All language subtitles for [Waploaded_10179]GanglandsS02E01Episode1720pNFWEB-DLDUALDDP51H264-WDYM_track7_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,291 --> 00:01:45,583 Wanna review the plan? 2 00:01:47,166 --> 00:01:48,000 You sure? 3 00:01:49,333 --> 00:01:50,458 It's like we said. 4 00:01:50,458 --> 00:01:53,083 Steal the diamonds, sell them, and next week, we're in Canada. 5 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Mm-hmm. 6 00:02:16,541 --> 00:02:18,708 So here we have 9.35. 7 00:02:19,291 --> 00:02:22,666 - Oh, that's good. Very good. - Yes, it's a very nice diamond. 8 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Read the contract... 9 00:02:31,708 --> 00:02:33,583 So, let's take a look. 10 00:02:36,750 --> 00:02:38,000 Yes, it is nice. 11 00:02:38,916 --> 00:02:40,458 Good quality. 12 00:02:40,458 --> 00:02:43,500 Okay, yeah. You will like it, okay. 13 00:02:52,416 --> 00:02:54,541 Here's my offer, Javier. 14 00:02:54,541 --> 00:02:56,541 It's the price of the diamond. 15 00:02:57,541 --> 00:03:00,083 Those over there are worth twice as much. 16 00:03:01,791 --> 00:03:05,500 No more having to travel with tons of cash stuffed into suitcases. 17 00:03:05,500 --> 00:03:08,375 Just a little pouch in your pocket, and you're all good. 18 00:03:16,666 --> 00:03:19,333 Chris expects us. It won't be easy. 19 00:03:20,291 --> 00:03:22,791 Whatever happens, focus on the diamonds. 20 00:03:22,791 --> 00:03:25,375 - That's our ticket out, okay? - Okay. 21 00:03:25,375 --> 00:03:26,416 Let's go. 22 00:03:29,416 --> 00:03:30,583 And what? 23 00:03:32,208 --> 00:03:34,166 You think this gets you even? 24 00:03:34,166 --> 00:03:38,833 That it'll make us forget the lab and the drugs you sold behind our backs? 25 00:03:39,375 --> 00:03:41,083 Take the diamonds. 26 00:03:41,083 --> 00:03:44,083 Tell your father it's my gift to him. 27 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 No way. 28 00:03:46,708 --> 00:03:48,500 We're not working with you anymore. 29 00:03:48,500 --> 00:03:51,875 My father and I always knew you were naive, 30 00:03:51,875 --> 00:03:54,375 but I never thought you were that stupid. 31 00:04:03,958 --> 00:04:05,958 You're not my usual contact, 32 00:04:05,958 --> 00:04:08,583 but you know you need me. 33 00:04:13,958 --> 00:04:16,291 No one knows the port like I do. 34 00:04:18,541 --> 00:04:20,541 We'll take our chances. 35 00:04:20,541 --> 00:04:23,958 It's over, Chris. You're done. 36 00:04:27,500 --> 00:04:29,000 And who would replace me? 37 00:04:29,000 --> 00:04:31,958 Sofia and Saber Djebli. 38 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 I've already been in talks with them. 39 00:04:35,875 --> 00:04:37,250 Hey! 40 00:04:37,250 --> 00:04:39,416 Get in front. Get in front. 41 00:04:41,833 --> 00:04:44,875 Let's go. Let's go. 42 00:04:49,416 --> 00:04:51,166 I'm going to get a coffee. 43 00:04:54,791 --> 00:04:57,625 Get down! On your knees. Now! 44 00:04:57,625 --> 00:05:01,125 Look down, look down! On the ground. Look down! 45 00:05:05,291 --> 00:05:06,791 May I have a coffee, please? 46 00:05:13,375 --> 00:05:15,583 Wait. 47 00:05:15,583 --> 00:05:16,583 Okay, let's go. 48 00:05:17,541 --> 00:05:19,666 Get inside. Get in. 49 00:05:19,666 --> 00:05:21,333 On the ground. 50 00:05:25,166 --> 00:05:26,833 Everyone on the floor. On the floor! 51 00:05:26,833 --> 00:05:29,541 - Everyone on the floor. - Let's go. Drop your gun! 52 00:05:29,541 --> 00:05:31,333 Drop your gun! 53 00:05:31,333 --> 00:05:33,791 Get on the fucking ground. 54 00:05:35,416 --> 00:05:38,000 Eyes on the floor. Eyes on the floor! 55 00:05:38,000 --> 00:05:39,666 Turn over now. Turn over! 56 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Head down. 57 00:05:43,375 --> 00:05:45,875 All you should be seeing is carpet. 58 00:05:45,875 --> 00:05:49,833 No one moves. Everyone, eyes on the floor. 59 00:05:55,500 --> 00:05:57,083 Eyes on the floor. 60 00:06:01,041 --> 00:06:02,416 You, look down. Eyes down! 61 00:06:04,791 --> 00:06:05,708 Hurry up. 62 00:06:09,250 --> 00:06:10,541 Eyes on the floor. 63 00:06:17,750 --> 00:06:18,583 Where is he? 64 00:06:31,125 --> 00:06:33,541 Come on, hurry. Come on, let's go! 65 00:06:42,291 --> 00:06:44,375 You, look at the floor. Now! 66 00:06:54,125 --> 00:06:55,250 Shit. 67 00:06:57,250 --> 00:06:58,791 Go ahead, I'll catch up. 68 00:07:16,333 --> 00:07:17,791 The fuck's he doing? 69 00:07:19,041 --> 00:07:20,416 Come on, come on. 70 00:07:40,833 --> 00:07:43,208 I'm sorry about your sister and your niece. 71 00:07:44,333 --> 00:07:45,958 I really didn't wanna kill them. 72 00:08:00,166 --> 00:08:02,000 Hey! Asshole! 73 00:08:06,250 --> 00:08:07,916 Fuck. 74 00:08:27,208 --> 00:08:29,125 Hey, hey, hey, hey, wait! 75 00:09:03,666 --> 00:09:04,916 Oh! 76 00:09:05,750 --> 00:09:06,666 Behind you, look out! 77 00:09:40,666 --> 00:09:41,750 Can you keep a lookout? 78 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 And so? 79 00:09:51,083 --> 00:09:51,958 I killed him. 80 00:09:54,416 --> 00:09:58,791 It won't bring back the dead, but I'd never find peace without it. 81 00:10:01,833 --> 00:10:04,750 I'm seeing the lawyer in four days. She settled with the client. 82 00:10:04,750 --> 00:10:06,541 - Three million. - Three million? 83 00:10:06,541 --> 00:10:09,916 Yeah. You'll be able to go to Italy with your family. 84 00:10:09,916 --> 00:10:11,416 And us, to Canada. 85 00:10:13,458 --> 00:10:14,625 We have to move on now. 86 00:10:23,625 --> 00:10:25,250 - Take care of yourself, brother. - You too. 87 00:10:27,625 --> 00:10:28,500 Liana! 88 00:10:40,291 --> 00:10:43,625 - Take care of him. He's not so young. - Yeah, sure. 89 00:11:18,833 --> 00:11:20,750 As you know, Javier, my boss' son, 90 00:11:20,750 --> 00:11:22,875 was injured during the heist. 91 00:11:22,875 --> 00:11:26,041 Therefore, his father asked me to present you with their offer. 92 00:11:26,041 --> 00:11:29,208 Javier and the cartel bosses are very impressed with what you've done 93 00:11:29,208 --> 00:11:30,875 since your father died. 94 00:11:30,875 --> 00:11:33,291 And that's why they would like to work with you. 95 00:11:33,291 --> 00:11:36,208 What does that mean? They want us to replace Chris? 96 00:11:36,208 --> 00:11:39,000 They were considering it even before his death. 97 00:11:39,000 --> 00:11:43,416 And don't worry, they really don't care about any of the issues you had with him. 98 00:11:43,416 --> 00:11:45,791 Chris was working with the other cartels. 99 00:11:45,791 --> 00:11:49,541 Javier and his father want Los Soles to be the only cartel in Europe. 100 00:11:50,041 --> 00:11:53,000 So, what would you like me to tell them? 101 00:11:54,750 --> 00:11:56,958 We're very flattered by their interest in us. 102 00:11:56,958 --> 00:11:59,791 But before we can give you an answer, we need specifics. 103 00:11:59,791 --> 00:12:03,916 Ten percent of our margin on all drugs arriving through the Port of Antwerp. 104 00:12:03,916 --> 00:12:06,291 The same as what Chris was getting. 105 00:12:06,291 --> 00:12:07,875 We'd prefer 20. 106 00:12:10,166 --> 00:12:13,791 You know, I'm used to negotiating. 107 00:12:15,583 --> 00:12:18,916 But when the ask is unreasonable, it can be insulting. 108 00:12:19,833 --> 00:12:23,208 Every other trafficker in Antwerp is working with dockers. 109 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 We're the only ones working with Customs. 110 00:12:25,333 --> 00:12:28,750 I know. I don't know how you did it, but we know. 111 00:12:28,750 --> 00:12:32,958 And that edge on the competition is precisely what my bosses want. 112 00:12:32,958 --> 00:12:35,833 But 20%. You're overvaluing it. 113 00:12:36,458 --> 00:12:39,333 Out of ten loads, how many did you lose with Chris? 114 00:12:39,333 --> 00:12:40,541 On average, two. 115 00:12:40,541 --> 00:12:42,625 So eight of ten loads got moved. 116 00:12:42,625 --> 00:12:44,958 We'll guarantee ten out of ten. 117 00:12:45,583 --> 00:12:48,083 No seizures, so no loss to make up for. 118 00:12:48,083 --> 00:12:50,291 Your bosses will make more, even with our cut. 119 00:12:50,291 --> 00:12:53,750 I simply can't approve that kind of increase. 120 00:12:53,750 --> 00:12:55,083 I'm not authorized to. 121 00:12:55,083 --> 00:12:58,000 Then ask whoever can decide. Call us back. 122 00:12:58,000 --> 00:12:59,666 He'll be here tomorrow, actually. 123 00:12:59,666 --> 00:13:01,500 He's the boss' right hand. 124 00:13:01,500 --> 00:13:04,000 He'll be staying here until Javier recovers. 125 00:13:04,000 --> 00:13:05,791 He may meet with you directly. 126 00:13:07,333 --> 00:13:08,750 We're here. At his disposal. 127 00:14:21,000 --> 00:14:22,875 - Hey. - Hey. 128 00:14:24,166 --> 00:14:25,708 I hope the trip was okay. 129 00:14:25,708 --> 00:14:26,958 How's Javier doing? 130 00:14:26,958 --> 00:14:29,208 He's in the hospital, in the ICU. 131 00:14:29,708 --> 00:14:33,125 But we now know the crook who shot him. His name is Mehdi Belhadj. 132 00:14:33,125 --> 00:14:35,916 I don't care about his name. I want his head. 133 00:14:46,083 --> 00:14:49,500 This is Belhadj, the scum who tried to kill the old man's son. 134 00:14:54,583 --> 00:14:57,875 Chris has been dead for three days. Got a replacement yet? 135 00:14:57,875 --> 00:15:00,958 I spoke to the Djeblis. They'll do it, 136 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 but we have to agree on pay. 137 00:15:03,166 --> 00:15:04,791 I wanted to ask about that. 138 00:15:05,375 --> 00:15:07,125 And who said to contact them? 139 00:15:07,125 --> 00:15:08,416 Javier. 140 00:15:09,208 --> 00:15:11,291 Right before he was shot. 141 00:15:11,875 --> 00:15:13,500 He was set on working with them. 142 00:15:13,500 --> 00:15:16,416 Javier can't make those decisions without consulting me. 143 00:15:16,416 --> 00:15:17,750 He has no authority. 144 00:15:17,750 --> 00:15:20,083 He got the go-ahead from his dad, the old man. 145 00:15:22,708 --> 00:15:25,375 No. We won't work with the Djeblis. 146 00:15:26,208 --> 00:15:27,125 Why not? 147 00:15:28,500 --> 00:15:30,083 Because they killed you. 148 00:15:41,083 --> 00:15:43,583 I'm off to see the old man's son at the hospital. 149 00:15:43,583 --> 00:15:45,708 Get rid of him. Let's go, Valeria. 150 00:16:05,541 --> 00:16:07,291 That's good. You upped your game. 151 00:16:07,291 --> 00:16:09,541 There. 152 00:16:11,291 --> 00:16:13,666 You practice in secret, don't you? 153 00:16:13,666 --> 00:16:14,958 Why would I do that? 154 00:16:14,958 --> 00:16:17,750 'Cause you hate it. You can't stand it when I kick your ass. 155 00:16:17,750 --> 00:16:21,208 You never kick my ass. I let you win, so you don't start pouting. 156 00:16:21,208 --> 00:16:24,375 - Oh, come on, I'm a good loser. - Oh, yeah, right. You pout for days. 157 00:16:24,375 --> 00:16:25,541 - What? - Yeah. 158 00:16:25,541 --> 00:16:27,541 You're the sore loser. 159 00:16:27,541 --> 00:16:30,875 I spoke to the captain of the boat. We leave tomorrow morning at five, okay? 160 00:16:30,875 --> 00:16:32,500 In two days, we'll be in Stockholm. 161 00:16:32,500 --> 00:16:35,583 Then we fly straight to Montreal and be done with this life of misery. 162 00:16:35,583 --> 00:16:36,791 Okay. 163 00:16:40,958 --> 00:16:42,708 Sorry. 164 00:16:44,291 --> 00:16:45,125 Here. 165 00:16:46,291 --> 00:16:47,125 What's that? 166 00:16:47,125 --> 00:16:49,416 Papers for the lawyer. I want you to sign them. 167 00:16:50,208 --> 00:16:53,541 The last time I signed something, I got sent to a home. What's it for? 168 00:16:55,791 --> 00:16:58,875 It's the deed to my house. I put it in your name. 169 00:16:58,875 --> 00:17:01,250 And a proxy for my accounts as well. 170 00:17:03,916 --> 00:17:05,708 If something happens to me, you'll have cash. 171 00:17:05,708 --> 00:17:07,458 I'm not signing that. 172 00:17:07,458 --> 00:17:09,625 - Why not? - I just don't want to. 173 00:17:10,125 --> 00:17:12,541 Why would something happen to you anyway? 174 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 Not saying anything's going to happen to me. 175 00:17:14,791 --> 00:17:16,625 Just sign it to make me happy. 176 00:17:16,625 --> 00:17:19,333 Just like I let you win so you're happy. 177 00:17:27,458 --> 00:17:28,291 Here. 178 00:17:37,416 --> 00:17:38,791 Promise me nothing will happen. 179 00:17:38,791 --> 00:17:40,208 I promise. 180 00:17:42,875 --> 00:17:44,666 No, okay, see? That's the problem. 181 00:17:44,666 --> 00:17:45,791 You're a cheater. 182 00:17:45,791 --> 00:17:48,833 Oh, man, you're really in trouble. 183 00:18:04,958 --> 00:18:06,500 Are you with my son? 184 00:18:06,500 --> 00:18:09,625 Yes, I'm with him. The doctors say he'll make it. 185 00:18:10,291 --> 00:18:12,416 They're keeping him under a few more hours. 186 00:18:12,416 --> 00:18:14,000 I'm here, don't worry. 187 00:18:14,000 --> 00:18:16,875 I'm also meeting the Belgian authorities at the embassy. 188 00:18:16,875 --> 00:18:20,166 Okay, I know. Did you hear about the port? 189 00:18:22,083 --> 00:18:22,916 About what? 190 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Wanting to work with the Djeblis? 191 00:18:25,125 --> 00:18:26,541 That was my son's idea. 192 00:18:26,541 --> 00:18:30,541 And I'm sorry, but I think he's right. I should've told you sooner. 193 00:18:30,541 --> 00:18:32,958 Did you meet the guy in talks with them? 194 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 He's dead. The Djeblis killed him. 195 00:18:36,083 --> 00:18:37,916 That makes no sense. 196 00:18:39,208 --> 00:18:40,041 I don't get it. 197 00:18:40,041 --> 00:18:41,458 Why would they do that? 198 00:18:42,000 --> 00:18:43,291 How should I know? 199 00:18:43,958 --> 00:18:47,750 But if you'd told me about them before, 200 00:18:47,750 --> 00:18:50,541 I would've said that they can't be trusted. 201 00:18:51,708 --> 00:18:53,791 Find someone to replace Chris. 202 00:18:53,791 --> 00:18:55,583 And get rid of the Djeblis. 203 00:18:56,458 --> 00:19:00,166 I've got this. I'll take care of the gunman who shot your son too. 204 00:19:00,166 --> 00:19:03,541 Find those dogs and put them down. 205 00:19:03,541 --> 00:19:06,208 And look after my son as if he was your own. 206 00:19:06,208 --> 00:19:07,125 Very well. 207 00:19:20,791 --> 00:19:23,541 Yeah. So beautiful. 208 00:19:24,208 --> 00:19:25,375 Her eyes are better? 209 00:19:25,958 --> 00:19:27,000 I haven't slept at all. 210 00:19:29,583 --> 00:19:33,166 Hey. You don't let your mom sleep? 211 00:19:33,166 --> 00:19:34,458 Hi, Uncle. 212 00:19:36,208 --> 00:19:38,250 I was thinking about the cartel's offer. 213 00:19:39,791 --> 00:19:42,041 Ten percent of their margin is huge. 214 00:19:42,041 --> 00:19:43,958 Maybe we should have accepted. 215 00:19:45,958 --> 00:19:47,416 Can you take her, please? 216 00:19:48,458 --> 00:19:52,125 Yes. Come here. Yes, it's time to eat. 217 00:19:52,125 --> 00:19:55,500 You're hungry? Yes. 218 00:19:56,916 --> 00:19:58,166 Don't you think, huh? 219 00:19:58,166 --> 00:20:01,125 We're the only ones working with Customs, and they know it. 220 00:20:01,125 --> 00:20:02,708 Never sell cheap, Saber. 221 00:20:03,291 --> 00:20:05,416 That's right. Never sell cheap. 222 00:20:07,750 --> 00:20:10,750 But the cartel guy's right. Twenty percent's too high. 223 00:20:11,333 --> 00:20:12,375 Did I ask your opinion? 224 00:20:14,083 --> 00:20:15,458 Could you get the car, please? 225 00:20:24,041 --> 00:20:26,375 - He's so annoying sometimes. - He's still family. 226 00:20:26,375 --> 00:20:28,583 Uh-uh, he's your cousin, not mine. 227 00:20:30,291 --> 00:20:31,666 What are you really worried about? 228 00:20:31,666 --> 00:20:34,125 They'll get mad and find someone else to replace Chris? 229 00:20:34,125 --> 00:20:35,291 Yeah, maybe. 230 00:20:35,291 --> 00:20:38,500 Saber, I told you they'd come knocking on our door. 231 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Trust me. 232 00:20:40,000 --> 00:20:43,291 They'll come back and offer 15. And that's when we will accept. 233 00:20:55,375 --> 00:20:57,666 Number 20-68, come in. 234 00:20:58,666 --> 00:21:02,083 At the corner, we have two vehicles and about 12 people. 235 00:21:07,041 --> 00:21:08,833 -Laurence? - Yes, sir. 236 00:21:08,833 --> 00:21:11,416 You remember the prosecutor from Venezuela, Almeida? 237 00:21:11,416 --> 00:21:12,958 He's visiting for a few days. 238 00:21:12,958 --> 00:21:15,791 He's going to brief you about the drug trafficking back there. 239 00:21:15,791 --> 00:21:17,500 Would you like to see him now? 240 00:21:17,500 --> 00:21:18,833 I imagine I don't have a choice. 241 00:21:18,833 --> 00:21:20,750 It's been three months. You're getting nowhere. 242 00:21:20,750 --> 00:21:22,833 Now, you have Chris de Witt's body on your hands. 243 00:21:22,833 --> 00:21:24,458 So, no, you don't have a choice. 244 00:21:24,458 --> 00:21:25,958 So where do I meet this guy? 245 00:21:29,166 --> 00:21:32,041 EMBASSY OF THE BOLIVARIAN REPUBLIC OF VENEZUELA 246 00:21:39,083 --> 00:21:41,125 Sir, he's here. 247 00:21:43,208 --> 00:21:44,583 Commissioner Herman? 248 00:21:44,583 --> 00:21:45,875 Mr. Prosecutor. 249 00:21:45,875 --> 00:21:47,583 I'm so happy to see you here 250 00:21:47,583 --> 00:21:51,125 in my adoptive country's embassy. Venezuela. 251 00:21:51,750 --> 00:21:53,041 I really hope my knowledge 252 00:21:53,041 --> 00:21:56,250 of South American cartels can be of some use to you. 253 00:21:56,250 --> 00:21:58,625 We've been following your work in Venezuela. 254 00:21:58,625 --> 00:22:01,625 The way you're going after narco traffickers is very impressive. 255 00:22:01,625 --> 00:22:03,541 But I've worked narcotics here for three years, 256 00:22:03,541 --> 00:22:05,750 and I don't think we're facing the same reality. 257 00:22:07,000 --> 00:22:10,583 The war the cartels are waging back home, they'll be bringing here soon. 258 00:22:11,333 --> 00:22:13,041 And when my reality becomes yours, 259 00:22:13,041 --> 00:22:17,833 I have no doubt that you'll be glad you benefitted from my expertise. 260 00:22:18,625 --> 00:22:21,083 At least that's what your superior thinks. 261 00:22:22,916 --> 00:22:24,541 I hope you enjoy your stay, sir. 262 00:22:35,291 --> 00:22:36,750 Three thousand acres. 263 00:22:36,750 --> 00:22:38,750 In the Rif Mountains, in your name. 264 00:22:41,916 --> 00:22:42,958 Congratulations. 265 00:22:42,958 --> 00:22:44,375 I'll handle the rest. 266 00:22:47,208 --> 00:22:49,541 So here are the tablets. They're chewable. 267 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Thank you. Have a nice day. 268 00:22:55,000 --> 00:22:57,958 The ointment is good. It's covered by the plan. 269 00:23:00,041 --> 00:23:01,125 Be right back. 270 00:23:12,833 --> 00:23:16,000 - What are you doing? - Uh, nothing, really. 271 00:23:16,000 --> 00:23:19,416 Just looking for something. I'm going for a smoke. 272 00:23:19,416 --> 00:23:20,333 Yeah. 273 00:23:34,250 --> 00:23:35,083 Here. 274 00:23:37,166 --> 00:23:38,500 How long is it for? 275 00:23:38,500 --> 00:23:41,041 Two months, just like you asked. 276 00:23:41,041 --> 00:23:43,666 I was this close to getting caught, I swear. 277 00:23:47,875 --> 00:23:50,000 Mmm! 278 00:23:51,333 --> 00:23:54,250 Mm. For the next orders, back to the usual. 279 00:23:54,250 --> 00:23:56,041 Three boxes a week max. 280 00:23:56,041 --> 00:23:58,416 That's okay. There isn't gonna be a next time. 281 00:24:00,041 --> 00:24:01,500 So I won't see you anymore? 282 00:24:04,000 --> 00:24:04,833 Isn't that better? 283 00:24:10,916 --> 00:24:14,708 Kelly, I don't know what I would have done without you. Thank you. 284 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 Remember sneaking out of the home to go clubbing? 285 00:24:21,166 --> 00:24:23,250 You and me, tomorrow, we're going out. 286 00:24:24,083 --> 00:24:24,916 I'm wanted. 287 00:24:24,916 --> 00:24:27,083 - Why don't you understand that? - Oh, stop it. 288 00:24:27,083 --> 00:24:29,625 For three months, we've been meeting in this damn parking lot. 289 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 - Doesn't that mean you can go out? - No. 290 00:24:33,125 --> 00:24:34,958 Well, keep your phone on. I'll call you tonight. 291 00:24:34,958 --> 00:24:36,916 Hey, why don't you tell your thief to come? 292 00:24:36,916 --> 00:24:40,208 That way he can thank me for all the drugs I've smuggled for him. 293 00:24:41,750 --> 00:24:43,250 Kelly, I'm not coming. 294 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 Fuck's sake. 295 00:25:41,291 --> 00:25:42,791 Seven days. 296 00:25:42,791 --> 00:25:45,125 That's how long the old man gave me 297 00:25:45,125 --> 00:25:48,208 to reorganize the operation in Javier's place. 298 00:25:48,208 --> 00:25:51,833 So, seven days is all I'm giving you 299 00:25:51,833 --> 00:25:55,083 to find the crooks who hurt the old man's son. 300 00:25:57,125 --> 00:25:59,958 We located the fence buying the diamonds. 301 00:26:00,833 --> 00:26:03,791 He's in talks with a lawyer, Ms. Lemaire. 302 00:26:03,791 --> 00:26:06,291 She negotiates for the crooks. 303 00:26:07,000 --> 00:26:08,958 Do you have all the info you need? 304 00:26:08,958 --> 00:26:10,333 - Yes. - Good. 305 00:26:11,125 --> 00:26:13,791 This isn't Bogota or Caracas 306 00:26:13,791 --> 00:26:15,291 and certainly not Panama. 307 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 But be as brutal with the Djeblis and the crooks 308 00:26:18,250 --> 00:26:21,666 as you would be back home. 309 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Show no mercy. 310 00:26:23,083 --> 00:26:24,583 You can count on us. 311 00:26:27,791 --> 00:26:30,041 Go. Valeria. 312 00:26:36,875 --> 00:26:40,250 When we were in Caracas, a contact recruited some guys here. 313 00:26:40,250 --> 00:26:42,833 Flemish guys who know the area well. 314 00:26:42,833 --> 00:26:46,166 Use them, if only as cannon fodder. 315 00:26:46,166 --> 00:26:48,875 Sending Javier instead of me was a big mistake. 316 00:26:49,375 --> 00:26:50,250 Yes, sir. 317 00:27:03,666 --> 00:27:05,083 Not your style. 318 00:27:05,666 --> 00:27:07,416 Why do you say that? 319 00:27:08,625 --> 00:27:09,958 You're more elegant than that. 320 00:27:16,333 --> 00:27:18,083 - Have you signed everything? - Hmm. 321 00:27:19,166 --> 00:27:20,708 Can I ask you a question? 322 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 Hmm. 323 00:27:23,625 --> 00:27:25,000 What does that girl mean to you? 324 00:27:26,208 --> 00:27:27,041 Everything. 325 00:27:28,750 --> 00:27:29,916 She's all I have. 326 00:27:31,458 --> 00:27:32,708 I won't let her go. 327 00:27:33,750 --> 00:27:35,625 And she won't let me go. 328 00:27:36,375 --> 00:27:38,375 But it's me you won't let go. 329 00:28:21,250 --> 00:28:23,833 {\an8}TODAY - YOU THERE? 330 00:28:43,166 --> 00:28:47,458 Hey, girl, it's me. Hey, guess who I'm with. 331 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Yo, girl, what's up? We're waiting. Where are you? 332 00:28:50,541 --> 00:28:52,875 No way. Where are you? 333 00:28:54,416 --> 00:28:56,125 No way. Where are you? 334 00:28:56,125 --> 00:28:57,958 Your pharmacist friend is wild. 335 00:29:00,125 --> 00:29:03,666 We're at my sister's. Yeah, we're partying at 2:30, 336 00:29:03,666 --> 00:29:07,250 but it's the best party of your life. Come over, don't be shy. 337 00:29:07,250 --> 00:29:09,000 I'm sending you the address. 338 00:29:41,208 --> 00:29:42,083 No way. 339 00:29:42,083 --> 00:29:44,166 The return of the ghost. What's up? 340 00:29:44,166 --> 00:29:47,375 - You good? - I'm good. I missed you. 341 00:29:47,375 --> 00:29:48,583 Come on in. 342 00:29:53,416 --> 00:29:54,666 What's going on? 343 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 We're here. What about you? 344 00:29:56,458 --> 00:29:58,791 You disappeared. We don't see you anymore. What's up? 345 00:29:58,791 --> 00:30:00,291 You know, I get by. 346 00:30:00,291 --> 00:30:02,791 Oh, yeah, you "get by" now? 347 00:30:02,791 --> 00:30:04,250 - All grown up, huh? - You know it. 348 00:30:05,500 --> 00:30:06,750 Yeah, I bet. 349 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 Your sister's place? 350 00:30:07,750 --> 00:30:09,708 Yeah, that's right, but she's away with the kids, 351 00:30:09,708 --> 00:30:11,041 so I'm chilling here for a bit. 352 00:30:11,041 --> 00:30:13,791 But I'm really not complaining, because it was either this or the pen. 353 00:30:13,791 --> 00:30:15,041 What are you talking about? 354 00:30:19,333 --> 00:30:21,500 - They tagged you? - Those fuckers tagged me. 355 00:30:22,083 --> 00:30:23,375 Anyway, the pharmacist's waiting. 356 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 You better get in there. I'll catch up with you. 357 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 I knew you would come. 358 00:30:51,833 --> 00:30:53,458 - This is for you. - Thank you. 359 00:30:53,458 --> 00:30:54,916 I'll keep this one-- 360 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Ms. Lemaire? 361 00:30:58,000 --> 00:30:59,125 No, no, no. 362 00:31:19,625 --> 00:31:20,500 Come. 363 00:31:28,791 --> 00:31:29,625 Get down. 364 00:31:33,833 --> 00:31:34,916 Oh, no! 365 00:31:41,416 --> 00:31:43,541 Look at me. 366 00:31:43,541 --> 00:31:46,750 Don't be afraid. They want me. Don't move. 367 00:32:36,083 --> 00:32:40,666 Ms. Lemaire? Belhadj, where is he? 368 00:32:43,708 --> 00:32:44,583 Mehdi! 369 00:32:45,916 --> 00:32:47,875 Run! 370 00:33:06,041 --> 00:33:07,333 Come on, let's chill. 371 00:33:10,958 --> 00:33:13,750 You've reached my voice mail. Leave me a mess-- 372 00:33:17,041 --> 00:33:18,041 - Wait. - Is that it? 373 00:33:18,041 --> 00:33:20,916 - Are you sure it's not that one? - Oh, stop it. It is the same one. 374 00:33:20,916 --> 00:33:22,583 - That's not it. - You got it wrong! 375 00:33:22,583 --> 00:33:25,041 You're the one who got it wrong. 376 00:33:25,041 --> 00:33:25,958 Hello. 377 00:33:25,958 --> 00:33:27,000 You're with your family? 378 00:33:27,000 --> 00:33:28,875 Yeah, I'm with them. We're hiding at the hotel. 379 00:33:28,875 --> 00:33:31,708 - What's going on? -Some guys just killed the lawyer. 380 00:33:32,791 --> 00:33:35,875 What? Those are Chris' guys. 381 00:33:35,875 --> 00:33:37,083 I have no idea. 382 00:33:37,083 --> 00:33:40,125 If they found me, they can find you too. 383 00:33:40,125 --> 00:33:41,625 When do you leave? 384 00:33:41,625 --> 00:33:44,083 We're leaving now. Well, three days. 385 00:33:44,083 --> 00:33:45,291 Can't you leave sooner? 386 00:33:45,291 --> 00:33:48,458 No, I still have some stuff to sort out. I'll be careful. 387 00:33:48,458 --> 00:33:50,666 - I'll take the diamonds with me. - Okay. 388 00:33:50,666 --> 00:33:53,958 - I'll figure it out in Canada. - Call me when you're on the boat. 389 00:33:53,958 --> 00:33:55,166 Okay, bye. 390 00:34:06,375 --> 00:34:08,041 Aren't you scared of leaving? 391 00:34:08,041 --> 00:34:09,875 I mean, everything you know... 392 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 You're not gonna miss it? 393 00:34:12,125 --> 00:34:13,458 Yeah, but what else can I do? 394 00:34:13,458 --> 00:34:15,291 Well, your choice. 395 00:34:15,291 --> 00:34:17,166 Look, Kelly, that's how it is. 396 00:34:21,708 --> 00:34:23,208 That's how it is. 397 00:34:37,833 --> 00:34:39,666 What is it? You didn't like it? 398 00:34:51,458 --> 00:34:52,583 Oh, seriously? 399 00:34:53,208 --> 00:34:55,291 You guys had to come to the kids' room for this? 400 00:35:03,541 --> 00:35:05,375 You've reached my voice mail. 401 00:35:41,916 --> 00:35:44,166 You're sure you've told us everything? 402 00:35:52,166 --> 00:35:53,916 He's going to be at the port tonight. 403 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 I don't know anything else. I swear. 404 00:35:59,625 --> 00:36:01,166 Take care of her. 405 00:37:03,791 --> 00:37:05,083 What are you doing here? 406 00:37:16,958 --> 00:37:17,916 What are you doing here? 407 00:37:17,916 --> 00:37:20,625 A tracker? You put a fucking tracker on me? 408 00:37:20,625 --> 00:37:22,500 - Like I'm a dog? - Yeah, and I'm glad I did. 409 00:37:22,500 --> 00:37:23,833 What's going on here? 410 00:37:23,833 --> 00:37:26,333 - Kelly, stay out of this. - Wait, is this the thief? 411 00:37:26,333 --> 00:37:29,791 I swear on my mother, you better pay for my door. 412 00:37:29,791 --> 00:37:31,000 She your drug supplier? 413 00:37:31,000 --> 00:37:33,083 - Where'd you put the tracker, my phone? - Your jacket. 414 00:37:33,083 --> 00:37:35,666 - What does she know? - She knows nothing. Nothing. 415 00:37:37,041 --> 00:37:39,500 Things are getting hot. I had to move up the boat's departure. 416 00:37:39,500 --> 00:37:41,750 I'll wait in the parking lot. You have two minutes, okay? 417 00:37:41,750 --> 00:37:43,625 - Okay? - Okay. 418 00:37:51,083 --> 00:37:51,916 Hey. 419 00:37:53,125 --> 00:37:54,000 I can't stay. 420 00:37:54,958 --> 00:37:57,666 Wait, hold on. Wanna tell me just who this guy is to you? 421 00:37:59,916 --> 00:38:00,833 He's all I got. 422 00:38:11,291 --> 00:38:12,458 Fuck off. 423 00:38:30,208 --> 00:38:31,666 You smiling at your mama? 424 00:38:33,375 --> 00:38:36,208 Oh, yes. 425 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 Again? 426 00:39:03,708 --> 00:39:06,083 Cover the back. I'm going in the front. 427 00:39:24,708 --> 00:39:25,833 Don't move. 428 00:40:13,833 --> 00:40:16,541 Yes, I'll tell your uncle to turn down the music. 429 00:41:22,083 --> 00:41:25,458 I'm in the basement. What floor is it? Where is he? 430 00:41:27,708 --> 00:41:29,416 What floor? What floor? 431 00:41:35,291 --> 00:41:37,333 Go upstairs and check the bedroom. 432 00:41:37,333 --> 00:41:38,250 I'm going. 433 00:41:38,250 --> 00:41:41,541 Careful. That bastard killed somebody. 434 00:43:08,666 --> 00:43:10,250 - No bags? - No. 435 00:43:11,708 --> 00:43:14,458 I need to check the bilge pump, then I can show you around. 436 00:43:14,458 --> 00:43:15,375 Yeah, yeah. 437 00:44:07,791 --> 00:44:10,875 - Check the basement. - Fuck. He must be downstairs. 438 00:44:21,916 --> 00:44:23,250 Son of a bitch. 439 00:44:24,416 --> 00:44:25,791 Shit! 440 00:44:54,333 --> 00:44:57,291 GANGLANDS 32200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.