Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,916 --> 00:02:00,000
I'm sorry, cousin.
2
00:02:03,125 --> 00:02:04,833
Who the fuck was it?
3
00:02:04,833 --> 00:02:06,625
Apparently, the guys
from Los Soles cartel.
4
00:02:06,625 --> 00:02:09,125
That's what the guys I talked to told me.
5
00:02:09,125 --> 00:02:10,833
Why would they do this?
6
00:02:10,833 --> 00:02:13,416
Do you remember
what their negotiator said to you?
7
00:02:13,416 --> 00:02:16,416
His bosses might have taken
your request as an insult.
8
00:02:16,416 --> 00:02:19,666
Around here, that's not enough
to warrant this kind of a response,
9
00:02:19,666 --> 00:02:21,750
but maybe where they come from.
10
00:02:21,750 --> 00:02:23,500
- Any other news?
- Yes.
11
00:02:23,500 --> 00:02:25,041
What, damn it?
12
00:02:25,041 --> 00:02:26,416
Those guys at your house,
13
00:02:26,416 --> 00:02:29,083
apparently, they work
for someone high-up in the cartel.
14
00:02:29,083 --> 00:02:31,625
A bigwig. And he came here
to clean up his whole business.
15
00:02:31,625 --> 00:02:33,541
This guy got a name?
16
00:02:33,541 --> 00:02:34,750
A description?
17
00:02:34,750 --> 00:02:36,083
That's all we know,
18
00:02:36,083 --> 00:02:38,583
but his hit men are the deadliest
in South America.
19
00:02:38,583 --> 00:02:41,083
And he's raising
a whole Flemish army here.
20
00:02:41,083 --> 00:02:42,750
Saber, you have to go to Morocco.
21
00:02:43,333 --> 00:02:45,375
Or anywhere, but you must leave.
22
00:02:45,375 --> 00:02:47,125
I'm not going until I avenge Sofia.
23
00:02:48,500 --> 00:02:50,041
- Saber.
- And Coralie?
24
00:02:50,041 --> 00:02:52,541
- You can't take on the cartel.
- Did you talk to my wife?
25
00:02:53,541 --> 00:02:54,750
Your ex-wife.
26
00:02:54,750 --> 00:02:57,458
Yes, I spoke to her about Sofia.
27
00:02:57,458 --> 00:02:58,958
She's at home waiting.
28
00:03:00,875 --> 00:03:02,916
I want you
to find that guy from the cartel.
29
00:03:02,916 --> 00:03:04,583
Tell him I wanna meet up to negotiate.
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,791
That I'll give him Customs
and all my contacts
31
00:03:07,791 --> 00:03:09,333
if he'll agree to leave me alone.
32
00:03:09,333 --> 00:03:11,041
And what's your goal for this move?
33
00:03:13,000 --> 00:03:14,750
Set up a meeting so you can kill him?
34
00:03:16,041 --> 00:03:18,208
Yeah, it's exactly that.
35
00:03:46,875 --> 00:03:48,166
- You good?
- I'm good.
36
00:03:48,166 --> 00:03:49,791
- Let's see.
- I said I'm fine.
37
00:03:52,708 --> 00:03:54,250
I'm so tired.
38
00:03:54,250 --> 00:03:56,791
I know. I know.
39
00:03:56,791 --> 00:03:58,958
I'm tired. I'm tired.
40
00:04:00,208 --> 00:04:03,708
We got to get out of here, okay?
Come on, get changed. Get changed.
41
00:04:07,208 --> 00:04:10,416
I swear on my mother,
we don't leave until he pays for this.
42
00:04:11,666 --> 00:04:14,041
I knew he'd be after us
after the diamond heist.
43
00:04:15,291 --> 00:04:16,791
- Who do you mean?
- Chris!
44
00:04:19,333 --> 00:04:21,416
Chris is dead. I killed him.
45
00:04:24,791 --> 00:04:27,666
If-- if it's not him, is it the Djeblis?
46
00:04:27,666 --> 00:04:29,666
No idea. But we can't stay here.
47
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
Hey, hurry up.
48
00:04:41,375 --> 00:04:42,875
Let's go.
49
00:04:45,333 --> 00:04:46,416
The bill, please.
50
00:04:47,500 --> 00:04:48,458
Look at this.
51
00:04:48,458 --> 00:04:51,208
See that? Look.
52
00:04:52,583 --> 00:04:53,750
Okay.
53
00:04:55,125 --> 00:04:57,041
That's it.
54
00:05:02,416 --> 00:05:03,916
- Can you pay, darling?
- Mm-hmm.
55
00:05:07,833 --> 00:05:08,666
What?
56
00:05:09,250 --> 00:05:11,458
The same guys
who killed the lawyer were at the port.
57
00:05:11,458 --> 00:05:13,833
-They blew up the boat.
- What?
58
00:05:15,208 --> 00:05:17,291
- Where are you?
- The trailer. We're leaving now.
59
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
- What about you?
-All good. I moved the tickets up.
60
00:05:20,166 --> 00:05:23,750
We're leaving now.
How did they track you to the port?
61
00:05:24,541 --> 00:05:26,291
No idea.
62
00:05:27,666 --> 00:05:30,833
The sooner you get to Italy,
the sooner you'll be safe.
63
00:05:30,833 --> 00:05:32,541
I'll call you when I find a buyer.
64
00:05:32,541 --> 00:05:33,916
- Okay, okay.
- Be careful.
65
00:05:33,916 --> 00:05:35,041
You too. Be careful.
66
00:05:54,125 --> 00:05:56,041
Police! Police!
Show me your hands!
67
00:05:57,750 --> 00:06:01,125
Get down! On your knees. On your knees!
68
00:06:04,125 --> 00:06:05,041
Hands on your head!
69
00:06:09,833 --> 00:06:13,625
Tony Graziani, you're now under arrest
on the charge of murder.
70
00:06:15,666 --> 00:06:18,083
- Let me go, okay? Let go of me!
- Move it.
71
00:06:18,083 --> 00:06:21,708
- Calm down, ma'am.
- Don't touch my kids. Let go of me!
72
00:06:21,708 --> 00:06:24,750
- I said don't move. Stop moving!
- Let go of me! Agh!
73
00:06:39,666 --> 00:06:41,083
What do we do about Nahel?
74
00:06:44,125 --> 00:06:44,958
What do you mean?
75
00:06:45,583 --> 00:06:48,291
If the Djeblis found us,
it means they can find him too.
76
00:06:49,041 --> 00:06:51,458
All the scams, we did them together.
We're linked.
77
00:06:53,708 --> 00:06:55,625
I'm not leaving without him.
Let's go get him.
78
00:07:41,541 --> 00:07:43,750
I know what I'm asking isn't easy.
79
00:07:45,666 --> 00:07:47,625
But you're the only one I can trust.
80
00:07:48,208 --> 00:07:50,083
It's just for a few days. That's all.
81
00:07:52,250 --> 00:07:53,583
We won't be in danger?
82
00:07:53,583 --> 00:07:56,291
You're safe here.
No one knows this address.
83
00:07:57,208 --> 00:07:59,083
What will you do
in the meantime?
84
00:07:59,083 --> 00:08:00,708
I don't wanna lie to you, Coralie.
85
00:08:00,708 --> 00:08:03,333
Oh, yeah?
86
00:08:05,916 --> 00:08:07,666
For years,
you didn't have a problem with it.
87
00:08:17,291 --> 00:08:18,458
I'll take her.
88
00:08:19,250 --> 00:08:20,833
I'll take care of her.
89
00:08:30,708 --> 00:08:32,625
I'm truly sorry for what I did to you.
90
00:08:39,875 --> 00:08:40,750
Forgive me.
91
00:09:12,000 --> 00:09:14,708
Close the door.
That's a lot of money.
92
00:09:21,083 --> 00:09:23,500
I'm in charge
of sorting out the port,
93
00:09:23,500 --> 00:09:26,416
and you'll take care of these thugs.
This one is done.
94
00:09:27,083 --> 00:09:31,500
These two guys live in a squat
with Mehdi Belhadj's partner.
95
00:09:32,083 --> 00:09:34,583
Forget about him. He's left the country.
96
00:09:34,583 --> 00:09:37,291
But this guy, Nahel,
still lives in Brussels.
97
00:09:37,291 --> 00:09:39,000
Valeria found his address.
98
00:09:39,000 --> 00:09:40,375
Bring him to me.
99
00:09:40,375 --> 00:09:41,833
But be careful.
100
00:09:41,833 --> 00:09:44,250
If he's in touch
with Belhadj and the girl,
101
00:09:44,250 --> 00:09:46,791
they might be hiding out at his place.
102
00:09:46,791 --> 00:09:49,666
Don't worry. We'll get them this time.
103
00:09:49,666 --> 00:09:52,083
Keep underestimating the thieves,
104
00:09:52,083 --> 00:09:55,208
and they'll be the ones who get you.
105
00:09:58,250 --> 00:09:59,791
Find me this kid.
106
00:10:02,541 --> 00:10:03,875
Yeah.
107
00:10:20,583 --> 00:10:22,250
I guess you've changed.
108
00:10:22,916 --> 00:10:25,416
You've been avoiding me
since my brother talked to you.
109
00:10:26,125 --> 00:10:27,458
You mean, like I'm scared of him?
110
00:10:29,583 --> 00:10:30,625
That's what you're saying?
111
00:10:34,125 --> 00:10:36,541
Who's that? Hmm.
112
00:10:36,541 --> 00:10:39,000
- He's not answering.
-It's Nahel. Over to you.
113
00:10:39,000 --> 00:10:41,458
Nahel, call me back.
I'm coming to your place.
114
00:10:42,375 --> 00:10:44,625
He wants me to stay away from you.
I get it.
115
00:10:58,125 --> 00:11:00,041
Weren't you giving this to the lawyer?
116
00:11:04,666 --> 00:11:08,625
Those guys on the docks,
they... they killed her.
117
00:11:10,500 --> 00:11:13,208
Look, I'm sorry.
I should have told you sooner.
118
00:11:13,208 --> 00:11:15,416
Yeah,
you should have told me sooner.
119
00:11:21,333 --> 00:11:23,291
Hey, it's Nahel.
Over to you.
120
00:11:23,291 --> 00:11:25,916
If I kissed you and he showed up,
what would you do?
121
00:11:25,916 --> 00:11:29,958
He'd have to stay out of my way.
It's not my fault his sister likes me.
122
00:11:30,541 --> 00:11:33,958
You think I like you?
123
00:11:33,958 --> 00:11:35,083
Yeah.
124
00:12:00,916 --> 00:12:03,083
- I gotta go. I'm late.
- I'll walk you.
125
00:12:08,125 --> 00:12:10,208
- Hey, who are these guys?
- What are these guys doing?
126
00:12:10,208 --> 00:12:11,750
What's going on?
127
00:12:12,625 --> 00:12:13,791
Looking for something.
128
00:12:16,583 --> 00:12:19,291
- Yo, bro! You looking for something?
- Hey!
129
00:12:20,000 --> 00:12:22,083
What's going on? Huh?
130
00:12:22,833 --> 00:12:24,500
Huh? What are you doing, bro?
131
00:12:24,500 --> 00:12:27,333
- Hey, you hear that? What do you want?
- You deaf?
132
00:12:27,333 --> 00:12:28,458
Hey, easy.
133
00:12:28,458 --> 00:12:31,333
- What "tranquilo"?
- Don't talk to us like that.
134
00:12:31,333 --> 00:12:32,833
What the fuck's wrong with you?
135
00:12:32,833 --> 00:12:33,916
Chill out.
136
00:12:33,916 --> 00:12:36,666
What the fuck are you talking about?
137
00:12:36,666 --> 00:12:37,833
How about this?
138
00:12:37,833 --> 00:12:39,250
Put that away!
139
00:12:39,250 --> 00:12:40,708
Now what you gonna do?
140
00:12:40,708 --> 00:12:44,125
Hey, put that away!
141
00:12:45,041 --> 00:12:46,833
The door! Come on!
142
00:12:48,333 --> 00:12:49,958
Let's go. Open the door!
143
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
Hey, man.
144
00:12:58,375 --> 00:13:00,333
Get down!
145
00:13:45,625 --> 00:13:48,000
- You're gonna be okay.
- Meet you on the other side.
146
00:14:15,125 --> 00:14:16,958
I'll check the other side.
147
00:15:27,125 --> 00:15:29,750
Nahel? Nahel!
148
00:15:31,625 --> 00:15:32,875
Come here! Come! Come!
149
00:15:39,750 --> 00:15:41,041
Come on, quick!
150
00:15:46,041 --> 00:15:47,458
You all right?
151
00:15:47,458 --> 00:15:49,583
Yeah.
152
00:15:55,250 --> 00:15:56,541
Stop.
153
00:15:56,541 --> 00:15:58,541
The hell are you doing?
154
00:16:03,916 --> 00:16:05,333
Hurry up, drive!
155
00:16:16,541 --> 00:16:20,583
So, I understand Saber sent you
to negotiate with me.
156
00:16:21,083 --> 00:16:23,125
Yes, that's right.
157
00:16:24,666 --> 00:16:28,083
You must be very close for him
to trust you with something like that.
158
00:16:30,250 --> 00:16:31,916
My father is his mother's cousin.
159
00:16:31,916 --> 00:16:33,708
Ah, I see.
160
00:16:34,458 --> 00:16:36,250
Blood ties are very important.
161
00:16:37,750 --> 00:16:42,375
So he's proposing to "offer me"
his crooked Customs men
162
00:16:42,958 --> 00:16:44,833
if I accept to let him live?
163
00:16:44,833 --> 00:16:47,416
That's all he wants. Nothing more.
164
00:16:48,791 --> 00:16:49,958
Okay.
165
00:16:49,958 --> 00:16:53,500
All right, well,
I'll tell you what I think.
166
00:16:55,208 --> 00:16:57,208
If he really wanted to negotiate,
167
00:16:57,208 --> 00:17:00,333
he would have sent his lawyer,
but he sent you.
168
00:17:01,458 --> 00:17:05,625
The only reason that Saber would
like to meet with me is to kill me.
169
00:17:05,625 --> 00:17:07,125
- No.
- Shh!
170
00:17:08,250 --> 00:17:10,333
Let me finish, please.
171
00:17:12,250 --> 00:17:14,208
Saber wants to avenge his cousin.
172
00:17:14,208 --> 00:17:16,666
And that's something that I can respect.
173
00:17:17,291 --> 00:17:19,166
But what I respect even more
174
00:17:19,166 --> 00:17:22,750
is you taking the risk
to come to me, to help him.
175
00:17:24,041 --> 00:17:27,583
That shows me you have two qualities
that are very rare around here.
176
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
Courage and ambition.
177
00:17:39,458 --> 00:17:42,583
So now, tell me,
which is it that you want?
178
00:17:45,500 --> 00:17:49,166
To die for Saber or to work for me?
179
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Yeah.
180
00:18:36,125 --> 00:18:37,458
He agreed to meet you.
181
00:18:38,708 --> 00:18:39,958
But it'll be complicated.
182
00:18:39,958 --> 00:18:42,541
He's got his henchmen
with him all the time.
183
00:18:42,541 --> 00:18:44,833
That's good. We'll kill them too.
184
00:18:46,375 --> 00:18:49,333
Then I have an idea. Can we meet tonight?
185
00:18:49,333 --> 00:18:51,125
Come to my hotel.
186
00:19:04,375 --> 00:19:06,291
No one will work for you, Saber.
187
00:19:06,291 --> 00:19:08,291
They're afraid of the Los Soles cartel.
188
00:19:08,291 --> 00:19:10,000
I can't even find guys for security.
189
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
Relax, they'll show.
190
00:19:12,708 --> 00:19:14,375
They're not coming back, Saber.
191
00:19:15,333 --> 00:19:16,708
And you know what?
192
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
The guys kissing your ring yesterday,
193
00:19:19,250 --> 00:19:21,333
they'll all turn on you
if the cartel tells them to.
194
00:19:22,000 --> 00:19:25,458
So take your family and go to Morocco.
It's the best thing you can do.
195
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
Take care of yourself.
196
00:19:49,833 --> 00:19:54,583
August 12, '75, in Lecce, Italy.
197
00:19:58,625 --> 00:20:01,291
No "H" in Lecce. It's double "C."
198
00:20:05,041 --> 00:20:06,041
Nationality?
199
00:20:06,750 --> 00:20:08,250
I said I was born in Italy.
200
00:20:11,375 --> 00:20:12,333
Height?
201
00:20:12,333 --> 00:20:14,375
Six feet, two inches.
202
00:20:19,250 --> 00:20:20,083
Come in.
203
00:20:23,958 --> 00:20:26,291
- Papa!
- My sweet.
204
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
- Papa!
- Come back here, sweetie.
205
00:20:27,916 --> 00:20:31,125
It's okay. Don't worry.
Take care of her, honey, okay?
206
00:20:31,125 --> 00:20:33,708
It's gonna be okay. Let go of me!
207
00:20:35,875 --> 00:20:36,958
Sit back down.
208
00:20:38,958 --> 00:20:40,666
Fucking cop tricks, huh?
209
00:20:40,666 --> 00:20:42,125
Sit down.
210
00:20:46,875 --> 00:20:49,416
You think this is all new to me? Hmm?
211
00:20:50,291 --> 00:20:51,791
Do I look like an idiot to you?
212
00:20:52,500 --> 00:20:56,083
- Don't worry. We'll take care of them.
- You better. You better.
213
00:20:57,916 --> 00:20:58,750
Know him?
214
00:21:05,083 --> 00:21:07,958
No way. Let me explain.
215
00:21:08,541 --> 00:21:10,375
I like to smoke some hash. I admit it.
216
00:21:11,083 --> 00:21:14,125
And this guy's my dealer.
That's why I hang out with him.
217
00:21:14,125 --> 00:21:17,500
In that coke lab you raided,
we found your blood and his.
218
00:21:17,500 --> 00:21:18,958
You're in just as deep.
219
00:21:18,958 --> 00:21:20,166
But if you help us find him,
220
00:21:20,166 --> 00:21:22,541
I will personally erase everything
we have on your wife.
221
00:21:23,625 --> 00:21:24,708
On my wife?
222
00:21:25,750 --> 00:21:28,333
Well, you can shove everything
you have on my wife up your ass,
223
00:21:28,333 --> 00:21:29,916
'cause you have nothing on my wife.
224
00:21:29,916 --> 00:21:32,416
For the wire on you and her, that's true.
225
00:21:33,500 --> 00:21:36,083
But she talked quite a bit
with your brother's wife.
226
00:21:38,333 --> 00:21:39,958
We know Chris de Witt killed your brother,
227
00:21:39,958 --> 00:21:42,458
because your wife told your sister-in-law
on the phone.
228
00:21:42,458 --> 00:21:45,000
We have no evidence yet,
but we know that you stole the diamonds
229
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
and killed him for it.
230
00:21:46,958 --> 00:21:50,125
So we worked it out
with the prosecutor on the case.
231
00:21:50,125 --> 00:21:54,291
If you sign that document
and you help me find Belhadj,
232
00:21:54,916 --> 00:21:57,041
we'll drop the accomplice charge
against your wife.
233
00:21:57,833 --> 00:22:00,916
But if you refuse,
she goes away for ten years.
234
00:22:04,333 --> 00:22:07,458
Tony, don't let your wife go
to jail because of you.
235
00:22:15,166 --> 00:22:17,333
Kelly!
236
00:22:20,583 --> 00:22:21,750
What do you want?
237
00:22:21,750 --> 00:22:24,375
Open up, please. I need your help.
238
00:22:24,375 --> 00:22:25,833
I don't wanna see you.
239
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Kelly, stop. Please, it's urgent.
240
00:22:29,625 --> 00:22:32,166
- Come on!
- What the hell is this?
241
00:22:32,750 --> 00:22:35,208
Come here.
242
00:22:38,250 --> 00:22:41,208
Sit here. Easy, easy.
243
00:22:43,833 --> 00:22:45,791
Just breathe.
244
00:22:45,791 --> 00:22:47,458
Fucking breathe.
245
00:22:51,791 --> 00:22:53,125
Breathe.
246
00:22:56,875 --> 00:22:57,708
Breathe.
247
00:22:59,708 --> 00:23:02,083
Take care of him.
I'll take care of the Djeblis.
248
00:23:04,791 --> 00:23:05,875
You want some water?
249
00:23:05,875 --> 00:23:06,791
No, I'm fine.
250
00:23:06,791 --> 00:23:07,875
- Sure?
- I'm fine.
251
00:23:11,833 --> 00:23:15,041
- Wanna take off your shoes?
- I'm fine. I'm fine.
252
00:23:17,958 --> 00:23:18,916
You need help, Kelly?
253
00:23:21,875 --> 00:23:24,958
Can you leave me alone?
I need to concentrate.
254
00:23:46,458 --> 00:23:47,375
Here.
255
00:23:54,833 --> 00:23:56,083
Holy shit.
256
00:23:57,375 --> 00:23:59,000
Don't move. Be right back.
257
00:23:59,625 --> 00:24:02,041
I'm going to the pharmacy
to get what we need.
258
00:24:37,916 --> 00:24:39,791
- You good, bro?
- Yeah, you?
259
00:24:44,666 --> 00:24:45,666
Be right there.
260
00:24:53,083 --> 00:24:53,958
You alone?
261
00:24:53,958 --> 00:24:55,000
Yeah.
262
00:24:55,958 --> 00:24:57,500
Let's eat downstairs. Then I'll bounce.
263
00:24:58,916 --> 00:25:00,125
Hang on. I'll grab the keys.
264
00:25:08,625 --> 00:25:09,625
Sorry, cousin.
265
00:25:25,416 --> 00:25:28,333
It's done. I took care of him.
266
00:25:28,875 --> 00:25:30,291
Hold on to this phone.
267
00:25:30,291 --> 00:25:33,000
Our people working in Antwerp
are going to call you.
268
00:25:33,583 --> 00:25:37,416
And hold on to that ambition.
We need people with that quality.
269
00:26:20,375 --> 00:26:23,541
I stitched up his wound.
He just fell asleep.
270
00:26:25,208 --> 00:26:27,208
Does he need a doctor or...
271
00:26:27,208 --> 00:26:29,750
Well, if it stays clean,
I can tend to him.
272
00:26:30,250 --> 00:26:32,791
But if it gets infected,
he'll need someone.
273
00:26:33,541 --> 00:26:34,541
Okay.
274
00:26:34,541 --> 00:26:36,458
Can I ask you what happened to him?
275
00:26:37,916 --> 00:26:39,541
It's better you don't know.
276
00:26:45,500 --> 00:26:47,666
Why didn't you stay with me last night?
277
00:26:49,208 --> 00:26:51,333
Kelly, I'm on the run. Don't you get that?
278
00:26:52,708 --> 00:26:54,791
And if you weren't,
would you have stayed with me?
279
00:26:57,708 --> 00:27:00,041
You know what? You take the couch.
280
00:27:00,708 --> 00:27:02,458
I'm gonna rest at the pharmacy.
281
00:27:04,458 --> 00:27:07,333
Hey, I'm gonna do everything
I can for your friend, okay?
282
00:27:08,208 --> 00:27:10,333
'Cause unlike you, I care about people.
283
00:27:10,875 --> 00:27:12,500
But after that, I'm done with you.
284
00:28:57,791 --> 00:28:59,208
Madame Commissioner.
285
00:29:01,000 --> 00:29:02,166
Mr. Prosecutor.
286
00:29:06,541 --> 00:29:08,333
So, you wanted to see me?
287
00:29:08,333 --> 00:29:10,916
Since I arrived,
I've been stuck in my country's embassy.
288
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
You should get out.
289
00:29:13,291 --> 00:29:16,375
I don't think that your superiors
asked me to come here for tourism.
290
00:29:16,375 --> 00:29:19,583
Oh, but no one asked you to come here.
You volunteered to come.
291
00:29:20,166 --> 00:29:21,041
That's true.
292
00:29:21,041 --> 00:29:23,291
I know enough
about South American traffickers.
293
00:29:23,291 --> 00:29:26,208
You can save your energy
and your theoretical knowledge.
294
00:29:26,208 --> 00:29:29,416
And what makes you think
that my knowledge is all theoretical?
295
00:29:29,416 --> 00:29:32,583
That I don't know things that
could help you on a practical level?
296
00:29:35,041 --> 00:29:36,708
Go ahead, I'm listening.
297
00:29:38,250 --> 00:29:40,583
I heard that you're looking for a thief.
298
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
Mehdi Belhadj.
299
00:29:42,708 --> 00:29:43,750
Yeah, so?
300
00:29:43,750 --> 00:29:47,041
Mehdi Belhadj works
for Los Soles.
301
00:29:48,125 --> 00:29:51,041
The cartel bosses asked him
to kill Chris de Witt.
302
00:29:51,041 --> 00:29:52,416
What's your source?
303
00:29:53,625 --> 00:29:56,291
My informants. Some men in Los Soles.
304
00:29:56,291 --> 00:29:58,708
Either your informants are wrong
or trying to play you.
305
00:29:58,708 --> 00:30:02,208
And what makes you
so sure of that?
306
00:30:02,208 --> 00:30:04,208
Mehdi Belhadj most likely
killed Chris de Witt,
307
00:30:04,208 --> 00:30:06,875
but not for the cartel.
It was to avenge his family.
308
00:30:07,750 --> 00:30:09,500
Laurence. Can I call you Laurence?
309
00:30:09,500 --> 00:30:11,875
No. Commissioner Herman.
310
00:30:14,750 --> 00:30:16,333
The cartel is already here.
311
00:30:16,333 --> 00:30:18,625
If they start using
your most dangerous thieves,
312
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
you'll soon become familiar with
the terror they inflict in my country.
313
00:30:22,833 --> 00:30:24,333
Let me help you.
314
00:30:25,125 --> 00:30:27,791
Tell me what you know about Mehdi Belhadj.
315
00:30:28,375 --> 00:30:30,916
I'll give you all the information
I have on him,
316
00:30:30,916 --> 00:30:33,333
when you give me proof he works
for the cartel.
317
00:30:33,958 --> 00:30:36,958
Meanwhile, I really recommend
you get out and see the city.
318
00:30:36,958 --> 00:30:39,208
The cathedral is stunning.
319
00:30:40,041 --> 00:30:42,958
I advise you, Commissioner,
to change your coffee.
320
00:30:43,458 --> 00:30:45,625
The coffee of Venezuela is much better.
321
00:31:57,375 --> 00:31:58,250
Virgile?
322
00:32:09,750 --> 00:32:11,000
Why'd you call me?
323
00:32:12,958 --> 00:32:14,166
Put your gun down.
324
00:32:18,125 --> 00:32:19,166
Turn around.
325
00:32:23,166 --> 00:32:26,416
Who sent those guys to kill me?
Was it you, or did your cousin do it?
326
00:32:28,041 --> 00:32:28,875
She's dead.
327
00:32:30,541 --> 00:32:31,875
Sofia's dead.
328
00:32:33,166 --> 00:32:35,250
And her killers are the same men
who went after you.
329
00:32:36,083 --> 00:32:37,000
What do you mean?
330
00:32:37,000 --> 00:32:38,833
You know the Los Soles cartel?
331
00:32:38,833 --> 00:32:42,541
Venezuelans. 70% of the product
coming through Antwerp is theirs.
332
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Chris worked for them.
333
00:32:45,833 --> 00:32:47,916
When you killed him,
you wounded the boss' son.
334
00:32:49,166 --> 00:32:50,666
How's your cousin involved?
335
00:32:50,666 --> 00:32:52,958
They asked us to replace Chris.
336
00:32:52,958 --> 00:32:54,958
When we refused, they killed Sofia.
337
00:32:55,625 --> 00:32:57,250
Now they're after me too.
338
00:32:58,541 --> 00:32:59,833
Who are they?
339
00:32:59,833 --> 00:33:02,125
One of the largest cartels
in South America.
340
00:33:03,000 --> 00:33:05,833
The guy who came to kill us
is restructuring the operation.
341
00:33:05,833 --> 00:33:08,291
Anywhere you go, they'll find you.
342
00:33:08,291 --> 00:33:10,625
Without a war, we'll never have peace.
343
00:33:16,625 --> 00:33:18,333
You can't wage war on a cartel.
344
00:33:19,500 --> 00:33:21,458
Fine, wait for them to find you.
345
00:33:21,458 --> 00:33:23,333
Because that's what will happen.
346
00:33:34,583 --> 00:33:36,375
Tony, make a decision.
347
00:34:01,916 --> 00:34:02,750
Hello.
348
00:34:03,333 --> 00:34:04,458
Yeah, it's me.
349
00:34:04,458 --> 00:34:05,541
You gone yet?
350
00:34:05,541 --> 00:34:06,666
No, I'm still in Brussels.
351
00:34:06,666 --> 00:34:08,500
What about you? You left?
352
00:34:09,125 --> 00:34:12,041
Uh, not yet.
I got a loose end I gotta tie up.
353
00:34:13,125 --> 00:34:14,000
Something wrong?
354
00:34:15,500 --> 00:34:20,166
No, I, uh, found somebody
that we can use for the diamonds.
355
00:34:20,166 --> 00:34:21,125
Who is it?
356
00:34:23,041 --> 00:34:24,833
You don't know him, but he's good.
357
00:34:26,541 --> 00:34:28,875
In any case,
we have to get rid of it quickly.
358
00:34:28,875 --> 00:34:30,333
How soon can you get there?
359
00:34:31,416 --> 00:34:32,583
Tonight at eight.
360
00:34:32,583 --> 00:34:34,875
All right, Royal subway station
good for you?
361
00:34:35,583 --> 00:34:36,541
Yeah, it's perfect.
362
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
-Later.
- See you.
363
00:34:41,875 --> 00:34:44,791
What you're doing is for your family.
You shouldn't feel guilty.
364
00:35:04,250 --> 00:35:06,916
- Where's your girlfriend?
- Downstairs at the pharmacy.
365
00:35:10,750 --> 00:35:12,375
What did she say about Nahel?
366
00:35:13,208 --> 00:35:16,083
It's serious. He can't be moved.
367
00:35:16,083 --> 00:35:18,041
And you? What about the Djeblis?
368
00:35:18,041 --> 00:35:20,166
It's not the Djeblis after us.
It's a cartel.
369
00:35:20,166 --> 00:35:21,208
What do you mean?
370
00:35:21,208 --> 00:35:23,625
You know the guy I wounded
when we stole the diamonds?
371
00:35:23,625 --> 00:35:26,125
- His father is a cartel boss.
- Like in Narcos?
372
00:35:26,125 --> 00:35:27,625
Exactly.
373
00:35:29,166 --> 00:35:32,208
Tony hooked us up for diamonds.
We sell them, and we split.
374
00:35:33,208 --> 00:35:34,166
And what about Nahel?
375
00:35:34,833 --> 00:35:36,041
Bring him.
376
00:35:36,041 --> 00:35:37,750
No, no way.
I don't want that life for him.
377
00:35:38,333 --> 00:35:40,750
- Liana.
- No, you can go, but I'm staying.
378
00:35:43,125 --> 00:35:44,375
I'm not going without you.
379
00:35:47,375 --> 00:35:48,333
I thought of something.
380
00:35:53,833 --> 00:35:57,166
This is the phone I took
from the guy at Nahel's place.
381
00:35:57,166 --> 00:35:59,708
If we can unlock it,
we can figure out who he was working for.
382
00:36:03,916 --> 00:36:04,750
What do you think?
383
00:36:04,750 --> 00:36:06,583
I know someone who can unlock it.
384
00:36:08,208 --> 00:36:10,875
Okay, let's try.
385
00:36:10,875 --> 00:36:12,041
All right.
386
00:36:13,208 --> 00:36:16,625
Let me explain.
To get the data off someone's phone,
387
00:36:16,625 --> 00:36:18,875
there's no point in trying to unlock it.
388
00:36:18,875 --> 00:36:20,208
'Cause one dodgy app,
389
00:36:20,208 --> 00:36:23,208
and it'll automatically wipe
the whole system.
390
00:36:23,875 --> 00:36:27,041
So instead, you have to transfer the data
by copying it.
391
00:36:28,458 --> 00:36:30,458
{\an8}TRANSFERRING DATA
DON'T DISCONNECT THE PHONES
392
00:36:30,458 --> 00:36:31,541
{\an8}Okay.
393
00:36:32,375 --> 00:36:33,541
There you are.
394
00:36:34,625 --> 00:36:36,500
You messed up the other day though.
395
00:36:37,083 --> 00:36:40,750
I mean, if you wanna hook up, fine,
but don't do it in the kids' room.
396
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
TRANSFER COMPLETE
397
00:36:47,000 --> 00:36:48,125
There. It's finished.
398
00:36:48,125 --> 00:36:50,916
It's all on here.
The code is four zeros. Cool?
399
00:36:50,916 --> 00:36:52,291
- Perfect.
- Let me see.
400
00:36:53,083 --> 00:36:55,541
Let's check the last GPS addresses.
401
00:36:59,291 --> 00:37:01,666
The hospital. Four times this week.
402
00:37:01,666 --> 00:37:04,166
They must be visiting the guy I wounded.
403
00:37:04,875 --> 00:37:05,875
Can we talk for a minute?
404
00:37:10,250 --> 00:37:12,708
- I'll wait at the hospital alone.
- No.
405
00:37:14,583 --> 00:37:16,791
I was the one who wounded him,
so I'll deal with it alone.
406
00:37:16,791 --> 00:37:18,583
And if it goes wrong, how do I help you?
407
00:37:19,250 --> 00:37:21,333
Don't worry.
You're not getting rid of me that easily.
408
00:37:23,833 --> 00:37:26,333
Here. You should hold on to the diamonds.
409
00:37:26,333 --> 00:37:28,291
What is this, my inheritance?
410
00:37:28,833 --> 00:37:31,541
I expect
to get my share when I come back.
411
00:37:43,791 --> 00:37:46,291
I told your dad
you were awake.
412
00:37:47,250 --> 00:37:48,708
You gave us quite the scare.
413
00:37:49,208 --> 00:37:52,750
I'll take care of business
while you recover.
414
00:37:53,833 --> 00:37:54,666
Rest up.
415
00:37:55,500 --> 00:37:58,083
We'll have time to talk
when you're better.
416
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
Easy.
417
00:39:11,875 --> 00:39:13,125
Why are you here?
418
00:39:13,708 --> 00:39:15,208
It was me who killed Chris
419
00:39:16,000 --> 00:39:17,708
and wounded the guy you're visiting here.
420
00:39:18,958 --> 00:39:21,541
I'm the one responsible. No one else.
421
00:39:21,541 --> 00:39:23,500
Are you asking me to kill you?
422
00:39:23,500 --> 00:39:26,500
I'm asking you to tell me what you want.
Whatever it is, I'll do it.
423
00:39:26,500 --> 00:39:28,208
In exchange, you forget me.
424
00:39:28,208 --> 00:39:30,041
My boss wants your head.
425
00:39:31,666 --> 00:39:34,875
Don't worry. I won't have
you killed here in front of me.
426
00:39:35,833 --> 00:39:38,375
But know that my men will find you.
427
00:39:38,375 --> 00:39:40,708
You and anyone you're protecting.
428
00:40:01,375 --> 00:40:03,833
-Where are you?
- I just met the people who are after us.
429
00:40:03,833 --> 00:40:06,083
- And?
- They won't leave us alone.
430
00:40:06,083 --> 00:40:07,000
Damn it!
431
00:40:07,625 --> 00:40:09,750
We have to
find a way to make them.
432
00:40:09,750 --> 00:40:11,958
I'm meeting Tony
at the Royal subway station.
433
00:40:11,958 --> 00:40:13,583
Get the diamonds and meet us there.
434
00:40:13,583 --> 00:40:15,041
- When?
- At eight.
435
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Okay, I'm coming.
436
00:40:58,625 --> 00:41:00,208
LIANA'S COMING WITH THE DIAMONDS.
437
00:41:00,208 --> 00:41:01,333
BE THERE IN 20.
438
00:41:01,333 --> 00:41:03,125
Everyone in position.
439
00:41:15,833 --> 00:41:17,416
She's going down the escalator.
440
00:41:20,125 --> 00:41:21,500
Stay focused on her.
441
00:41:21,500 --> 00:41:22,916
She's approaching.
442
00:41:24,541 --> 00:41:26,166
She's going through the gates.
443
00:41:52,083 --> 00:41:55,041
GANGLANDS
32459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.