All language subtitles for [Waploaded_10180]GanglandsS02E02Episode2720pNFWEB-DLDUALDDP51H264-WDYM_track7_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,916 --> 00:02:00,000 I'm sorry, cousin. 2 00:02:03,125 --> 00:02:04,833 Who the fuck was it? 3 00:02:04,833 --> 00:02:06,625 Apparently, the guys from Los Soles cartel. 4 00:02:06,625 --> 00:02:09,125 That's what the guys I talked to told me. 5 00:02:09,125 --> 00:02:10,833 Why would they do this? 6 00:02:10,833 --> 00:02:13,416 Do you remember what their negotiator said to you? 7 00:02:13,416 --> 00:02:16,416 His bosses might have taken your request as an insult. 8 00:02:16,416 --> 00:02:19,666 Around here, that's not enough to warrant this kind of a response, 9 00:02:19,666 --> 00:02:21,750 but maybe where they come from. 10 00:02:21,750 --> 00:02:23,500 - Any other news? - Yes. 11 00:02:23,500 --> 00:02:25,041 What, damn it? 12 00:02:25,041 --> 00:02:26,416 Those guys at your house, 13 00:02:26,416 --> 00:02:29,083 apparently, they work for someone high-up in the cartel. 14 00:02:29,083 --> 00:02:31,625 A bigwig. And he came here to clean up his whole business. 15 00:02:31,625 --> 00:02:33,541 This guy got a name? 16 00:02:33,541 --> 00:02:34,750 A description? 17 00:02:34,750 --> 00:02:36,083 That's all we know, 18 00:02:36,083 --> 00:02:38,583 but his hit men are the deadliest in South America. 19 00:02:38,583 --> 00:02:41,083 And he's raising a whole Flemish army here. 20 00:02:41,083 --> 00:02:42,750 Saber, you have to go to Morocco. 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,375 Or anywhere, but you must leave. 22 00:02:45,375 --> 00:02:47,125 I'm not going until I avenge Sofia. 23 00:02:48,500 --> 00:02:50,041 - Saber. - And Coralie? 24 00:02:50,041 --> 00:02:52,541 - You can't take on the cartel. - Did you talk to my wife? 25 00:02:53,541 --> 00:02:54,750 Your ex-wife. 26 00:02:54,750 --> 00:02:57,458 Yes, I spoke to her about Sofia. 27 00:02:57,458 --> 00:02:58,958 She's at home waiting. 28 00:03:00,875 --> 00:03:02,916 I want you to find that guy from the cartel. 29 00:03:02,916 --> 00:03:04,583 Tell him I wanna meet up to negotiate. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,791 That I'll give him Customs and all my contacts 31 00:03:07,791 --> 00:03:09,333 if he'll agree to leave me alone. 32 00:03:09,333 --> 00:03:11,041 And what's your goal for this move? 33 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 Set up a meeting so you can kill him? 34 00:03:16,041 --> 00:03:18,208 Yeah, it's exactly that. 35 00:03:46,875 --> 00:03:48,166 - You good? - I'm good. 36 00:03:48,166 --> 00:03:49,791 - Let's see. - I said I'm fine. 37 00:03:52,708 --> 00:03:54,250 I'm so tired. 38 00:03:54,250 --> 00:03:56,791 I know. I know. 39 00:03:56,791 --> 00:03:58,958 I'm tired. I'm tired. 40 00:04:00,208 --> 00:04:03,708 We got to get out of here, okay? Come on, get changed. Get changed. 41 00:04:07,208 --> 00:04:10,416 I swear on my mother, we don't leave until he pays for this. 42 00:04:11,666 --> 00:04:14,041 I knew he'd be after us after the diamond heist. 43 00:04:15,291 --> 00:04:16,791 - Who do you mean? - Chris! 44 00:04:19,333 --> 00:04:21,416 Chris is dead. I killed him. 45 00:04:24,791 --> 00:04:27,666 If-- if it's not him, is it the Djeblis? 46 00:04:27,666 --> 00:04:29,666 No idea. But we can't stay here. 47 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 Hey, hurry up. 48 00:04:41,375 --> 00:04:42,875 Let's go. 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 The bill, please. 50 00:04:47,500 --> 00:04:48,458 Look at this. 51 00:04:48,458 --> 00:04:51,208 See that? Look. 52 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 Okay. 53 00:04:55,125 --> 00:04:57,041 That's it. 54 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 - Can you pay, darling? - Mm-hmm. 55 00:05:07,833 --> 00:05:08,666 What? 56 00:05:09,250 --> 00:05:11,458 The same guys who killed the lawyer were at the port. 57 00:05:11,458 --> 00:05:13,833 -They blew up the boat. - What? 58 00:05:15,208 --> 00:05:17,291 - Where are you? - The trailer. We're leaving now. 59 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 - What about you? -All good. I moved the tickets up. 60 00:05:20,166 --> 00:05:23,750 We're leaving now. How did they track you to the port? 61 00:05:24,541 --> 00:05:26,291 No idea. 62 00:05:27,666 --> 00:05:30,833 The sooner you get to Italy, the sooner you'll be safe. 63 00:05:30,833 --> 00:05:32,541 I'll call you when I find a buyer. 64 00:05:32,541 --> 00:05:33,916 - Okay, okay. - Be careful. 65 00:05:33,916 --> 00:05:35,041 You too. Be careful. 66 00:05:54,125 --> 00:05:56,041 Police! Police! Show me your hands! 67 00:05:57,750 --> 00:06:01,125 Get down! On your knees. On your knees! 68 00:06:04,125 --> 00:06:05,041 Hands on your head! 69 00:06:09,833 --> 00:06:13,625 Tony Graziani, you're now under arrest on the charge of murder. 70 00:06:15,666 --> 00:06:18,083 - Let me go, okay? Let go of me! - Move it. 71 00:06:18,083 --> 00:06:21,708 - Calm down, ma'am. - Don't touch my kids. Let go of me! 72 00:06:21,708 --> 00:06:24,750 - I said don't move. Stop moving! - Let go of me! Agh! 73 00:06:39,666 --> 00:06:41,083 What do we do about Nahel? 74 00:06:44,125 --> 00:06:44,958 What do you mean? 75 00:06:45,583 --> 00:06:48,291 If the Djeblis found us, it means they can find him too. 76 00:06:49,041 --> 00:06:51,458 All the scams, we did them together. We're linked. 77 00:06:53,708 --> 00:06:55,625 I'm not leaving without him. Let's go get him. 78 00:07:41,541 --> 00:07:43,750 I know what I'm asking isn't easy. 79 00:07:45,666 --> 00:07:47,625 But you're the only one I can trust. 80 00:07:48,208 --> 00:07:50,083 It's just for a few days. That's all. 81 00:07:52,250 --> 00:07:53,583 We won't be in danger? 82 00:07:53,583 --> 00:07:56,291 You're safe here. No one knows this address. 83 00:07:57,208 --> 00:07:59,083 What will you do in the meantime? 84 00:07:59,083 --> 00:08:00,708 I don't wanna lie to you, Coralie. 85 00:08:00,708 --> 00:08:03,333 Oh, yeah? 86 00:08:05,916 --> 00:08:07,666 For years, you didn't have a problem with it. 87 00:08:17,291 --> 00:08:18,458 I'll take her. 88 00:08:19,250 --> 00:08:20,833 I'll take care of her. 89 00:08:30,708 --> 00:08:32,625 I'm truly sorry for what I did to you. 90 00:08:39,875 --> 00:08:40,750 Forgive me. 91 00:09:12,000 --> 00:09:14,708 Close the door. That's a lot of money. 92 00:09:21,083 --> 00:09:23,500 I'm in charge of sorting out the port, 93 00:09:23,500 --> 00:09:26,416 and you'll take care of these thugs. This one is done. 94 00:09:27,083 --> 00:09:31,500 These two guys live in a squat with Mehdi Belhadj's partner. 95 00:09:32,083 --> 00:09:34,583 Forget about him. He's left the country. 96 00:09:34,583 --> 00:09:37,291 But this guy, Nahel, still lives in Brussels. 97 00:09:37,291 --> 00:09:39,000 Valeria found his address. 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,375 Bring him to me. 99 00:09:40,375 --> 00:09:41,833 But be careful. 100 00:09:41,833 --> 00:09:44,250 If he's in touch with Belhadj and the girl, 101 00:09:44,250 --> 00:09:46,791 they might be hiding out at his place. 102 00:09:46,791 --> 00:09:49,666 Don't worry. We'll get them this time. 103 00:09:49,666 --> 00:09:52,083 Keep underestimating the thieves, 104 00:09:52,083 --> 00:09:55,208 and they'll be the ones who get you. 105 00:09:58,250 --> 00:09:59,791 Find me this kid. 106 00:10:02,541 --> 00:10:03,875 Yeah. 107 00:10:20,583 --> 00:10:22,250 I guess you've changed. 108 00:10:22,916 --> 00:10:25,416 You've been avoiding me since my brother talked to you. 109 00:10:26,125 --> 00:10:27,458 You mean, like I'm scared of him? 110 00:10:29,583 --> 00:10:30,625 That's what you're saying? 111 00:10:34,125 --> 00:10:36,541 Who's that? Hmm. 112 00:10:36,541 --> 00:10:39,000 - He's not answering. -It's Nahel. Over to you. 113 00:10:39,000 --> 00:10:41,458 Nahel, call me back. I'm coming to your place. 114 00:10:42,375 --> 00:10:44,625 He wants me to stay away from you. I get it. 115 00:10:58,125 --> 00:11:00,041 Weren't you giving this to the lawyer? 116 00:11:04,666 --> 00:11:08,625 Those guys on the docks, they... they killed her. 117 00:11:10,500 --> 00:11:13,208 Look, I'm sorry. I should have told you sooner. 118 00:11:13,208 --> 00:11:15,416 Yeah, you should have told me sooner. 119 00:11:21,333 --> 00:11:23,291 Hey, it's Nahel. Over to you. 120 00:11:23,291 --> 00:11:25,916 If I kissed you and he showed up, what would you do? 121 00:11:25,916 --> 00:11:29,958 He'd have to stay out of my way. It's not my fault his sister likes me. 122 00:11:30,541 --> 00:11:33,958 You think I like you? 123 00:11:33,958 --> 00:11:35,083 Yeah. 124 00:12:00,916 --> 00:12:03,083 - I gotta go. I'm late. - I'll walk you. 125 00:12:08,125 --> 00:12:10,208 - Hey, who are these guys? - What are these guys doing? 126 00:12:10,208 --> 00:12:11,750 What's going on? 127 00:12:12,625 --> 00:12:13,791 Looking for something. 128 00:12:16,583 --> 00:12:19,291 - Yo, bro! You looking for something? - Hey! 129 00:12:20,000 --> 00:12:22,083 What's going on? Huh? 130 00:12:22,833 --> 00:12:24,500 Huh? What are you doing, bro? 131 00:12:24,500 --> 00:12:27,333 - Hey, you hear that? What do you want? - You deaf? 132 00:12:27,333 --> 00:12:28,458 Hey, easy. 133 00:12:28,458 --> 00:12:31,333 - What "tranquilo"? - Don't talk to us like that. 134 00:12:31,333 --> 00:12:32,833 What the fuck's wrong with you? 135 00:12:32,833 --> 00:12:33,916 Chill out. 136 00:12:33,916 --> 00:12:36,666 What the fuck are you talking about? 137 00:12:36,666 --> 00:12:37,833 How about this? 138 00:12:37,833 --> 00:12:39,250 Put that away! 139 00:12:39,250 --> 00:12:40,708 Now what you gonna do? 140 00:12:40,708 --> 00:12:44,125 Hey, put that away! 141 00:12:45,041 --> 00:12:46,833 The door! Come on! 142 00:12:48,333 --> 00:12:49,958 Let's go. Open the door! 143 00:12:57,416 --> 00:12:58,375 Hey, man. 144 00:12:58,375 --> 00:13:00,333 Get down! 145 00:13:45,625 --> 00:13:48,000 - You're gonna be okay. - Meet you on the other side. 146 00:14:15,125 --> 00:14:16,958 I'll check the other side. 147 00:15:27,125 --> 00:15:29,750 Nahel? Nahel! 148 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Come here! Come! Come! 149 00:15:39,750 --> 00:15:41,041 Come on, quick! 150 00:15:46,041 --> 00:15:47,458 You all right? 151 00:15:47,458 --> 00:15:49,583 Yeah. 152 00:15:55,250 --> 00:15:56,541 Stop. 153 00:15:56,541 --> 00:15:58,541 The hell are you doing? 154 00:16:03,916 --> 00:16:05,333 Hurry up, drive! 155 00:16:16,541 --> 00:16:20,583 So, I understand Saber sent you to negotiate with me. 156 00:16:21,083 --> 00:16:23,125 Yes, that's right. 157 00:16:24,666 --> 00:16:28,083 You must be very close for him to trust you with something like that. 158 00:16:30,250 --> 00:16:31,916 My father is his mother's cousin. 159 00:16:31,916 --> 00:16:33,708 Ah, I see. 160 00:16:34,458 --> 00:16:36,250 Blood ties are very important. 161 00:16:37,750 --> 00:16:42,375 So he's proposing to "offer me" his crooked Customs men 162 00:16:42,958 --> 00:16:44,833 if I accept to let him live? 163 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 That's all he wants. Nothing more. 164 00:16:48,791 --> 00:16:49,958 Okay. 165 00:16:49,958 --> 00:16:53,500 All right, well, I'll tell you what I think. 166 00:16:55,208 --> 00:16:57,208 If he really wanted to negotiate, 167 00:16:57,208 --> 00:17:00,333 he would have sent his lawyer, but he sent you. 168 00:17:01,458 --> 00:17:05,625 The only reason that Saber would like to meet with me is to kill me. 169 00:17:05,625 --> 00:17:07,125 - No. - Shh! 170 00:17:08,250 --> 00:17:10,333 Let me finish, please. 171 00:17:12,250 --> 00:17:14,208 Saber wants to avenge his cousin. 172 00:17:14,208 --> 00:17:16,666 And that's something that I can respect. 173 00:17:17,291 --> 00:17:19,166 But what I respect even more 174 00:17:19,166 --> 00:17:22,750 is you taking the risk to come to me, to help him. 175 00:17:24,041 --> 00:17:27,583 That shows me you have two qualities that are very rare around here. 176 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 Courage and ambition. 177 00:17:39,458 --> 00:17:42,583 So now, tell me, which is it that you want? 178 00:17:45,500 --> 00:17:49,166 To die for Saber or to work for me? 179 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Yeah. 180 00:18:36,125 --> 00:18:37,458 He agreed to meet you. 181 00:18:38,708 --> 00:18:39,958 But it'll be complicated. 182 00:18:39,958 --> 00:18:42,541 He's got his henchmen with him all the time. 183 00:18:42,541 --> 00:18:44,833 That's good. We'll kill them too. 184 00:18:46,375 --> 00:18:49,333 Then I have an idea. Can we meet tonight? 185 00:18:49,333 --> 00:18:51,125 Come to my hotel. 186 00:19:04,375 --> 00:19:06,291 No one will work for you, Saber. 187 00:19:06,291 --> 00:19:08,291 They're afraid of the Los Soles cartel. 188 00:19:08,291 --> 00:19:10,000 I can't even find guys for security. 189 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Relax, they'll show. 190 00:19:12,708 --> 00:19:14,375 They're not coming back, Saber. 191 00:19:15,333 --> 00:19:16,708 And you know what? 192 00:19:16,708 --> 00:19:18,666 The guys kissing your ring yesterday, 193 00:19:19,250 --> 00:19:21,333 they'll all turn on you if the cartel tells them to. 194 00:19:22,000 --> 00:19:25,458 So take your family and go to Morocco. It's the best thing you can do. 195 00:19:31,291 --> 00:19:32,166 Take care of yourself. 196 00:19:49,833 --> 00:19:54,583 August 12, '75, in Lecce, Italy. 197 00:19:58,625 --> 00:20:01,291 No "H" in Lecce. It's double "C." 198 00:20:05,041 --> 00:20:06,041 Nationality? 199 00:20:06,750 --> 00:20:08,250 I said I was born in Italy. 200 00:20:11,375 --> 00:20:12,333 Height? 201 00:20:12,333 --> 00:20:14,375 Six feet, two inches. 202 00:20:19,250 --> 00:20:20,083 Come in. 203 00:20:23,958 --> 00:20:26,291 - Papa! - My sweet. 204 00:20:26,291 --> 00:20:27,916 - Papa! - Come back here, sweetie. 205 00:20:27,916 --> 00:20:31,125 It's okay. Don't worry. Take care of her, honey, okay? 206 00:20:31,125 --> 00:20:33,708 It's gonna be okay. Let go of me! 207 00:20:35,875 --> 00:20:36,958 Sit back down. 208 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 Fucking cop tricks, huh? 209 00:20:40,666 --> 00:20:42,125 Sit down. 210 00:20:46,875 --> 00:20:49,416 You think this is all new to me? Hmm? 211 00:20:50,291 --> 00:20:51,791 Do I look like an idiot to you? 212 00:20:52,500 --> 00:20:56,083 - Don't worry. We'll take care of them. - You better. You better. 213 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Know him? 214 00:21:05,083 --> 00:21:07,958 No way. Let me explain. 215 00:21:08,541 --> 00:21:10,375 I like to smoke some hash. I admit it. 216 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 And this guy's my dealer. That's why I hang out with him. 217 00:21:14,125 --> 00:21:17,500 In that coke lab you raided, we found your blood and his. 218 00:21:17,500 --> 00:21:18,958 You're in just as deep. 219 00:21:18,958 --> 00:21:20,166 But if you help us find him, 220 00:21:20,166 --> 00:21:22,541 I will personally erase everything we have on your wife. 221 00:21:23,625 --> 00:21:24,708 On my wife? 222 00:21:25,750 --> 00:21:28,333 Well, you can shove everything you have on my wife up your ass, 223 00:21:28,333 --> 00:21:29,916 'cause you have nothing on my wife. 224 00:21:29,916 --> 00:21:32,416 For the wire on you and her, that's true. 225 00:21:33,500 --> 00:21:36,083 But she talked quite a bit with your brother's wife. 226 00:21:38,333 --> 00:21:39,958 We know Chris de Witt killed your brother, 227 00:21:39,958 --> 00:21:42,458 because your wife told your sister-in-law on the phone. 228 00:21:42,458 --> 00:21:45,000 We have no evidence yet, but we know that you stole the diamonds 229 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 and killed him for it. 230 00:21:46,958 --> 00:21:50,125 So we worked it out with the prosecutor on the case. 231 00:21:50,125 --> 00:21:54,291 If you sign that document and you help me find Belhadj, 232 00:21:54,916 --> 00:21:57,041 we'll drop the accomplice charge against your wife. 233 00:21:57,833 --> 00:22:00,916 But if you refuse, she goes away for ten years. 234 00:22:04,333 --> 00:22:07,458 Tony, don't let your wife go to jail because of you. 235 00:22:15,166 --> 00:22:17,333 Kelly! 236 00:22:20,583 --> 00:22:21,750 What do you want? 237 00:22:21,750 --> 00:22:24,375 Open up, please. I need your help. 238 00:22:24,375 --> 00:22:25,833 I don't wanna see you. 239 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Kelly, stop. Please, it's urgent. 240 00:22:29,625 --> 00:22:32,166 - Come on! - What the hell is this? 241 00:22:32,750 --> 00:22:35,208 Come here. 242 00:22:38,250 --> 00:22:41,208 Sit here. Easy, easy. 243 00:22:43,833 --> 00:22:45,791 Just breathe. 244 00:22:45,791 --> 00:22:47,458 Fucking breathe. 245 00:22:51,791 --> 00:22:53,125 Breathe. 246 00:22:56,875 --> 00:22:57,708 Breathe. 247 00:22:59,708 --> 00:23:02,083 Take care of him. I'll take care of the Djeblis. 248 00:23:04,791 --> 00:23:05,875 You want some water? 249 00:23:05,875 --> 00:23:06,791 No, I'm fine. 250 00:23:06,791 --> 00:23:07,875 - Sure? - I'm fine. 251 00:23:11,833 --> 00:23:15,041 - Wanna take off your shoes? - I'm fine. I'm fine. 252 00:23:17,958 --> 00:23:18,916 You need help, Kelly? 253 00:23:21,875 --> 00:23:24,958 Can you leave me alone? I need to concentrate. 254 00:23:46,458 --> 00:23:47,375 Here. 255 00:23:54,833 --> 00:23:56,083 Holy shit. 256 00:23:57,375 --> 00:23:59,000 Don't move. Be right back. 257 00:23:59,625 --> 00:24:02,041 I'm going to the pharmacy to get what we need. 258 00:24:37,916 --> 00:24:39,791 - You good, bro? - Yeah, you? 259 00:24:44,666 --> 00:24:45,666 Be right there. 260 00:24:53,083 --> 00:24:53,958 You alone? 261 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Yeah. 262 00:24:55,958 --> 00:24:57,500 Let's eat downstairs. Then I'll bounce. 263 00:24:58,916 --> 00:25:00,125 Hang on. I'll grab the keys. 264 00:25:08,625 --> 00:25:09,625 Sorry, cousin. 265 00:25:25,416 --> 00:25:28,333 It's done. I took care of him. 266 00:25:28,875 --> 00:25:30,291 Hold on to this phone. 267 00:25:30,291 --> 00:25:33,000 Our people working in Antwerp are going to call you. 268 00:25:33,583 --> 00:25:37,416 And hold on to that ambition. We need people with that quality. 269 00:26:20,375 --> 00:26:23,541 I stitched up his wound. He just fell asleep. 270 00:26:25,208 --> 00:26:27,208 Does he need a doctor or... 271 00:26:27,208 --> 00:26:29,750 Well, if it stays clean, I can tend to him. 272 00:26:30,250 --> 00:26:32,791 But if it gets infected, he'll need someone. 273 00:26:33,541 --> 00:26:34,541 Okay. 274 00:26:34,541 --> 00:26:36,458 Can I ask you what happened to him? 275 00:26:37,916 --> 00:26:39,541 It's better you don't know. 276 00:26:45,500 --> 00:26:47,666 Why didn't you stay with me last night? 277 00:26:49,208 --> 00:26:51,333 Kelly, I'm on the run. Don't you get that? 278 00:26:52,708 --> 00:26:54,791 And if you weren't, would you have stayed with me? 279 00:26:57,708 --> 00:27:00,041 You know what? You take the couch. 280 00:27:00,708 --> 00:27:02,458 I'm gonna rest at the pharmacy. 281 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Hey, I'm gonna do everything I can for your friend, okay? 282 00:27:08,208 --> 00:27:10,333 'Cause unlike you, I care about people. 283 00:27:10,875 --> 00:27:12,500 But after that, I'm done with you. 284 00:28:57,791 --> 00:28:59,208 Madame Commissioner. 285 00:29:01,000 --> 00:29:02,166 Mr. Prosecutor. 286 00:29:06,541 --> 00:29:08,333 So, you wanted to see me? 287 00:29:08,333 --> 00:29:10,916 Since I arrived, I've been stuck in my country's embassy. 288 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 You should get out. 289 00:29:13,291 --> 00:29:16,375 I don't think that your superiors asked me to come here for tourism. 290 00:29:16,375 --> 00:29:19,583 Oh, but no one asked you to come here. You volunteered to come. 291 00:29:20,166 --> 00:29:21,041 That's true. 292 00:29:21,041 --> 00:29:23,291 I know enough about South American traffickers. 293 00:29:23,291 --> 00:29:26,208 You can save your energy and your theoretical knowledge. 294 00:29:26,208 --> 00:29:29,416 And what makes you think that my knowledge is all theoretical? 295 00:29:29,416 --> 00:29:32,583 That I don't know things that could help you on a practical level? 296 00:29:35,041 --> 00:29:36,708 Go ahead, I'm listening. 297 00:29:38,250 --> 00:29:40,583 I heard that you're looking for a thief. 298 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 Mehdi Belhadj. 299 00:29:42,708 --> 00:29:43,750 Yeah, so? 300 00:29:43,750 --> 00:29:47,041 Mehdi Belhadj works for Los Soles. 301 00:29:48,125 --> 00:29:51,041 The cartel bosses asked him to kill Chris de Witt. 302 00:29:51,041 --> 00:29:52,416 What's your source? 303 00:29:53,625 --> 00:29:56,291 My informants. Some men in Los Soles. 304 00:29:56,291 --> 00:29:58,708 Either your informants are wrong or trying to play you. 305 00:29:58,708 --> 00:30:02,208 And what makes you so sure of that? 306 00:30:02,208 --> 00:30:04,208 Mehdi Belhadj most likely killed Chris de Witt, 307 00:30:04,208 --> 00:30:06,875 but not for the cartel. It was to avenge his family. 308 00:30:07,750 --> 00:30:09,500 Laurence. Can I call you Laurence? 309 00:30:09,500 --> 00:30:11,875 No. Commissioner Herman. 310 00:30:14,750 --> 00:30:16,333 The cartel is already here. 311 00:30:16,333 --> 00:30:18,625 If they start using your most dangerous thieves, 312 00:30:19,375 --> 00:30:22,833 you'll soon become familiar with the terror they inflict in my country. 313 00:30:22,833 --> 00:30:24,333 Let me help you. 314 00:30:25,125 --> 00:30:27,791 Tell me what you know about Mehdi Belhadj. 315 00:30:28,375 --> 00:30:30,916 I'll give you all the information I have on him, 316 00:30:30,916 --> 00:30:33,333 when you give me proof he works for the cartel. 317 00:30:33,958 --> 00:30:36,958 Meanwhile, I really recommend you get out and see the city. 318 00:30:36,958 --> 00:30:39,208 The cathedral is stunning. 319 00:30:40,041 --> 00:30:42,958 I advise you, Commissioner, to change your coffee. 320 00:30:43,458 --> 00:30:45,625 The coffee of Venezuela is much better. 321 00:31:57,375 --> 00:31:58,250 Virgile? 322 00:32:09,750 --> 00:32:11,000 Why'd you call me? 323 00:32:12,958 --> 00:32:14,166 Put your gun down. 324 00:32:18,125 --> 00:32:19,166 Turn around. 325 00:32:23,166 --> 00:32:26,416 Who sent those guys to kill me? Was it you, or did your cousin do it? 326 00:32:28,041 --> 00:32:28,875 She's dead. 327 00:32:30,541 --> 00:32:31,875 Sofia's dead. 328 00:32:33,166 --> 00:32:35,250 And her killers are the same men who went after you. 329 00:32:36,083 --> 00:32:37,000 What do you mean? 330 00:32:37,000 --> 00:32:38,833 You know the Los Soles cartel? 331 00:32:38,833 --> 00:32:42,541 Venezuelans. 70% of the product coming through Antwerp is theirs. 332 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Chris worked for them. 333 00:32:45,833 --> 00:32:47,916 When you killed him, you wounded the boss' son. 334 00:32:49,166 --> 00:32:50,666 How's your cousin involved? 335 00:32:50,666 --> 00:32:52,958 They asked us to replace Chris. 336 00:32:52,958 --> 00:32:54,958 When we refused, they killed Sofia. 337 00:32:55,625 --> 00:32:57,250 Now they're after me too. 338 00:32:58,541 --> 00:32:59,833 Who are they? 339 00:32:59,833 --> 00:33:02,125 One of the largest cartels in South America. 340 00:33:03,000 --> 00:33:05,833 The guy who came to kill us is restructuring the operation. 341 00:33:05,833 --> 00:33:08,291 Anywhere you go, they'll find you. 342 00:33:08,291 --> 00:33:10,625 Without a war, we'll never have peace. 343 00:33:16,625 --> 00:33:18,333 You can't wage war on a cartel. 344 00:33:19,500 --> 00:33:21,458 Fine, wait for them to find you. 345 00:33:21,458 --> 00:33:23,333 Because that's what will happen. 346 00:33:34,583 --> 00:33:36,375 Tony, make a decision. 347 00:34:01,916 --> 00:34:02,750 Hello. 348 00:34:03,333 --> 00:34:04,458 Yeah, it's me. 349 00:34:04,458 --> 00:34:05,541 You gone yet? 350 00:34:05,541 --> 00:34:06,666 No, I'm still in Brussels. 351 00:34:06,666 --> 00:34:08,500 What about you? You left? 352 00:34:09,125 --> 00:34:12,041 Uh, not yet. I got a loose end I gotta tie up. 353 00:34:13,125 --> 00:34:14,000 Something wrong? 354 00:34:15,500 --> 00:34:20,166 No, I, uh, found somebody that we can use for the diamonds. 355 00:34:20,166 --> 00:34:21,125 Who is it? 356 00:34:23,041 --> 00:34:24,833 You don't know him, but he's good. 357 00:34:26,541 --> 00:34:28,875 In any case, we have to get rid of it quickly. 358 00:34:28,875 --> 00:34:30,333 How soon can you get there? 359 00:34:31,416 --> 00:34:32,583 Tonight at eight. 360 00:34:32,583 --> 00:34:34,875 All right, Royal subway station good for you? 361 00:34:35,583 --> 00:34:36,541 Yeah, it's perfect. 362 00:34:36,541 --> 00:34:38,083 -Later. - See you. 363 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 What you're doing is for your family. You shouldn't feel guilty. 364 00:35:04,250 --> 00:35:06,916 - Where's your girlfriend? - Downstairs at the pharmacy. 365 00:35:10,750 --> 00:35:12,375 What did she say about Nahel? 366 00:35:13,208 --> 00:35:16,083 It's serious. He can't be moved. 367 00:35:16,083 --> 00:35:18,041 And you? What about the Djeblis? 368 00:35:18,041 --> 00:35:20,166 It's not the Djeblis after us. It's a cartel. 369 00:35:20,166 --> 00:35:21,208 What do you mean? 370 00:35:21,208 --> 00:35:23,625 You know the guy I wounded when we stole the diamonds? 371 00:35:23,625 --> 00:35:26,125 - His father is a cartel boss. - Like in Narcos? 372 00:35:26,125 --> 00:35:27,625 Exactly. 373 00:35:29,166 --> 00:35:32,208 Tony hooked us up for diamonds. We sell them, and we split. 374 00:35:33,208 --> 00:35:34,166 And what about Nahel? 375 00:35:34,833 --> 00:35:36,041 Bring him. 376 00:35:36,041 --> 00:35:37,750 No, no way. I don't want that life for him. 377 00:35:38,333 --> 00:35:40,750 - Liana. - No, you can go, but I'm staying. 378 00:35:43,125 --> 00:35:44,375 I'm not going without you. 379 00:35:47,375 --> 00:35:48,333 I thought of something. 380 00:35:53,833 --> 00:35:57,166 This is the phone I took from the guy at Nahel's place. 381 00:35:57,166 --> 00:35:59,708 If we can unlock it, we can figure out who he was working for. 382 00:36:03,916 --> 00:36:04,750 What do you think? 383 00:36:04,750 --> 00:36:06,583 I know someone who can unlock it. 384 00:36:08,208 --> 00:36:10,875 Okay, let's try. 385 00:36:10,875 --> 00:36:12,041 All right. 386 00:36:13,208 --> 00:36:16,625 Let me explain. To get the data off someone's phone, 387 00:36:16,625 --> 00:36:18,875 there's no point in trying to unlock it. 388 00:36:18,875 --> 00:36:20,208 'Cause one dodgy app, 389 00:36:20,208 --> 00:36:23,208 and it'll automatically wipe the whole system. 390 00:36:23,875 --> 00:36:27,041 So instead, you have to transfer the data by copying it. 391 00:36:28,458 --> 00:36:30,458 {\an8}TRANSFERRING DATA DON'T DISCONNECT THE PHONES 392 00:36:30,458 --> 00:36:31,541 {\an8}Okay. 393 00:36:32,375 --> 00:36:33,541 There you are. 394 00:36:34,625 --> 00:36:36,500 You messed up the other day though. 395 00:36:37,083 --> 00:36:40,750 I mean, if you wanna hook up, fine, but don't do it in the kids' room. 396 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 TRANSFER COMPLETE 397 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 There. It's finished. 398 00:36:48,125 --> 00:36:50,916 It's all on here. The code is four zeros. Cool? 399 00:36:50,916 --> 00:36:52,291 - Perfect. - Let me see. 400 00:36:53,083 --> 00:36:55,541 Let's check the last GPS addresses. 401 00:36:59,291 --> 00:37:01,666 The hospital. Four times this week. 402 00:37:01,666 --> 00:37:04,166 They must be visiting the guy I wounded. 403 00:37:04,875 --> 00:37:05,875 Can we talk for a minute? 404 00:37:10,250 --> 00:37:12,708 - I'll wait at the hospital alone. - No. 405 00:37:14,583 --> 00:37:16,791 I was the one who wounded him, so I'll deal with it alone. 406 00:37:16,791 --> 00:37:18,583 And if it goes wrong, how do I help you? 407 00:37:19,250 --> 00:37:21,333 Don't worry. You're not getting rid of me that easily. 408 00:37:23,833 --> 00:37:26,333 Here. You should hold on to the diamonds. 409 00:37:26,333 --> 00:37:28,291 What is this, my inheritance? 410 00:37:28,833 --> 00:37:31,541 I expect to get my share when I come back. 411 00:37:43,791 --> 00:37:46,291 I told your dad you were awake. 412 00:37:47,250 --> 00:37:48,708 You gave us quite the scare. 413 00:37:49,208 --> 00:37:52,750 I'll take care of business while you recover. 414 00:37:53,833 --> 00:37:54,666 Rest up. 415 00:37:55,500 --> 00:37:58,083 We'll have time to talk when you're better. 416 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Easy. 417 00:39:11,875 --> 00:39:13,125 Why are you here? 418 00:39:13,708 --> 00:39:15,208 It was me who killed Chris 419 00:39:16,000 --> 00:39:17,708 and wounded the guy you're visiting here. 420 00:39:18,958 --> 00:39:21,541 I'm the one responsible. No one else. 421 00:39:21,541 --> 00:39:23,500 Are you asking me to kill you? 422 00:39:23,500 --> 00:39:26,500 I'm asking you to tell me what you want. Whatever it is, I'll do it. 423 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 In exchange, you forget me. 424 00:39:28,208 --> 00:39:30,041 My boss wants your head. 425 00:39:31,666 --> 00:39:34,875 Don't worry. I won't have you killed here in front of me. 426 00:39:35,833 --> 00:39:38,375 But know that my men will find you. 427 00:39:38,375 --> 00:39:40,708 You and anyone you're protecting. 428 00:40:01,375 --> 00:40:03,833 -Where are you? - I just met the people who are after us. 429 00:40:03,833 --> 00:40:06,083 - And? - They won't leave us alone. 430 00:40:06,083 --> 00:40:07,000 Damn it! 431 00:40:07,625 --> 00:40:09,750 We have to find a way to make them. 432 00:40:09,750 --> 00:40:11,958 I'm meeting Tony at the Royal subway station. 433 00:40:11,958 --> 00:40:13,583 Get the diamonds and meet us there. 434 00:40:13,583 --> 00:40:15,041 - When? - At eight. 435 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Okay, I'm coming. 436 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 LIANA'S COMING WITH THE DIAMONDS. 437 00:41:00,208 --> 00:41:01,333 BE THERE IN 20. 438 00:41:01,333 --> 00:41:03,125 Everyone in position. 439 00:41:15,833 --> 00:41:17,416 She's going down the escalator. 440 00:41:20,125 --> 00:41:21,500 Stay focused on her. 441 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 She's approaching. 442 00:41:24,541 --> 00:41:26,166 She's going through the gates. 443 00:41:52,083 --> 00:41:55,041 GANGLANDS 32459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.