuez. Merci!
649
01:10:01,201 --> 01:10:03,662
Plus tragique! Plus tragique!
650
01:10:04,329 --> 01:10:05,789
Tres bien. Tres bien!
651
01:10:08,834 --> 01:10:11,870
C'est impossible, madame.
C'est une betise!
652
01:10:11,970 --> 01:10:13,580
Je ne peux pas travailler...
653
01:10:13,680 --> 01:10:21,004
Ferme la! Tu es un cygne delicat,
ma cherie, pas un canard boiteux.
654
01:10:21,104 --> 01:10:23,757
Continuez, s'il vous plait.
655
01:10:23,857 --> 01:10:25,008
Merci
656
01:10:25,108 --> 01:10:27,908
Philipe. Et...
657
01:10:33,942 --> 01:10:36,812
BALLERINA SNEEZES
658
01:10:36,912 --> 01:10:38,864
What a bloody shambles!
659
01:10:46,621 --> 01:10:49,750
MUFFLED CONVERSATION
660
01:11:02,554 --> 01:11:05,716
What did you want
to show me that for?
661
01:11:05,816 --> 01:11:07,816
I'm sorry.
662
01:11:08,443 --> 01:11:12,639
Yes, it's Anna.
What did they do to her?
663
01:11:12,739 --> 01:11:14,649
She was strangled.
664
01:11:18,862 --> 01:11:21,262
OK, Antoine.
665
01:11:21,623 --> 01:11:24,534
She was a good little dancer.
666
01:11:26,787 --> 01:11:28,405
What am I saying?
667
01:11:28,505 --> 01:11:31,908
No, she wasn't very good, poor lass.
668
01:11:32,008 --> 01:11:34,661
She was cheap and keen.
669
01:11:34,761 --> 01:11:38,915
She filled in at the back
of the corps.
670
01:11:39,015 --> 01:11:41,626
She kept fit at least.
671
01:11:41,726 --> 01:11:44,254
No late nights.
672
01:11:44,354 --> 01:11:48,308
Well, she was older
than most of them.
673
01:11:49,684 --> 01:11:52,387
And dead religious.
674
01:11:52,487 --> 01:11:58,610
She hated it if a Sunday train call
made her miss her bells and smells.
675
01:12:00,028 --> 01:12:06,526
Poor Anna. I thought she'd found
another man at last.
676
01:12:06,626 --> 01:12:10,330
I was quite relieved, as a matter
of fact, when she didn't turn up.
677
01:12:12,207 --> 01:12:14,868
Dear God, what an epitaph!
678
01:12:14,968 --> 01:12:17,921
"One rehearsal and I was forgotten."
679
01:12:26,930 --> 01:12:31,092
We'll let you have the original
in due course.
680
01:12:31,192 --> 01:12:36,306
Now, let's see - your brother,
Edmund, was killed during the war?
681
01:12:36,406 --> 01:12:38,475
Yes, on the retreat to Dunkirk.
682
01:12:38,575 --> 01:12:44,481
Now this woman, Martine, is claiming
to be his widow and to have his son.
683
01:12:44,581 --> 01:12:46,817
Why has she left it till now?
684
01:12:46,917 --> 01:12:51,696
I've no idea. I suppose we have
to accept the reason she gives.
685
01:12:51,796 --> 01:12:54,741
She was doing all right, but now
feels she can't give her son
686
01:12:54,841 --> 01:12:56,877
the advantages that should be his.
687
01:12:57,752 --> 01:13:00,247
It's reasonable...
688
01:13:00,347 --> 01:13:06,503
- It sounds reasonable.
- I think it's highly unlikely.
689
01:13:06,603 --> 01:13:09,297
My brother did
meet a girl out there.
690
01:13:09,397 --> 01:13:10,841
His last letter said so.
691
01:13:10,941 --> 01:13:12,217
Did he?
692
01:13:12,317 --> 01:13:14,970
Yes, it was obviously quite a thing.
693
01:13:15,070 --> 01:13:18,440
I mean he was quite serious about it.
694
01:13:18,982 --> 01:13:21,726
- Did he mention her name?
- Not really.
695
01:13:21,826 --> 01:13:25,438
It was in inverted commas,
a nickname.
696
01:13:25,538 --> 01:13:29,693
Minou or something like that.
697
01:13:29,793 --> 01:13:33,029
This woman could be
a fortune hunter.
698
01:13:33,129 --> 01:13:37,367
Yes, but it's possible
that's she's genuine.
699
01:13:37,467 --> 01:13:39,703
Is it the sort of thing
your brother might have done?
700
01:13:39,803 --> 01:13:42,003
Yes, it is.
701
01:13:42,597 --> 01:13:47,377
Cedric, Edie and Edmund
were wilder than the rest of us.
702
01:13:47,477 --> 01:13:51,006
Poor Edie married Bryan Eastley
when he was a dashing young pilot.
703
01:13:51,106 --> 01:13:53,266
She thought he could die any day.
704
01:13:55,560 --> 01:13:58,772
It depends on how much you think
happiness counts, I suppose...
705
01:14:01,900 --> 01:14:03,602
Where was I?
706
01:14:03,702 --> 01:14:06,605
Oh, yes, Edmund.
707
01:14:06,705 --> 01:14:09,407
- Well...
- Excuse me a moment.
708
01:14:11,785 --> 01:14:13,787
HE DIALS NUMBER
709
01:14:17,624 --> 01:14:20,224
Yes... Right.
710
01:14:20,427 --> 01:14:22,879
I'll ask. Thanks.
711
01:14:23,797 --> 01:14:25,215
Thank you.
712
01:14:28,176 --> 01:14:33,181
Did you ever hear Anna Stravinska
refer to herself as Martine?
713
01:14:35,141 --> 01:14:38,720
She never called herself that but...
714
01:14:38,820 --> 01:14:41,147
Will her real name be in your files?
715
01:14:42,649 --> 01:14:44,601
I suppose so.
716
01:14:44,701 --> 01:14:46,403
Do you mind looking it up?
717
01:14:47,278 --> 01:14:48,897
Did you do anything about this?
718
01:14:48,997 --> 01:14:49,997
Yes.
719
01:14:50,290 --> 01:14:55,570
I got on to the War Office and
I answered it but she didn't reply.
720
01:14:55,670 --> 01:14:57,197
Do you think it's important?
721
01:14:57,297 --> 01:14:58,497
Maybe.
722
01:14:58,673 --> 01:15:02,202
Bryan and Dr Quimper thought
I should tell you about the letter.
723
01:15:02,302 --> 01:15:03,703
Harold didn't want me to.
724
01:15:03,803 --> 01:15:05,246
Why not?
725
01:15:05,346 --> 01:15:12,303
He said it would look bad for the family
if this woman WAS Martine.
726
01:15:21,688 --> 01:15:24,983
Martine Isabelle Perrault.
727
01:15:26,860 --> 01:15:28,687
Do you know
if she was married?
728
01:15:28,787 --> 01:15:31,314
She said she had been.
To an Englishman.
729
01:15:31,414 --> 01:15:34,409
Years ago.
A wartime fling, I expect!
730
01:15:35,618 --> 01:15:37,320
Do you have a home address?
731
01:15:37,420 --> 01:15:41,491
No. She said she was
moving to England.
732
01:15:41,591 --> 01:15:46,121
She must have a trunkful
of things somewhere.
733
01:15:46,221 --> 01:15:47,580
Ask Francoise.
734
01:15:47,680 --> 01:15:49,916
We need family papers, photos.
735
01:15:50,016 --> 01:15:52,260
Ask Francoise.
She was her copine.
736
01:16:04,022 --> 01:16:05,231
The address.
737
01:16:06,024 --> 01:16:09,144
I've got a lighting rehearsal.
In the stalls, if you want me.
738
01:16:09,244 --> 01:16:12,197
Habillez-vous!
Get your clothes on!
739
01:16:15,575 --> 01:16:18,111
This is a London address.
740
01:16:18,211 --> 01:16:20,780
Anna was between apartments.
741
01:16:20,880 --> 01:16:25,452
She wanted to move to Londres,
her husband's family.
742
01:16:25,552 --> 01:16:27,962
She thought they will
become friends again.
743
01:16:31,216 --> 01:16:36,221
- That is her, isn't it?
- Oui. That's Martine.
744
01:17:03,373 --> 01:17:05,416
Lads, come on. Move.
745
01:17:13,591 --> 01:17:17,378
These traps have been illegal
for centuries. What's it doing here?
746
01:17:17,478 --> 01:17:20,173
The old man's father found them.
747
01:17:20,273 --> 01:17:24,969
- How do you know?
- The gardener told me.
748
01:17:25,069 --> 01:17:28,515
The old fool used them
to scare people off.
749
01:17:28,615 --> 01:17:31,568
None of them worked.
This one did.
750
01:17:32,777 --> 01:17:34,779
What a bloody mess.
751
01:17:46,499 --> 01:17:47,499
Damn!
752
01:17:52,338 --> 01:17:56,751
Turned it over last night.
Made a neat job.
753
01:17:56,851 --> 01:17:59,546
French woman's lodging here.
She's away on tour.
754
01:17:59,646 --> 01:18:01,506
What's been taken?
755
01:18:01,606 --> 01:18:07,720
It's hard to tell. But there's no
private stuff - no pics or letters.
756
01:18:07,820 --> 01:18:09,620
Yes, yes.
757
01:18:09,822 --> 01:18:15,103
Sergeant, would you get hold of
an Inspector Slack on this number.
758
01:18:15,203 --> 01:18:17,438
Say I'll arrive at teatime.
759
01:18:17,538 --> 01:18:20,942
Could he spare me
some of his valuable time?
760
01:18:21,042 --> 01:18:23,611
There's someone I want us
to consult.
761
01:18:23,711 --> 01:18:25,163
Er...yes, sir.
762
01:18:27,081 --> 01:18:31,452
Harold's bank was borrowing
against his future legacy.
763
01:18:31,552 --> 01:18:38,459
His creditors may have foreclosed if
they'd
heard about another claim on the
estate.
764
01:18:38,559 --> 01:18:40,670
I'm sure he would have thought that.
765
01:18:40,770 --> 01:18:45,216
He may have known
Martine's claim was genuine.
766
01:18:45,316 --> 01:18:47,427
So he decided to get rid of her
767
01:18:47,527 --> 01:18:51,973
and destroy the proof of any connection
she had with the family.
768
01:18:52,073 --> 01:18:53,349
And then?
769
01:18:53,449 --> 01:18:59,355
Once the body was found, he assumed
that he would be accused eventually
770
01:18:59,455 --> 01:19:05,403
so he took things into his own hands
and staged a shooting accident.
771
01:19:05,503 --> 01:19:08,531
He didn't leave a note, did he?
772
01:19:08,631 --> 01:19:10,909
Not as far as we know.
773
01:19:11,009 --> 01:19:14,579
There could have been insurance,
which doesn't pay out on suicide,
774
01:19:14,679 --> 01:19:17,123
so it had to look accidental.
775
01:19:17,223 --> 01:19:18,423
Yes...
776
01:19:19,801 --> 01:19:22,053
Yes... Of course.
777
01:19:28,977 --> 01:19:31,471
I haven't convinced you, have I?
778
01:19:31,571 --> 01:19:36,109
Oh, I don't know. You never knew
Archibald Spaight so you won't...
779
01:19:36,943 --> 01:19:37,943
No...
780
01:19:38,870 --> 01:19:45,109
You've made it sound so convincing
and you've identified this Martine so...
781
01:19:45,209 --> 01:19:48,571
Well, yes, I suppose
you must be right.
782
01:19:48,671 --> 01:19:50,365
Archibald Spaight?
783
01:19:50,465 --> 01:19:54,035
Yes, did you know him?
So like Harold Crackenthorpe.
784
01:19:54,135 --> 01:19:58,665
He'd finger his cuff-links when
he was nervous or about to be cross.
785
01:19:58,765 --> 01:20:01,384
THAT'S my objection in a nutshell.
786
01:20:07,473 --> 01:20:10,393
Ehm...Miss Marple?
787
01:20:11,811 --> 01:20:13,554
I'm sorry.
788
01:20:13,654 --> 01:20:18,226
It's just that Archibald Spaight
greatly disliked his wife.
789
01:20:18,326 --> 01:20:23,147
He left her nothing in his will
and she went to court to get something.
790
01:20:23,247 --> 01:20:25,692
Did Harold Crackenthorpe
like his wife enough
791
01:20:25,792 --> 01:20:29,445
to make his suicide
look accidental for her benefit?
792
01:20:29,545 --> 01:20:32,073
What do you think?
793
01:20:32,173 --> 01:20:35,702
It COULD have been an accident,
as simple as that.
794
01:20:35,802 --> 01:20:36,802
Yes.
795
01:20:39,756 --> 01:20:43,835
All right... If he was murdered?
796
01:20:43,935 --> 01:20:50,341
If he was, then Rutherford Hall
is a very dangerous place.
797
01:20:50,441 --> 01:20:51,768
Why do you say that?
798
01:20:52,435 --> 01:20:54,971
May I make a suggestion?
799
01:20:55,071 --> 01:20:56,071
Of course!
800
01:20:56,170 --> 01:21:02,186
I think you should see Arthur Wimborne
and ask what a tontine is.
801
01:21:02,286 --> 01:21:05,064
I think as a solicitor, you see,
802
01:21:05,164 --> 01:21:08,951
he would be able to explain it
so much more cleverly than I can.
803
01:21:10,286 --> 01:21:13,698
A tontine is a financial device
804
01:21:13,798 --> 01:21:16,868
by which the sharers
in a common fund
805
01:21:16,968 --> 01:21:22,081
increase their portion of the fund
as the other sharers die.
806
01:21:22,181 --> 01:21:25,376
The last survivor collects the lot.
807
01:21:25,476 --> 01:21:29,589
Would it be possible to construct
a will along those lines?
808
01:21:29,689 --> 01:21:30,689
Yes.
809
01:21:31,774 --> 01:21:35,812
Has it been done
to your knowledge?
810
01:21:37,063 --> 01:21:39,724
Once in my experience, yes.
811
01:21:39,824 --> 01:21:45,396
The beneficiaries received an income
based on a share in the capital.
812
01:21:45,496 --> 01:21:49,525
The capital itself
was entailed to their children
813
01:21:49,625 --> 01:21:52,286
and to their children after them.
814
01:21:53,996 --> 01:21:56,741
If a beneficiary died without issue,
815
01:21:56,841 --> 01:22:00,703
their capital was distributed
amongst the survivors.
816
01:22:00,803 --> 01:22:04,874
Not a true tontine,
but near enough.
817
01:22:04,974 --> 01:22:06,174
I see.
818
01:22:06,976 --> 01:22:10,380
It would be in the interests
of any member of the family
819
01:22:10,480 --> 01:22:12,507
to see the other members die off -
820
01:22:12,607 --> 01:22:14,926
especially if the others
had no children?
821
01:22:15,026 --> 01:22:17,762
Yes, that's right.
822
01:22:17,862 --> 01:22:20,473
Now, if you'll excuse me,
823
01:22:20,573 --> 01:22:23,693
I have an appointment
at Rutherford Hall.
824
01:22:53,723 --> 01:22:57,468
- Will Father be coming down?
- Yes.
825
01:22:57,568 --> 01:23:01,639
What counts as being present?
826
01:23:01,739 --> 01:23:05,726
You should all be together
in the same room.
827
01:23:05,826 --> 01:23:09,730
If we had any guts,
we'd challenge this in the courts.
828
01:23:09,830 --> 01:23:12,158
It would be expensive.
829
01:23:13,034 --> 01:23:16,237
And the only reason we're here
is money.
830
01:23:16,337 --> 01:23:19,916
My God, it's so ugly.
Look at us.
831
01:23:20,875 --> 01:23:24,921
All except precious Bryan here,
who is present on behalf of his son.
832
01:23:25,671 --> 01:23:27,507
Yes, I am, Cedric.
833
01:23:27,757 --> 01:23:29,175
DOOR OPENS
834
01:23:33,971 --> 01:23:37,884
You look EDIBLE, Lucy!
835
01:23:37,984 --> 01:23:41,721
Cinderella shall go to the feast,
even though she did cook it herself.
836
01:23:41,821 --> 01:23:44,098
Lucy, is everything ready?
837
01:23:44,198 --> 01:23:46,350
- Yes, it is.
- You are wonderful.
838
01:23:46,450 --> 01:23:50,321
I'll see how Father's getting on.
He was in bed all afternoon.
839
01:23:54,867 --> 01:23:55,867
Oh!
840
01:23:59,330 --> 01:24:02,783
Come here, girl. I'll take you in.
841
01:24:02,883 --> 01:24:05,620
- You'll be sitting with us.
- Will I?
842
01:24:05,720 --> 01:24:08,214
I insist. Come on, take my arm!
843
01:24:16,180 --> 01:24:18,474
Had your eyeful?
844
01:24:30,736 --> 01:24:34,815
Do YOU think it was an accident?
Uncle Harold, I mean.
845
01:24:34,915 --> 01:24:38,286
I don't know. It was horrible!
846
01:24:39,954 --> 01:24:46,410
If he WAS murdered, the person who
killed him is sitting downstairs.
847
01:24:46,510 --> 01:24:48,337
Oh, shut up, Ally!
848
01:24:49,630 --> 01:24:51,924
One of them's a murderer.
849
01:24:53,759 --> 01:24:56,254
- People murder for two reasons:
850
01:24:56,354 --> 01:24:58,422
money or love.
851
01:24:58,522 --> 01:25:01,551
Nobody's ever loved Uncle Harold,
852
01:25:01,651 --> 01:25:03,594
not even his super-snooty wife,
853
01:25:03,694 --> 01:25:05,846
so it was money.
854
01:25:05,946 --> 01:25:09,183
That must mean Crackenthorpe money.
855
01:25:09,283 --> 01:25:12,395
So that must mean that
one of the Crackenthorpes
856
01:25:12,495 --> 01:25:15,948
is trying to get rid of
the rest of us, old fruit.
857
01:25:17,700 --> 01:25:19,610
- Steady, Daddy.
- Mm?
858
01:25:19,710 --> 01:25:22,196
Remember what John Quimper said.
859
01:25:22,296 --> 01:25:26,500
He's a fusspot, an old maid.
He pesters me.
860
01:25:27,585 --> 01:25:32,290
Heard of the latest thing?
A food diary! I ask you.
861
01:25:32,390 --> 01:25:37,211
"10am - tea." Not forgetting
"half a fluid ounce of milk."
862
01:25:37,311 --> 01:25:38,679
Nightmare!
863
01:25:40,222 --> 01:25:41,882
He's a good doctor.
864
01:25:41,982 --> 01:25:43,434
I don't agree.
865
01:25:44,727 --> 01:25:46,804
He's a fool and a failure.
866
01:25:46,904 --> 01:25:50,975
How can you say that?
867
01:25:51,075 --> 01:25:54,103
He's not
a grab-the-money-and-run merchant.
868
01:25:54,203 --> 01:25:59,025
He believes medicine should be free
and practises what he believes in,
869
01:25:59,125 --> 01:26:02,244
unlike any of us round this table.
870
01:26:04,080 --> 01:26:05,740
I'm sorry, Lucy.
871
01:26:05,840 --> 01:26:07,867
How can you say he's a failure?
872
01:26:07,967 --> 01:26:09,619
I didn't mean that.
873
01:26:09,719 --> 01:26:12,913
John Quimper believes in the future.
874
01:26:13,013 --> 01:26:16,542
He believes in the fundamental
decency of human beings.
875
01:26:16,642 --> 01:26:20,212
I don't! I think we're rats
until we're taught otherwise.
876
01:26:20,312 --> 01:26:23,849
I think civilisation
is a holding operation.
877
01:26:25,726 --> 01:26:27,853
What do you think, Bryan?
878
01:26:29,313 --> 01:26:30,806
How do you mean?
879
01:26:30,906 --> 01:26:34,101
Nature or nurture,
what do you think?
880
01:26:34,201 --> 01:26:38,105
Some people are nicer than others.
881
01:26:38,205 --> 01:26:40,566
Oh! Wonderful.
882
01:26:40,666 --> 01:26:42,026
- I think...
- Yes?
883
01:26:42,126 --> 01:26:47,365
You DO realise that the police think
one of us killed Harold and Martine?
884
01:26:47,465 --> 01:26:50,743
Harold's death was an accident.
885
01:26:50,843 --> 01:26:53,037
You really think so?
886
01:26:53,137 --> 01:26:57,625
Yes. Who would want to kill Harold?
He's a harmless fusspot.
887
01:26:57,725 --> 01:27:00,544
We can't start
seeing murderers everywhere.
888
01:27:00,644 --> 01:27:03,005
What's happening to us?
889
01:27:03,105 --> 01:27:04,840
Calm down!
890
01:27:04,940 --> 01:27:08,969
I agree with you, Em. One murder
doesn't presuppose another.
891
01:27:09,069 --> 01:27:13,015
Whoever slung out those traps
should have immobilised them.
892
01:27:13,115 --> 01:27:16,811
Bet they bring in "Misadventure".
893
01:27:16,911 --> 01:27:22,241
As for the girl, I wasn't even
in the country at the time.
894
01:27:37,840 --> 01:27:41,711
Your spaniel is saying goodnight
to his son,
895
01:27:41,811 --> 01:27:44,889
so I'm taking the opportunity.
896
01:27:59,236 --> 01:28:00,946
A passion for order...
897
01:28:01,947 --> 01:28:05,951
Some half-decent art
has resulted from that passion.
898
01:28:07,369 --> 01:28:11,123
What other passions
do you entertain, Lucy?
899
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
Lucy,
900
01:28:15,010 --> 01:28:21,459
"What fond and wayward thoughts
will slide into a lover's head!
901
01:28:21,559 --> 01:28:27,515
""Oh mercy!" to myself I cried,
"If Lucy should be dead!""
902
01:28:42,988 --> 01:28:46,484
I'd like you to come
to the island with me.
903
01:28:46,584 --> 01:28:52,832
I'd like to show you
my kingdom by the sea.
904
01:28:54,500 --> 01:28:58,496
It's mine because I know it intimately.
905
01:28:58,596 --> 01:29:03,801
I know its nooks and crannies.
906
01:29:04,844 --> 01:29:07,805
I know the smell of its earth,
907
01:29:10,057 --> 01:29:12,257
its plants.
908
01:29:39,003 --> 01:29:43,549
CEDRIC WHISTLES
"The Teddy Bears' Picnic"
909
01:29:50,180 --> 01:29:51,715
I'm sorry.
910
01:29:51,815 --> 01:29:53,809
Don't damn well apologise,
for God's sake!
911
01:29:56,896 --> 01:29:58,556
I came to ask you something.
912
01:29:58,656 --> 01:29:59,656
WHAT?
913
01:29:59,823 --> 01:30:01,433
Whether I should do something.
914
01:30:01,533 --> 01:30:06,856
Can't you make up your mind about
anything? Whatever it is, DO it!
915
01:30:06,956 --> 01:30:09,149
Sell your house! Buy an aeroplane!
916
01:30:09,249 --> 01:30:10,618
Go to hell!
917
01:30:12,036 --> 01:30:13,370
I'll do it then.
918
01:30:23,923 --> 01:30:27,134
Please tell Inspector Slack
that I have some information.
919
01:30:31,388 --> 01:30:34,049
- Hello, Mary.
- Good morning, sir.
920
01:30:34,149 --> 01:30:37,678
Oh, Inspector, how nice!
921
01:30:37,778 --> 01:30:40,556
I hope you don't mind
my coming so early.
922
01:30:40,656 --> 01:30:42,816
Not in the least. DO come in.
923
01:30:47,780 --> 01:30:51,483
It seems to me that the murder
of Martine Perrault
924
01:30:51,583 --> 01:30:53,819
was very carefully planned.
925
01:30:53,919 --> 01:30:59,408
Her body would have remained hidden
but for Elspeth McGillicuddy.
926
01:30:59,508 --> 01:31:01,827
Then Harold was murdered -
927
01:31:01,927 --> 01:31:06,999
so differently, so indiscreetly,
so theatrically.
928
01:31:07,099 --> 01:31:09,877
Now, if Harold
had to be killed suddenly,
929
01:31:09,977 --> 01:31:13,297
it seems most likely it was
because he knew something,
930
01:31:13,397 --> 01:31:14,840
or pretended he did.
931
01:31:14,940 --> 01:31:16,926
About Martine Perrault?
932
01:31:17,026 --> 01:31:20,387
Perhaps.
What do we know about her?
933
01:31:20,487 --> 01:31:23,641
Not much.
Someone made sure of that.
934
01:31:23,741 --> 01:31:28,854
We should try to find one of
Edmund's friends in the regiment.
935
01:31:28,954 --> 01:31:33,275
He'd have told a fellow officer
if he'd married a French girl.
936
01:31:33,375 --> 01:31:37,363
Excellent. Leave that with me.
937
01:31:37,463 --> 01:31:41,834
And I shall go and visit
a lady in Kensington.
938
01:31:44,003 --> 01:31:48,123
I was delivering a plane -
usual sort of trip, Bristol to Northolt.
939
01:31:48,223 --> 01:31:52,795
I was looking for the bloke
to do the paperwork.
940
01:31:52,895 --> 01:31:56,131
A passenger kite
had just landed from Paris.
941
01:31:56,231 --> 01:31:58,634
The civvies were walking
across the tarmac.
942
01:31:58,734 --> 01:32:01,261
I recognised one.
943
01:32:01,361 --> 01:32:03,063
Who was it?
944
01:32:04,231 --> 01:32:05,941
Cedric Crackenthorpe.
945
01:32:09,653 --> 01:32:11,814
Do you have reason to believe
that Mr Crackenthorpe
946
01:32:11,914 --> 01:32:14,274
has something to do
with this business, sir?
947
01:32:14,374 --> 01:32:19,538
I don't know. I came to tell you
because I don't like him.
948
01:32:21,957 --> 01:32:23,951
Have they questioned you?
949
01:32:24,051 --> 01:32:25,051
Yes.
950
01:32:25,219 --> 01:32:27,162
About the day the
Sputnik thing happened?
951
01:32:27,262 --> 01:32:28,372
And trains?
952
01:32:28,472 --> 01:32:29,472
Oh, yes.
953
01:32:29,569 --> 01:32:30,789
And me?
954
01:32:32,217 --> 01:32:33,927
What is it, Em?
955
01:32:36,013 --> 01:32:40,384
Bryan. That was the day he came
down from Paddington.
956
01:32:40,484 --> 01:32:44,638
He was kicking himself
for catching the slow train
957
01:32:44,738 --> 01:32:46,815
when he should have caught the 4.50.
958
01:32:47,983 --> 01:32:50,102
Do you think I ought to tell them?
959
01:32:50,202 --> 01:32:53,147
Bryan? You can't be serious.
960
01:32:53,247 --> 01:32:55,741
Well, who then, Freddie?
Who?
961
01:32:59,328 --> 01:33:00,328
Lucy!
962
01:33:01,630 --> 01:33:03,407
The phone's gone funny again.
963
01:33:03,507 --> 01:33:06,035
I'm sure it's that wire
the police have rigged up.
964
01:33:06,135 --> 01:33:09,079
Would you have a word?
965
01:33:09,179 --> 01:33:10,205
Of course.
966
01:33:10,305 --> 01:33:11,505
Go on.
967
01:33:21,517 --> 01:33:28,265
All right. I did fly over from Paris.
Clever old you.
968
01:33:28,365 --> 01:33:31,985
The reason I didn't mention it is
because there's a woman in the case.
969
01:33:41,620 --> 01:33:47,659
- Monica Stevens,
9 Chandos Mews, SW1.
970
01:33:47,759 --> 01:33:54,583
I'd be grateful if you rang during
the day and not at the weekends.
971
01:33:54,683 --> 01:33:55,683
Why?
972
01:33:55,934 --> 01:33:58,137
Why do you think? She's married.
973
01:33:59,513 --> 01:34:03,058
Where were you the rest of that day?
974
01:34:04,434 --> 01:34:10,524
Well...there's still a law
against pornography in this country!
975
01:34:12,317 --> 01:34:19,024
We went to the Hargrave House Hotel
in Bloomsbury Street.
976
01:34:19,124 --> 01:34:24,404
We were Mr Peter and
Lady Patricia Cooper for the occasion.
977
01:34:24,504 --> 01:34:25,504
Thank you.
978
01:34:27,166 --> 01:34:28,167
Good.
979
01:34:29,918 --> 01:34:32,454
It was Eastley, wasn't it,
980
01:34:32,554 --> 01:34:34,590
who told you I was at Northolt that day?
981
01:34:35,591 --> 01:34:39,878
I thought so. I thought I saw him.
982
01:34:39,978 --> 01:34:43,799
A word of advice, -
don't overlook Eastley.
983
01:34:43,899 --> 01:34:48,345
War heroes don't wear well
in peacetime. They go off.
984
01:34:48,445 --> 01:34:51,223
He may be thick but he's strong.
985
01:34:51,323 --> 01:34:56,019
Like some household preparations
they market nowadays -
986
01:34:56,119 --> 01:35:01,074
thick, strong and kills anything
in sight.
987
01:35:03,160 --> 01:35:07,531
The description we have
is wrong for Mr Eastley, sir.
988
01:35:07,631 --> 01:35:09,031
Really?
989
01:35:09,174 --> 01:35:12,578
You have a description, do you?
How interesting.
990
01:35:12,678 --> 01:35:15,464
What could be wrong, I wonder?
991
01:35:17,549 --> 01:35:21,920
Hair? He's fair-haired. Is that it?
The rest of us are dark.
992
01:35:22,020 --> 01:35:26,341
May I sow a seed of honest doubt
in your minds?
993
01:35:26,441 --> 01:35:29,386
As an artist,
I know about these things.
994
01:35:29,486 --> 01:35:32,514
Imagine a sheet
of opaque white paper
995
01:35:32,614 --> 01:35:35,517
which is dazzling you
with the sun on it.
996
01:35:35,617 --> 01:35:40,147
If you put it against the sky
with the light source beyond it,
997
01:35:40,247 --> 01:35:42,741
it'll look nearly black.
998
01:35:43,492 --> 01:35:47,404
You see, it's all relative.
999
01:35:47,504 --> 01:35:51,700
Anyone fair-haired with a light
behind them will look dark.
1000
01:35:51,800 --> 01:35:54,244
I don't know the circumstances,
1001
01:35:54,344 --> 01:35:59,466
but worth considering,
don't you think?
1002
01:36:04,721 --> 01:36:05,722
Hello.
1003
01:36:07,641 --> 01:36:11,041
Damn, damn, DAMN.
1004
01:36:12,187 --> 01:36:15,182
I suppose a chap like Quimper...
1005
01:36:15,282 --> 01:36:16,282
What?
1006
01:36:16,491 --> 01:36:19,353
I expect he's rushed off his feet.
1007
01:36:19,453 --> 01:36:23,023
Yes. You have to LIVE
the sort of work he does.
1008
01:36:23,123 --> 01:36:24,700
Yes. I suppose so.
1009
01:36:29,871 --> 01:36:32,115
I didn't realise
you were fond of him.
1010
01:36:32,215 --> 01:36:34,451
Oh, it's all right.
1011
01:36:34,551 --> 01:36:36,787
We'd have...
1012
01:36:36,887 --> 01:36:37,887
What?
1013
01:36:38,513 --> 01:36:43,460
I know Daddy's been pretending
about his health for years
1014
01:36:43,560 --> 01:36:46,255
but he really hasn't got very long.
1015
01:36:46,355 --> 01:36:49,383
John thought
we shouldn't upset him.
1016
01:36:49,483 --> 01:36:54,888
If Daddy didn't think I was going
to be here much longer, or that...
1017
01:36:54,988 --> 01:37:00,402
Anyway, the point is that one day
John Quimper and I...
1018
01:37:01,361 --> 01:37:04,439
Well, we're engaged.
1019
01:37:04,539 --> 01:37:05,939
Really?
1020
01:37:06,458 --> 01:37:09,111
Oh, I AM pleased, Em!
1021
01:37:09,211 --> 01:37:12,948
You're the only person I've told,
so keep it quiet.
1022
01:37:13,048 --> 01:37:15,867
I couldn't bear Daddy to think
I was deserting him.
1023
01:37:15,967 --> 01:37:17,967
Of course.
1024
01:37:21,214 --> 01:37:24,501
What were you going to say
about John?
1025
01:37:24,601 --> 01:37:26,128
Oh, it's all right.
1026
01:37:26,228 --> 01:37:27,637
No, go on. Tell me.
1027
01:37:28,430 --> 01:37:32,301
It's not important
and it doesn't matter now.
1028
01:37:32,401 --> 01:37:33,894
Not much does.
1029
01:37:37,898 --> 01:37:43,478
It's just that Quimper didn't spot
something which...well...
1030
01:37:43,578 --> 01:37:45,772
What something?
1031
01:37:45,872 --> 01:37:49,484
One of these things
you have to catch early on.
1032
01:37:49,584 --> 01:37:53,238
If he had, it might have been
a different story.
1033
01:37:53,338 --> 01:37:54,498
Too late now.
1034
01:37:54,956 --> 01:37:56,083
Too late?
1035
01:37:57,167 --> 01:37:58,167
Mm.
1036
01:37:58,760 --> 01:38:00,787
They've offered to hack me around,
1037
01:38:00,887 --> 01:38:05,384
but there isn't much point really,
not once it's got hold.
1038
01:38:07,511 --> 01:38:12,516
Now, you mustn't upset yourself.
These fellows have to work too hard.
1039
01:38:13,600 --> 01:38:15,218
I must go.
1040
01:38:15,318 --> 01:38:17,387
The coppers want a word with me.
1041
01:38:17,487 --> 01:38:21,516
I've given them an alibi
but all my witnesses were crooks!
1042
01:38:21,616 --> 01:38:24,945
We'll talk later.
God bless you, Em.
1043
01:38:57,853 --> 01:39:01,598
None of Crackenthorpe's fellow
officers had heard of him marrying.
1044
01:39:01,698 --> 01:39:04,693
And they would have done -
he wasn't exactly the reticent type.
1045
01:39:10,407 --> 01:39:13,485
- Where is she?
- She's not in.
1046
01:39:13,585 --> 01:39:18,156
Well, don't let me keep you.
You can send the car back for me.
1047
01:39:18,256 --> 01:39:19,833
No, no, we'll wait.
1048
01:39:29,968 --> 01:39:30,968
Oh!
1049
01:39:31,436 --> 01:39:35,215
Oh, I am so sorry.
It's Mary's afternoon off.
1050
01:39:35,315 --> 01:39:37,050
Were you successful, Miss Marple?
1051
01:39:37,150 --> 01:39:42,973
Yes. I got very nice pillowcases
from Derry and Tom's.
1052
01:39:43,073 --> 01:39:44,357
Do come in.
1053
01:39:46,401 --> 01:39:49,604
Oh! I see what you mean!
1054
01:39:49,704 --> 01:39:53,900
I went to see Alice Crackenthorpe,
Harold's widow.
1055
01:39:54,000 --> 01:39:59,156
Did you know that Harold
had a passion?
1056
01:39:59,256 --> 01:40:01,032
What was it?
1057
01:40:01,132 --> 01:40:02,492
The ballet.
1058
01:40:02,592 --> 01:40:06,913
His flat is full of mementoes -
photographs, paintings, drawings.
1059
01:40:07,013 --> 01:40:10,667
In particular, there was a poster
1060
01:40:10,767 --> 01:40:15,514
advertising the last English tour
of the Ballet Maritska.
1061
01:40:17,349 --> 01:40:20,760
So that girl was never married
to Edmund Crackenthorpe?
1062
01:40:20,860 --> 01:40:22,929
That's very interesting.
1063
01:40:23,029 --> 01:40:26,099
Have you traced her?
1064
01:40:26,199 --> 01:40:27,400
Still trying.
1065
01:40:28,360 --> 01:40:29,811
But she's dead.
1066
01:40:29,911 --> 01:40:32,439
A young woman is dead, certainly.
1067
01:40:32,539 --> 01:40:38,403
You think Martine Perrault is not
this girl of Edmund Crackenthorpe's?
1068
01:40:38,503 --> 01:40:39,779
That's right.
1069
01:40:39,879 --> 01:40:42,491
I think we were meant
to think she was.
1070
01:40:42,591 --> 01:40:46,369
If so, someone doesn't want us
to know who Martine Perrault was.
1071
01:40:46,469 --> 01:40:53,126
I think the murderer suspected
Harold of knowing who she was.
1072
01:40:53,226 --> 01:40:56,588
Do you think you know
who she was?
1073
01:40:56,688 --> 01:41:00,967
Yes. And if I'm right,
then we have our murderer.
1074
01:41:01,067 --> 01:41:04,888
Well, we know who did it
but we shall have to prove it.
1075
01:41:04,988 --> 01:41:05,988
Yes.
1076
01:41:07,148 --> 01:41:08,148
Yes.
1077
01:41:08,658 --> 01:41:13,446
I shall invite Elspeth McGillicuddy
for the weekend. Yes.
1078
01:41:15,073 --> 01:41:18,276
I think Saturday would be
a good day, don't you?
1079
01:41:18,376 --> 01:41:23,949
I shall go up to town tomorrow
and, if necessary, the next day.
1080
01:41:24,049 --> 01:41:25,742
I must telephone Inch.
1081
01:41:25,842 --> 01:41:27,452
To London?
1082
01:41:27,552 --> 01:41:29,371
To Somerset House.
1083
01:41:29,471 --> 01:41:30,622
Saturday?
1084
01:41:30,722 --> 01:41:35,302
Yes. I think we should have a plan
for Saturday. Don't you?
1085
01:41:41,808 --> 01:41:43,468
Saturday already.
1086
01:41:43,568 --> 01:41:45,720
Only one of your lunches to go.
1087
01:41:45,820 --> 01:41:47,472
Rotten swizz.
1088
01:41:47,572 --> 01:41:51,101
Stodders and I think you're
out of this world as a cook.
1089
01:41:51,201 --> 01:41:53,562
And you're very sensible.
1090
01:41:53,662 --> 01:41:56,064
Am I? Is that good?
1091
01:41:56,164 --> 01:41:57,164
Yes.
1092
01:41:59,117 --> 01:42:03,655
If Dad turns up from time to time,
look after him, won't you?
1093
01:42:03,755 --> 01:42:04,755
Yes.
1094
01:42:05,632 --> 01:42:08,201
London life doesn't really suit him.
1095
01:42:08,301 --> 01:42:11,746
He doesn't say things well
and people think he's boring.
1096
01:42:11,846 --> 01:42:14,924
But he isn't. He can be great.
1097
01:42:18,762 --> 01:42:20,430
He quite likes you, you know.
1098
01:42:21,723 --> 01:42:23,308
Do you like him?
1099
01:42:24,809 --> 01:42:27,721
Yes, I do, but...
1100
01:42:27,821 --> 01:42:28,821
What?
1101
01:42:29,447 --> 01:42:32,559
I wish he wouldn't keep
doing what I tell him to.
1102
01:42:32,659 --> 01:42:33,659
Why?
1103
01:43:16,361 --> 01:43:17,987
What do you think?
1104
01:43:19,114 --> 01:43:23,151
"Eastley Light Freight"
and a parcel with wings.
1105
01:43:23,251 --> 01:43:26,655
- You haven't bought it, have you?
- Of course I have.
1106
01:43:26,755 --> 01:43:28,657
I've hocked the house
and bought a plane,
1107
01:43:28,757 --> 01:43:29,824
just like you told me to.
1108
01:43:29,924 --> 01:43:30,950
Like it?
1109
01:43:31,050 --> 01:43:33,128
She's a great influence,
isn't she?
1110
01:43:38,425 --> 01:43:40,176
You can help me move the kite.
1111
01:43:59,154 --> 01:44:02,899
Remember what I've told told you.
Lucy will help you.
1112
01:44:02,999 --> 01:44:06,536
Yes, I do.
But I wish I knew what it was about!
1113
01:44:07,287 --> 01:44:11,116
What made you invite
the old crustacean again?
1114
01:44:11,216 --> 01:44:14,536
She's even brought
another member of the species.
1115
01:44:14,636 --> 01:44:19,174
Lucy asked me to
and she's been so helpful.
1116
01:44:21,092 --> 01:44:25,714
Poor old Bryan.
Brought his new toy to show Mummy.
1117
01:44:25,814 --> 01:44:28,600
Father will be livid
about that plane.
1118
01:44:33,813 --> 01:44:35,857
My dear Miss Marple!
1119
01:44:43,948 --> 01:44:47,819
The reckless young fool!
What got into him?
1120
01:44:47,919 --> 01:44:50,371
That young woman
has a lot to answer for.
1121
01:45:04,552 --> 01:45:06,755
You're very kind,
Miss Crackenthorpe.
1122
01:45:06,855 --> 01:45:08,882
We knew you knew Miss Marple.
1123
01:45:08,982 --> 01:45:13,303
Coffee is the only entertaining
we do now Father...
1124
01:45:13,403 --> 01:45:16,097
Lucy! Sandwiches!
You've done us proud.
1125
01:45:16,197 --> 01:45:19,434
John will be pleased.
He never eats properly all day.
1126
01:45:19,534 --> 01:45:21,528
He'll join us after he's seen to Father.
1127
01:45:22,111 --> 01:45:23,354
I wonder...
1128
01:45:23,454 --> 01:45:27,283
- Might I visit your bathroom?
- Yes, of course. I'll show you.
1129
01:45:30,995 --> 01:45:35,033
Inspector, a sandwich?
Cucumber and...fish paste, I think.
1130
01:45:35,133 --> 01:45:36,733
COUGHING
1131
01:45:40,755 --> 01:45:43,758
- A fish bone, I think.
- I'll get Dr Quimper.
1132
01:45:47,637 --> 01:45:50,932
John, Miss Marple thinks she may
have a fish bone in her throat.
1133
01:45:52,350 --> 01:45:53,893
Come over to the light.
1134
01:46:08,032 --> 01:46:11,369
That's him! The man on the train.
1135
01:46:14,205 --> 01:46:16,291
I thought you'd recognise him, Elspeth.
1136
01:46:18,126 --> 01:46:20,453
You didn't know, did you, Doctor,
1137
01:46:20,553 --> 01:46:25,250
that when you strangled that woman
on the train, someone saw you?
1138
01:46:25,350 --> 01:46:29,137
It's unusual, I believe,
to have an eye-witness to murder.
1139
01:46:30,847 --> 01:46:32,056
You're serious, aren't you?
1140
01:46:33,266 --> 01:46:34,801
What on earth
are you talking about?
1141
01:46:34,901 --> 01:46:37,220
Look here, Miss... I think...
1142
01:46:37,320 --> 01:46:41,683
She wouldn't do as you wanted,
so you killed her.
1143
01:46:41,783 --> 01:46:43,276
What are you talking about?
1144
01:46:44,485 --> 01:46:46,771
Miss Eyelesbarrow, your aunt...
1145
01:46:46,871 --> 01:46:48,606
There is nothing wrong with me.
1146
01:46:48,706 --> 01:46:51,901
Yes, Lucy, really...
1147
01:46:52,001 --> 01:46:53,620
Shut up, Em.
1148
01:46:55,747 --> 01:46:57,332
This is absurd.
1149
01:46:58,583 --> 01:47:00,577
I am a busy man,
1150
01:47:00,677 --> 01:47:03,162
and although the psychology
of the event
1151
01:47:03,262 --> 01:47:05,748
is no doubt fascinating...
1152
01:47:05,848 --> 01:47:12,255
Emma, tell Miss Eyelesbarrow's aunt
that I don't murder strange women.
1153
01:47:12,355 --> 01:47:15,133
She was not a strange woman.
1154
01:47:15,233 --> 01:47:17,060
She was your wife.
1155
01:47:17,894 --> 01:47:18,894
What?
1156
01:47:19,687 --> 01:47:21,356
This is beyond belief!
1157
01:47:25,860 --> 01:47:29,606
"Certified copy
of an entry of marriage.
1158
01:47:29,706 --> 01:47:33,284
"Chapel of the Sacred Heart,
Chelsea, 1944.
1159
01:47:36,788 --> 01:47:39,958
"Martine Isabelle Perrault,
Spinster..."
1160
01:48:25,253 --> 01:48:26,921
You'll have to shoot, old boy.
1161
01:48:38,725 --> 01:48:40,525
I said...
1162
01:48:41,736 --> 01:48:43,354
you'll have to shoot, old boy.
1163
01:48:46,691 --> 01:48:47,691
NO!
1164
01:48:51,154 --> 01:48:52,155
GUN FIRES
1165
01:49:21,976 --> 01:49:23,144
Gotcha.
1166
01:49:25,855 --> 01:49:28,683
That was very inadvisable, sir.
The man was armed.
1167
01:49:28,783 --> 01:49:30,651
We don't recommend that.
1168
01:49:51,089 --> 01:49:53,249
She's not in love with him yet,
of course.
1169
01:49:53,349 --> 01:49:56,085
I rather think she's more
attracted to you.
1170
01:49:56,185 --> 01:49:59,756
But she'll marry him
and make him what she wants.
1171
01:49:59,856 --> 01:50:02,050
THEN she'll fall in love with him,
1172
01:50:02,150 --> 01:50:05,436
probably when she's expecting
their third child.
1173
01:50:08,314 --> 01:50:13,269
I hadn't realised that commonsense
is as powerful an instinct as love,
1174
01:50:13,369 --> 01:50:16,439
hatred or patriotism.
1175
01:50:16,539 --> 01:50:19,117
How very common-sensible of you
to realise it.
1176
01:50:20,368 --> 01:50:25,281
Inspector, do you think
he'll admit to it?
1177
01:50:25,381 --> 01:50:29,619
The lab will be able to nail him,
but I think he'll talk.
1178
01:50:29,719 --> 01:50:34,799
As you said, he's a planner,
not an improviser. They're much easier.
1179
01:50:38,427 --> 01:50:41,172
Martine Perrault was a good Catholic
1180
01:50:41,272 --> 01:50:45,093
and in the end he realised
she would never agree to a divorce.
1181
01:50:45,193 --> 01:50:48,096
He had to be free to marry Emma.
1182
01:50:48,196 --> 01:50:53,017
He was convinced that Harold knew
who Martine was so he killed him,
1183
01:50:53,117 --> 01:50:57,897
but I believe Dr Quimper wanted
to remove most of the family,
1184
01:50:57,997 --> 01:51:04,237
and that evil-minded will of Josiah's
meant that he'd become a very rich man.
1185
01:51:04,337 --> 01:51:08,157
His obsessive concern
for Luther's health was a cover
1186
01:51:08,257 --> 01:51:12,203
for the day when he'd make it
break down completely.
1187
01:51:12,303 --> 01:51:16,165
I suspect he knew
that Alfred had a fatal illness
1188
01:51:16,265 --> 01:51:23,005
and deliberately
did not diagnose it early enough.
1189
01:51:23,105 --> 01:51:27,426
And the letter from Martine?
Quimper sent that?
1190
01:51:27,526 --> 01:51:28,845
Oh, yes.
1191
01:51:28,945 --> 01:51:32,765
He heard of Edmund Crackenthorpe's
wartime fling from Emma
1192
01:51:32,865 --> 01:51:36,936
so he sent the letter
using his wife's name.
1193
01:51:37,036 --> 01:51:38,479
It was a safety net.
1194
01:51:38,579 --> 01:51:42,233
It meant he could
implicate the family.
1195
01:51:42,333 --> 01:51:46,612
What an extraordinary disguise
his character was.
1196
01:51:46,712 --> 01:51:50,867
Poor Emma was hopelessly
in love with him.
1197
01:51:50,967 --> 01:51:53,995
She would have made him
far too good a wife.
1198
01:51:54,095 --> 01:51:56,088
Poor Emma.
1199
01:52:10,144 --> 01:52:12,438
I'll stay on as long as you like.
1200
01:52:14,815 --> 01:52:17,268
You'll both come and stay with me,
of course.
1201
01:52:17,368 --> 01:52:19,478
Emma needs to get away from here.
1202
01:52:19,578 --> 01:52:22,607
And Lucy, you need chaperoning.
1203
01:52:22,707 --> 01:52:25,026
And what about me, Madam?
1204
01:52:25,126 --> 01:52:28,196
You'll be all right, Mr Crackenthorpe,
1205
01:52:28,296 --> 01:52:31,240
now that you don't have a doctor
to tell you you're ill.
1206
01:52:31,340 --> 01:52:34,869
You must do all the things
he told you not to.
1207
01:52:34,969 --> 01:52:37,747
And Miss Griffith's Bureau
in Brackhampton
1208
01:52:37,847 --> 01:52:41,717
will supply a nice young nurse
to fuss over you...
85909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.