Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,291 --> 00:01:45,583
Wanna review the plan?
2
00:01:47,166 --> 00:01:48,000
You sure?
3
00:01:49,333 --> 00:01:50,458
It's like we said.
4
00:01:50,458 --> 00:01:53,083
Steal the diamonds, sell them,
and next week, we're in Canada.
5
00:01:53,083 --> 00:01:54,083
Mm-hmm.
6
00:02:16,541 --> 00:02:18,708
So here we have 9.35.
7
00:02:19,291 --> 00:02:22,666
- Oh, that's good. Very good.
- Yes, it's a very nice diamond.
8
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Read the contract...
9
00:02:31,708 --> 00:02:33,583
So, let's take a look.
10
00:02:36,750 --> 00:02:38,000
Yes, it is nice.
11
00:02:38,916 --> 00:02:40,458
Good quality.
12
00:02:40,458 --> 00:02:43,500
Okay, yeah.
You will like it, okay.
13
00:02:52,416 --> 00:02:54,541
Here's my offer, Javier.
14
00:02:54,541 --> 00:02:56,541
It's the price of the diamond.
15
00:02:57,541 --> 00:03:00,083
Those over there are worth twice as much.
16
00:03:01,791 --> 00:03:05,500
No more having to travel
with tons of cash stuffed into suitcases.
17
00:03:05,500 --> 00:03:08,375
Just a little pouch in your pocket,
and you're all good.
18
00:03:16,666 --> 00:03:19,333
Chris expects us.
It won't be easy.
19
00:03:20,291 --> 00:03:22,791
Whatever happens, focus on the diamonds.
20
00:03:22,791 --> 00:03:25,375
- That's our ticket out, okay?
- Okay.
21
00:03:25,375 --> 00:03:26,416
Let's go.
22
00:03:29,416 --> 00:03:30,583
And what?
23
00:03:32,208 --> 00:03:34,166
You think this gets you even?
24
00:03:34,166 --> 00:03:38,833
That it'll make us forget the lab
and the drugs you sold behind our backs?
25
00:03:39,375 --> 00:03:41,083
Take the diamonds.
26
00:03:41,083 --> 00:03:44,083
Tell your father it's my gift to him.
27
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
No way.
28
00:03:46,708 --> 00:03:48,500
We're not working with you anymore.
29
00:03:48,500 --> 00:03:51,875
My father and I
always knew you were naive,
30
00:03:51,875 --> 00:03:54,375
but I never thought you were that stupid.
31
00:04:03,958 --> 00:04:05,958
You're not my usual contact,
32
00:04:05,958 --> 00:04:08,583
but you know you need me.
33
00:04:13,958 --> 00:04:16,291
No one knows the port like I do.
34
00:04:18,541 --> 00:04:20,541
We'll take our chances.
35
00:04:20,541 --> 00:04:23,958
It's over, Chris. You're done.
36
00:04:27,500 --> 00:04:29,000
And who would replace me?
37
00:04:29,000 --> 00:04:31,958
Sofia and Saber Djebli.
38
00:04:31,958 --> 00:04:34,500
I've already been in talks with them.
39
00:04:35,875 --> 00:04:37,250
Hey!
40
00:04:37,250 --> 00:04:39,416
Get in front. Get in front.
41
00:04:41,833 --> 00:04:44,875
Let's go. Let's go.
42
00:04:49,416 --> 00:04:51,166
I'm going to get a coffee.
43
00:04:54,791 --> 00:04:57,625
Get down! On your knees. Now!
44
00:04:57,625 --> 00:05:01,125
Look down, look down!
On the ground. Look down!
45
00:05:05,291 --> 00:05:06,791
May I have a coffee, please?
46
00:05:13,375 --> 00:05:15,583
Wait.
47
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Okay, let's go.
48
00:05:17,541 --> 00:05:19,666
Get inside. Get in.
49
00:05:19,666 --> 00:05:21,333
On the ground.
50
00:05:25,166 --> 00:05:26,833
Everyone on the floor.
On the floor!
51
00:05:26,833 --> 00:05:29,541
- Everyone on the floor.
- Let's go. Drop your gun!
52
00:05:29,541 --> 00:05:31,333
Drop your gun!
53
00:05:31,333 --> 00:05:33,791
Get on the fucking ground.
54
00:05:35,416 --> 00:05:38,000
Eyes on the floor.
Eyes on the floor!
55
00:05:38,000 --> 00:05:39,666
Turn over now. Turn over!
56
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
Head down.
57
00:05:43,375 --> 00:05:45,875
All you should be seeing is carpet.
58
00:05:45,875 --> 00:05:49,833
No one moves.
Everyone, eyes on the floor.
59
00:05:55,500 --> 00:05:57,083
Eyes on the floor.
60
00:06:01,041 --> 00:06:02,416
You, look down. Eyes down!
61
00:06:04,791 --> 00:06:05,708
Hurry up.
62
00:06:09,250 --> 00:06:10,541
Eyes on the floor.
63
00:06:17,750 --> 00:06:18,583
Where is he?
64
00:06:31,125 --> 00:06:33,541
Come on, hurry. Come on, let's go!
65
00:06:42,291 --> 00:06:44,375
You, look at the floor. Now!
66
00:06:54,125 --> 00:06:55,250
Shit.
67
00:06:57,250 --> 00:06:58,791
Go ahead, I'll catch up.
68
00:07:16,333 --> 00:07:17,791
The fuck's he doing?
69
00:07:19,041 --> 00:07:20,416
Come on, come on.
70
00:07:40,833 --> 00:07:43,208
I'm sorry about your sister
and your niece.
71
00:07:44,333 --> 00:07:45,958
I really didn't wanna kill them.
72
00:08:00,166 --> 00:08:02,000
Hey! Asshole!
73
00:08:06,250 --> 00:08:07,916
Fuck.
74
00:08:27,208 --> 00:08:29,125
Hey, hey, hey, hey, wait!
75
00:09:03,666 --> 00:09:04,916
Oh!
76
00:09:05,750 --> 00:09:06,666
Behind you, look out!
77
00:09:40,666 --> 00:09:41,750
Can you keep a lookout?
78
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
And so?
79
00:09:51,083 --> 00:09:51,958
I killed him.
80
00:09:54,416 --> 00:09:58,791
It won't bring back the dead,
but I'd never find peace without it.
81
00:10:01,833 --> 00:10:04,750
I'm seeing the lawyer in four days.
She settled with the client.
82
00:10:04,750 --> 00:10:06,541
- Three million.
- Three million?
83
00:10:06,541 --> 00:10:09,916
Yeah. You'll be able to go to Italy
with your family.
84
00:10:09,916 --> 00:10:11,416
And us, to Canada.
85
00:10:13,458 --> 00:10:14,625
We have to move on now.
86
00:10:23,625 --> 00:10:25,250
- Take care of yourself, brother.
- You too.
87
00:10:27,625 --> 00:10:28,500
Liana!
88
00:10:40,291 --> 00:10:43,625
- Take care of him. He's not so young.
- Yeah, sure.
89
00:11:18,833 --> 00:11:20,750
As you know,
Javier, my boss' son,
90
00:11:20,750 --> 00:11:22,875
was injured during the heist.
91
00:11:22,875 --> 00:11:26,041
Therefore, his father asked me
to present you with their offer.
92
00:11:26,041 --> 00:11:29,208
Javier and the cartel bosses are very
impressed with what you've done
93
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
since your father died.
94
00:11:30,875 --> 00:11:33,291
And that's why
they would like to work with you.
95
00:11:33,291 --> 00:11:36,208
What does that mean?
They want us to replace Chris?
96
00:11:36,208 --> 00:11:39,000
They were considering it
even before his death.
97
00:11:39,000 --> 00:11:43,416
And don't worry, they really don't care
about any of the issues you had with him.
98
00:11:43,416 --> 00:11:45,791
Chris was working with the other cartels.
99
00:11:45,791 --> 00:11:49,541
Javier and his father want Los Soles
to be the only cartel in Europe.
100
00:11:50,041 --> 00:11:53,000
So, what would you like me to tell them?
101
00:11:54,750 --> 00:11:56,958
We're very flattered
by their interest in us.
102
00:11:56,958 --> 00:11:59,791
But before we can give you an answer,
we need specifics.
103
00:11:59,791 --> 00:12:03,916
Ten percent of our margin on all drugs
arriving through the Port of Antwerp.
104
00:12:03,916 --> 00:12:06,291
The same as what Chris was getting.
105
00:12:06,291 --> 00:12:07,875
We'd prefer 20.
106
00:12:10,166 --> 00:12:13,791
You know, I'm used to negotiating.
107
00:12:15,583 --> 00:12:18,916
But when the ask is unreasonable,
it can be insulting.
108
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
Every other trafficker in Antwerp
is working with dockers.
109
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
We're the only ones working with Customs.
110
00:12:25,333 --> 00:12:28,750
I know. I don't know
how you did it, but we know.
111
00:12:28,750 --> 00:12:32,958
And that edge on the competition
is precisely what my bosses want.
112
00:12:32,958 --> 00:12:35,833
But 20%. You're overvaluing it.
113
00:12:36,458 --> 00:12:39,333
Out of ten loads,
how many did you lose with Chris?
114
00:12:39,333 --> 00:12:40,541
On average, two.
115
00:12:40,541 --> 00:12:42,625
So eight of ten loads got moved.
116
00:12:42,625 --> 00:12:44,958
We'll guarantee ten out of ten.
117
00:12:45,583 --> 00:12:48,083
No seizures, so no loss to make up for.
118
00:12:48,083 --> 00:12:50,291
Your bosses will make more,
even with our cut.
119
00:12:50,291 --> 00:12:53,750
I simply can't approve
that kind of increase.
120
00:12:53,750 --> 00:12:55,083
I'm not authorized to.
121
00:12:55,083 --> 00:12:58,000
Then ask whoever can decide. Call us back.
122
00:12:58,000 --> 00:12:59,666
He'll be here tomorrow, actually.
123
00:12:59,666 --> 00:13:01,500
He's the boss' right hand.
124
00:13:01,500 --> 00:13:04,000
He'll be staying here
until Javier recovers.
125
00:13:04,000 --> 00:13:05,791
He may meet with you directly.
126
00:13:07,333 --> 00:13:08,750
We're here. At his disposal.
127
00:14:21,000 --> 00:14:22,875
- Hey.
- Hey.
128
00:14:24,166 --> 00:14:25,708
I hope the trip was okay.
129
00:14:25,708 --> 00:14:26,958
How's Javier doing?
130
00:14:26,958 --> 00:14:29,208
He's in the hospital, in the ICU.
131
00:14:29,708 --> 00:14:33,125
But we now know the crook who shot him.
His name is Mehdi Belhadj.
132
00:14:33,125 --> 00:14:35,916
I don't care about his name.
I want his head.
133
00:14:46,083 --> 00:14:49,500
This is Belhadj, the scum
who tried to kill the old man's son.
134
00:14:54,583 --> 00:14:57,875
Chris has been dead for three days.
Got a replacement yet?
135
00:14:57,875 --> 00:15:00,958
I spoke to the Djeblis. They'll do it,
136
00:15:00,958 --> 00:15:02,583
but we have to agree on pay.
137
00:15:03,166 --> 00:15:04,791
I wanted to ask about that.
138
00:15:05,375 --> 00:15:07,125
And who said to contact them?
139
00:15:07,125 --> 00:15:08,416
Javier.
140
00:15:09,208 --> 00:15:11,291
Right before he was shot.
141
00:15:11,875 --> 00:15:13,500
He was set on working with them.
142
00:15:13,500 --> 00:15:16,416
Javier can't make those decisions
without consulting me.
143
00:15:16,416 --> 00:15:17,750
He has no authority.
144
00:15:17,750 --> 00:15:20,083
He got the go-ahead from his dad,
the old man.
145
00:15:22,708 --> 00:15:25,375
No. We won't work with the Djeblis.
146
00:15:26,208 --> 00:15:27,125
Why not?
147
00:15:28,500 --> 00:15:30,083
Because they killed you.
148
00:15:41,083 --> 00:15:43,583
I'm off to see
the old man's son at the hospital.
149
00:15:43,583 --> 00:15:45,708
Get rid of him. Let's go, Valeria.
150
00:16:05,541 --> 00:16:07,291
That's good.
You upped your game.
151
00:16:07,291 --> 00:16:09,541
There.
152
00:16:11,291 --> 00:16:13,666
You practice in secret, don't you?
153
00:16:13,666 --> 00:16:14,958
Why would I do that?
154
00:16:14,958 --> 00:16:17,750
'Cause you hate it.
You can't stand it when I kick your ass.
155
00:16:17,750 --> 00:16:21,208
You never kick my ass. I let you win,
so you don't start pouting.
156
00:16:21,208 --> 00:16:24,375
- Oh, come on, I'm a good loser.
- Oh, yeah, right. You pout for days.
157
00:16:24,375 --> 00:16:25,541
- What?
- Yeah.
158
00:16:25,541 --> 00:16:27,541
You're the sore loser.
159
00:16:27,541 --> 00:16:30,875
I spoke to the captain of the boat.
We leave tomorrow morning at five, okay?
160
00:16:30,875 --> 00:16:32,500
In two days, we'll be in Stockholm.
161
00:16:32,500 --> 00:16:35,583
Then we fly straight to Montreal
and be done with this life of misery.
162
00:16:35,583 --> 00:16:36,791
Okay.
163
00:16:40,958 --> 00:16:42,708
Sorry.
164
00:16:44,291 --> 00:16:45,125
Here.
165
00:16:46,291 --> 00:16:47,125
What's that?
166
00:16:47,125 --> 00:16:49,416
Papers for the lawyer.
I want you to sign them.
167
00:16:50,208 --> 00:16:53,541
The last time I signed something,
I got sent to a home. What's it for?
168
00:16:55,791 --> 00:16:58,875
It's the deed to my house.
I put it in your name.
169
00:16:58,875 --> 00:17:01,250
And a proxy for my accounts as well.
170
00:17:03,916 --> 00:17:05,708
If something happens to me,
you'll have cash.
171
00:17:05,708 --> 00:17:07,458
I'm not signing that.
172
00:17:07,458 --> 00:17:09,625
- Why not?
- I just don't want to.
173
00:17:10,125 --> 00:17:12,541
Why would something happen to you anyway?
174
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
Not saying anything's
going to happen to me.
175
00:17:14,791 --> 00:17:16,625
Just sign it to make me happy.
176
00:17:16,625 --> 00:17:19,333
Just like I let you win so you're happy.
177
00:17:27,458 --> 00:17:28,291
Here.
178
00:17:37,416 --> 00:17:38,791
Promise me nothing will happen.
179
00:17:38,791 --> 00:17:40,208
I promise.
180
00:17:42,875 --> 00:17:44,666
No, okay, see? That's the problem.
181
00:17:44,666 --> 00:17:45,791
You're a cheater.
182
00:17:45,791 --> 00:17:48,833
Oh, man, you're really in trouble.
183
00:18:04,958 --> 00:18:06,500
Are you with my son?
184
00:18:06,500 --> 00:18:09,625
Yes, I'm with him.
The doctors say he'll make it.
185
00:18:10,291 --> 00:18:12,416
They're keeping him under
a few more hours.
186
00:18:12,416 --> 00:18:14,000
I'm here, don't worry.
187
00:18:14,000 --> 00:18:16,875
I'm also meeting
the Belgian authorities at the embassy.
188
00:18:16,875 --> 00:18:20,166
Okay, I know. Did you hear about the port?
189
00:18:22,083 --> 00:18:22,916
About what?
190
00:18:23,625 --> 00:18:25,125
Wanting to work with the Djeblis?
191
00:18:25,125 --> 00:18:26,541
That was my son's idea.
192
00:18:26,541 --> 00:18:30,541
And I'm sorry, but I think he's right.
I should've told you sooner.
193
00:18:30,541 --> 00:18:32,958
Did you meet the guy in talks with them?
194
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
He's dead. The Djeblis killed him.
195
00:18:36,083 --> 00:18:37,916
That makes no sense.
196
00:18:39,208 --> 00:18:40,041
I don't get it.
197
00:18:40,041 --> 00:18:41,458
Why would they do that?
198
00:18:42,000 --> 00:18:43,291
How should I know?
199
00:18:43,958 --> 00:18:47,750
But if you'd told me about them before,
200
00:18:47,750 --> 00:18:50,541
I would've said
that they can't be trusted.
201
00:18:51,708 --> 00:18:53,791
Find someone to replace Chris.
202
00:18:53,791 --> 00:18:55,583
And get rid of the Djeblis.
203
00:18:56,458 --> 00:19:00,166
I've got this. I'll take care
of the gunman who shot your son too.
204
00:19:00,166 --> 00:19:03,541
Find those dogs and put them down.
205
00:19:03,541 --> 00:19:06,208
And look after my son
as if he was your own.
206
00:19:06,208 --> 00:19:07,125
Very well.
207
00:19:20,791 --> 00:19:23,541
Yeah. So beautiful.
208
00:19:24,208 --> 00:19:25,375
Her eyes are better?
209
00:19:25,958 --> 00:19:27,000
I haven't slept at all.
210
00:19:29,583 --> 00:19:33,166
Hey. You don't let your mom sleep?
211
00:19:33,166 --> 00:19:34,458
Hi, Uncle.
212
00:19:36,208 --> 00:19:38,250
I was thinking about the cartel's offer.
213
00:19:39,791 --> 00:19:42,041
Ten percent of their margin is huge.
214
00:19:42,041 --> 00:19:43,958
Maybe we should have accepted.
215
00:19:45,958 --> 00:19:47,416
Can you take her, please?
216
00:19:48,458 --> 00:19:52,125
Yes. Come here.
Yes, it's time to eat.
217
00:19:52,125 --> 00:19:55,500
You're hungry? Yes.
218
00:19:56,916 --> 00:19:58,166
Don't you think, huh?
219
00:19:58,166 --> 00:20:01,125
We're the only ones working with Customs,
and they know it.
220
00:20:01,125 --> 00:20:02,708
Never sell cheap, Saber.
221
00:20:03,291 --> 00:20:05,416
That's right. Never sell cheap.
222
00:20:07,750 --> 00:20:10,750
But the cartel guy's right.
Twenty percent's too high.
223
00:20:11,333 --> 00:20:12,375
Did I ask your opinion?
224
00:20:14,083 --> 00:20:15,458
Could you get the car, please?
225
00:20:24,041 --> 00:20:26,375
- He's so annoying sometimes.
- He's still family.
226
00:20:26,375 --> 00:20:28,583
Uh-uh, he's your cousin, not mine.
227
00:20:30,291 --> 00:20:31,666
What are you really worried about?
228
00:20:31,666 --> 00:20:34,125
They'll get mad
and find someone else to replace Chris?
229
00:20:34,125 --> 00:20:35,291
Yeah, maybe.
230
00:20:35,291 --> 00:20:38,500
Saber, I told you they'd
come knocking on our door.
231
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
Trust me.
232
00:20:40,000 --> 00:20:43,291
They'll come back and offer 15.
And that's when we will accept.
233
00:20:55,375 --> 00:20:57,666
Number 20-68, come in.
234
00:20:58,666 --> 00:21:02,083
At the corner, we have two vehicles
and about 12 people.
235
00:21:07,041 --> 00:21:08,833
-Laurence?
- Yes, sir.
236
00:21:08,833 --> 00:21:11,416
You remember the prosecutor
from Venezuela, Almeida?
237
00:21:11,416 --> 00:21:12,958
He's visiting for a few days.
238
00:21:12,958 --> 00:21:15,791
He's going to brief you
about the drug trafficking back there.
239
00:21:15,791 --> 00:21:17,500
Would you like to see him now?
240
00:21:17,500 --> 00:21:18,833
I imagine I don't have a choice.
241
00:21:18,833 --> 00:21:20,750
It's been three months.
You're getting nowhere.
242
00:21:20,750 --> 00:21:22,833
Now, you have Chris de Witt's body
on your hands.
243
00:21:22,833 --> 00:21:24,458
So, no, you don't have a choice.
244
00:21:24,458 --> 00:21:25,958
So where do I meet this guy?
245
00:21:29,166 --> 00:21:32,041
EMBASSY OF THE BOLIVARIAN REPUBLIC
OF VENEZUELA
246
00:21:39,083 --> 00:21:41,125
Sir, he's here.
247
00:21:43,208 --> 00:21:44,583
Commissioner Herman?
248
00:21:44,583 --> 00:21:45,875
Mr. Prosecutor.
249
00:21:45,875 --> 00:21:47,583
I'm so happy to see you here
250
00:21:47,583 --> 00:21:51,125
in my adoptive country's embassy. Venezuela.
251
00:21:51,750 --> 00:21:53,041
I really hope my knowledge
252
00:21:53,041 --> 00:21:56,250
of South American cartels can be
of some use to you.
253
00:21:56,250 --> 00:21:58,625
We've been following
your work in Venezuela.
254
00:21:58,625 --> 00:22:01,625
The way you're going after
narco traffickers is very impressive.
255
00:22:01,625 --> 00:22:03,541
But I've worked narcotics here
for three years,
256
00:22:03,541 --> 00:22:05,750
and I don't think
we're facing the same reality.
257
00:22:07,000 --> 00:22:10,583
The war the cartels are waging back home,
they'll be bringing here soon.
258
00:22:11,333 --> 00:22:13,041
And when my reality becomes yours,
259
00:22:13,041 --> 00:22:17,833
I have no doubt that you'll be glad
you benefitted from my expertise.
260
00:22:18,625 --> 00:22:21,083
At least that's what your superior thinks.
261
00:22:22,916 --> 00:22:24,541
I hope you enjoy your stay, sir.
262
00:22:35,291 --> 00:22:36,750
Three thousand acres.
263
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
In the Rif Mountains, in your name.
264
00:22:41,916 --> 00:22:42,958
Congratulations.
265
00:22:42,958 --> 00:22:44,375
I'll handle the rest.
266
00:22:47,208 --> 00:22:49,541
So here are the tablets. They're chewable.
267
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Thank you. Have a nice day.
268
00:22:55,000 --> 00:22:57,958
The ointment is good.
It's covered by the plan.
269
00:23:00,041 --> 00:23:01,125
Be right back.
270
00:23:12,833 --> 00:23:16,000
- What are you doing?
- Uh, nothing, really.
271
00:23:16,000 --> 00:23:19,416
Just looking for something.
I'm going for a smoke.
272
00:23:19,416 --> 00:23:20,333
Yeah.
273
00:23:34,250 --> 00:23:35,083
Here.
274
00:23:37,166 --> 00:23:38,500
How long is it for?
275
00:23:38,500 --> 00:23:41,041
Two months, just like you asked.
276
00:23:41,041 --> 00:23:43,666
I was this close to getting caught,
I swear.
277
00:23:47,875 --> 00:23:50,000
Mmm!
278
00:23:51,333 --> 00:23:54,250
Mm. For the next orders,
back to the usual.
279
00:23:54,250 --> 00:23:56,041
Three boxes a week max.
280
00:23:56,041 --> 00:23:58,416
That's okay.
There isn't gonna be a next time.
281
00:24:00,041 --> 00:24:01,500
So I won't see you anymore?
282
00:24:04,000 --> 00:24:04,833
Isn't that better?
283
00:24:10,916 --> 00:24:14,708
Kelly, I don't know what I would
have done without you. Thank you.
284
00:24:16,041 --> 00:24:18,375
Remember sneaking out
of the home to go clubbing?
285
00:24:21,166 --> 00:24:23,250
You and me, tomorrow, we're going out.
286
00:24:24,083 --> 00:24:24,916
I'm wanted.
287
00:24:24,916 --> 00:24:27,083
- Why don't you understand that?
- Oh, stop it.
288
00:24:27,083 --> 00:24:29,625
For three months, we've been
meeting in this damn parking lot.
289
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
- Doesn't that mean you can go out?
- No.
290
00:24:33,125 --> 00:24:34,958
Well, keep your phone on.
I'll call you tonight.
291
00:24:34,958 --> 00:24:36,916
Hey, why don't you
tell your thief to come?
292
00:24:36,916 --> 00:24:40,208
That way he can thank me for
all the drugs I've smuggled for him.
293
00:24:41,750 --> 00:24:43,250
Kelly, I'm not coming.
294
00:24:45,125 --> 00:24:46,125
Fuck's sake.
295
00:25:41,291 --> 00:25:42,791
Seven days.
296
00:25:42,791 --> 00:25:45,125
That's how long the old man gave me
297
00:25:45,125 --> 00:25:48,208
to reorganize the operation
in Javier's place.
298
00:25:48,208 --> 00:25:51,833
So, seven days is all I'm giving you
299
00:25:51,833 --> 00:25:55,083
to find the crooks
who hurt the old man's son.
300
00:25:57,125 --> 00:25:59,958
We located the fence buying the diamonds.
301
00:26:00,833 --> 00:26:03,791
He's in talks with a lawyer, Ms. Lemaire.
302
00:26:03,791 --> 00:26:06,291
She negotiates for the crooks.
303
00:26:07,000 --> 00:26:08,958
Do you have all the info you need?
304
00:26:08,958 --> 00:26:10,333
- Yes.
- Good.
305
00:26:11,125 --> 00:26:13,791
This isn't Bogota or Caracas
306
00:26:13,791 --> 00:26:15,291
and certainly not Panama.
307
00:26:15,291 --> 00:26:18,250
But be as brutal
with the Djeblis and the crooks
308
00:26:18,250 --> 00:26:21,666
as you would be back home.
309
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Show no mercy.
310
00:26:23,083 --> 00:26:24,583
You can count on us.
311
00:26:27,791 --> 00:26:30,041
Go. Valeria.
312
00:26:36,875 --> 00:26:40,250
When we were in Caracas,
a contact recruited some guys here.
313
00:26:40,250 --> 00:26:42,833
Flemish guys who know the area well.
314
00:26:42,833 --> 00:26:46,166
Use them, if only as cannon fodder.
315
00:26:46,166 --> 00:26:48,875
Sending Javier instead of me
was a big mistake.
316
00:26:49,375 --> 00:26:50,250
Yes, sir.
317
00:27:03,666 --> 00:27:05,083
Not your style.
318
00:27:05,666 --> 00:27:07,416
Why do you say that?
319
00:27:08,625 --> 00:27:09,958
You're more elegant than that.
320
00:27:16,333 --> 00:27:18,083
- Have you signed everything?
- Hmm.
321
00:27:19,166 --> 00:27:20,708
Can I ask you a question?
322
00:27:21,708 --> 00:27:22,833
Hmm.
323
00:27:23,625 --> 00:27:25,000
What does that girl mean to you?
324
00:27:26,208 --> 00:27:27,041
Everything.
325
00:27:28,750 --> 00:27:29,916
She's all I have.
326
00:27:31,458 --> 00:27:32,708
I won't let her go.
327
00:27:33,750 --> 00:27:35,625
And she won't let me go.
328
00:27:36,375 --> 00:27:38,375
But it's me you won't let go.
329
00:28:21,250 --> 00:28:23,833
{\an8}TODAY - YOU THERE?
330
00:28:43,166 --> 00:28:47,458
Hey, girl, it's me.
Hey, guess who I'm with.
331
00:28:47,458 --> 00:28:50,541
Yo, girl, what's up?
We're waiting. Where are you?
332
00:28:50,541 --> 00:28:52,875
No way. Where are you?
333
00:28:54,416 --> 00:28:56,125
No way. Where are you?
334
00:28:56,125 --> 00:28:57,958
Your pharmacist friend is wild.
335
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
We're at my sister's.
Yeah, we're partying at 2:30,
336
00:29:03,666 --> 00:29:07,250
but it's the best party of your life.
Come over, don't be shy.
337
00:29:07,250 --> 00:29:09,000
I'm sending you the address.
338
00:29:41,208 --> 00:29:42,083
No way.
339
00:29:42,083 --> 00:29:44,166
The return of the ghost. What's up?
340
00:29:44,166 --> 00:29:47,375
- You good?
- I'm good. I missed you.
341
00:29:47,375 --> 00:29:48,583
Come on in.
342
00:29:53,416 --> 00:29:54,666
What's going on?
343
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
We're here. What about you?
344
00:29:56,458 --> 00:29:58,791
You disappeared.
We don't see you anymore. What's up?
345
00:29:58,791 --> 00:30:00,291
You know, I get by.
346
00:30:00,291 --> 00:30:02,791
Oh, yeah, you "get by" now?
347
00:30:02,791 --> 00:30:04,250
- All grown up, huh?
- You know it.
348
00:30:05,500 --> 00:30:06,750
Yeah, I bet.
349
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
Your sister's place?
350
00:30:07,750 --> 00:30:09,708
Yeah, that's right,
but she's away with the kids,
351
00:30:09,708 --> 00:30:11,041
so I'm chilling here for a bit.
352
00:30:11,041 --> 00:30:13,791
But I'm really not complaining,
because it was either this or the pen.
353
00:30:13,791 --> 00:30:15,041
What are you talking about?
354
00:30:19,333 --> 00:30:21,500
- They tagged you?
- Those fuckers tagged me.
355
00:30:22,083 --> 00:30:23,375
Anyway, the pharmacist's waiting.
356
00:30:23,375 --> 00:30:25,458
You better get in there.
I'll catch up with you.
357
00:30:35,625 --> 00:30:37,000
I knew you would come.
358
00:30:51,833 --> 00:30:53,458
- This is for you.
- Thank you.
359
00:30:53,458 --> 00:30:54,916
I'll keep this one--
360
00:30:57,083 --> 00:30:58,000
Ms. Lemaire?
361
00:30:58,000 --> 00:30:59,125
No, no, no.
362
00:31:19,625 --> 00:31:20,500
Come.
363
00:31:28,791 --> 00:31:29,625
Get down.
364
00:31:33,833 --> 00:31:34,916
Oh, no!
365
00:31:41,416 --> 00:31:43,541
Look at me.
366
00:31:43,541 --> 00:31:46,750
Don't be afraid.
They want me. Don't move.
367
00:32:36,083 --> 00:32:40,666
Ms. Lemaire? Belhadj, where is he?
368
00:32:43,708 --> 00:32:44,583
Mehdi!
369
00:32:45,916 --> 00:32:47,875
Run!
370
00:33:06,041 --> 00:33:07,333
Come on, let's chill.
371
00:33:10,958 --> 00:33:13,750
You've reached
my voice mail. Leave me a mess--
372
00:33:17,041 --> 00:33:18,041
- Wait.
- Is that it?
373
00:33:18,041 --> 00:33:20,916
- Are you sure it's not that one?
- Oh, stop it. It is the same one.
374
00:33:20,916 --> 00:33:22,583
- That's not it.
- You got it wrong!
375
00:33:22,583 --> 00:33:25,041
You're the one who got it wrong.
376
00:33:25,041 --> 00:33:25,958
Hello.
377
00:33:25,958 --> 00:33:27,000
You're with your family?
378
00:33:27,000 --> 00:33:28,875
Yeah, I'm with them.
We're hiding at the hotel.
379
00:33:28,875 --> 00:33:31,708
- What's going on?
-Some guys just killed the lawyer.
380
00:33:32,791 --> 00:33:35,875
What? Those are Chris' guys.
381
00:33:35,875 --> 00:33:37,083
I have no idea.
382
00:33:37,083 --> 00:33:40,125
If they found me,
they can find you too.
383
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
When do you leave?
384
00:33:41,625 --> 00:33:44,083
We're leaving now. Well, three days.
385
00:33:44,083 --> 00:33:45,291
Can't you leave sooner?
386
00:33:45,291 --> 00:33:48,458
No, I still have some stuff to sort out.
I'll be careful.
387
00:33:48,458 --> 00:33:50,666
- I'll take the diamonds with me.
- Okay.
388
00:33:50,666 --> 00:33:53,958
- I'll figure it out in Canada.
- Call me when you're on the boat.
389
00:33:53,958 --> 00:33:55,166
Okay, bye.
390
00:34:06,375 --> 00:34:08,041
Aren't you scared of leaving?
391
00:34:08,041 --> 00:34:09,875
I mean, everything you know...
392
00:34:10,458 --> 00:34:12,125
You're not gonna miss it?
393
00:34:12,125 --> 00:34:13,458
Yeah, but what else can I do?
394
00:34:13,458 --> 00:34:15,291
Well, your choice.
395
00:34:15,291 --> 00:34:17,166
Look, Kelly, that's how it is.
396
00:34:21,708 --> 00:34:23,208
That's how it is.
397
00:34:37,833 --> 00:34:39,666
What is it? You didn't like it?
398
00:34:51,458 --> 00:34:52,583
Oh, seriously?
399
00:34:53,208 --> 00:34:55,291
You guys had to come
to the kids' room for this?
400
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
You've reached my voice mail.
401
00:35:41,916 --> 00:35:44,166
You're sure you've told us everything?
402
00:35:52,166 --> 00:35:53,916
He's going to be at the port tonight.
403
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
I don't know anything else.
I swear.
404
00:35:59,625 --> 00:36:01,166
Take care of her.
405
00:37:03,791 --> 00:37:05,083
What are you doing here?
406
00:37:16,958 --> 00:37:17,916
What are you doing here?
407
00:37:17,916 --> 00:37:20,625
A tracker?
You put a fucking tracker on me?
408
00:37:20,625 --> 00:37:22,500
- Like I'm a dog?
- Yeah, and I'm glad I did.
409
00:37:22,500 --> 00:37:23,833
What's going on here?
410
00:37:23,833 --> 00:37:26,333
- Kelly, stay out of this.
- Wait, is this the thief?
411
00:37:26,333 --> 00:37:29,791
I swear on my mother,
you better pay for my door.
412
00:37:29,791 --> 00:37:31,000
She your drug supplier?
413
00:37:31,000 --> 00:37:33,083
- Where'd you put the tracker, my phone?
- Your jacket.
414
00:37:33,083 --> 00:37:35,666
- What does she know?
- She knows nothing. Nothing.
415
00:37:37,041 --> 00:37:39,500
Things are getting hot.
I had to move up the boat's departure.
416
00:37:39,500 --> 00:37:41,750
I'll wait in the parking lot.
You have two minutes, okay?
417
00:37:41,750 --> 00:37:43,625
- Okay?
- Okay.
418
00:37:51,083 --> 00:37:51,916
Hey.
419
00:37:53,125 --> 00:37:54,000
I can't stay.
420
00:37:54,958 --> 00:37:57,666
Wait, hold on.
Wanna tell me just who this guy is to you?
421
00:37:59,916 --> 00:38:00,833
He's all I got.
422
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
Fuck off.
423
00:38:30,208 --> 00:38:31,666
You smiling at your mama?
424
00:38:33,375 --> 00:38:36,208
Oh, yes.
425
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
Again?
426
00:39:03,708 --> 00:39:06,083
Cover the back.
I'm going in the front.
427
00:39:24,708 --> 00:39:25,833
Don't move.
428
00:40:13,833 --> 00:40:16,541
Yes, I'll tell your uncle
to turn down the music.
429
00:41:22,083 --> 00:41:25,458
I'm in the basement.
What floor is it? Where is he?
430
00:41:27,708 --> 00:41:29,416
What floor? What floor?
431
00:41:35,291 --> 00:41:37,333
Go upstairs and check the bedroom.
432
00:41:37,333 --> 00:41:38,250
I'm going.
433
00:41:38,250 --> 00:41:41,541
Careful.
That bastard killed somebody.
434
00:43:08,666 --> 00:43:10,250
- No bags?
- No.
435
00:43:11,708 --> 00:43:14,458
I need to check the bilge pump,
then I can show you around.
436
00:43:14,458 --> 00:43:15,375
Yeah, yeah.
437
00:44:07,791 --> 00:44:10,875
- Check the basement.
- Fuck. He must be downstairs.
438
00:44:21,916 --> 00:44:23,250
Son of a bitch.
439
00:44:24,416 --> 00:44:25,791
Shit!
440
00:44:54,333 --> 00:44:57,291
GANGLANDS
32200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.