All language subtitles for 1987 Miss Marple 4.50 From Paddington

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,283 --> 00:02:35,951 BUS BEEPS HORN 2 00:03:07,400 --> 00:03:12,063 Announcing the departure of the 4.33 to Brackhampton from Platform 4, 3 00:03:12,163 --> 00:03:15,116 stopping at all stations to Brackhampton. 4 00:03:16,826 --> 00:03:19,445 What are you saying to me, young man? 5 00:03:19,545 --> 00:03:23,449 THAT'S the fast train, the 4.33. 6 00:03:23,549 --> 00:03:28,162 Yes, Madam, but it doesn't go as far as Milchester. 7 00:03:28,262 --> 00:03:30,373 Where do you want? 8 00:03:30,473 --> 00:03:35,628 Milchester for St Mary Mead. You want the 4.50 to Milchester. 9 00:03:35,728 --> 00:03:38,631 You'll overtake that one before you get to Brackhampton. 10 00:03:38,731 --> 00:03:41,809 Unless you want to wait there for the 5.50. 11 00:03:43,060 --> 00:03:45,187 Thank you, young man 12 00:03:50,317 --> 00:03:53,479 The 4.33 stopping at all stations to Brackhampton 13 00:03:53,579 --> 00:03:56,282 is about to depart from Platform 4. 14 00:04:07,793 --> 00:04:09,993 Oh...hello. 15 00:04:49,376 --> 00:04:54,832 The 4.50 to Dilmouth stopping at Brackhampton, Milchester and Roxeter 16 00:04:54,932 --> 00:04:57,334 will leave from Platform 5. 17 00:04:57,434 --> 00:05:02,056 The 4.50 to Dilmouth - Platform 5. 18 00:05:29,124 --> 00:05:35,130 - "Second Piano Concerto" by Rachmaninov 19 00:07:24,323 --> 00:07:26,367 CAR DOOR CLOSES 20 00:07:28,661 --> 00:07:30,037 CLOCK CHIMES 21 00:07:32,289 --> 00:07:33,624 KNOCK AT DOOR 22 00:07:35,000 --> 00:07:39,914 It's all right, Mary. I'll go. I think it must be Mrs McGillicuddy at last. 23 00:07:40,014 --> 00:07:41,590 Yes, Miss Marple, ma'am. 24 00:07:42,257 --> 00:07:45,594 Elspeth, my dear, there you are! 25 00:07:47,221 --> 00:07:50,132 My dear...! What is it? 26 00:07:50,232 --> 00:07:54,687 Jane... Oh, Jane, I've just seen a woman killed! 27 00:07:58,565 --> 00:08:03,479 They didn't believe a word I said at the railway station. 28 00:08:03,579 --> 00:08:06,106 And the constable I found, WHEN I found him, 29 00:08:06,206 --> 00:08:08,993 seemed to think I had bats in the belfry. 30 00:08:10,911 --> 00:08:16,659 My, I was cross. But he looked about 12 years old. 31 00:08:16,759 --> 00:08:21,922 And I don't like being cross with other people's children. 32 00:08:23,966 --> 00:08:26,794 You DO believe me, Jane? 33 00:08:26,894 --> 00:08:30,222 Of course I believe you, Elspeth. 34 00:08:48,073 --> 00:08:50,159 Thank you, Inch. 35 00:08:51,910 --> 00:08:53,710 Yes. Yes. 36 00:09:00,252 --> 00:09:02,652 Yes, ladies? 37 00:09:02,971 --> 00:09:05,874 Could I speak to Detective Inspector Slack? 38 00:09:05,974 --> 00:09:07,174 Yes... 39 00:09:08,761 --> 00:09:12,723 - Old Ramage will give him five years. - Good morning, Inspector. 40 00:09:21,648 --> 00:09:25,194 I've come to report a murder. 41 00:09:32,493 --> 00:09:35,537 This time the old cockroach has definitely blown a head-gasket. 42 00:09:37,498 --> 00:09:38,874 Hasn't she? 43 00:09:39,792 --> 00:09:41,160 I dare say. 44 00:09:41,260 --> 00:09:45,456 Our blokes have been over that train with a tooth-comb. 45 00:09:45,556 --> 00:09:48,834 They searched the track from Brackhampton to Haleford. 46 00:09:48,934 --> 00:09:52,796 All hospitals, missing persons. 47 00:09:52,896 --> 00:09:58,060 Two days - nothing. No body, no murder. 48 00:10:00,229 --> 00:10:03,932 But OF COURSE you must go on searching, Inspector. 49 00:10:04,032 --> 00:10:09,438 You might say that Mrs McGillicuddy is not a sophisticated person, 50 00:10:09,538 --> 00:10:15,569 but she has both feet on the ground. She saw what she saw. 51 00:10:15,669 --> 00:10:19,490 Full enquiries have been instituted 52 00:10:19,590 --> 00:10:23,077 on the basis of the defective information you furnished 53 00:10:23,177 --> 00:10:26,413 because you are respected in the County. 54 00:10:26,513 --> 00:10:28,457 That's all we can do. 55 00:10:28,557 --> 00:10:29,917 But Inspector... 56 00:10:30,017 --> 00:10:34,555 May I remind you that there is an offence called Wasting Police Time? 57 00:10:35,889 --> 00:10:41,220 I can see how irritating it must be for you so I'll ignore that remark. 58 00:10:41,320 --> 00:10:46,558 After all, we may both be involved in this at a later date, 59 00:10:46,658 --> 00:10:51,280 when ONE of us is clever enough to find the body. 60 00:11:22,519 --> 00:11:24,805 Good morning, Miss Marple! 61 00:11:24,905 --> 00:11:28,767 Will you help me with this, Mrs Brogan? 62 00:11:28,867 --> 00:11:30,519 I will do my best. 63 00:11:30,619 --> 00:11:32,980 - Oh... Amy Kidder! - Yes? 64 00:11:33,080 --> 00:11:35,232 Does she still work for the Crackenthorpes? 65 00:11:35,332 --> 00:11:36,332 Yes. 66 00:11:36,950 --> 00:11:39,570 Most interesting. Yes. 67 00:11:39,670 --> 00:11:41,905 - Yes? - Yes. Now then. 68 00:11:42,005 --> 00:11:47,586 These little pictures - do you know a cutting from an embankment? 69 00:11:50,047 --> 00:11:51,047 Ah. 70 00:11:51,765 --> 00:11:54,293 Now, where would that be? 71 00:11:54,393 --> 00:11:58,672 Well, just here, the edge of Rutherford Hall Park. 72 00:11:58,772 --> 00:12:01,266 TRAIN WHISTLES 73 00:12:09,983 --> 00:12:13,687 Let me see, five minutes to Brackhampton. 74 00:12:13,787 --> 00:12:15,405 Now, it's near here. 75 00:12:18,909 --> 00:12:24,665 There! See? That's the only place it could have fallen clear. 76 00:12:26,375 --> 00:12:31,038 - What's that place, Jane? - Rutherford Hall. 77 00:12:31,138 --> 00:12:35,918 Not one of our old families, Victorian millionaires. 78 00:12:36,018 --> 00:12:41,465 Remember "Crackenthorpe's Fancies"? Silly name for biscuits. 79 00:12:41,565 --> 00:12:44,718 I do. I had no taste for them myself. 80 00:12:44,818 --> 00:12:48,013 I don't believe I ever tried one. 81 00:12:48,113 --> 00:12:49,389 Do they still live there? 82 00:12:49,489 --> 00:12:53,185 - Pardon? - The Crackenthorpes. 83 00:12:53,285 --> 00:12:56,313 The son, Luther Crackenthorpe, lives there. 84 00:12:56,413 --> 00:13:01,193 A bit valetudinarian. His daughter looks after him. 85 00:13:01,293 --> 00:13:05,289 But how one... Well, it's impossible... 86 00:13:06,581 --> 00:13:10,544 One can hardly... Well, it wouldn't do, would it? 87 00:13:12,254 --> 00:13:17,459 If the body was flung off the train at the place we think it was, 88 00:13:17,559 --> 00:13:22,673 we could hardly knock at the door and ask to look for it, could we? 89 00:13:22,773 --> 00:13:23,773 No. 90 00:13:24,524 --> 00:13:27,477 No, I can see what you mean. 91 00:13:56,465 --> 00:13:57,465 Jane? 92 00:14:01,094 --> 00:14:05,098 Golf! Of course, golf balls. 93 00:14:18,362 --> 00:14:19,362 Lucy! 94 00:14:20,539 --> 00:14:23,158 Lucy Eyelesbarrow! 95 00:14:26,578 --> 00:14:30,574 Lucy looked after me when I was recovering from pneumonia. 96 00:14:30,674 --> 00:14:34,828 I couldn't afford her myself. Dear Raymond engaged her for me. 97 00:14:34,928 --> 00:14:37,881 All the best people have heard of her nowadays. 98 00:14:43,929 --> 00:14:44,929 Lucy! 99 00:14:46,264 --> 00:14:50,560 Lucy, I want you to find a body. 100 00:14:56,024 --> 00:14:57,809 I would have put you off, Miss Marple. 101 00:14:57,909 --> 00:15:04,316 My holidays are sacrosanct, but this sounds fascinating. 102 00:15:04,416 --> 00:15:08,528 One young woman has been murdered already. 103 00:15:08,628 --> 00:15:14,493 I can look after myself. Do they need someone at the moment? 104 00:15:14,593 --> 00:15:16,578 My dear, they ALWAYS need someone. 105 00:15:16,678 --> 00:15:20,707 Mr Crackenthorpe is very difficult. Staff don't stay. 106 00:15:20,807 --> 00:15:24,419 His daughter is always on the look-out for someone. 107 00:15:24,519 --> 00:15:30,092 The Crackenthorpes are registered with the Brackhampton Bureau. 108 00:15:30,192 --> 00:15:35,347 Amy Kidder, their cook-housekeeper, lives near St Mary Mead. 109 00:15:35,447 --> 00:15:39,559 Mrs Kidder is not very efficient and she knows it. 110 00:15:39,659 --> 00:15:42,729 That's why she puts up with it. 111 00:15:42,829 --> 00:15:43,829 But... 112 00:15:43,927 --> 00:15:46,316 I know what you're going to say. 113 00:15:46,416 --> 00:15:49,903 Why should anyone like you want to work there? 114 00:15:50,003 --> 00:15:53,081 I have an idea about that. 115 00:16:08,096 --> 00:16:09,096 Ah. 116 00:16:16,104 --> 00:16:17,272 Elspeth! 117 00:16:18,607 --> 00:16:21,518 Elspeth, Lucy has the job. 118 00:16:21,618 --> 00:16:24,312 Oh, good! Excellent. 119 00:16:24,412 --> 00:16:29,776 It seems like a bad dream now, as if it happened to somebody else. 120 00:16:29,876 --> 00:16:34,197 It did happen. Pity you have to go back to Scotland. 121 00:16:34,297 --> 00:16:36,408 - Should I stay? - Oh, yes, you must go. 122 00:16:36,508 --> 00:16:40,287 If anything happens I'll make sure you're told. 123 00:16:40,387 --> 00:16:42,289 When does Lucy start? 124 00:16:42,389 --> 00:16:44,389 Oh, today. 125 00:16:44,849 --> 00:16:48,211 Oh, Elspeth, you know, we're getting old. 126 00:16:48,311 --> 00:16:51,423 Thank heavens for Lucy Eyelesbarrow! 127 00:16:51,523 --> 00:16:53,884 She's a very interesting girl, 128 00:16:53,984 --> 00:16:56,970 from a formidably intellectual family. 129 00:16:57,070 --> 00:17:04,561 ALL her brothers and sisters are Oxford Fellows and Doctors of this and that. 130 00:17:04,661 --> 00:17:09,065 Lucy became a housekeeper, a very exclusive freelance housekeeper. 131 00:17:09,165 --> 00:17:11,860 She's better off than any of them. 132 00:17:11,960 --> 00:17:14,029 Wives can say to their husbands, 133 00:17:14,129 --> 00:17:17,824 "Darling, I can go to America with you. 134 00:17:17,924 --> 00:17:20,210 I have Lucy Eyelesbarrow." 135 00:17:24,965 --> 00:17:27,000 Miss Eylesbarrow? 136 00:17:27,100 --> 00:17:28,293 Hello. 137 00:17:28,393 --> 00:17:33,181 I'm Emma Crackenthorpe. Welcome to Rutherford Hall. 138 00:17:34,099 --> 00:17:36,101 I DO hope you had a good journey. 139 00:17:55,412 --> 00:17:57,822 Will this do? 140 00:17:57,922 --> 00:18:02,619 It's absolutely charming. Thank you for the flowers. 141 00:18:02,719 --> 00:18:05,664 I like these paintings. 142 00:18:05,764 --> 00:18:09,918 Oh, they're my brother's. I mean, he painted them. 143 00:18:10,018 --> 00:18:11,018 Really? 144 00:18:12,637 --> 00:18:16,850 He's gone abstract now, like most of them. 145 00:18:21,438 --> 00:18:24,391 - Is the room all right? - Lovely. 146 00:18:24,491 --> 00:18:27,811 I wouldn't have dreamt of putting you on the top floor. 147 00:18:27,911 --> 00:18:30,238 But I didn't know what you were used to. 148 00:18:32,240 --> 00:18:35,193 - Emma! Come here, girl! 149 00:18:35,293 --> 00:18:36,653 That's my father. 150 00:18:36,753 --> 00:18:39,247 Would you mind meeting him? 151 00:18:49,174 --> 00:18:51,960 This is the new girl, is it? 152 00:18:52,060 --> 00:18:55,297 Come over here. Let me see you. 153 00:18:55,397 --> 00:18:58,383 How do you do, Mr Crackenthorpe? 154 00:18:58,483 --> 00:19:04,306 We've heard you were expensive. What's my daughter paying you? 155 00:19:04,406 --> 00:19:05,806 Father! 156 00:19:06,074 --> 00:19:09,311 I wanted to be near my aunt who isn't very well. 157 00:19:09,411 --> 00:19:11,605 So I accepted your terms. 158 00:19:11,705 --> 00:19:14,691 We're not a charity. You'll have to work. 159 00:19:14,791 --> 00:19:17,902 Father, please don't! 160 00:19:18,002 --> 00:19:21,239 I'm expensive because I'm not afraid of work. 161 00:19:21,339 --> 00:19:23,491 Oh, I'm glad to hear it. 162 00:19:23,591 --> 00:19:28,622 Just because we live in a big house, doesn't mean that we're rich. 163 00:19:28,722 --> 00:19:32,792 We live here because my father built it. Understood? 164 00:19:32,892 --> 00:19:33,892 Yes. 165 00:19:34,060 --> 00:19:36,546 And no high-faluting ideas. 166 00:19:36,646 --> 00:19:41,259 The only way I'd get rich is to sell up and I'm not doing it. 167 00:19:41,359 --> 00:19:44,896 The way I leave, will be feet first. 168 00:19:49,234 --> 00:19:53,104 Why did you choose us? 169 00:19:53,204 --> 00:19:55,106 There must be other places in this area. 170 00:19:55,206 --> 00:20:00,904 I like to practise my golf shots. No-one else had enough space. 171 00:20:01,004 --> 00:20:03,740 ...If you don't mind my practising? 172 00:20:03,840 --> 00:20:05,116 Of course not. 173 00:20:05,216 --> 00:20:08,128 Oh, we've enough space. 174 00:20:09,921 --> 00:20:15,009 What this place would be worth as building land! 175 00:20:18,138 --> 00:20:20,965 Right, I've seen enough of you, young lady. 176 00:20:21,065 --> 00:20:23,017 No extravagance. 177 00:20:26,855 --> 00:20:29,733 Where's that FOOL of a doctor? 178 00:20:42,287 --> 00:20:44,739 I'm afraid Father's very mean. 179 00:20:44,839 --> 00:20:49,994 He gets cross that he's not allowed to touch grandfather's money. 180 00:20:50,094 --> 00:20:54,749 He couldn't sell up, as he puts it, even if he wanted to. 181 00:20:54,849 --> 00:20:58,002 He even uses our local NHS GP. 182 00:20:58,102 --> 00:21:03,425 Dr Quimper is the best in town and he does refuse to have private patients... 183 00:21:03,525 --> 00:21:05,343 Why does he? 184 00:21:05,443 --> 00:21:07,353 He's really committed to the NHS. 185 00:21:12,525 --> 00:21:15,186 What a splendid write-up, Emma! 186 00:21:15,286 --> 00:21:17,238 How do you do? 187 00:21:19,032 --> 00:21:21,693 Lucy Eyelesbarrow. John Quimper. 188 00:21:21,793 --> 00:21:24,362 - How do you do? - I'm here to help out. 189 00:21:24,462 --> 00:21:26,364 Yes, Emma told me. 190 00:21:26,464 --> 00:21:29,951 Mind you stand up to Luther, or he'll bully you. 191 00:21:30,051 --> 00:21:32,495 - She does. - Good. 192 00:21:32,595 --> 00:21:36,207 - How is Luther today? - Usual self. 193 00:21:36,307 --> 00:21:38,051 Excuse me. 194 00:21:40,470 --> 00:21:43,089 Come on. I'd better show you the kitchen. 195 00:21:43,189 --> 00:21:44,299 Wouldn't you rather... 196 00:21:44,399 --> 00:21:46,810 No, no. We must get on. Too much to do. 197 00:21:54,567 --> 00:21:58,688 - Oh, Lord! I quite forgot! - What is it? 198 00:21:58,788 --> 00:22:03,902 I forgot to tell you about the invasion. The family come. 199 00:22:04,002 --> 00:22:08,698 I mean my brothers. They have to, to grandfather's birthday. 200 00:22:08,798 --> 00:22:12,368 And my nephew, Alexander, and his chum, for their half-terms, 201 00:22:12,468 --> 00:22:15,789 and his father, my brother-in-law. 202 00:22:15,889 --> 00:22:17,916 That's all right. 203 00:22:18,016 --> 00:22:19,709 It's not what you expected. 204 00:22:19,809 --> 00:22:21,669 I'll look forward to it. 205 00:22:21,769 --> 00:22:23,169 Really? 206 00:22:24,973 --> 00:22:28,510 They come for grandfather's birthday. 207 00:22:28,610 --> 00:22:30,845 They are obliged to, under the terms of his will. 208 00:22:30,945 --> 00:22:31,945 Why? 209 00:22:32,155 --> 00:22:36,985 To remain beneficiaries. Grandfather was an old rogue. 210 00:22:38,528 --> 00:22:41,231 Right then, Mrs Kidder. 211 00:22:41,331 --> 00:22:46,286 'Between you and me, Mrs Kidder isn't exactly speed made manifest.' 212 00:22:49,873 --> 00:22:54,536 This is Miss Eyelesbarrow, Mrs Kidder. She's come to help us out. 213 00:22:54,636 --> 00:22:56,204 How do you do, Miss? 214 00:22:56,304 --> 00:22:57,497 How do you do? 215 00:22:57,597 --> 00:22:59,958 What would you like me to do, Mrs Kidder? 216 00:23:00,058 --> 00:23:02,258 Oh... Ah... 217 00:23:04,220 --> 00:23:06,890 Well, you could say... 218 00:23:09,017 --> 00:23:11,636 Well, why not? 219 00:23:11,736 --> 00:23:15,598 What a magnificent kitchen, Mrs Kidder. 220 00:23:15,698 --> 00:23:18,234 A lot of hard work for you, I imagine. 221 00:23:29,954 --> 00:23:31,990 That girl's amazing. 222 00:23:32,090 --> 00:23:33,867 She's only been in the house half an hour, 223 00:23:33,967 --> 00:23:35,410 and I feel as if I'm on holiday! 224 00:23:35,510 --> 00:23:37,704 Good. I'm glad. 225 00:23:37,804 --> 00:23:40,456 Take a breather. You deserve it. 226 00:23:40,556 --> 00:23:43,042 When's the invasion? 227 00:23:43,142 --> 00:23:45,461 Friday. The supper is on Monday. 228 00:23:45,561 --> 00:23:47,839 Bryan brings the boys down the day after tomorrow. 229 00:23:47,939 --> 00:23:50,308 No cooking today! 230 00:24:00,026 --> 00:24:02,729 I'll be off now, then. 231 00:24:02,829 --> 00:24:03,829 Do. 232 00:24:04,288 --> 00:24:08,318 You won't mind if I do a little tidying and flick a duster around? 233 00:24:08,418 --> 00:24:11,996 Whatever's your pleasure, Miss. 234 00:25:46,007 --> 00:25:48,009 GOLF BALL IS HIT 235 00:26:42,688 --> 00:26:45,108 What the hell's she doing here? 236 00:26:46,067 --> 00:26:48,569 TRAIN CHUGS ALONG 237 00:28:39,847 --> 00:28:42,183 Hello, Alexander! 238 00:28:45,019 --> 00:28:47,388 - Hello. - This must be James. 239 00:28:47,488 --> 00:28:50,266 Yes. Stoddart-West. He's not bad. 240 00:28:50,366 --> 00:28:53,144 This is Aunt Em. She's great. 241 00:28:53,244 --> 00:28:57,990 - You two are in the east bedroom. - That's our room. Come on. 242 00:29:12,338 --> 00:29:13,714 How do you do? 243 00:29:14,173 --> 00:29:16,876 Bryan Eastley. Father of the bossy one. 244 00:29:16,976 --> 00:29:18,961 I'm the new help/housekeeper. 245 00:29:19,061 --> 00:29:20,461 Really? 246 00:29:23,808 --> 00:29:27,186 ...I'm practising. I'm not very good. 247 00:29:29,063 --> 00:29:32,149 Just since Monday. I wanted to be in the area... 248 00:30:08,060 --> 00:30:12,640 I left some of it behind in case the police... 249 00:30:12,740 --> 00:30:14,558 Good girl! 250 00:30:14,658 --> 00:30:18,813 I'm sure it's been dyed. 251 00:30:18,913 --> 00:30:21,941 It could be part of a woman's coat. 252 00:30:22,041 --> 00:30:25,820 Yes. Something's definitely been dragged down the slope. 253 00:30:25,920 --> 00:30:29,031 Well, perhaps not definitely. 254 00:30:29,131 --> 00:30:34,662 You begin to find what isn't there. It's not much. 255 00:30:34,762 --> 00:30:40,293 My dear, you've only been there for ten minutes. Most interesting. 256 00:30:40,393 --> 00:30:43,137 Now where will you look next? 257 00:31:23,761 --> 00:31:26,263 BOYS' LAUGHTER 258 00:31:30,976 --> 00:31:34,814 Come on, Stodders! Call yourself a decent ladder? 259 00:31:42,071 --> 00:31:43,271 Hello. 260 00:31:45,533 --> 00:31:48,903 Oh, Miss Eyelesbarrow, terrific. 261 00:31:49,003 --> 00:31:51,155 Would you mind reaching the key? 262 00:31:51,255 --> 00:31:53,324 It's over the door on the ledge. 263 00:31:53,424 --> 00:31:58,379 He's all right as an opening bat but he makes an awful ladder. 264 00:32:00,047 --> 00:32:02,375 There's an old archery set in here. 265 00:32:02,475 --> 00:32:04,377 Will you give us a game if we set it up? 266 00:32:04,477 --> 00:32:05,928 All right. 267 00:32:16,230 --> 00:32:20,893 This bit belonged to the farm which was here originally. 268 00:32:20,993 --> 00:32:26,273 My great-grandfather who built the Hall found some man-traps in here. 269 00:32:26,373 --> 00:32:29,110 They were rusty but he set them in the woods 270 00:32:29,210 --> 00:32:31,287 to frighten the Brackhamptoners off. 271 00:32:32,997 --> 00:32:36,534 He thought they'd think they worked. 272 00:32:36,634 --> 00:32:42,289 - He seems to have a lot to answer for. - He was a bit of a villain. 273 00:32:42,389 --> 00:32:48,129 - Was he responsible for the statues? - No, that was Grandfather. 274 00:32:48,229 --> 00:32:51,090 They're pretty frightful, aren't they? 275 00:32:51,190 --> 00:32:52,190 Ah! 276 00:33:09,408 --> 00:33:11,368 THAT way, I reckon, Stodders. 277 00:36:02,039 --> 00:36:03,039 Lucy? 278 00:36:10,506 --> 00:36:12,306 Oh, Lucy! 279 00:36:16,845 --> 00:36:17,845 Lucy? 280 00:36:31,527 --> 00:36:34,738 Well, well, my beloved sons have arrived 281 00:36:48,669 --> 00:36:53,999 Here's the new prescription. Do you want me to explain it to you? 282 00:36:54,099 --> 00:36:56,510 Look at that. 283 00:37:04,977 --> 00:37:07,980 CONVERSATION IS INAUDIBLE 284 00:37:20,200 --> 00:37:21,744 Ring the police. 285 00:37:22,327 --> 00:37:25,330 - Don't you think we should... - RING the police! 286 00:37:55,903 --> 00:37:58,689 Been dead over two weeks, I'd say. 287 00:37:58,789 --> 00:38:02,901 The temperature is quite low in there. 288 00:38:03,001 --> 00:38:06,955 Your chap'll be able to tell you more once he has it in the mortuary. 289 00:38:09,208 --> 00:38:11,952 I'll go and see to the family. 290 00:38:12,052 --> 00:38:14,671 Emma's taken it very hard. 291 00:38:25,557 --> 00:38:29,011 Hello, Alex. Got a friend with you today? 292 00:38:29,111 --> 00:38:30,395 Yes, Doctor. 293 00:38:41,740 --> 00:38:43,158 Dr Quimper? 294 00:38:46,328 --> 00:38:48,864 What can you tell me about the family? 295 00:38:48,964 --> 00:38:53,368 Oh, well...only two of them are my patients. 296 00:38:53,468 --> 00:38:58,665 Three when the one who's an artist comes home from abroad, Cedric. 297 00:38:58,765 --> 00:39:03,378 The old man - he's not as ill as he thinks he is. 298 00:39:03,478 --> 00:39:06,673 Emma - she's the salt of the earth. 299 00:39:06,773 --> 00:39:12,638 Harold's the banker. Married an earl's sister. 300 00:39:12,738 --> 00:39:14,723 Don't think he sees much of her. 301 00:39:14,823 --> 00:39:16,809 She's in Cap d'Antibes just now. 302 00:39:16,909 --> 00:39:20,270 It's a Daimler, but it's not a Rolls. 303 00:39:20,370 --> 00:39:23,816 And it's been the same Daimler for 4 years. 304 00:39:23,916 --> 00:39:26,944 Alfred calls himself a dealer. 305 00:39:27,044 --> 00:39:31,323 He buys and sells things, like cars. 306 00:39:31,423 --> 00:39:34,618 He only has a car when he's about to sell it. 307 00:39:34,718 --> 00:39:39,164 - You don't like them, do you? - It's not a question of dislike. 308 00:39:39,264 --> 00:39:45,178 I think what they do is useless. I can't wish them success, can I? 309 00:39:49,224 --> 00:39:51,343 You realise we're going public? 310 00:39:51,443 --> 00:39:52,719 I'm sorry? 311 00:39:52,819 --> 00:39:57,558 The bank! We're going to be quoted on the Stock Exchange. 312 00:39:57,658 --> 00:40:01,061 This sort of thing could do us appalling damage. 313 00:40:01,161 --> 00:40:03,313 I don't see how. 314 00:40:03,413 --> 00:40:08,652 If some lunatic chooses to dump a corpse on the premises, 315 00:40:08,752 --> 00:40:10,612 it's nothing to do with us. 316 00:40:10,712 --> 00:40:12,406 Isn't it? 317 00:40:12,506 --> 00:40:15,659 - What does that mean? - The letter. 318 00:40:15,759 --> 00:40:20,831 The letter I got - Martine. Well, it could be, couldn't it? 319 00:40:20,931 --> 00:40:24,877 For God's sake! You're accusing a member of the family! 320 00:40:24,977 --> 00:40:27,212 I didn't mean that. I just thought... 321 00:40:27,312 --> 00:40:29,423 You don't bloody well think! 322 00:40:29,523 --> 00:40:30,849 KNOCK AT DOOR 323 00:40:34,519 --> 00:40:35,519 Yes? 324 00:40:35,946 --> 00:40:38,523 The Inspector would like a word. 325 00:40:52,037 --> 00:40:53,246 COUGHS 326 00:41:05,842 --> 00:41:07,169 Say that again. 327 00:41:07,269 --> 00:41:11,006 I was told there may be a body here and was asked to find it. 328 00:41:11,106 --> 00:41:12,591 By whom? 329 00:41:12,691 --> 00:41:16,061 An old lady I know who lives in St Mary Mead. 330 00:41:17,354 --> 00:41:18,554 I see. 331 00:41:20,816 --> 00:41:22,267 And that's all you know? 332 00:41:22,367 --> 00:41:23,367 Yes. 333 00:41:23,465 --> 00:41:26,605 You're not thinking of leaving soon? 334 00:41:26,705 --> 00:41:30,359 No. The family all seem very shocked by this business. 335 00:41:30,459 --> 00:41:32,119 I think they need me. 336 00:41:42,462 --> 00:41:45,799 White. Female. Mid-thirties. 337 00:41:46,925 --> 00:41:50,804 Hair dark brown, long, wavy. 338 00:41:52,305 --> 00:41:56,385 Apparent cause of death, strangulation. 339 00:41:56,485 --> 00:42:01,682 Death occurred eighteen days ago and incident was possibly witnessed. 340 00:42:01,782 --> 00:42:03,684 We don't mention that to anyone. 341 00:42:03,784 --> 00:42:06,895 - Sir. - Tell all officers. 342 00:42:06,995 --> 00:42:10,273 All members of household deny having seen victim before. 343 00:42:10,373 --> 00:42:14,653 Motive for murder, unknown. 344 00:42:14,753 --> 00:42:19,458 Reason for depositing body where found... 345 00:42:21,043 --> 00:42:23,045 ...unknown. 346 00:42:47,402 --> 00:42:48,820 Look out! 347 00:42:49,946 --> 00:42:51,815 There's been a murder! 348 00:42:51,915 --> 00:42:56,945 And we've got a whole ten days half-term to solve it! 349 00:42:57,045 --> 00:43:01,450 - Steady on, old boy. - It's true, I'm afraid. 350 00:43:01,550 --> 00:43:04,002 - A murder? - That's what it looks like. 351 00:43:04,920 --> 00:43:06,329 Are you leaving? 352 00:43:06,429 --> 00:43:08,874 No, I'm just going to see my aunt in St Mary Mead. 353 00:43:08,974 --> 00:43:10,375 Do you want a lift? 354 00:43:10,475 --> 00:43:11,875 Well... 355 00:43:12,352 --> 00:43:15,464 It would be useful. Do you mind? 356 00:43:15,564 --> 00:43:19,301 Tell Uncle Harold where I am. 357 00:43:19,401 --> 00:43:20,552 But don't you...? 358 00:43:20,652 --> 00:43:23,271 Tell me about it when I get back. 359 00:43:24,815 --> 00:43:26,274 What's going on? 360 00:43:36,451 --> 00:43:39,037 Thank you. Keep the change. 361 00:43:50,924 --> 00:43:52,124 Hello! 362 00:43:53,101 --> 00:43:56,555 - Eastley! - Flown any good planes recently? 363 00:43:58,473 --> 00:43:59,716 And who are you?! 364 00:43:59,816 --> 00:44:02,427 I'm the hired help. 365 00:44:02,527 --> 00:44:04,771 Things are looking up. 366 00:44:06,690 --> 00:44:10,318 Don't tell me brother Alfred's robbed a bank at last. 367 00:44:11,278 --> 00:44:12,779 There's been a murder. 368 00:44:13,989 --> 00:44:17,192 - Mr Crackenthorpe? - Yes? 369 00:44:17,292 --> 00:44:20,028 Mr CEDRIC Crackenthorpe? 370 00:44:20,128 --> 00:44:21,128 Yes! 371 00:44:23,373 --> 00:44:26,835 Could the Inspector speak to you for a moment, please, sir? 372 00:44:35,260 --> 00:44:37,504 Alexander's a nice boy. 373 00:44:37,604 --> 00:44:42,601 Worrying thing - child, you know. What to do for the best. 374 00:44:59,618 --> 00:45:02,204 Thank you, sir. 375 00:45:03,955 --> 00:45:06,541 Sorry I couldn't help. 376 00:45:11,046 --> 00:45:14,291 None of them clapped eyes on her before. 377 00:45:14,391 --> 00:45:16,376 - You believe them? - Yes. 378 00:45:16,476 --> 00:45:18,428 WHO the hell is she?! 379 00:45:19,512 --> 00:45:22,382 Congratulations again, Lucy, 380 00:45:22,482 --> 00:45:24,509 and if you are determined to go on... 381 00:45:24,609 --> 00:45:26,678 I can't let Emma down. 382 00:45:26,778 --> 00:45:29,222 Then be VERY careful. 383 00:45:29,322 --> 00:45:32,100 You're sure that it's to do with the family? 384 00:45:32,200 --> 00:45:34,603 I'm not sure that I'm sure, 385 00:45:34,703 --> 00:45:38,899 but old Josiah Crackenthorpe seems to have been a bit... 386 00:45:38,999 --> 00:45:41,401 That will of his! 387 00:45:41,501 --> 00:45:44,821 Just the sort of thing that causes lots of problems. 388 00:45:44,921 --> 00:45:47,866 Oh, that useless great house! 389 00:45:47,966 --> 00:45:53,079 I wouldn't be at all surprised if it were to do with... 390 00:45:53,179 --> 00:45:54,179 Yes. 391 00:45:54,723 --> 00:45:59,552 Well, we mustn't keep that handsome young man waiting any longer. 392 00:46:01,554 --> 00:46:06,801 He looks rather lost, doesn't he? And just a little desperate. 393 00:46:06,901 --> 00:46:09,137 Yes, he does. 394 00:46:09,237 --> 00:46:11,856 But VERY nice manners. 395 00:46:14,693 --> 00:46:16,102 Super to have met you. 396 00:46:16,202 --> 00:46:20,023 And we'll be seeing you tomorrow for tea. I'll look forward to that. 397 00:46:20,123 --> 00:46:22,025 Thank you VERY much. I... 398 00:46:22,125 --> 00:46:23,868 ENGINE STARTS Goodbye. 399 00:46:39,718 --> 00:46:43,054 Do you think I could possibly have the salt? 400 00:46:55,442 --> 00:46:57,686 This is 'stremely edible. 401 00:46:57,786 --> 00:47:00,814 Mm. Triffic. Super! 402 00:47:00,914 --> 00:47:04,534 You should see the sewage they slop out at school. 403 00:47:05,535 --> 00:47:06,778 What's for pudding? 404 00:47:06,878 --> 00:47:09,281 Do us a favour, old boy. 405 00:47:09,381 --> 00:47:11,324 Treacle tart and ice cream. 406 00:47:11,424 --> 00:47:12,424 Mm! 407 00:47:12,522 --> 00:47:15,203 It's the best half-term ever! 408 00:47:15,303 --> 00:47:17,672 Eat me out of house and home. 409 00:47:19,424 --> 00:47:25,555 I'm just glad it's only a murder and no-one's swindled the revenue... 410 00:47:31,353 --> 00:47:33,980 What a colourful family we are 411 00:47:36,900 --> 00:47:38,727 Alexander's right. 412 00:47:38,827 --> 00:47:43,398 This is almost as delicious as the person who cooked it. 413 00:47:43,498 --> 00:47:45,950 BE quiet, you bloody poseur. 414 00:48:00,507 --> 00:48:03,343 I'm all right. I'm ALL RIGHT. 415 00:48:19,109 --> 00:48:20,852 I don't like it. 416 00:48:20,952 --> 00:48:23,021 There's the poor bloke, 417 00:48:23,121 --> 00:48:26,066 probably he can no more afford it than I can, 418 00:48:26,166 --> 00:48:31,321 and I'm supposed to get that first premium from him. 419 00:48:31,421 --> 00:48:35,533 You shouldn't sell something you don't believe in. 420 00:48:35,633 --> 00:48:37,911 How can you believe in insurance? 421 00:48:38,011 --> 00:48:40,914 But you do some flying, don't you? 422 00:48:41,014 --> 00:48:43,716 I deliver planes occasionally. 423 00:48:45,093 --> 00:48:47,846 I fly other men's planes. 424 00:48:56,980 --> 00:48:58,223 How's Mr Crackenthorpe? 425 00:48:58,323 --> 00:49:03,853 He's fine. You cook too well! He was the same at Christmas. 426 00:49:03,953 --> 00:49:09,067 Dr Quimper seemed concerned. He asked what he'd been eating. 427 00:49:09,167 --> 00:49:12,620 I think it was quite simply greed. 428 00:49:17,667 --> 00:49:19,252 Shall I do some drying up? 429 00:49:20,462 --> 00:49:23,548 Oh, I see I've been beaten to it. 430 00:49:30,013 --> 00:49:34,175 What a frightening woman you are, Miss Eyelesbarrow. 431 00:49:34,275 --> 00:49:40,598 Out of chaos you make order and light. A goddess in sensible shoes! 432 00:49:40,698 --> 00:49:42,434 And skin... 433 00:49:42,534 --> 00:49:45,562 like a Manet or a Tissot. 434 00:49:45,662 --> 00:49:50,608 Manet'd give you a black velvet ribbon round your lovely throat 435 00:49:50,708 --> 00:49:55,280 and make your shoulders all peaches and ivory. 436 00:49:55,380 --> 00:49:57,782 If you're going to stay and talk nonsense, 437 00:49:57,882 --> 00:49:59,909 would you do something useful? 438 00:50:00,009 --> 00:50:04,839 No, thanks. But Bryan needs a new one. 439 00:50:19,687 --> 00:50:20,687 Lucy! 440 00:50:27,779 --> 00:50:30,315 Someone wants to say goodnight to you. 441 00:50:30,415 --> 00:50:32,367 I'll take the tray. 442 00:50:48,299 --> 00:50:53,421 That's his DFC and that's his DSO. He got them twice over. 443 00:50:53,521 --> 00:50:55,306 That's what the bars mean. 444 00:50:56,057 --> 00:50:58,309 He was credited with 28 victories. 445 00:50:59,602 --> 00:51:01,002 Here... 446 00:51:09,362 --> 00:51:12,198 I wish he still looked like that. 447 00:51:58,328 --> 00:52:00,989 Those gastronomic and femoral developments 448 00:52:01,089 --> 00:52:02,991 and the pronounced vastus, 449 00:52:03,091 --> 00:52:05,952 and the general muscle tone, I want attention drawn to those. 450 00:52:06,052 --> 00:52:07,378 Yes, Mr Patmore. 451 00:52:30,360 --> 00:52:32,153 They've brought in the Yard. 452 00:52:34,322 --> 00:52:38,818 - Some snotty git called Duckham. - He's a good bloke, I've heard. 453 00:52:38,918 --> 00:52:44,240 I'm glad he's a good bloke He'll be down after lunch. 454 00:52:44,340 --> 00:52:46,200 - Down here? - Yes. Come on. 455 00:52:46,300 --> 00:52:50,872 I'm not staying to nursemaid a good bloke from the bloody Yard. 456 00:52:50,972 --> 00:52:53,291 I have work to do. 457 00:52:53,391 --> 00:52:55,218 Course you have. 458 00:53:46,811 --> 00:53:47,811 Oh. 459 00:53:48,654 --> 00:53:54,902 Oh, well, yes, well, goodness me, thank you. That WAS exciting. 460 00:54:01,367 --> 00:54:03,411 Miss Marple! 461 00:54:04,829 --> 00:54:08,082 Oh, Inspector Duckham! 462 00:54:10,209 --> 00:54:12,912 This I don't believe. 463 00:54:13,012 --> 00:54:15,882 Oh, what a lovely surprise! 464 00:54:21,471 --> 00:54:24,590 Inspector Slack? Duckham. 465 00:54:24,690 --> 00:54:28,428 I'll keep out of your way as much as possible. It's your case. 466 00:54:28,528 --> 00:54:30,763 Thank you, Inspector. 467 00:54:30,863 --> 00:54:33,933 - Miss Marple. - Inspector. 468 00:54:34,033 --> 00:54:39,188 I believe I'm expected for tea. Perhaps we shall meet later on? 469 00:54:39,288 --> 00:54:41,232 I hope so, if you have time. 470 00:54:41,332 --> 00:54:42,617 Indeed. 471 00:54:44,160 --> 00:54:45,945 You know Miss Marple, do you? 472 00:54:46,045 --> 00:54:48,539 Mm. Well, local people can be... 473 00:54:49,957 --> 00:54:52,994 ...quite helpful. Sometimes. 474 00:54:53,094 --> 00:54:55,094 I suppose. 475 00:54:55,388 --> 00:54:59,459 Yes. She's quite the village busybody. 476 00:54:59,559 --> 00:55:06,090 And she's the woman mentioned in your preliminary report, isn't she? 477 00:55:06,190 --> 00:55:08,426 - Excellent piece of work. - Thank you. 478 00:55:08,526 --> 00:55:12,305 - Isn't she? - Yes. 479 00:55:12,405 --> 00:55:17,935 Good. Excellent! You must know how useful she is. 480 00:55:18,035 --> 00:55:22,982 This is still your case, old man, but I'm going to add a proviso. 481 00:55:23,082 --> 00:55:28,237 I'm going to insist that we involve Miss Marple at every stage. 482 00:55:28,337 --> 00:55:32,158 She has a genius for pointing out the obvious. 483 00:55:32,258 --> 00:55:36,579 Her knowledge of these kind of people will be in valuable. 484 00:55:36,679 --> 00:55:41,509 - Right. - Good. I'm glad that's settled. 485 00:55:48,683 --> 00:55:50,843 Have you questioned the family yet? 486 00:55:50,943 --> 00:55:56,974 I have some details about them which might suggest a line of questioning. 487 00:55:57,074 --> 00:56:01,312 Alfred's interesting. Has premises in Warren Street. 488 00:56:01,412 --> 00:56:04,148 Deals in cars and anything he can turn over quickly. 489 00:56:04,248 --> 00:56:07,026 Unsuccessful. Known to some villains. 490 00:56:07,126 --> 00:56:13,032 Harold's a merchant banker but his bank's in a dodgy position. 491 00:56:13,132 --> 00:56:17,286 Just need one of their major loans to go wrong... 492 00:56:17,386 --> 00:56:19,288 Cedric's an artist. 493 00:56:19,388 --> 00:56:23,876 He was in Ibiza until yesterday. We can exclude him. 494 00:56:23,976 --> 00:56:27,096 The father and daughter, I don't know anything about. 495 00:56:37,148 --> 00:56:43,104 - Her clothes were French, were they? - Yes, good quality, except the coat. 496 00:56:43,204 --> 00:56:48,025 Shoes were English, new. Rodneys. 497 00:56:48,125 --> 00:56:49,819 Could your people trace them? 498 00:56:49,919 --> 00:56:51,362 Yes, of course. 499 00:56:51,462 --> 00:56:54,824 By the way, has Patmore spoken to you? 500 00:56:54,924 --> 00:56:55,924 No. 501 00:56:56,342 --> 00:57:00,371 The post mortem revealed that she was an athlete of some sort. 502 00:57:00,471 --> 00:57:04,300 A runner, perhaps. Very high muscle tone. 503 00:57:20,024 --> 00:57:22,610 "Fabrique en France." 504 00:57:31,035 --> 00:57:32,635 Oh, yes. 505 00:57:33,587 --> 00:57:36,741 Cheap, isn't it? Rather tawdry. 506 00:57:36,841 --> 00:57:38,834 Most interesting. 507 00:57:41,003 --> 00:57:42,380 Thank you. 508 00:57:51,639 --> 00:57:53,766 What's she doing here? Who is she? 509 00:58:00,356 --> 00:58:04,268 Ah, there you are, Aunt Jane. Good. 510 00:58:04,368 --> 00:58:06,020 Oh...yes. 511 00:58:06,120 --> 00:58:08,990 - Well, yes, yes. - I'll fetch Bryan. 512 00:58:11,242 --> 00:58:13,861 Anyway, thank you for your help. 513 00:58:13,961 --> 00:58:15,947 I'll ask Dessin in Paris 514 00:58:16,047 --> 00:58:20,660 if he has any female athletes on his missing persons list. 515 00:58:20,760 --> 00:58:25,039 I've been thinking about that. Her clothes and so on. 516 00:58:25,139 --> 00:58:26,139 Yes? 517 00:58:26,891 --> 00:58:32,463 It occurred to me that her clothes implied someone 518 00:58:32,563 --> 00:58:36,425 who has times when she has money and times when she hasn't. 519 00:58:36,525 --> 00:58:42,139 Sometimes she bought good things. Sometimes she bought cheap things. 520 00:58:42,239 --> 00:58:47,395 That might mean she was in and out of work a lot, but isn't feckless. 521 00:58:47,495 --> 00:58:51,983 The most notorious profession for that is the theatre. 522 00:58:52,083 --> 00:58:53,401 An actress? 523 00:58:53,501 --> 00:58:55,945 No, no, I don't think so. 524 00:58:56,045 --> 00:58:57,697 An athlete, you said? 525 00:58:57,797 --> 00:59:01,208 Well, most dancers are stronger than athletes. 526 00:59:05,171 --> 00:59:07,331 You must be Dr Quimper. 527 00:59:07,431 --> 00:59:09,291 My niece has told me so much about you. 528 00:59:09,391 --> 00:59:12,044 Your niece is a remarkable young woman. 529 00:59:12,144 --> 00:59:15,506 I'm glad the family have her, especially at the moment. 530 00:59:15,606 --> 00:59:17,758 Duckham, CID. 531 00:59:17,858 --> 00:59:21,520 - If you need me, Inspector... - Thank you. 532 00:59:27,443 --> 00:59:29,937 He's promised to drive more slowly. 533 00:59:30,037 --> 00:59:32,773 Oh, I'm sure he drives carefully. 534 00:59:32,873 --> 00:59:37,828 It's just that Inch is rather different. I'm very grateful. 535 00:59:43,918 --> 00:59:46,587 Monday morning we start on the family. 536 00:59:48,547 --> 00:59:51,258 We start with the broke banker. 537 01:00:36,720 --> 01:00:39,173 Hello. You're out early. 538 01:00:39,273 --> 01:00:40,516 GUNSHOT 539 01:01:30,691 --> 01:01:35,563 I must say this kedgeree could make a man fall in love with its creator. 540 01:01:35,663 --> 01:01:38,240 Mrs Kidder will be very flattered. 541 01:01:40,075 --> 01:01:41,986 OK, Alex. James. 542 01:01:42,086 --> 01:01:45,915 - Delish. Thanks. - Awfully nice. Thanks. 543 01:01:49,335 --> 01:01:52,037 Would you mind if I telephoned to my aunt? 544 01:01:52,137 --> 01:01:56,000 Not at all. Use the phone in the study, if it works. 545 01:01:56,100 --> 01:01:59,511 It's never been right since the police rigged up their line. 546 01:02:02,723 --> 01:02:04,016 PHONE RINGS 547 01:02:08,395 --> 01:02:11,682 St Mary Mead 236. 548 01:02:11,782 --> 01:02:13,893 Hello, Aunt Jane. It's Lucy. 549 01:02:13,993 --> 01:02:15,686 Ah, Lucy! 550 01:02:15,786 --> 01:02:22,151 The birthday supper is tonight. The solicitor is Arthur Wimborne. 551 01:02:22,251 --> 01:02:26,864 Oh, little Arthur! He was such a charming baby. 552 01:02:26,964 --> 01:02:28,574 I went to his christening. 553 01:02:28,674 --> 01:02:32,953 Most unusual - he thought it such fun! 554 01:02:33,053 --> 01:02:36,715 Thank you, my dear. I shall go and see him. 555 01:02:38,467 --> 01:02:39,802 HEAVY FOOTSTEPS 556 01:02:41,637 --> 01:02:43,055 Come on! 557 01:03:08,580 --> 01:03:09,581 John? 558 01:03:14,044 --> 01:03:15,996 Are you all right? 559 01:03:16,096 --> 01:03:20,584 I've been up all night. A breech birth. 560 01:03:20,684 --> 01:03:22,836 You should have got some sleep. 561 01:03:22,936 --> 01:03:25,256 You know why I come here. 562 01:03:25,356 --> 01:03:28,017 Yes. You know how glad it makes me. 563 01:03:29,977 --> 01:03:31,377 John... 564 01:03:32,112 --> 01:03:34,181 Harold's disappeared. 565 01:03:34,281 --> 01:03:37,059 - What do you mean? - We can't find him. 566 01:03:37,159 --> 01:03:38,759 Worried? 567 01:03:38,952 --> 01:03:41,146 No, but it is rather odd. 568 01:03:41,246 --> 01:03:44,199 You could get these coppers to earn their living! 569 01:03:45,617 --> 01:03:47,236 PHONE RINGS 570 01:03:47,336 --> 01:03:48,616 Sergeant Lake here. Can I help? 571 01:03:49,288 --> 01:03:50,688 Really? 572 01:03:53,000 --> 01:03:54,994 Could you hold the line, sir? 573 01:03:55,094 --> 01:03:58,756 They may have identified her. Dancer. Disappeared on the right day. 574 01:03:59,214 --> 01:04:00,257 Slack. 575 01:04:01,216 --> 01:04:03,761 Ballet Maritska. 576 01:04:04,595 --> 01:04:06,930 French touring company. 577 01:04:07,890 --> 01:04:10,175 Anna Stravinska. Excuse me. 578 01:04:10,275 --> 01:04:13,345 That's who they think the victim is, Anna Stravinska. 579 01:04:13,445 --> 01:04:14,445 Yes? 580 01:04:14,938 --> 01:04:16,482 Theatre Royal... 581 01:04:19,860 --> 01:04:22,154 Good. Thanks. 582 01:04:23,614 --> 01:04:26,483 Right, get Harold the banker. 583 01:04:26,583 --> 01:04:29,953 Let's find out what he was doing the day they launched the Sputnik. 584 01:04:55,312 --> 01:04:56,847 Thank you. 585 01:04:56,947 --> 01:05:00,017 This is an unexpected pleasure, Miss Marple. 586 01:05:00,117 --> 01:05:03,404 It's very good of you to see me at such short notice. 587 01:05:08,700 --> 01:05:10,569 How is your mother? 588 01:05:10,669 --> 01:05:13,697 Silver cup for her chrysanths at the autumn show. 589 01:05:13,797 --> 01:05:16,075 Oh, well done, Molly! 590 01:05:16,175 --> 01:05:17,701 Yes, indeed. 591 01:05:17,801 --> 01:05:20,412 What can I do for you? 592 01:05:20,512 --> 01:05:24,333 It's Mr Josiah Crackenthorpe's birthday. 593 01:05:24,433 --> 01:05:26,251 Can you tell me about it? 594 01:05:26,351 --> 01:05:31,340 Oh yes, the body in the tomb. You're interested in that? 595 01:05:31,440 --> 01:05:34,718 I thought you would be interested. 596 01:05:34,818 --> 01:05:37,971 It's not particularly confidential. 597 01:05:38,071 --> 01:05:40,607 Yes, I think I can. 598 01:05:41,191 --> 01:05:46,688 Luther showed signs of wanting to turn the Crackenthorpe fortune 599 01:05:46,788 --> 01:05:49,483 into a collection of very dubious art. 600 01:05:49,583 --> 01:05:52,694 Old Josiah couldn't allow that. 601 01:05:52,794 --> 01:05:58,617 He devised a will which gave Luther the house and an income for life, 602 01:05:58,717 --> 01:06:04,164 but he wasn't allowed to touch the capital, or sell the house. 603 01:06:04,264 --> 01:06:07,960 If you asked Emma, I'm sure she'd tell you 604 01:06:08,060 --> 01:06:11,054 that everything was entailed for the grandchildren. 605 01:06:12,055 --> 01:06:15,217 In order to remain beneficiaries of the will, 606 01:06:15,317 --> 01:06:18,137 the family has to gather once a year on his birthday 607 01:06:18,237 --> 01:06:21,432 to celebrate it and to drink to his memory. 608 01:06:21,532 --> 01:06:26,695 Our firm are executors and go along to see fair play. 609 01:06:27,863 --> 01:06:30,858 - How very odd. - Yes, it is. 610 01:06:30,958 --> 01:06:34,236 And there's something else... 611 01:06:34,336 --> 01:06:36,989 that I'm afraid is confidential. 612 01:06:37,089 --> 01:06:39,875 Dear me. What a pity. 613 01:06:42,794 --> 01:06:46,798 Do you do the crossword, Miss Marple? 614 01:06:47,841 --> 01:06:51,261 Yes, I'm very fond of crosswords. 615 01:06:55,098 --> 01:06:57,851 What IS that word? 616 01:06:58,644 --> 01:07:04,475 I keep trying to think of that French word for a peel of bells. 617 01:07:04,575 --> 01:07:06,375 A tocsin? 618 01:07:06,535 --> 01:07:09,655 That's right. It's like that. 619 01:07:10,447 --> 01:07:14,743 Got it! Tontine. Ton-tine. 620 01:07:15,869 --> 01:07:16,869 Good. 621 01:07:18,705 --> 01:07:19,705 Oh. 622 01:07:21,875 --> 01:07:22,875 Good. 623 01:07:39,518 --> 01:07:42,020 We can't find Harold Crackenthorpe. 624 01:07:47,234 --> 01:07:49,144 I've chucked my job. 625 01:07:49,244 --> 01:07:50,244 What? 626 01:07:50,787 --> 01:07:51,787 When? 627 01:07:52,080 --> 01:07:53,407 This morning. 628 01:07:54,616 --> 01:08:01,615 I wrote the letter last night and posted it early this morning. 629 01:08:01,715 --> 01:08:03,450 What on earth did you do that for? 630 01:08:03,550 --> 01:08:05,327 Because you told me to. 631 01:08:05,427 --> 01:08:07,079 You're mad! 632 01:08:07,179 --> 01:08:08,622 I don't think I am. 633 01:08:08,722 --> 01:08:14,378 If I told you to punch a policeman, you'd do that? 634 01:08:14,478 --> 01:08:16,213 Probably would. 635 01:08:16,313 --> 01:08:19,850 Then you'll understand if I say very little to you, won't you? 636 01:08:22,060 --> 01:08:24,054 Where does your brother go shooting? 637 01:08:24,154 --> 01:08:27,432 Bishop's Wood and down by the lake. 638 01:08:27,532 --> 01:08:30,485 Take a constable and walk the woods, Lake. 639 01:08:41,371 --> 01:08:42,371 Yes? 640 01:08:51,048 --> 01:08:52,048 This. 641 01:09:28,960 --> 01:09:30,704 Arabesque! 642 01:09:30,804 --> 01:09:33,256 C'est trop vite, madame. 643 01:09:34,216 --> 01:09:36,093 Philipe, plus lentement! 644 01:09:37,636 --> 01:09:42,307 โ™ช Da-da-da-da-da... โ™ช Tres bien, tres bien. 645 01:09:45,352 --> 01:09:48,230 MALE DANCER HAS PERSISTENT COUGH 646 01:09:51,942 --> 01:09:54,486 Madame Joliet? 647 01:09:55,612 --> 01:09:58,148 Alors, qu'est-ce qu'lly a? 648 01:09:58,248 --> 01:10:00,200 Continuez. Merci! 649 01:10:01,201 --> 01:10:03,662 Plus tragique! Plus tragique! 650 01:10:04,329 --> 01:10:05,789 Tres bien. Tres bien! 651 01:10:08,834 --> 01:10:11,870 C'est impossible, madame. C'est une betise! 652 01:10:11,970 --> 01:10:13,580 Je ne peux pas travailler... 653 01:10:13,680 --> 01:10:21,004 Ferme la! Tu es un cygne delicat, ma cherie, pas un canard boiteux. 654 01:10:21,104 --> 01:10:23,757 Continuez, s'il vous plait. 655 01:10:23,857 --> 01:10:25,008 Merci 656 01:10:25,108 --> 01:10:27,908 Philipe. Et... 657 01:10:33,942 --> 01:10:36,812 BALLERINA SNEEZES 658 01:10:36,912 --> 01:10:38,864 What a bloody shambles! 659 01:10:46,621 --> 01:10:49,750 MUFFLED CONVERSATION 660 01:11:02,554 --> 01:11:05,716 What did you want to show me that for? 661 01:11:05,816 --> 01:11:07,816 I'm sorry. 662 01:11:08,443 --> 01:11:12,639 Yes, it's Anna. What did they do to her? 663 01:11:12,739 --> 01:11:14,649 She was strangled. 664 01:11:18,862 --> 01:11:21,262 OK, Antoine. 665 01:11:21,623 --> 01:11:24,534 She was a good little dancer. 666 01:11:26,787 --> 01:11:28,405 What am I saying? 667 01:11:28,505 --> 01:11:31,908 No, she wasn't very good, poor lass. 668 01:11:32,008 --> 01:11:34,661 She was cheap and keen. 669 01:11:34,761 --> 01:11:38,915 She filled in at the back of the corps. 670 01:11:39,015 --> 01:11:41,626 She kept fit at least. 671 01:11:41,726 --> 01:11:44,254 No late nights. 672 01:11:44,354 --> 01:11:48,308 Well, she was older than most of them. 673 01:11:49,684 --> 01:11:52,387 And dead religious. 674 01:11:52,487 --> 01:11:58,610 She hated it if a Sunday train call made her miss her bells and smells. 675 01:12:00,028 --> 01:12:06,526 Poor Anna. I thought she'd found another man at last. 676 01:12:06,626 --> 01:12:10,330 I was quite relieved, as a matter of fact, when she didn't turn up. 677 01:12:12,207 --> 01:12:14,868 Dear God, what an epitaph! 678 01:12:14,968 --> 01:12:17,921 "One rehearsal and I was forgotten." 679 01:12:26,930 --> 01:12:31,092 We'll let you have the original in due course. 680 01:12:31,192 --> 01:12:36,306 Now, let's see - your brother, Edmund, was killed during the war? 681 01:12:36,406 --> 01:12:38,475 Yes, on the retreat to Dunkirk. 682 01:12:38,575 --> 01:12:44,481 Now this woman, Martine, is claiming to be his widow and to have his son. 683 01:12:44,581 --> 01:12:46,817 Why has she left it till now? 684 01:12:46,917 --> 01:12:51,696 I've no idea. I suppose we have to accept the reason she gives. 685 01:12:51,796 --> 01:12:54,741 She was doing all right, but now feels she can't give her son 686 01:12:54,841 --> 01:12:56,877 the advantages that should be his. 687 01:12:57,752 --> 01:13:00,247 It's reasonable... 688 01:13:00,347 --> 01:13:06,503 - It sounds reasonable. - I think it's highly unlikely. 689 01:13:06,603 --> 01:13:09,297 My brother did meet a girl out there. 690 01:13:09,397 --> 01:13:10,841 His last letter said so. 691 01:13:10,941 --> 01:13:12,217 Did he? 692 01:13:12,317 --> 01:13:14,970 Yes, it was obviously quite a thing. 693 01:13:15,070 --> 01:13:18,440 I mean he was quite serious about it. 694 01:13:18,982 --> 01:13:21,726 - Did he mention her name? - Not really. 695 01:13:21,826 --> 01:13:25,438 It was in inverted commas, a nickname. 696 01:13:25,538 --> 01:13:29,693 Minou or something like that. 697 01:13:29,793 --> 01:13:33,029 This woman could be a fortune hunter. 698 01:13:33,129 --> 01:13:37,367 Yes, but it's possible that's she's genuine. 699 01:13:37,467 --> 01:13:39,703 Is it the sort of thing your brother might have done? 700 01:13:39,803 --> 01:13:42,003 Yes, it is. 701 01:13:42,597 --> 01:13:47,377 Cedric, Edie and Edmund were wilder than the rest of us. 702 01:13:47,477 --> 01:13:51,006 Poor Edie married Bryan Eastley when he was a dashing young pilot. 703 01:13:51,106 --> 01:13:53,266 She thought he could die any day. 704 01:13:55,560 --> 01:13:58,772 It depends on how much you think happiness counts, I suppose... 705 01:14:01,900 --> 01:14:03,602 Where was I? 706 01:14:03,702 --> 01:14:06,605 Oh, yes, Edmund. 707 01:14:06,705 --> 01:14:09,407 - Well... - Excuse me a moment. 708 01:14:11,785 --> 01:14:13,787 HE DIALS NUMBER 709 01:14:17,624 --> 01:14:20,224 Yes... Right. 710 01:14:20,427 --> 01:14:22,879 I'll ask. Thanks. 711 01:14:23,797 --> 01:14:25,215 Thank you. 712 01:14:28,176 --> 01:14:33,181 Did you ever hear Anna Stravinska refer to herself as Martine? 713 01:14:35,141 --> 01:14:38,720 She never called herself that but... 714 01:14:38,820 --> 01:14:41,147 Will her real name be in your files? 715 01:14:42,649 --> 01:14:44,601 I suppose so. 716 01:14:44,701 --> 01:14:46,403 Do you mind looking it up? 717 01:14:47,278 --> 01:14:48,897 Did you do anything about this? 718 01:14:48,997 --> 01:14:49,997 Yes. 719 01:14:50,290 --> 01:14:55,570 I got on to the War Office and I answered it but she didn't reply. 720 01:14:55,670 --> 01:14:57,197 Do you think it's important? 721 01:14:57,297 --> 01:14:58,497 Maybe. 722 01:14:58,673 --> 01:15:02,202 Bryan and Dr Quimper thought I should tell you about the letter. 723 01:15:02,302 --> 01:15:03,703 Harold didn't want me to. 724 01:15:03,803 --> 01:15:05,246 Why not? 725 01:15:05,346 --> 01:15:12,303 He said it would look bad for the family if this woman WAS Martine. 726 01:15:21,688 --> 01:15:24,983 Martine Isabelle Perrault. 727 01:15:26,860 --> 01:15:28,687 Do you know if she was married? 728 01:15:28,787 --> 01:15:31,314 She said she had been. To an Englishman. 729 01:15:31,414 --> 01:15:34,409 Years ago. A wartime fling, I expect! 730 01:15:35,618 --> 01:15:37,320 Do you have a home address? 731 01:15:37,420 --> 01:15:41,491 No. She said she was moving to England. 732 01:15:41,591 --> 01:15:46,121 She must have a trunkful of things somewhere. 733 01:15:46,221 --> 01:15:47,580 Ask Francoise. 734 01:15:47,680 --> 01:15:49,916 We need family papers, photos. 735 01:15:50,016 --> 01:15:52,260 Ask Francoise. She was her copine. 736 01:16:04,022 --> 01:16:05,231 The address. 737 01:16:06,024 --> 01:16:09,144 I've got a lighting rehearsal. In the stalls, if you want me. 738 01:16:09,244 --> 01:16:12,197 Habillez-vous! Get your clothes on! 739 01:16:15,575 --> 01:16:18,111 This is a London address. 740 01:16:18,211 --> 01:16:20,780 Anna was between apartments. 741 01:16:20,880 --> 01:16:25,452 She wanted to move to Londres, her husband's family. 742 01:16:25,552 --> 01:16:27,962 She thought they will become friends again. 743 01:16:31,216 --> 01:16:36,221 - That is her, isn't it? - Oui. That's Martine. 744 01:17:03,373 --> 01:17:05,416 Lads, come on. Move. 745 01:17:13,591 --> 01:17:17,378 These traps have been illegal for centuries. What's it doing here? 746 01:17:17,478 --> 01:17:20,173 The old man's father found them. 747 01:17:20,273 --> 01:17:24,969 - How do you know? - The gardener told me. 748 01:17:25,069 --> 01:17:28,515 The old fool used them to scare people off. 749 01:17:28,615 --> 01:17:31,568 None of them worked. This one did. 750 01:17:32,777 --> 01:17:34,779 What a bloody mess. 751 01:17:46,499 --> 01:17:47,499 Damn! 752 01:17:52,338 --> 01:17:56,751 Turned it over last night. Made a neat job. 753 01:17:56,851 --> 01:17:59,546 French woman's lodging here. She's away on tour. 754 01:17:59,646 --> 01:18:01,506 What's been taken? 755 01:18:01,606 --> 01:18:07,720 It's hard to tell. But there's no private stuff - no pics or letters. 756 01:18:07,820 --> 01:18:09,620 Yes, yes. 757 01:18:09,822 --> 01:18:15,103 Sergeant, would you get hold of an Inspector Slack on this number. 758 01:18:15,203 --> 01:18:17,438 Say I'll arrive at teatime. 759 01:18:17,538 --> 01:18:20,942 Could he spare me some of his valuable time? 760 01:18:21,042 --> 01:18:23,611 There's someone I want us to consult. 761 01:18:23,711 --> 01:18:25,163 Er...yes, sir. 762 01:18:27,081 --> 01:18:31,452 Harold's bank was borrowing against his future legacy. 763 01:18:31,552 --> 01:18:38,459 His creditors may have foreclosed if they'd heard about another claim on the estate. 764 01:18:38,559 --> 01:18:40,670 I'm sure he would have thought that. 765 01:18:40,770 --> 01:18:45,216 He may have known Martine's claim was genuine. 766 01:18:45,316 --> 01:18:47,427 So he decided to get rid of her 767 01:18:47,527 --> 01:18:51,973 and destroy the proof of any connection she had with the family. 768 01:18:52,073 --> 01:18:53,349 And then? 769 01:18:53,449 --> 01:18:59,355 Once the body was found, he assumed that he would be accused eventually 770 01:18:59,455 --> 01:19:05,403 so he took things into his own hands and staged a shooting accident. 771 01:19:05,503 --> 01:19:08,531 He didn't leave a note, did he? 772 01:19:08,631 --> 01:19:10,909 Not as far as we know. 773 01:19:11,009 --> 01:19:14,579 There could have been insurance, which doesn't pay out on suicide, 774 01:19:14,679 --> 01:19:17,123 so it had to look accidental. 775 01:19:17,223 --> 01:19:18,423 Yes... 776 01:19:19,801 --> 01:19:22,053 Yes... Of course. 777 01:19:28,977 --> 01:19:31,471 I haven't convinced you, have I? 778 01:19:31,571 --> 01:19:36,109 Oh, I don't know. You never knew Archibald Spaight so you won't... 779 01:19:36,943 --> 01:19:37,943 No... 780 01:19:38,870 --> 01:19:45,109 You've made it sound so convincing and you've identified this Martine so... 781 01:19:45,209 --> 01:19:48,571 Well, yes, I suppose you must be right. 782 01:19:48,671 --> 01:19:50,365 Archibald Spaight? 783 01:19:50,465 --> 01:19:54,035 Yes, did you know him? So like Harold Crackenthorpe. 784 01:19:54,135 --> 01:19:58,665 He'd finger his cuff-links when he was nervous or about to be cross. 785 01:19:58,765 --> 01:20:01,384 THAT'S my objection in a nutshell. 786 01:20:07,473 --> 01:20:10,393 Ehm...Miss Marple? 787 01:20:11,811 --> 01:20:13,554 I'm sorry. 788 01:20:13,654 --> 01:20:18,226 It's just that Archibald Spaight greatly disliked his wife. 789 01:20:18,326 --> 01:20:23,147 He left her nothing in his will and she went to court to get something. 790 01:20:23,247 --> 01:20:25,692 Did Harold Crackenthorpe like his wife enough 791 01:20:25,792 --> 01:20:29,445 to make his suicide look accidental for her benefit? 792 01:20:29,545 --> 01:20:32,073 What do you think? 793 01:20:32,173 --> 01:20:35,702 It COULD have been an accident, as simple as that. 794 01:20:35,802 --> 01:20:36,802 Yes. 795 01:20:39,756 --> 01:20:43,835 All right... If he was murdered? 796 01:20:43,935 --> 01:20:50,341 If he was, then Rutherford Hall is a very dangerous place. 797 01:20:50,441 --> 01:20:51,768 Why do you say that? 798 01:20:52,435 --> 01:20:54,971 May I make a suggestion? 799 01:20:55,071 --> 01:20:56,071 Of course! 800 01:20:56,170 --> 01:21:02,186 I think you should see Arthur Wimborne and ask what a tontine is. 801 01:21:02,286 --> 01:21:05,064 I think as a solicitor, you see, 802 01:21:05,164 --> 01:21:08,951 he would be able to explain it so much more cleverly than I can. 803 01:21:10,286 --> 01:21:13,698 A tontine is a financial device 804 01:21:13,798 --> 01:21:16,868 by which the sharers in a common fund 805 01:21:16,968 --> 01:21:22,081 increase their portion of the fund as the other sharers die. 806 01:21:22,181 --> 01:21:25,376 The last survivor collects the lot. 807 01:21:25,476 --> 01:21:29,589 Would it be possible to construct a will along those lines? 808 01:21:29,689 --> 01:21:30,689 Yes. 809 01:21:31,774 --> 01:21:35,812 Has it been done to your knowledge? 810 01:21:37,063 --> 01:21:39,724 Once in my experience, yes. 811 01:21:39,824 --> 01:21:45,396 The beneficiaries received an income based on a share in the capital. 812 01:21:45,496 --> 01:21:49,525 The capital itself was entailed to their children 813 01:21:49,625 --> 01:21:52,286 and to their children after them. 814 01:21:53,996 --> 01:21:56,741 If a beneficiary died without issue, 815 01:21:56,841 --> 01:22:00,703 their capital was distributed amongst the survivors. 816 01:22:00,803 --> 01:22:04,874 Not a true tontine, but near enough. 817 01:22:04,974 --> 01:22:06,174 I see. 818 01:22:06,976 --> 01:22:10,380 It would be in the interests of any member of the family 819 01:22:10,480 --> 01:22:12,507 to see the other members die off - 820 01:22:12,607 --> 01:22:14,926 especially if the others had no children? 821 01:22:15,026 --> 01:22:17,762 Yes, that's right. 822 01:22:17,862 --> 01:22:20,473 Now, if you'll excuse me, 823 01:22:20,573 --> 01:22:23,693 I have an appointment at Rutherford Hall. 824 01:22:53,723 --> 01:22:57,468 - Will Father be coming down? - Yes. 825 01:22:57,568 --> 01:23:01,639 What counts as being present? 826 01:23:01,739 --> 01:23:05,726 You should all be together in the same room. 827 01:23:05,826 --> 01:23:09,730 If we had any guts, we'd challenge this in the courts. 828 01:23:09,830 --> 01:23:12,158 It would be expensive. 829 01:23:13,034 --> 01:23:16,237 And the only reason we're here is money. 830 01:23:16,337 --> 01:23:19,916 My God, it's so ugly. Look at us. 831 01:23:20,875 --> 01:23:24,921 All except precious Bryan here, who is present on behalf of his son. 832 01:23:25,671 --> 01:23:27,507 Yes, I am, Cedric. 833 01:23:27,757 --> 01:23:29,175 DOOR OPENS 834 01:23:33,971 --> 01:23:37,884 You look EDIBLE, Lucy! 835 01:23:37,984 --> 01:23:41,721 Cinderella shall go to the feast, even though she did cook it herself. 836 01:23:41,821 --> 01:23:44,098 Lucy, is everything ready? 837 01:23:44,198 --> 01:23:46,350 - Yes, it is. - You are wonderful. 838 01:23:46,450 --> 01:23:50,321 I'll see how Father's getting on. He was in bed all afternoon. 839 01:23:54,867 --> 01:23:55,867 Oh! 840 01:23:59,330 --> 01:24:02,783 Come here, girl. I'll take you in. 841 01:24:02,883 --> 01:24:05,620 - You'll be sitting with us. - Will I? 842 01:24:05,720 --> 01:24:08,214 I insist. Come on, take my arm! 843 01:24:16,180 --> 01:24:18,474 Had your eyeful? 844 01:24:30,736 --> 01:24:34,815 Do YOU think it was an accident? Uncle Harold, I mean. 845 01:24:34,915 --> 01:24:38,286 I don't know. It was horrible! 846 01:24:39,954 --> 01:24:46,410 If he WAS murdered, the person who killed him is sitting downstairs. 847 01:24:46,510 --> 01:24:48,337 Oh, shut up, Ally! 848 01:24:49,630 --> 01:24:51,924 One of them's a murderer. 849 01:24:53,759 --> 01:24:56,254 - People murder for two reasons: 850 01:24:56,354 --> 01:24:58,422 money or love. 851 01:24:58,522 --> 01:25:01,551 Nobody's ever loved Uncle Harold, 852 01:25:01,651 --> 01:25:03,594 not even his super-snooty wife, 853 01:25:03,694 --> 01:25:05,846 so it was money. 854 01:25:05,946 --> 01:25:09,183 That must mean Crackenthorpe money. 855 01:25:09,283 --> 01:25:12,395 So that must mean that one of the Crackenthorpes 856 01:25:12,495 --> 01:25:15,948 is trying to get rid of the rest of us, old fruit. 857 01:25:17,700 --> 01:25:19,610 - Steady, Daddy. - Mm? 858 01:25:19,710 --> 01:25:22,196 Remember what John Quimper said. 859 01:25:22,296 --> 01:25:26,500 He's a fusspot, an old maid. He pesters me. 860 01:25:27,585 --> 01:25:32,290 Heard of the latest thing? A food diary! I ask you. 861 01:25:32,390 --> 01:25:37,211 "10am - tea." Not forgetting "half a fluid ounce of milk." 862 01:25:37,311 --> 01:25:38,679 Nightmare! 863 01:25:40,222 --> 01:25:41,882 He's a good doctor. 864 01:25:41,982 --> 01:25:43,434 I don't agree. 865 01:25:44,727 --> 01:25:46,804 He's a fool and a failure. 866 01:25:46,904 --> 01:25:50,975 How can you say that? 867 01:25:51,075 --> 01:25:54,103 He's not a grab-the-money-and-run merchant. 868 01:25:54,203 --> 01:25:59,025 He believes medicine should be free and practises what he believes in, 869 01:25:59,125 --> 01:26:02,244 unlike any of us round this table. 870 01:26:04,080 --> 01:26:05,740 I'm sorry, Lucy. 871 01:26:05,840 --> 01:26:07,867 How can you say he's a failure? 872 01:26:07,967 --> 01:26:09,619 I didn't mean that. 873 01:26:09,719 --> 01:26:12,913 John Quimper believes in the future. 874 01:26:13,013 --> 01:26:16,542 He believes in the fundamental decency of human beings. 875 01:26:16,642 --> 01:26:20,212 I don't! I think we're rats until we're taught otherwise. 876 01:26:20,312 --> 01:26:23,849 I think civilisation is a holding operation. 877 01:26:25,726 --> 01:26:27,853 What do you think, Bryan? 878 01:26:29,313 --> 01:26:30,806 How do you mean? 879 01:26:30,906 --> 01:26:34,101 Nature or nurture, what do you think? 880 01:26:34,201 --> 01:26:38,105 Some people are nicer than others. 881 01:26:38,205 --> 01:26:40,566 Oh! Wonderful. 882 01:26:40,666 --> 01:26:42,026 - I think... - Yes? 883 01:26:42,126 --> 01:26:47,365 You DO realise that the police think one of us killed Harold and Martine? 884 01:26:47,465 --> 01:26:50,743 Harold's death was an accident. 885 01:26:50,843 --> 01:26:53,037 You really think so? 886 01:26:53,137 --> 01:26:57,625 Yes. Who would want to kill Harold? He's a harmless fusspot. 887 01:26:57,725 --> 01:27:00,544 We can't start seeing murderers everywhere. 888 01:27:00,644 --> 01:27:03,005 What's happening to us? 889 01:27:03,105 --> 01:27:04,840 Calm down! 890 01:27:04,940 --> 01:27:08,969 I agree with you, Em. One murder doesn't presuppose another. 891 01:27:09,069 --> 01:27:13,015 Whoever slung out those traps should have immobilised them. 892 01:27:13,115 --> 01:27:16,811 Bet they bring in "Misadventure". 893 01:27:16,911 --> 01:27:22,241 As for the girl, I wasn't even in the country at the time. 894 01:27:37,840 --> 01:27:41,711 Your spaniel is saying goodnight to his son, 895 01:27:41,811 --> 01:27:44,889 so I'm taking the opportunity. 896 01:27:59,236 --> 01:28:00,946 A passion for order... 897 01:28:01,947 --> 01:28:05,951 Some half-decent art has resulted from that passion. 898 01:28:07,369 --> 01:28:11,123 What other passions do you entertain, Lucy? 899 01:28:12,917 --> 01:28:13,917 Lucy, 900 01:28:15,010 --> 01:28:21,459 "What fond and wayward thoughts will slide into a lover's head! 901 01:28:21,559 --> 01:28:27,515 ""Oh mercy!" to myself I cried, "If Lucy should be dead!"" 902 01:28:42,988 --> 01:28:46,484 I'd like you to come to the island with me. 903 01:28:46,584 --> 01:28:52,832 I'd like to show you my kingdom by the sea. 904 01:28:54,500 --> 01:28:58,496 It's mine because I know it intimately. 905 01:28:58,596 --> 01:29:03,801 I know its nooks and crannies. 906 01:29:04,844 --> 01:29:07,805 I know the smell of its earth, 907 01:29:10,057 --> 01:29:12,257 its plants. 908 01:29:39,003 --> 01:29:43,549 CEDRIC WHISTLES "The Teddy Bears' Picnic" 909 01:29:50,180 --> 01:29:51,715 I'm sorry. 910 01:29:51,815 --> 01:29:53,809 Don't damn well apologise, for God's sake! 911 01:29:56,896 --> 01:29:58,556 I came to ask you something. 912 01:29:58,656 --> 01:29:59,656 WHAT? 913 01:29:59,823 --> 01:30:01,433 Whether I should do something. 914 01:30:01,533 --> 01:30:06,856 Can't you make up your mind about anything? Whatever it is, DO it! 915 01:30:06,956 --> 01:30:09,149 Sell your house! Buy an aeroplane! 916 01:30:09,249 --> 01:30:10,618 Go to hell! 917 01:30:12,036 --> 01:30:13,370 I'll do it then. 918 01:30:23,923 --> 01:30:27,134 Please tell Inspector Slack that I have some information. 919 01:30:31,388 --> 01:30:34,049 - Hello, Mary. - Good morning, sir. 920 01:30:34,149 --> 01:30:37,678 Oh, Inspector, how nice! 921 01:30:37,778 --> 01:30:40,556 I hope you don't mind my coming so early. 922 01:30:40,656 --> 01:30:42,816 Not in the least. DO come in. 923 01:30:47,780 --> 01:30:51,483 It seems to me that the murder of Martine Perrault 924 01:30:51,583 --> 01:30:53,819 was very carefully planned. 925 01:30:53,919 --> 01:30:59,408 Her body would have remained hidden but for Elspeth McGillicuddy. 926 01:30:59,508 --> 01:31:01,827 Then Harold was murdered - 927 01:31:01,927 --> 01:31:06,999 so differently, so indiscreetly, so theatrically. 928 01:31:07,099 --> 01:31:09,877 Now, if Harold had to be killed suddenly, 929 01:31:09,977 --> 01:31:13,297 it seems most likely it was because he knew something, 930 01:31:13,397 --> 01:31:14,840 or pretended he did. 931 01:31:14,940 --> 01:31:16,926 About Martine Perrault? 932 01:31:17,026 --> 01:31:20,387 Perhaps. What do we know about her? 933 01:31:20,487 --> 01:31:23,641 Not much. Someone made sure of that. 934 01:31:23,741 --> 01:31:28,854 We should try to find one of Edmund's friends in the regiment. 935 01:31:28,954 --> 01:31:33,275 He'd have told a fellow officer if he'd married a French girl. 936 01:31:33,375 --> 01:31:37,363 Excellent. Leave that with me. 937 01:31:37,463 --> 01:31:41,834 And I shall go and visit a lady in Kensington. 938 01:31:44,003 --> 01:31:48,123 I was delivering a plane - usual sort of trip, Bristol to Northolt. 939 01:31:48,223 --> 01:31:52,795 I was looking for the bloke to do the paperwork. 940 01:31:52,895 --> 01:31:56,131 A passenger kite had just landed from Paris. 941 01:31:56,231 --> 01:31:58,634 The civvies were walking across the tarmac. 942 01:31:58,734 --> 01:32:01,261 I recognised one. 943 01:32:01,361 --> 01:32:03,063 Who was it? 944 01:32:04,231 --> 01:32:05,941 Cedric Crackenthorpe. 945 01:32:09,653 --> 01:32:11,814 Do you have reason to believe that Mr Crackenthorpe 946 01:32:11,914 --> 01:32:14,274 has something to do with this business, sir? 947 01:32:14,374 --> 01:32:19,538 I don't know. I came to tell you because I don't like him. 948 01:32:21,957 --> 01:32:23,951 Have they questioned you? 949 01:32:24,051 --> 01:32:25,051 Yes. 950 01:32:25,219 --> 01:32:27,162 About the day the Sputnik thing happened? 951 01:32:27,262 --> 01:32:28,372 And trains? 952 01:32:28,472 --> 01:32:29,472 Oh, yes. 953 01:32:29,569 --> 01:32:30,789 And me? 954 01:32:32,217 --> 01:32:33,927 What is it, Em? 955 01:32:36,013 --> 01:32:40,384 Bryan. That was the day he came down from Paddington. 956 01:32:40,484 --> 01:32:44,638 He was kicking himself for catching the slow train 957 01:32:44,738 --> 01:32:46,815 when he should have caught the 4.50. 958 01:32:47,983 --> 01:32:50,102 Do you think I ought to tell them? 959 01:32:50,202 --> 01:32:53,147 Bryan? You can't be serious. 960 01:32:53,247 --> 01:32:55,741 Well, who then, Freddie? Who? 961 01:32:59,328 --> 01:33:00,328 Lucy! 962 01:33:01,630 --> 01:33:03,407 The phone's gone funny again. 963 01:33:03,507 --> 01:33:06,035 I'm sure it's that wire the police have rigged up. 964 01:33:06,135 --> 01:33:09,079 Would you have a word? 965 01:33:09,179 --> 01:33:10,205 Of course. 966 01:33:10,305 --> 01:33:11,505 Go on. 967 01:33:21,517 --> 01:33:28,265 All right. I did fly over from Paris. Clever old you. 968 01:33:28,365 --> 01:33:31,985 The reason I didn't mention it is because there's a woman in the case. 969 01:33:41,620 --> 01:33:47,659 - Monica Stevens, 9 Chandos Mews, SW1. 970 01:33:47,759 --> 01:33:54,583 I'd be grateful if you rang during the day and not at the weekends. 971 01:33:54,683 --> 01:33:55,683 Why? 972 01:33:55,934 --> 01:33:58,137 Why do you think? She's married. 973 01:33:59,513 --> 01:34:03,058 Where were you the rest of that day? 974 01:34:04,434 --> 01:34:10,524 Well...there's still a law against pornography in this country! 975 01:34:12,317 --> 01:34:19,024 We went to the Hargrave House Hotel in Bloomsbury Street. 976 01:34:19,124 --> 01:34:24,404 We were Mr Peter and Lady Patricia Cooper for the occasion. 977 01:34:24,504 --> 01:34:25,504 Thank you. 978 01:34:27,166 --> 01:34:28,167 Good. 979 01:34:29,918 --> 01:34:32,454 It was Eastley, wasn't it, 980 01:34:32,554 --> 01:34:34,590 who told you I was at Northolt that day? 981 01:34:35,591 --> 01:34:39,878 I thought so. I thought I saw him. 982 01:34:39,978 --> 01:34:43,799 A word of advice, - don't overlook Eastley. 983 01:34:43,899 --> 01:34:48,345 War heroes don't wear well in peacetime. They go off. 984 01:34:48,445 --> 01:34:51,223 He may be thick but he's strong. 985 01:34:51,323 --> 01:34:56,019 Like some household preparations they market nowadays - 986 01:34:56,119 --> 01:35:01,074 thick, strong and kills anything in sight. 987 01:35:03,160 --> 01:35:07,531 The description we have is wrong for Mr Eastley, sir. 988 01:35:07,631 --> 01:35:09,031 Really? 989 01:35:09,174 --> 01:35:12,578 You have a description, do you? How interesting. 990 01:35:12,678 --> 01:35:15,464 What could be wrong, I wonder? 991 01:35:17,549 --> 01:35:21,920 Hair? He's fair-haired. Is that it? The rest of us are dark. 992 01:35:22,020 --> 01:35:26,341 May I sow a seed of honest doubt in your minds? 993 01:35:26,441 --> 01:35:29,386 As an artist, I know about these things. 994 01:35:29,486 --> 01:35:32,514 Imagine a sheet of opaque white paper 995 01:35:32,614 --> 01:35:35,517 which is dazzling you with the sun on it. 996 01:35:35,617 --> 01:35:40,147 If you put it against the sky with the light source beyond it, 997 01:35:40,247 --> 01:35:42,741 it'll look nearly black. 998 01:35:43,492 --> 01:35:47,404 You see, it's all relative. 999 01:35:47,504 --> 01:35:51,700 Anyone fair-haired with a light behind them will look dark. 1000 01:35:51,800 --> 01:35:54,244 I don't know the circumstances, 1001 01:35:54,344 --> 01:35:59,466 but worth considering, don't you think? 1002 01:36:04,721 --> 01:36:05,722 Hello. 1003 01:36:07,641 --> 01:36:11,041 Damn, damn, DAMN. 1004 01:36:12,187 --> 01:36:15,182 I suppose a chap like Quimper... 1005 01:36:15,282 --> 01:36:16,282 What? 1006 01:36:16,491 --> 01:36:19,353 I expect he's rushed off his feet. 1007 01:36:19,453 --> 01:36:23,023 Yes. You have to LIVE the sort of work he does. 1008 01:36:23,123 --> 01:36:24,700 Yes. I suppose so. 1009 01:36:29,871 --> 01:36:32,115 I didn't realise you were fond of him. 1010 01:36:32,215 --> 01:36:34,451 Oh, it's all right. 1011 01:36:34,551 --> 01:36:36,787 We'd have... 1012 01:36:36,887 --> 01:36:37,887 What? 1013 01:36:38,513 --> 01:36:43,460 I know Daddy's been pretending about his health for years 1014 01:36:43,560 --> 01:36:46,255 but he really hasn't got very long. 1015 01:36:46,355 --> 01:36:49,383 John thought we shouldn't upset him. 1016 01:36:49,483 --> 01:36:54,888 If Daddy didn't think I was going to be here much longer, or that... 1017 01:36:54,988 --> 01:37:00,402 Anyway, the point is that one day John Quimper and I... 1018 01:37:01,361 --> 01:37:04,439 Well, we're engaged. 1019 01:37:04,539 --> 01:37:05,939 Really? 1020 01:37:06,458 --> 01:37:09,111 Oh, I AM pleased, Em! 1021 01:37:09,211 --> 01:37:12,948 You're the only person I've told, so keep it quiet. 1022 01:37:13,048 --> 01:37:15,867 I couldn't bear Daddy to think I was deserting him. 1023 01:37:15,967 --> 01:37:17,967 Of course. 1024 01:37:21,214 --> 01:37:24,501 What were you going to say about John? 1025 01:37:24,601 --> 01:37:26,128 Oh, it's all right. 1026 01:37:26,228 --> 01:37:27,637 No, go on. Tell me. 1027 01:37:28,430 --> 01:37:32,301 It's not important and it doesn't matter now. 1028 01:37:32,401 --> 01:37:33,894 Not much does. 1029 01:37:37,898 --> 01:37:43,478 It's just that Quimper didn't spot something which...well... 1030 01:37:43,578 --> 01:37:45,772 What something? 1031 01:37:45,872 --> 01:37:49,484 One of these things you have to catch early on. 1032 01:37:49,584 --> 01:37:53,238 If he had, it might have been a different story. 1033 01:37:53,338 --> 01:37:54,498 Too late now. 1034 01:37:54,956 --> 01:37:56,083 Too late? 1035 01:37:57,167 --> 01:37:58,167 Mm. 1036 01:37:58,760 --> 01:38:00,787 They've offered to hack me around, 1037 01:38:00,887 --> 01:38:05,384 but there isn't much point really, not once it's got hold. 1038 01:38:07,511 --> 01:38:12,516 Now, you mustn't upset yourself. These fellows have to work too hard. 1039 01:38:13,600 --> 01:38:15,218 I must go. 1040 01:38:15,318 --> 01:38:17,387 The coppers want a word with me. 1041 01:38:17,487 --> 01:38:21,516 I've given them an alibi but all my witnesses were crooks! 1042 01:38:21,616 --> 01:38:24,945 We'll talk later. God bless you, Em. 1043 01:38:57,853 --> 01:39:01,598 None of Crackenthorpe's fellow officers had heard of him marrying. 1044 01:39:01,698 --> 01:39:04,693 And they would have done - he wasn't exactly the reticent type. 1045 01:39:10,407 --> 01:39:13,485 - Where is she? - She's not in. 1046 01:39:13,585 --> 01:39:18,156 Well, don't let me keep you. You can send the car back for me. 1047 01:39:18,256 --> 01:39:19,833 No, no, we'll wait. 1048 01:39:29,968 --> 01:39:30,968 Oh! 1049 01:39:31,436 --> 01:39:35,215 Oh, I am so sorry. It's Mary's afternoon off. 1050 01:39:35,315 --> 01:39:37,050 Were you successful, Miss Marple? 1051 01:39:37,150 --> 01:39:42,973 Yes. I got very nice pillowcases from Derry and Tom's. 1052 01:39:43,073 --> 01:39:44,357 Do come in. 1053 01:39:46,401 --> 01:39:49,604 Oh! I see what you mean! 1054 01:39:49,704 --> 01:39:53,900 I went to see Alice Crackenthorpe, Harold's widow. 1055 01:39:54,000 --> 01:39:59,156 Did you know that Harold had a passion? 1056 01:39:59,256 --> 01:40:01,032 What was it? 1057 01:40:01,132 --> 01:40:02,492 The ballet. 1058 01:40:02,592 --> 01:40:06,913 His flat is full of mementoes - photographs, paintings, drawings. 1059 01:40:07,013 --> 01:40:10,667 In particular, there was a poster 1060 01:40:10,767 --> 01:40:15,514 advertising the last English tour of the Ballet Maritska. 1061 01:40:17,349 --> 01:40:20,760 So that girl was never married to Edmund Crackenthorpe? 1062 01:40:20,860 --> 01:40:22,929 That's very interesting. 1063 01:40:23,029 --> 01:40:26,099 Have you traced her? 1064 01:40:26,199 --> 01:40:27,400 Still trying. 1065 01:40:28,360 --> 01:40:29,811 But she's dead. 1066 01:40:29,911 --> 01:40:32,439 A young woman is dead, certainly. 1067 01:40:32,539 --> 01:40:38,403 You think Martine Perrault is not this girl of Edmund Crackenthorpe's? 1068 01:40:38,503 --> 01:40:39,779 That's right. 1069 01:40:39,879 --> 01:40:42,491 I think we were meant to think she was. 1070 01:40:42,591 --> 01:40:46,369 If so, someone doesn't want us to know who Martine Perrault was. 1071 01:40:46,469 --> 01:40:53,126 I think the murderer suspected Harold of knowing who she was. 1072 01:40:53,226 --> 01:40:56,588 Do you think you know who she was? 1073 01:40:56,688 --> 01:41:00,967 Yes. And if I'm right, then we have our murderer. 1074 01:41:01,067 --> 01:41:04,888 Well, we know who did it but we shall have to prove it. 1075 01:41:04,988 --> 01:41:05,988 Yes. 1076 01:41:07,148 --> 01:41:08,148 Yes. 1077 01:41:08,658 --> 01:41:13,446 I shall invite Elspeth McGillicuddy for the weekend. Yes. 1078 01:41:15,073 --> 01:41:18,276 I think Saturday would be a good day, don't you? 1079 01:41:18,376 --> 01:41:23,949 I shall go up to town tomorrow and, if necessary, the next day. 1080 01:41:24,049 --> 01:41:25,742 I must telephone Inch. 1081 01:41:25,842 --> 01:41:27,452 To London? 1082 01:41:27,552 --> 01:41:29,371 To Somerset House. 1083 01:41:29,471 --> 01:41:30,622 Saturday? 1084 01:41:30,722 --> 01:41:35,302 Yes. I think we should have a plan for Saturday. Don't you? 1085 01:41:41,808 --> 01:41:43,468 Saturday already. 1086 01:41:43,568 --> 01:41:45,720 Only one of your lunches to go. 1087 01:41:45,820 --> 01:41:47,472 Rotten swizz. 1088 01:41:47,572 --> 01:41:51,101 Stodders and I think you're out of this world as a cook. 1089 01:41:51,201 --> 01:41:53,562 And you're very sensible. 1090 01:41:53,662 --> 01:41:56,064 Am I? Is that good? 1091 01:41:56,164 --> 01:41:57,164 Yes. 1092 01:41:59,117 --> 01:42:03,655 If Dad turns up from time to time, look after him, won't you? 1093 01:42:03,755 --> 01:42:04,755 Yes. 1094 01:42:05,632 --> 01:42:08,201 London life doesn't really suit him. 1095 01:42:08,301 --> 01:42:11,746 He doesn't say things well and people think he's boring. 1096 01:42:11,846 --> 01:42:14,924 But he isn't. He can be great. 1097 01:42:18,762 --> 01:42:20,430 He quite likes you, you know. 1098 01:42:21,723 --> 01:42:23,308 Do you like him? 1099 01:42:24,809 --> 01:42:27,721 Yes, I do, but... 1100 01:42:27,821 --> 01:42:28,821 What? 1101 01:42:29,447 --> 01:42:32,559 I wish he wouldn't keep doing what I tell him to. 1102 01:42:32,659 --> 01:42:33,659 Why? 1103 01:43:16,361 --> 01:43:17,987 What do you think? 1104 01:43:19,114 --> 01:43:23,151 "Eastley Light Freight" and a parcel with wings. 1105 01:43:23,251 --> 01:43:26,655 - You haven't bought it, have you? - Of course I have. 1106 01:43:26,755 --> 01:43:28,657 I've hocked the house and bought a plane, 1107 01:43:28,757 --> 01:43:29,824 just like you told me to. 1108 01:43:29,924 --> 01:43:30,950 Like it? 1109 01:43:31,050 --> 01:43:33,128 She's a great influence, isn't she? 1110 01:43:38,425 --> 01:43:40,176 You can help me move the kite. 1111 01:43:59,154 --> 01:44:02,899 Remember what I've told told you. Lucy will help you. 1112 01:44:02,999 --> 01:44:06,536 Yes, I do. But I wish I knew what it was about! 1113 01:44:07,287 --> 01:44:11,116 What made you invite the old crustacean again? 1114 01:44:11,216 --> 01:44:14,536 She's even brought another member of the species. 1115 01:44:14,636 --> 01:44:19,174 Lucy asked me to and she's been so helpful. 1116 01:44:21,092 --> 01:44:25,714 Poor old Bryan. Brought his new toy to show Mummy. 1117 01:44:25,814 --> 01:44:28,600 Father will be livid about that plane. 1118 01:44:33,813 --> 01:44:35,857 My dear Miss Marple! 1119 01:44:43,948 --> 01:44:47,819 The reckless young fool! What got into him? 1120 01:44:47,919 --> 01:44:50,371 That young woman has a lot to answer for. 1121 01:45:04,552 --> 01:45:06,755 You're very kind, Miss Crackenthorpe. 1122 01:45:06,855 --> 01:45:08,882 We knew you knew Miss Marple. 1123 01:45:08,982 --> 01:45:13,303 Coffee is the only entertaining we do now Father... 1124 01:45:13,403 --> 01:45:16,097 Lucy! Sandwiches! You've done us proud. 1125 01:45:16,197 --> 01:45:19,434 John will be pleased. He never eats properly all day. 1126 01:45:19,534 --> 01:45:21,528 He'll join us after he's seen to Father. 1127 01:45:22,111 --> 01:45:23,354 I wonder... 1128 01:45:23,454 --> 01:45:27,283 - Might I visit your bathroom? - Yes, of course. I'll show you. 1129 01:45:30,995 --> 01:45:35,033 Inspector, a sandwich? Cucumber and...fish paste, I think. 1130 01:45:35,133 --> 01:45:36,733 COUGHING 1131 01:45:40,755 --> 01:45:43,758 - A fish bone, I think. - I'll get Dr Quimper. 1132 01:45:47,637 --> 01:45:50,932 John, Miss Marple thinks she may have a fish bone in her throat. 1133 01:45:52,350 --> 01:45:53,893 Come over to the light. 1134 01:46:08,032 --> 01:46:11,369 That's him! The man on the train. 1135 01:46:14,205 --> 01:46:16,291 I thought you'd recognise him, Elspeth. 1136 01:46:18,126 --> 01:46:20,453 You didn't know, did you, Doctor, 1137 01:46:20,553 --> 01:46:25,250 that when you strangled that woman on the train, someone saw you? 1138 01:46:25,350 --> 01:46:29,137 It's unusual, I believe, to have an eye-witness to murder. 1139 01:46:30,847 --> 01:46:32,056 You're serious, aren't you? 1140 01:46:33,266 --> 01:46:34,801 What on earth are you talking about? 1141 01:46:34,901 --> 01:46:37,220 Look here, Miss... I think... 1142 01:46:37,320 --> 01:46:41,683 She wouldn't do as you wanted, so you killed her. 1143 01:46:41,783 --> 01:46:43,276 What are you talking about? 1144 01:46:44,485 --> 01:46:46,771 Miss Eyelesbarrow, your aunt... 1145 01:46:46,871 --> 01:46:48,606 There is nothing wrong with me. 1146 01:46:48,706 --> 01:46:51,901 Yes, Lucy, really... 1147 01:46:52,001 --> 01:46:53,620 Shut up, Em. 1148 01:46:55,747 --> 01:46:57,332 This is absurd. 1149 01:46:58,583 --> 01:47:00,577 I am a busy man, 1150 01:47:00,677 --> 01:47:03,162 and although the psychology of the event 1151 01:47:03,262 --> 01:47:05,748 is no doubt fascinating... 1152 01:47:05,848 --> 01:47:12,255 Emma, tell Miss Eyelesbarrow's aunt that I don't murder strange women. 1153 01:47:12,355 --> 01:47:15,133 She was not a strange woman. 1154 01:47:15,233 --> 01:47:17,060 She was your wife. 1155 01:47:17,894 --> 01:47:18,894 What? 1156 01:47:19,687 --> 01:47:21,356 This is beyond belief! 1157 01:47:25,860 --> 01:47:29,606 "Certified copy of an entry of marriage. 1158 01:47:29,706 --> 01:47:33,284 "Chapel of the Sacred Heart, Chelsea, 1944. 1159 01:47:36,788 --> 01:47:39,958 "Martine Isabelle Perrault, Spinster..." 1160 01:48:25,253 --> 01:48:26,921 You'll have to shoot, old boy. 1161 01:48:38,725 --> 01:48:40,525 I said... 1162 01:48:41,736 --> 01:48:43,354 you'll have to shoot, old boy. 1163 01:48:46,691 --> 01:48:47,691 NO! 1164 01:48:51,154 --> 01:48:52,155 GUN FIRES 1165 01:49:21,976 --> 01:49:23,144 Gotcha. 1166 01:49:25,855 --> 01:49:28,683 That was very inadvisable, sir. The man was armed. 1167 01:49:28,783 --> 01:49:30,651 We don't recommend that. 1168 01:49:51,089 --> 01:49:53,249 She's not in love with him yet, of course. 1169 01:49:53,349 --> 01:49:56,085 I rather think she's more attracted to you. 1170 01:49:56,185 --> 01:49:59,756 But she'll marry him and make him what she wants. 1171 01:49:59,856 --> 01:50:02,050 THEN she'll fall in love with him, 1172 01:50:02,150 --> 01:50:05,436 probably when she's expecting their third child. 1173 01:50:08,314 --> 01:50:13,269 I hadn't realised that commonsense is as powerful an instinct as love, 1174 01:50:13,369 --> 01:50:16,439 hatred or patriotism. 1175 01:50:16,539 --> 01:50:19,117 How very common-sensible of you to realise it. 1176 01:50:20,368 --> 01:50:25,281 Inspector, do you think he'll admit to it? 1177 01:50:25,381 --> 01:50:29,619 The lab will be able to nail him, but I think he'll talk. 1178 01:50:29,719 --> 01:50:34,799 As you said, he's a planner, not an improviser. They're much easier. 1179 01:50:38,427 --> 01:50:41,172 Martine Perrault was a good Catholic 1180 01:50:41,272 --> 01:50:45,093 and in the end he realised she would never agree to a divorce. 1181 01:50:45,193 --> 01:50:48,096 He had to be free to marry Emma. 1182 01:50:48,196 --> 01:50:53,017 He was convinced that Harold knew who Martine was so he killed him, 1183 01:50:53,117 --> 01:50:57,897 but I believe Dr Quimper wanted to remove most of the family, 1184 01:50:57,997 --> 01:51:04,237 and that evil-minded will of Josiah's meant that he'd become a very rich man. 1185 01:51:04,337 --> 01:51:08,157 His obsessive concern for Luther's health was a cover 1186 01:51:08,257 --> 01:51:12,203 for the day when he'd make it break down completely. 1187 01:51:12,303 --> 01:51:16,165 I suspect he knew that Alfred had a fatal illness 1188 01:51:16,265 --> 01:51:23,005 and deliberately did not diagnose it early enough. 1189 01:51:23,105 --> 01:51:27,426 And the letter from Martine? Quimper sent that? 1190 01:51:27,526 --> 01:51:28,845 Oh, yes. 1191 01:51:28,945 --> 01:51:32,765 He heard of Edmund Crackenthorpe's wartime fling from Emma 1192 01:51:32,865 --> 01:51:36,936 so he sent the letter using his wife's name. 1193 01:51:37,036 --> 01:51:38,479 It was a safety net. 1194 01:51:38,579 --> 01:51:42,233 It meant he could implicate the family. 1195 01:51:42,333 --> 01:51:46,612 What an extraordinary disguise his character was. 1196 01:51:46,712 --> 01:51:50,867 Poor Emma was hopelessly in love with him. 1197 01:51:50,967 --> 01:51:53,995 She would have made him far too good a wife. 1198 01:51:54,095 --> 01:51:56,088 Poor Emma. 1199 01:52:10,144 --> 01:52:12,438 I'll stay on as long as you like. 1200 01:52:14,815 --> 01:52:17,268 You'll both come and stay with me, of course. 1201 01:52:17,368 --> 01:52:19,478 Emma needs to get away from here. 1202 01:52:19,578 --> 01:52:22,607 And Lucy, you need chaperoning. 1203 01:52:22,707 --> 01:52:25,026 And what about me, Madam? 1204 01:52:25,126 --> 01:52:28,196 You'll be all right, Mr Crackenthorpe, 1205 01:52:28,296 --> 01:52:31,240 now that you don't have a doctor to tell you you're ill. 1206 01:52:31,340 --> 01:52:34,869 You must do all the things he told you not to. 1207 01:52:34,969 --> 01:52:37,747 And Miss Griffith's Bureau in Brackhampton 1208 01:52:37,847 --> 01:52:41,717 will supply a nice young nurse to fuss over you... 85909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.