Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,191 --> 00:00:28,581
Adapted from the novel Zhu Xian written by Xiao Ding
2
00:00:47,711 --> 00:00:49,611
The sword has fallen
3
00:00:49,841 --> 00:00:53,451
the wild grasslands are dark as night
4
00:00:53,961 --> 00:00:56,001
The moon idles away
5
00:00:56,001 --> 00:00:59,601
The specks of obsession become great wisdom
6
00:01:00,031 --> 00:01:01,991
The path is predestined
7
00:01:02,161 --> 00:01:04,621
The disquiet perturbs the meridians again
8
00:01:04,621 --> 00:01:09,371
How can a powerless law break the Five Aggregates and Ten Directions?
9
00:01:09,371 --> 00:01:11,461
The world burns
10
00:01:11,461 --> 00:01:14,801
Malevolent energy rises fanning the raging flames
11
00:01:15,301 --> 00:01:17,441
One is mindful
12
00:01:17,611 --> 00:01:20,121
Burn my body to ashes to extinguish this disaster
13
00:01:20,121 --> 00:01:24,751
How can I choose what I cannot obtain?
14
00:01:24,751 --> 00:01:26,261
Draw your sword, prepare to ask immortals
15
00:01:26,261 --> 00:01:27,841
how to cultivate a heart without delusions
16
00:01:27,841 --> 00:01:30,961
Why give me grief, anger me and create resentment?
17
00:01:30,961 --> 00:01:32,511
Sigh at the longstanding opposition between both sides
18
00:01:32,511 --> 00:01:33,961
this complicated prejudice that is hard to resolve
19
00:01:33,961 --> 00:01:37,051
I am not afraid to shake the Heavens, I am willing to
20
00:01:37,051 --> 00:01:38,601
Flying on the sword high in the sky
21
00:01:38,601 --> 00:01:40,141
coming and going, roaring my will
22
00:01:40,141 --> 00:01:43,271
I only hope that among those who worry or laugh at me, some have pity
23
00:01:43,271 --> 00:01:44,821
I'll bend myself to break though this endless darkness
24
00:01:44,821 --> 00:01:46,321
traverse every kind of predestined fate
25
00:01:46,321 --> 00:01:48,111
Wait for me to return
26
00:01:48,111 --> 00:01:52,421
like a young man again
27
00:02:05,261 --> 00:02:09,671
ZHU XIAN
Immortal Executioner
28
00:02:15,101 --> 00:02:18,101
Episode 9
29
00:02:23,311 --> 00:02:25,981
Zhang Xiao Fan's words must not be trusted
30
00:02:26,231 --> 00:02:29,021
That stick of his is clearly a blood-refined item
31
00:02:30,791 --> 00:02:31,701
Martial Uncle Cang Song,
32
00:02:32,311 --> 00:02:33,631
I really didn't do that
33
00:02:33,631 --> 00:02:34,741
The method of blood-refining
34
00:02:34,741 --> 00:02:35,951
is treacherous and malicious
35
00:02:35,951 --> 00:02:37,321
If he is not a fiend from the demon sect
36
00:02:37,321 --> 00:02:38,481
how could he have the knowledge
37
00:02:38,481 --> 00:02:39,461
and power to forge this item?
38
00:02:39,461 --> 00:02:40,701
He must be a spy!
39
00:02:41,111 --> 00:02:42,431
If he were really a spy
40
00:02:42,431 --> 00:02:43,891
why would he use this artifact in a crowd
41
00:02:43,891 --> 00:02:45,241
where everyone's attention is on him?
42
00:02:45,241 --> 00:02:46,391
Those fiends from the demon sect
43
00:02:46,391 --> 00:02:47,831
have always behaved unpredictably
44
00:02:47,831 --> 00:02:50,871
It is not strange for their actions to be eccentric
45
00:02:50,871 --> 00:02:52,751
You are using fallacies to distort the truth
46
00:02:52,751 --> 00:02:54,541
Zhang Xiao Fan has been with the sect for five years
47
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
and never left the mountain
48
00:02:55,551 --> 00:02:57,271
How would he know anyone from the demon sect?
49
00:02:57,271 --> 00:02:59,911
I think he is the spy that the demon sect actively
50
00:02:59,911 --> 00:03:01,471
planted inside the Azure Cloud Sect
51
00:03:01,471 --> 00:03:03,471
According to the Azure Cloud's criminal law
52
00:03:03,471 --> 00:03:04,871
he should be beheaded!
53
00:03:06,791 --> 00:03:08,061
No one is allowed to touch him
54
00:03:11,871 --> 00:03:13,111
This is outrageous
55
00:03:16,831 --> 00:03:17,861
Sect Leader
56
00:03:22,261 --> 00:03:23,261
Sect Leader
57
00:03:23,471 --> 00:03:25,311
Zhang Xiao Fan is truly suspicious
58
00:03:25,351 --> 00:03:26,431
Why don't I take him back
59
00:03:26,431 --> 00:03:27,661
for a detailed interrogation?
60
00:03:27,751 --> 00:03:29,991
I will definitely uncover his connection to the demon sect
61
00:03:29,991 --> 00:03:31,501
Let you take him back?
62
00:03:32,111 --> 00:03:34,941
This artifact has fiendish energy
63
00:03:35,191 --> 00:03:37,041
but whatever is amassed within it
64
00:03:37,231 --> 00:03:38,681
does not look like any ominous entity
65
00:03:38,681 --> 00:03:40,031
I have seen before from the demon sect
66
00:03:40,031 --> 00:03:41,241
Sect Leader,
67
00:03:41,351 --> 00:03:43,231
the demon sect fiends are treacherous and malicious
68
00:03:43,231 --> 00:03:44,031
Better to kill one by mistake
69
00:03:44,031 --> 00:03:45,151
than let any slip away
70
00:03:45,151 --> 00:03:47,431
Our Azure Cloud Sect is considered righteous
71
00:03:47,431 --> 00:03:49,121
We have always been open and just
72
00:03:49,391 --> 00:03:50,631
It is better to let one go
73
00:03:50,631 --> 00:03:51,911
than kill one by mistake
74
00:03:52,151 --> 00:03:53,621
Otherwise, how are we any different
75
00:03:53,621 --> 00:03:54,911
than those from the demon sect?
76
00:03:54,911 --> 00:03:55,441
I...
77
00:03:55,991 --> 00:03:57,241
Junior Brother Cang Song,
78
00:03:57,431 --> 00:03:59,041
you are highly skilled
79
00:03:59,191 --> 00:04:00,911
but you still need to cultivate your morals
80
00:04:00,911 --> 00:04:02,961
and comprehend the Daoist path
81
00:04:05,031 --> 00:04:06,271
Zhang Xiao Fan,
82
00:04:08,831 --> 00:04:10,021
you finished fourth in the
83
00:04:10,021 --> 00:04:11,821
Seven Branches martial contest this time
84
00:04:12,711 --> 00:04:13,421
Now
85
00:04:13,671 --> 00:04:15,351
I am ordering you to go down the mountain to
86
00:04:15,351 --> 00:04:17,031
gain experience with the top three disciples
87
00:04:17,031 --> 00:04:18,831
Live up to the training you received
88
00:04:18,831 --> 00:04:20,101
from the Azure Cloud Sect
89
00:04:21,151 --> 00:04:21,831
Understood
90
00:04:25,831 --> 00:04:27,811
This item can only be controlled by you
91
00:04:27,911 --> 00:04:29,431
You may take it back
92
00:04:29,631 --> 00:04:30,621
Thank you, Sect Leader
93
00:04:35,941 --> 00:04:38,311
[Clear Jade Hall]
94
00:04:39,351 --> 00:04:41,101
We will not disappoint our masters
95
00:04:41,111 --> 00:04:42,551
we will eliminate the demons
96
00:04:54,071 --> 00:04:54,571
Xiao Fan
97
00:04:54,631 --> 00:04:55,601
keep up
98
00:04:56,711 --> 00:04:58,021
Can't bear to leave?
99
00:04:58,511 --> 00:04:59,651
It feels the same as when I came
100
00:04:59,651 --> 00:05:00,821
to the mountain five years ago
101
00:05:00,951 --> 00:05:02,131
Nothing has changed
102
00:05:02,231 --> 00:05:03,321
The Azure Cloud Sect has been
103
00:05:03,321 --> 00:05:04,591
the same for the last thousand years
104
00:05:04,591 --> 00:05:06,421
Only the people will change
105
00:05:06,711 --> 00:05:08,001
The mission this time is important
106
00:05:08,071 --> 00:05:09,631
The Sect Leader gave us special permission
107
00:05:09,631 --> 00:05:11,521
to directly use our swords to fly from the summit
108
00:05:11,631 --> 00:05:12,271
Understood
109
00:05:12,271 --> 00:05:13,271
Senior Brother Qi
110
00:05:24,591 --> 00:05:25,661
Let's go!
111
00:05:50,271 --> 00:05:51,511
Flying in the sky
112
00:05:51,511 --> 00:05:52,281
feels great
113
00:06:07,431 --> 00:06:08,181
Look!
114
00:06:08,591 --> 00:06:09,991
We've reached Heyang city
115
00:06:11,911 --> 00:06:13,141
This is the biggest
116
00:06:13,231 --> 00:06:15,501
and most bustling place within 100 li
117
00:06:16,231 --> 00:06:17,161
Let's hurry!
118
00:06:17,591 --> 00:06:18,901
Keep up, everyone
119
00:06:26,711 --> 00:06:27,541
Xiao Fan,
120
00:06:27,551 --> 00:06:28,931
why are you so slow?
121
00:06:29,091 --> 00:06:31,151
I just learned how to use the artifact for air control
122
00:06:31,151 --> 00:06:32,071
It's late
123
00:06:32,071 --> 00:06:33,651
Let's go into the city
124
00:06:33,991 --> 00:06:35,071
Let's hurry
125
00:06:39,871 --> 00:06:41,041
It's so lively here
126
00:06:41,591 --> 00:06:43,711
It's truly the biggest city in the Central Plains
127
00:06:43,711 --> 00:06:45,621
Everything looks like a lot of fun
128
00:06:45,871 --> 00:06:47,121
Junior Brother Shu Shu
129
00:06:47,351 --> 00:06:48,761
is far too playful
130
00:06:50,391 --> 00:06:51,581
There are so many things
131
00:06:51,591 --> 00:06:52,821
and so many people
132
00:06:58,551 --> 00:07:00,001
What a beautiful cloth
133
00:07:02,271 --> 00:07:04,511
I've never seen a gourd of such good quality
134
00:07:05,011 --> 00:07:06,281
We have important matters to attend to
135
00:07:08,231 --> 00:07:09,111
All right
136
00:07:10,871 --> 00:07:11,371
Look
137
00:07:11,551 --> 00:07:12,861
they're the disciples of the Azure Cloud Sect
138
00:07:12,991 --> 00:07:14,521
They've extraordinary presence
139
00:07:15,031 --> 00:07:17,871
Steaming hot eight-treasures fried rice cake!
Translator's note: "eight treasures" refers to eight choice ingredients for a certain dish
140
00:07:17,871 --> 00:07:18,831
It's delicious!
141
00:07:18,831 --> 00:07:20,911
As expected of the Garden of Mountains and Seas
142
00:07:21,121 --> 00:07:22,231
It gives us great pleasure
143
00:07:22,231 --> 00:07:23,651
to know that you enjoy our food
144
00:07:24,791 --> 00:07:26,031
I shall let you all experience
145
00:07:26,031 --> 00:07:28,501
the best restaurant in Heyang
146
00:07:29,391 --> 00:07:30,761
There are so many customers
147
00:07:31,151 --> 00:07:32,551
This way please
148
00:07:32,551 --> 00:07:33,341
Waiter
149
00:07:33,511 --> 00:07:34,591
this flower has withered
150
00:07:34,591 --> 00:07:35,791
My dishes aren't here yet
151
00:07:36,151 --> 00:07:37,231
Apologies, sir
152
00:07:37,231 --> 00:07:38,831
I'll go tell the kitchen to hurry
153
00:07:38,831 --> 00:07:39,831
The Garden of Mountains and Seas
154
00:07:39,831 --> 00:07:41,391
not only have excellent dishes
155
00:07:41,391 --> 00:07:43,421
but also an elegant dining environment
156
00:07:43,991 --> 00:07:45,231
This place is really magnificent
157
00:07:45,231 --> 00:07:46,591
Of course it is
158
00:07:48,231 --> 00:07:49,101
Immortal Elders
159
00:07:49,111 --> 00:07:50,111
please have a seat
160
00:07:51,071 --> 00:07:51,791
Here
161
00:07:51,791 --> 00:07:52,671
Senior Sister Lu
162
00:07:52,711 --> 00:07:53,271
sit here
163
00:07:53,271 --> 00:07:54,551
I can sit over here
164
00:07:56,871 --> 00:07:57,431
Senior Brother Qi
165
00:07:57,431 --> 00:07:58,111
Xiao Fan
166
00:07:58,111 --> 00:07:59,061
take a seat
167
00:08:05,141 --> 00:08:05,701
Shu Shu
168
00:08:06,151 --> 00:08:07,751
what's good to eat here?
169
00:08:09,511 --> 00:08:10,311
Allow me to recommend
170
00:08:10,311 --> 00:08:11,581
Heyang's specialties
171
00:08:11,951 --> 00:08:13,141
Let me see
172
00:08:15,471 --> 00:08:16,191
Threaded chicken
173
00:08:16,191 --> 00:08:17,081
Dongpo meat
174
00:08:17,711 --> 00:08:18,711
Three Mushrooms soup
175
00:08:18,751 --> 00:08:19,681
Spicy Beancurd
176
00:08:19,871 --> 00:08:20,381
Oh right
177
00:08:20,591 --> 00:08:21,461
And the signature dish,
178
00:08:21,471 --> 00:08:22,311
Stewed Sleeping Fish
179
00:08:22,311 --> 00:08:23,111
Right away
180
00:08:24,351 --> 00:08:25,271
Shu Shu,
181
00:08:25,711 --> 00:08:27,801
how do you know this place so well?
182
00:08:28,791 --> 00:08:30,031
I've come here many times before
183
00:08:30,031 --> 00:08:30,671
But
184
00:08:30,671 --> 00:08:32,281
I had to sneak down the mountain every time
185
00:08:36,551 --> 00:08:37,431
Immortal Elders
186
00:08:37,431 --> 00:08:38,631
here is your order
187
00:08:40,511 --> 00:08:41,791
Just call me if there are any issues
188
00:08:41,791 --> 00:08:42,691
Please enjoy your meal
189
00:08:43,951 --> 00:08:45,381
It smells good!
190
00:08:45,591 --> 00:08:47,251
It looks delicious!
191
00:08:47,871 --> 00:08:48,911
Let's eat
192
00:08:55,111 --> 00:08:55,861
Xiao Fan,
193
00:08:55,881 --> 00:08:57,021
eat slowly
194
00:08:58,711 --> 00:09:01,041
Stewed Sleeping Fish!
195
00:09:01,111 --> 00:09:02,631
Stewed Sleeping Fish?
196
00:09:02,671 --> 00:09:03,711
Stewed Sleeping Fish
197
00:09:03,711 --> 00:09:04,751
is our signature dish
198
00:09:04,751 --> 00:09:05,511
Immortal Elders
199
00:09:05,511 --> 00:09:06,461
please try it
200
00:09:11,971 --> 00:09:13,991
Ginger slices were added to remove the fishy smell
201
00:09:13,991 --> 00:09:14,831
It's fragrant and tender
202
00:09:14,831 --> 00:09:15,951
and has a sweet flavor
203
00:09:15,951 --> 00:09:17,281
It's also stewed
204
00:09:17,391 --> 00:09:18,121
Amazing!
205
00:09:18,191 --> 00:09:19,441
It's truly a signature dish
206
00:09:20,551 --> 00:09:22,211
You're indeed an expert
207
00:09:22,631 --> 00:09:23,871
But honestly speaking,
208
00:09:23,871 --> 00:09:25,721
if we didn't have the freshest Sleeping Fish,
209
00:09:25,721 --> 00:09:28,241
not even immortals can create such a wonderful taste
210
00:09:28,861 --> 00:09:29,721
That makes sense
211
00:09:29,871 --> 00:09:32,151
The freshest Sleeping Fish?
212
00:09:32,151 --> 00:09:33,941
That's a blatant lie
213
00:09:34,231 --> 00:09:36,101
You call this your signature dish
214
00:09:36,231 --> 00:09:37,961
I think you don't care for the reputation of
215
00:09:37,961 --> 00:09:39,651
your Garden of Mountains and Seas
216
00:09:50,151 --> 00:09:51,071
Miss
217
00:09:54,861 --> 00:09:55,631
Waiter,
218
00:09:55,671 --> 00:09:56,511
let me ask you
219
00:09:56,951 --> 00:09:58,691
Sleeping Fish is native to Zhugou Mountain,
220
00:09:58,691 --> 00:09:59,991
which is 1000 li from this place
221
00:09:59,991 --> 00:10:01,591
By transporting them here
222
00:10:01,591 --> 00:10:04,591
your Sleeping Fish would've been dead for more than half a month
223
00:10:05,631 --> 00:10:06,391
Miss,
224
00:10:06,431 --> 00:10:07,671
you may not be aware of this
225
00:10:07,991 --> 00:10:10,201
Sleeping Fish is indeed native to Zhugou Mountain
226
00:10:10,271 --> 00:10:11,351
But many years ago,
227
00:10:11,351 --> 00:10:12,431
Immortal Elder Dao Xuan
228
00:10:12,431 --> 00:10:13,791
brought back some of their fry
229
00:10:13,791 --> 00:10:15,911
and reared them in the Hong River of Azure Cloud
230
00:10:15,911 --> 00:10:17,091
Heyang city is near the river
231
00:10:17,111 --> 00:10:18,701
so we have fresh Sleeping Fish
232
00:10:18,701 --> 00:10:19,631
That's right
233
00:10:19,631 --> 00:10:20,751
We have Immortal Elder Dao Xuan
234
00:10:20,751 --> 00:10:22,141
to thank for this blessing
235
00:10:22,391 --> 00:10:23,951
Immortal Elder Dao Xuan?
236
00:10:24,311 --> 00:10:26,471
So this Sleeping Fish reared in Azure Cloud Mountain
237
00:10:26,471 --> 00:10:28,271
became a rare treasure due to its
238
00:10:28,271 --> 00:10:30,191
association with the Azure Cloud Sect
239
00:10:30,191 --> 00:10:31,901
Is the Azure Cloud Sect that amazing?
240
00:10:32,551 --> 00:10:33,671
It sounds like
241
00:10:33,671 --> 00:10:35,311
the lofty Azure Cloud Sect
242
00:10:35,311 --> 00:10:37,471
doesn't handle serious matters
243
00:10:37,471 --> 00:10:40,141
but specializes in rearing fish
244
00:10:41,671 --> 00:10:42,431
Bi Yao
245
00:10:45,231 --> 00:10:46,111
Come back here
246
00:10:46,431 --> 00:10:47,311
Don't make trouble
247
00:10:47,311 --> 00:10:48,831
Amiability brings wealth
248
00:10:48,831 --> 00:10:51,141
I'll send some fruits to both your tables for free
249
00:10:51,351 --> 00:10:52,351
Calm down
250
00:10:52,871 --> 00:10:53,731
Calm down
251
00:10:54,111 --> 00:10:55,141
I don't need the fruits
252
00:10:55,191 --> 00:10:56,881
I wasn't angry in the first place
253
00:11:05,911 --> 00:11:07,081
The outside world can't compare
254
00:11:07,081 --> 00:11:07,991
with the Azure Cloud Sect
255
00:11:07,991 --> 00:11:09,121
Let's rest
256
00:11:09,271 --> 00:11:10,881
We've to make haste tomorrow morning
257
00:11:13,791 --> 00:11:14,761
Senior Brother Qi,
258
00:11:14,791 --> 00:11:15,591
don't worry
259
00:11:15,671 --> 00:11:16,831
Heyang city
260
00:11:16,831 --> 00:11:18,711
has always been very peaceful
261
00:11:23,991 --> 00:11:24,941
Wait a moment
262
00:11:27,551 --> 00:11:28,581
Senior Sister Lu
263
00:12:16,941 --> 00:12:17,821
Senior Sister Lu
264
00:12:17,981 --> 00:12:19,041
what can I do for you?
265
00:12:26,431 --> 00:12:27,751
If there are no issues
266
00:12:27,751 --> 00:12:29,831
let's return to our rooms and rest early
267
00:12:30,111 --> 00:12:30,791
Tomorrow...
268
00:12:30,791 --> 00:12:31,711
Let me ask you
269
00:12:32,351 --> 00:12:33,301
On that day
270
00:12:58,471 --> 00:13:00,151
why did you give up at
271
00:13:00,151 --> 00:13:00,961
the last moment?
272
00:13:24,991 --> 00:13:25,821
That day...
273
00:13:27,431 --> 00:13:28,431
Did you
274
00:13:28,951 --> 00:13:29,711
do it on purpose?
275
00:13:29,711 --> 00:13:30,821
No, no!
276
00:13:30,991 --> 00:13:32,531
I'm not that skilled
277
00:13:32,591 --> 00:13:34,211
You must have found it laughable
278
00:13:34,391 --> 00:13:36,111
I've to thank you for going easy on me
279
00:13:36,111 --> 00:13:36,781
You...
280
00:13:37,271 --> 00:13:38,301
I understand
281
00:13:39,951 --> 00:13:40,931
Senior Sister Lu
282
00:14:19,031 --> 00:14:20,371
My head really hurts
283
00:14:24,831 --> 00:14:26,561
I had a nightmare again
284
00:14:50,391 --> 00:14:51,421
It's her
285
00:15:00,711 --> 00:15:02,191
That flower was growing nicely
286
00:15:02,191 --> 00:15:03,501
why did you pluck it?
287
00:15:04,591 --> 00:15:05,941
Oh it's you
288
00:15:10,151 --> 00:15:11,591
I plucked this flower
289
00:15:11,591 --> 00:15:13,171
and smelled its scent
290
00:15:13,191 --> 00:15:15,801
It's the flower's blessing, accumulated from three lifetimes
291
00:15:16,471 --> 00:15:18,121
Why did you come here?
292
00:15:18,131 --> 00:15:19,791
You were already meddlesome during the day
293
00:15:19,791 --> 00:15:20,721
are you going to meddle in
294
00:15:20,721 --> 00:15:21,991
other people's affairs at night too?
295
00:15:21,991 --> 00:15:23,621
I-I-I...
296
00:15:23,791 --> 00:15:24,671
I'm not-
297
00:15:25,171 --> 00:15:26,381
What about you?
298
00:15:26,431 --> 00:15:27,941
What right do you have to tell me off?
299
00:15:28,711 --> 00:15:29,921
You plucked this flower
300
00:15:29,991 --> 00:15:30,951
so it lost its life
301
00:15:31,111 --> 00:15:32,431
How is it a blessing?
302
00:15:32,431 --> 00:15:33,471
You're not a flower
303
00:15:33,471 --> 00:15:34,531
so how would you know?
304
00:15:34,621 --> 00:15:35,671
You're not a flower either
305
00:15:35,671 --> 00:15:36,681
so how would you know?
306
00:15:36,991 --> 00:15:38,311
You're not me
307
00:15:38,311 --> 00:15:40,041
so how do you know I don't know?
308
00:15:41,071 --> 00:15:41,821
Look
309
00:15:41,951 --> 00:15:43,351
There's also dew on the flower
310
00:15:43,351 --> 00:15:44,231
It's clearly
311
00:15:44,231 --> 00:15:45,991
the flower tear it shed due to pain
312
00:15:47,271 --> 00:15:48,501
Flower tear?
313
00:15:51,911 --> 00:15:53,551
That's the first time I hear
314
00:15:53,551 --> 00:15:56,521
a man call a dewdrop a flower's tear
315
00:15:57,111 --> 00:15:58,421
That's so funny!
316
00:16:02,631 --> 00:16:03,751
What's your name?
317
00:16:03,751 --> 00:16:04,591
My name is...
318
00:16:06,231 --> 00:16:07,881
Why should I tell you?
319
00:16:10,111 --> 00:16:11,521
Then let me ask you
320
00:16:12,711 --> 00:16:14,591
Am I more beautiful
321
00:16:14,591 --> 00:16:16,351
or is the flower more beautiful?
322
00:16:16,711 --> 00:16:17,681
I...
323
00:16:18,991 --> 00:16:20,701
You...
324
00:16:24,711 --> 00:16:25,861
You're more beautiful
325
00:16:29,671 --> 00:16:31,721
What's your name?
326
00:16:32,991 --> 00:16:33,521
Zhang...
327
00:16:33,951 --> 00:16:34,981
Zhang Xiao Fan
328
00:16:35,861 --> 00:16:37,381
Zhang Xiao Fan?
329
00:16:38,671 --> 00:16:40,231
I thought so
330
00:16:40,231 --> 00:16:41,351
Since young,
331
00:16:41,351 --> 00:16:43,221
no one has ever said I wasn't beautiful
332
00:16:43,431 --> 00:16:45,871
You men are all the same
333
00:16:45,871 --> 00:16:46,541
You-
334
00:16:51,311 --> 00:16:53,541
Zhang Xiao Fan
335
00:16:56,551 --> 00:16:57,551
Flower,
336
00:16:57,551 --> 00:16:59,061
I really envy you
337
00:16:59,111 --> 00:17:00,471
There's someone in this world
338
00:17:00,471 --> 00:17:02,061
who feels sorry for your flower tear
339
00:17:15,791 --> 00:17:20,031
The cold moonlight is dim
340
00:17:20,031 --> 00:17:25,071
The decade-long search turned up empty
341
00:17:26,001 --> 00:17:30,291
The slanted rain falls at speed
342
00:17:30,291 --> 00:17:34,881
disheveling the gray hairs again
343
00:17:35,221 --> 00:17:37,721
Midnight on a cold night
344
00:17:37,721 --> 00:17:40,321
the winds and snow are severe
345
00:17:40,321 --> 00:17:42,931
Where comes the sound of misery?
346
00:17:42,931 --> 00:17:45,421
The heavy heart is audible
347
00:17:45,421 --> 00:17:47,981
The cloud of dreams is empty
348
00:17:47,981 --> 00:17:50,461
A rare, lonely soul
349
00:17:50,461 --> 00:17:53,001
picks up a cold lamp
350
00:17:53,001 --> 00:17:56,381
with dreams never realized
351
00:17:58,841 --> 00:18:03,231
The young man with willful energy
352
00:18:03,231 --> 00:18:08,831
relies on Heaven miles away to grasp the sword
353
00:18:08,831 --> 00:18:13,251
Cut through a line of treasures
354
00:18:13,251 --> 00:18:18,841
with the edge of the blade beaming
355
00:18:19,031 --> 00:18:23,261
Words can't express the constant feeling of regret
356
00:18:23,261 --> 00:18:28,391
Back then, I searched for this common dream that's
357
00:18:28,391 --> 00:18:29,331
difficult to return to now
358
00:18:29,331 --> 00:18:33,401
Affection can't be forgotten
359
00:18:33,401 --> 00:18:39,381
life and death are indefinite
360
00:18:40,901 --> 00:18:44,591
The trials and hardships are endless
361
00:18:45,971 --> 00:18:49,961
No words for this anxiety
362
00:18:50,901 --> 00:18:54,851
No sleep on this lonely pillow
363
00:18:55,941 --> 00:18:59,661
No satisfying this sorrow
364
00:19:01,961 --> 00:19:03,061
The affairs of the world
365
00:19:03,061 --> 00:19:04,021
are difficult to regulate
366
00:19:04,021 --> 00:19:05,631
The moon's absence tonight
367
00:19:05,631 --> 00:19:06,581
is difficult to fill
368
00:19:06,581 --> 00:19:08,181
Know that the road is very long
369
00:19:08,181 --> 00:19:11,511
it's hard for astray, old dreams to come back
370
00:19:11,511 --> 00:19:13,091
So many secret grudges
371
00:19:13,091 --> 00:19:14,151
who can console me?
372
00:19:14,151 --> 00:19:16,551
The pain of separation is depressing
373
00:19:16,551 --> 00:19:18,881
Only your reflection is in a mess
374
00:19:18,881 --> 00:19:21,891
heartbroken again
375
00:19:22,241 --> 00:19:26,551
The young man with willful energy
376
00:19:26,551 --> 00:19:32,321
relies on Heaven miles away to grasp the sword
377
00:19:32,321 --> 00:19:36,591
Cut through a line of treasures
378
00:19:36,591 --> 00:19:42,601
with the edge of the blade beaming
379
00:19:42,601 --> 00:19:46,681
Words can't express the constant feeling of regret
380
00:19:46,681 --> 00:19:51,701
Back then, I searched for this common dream that's
381
00:19:51,701 --> 00:19:52,641
difficult to return to now
382
00:19:52,641 --> 00:19:56,781
Affection can't be forgotten
383
00:19:56,781 --> 00:20:02,801
life and death are indefinite
384
00:20:05,121 --> 00:20:09,281
The azure clouds remain as before
385
00:20:09,281 --> 00:20:13,571
Where is the young man heading to?
386
00:20:14,071 --> 00:20:17,861
Where is the young man heading to?
25466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.