All language subtitles for [Hall_of_C] Zhu_Xian_S1_21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,191 --> 00:00:28,581 Adapted from the novel Zhu Xian written by Xiao Ding 2 00:00:47,711 --> 00:00:49,611 The sword has fallen 3 00:00:49,841 --> 00:00:53,451 the wild grasslands are dark as night 4 00:00:53,961 --> 00:00:56,001 The moon idles away 5 00:00:56,001 --> 00:00:59,601 The specks of obsession become great wisdom 6 00:01:00,031 --> 00:01:01,991 The path is predestined 7 00:01:02,161 --> 00:01:04,621 The disquiet perturbs the meridians again 8 00:01:04,621 --> 00:01:09,371 How can a powerless law break the Five Aggregates and Ten Directions? 9 00:01:09,371 --> 00:01:11,461 The world burns 10 00:01:11,461 --> 00:01:14,801 Malevolent energy rises fanning the raging flames 11 00:01:15,301 --> 00:01:17,441 One is mindful 12 00:01:17,611 --> 00:01:20,121 Burn my body to ashes to extinguish this disaster 13 00:01:20,121 --> 00:01:24,751 How can I choose what I cannot obtain? 14 00:01:24,751 --> 00:01:26,261 Draw your sword, prepare to ask immortals 15 00:01:26,261 --> 00:01:27,841 how to cultivate a heart without delusions 16 00:01:27,841 --> 00:01:30,961 Why give me grief, anger me and create resentment? 17 00:01:30,961 --> 00:01:32,511 Sigh at the longstanding opposition between both sides 18 00:01:32,511 --> 00:01:33,961 this complicated prejudice that is hard to resolve 19 00:01:33,961 --> 00:01:37,051 I am not afraid to shake the Heavens, I am willing to 20 00:01:37,051 --> 00:01:38,601 Flying on the sword high in the sky 21 00:01:38,601 --> 00:01:40,141 coming and going, roaring my will 22 00:01:40,141 --> 00:01:43,271 I only hope that among those who worry or laugh at me, some have pity 23 00:01:43,271 --> 00:01:44,821 I'll bend myself to break though this endless darkness 24 00:01:44,821 --> 00:01:46,321 traverse every kind of predestined fate 25 00:01:46,321 --> 00:01:48,111 Wait for me to return 26 00:01:48,111 --> 00:01:52,421 like a young man again 27 00:02:05,261 --> 00:02:09,671 ZHU XIAN Immortal Executioner 28 00:02:10,141 --> 00:02:13,101 Episode 21 29 00:02:22,791 --> 00:02:23,501 Clan Leader! 30 00:02:24,231 --> 00:02:25,061 Clan Leader! 31 00:02:27,071 --> 00:02:27,811 Clan Leader! 32 00:02:37,551 --> 00:02:38,401 Clan Leader! 33 00:02:38,671 --> 00:02:39,791 The array has been destroyed. 34 00:02:39,791 --> 00:02:40,711 I am afraid 35 00:02:40,711 --> 00:02:42,421 it is difficult to reverse this situation 36 00:02:59,071 --> 00:02:59,631 Xiao Fan! 37 00:02:59,631 --> 00:03:00,501 Get away! 38 00:03:19,511 --> 00:03:20,291 Bi Yao! 39 00:04:00,341 --> 00:04:01,411 The Blood Devouring Pearl? 40 00:04:01,871 --> 00:04:03,881 That's Elder Hei Xin's Blood Devouring Pearl! 41 00:04:05,151 --> 00:04:06,121 What? 42 00:04:34,271 --> 00:04:35,221 Bi Yao! 43 00:04:48,671 --> 00:04:49,991 The Great Brahmanic Wisdom? 44 00:04:50,071 --> 00:04:51,181 This is impossible! 45 00:05:04,611 --> 00:05:05,751 Seventh disciple! 46 00:05:12,911 --> 00:05:13,971 Little Junior Brother! 47 00:05:14,391 --> 00:05:14,951 Xiao Fan! 48 00:05:14,951 --> 00:05:15,721 Zhang Xiao Fan 49 00:05:16,031 --> 00:05:18,061 why do you know the Heavenly Sound Temple's skill? 50 00:05:18,071 --> 00:05:18,991 What are you doing? 51 00:05:19,111 --> 00:05:20,131 Don't you dare touch Xiao Fan! 52 00:05:20,961 --> 00:05:22,191 We are facing a formidable enemy 53 00:05:22,191 --> 00:05:23,681 Let's not fight among ourselves 54 00:05:34,951 --> 00:05:35,741 Clan Leader 55 00:05:35,791 --> 00:05:37,071 the opportunity is gone 56 00:05:37,071 --> 00:05:39,031 I am afraid this is Heaven's will 57 00:05:39,031 --> 00:05:40,231 Why don't we give up on this 58 00:05:40,231 --> 00:05:42,131 and further deliberate before coming to a decision? 59 00:05:43,231 --> 00:05:44,691 Clan Leader, please think this over 60 00:05:47,991 --> 00:05:49,951 Esteemed Wisdom King and Holy Mother, 61 00:05:50,631 --> 00:05:52,151 my life may be insignificant 62 00:05:52,351 --> 00:05:54,521 but for the sake of the sect's great plan, 63 00:05:55,391 --> 00:05:57,381 even if I have to give up this fleeting life, 64 00:05:58,471 --> 00:06:01,831 I must level the vast eastern sea before me! 65 00:06:07,511 --> 00:06:08,501 Clan Leader! 66 00:06:09,311 --> 00:06:10,501 Fellow sect disciples, 67 00:06:10,551 --> 00:06:11,591 protect the Clan Leader 68 00:06:11,591 --> 00:06:12,521 Let us attack! 69 00:06:13,111 --> 00:06:13,861 Charge! 70 00:06:34,511 --> 00:06:35,951 In the entire Azure Cloud Sect, 71 00:06:35,951 --> 00:06:38,131 only Wan Jian Yi can strike some fear in me 72 00:06:38,311 --> 00:06:40,871 The rest are all good-for-nothing! 73 00:06:41,711 --> 00:06:43,251 What a shameless boast! 74 00:06:43,631 --> 00:06:46,141 Then show me just how capable you really are 75 00:07:05,151 --> 00:07:06,381 Bi Yao, don't go! 76 00:07:06,431 --> 00:07:07,421 Let me go! 77 00:07:08,791 --> 00:07:09,981 Bi Yao, come back! 78 00:07:18,191 --> 00:07:18,821 You witch! 79 00:08:46,951 --> 00:08:47,951 Let's go! 80 00:08:48,591 --> 00:08:49,661 Xiao Fan! 81 00:08:49,721 --> 00:08:50,621 Don't go! 82 00:08:50,951 --> 00:08:51,801 Bi Yao 83 00:09:11,511 --> 00:09:12,671 Junior Brother Tian, 84 00:09:12,751 --> 00:09:15,381 this disciple of yours is truly outrageous 85 00:09:15,631 --> 00:09:17,191 It is not your place to comment 86 00:09:17,191 --> 00:09:19,151 on how outrageous my disciple is 87 00:09:20,951 --> 00:09:22,551 Please calm down, Martial Uncles 88 00:09:23,471 --> 00:09:25,751 Zhang Xiao Fan colluded with the demon sect 89 00:09:25,751 --> 00:09:27,421 bringing turmoil to the Azure Cloud 90 00:09:27,751 --> 00:09:29,201 This crime deserves death! 91 00:09:29,351 --> 00:09:30,401 Cang Song! 92 00:09:30,671 --> 00:09:31,731 Martial Uncles! 93 00:09:31,881 --> 00:09:32,711 Where's Zhang Xiao Fan? 94 00:09:32,711 --> 00:09:33,461 Come out now! 95 00:09:33,871 --> 00:09:35,571 Don't be impulsive, Junior Brother 96 00:09:35,911 --> 00:09:37,301 Bring Zhang Xiao Fan out now! 97 00:09:37,311 --> 00:09:39,201 They came here with ill intentions 98 00:09:39,911 --> 00:09:41,201 Everyone knows that 99 00:09:41,551 --> 00:09:42,941 the Great Brahmanic Wisdom is 100 00:09:42,941 --> 00:09:44,861 the Heavenly Sound Temple's supreme skill 101 00:09:45,071 --> 00:09:46,531 How can Zhang Xiao Fan, a disciple of 102 00:09:46,531 --> 00:09:47,991 the Azure Cloud Sect, use that skill? 103 00:09:48,311 --> 00:09:50,601 Perfected One Tian, please give us justice! 104 00:09:51,751 --> 00:09:53,461 Xiao Fan is a disciple of the Azure Cloud Sect 105 00:09:53,461 --> 00:09:55,471 I shall question him to see if he is in the wrong 106 00:09:55,471 --> 00:09:57,561 to be fair to the Heavenly Sound Temple 107 00:09:57,561 --> 00:09:59,391 Junior Brother Fa Shan is just anxious right now 108 00:09:59,391 --> 00:10:01,581 Martial Uncle Tian, please forgive him 109 00:10:02,471 --> 00:10:03,461 Senior Brother Fa Xiang 110 00:10:04,151 --> 00:10:05,251 This is a serious matter 111 00:10:06,431 --> 00:10:07,651 so we have decided to first return 112 00:10:07,651 --> 00:10:08,671 and inform our Sect Leader 113 00:10:08,671 --> 00:10:10,151 before we make any decision 114 00:10:11,271 --> 00:10:12,611 We shall take our leave here 115 00:10:19,031 --> 00:10:20,871 I am the Law Enforcement Elder 116 00:10:21,191 --> 00:10:23,911 so I am the best person to safeguard this item 117 00:10:24,471 --> 00:10:25,561 Junior Brother Tian, 118 00:10:25,591 --> 00:10:27,161 you do not disagree, do you? 119 00:10:31,361 --> 00:10:32,931 You're amazing! 120 00:10:42,791 --> 00:10:43,761 Do you yield? 121 00:10:44,431 --> 00:10:45,261 Do you yield? 122 00:10:45,911 --> 00:10:46,971 Do you yield? 123 00:10:47,911 --> 00:10:49,441 Do you yield? 124 00:10:50,551 --> 00:10:51,421 Xiao Fan 125 00:10:52,271 --> 00:10:53,151 Xiao Fan? 126 00:11:00,351 --> 00:11:01,401 Where am I? 127 00:11:02,431 --> 00:11:03,601 This place is Changhe city 128 00:11:04,871 --> 00:11:06,121 Changhe city? 129 00:11:06,711 --> 00:11:08,151 You've been unconscious for three days 130 00:11:08,151 --> 00:11:09,641 We've left Liubo Mountain 131 00:11:09,871 --> 00:11:11,031 We're now inside an inn 132 00:11:11,031 --> 00:11:13,011 in Changhe city beside the eastern sea 133 00:11:14,031 --> 00:11:14,941 Jing Yu 134 00:11:16,591 --> 00:11:17,571 Xiao Fan 135 00:11:17,991 --> 00:11:19,431 What on earth happened to you? 136 00:11:19,791 --> 00:11:21,181 Why do you have the... 137 00:11:21,671 --> 00:11:22,691 Jing Yu! 138 00:11:22,871 --> 00:11:24,691 Stop asking, all right? 139 00:11:27,071 --> 00:11:28,181 All right, Xiao Fan 140 00:11:28,951 --> 00:11:30,741 Whatever the reason is, 141 00:11:30,751 --> 00:11:32,231 I will always trust you 142 00:11:37,711 --> 00:11:38,301 Master! 143 00:11:38,671 --> 00:11:39,511 Take him away 144 00:11:39,511 --> 00:11:40,011 Understood 145 00:11:41,981 --> 00:11:42,861 What are you all doing? 146 00:11:45,891 --> 00:11:47,711 Do they have to detain him for interrogation? 147 00:11:47,711 --> 00:11:49,071 Martial Uncle Cang Song ordered it 148 00:11:49,071 --> 00:11:50,361 Can you say anything about it? 149 00:11:50,361 --> 00:11:51,831 Even Big Bamboo Peak didn't say anything 150 00:11:51,831 --> 00:11:52,701 Don't speak out of turn 151 00:12:06,111 --> 00:12:07,311 Junior Brother Tian 152 00:12:07,311 --> 00:12:09,251 Let's get going 153 00:12:32,191 --> 00:12:34,191 I wonder what happened 154 00:12:34,191 --> 00:12:36,351 Everyone in the Azure Cloud Sect and 155 00:12:36,351 --> 00:12:38,031 the Heavenly Sound Temple look upset 156 00:12:38,031 --> 00:12:40,871 I think I saw the Azure Cloud disciple, Zhang Xiao Fan, 157 00:12:40,871 --> 00:12:43,921 who we met in Little Pond Town 158 00:12:43,951 --> 00:12:45,511 Speaking of which, 159 00:12:45,511 --> 00:12:47,101 we even went to the forest outside the town 160 00:12:47,101 --> 00:12:48,511 looking for treasures after they left 161 00:12:48,511 --> 00:12:50,431 In the end, other than a lousy well 162 00:12:50,431 --> 00:12:51,951 we didn't find any treasures 163 00:12:51,951 --> 00:12:53,311 You don't know anything 164 00:12:53,311 --> 00:12:54,751 That ancient well 165 00:12:54,751 --> 00:12:57,071 is the legendary Full Moon Well 166 00:12:57,071 --> 00:13:00,631 It is said that when people look into it on a full moon, 167 00:13:00,631 --> 00:13:04,791 they will see their most beloved person or thing... 168 00:13:04,791 --> 00:13:06,591 What's the use in seeing that? 169 00:13:06,591 --> 00:13:08,831 It can't become real anyway 170 00:13:27,151 --> 00:13:28,191 Little Junior Brother 171 00:13:28,391 --> 00:13:30,381 have a good rest here 172 00:13:34,311 --> 00:13:35,311 Eldest Senior Brother 173 00:13:35,311 --> 00:13:36,641 you can lock the door 174 00:14:12,831 --> 00:14:13,751 Xiao Hui 175 00:14:13,751 --> 00:14:15,121 It's great that you're here 176 00:14:15,911 --> 00:14:17,001 There are some matters 177 00:14:17,111 --> 00:14:18,681 where you're the only one I can confide in 178 00:14:37,391 --> 00:14:38,701 Bi Yao 179 00:14:47,151 --> 00:14:48,221 Aunt You. - You must not go 180 00:14:48,311 --> 00:14:49,791 I just want to see him 181 00:14:49,991 --> 00:14:51,951 Zhang Xiao Fan has the Blood Devouring Pearl 182 00:14:51,951 --> 00:14:53,871 and possesses the Great Brahmanic Wisdom skill 183 00:14:53,871 --> 00:14:55,341 He will definitely be taken back to Azure Cloud Mountain 184 00:14:55,341 --> 00:14:56,041 for a thorough investigation 185 00:14:56,041 --> 00:14:56,831 He will be fine for now 186 00:14:56,831 --> 00:14:58,591 But I can't stop worrying about him 187 00:14:59,511 --> 00:15:00,421 Bi Yao 188 00:15:00,431 --> 00:15:01,861 Come to your senses 189 00:15:02,071 --> 00:15:05,221 You are usually not this muddle-headed 190 00:15:39,701 --> 00:15:41,461 Ten Thousand Poisons Sect Poison God 191 00:15:44,711 --> 00:15:46,191 Poison God Senior, 192 00:15:46,191 --> 00:15:47,791 you have become stronger with age 193 00:15:47,871 --> 00:15:48,951 I am old 194 00:15:48,991 --> 00:15:52,581 how can I compare when you are now in your prime? 195 00:15:52,751 --> 00:15:54,681 You are too modest, Senior 196 00:16:03,221 --> 00:16:05,781 Harmonious Reunion Sect Celestial San Miao 197 00:16:08,311 --> 00:16:11,931 Big Brother Ghost King, your willpower is indeed extraordinary 198 00:16:12,951 --> 00:16:13,811 Not at all 199 00:16:13,871 --> 00:16:16,021 Just now, I was barely hanging by a thread 200 00:16:17,231 --> 00:16:19,201 You really like to joke around, Big Brother 201 00:16:20,591 --> 00:16:21,791 Brother Yu Yang Zi 202 00:16:21,791 --> 00:16:23,231 we have not met in 100 years 203 00:16:23,231 --> 00:16:25,301 I almost did not recognize you 204 00:16:36,061 --> 00:16:37,601 Looks like your eyesight isn't Longevity Hall Yu Yang Zi 205 00:16:37,601 --> 00:16:39,381 Longevity Hall Yu Yang Zi as good as it once was, Brother Ghost King 206 00:16:39,381 --> 00:16:40,101 as good as it once was, Brother Ghost King 207 00:16:46,671 --> 00:16:48,151 We have not met in 100 years 208 00:16:48,151 --> 00:16:50,991 everyone has made a lot of progress 209 00:16:50,991 --> 00:16:53,551 That is truly fortunate for our holy sect 210 00:16:53,911 --> 00:16:55,511 Esteemed Heavenly Fiend Wisdom King 211 00:16:55,511 --> 00:16:57,181 and Underworld Holy Mother, 212 00:16:57,671 --> 00:16:59,011 our four great sects have 213 00:16:59,011 --> 00:17:01,231 gathered together for the sake of power 214 00:17:01,271 --> 00:17:02,371 It is the right time for 215 00:17:02,371 --> 00:17:04,041 our sect to rise and Daoism to perish 216 00:17:04,911 --> 00:17:06,381 Dark spirits of the Underworld 217 00:17:06,381 --> 00:17:08,071 The light of the netherworld is inextinguishable 218 00:17:08,071 --> 00:17:09,711 Heavenly Fiend King Yama 219 00:17:09,711 --> 00:17:11,381 The Holy Way will never fall 220 00:17:12,421 --> 00:17:14,591 Dark spirits of the Underworld 221 00:17:14,591 --> 00:17:16,511 The light of the netherworld is inextinguishable 222 00:17:16,591 --> 00:17:18,341 Heavenly Fiend King Yama 223 00:17:18,391 --> 00:17:20,141 The Holy Way will never fall 224 00:17:31,231 --> 00:17:35,471 The cold moonlight is dim 225 00:17:35,471 --> 00:17:40,511 The decade-long search turned up empty 226 00:17:41,441 --> 00:17:45,731 The slanted rain falls at speed 227 00:17:45,731 --> 00:17:50,321 disheveling the gray hairs again 228 00:17:50,661 --> 00:17:53,161 Midnight on a cold night 229 00:17:53,161 --> 00:17:55,761 the winds and snow are severe 230 00:17:55,761 --> 00:17:58,371 Where comes the sound of misery? 231 00:17:58,371 --> 00:18:00,861 The heavy heart is audible 232 00:18:00,861 --> 00:18:03,421 The cloud of dreams is empty 233 00:18:03,421 --> 00:18:05,901 A rare, lonely soul 234 00:18:05,901 --> 00:18:08,441 picks up a cold lamp 235 00:18:08,441 --> 00:18:11,821 with dreams never realized 236 00:18:14,281 --> 00:18:18,671 The young man with willful energy 237 00:18:18,671 --> 00:18:24,271 relies on Heaven miles away to grasp the sword 238 00:18:24,271 --> 00:18:28,691 Cut through a line of treasures 239 00:18:28,691 --> 00:18:34,281 with the edge of the blade beaming 240 00:18:34,471 --> 00:18:38,701 Words can't express the constant feeling of regret 241 00:18:38,701 --> 00:18:43,831 Back then, I searched for this common dream that's 242 00:18:43,831 --> 00:18:44,771 difficult to return to now 243 00:18:44,771 --> 00:18:48,841 Affection can't be forgotten 244 00:18:48,841 --> 00:18:54,821 life and death are indefinite 245 00:18:56,341 --> 00:19:00,031 The trials and hardships are endless 246 00:19:01,411 --> 00:19:05,401 No words for this anxiety 247 00:19:06,341 --> 00:19:10,291 No sleep on this lonely pillow 248 00:19:11,381 --> 00:19:15,101 No satisfying this sorrow 249 00:19:17,401 --> 00:19:18,501 The affairs of the world 250 00:19:18,501 --> 00:19:19,461 are difficult to regulate 251 00:19:19,461 --> 00:19:21,071 The moon's absence tonight 252 00:19:21,071 --> 00:19:22,021 is difficult to fill 253 00:19:22,021 --> 00:19:23,621 Know that the road is very long 254 00:19:23,621 --> 00:19:26,951 it's hard for astray, old dreams to come back 255 00:19:26,951 --> 00:19:28,531 So many secret grudges 256 00:19:28,531 --> 00:19:29,591 who can console me? 257 00:19:29,591 --> 00:19:31,991 The pain of separation is depressing 258 00:19:31,991 --> 00:19:34,321 Only your reflection is in a mess 259 00:19:34,321 --> 00:19:37,331 heartbroken again 260 00:19:37,681 --> 00:19:41,991 The young man with willful energy 261 00:19:41,991 --> 00:19:47,761 relies on Heaven miles away to grasp the sword 262 00:19:47,761 --> 00:19:52,031 Cut through a line of treasures 263 00:19:52,031 --> 00:19:58,041 with the edge of the blade beaming 264 00:19:58,041 --> 00:20:02,121 Words can't express the constant feeling of regret 265 00:20:02,121 --> 00:20:07,141 Back then, I searched for this common dream that's 266 00:20:07,141 --> 00:20:08,081 difficult to return to now 267 00:20:08,081 --> 00:20:12,221 Affection can't be forgotten 268 00:20:12,221 --> 00:20:18,241 life and death are indefinite 269 00:20:20,561 --> 00:20:24,721 The azure clouds remain as before 270 00:20:24,721 --> 00:20:29,011 Where is the young man heading to? 271 00:20:29,511 --> 00:20:33,301 Where is the young man heading to? 18624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.