Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,191 --> 00:00:28,581
Adapted from the novel Zhu Xian written by Xiao Ding
2
00:00:47,711 --> 00:00:49,611
The sword has fallen
3
00:00:49,841 --> 00:00:53,451
the wild grasslands are dark as night
4
00:00:53,961 --> 00:00:56,001
The moon idles away
5
00:00:56,001 --> 00:00:59,601
The specks of obsession become great wisdom
6
00:01:00,031 --> 00:01:01,991
The path is predestined
7
00:01:02,161 --> 00:01:04,621
The disquiet perturbs the meridians again
8
00:01:04,621 --> 00:01:09,371
How can a powerless law break the Five Aggregates and Ten Directions?
9
00:01:09,371 --> 00:01:11,461
The world burns
10
00:01:11,461 --> 00:01:14,801
Malevolent energy rises fanning the raging flames
11
00:01:15,301 --> 00:01:17,441
One is mindful
12
00:01:17,611 --> 00:01:20,121
Burn my body to ashes to extinguish this disaster
13
00:01:20,121 --> 00:01:24,751
How can I choose what I cannot obtain?
14
00:01:24,751 --> 00:01:26,261
Draw your sword, prepare to ask immortals
15
00:01:26,261 --> 00:01:27,841
how to cultivate a heart without delusions
16
00:01:27,841 --> 00:01:30,961
Why give me grief, anger me and create resentment?
17
00:01:30,961 --> 00:01:32,511
Sigh at the longstanding opposition between both sides
18
00:01:32,511 --> 00:01:33,961
this complicated prejudice that is hard to resolve
19
00:01:33,961 --> 00:01:37,051
I am not afraid to shake the Heavens, I am willing to
20
00:01:37,051 --> 00:01:38,601
Flying on the sword high in the sky
21
00:01:38,601 --> 00:01:40,141
coming and going, roaring my will
22
00:01:40,141 --> 00:01:43,271
I only hope that among those who worry or laugh at me, some have pity
23
00:01:43,271 --> 00:01:44,821
I'll bend myself to break though this endless darkness
24
00:01:44,821 --> 00:01:46,321
traverse every kind of predestined fate
25
00:01:46,321 --> 00:01:48,111
Wait for me to return
26
00:01:48,111 --> 00:01:52,421
like a young man again
27
00:02:05,261 --> 00:02:09,671
ZHU XIAN
Immortal Executioner
28
00:02:10,101 --> 00:02:13,101
Episode 5
29
00:02:15,431 --> 00:02:16,281
Jing Yu!
30
00:02:16,551 --> 00:02:17,101
Senior Sister
31
00:02:17,101 --> 00:02:17,891
watch out!
32
00:02:27,151 --> 00:02:27,651
Senior Sister!
33
00:02:27,651 --> 00:02:28,181
Jing Yu!
34
00:02:28,191 --> 00:02:29,101
Stop fighting!
35
00:02:38,711 --> 00:02:40,241
Junior Sister Tian, are you all right?
36
00:02:40,471 --> 00:02:42,031
Who told you to interfere?
37
00:02:42,031 --> 00:02:43,631
How imposing
38
00:02:44,071 --> 00:02:45,261
Did you come to Big Bamboo Peak
39
00:02:45,261 --> 00:02:46,911
to teach my disciples on my behalf?
40
00:02:46,911 --> 00:02:47,521
Are you all right?
41
00:02:47,591 --> 00:02:48,261
Martial Uncle Tian
42
00:02:48,261 --> 00:02:49,101
Martial Aunt Su
43
00:02:49,431 --> 00:02:51,031
A disciple of Dragon Head Peak gave offense
44
00:02:51,031 --> 00:02:52,801
I hereby apologize to all of you
45
00:02:54,911 --> 00:02:55,661
Senior Sister
46
00:02:56,031 --> 00:02:56,931
Junior Sister Tian
47
00:02:57,071 --> 00:02:58,921
Junior Brother Lin attacked on impulse
48
00:02:58,921 --> 00:03:00,191
Are you injured?
49
00:03:00,631 --> 00:03:02,281
He's not capable of injuring me
50
00:03:02,671 --> 00:03:03,521
Junior Brother Lin
51
00:03:03,521 --> 00:03:05,001
come and make an apology
52
00:03:07,271 --> 00:03:08,221
Lin Jing Yu!
53
00:03:09,551 --> 00:03:11,241
I was careless and got distracted during the match
54
00:03:11,241 --> 00:03:12,521
You can't completely blame Jing Yu
55
00:03:12,671 --> 00:03:13,501
Why can't I blame him?
56
00:03:13,501 --> 00:03:15,061
He was clearly bullying someone weaker
57
00:03:15,061 --> 00:03:16,111
Using his higher cultivation, he-
58
00:03:16,111 --> 00:03:16,861
Ling'er
59
00:03:16,871 --> 00:03:17,491
Enough
60
00:03:18,751 --> 00:03:19,621
I apologize for
61
00:03:19,621 --> 00:03:21,011
giving much offense
62
00:03:21,471 --> 00:03:23,591
Jing Yu is used to fighting with me since young
63
00:03:23,631 --> 00:03:26,641
Dragon Head Peak's disciples have such sharp personalities
64
00:03:26,641 --> 00:03:27,311
Bu Yi
65
00:03:28,991 --> 00:03:29,751
Xiao Fan,
66
00:03:29,751 --> 00:03:30,551
let's go
67
00:03:31,991 --> 00:03:32,821
Junior Sister Tian
68
00:03:32,871 --> 00:03:34,141
What else do you want?
69
00:03:35,071 --> 00:03:36,901
If Martial Uncle Tian and Martial Aunt Su
70
00:03:36,901 --> 00:03:38,381
had not avoided a dispute with us juniors
71
00:03:38,991 --> 00:03:40,521
it'd be hard to tell what would have happened
72
00:03:40,551 --> 00:03:41,341
This matter is over
73
00:03:41,341 --> 00:03:42,141
I'm not discussing it
74
00:03:42,381 --> 00:03:43,781
Please wait, Junior Sister Tian
75
00:03:45,191 --> 00:03:47,071
This box contains a Cooling Pearl I obtained when
76
00:03:47,071 --> 00:03:48,911
I followed my master to eliminate a demon sect
77
00:03:48,911 --> 00:03:50,101
It is not any kind of treasure
78
00:03:50,101 --> 00:03:52,631
but it is beneficial for girls in nourishing the skin
79
00:03:52,921 --> 00:03:54,151
I will give this to you today
80
00:03:54,311 --> 00:03:55,511
as an apology
81
00:03:55,911 --> 00:03:56,691
I don't want it
82
00:03:56,911 --> 00:03:58,671
I truly feel very sorry
83
00:03:58,671 --> 00:04:01,621
This Cooling Pearl is a small show of my apology
84
00:04:01,791 --> 00:04:03,161
Please accept it
85
00:04:04,311 --> 00:04:05,881
It wasn't anything serious
86
00:04:05,881 --> 00:04:06,661
Don't take it to heart
87
00:04:06,751 --> 00:04:08,241
Then please do not refuse this
88
00:04:08,351 --> 00:04:09,201
Please accept it
89
00:04:11,711 --> 00:04:14,271
Thank you then, Senior Brother Qi
90
00:04:14,371 --> 00:04:15,701
I hope you like it
91
00:04:15,701 --> 00:04:16,461
Hey
92
00:04:16,671 --> 00:04:17,471
Hey!
93
00:04:17,871 --> 00:04:18,581
What?
94
00:04:18,581 --> 00:04:21,311
So you're worried about your senior sister
95
00:04:21,311 --> 00:04:23,361
I thought you were really worried about me
96
00:04:24,061 --> 00:04:25,761
It won't be good if either of you got hurt
97
00:04:27,621 --> 00:04:28,711
This senior sister of yours
98
00:04:28,711 --> 00:04:29,781
has such a bad temper
99
00:04:29,781 --> 00:04:31,011
Usually, does she bully you?
100
00:04:31,631 --> 00:04:33,061
She treats me very well
101
00:04:33,061 --> 00:04:34,641
Usually, she's the one who takes care of me
102
00:04:34,831 --> 00:04:36,021
You're bluffing
103
00:04:36,021 --> 00:04:37,571
How can someone like her take care of people?
104
00:04:37,571 --> 00:04:38,421
I don't believe it
105
00:04:40,591 --> 00:04:42,191
Why are you spacing out again?
106
00:04:42,231 --> 00:04:44,031
You've been training for five years at Big Bamboo Peak
107
00:04:44,531 --> 00:04:45,821
Why are you becoming more dumb the more you learn?
108
00:04:45,821 --> 00:04:46,771
Screw you
109
00:04:47,671 --> 00:04:48,661
Stop there!
110
00:04:48,661 --> 00:04:49,461
Come on
111
00:04:53,171 --> 00:04:54,791
Speaking of the Seven Branches martial contest
112
00:04:54,791 --> 00:04:56,041
you'll be taking part in it, right?
113
00:04:56,551 --> 00:04:58,221
I'll follow Master's orders
114
00:04:59,311 --> 00:05:00,991
The Seven Branches martial contest
115
00:05:00,991 --> 00:05:02,241
is held once every 60 years
116
00:05:02,311 --> 00:05:03,641
We're lucky enough to experience it
117
00:05:03,641 --> 00:05:05,171
five years after joining the sect
118
00:05:05,171 --> 00:05:07,111
We should properly learn from it
119
00:05:07,111 --> 00:05:08,261
and gain some experience
120
00:05:08,261 --> 00:05:08,901
Jing Yu
121
00:05:08,901 --> 00:05:11,111
I think you'll definitely get good results
122
00:05:11,231 --> 00:05:12,621
We should do our best
123
00:05:12,621 --> 00:05:14,231
and not embarrass our Grass Temple Village
124
00:05:14,911 --> 00:05:16,221
The Seven Branches martial contest
125
00:05:16,221 --> 00:05:18,041
is not a place for children to play around
126
00:05:18,631 --> 00:05:19,951
We have relayed the information
127
00:05:19,951 --> 00:05:20,861
Junior Brother Lin
128
00:05:20,861 --> 00:05:21,991
let's return
129
00:05:22,791 --> 00:05:23,381
Yes,
130
00:05:23,381 --> 00:05:24,271
Eldest Senior Brother
131
00:05:24,671 --> 00:05:25,461
Xiao Fan
132
00:05:25,461 --> 00:05:27,351
we'll meet again at the Seven Branches martial contest
133
00:05:28,511 --> 00:05:29,421
Take care
134
00:05:29,471 --> 00:05:30,861
Take care, Jing Yu
135
00:05:40,511 --> 00:05:41,521
Senior Sister?
136
00:05:41,951 --> 00:05:43,181
Why do you look so dumbfounded?
137
00:05:43,181 --> 00:05:44,301
Quickly let me in
138
00:05:47,871 --> 00:05:48,781
Close the door
139
00:05:49,581 --> 00:05:51,181
I'm telling you to close the door now
140
00:05:51,181 --> 00:05:52,291
All right
141
00:05:54,551 --> 00:05:56,581
Why did you let that Lin Jing Yu bully you?
142
00:05:56,581 --> 00:05:58,061
He didn't bully me
143
00:05:58,181 --> 00:05:59,741
Is he that powerful?
144
00:05:59,741 --> 00:06:02,191
Did both of you grow up together?
145
00:06:02,191 --> 00:06:02,941
Yes
146
00:06:02,941 --> 00:06:04,991
We always competed with each other when we were young
147
00:06:04,991 --> 00:06:05,981
Just that...
148
00:06:05,981 --> 00:06:08,441
Just that I've never defeated him
149
00:06:08,991 --> 00:06:10,871
So he's been bullying you since you were young
150
00:06:10,911 --> 00:06:12,751
I could tell he isn't easy to deal with
151
00:06:12,751 --> 00:06:13,521
Well...
152
00:06:13,831 --> 00:06:16,361
He's lucky I'm letting him off this time
153
00:06:17,471 --> 00:06:18,321
This is for you
154
00:06:18,351 --> 00:06:19,381
Take it
155
00:06:20,511 --> 00:06:21,581
Take it now
156
00:06:22,471 --> 00:06:23,541
This is...
157
00:06:25,671 --> 00:06:27,191
The Absolute Profound Clarity Path?!
158
00:06:27,551 --> 00:06:28,741
Level three
159
00:06:30,391 --> 00:06:31,421
Why are you so startled?
160
00:06:31,421 --> 00:06:32,341
Pick it up
161
00:06:32,391 --> 00:06:34,161
I specially copied that for you
162
00:06:34,311 --> 00:06:35,381
Senior Sister
163
00:06:35,381 --> 00:06:36,901
If Master and Madam find out about this
164
00:06:36,901 --> 00:06:38,231
we'll be severely punished
165
00:06:38,511 --> 00:06:40,801
Are you going to tell your Master and Madam?
166
00:06:41,511 --> 00:06:42,111
I won't
167
00:06:42,111 --> 00:06:44,121
Then do you think I'll go tell them myself?
168
00:06:44,951 --> 00:06:46,461
Then how would they find out?
169
00:06:46,461 --> 00:06:47,271
Tell me
170
00:06:47,431 --> 00:06:49,401
how would they find out?
171
00:06:50,831 --> 00:06:53,031
Keep it properly and train diligently
172
00:06:53,151 --> 00:06:55,161
From now on, don't get bullied by others
173
00:06:55,511 --> 00:06:56,381
I...
174
00:06:58,071 --> 00:06:58,821
Senior Sister
175
00:06:58,821 --> 00:07:01,261
That Lin Jing Yu might be hateful
176
00:07:01,261 --> 00:07:03,341
but his senior brother
177
00:07:04,031 --> 00:07:05,501
is nothing like him at all
178
00:07:05,951 --> 00:07:07,951
Senior Brother Qi Hao?
179
00:07:08,191 --> 00:07:10,031
In the previous Seven Branches martial contest
180
00:07:10,031 --> 00:07:12,281
he only lost to Senior Brother Xiao from the chief branch
181
00:07:13,951 --> 00:07:16,901
That must have been many years ago
182
00:07:16,911 --> 00:07:18,501
He's still the favorite to
183
00:07:18,501 --> 00:07:20,401
win the contest this time
184
00:07:20,591 --> 00:07:21,911
Not necessarily
185
00:07:21,991 --> 00:07:23,501
We have our Eldest Senior Brother
186
00:07:23,551 --> 00:07:25,941
There are also many experts from the other peaks
187
00:07:26,951 --> 00:07:28,061
Little Junior Brother
188
00:07:28,191 --> 00:07:30,761
do you think I'll look nice wearing this pearl?
189
00:07:33,071 --> 00:07:35,181
Senior Brother Qi Hao looks serious
190
00:07:35,181 --> 00:07:37,721
but he's actually quite a considerate person
191
00:07:41,231 --> 00:07:42,221
It's late
192
00:07:42,221 --> 00:07:43,171
I'm going now
193
00:07:44,231 --> 00:07:45,041
Oh right
194
00:07:45,591 --> 00:07:46,511
What?
195
00:07:46,551 --> 00:07:48,111
Keep the method I gave you properly
196
00:07:48,111 --> 00:07:49,741
You better train diligently
197
00:07:49,741 --> 00:07:50,471
I'm going now
198
00:08:04,391 --> 00:08:06,191
Now that no one else is around...
199
00:08:15,591 --> 00:08:16,671
No, I can't!
200
00:08:16,671 --> 00:08:18,121
This goes against the sect rules
201
00:08:21,471 --> 00:08:23,011
I'll just take one look at it
202
00:08:35,081 --> 00:08:36,621
Qi gathers at the first Earthly Branch
203
00:08:36,621 --> 00:08:38,431
thereby transforming all things
204
00:08:38,871 --> 00:08:40,191
Transforming all things
205
00:08:40,191 --> 00:08:41,221
This method...
206
00:08:41,221 --> 00:08:42,961
Why does it sound so familiar?
207
00:08:43,271 --> 00:08:44,661
Translator's Note: lines from the Dream Pool Essays, a book written by Shen Kuo,
a polymath and statesman of the Song dynasty
The Absolute Fundamental Qi
208
00:08:44,661 --> 00:08:46,481
Translator's Note: lines from the Dream Pool Essays, a book written by Shen Kuo,
a polymath and statesman of the Song dynasty
consists of heaven, earth and man combined as one
209
00:08:46,481 --> 00:08:47,821
Translator's Note: lines from the Dream Pool Essays, a book written by Shen Kuo,
a polymath and statesman of the Song dynasty
The Absolute is all-embracing
210
00:08:47,821 --> 00:08:49,181
Translator's Note: lines from the Dream Pool Essays, a book written by Shen Kuo,
a polymath and statesman of the Song dynasty
The Fundamental is the beginning
211
00:08:49,181 --> 00:08:51,571
Translator's Note: lines from the Dream Pool Essays, a book written by Shen Kuo,
a polymath and statesman of the Song dynasty
Move through the 12 Earthly Branches
212
00:08:51,711 --> 00:08:53,341
Translator's Note: lines from the Dream Pool Essays, a book written by Shen Kuo,
a polymath and statesman of the Song dynasty
Because Yin and Yang correspond to virtue
213
00:08:53,341 --> 00:08:54,781
Qi gathers at the first Earthly Branch
214
00:08:54,781 --> 00:08:56,621
thereby transforming all things
215
00:08:58,951 --> 00:09:01,021
Thereby transforming all things
216
00:09:25,111 --> 00:09:26,781
There was actually no resistance against
217
00:09:26,781 --> 00:09:28,141
this third level of fundamental Qi
218
00:09:28,141 --> 00:09:29,501
it went straight into all my bones
219
00:09:29,671 --> 00:09:30,961
and it achieves the same result as the
220
00:09:30,961 --> 00:09:32,521
Great Brahmanic Wisdom despite its different approach
221
00:09:32,521 --> 00:09:33,891
How wonderful
222
00:09:45,991 --> 00:09:47,681
This hurts so much
223
00:09:48,031 --> 00:09:48,941
Sixth Senior Brother?!
224
00:09:50,071 --> 00:09:51,261
Little Junior Brother
225
00:09:51,261 --> 00:09:52,391
Oh my god
226
00:09:52,911 --> 00:09:54,351
you've grown up so much
227
00:09:57,271 --> 00:09:58,101
Sixth Senior Brother
228
00:09:58,101 --> 00:10:00,181
where did you go for the past six years?
229
00:10:00,191 --> 00:10:00,981
It must have been tough
230
00:10:00,981 --> 00:10:01,741
Of course
231
00:10:01,741 --> 00:10:03,671
How did you end up in the woodshed?
232
00:10:04,671 --> 00:10:06,661
I knew you would be in the woodshed
233
00:10:06,661 --> 00:10:07,501
so I specially came to see you first
234
00:10:07,501 --> 00:10:08,311
Sixth Senior Brother
235
00:10:08,311 --> 00:10:09,301
You're so nice!
236
00:10:09,871 --> 00:10:10,621
Xiao Fan,
237
00:10:10,871 --> 00:10:11,821
stand aside
238
00:10:22,111 --> 00:10:23,401
Don't tell me you...
239
00:10:24,071 --> 00:10:25,061
That's right
240
00:10:25,061 --> 00:10:26,571
This is an artifact I refined
241
00:10:26,571 --> 00:10:27,461
Divine Wood Dice
242
00:10:27,461 --> 00:10:28,141
What do you think?
243
00:10:28,141 --> 00:10:29,061
Amazing, isn't it?
244
00:10:29,831 --> 00:10:31,741
Then no one can beat you in gambling now
245
00:10:32,151 --> 00:10:32,861
Go away
246
00:10:32,861 --> 00:10:34,741
This isn't for gambling
247
00:10:34,741 --> 00:10:36,531
This was carved out from the essence
248
00:10:36,531 --> 00:10:38,461
of a thousand-year-old Three-Pearl Tree
249
00:10:38,461 --> 00:10:39,841
I spent a lot of energy before finding it
250
00:10:39,841 --> 00:10:41,671
on the shores of the Scarlet Waters in the south
251
00:10:41,671 --> 00:10:43,711
I'll be relying on it for the Seven Branches martial contest
252
00:10:43,711 --> 00:10:44,461
Sixth Senior Brother
253
00:10:44,461 --> 00:10:46,551
you'll definitely shine this time
254
00:10:46,711 --> 00:10:48,511
If only I could also go
255
00:10:48,551 --> 00:10:49,461
Don't worry
256
00:10:49,461 --> 00:10:51,351
You'll definitely be in Big Bamboo Peak's team this time
257
00:10:51,351 --> 00:10:52,271
I also heard that
258
00:10:52,271 --> 00:10:53,551
every peak will send nine people for
259
00:10:53,551 --> 00:10:55,181
the Seven Branches martial contest this time
260
00:10:55,181 --> 00:10:56,501
There are only seven of us
261
00:10:56,501 --> 00:10:57,941
If Master doesn't let you join in
262
00:10:57,941 --> 00:10:59,561
don't tell me he's going to send Da Huang instead?
263
00:10:59,671 --> 00:11:00,281
Really?
264
00:11:00,711 --> 00:11:01,501
Where's Master?
265
00:11:01,501 --> 00:11:02,901
I still haven't paid my respects to him
266
00:11:04,731 --> 00:11:05,391
Sixth Senior Brother
267
00:11:05,391 --> 00:11:06,901
how did you know that?
268
00:11:06,901 --> 00:11:08,271
I thought you said you came to see me
269
00:11:08,271 --> 00:11:09,421
the moment you got back?
270
00:11:09,421 --> 00:11:10,701
Where are our other senior brothers?
271
00:11:10,701 --> 00:11:11,891
Are they all asleep?
272
00:11:12,001 --> 00:11:14,461
Sixth Senior Brother, don't change the subject
273
00:11:20,591 --> 00:11:22,031
The Shaking Dragon Destroys the City!
274
00:11:24,751 --> 00:11:26,511
The Shaking Dragon Destroys the City?
275
00:11:26,631 --> 00:11:27,741
What's that?
276
00:11:27,741 --> 00:11:29,171
He acquired Master's true technique
277
00:11:29,171 --> 00:11:30,291
That was so powerful
278
00:11:31,431 --> 00:11:32,441
The Dragonslayer Sword is a
279
00:11:32,441 --> 00:11:33,661
Divine Weapon of the Ninth Heaven
280
00:11:33,661 --> 00:11:36,291
even Eldest Senior Brother's Ice Sword can't compare
281
00:11:39,231 --> 00:11:40,181
Not bad
282
00:11:40,181 --> 00:11:41,461
Master
283
00:11:41,461 --> 00:11:44,081
You have thoroughly mastered it so quickly
284
00:11:44,111 --> 00:11:46,101
You did not waste my efforts
285
00:11:46,101 --> 00:11:48,151
I feel that I am still not good enough
286
00:11:48,231 --> 00:11:50,371
It is indeed still lacking now
287
00:11:50,511 --> 00:11:53,421
If you want to win the Seven Branches martial contest
288
00:11:53,421 --> 00:11:55,301
you need to put in more effort
289
00:11:55,931 --> 00:11:56,661
Master
290
00:11:57,551 --> 00:11:59,781
It takes 60 years to master the sword
291
00:11:59,781 --> 00:12:01,221
Our Dragon Head Peak
292
00:12:01,221 --> 00:12:03,901
has always achieved outstanding rankings in the previous outings
293
00:12:03,901 --> 00:12:05,651
never losing to the other branches
294
00:12:05,871 --> 00:12:07,431
Be sure not to embarrass me this time
295
00:12:07,931 --> 00:12:09,101
Master
296
00:12:13,551 --> 00:12:14,141
Sect Leader
297
00:12:14,141 --> 00:12:15,321
There is a secret message
298
00:12:16,831 --> 00:12:17,861
The righteous and demon sects
299
00:12:17,861 --> 00:12:19,111
have been in conflict for 1000 years
300
00:12:19,111 --> 00:12:21,061
The fires burn endlessly
301
00:12:21,511 --> 00:12:22,941
Translator's Note: lines from the Dao De Jing (Tao Te Jing)
It is the way of Heaven
302
00:12:22,941 --> 00:12:24,751
Translator's Note: lines from the Dao De Jing (Tao Te Jing)
to skillfully overcome without conflict
303
00:12:24,751 --> 00:12:26,741
Translator's Note: lines from the Dao De Jing (Tao Te Jing)
Action through inaction
304
00:12:27,071 --> 00:12:29,821
why seek perfection and extreme action?
305
00:12:30,151 --> 00:12:31,261
Without a fight
306
00:12:31,261 --> 00:12:32,501
we accomplish nothing
307
00:12:32,711 --> 00:12:34,901
The Azure Cloud Sect was established a thousand years ago
308
00:12:34,901 --> 00:12:36,981
for the purpose of wiping out evil
309
00:12:36,981 --> 00:12:39,721
to return peace and order to the world
310
00:12:40,151 --> 00:12:42,121
Since the ancient times,
311
00:12:42,271 --> 00:12:45,511
the righteous and evil have taken turns to rise and fall
312
00:12:45,591 --> 00:12:46,991
Translator's Note: lines from the Dao De Jing (Tao Te Jing)
Be aware of right and wrong
313
00:12:46,991 --> 00:12:48,351
Translator's Note: lines from the Dao De Jing (Tao Te Jing)
but remain obscure in the dark
314
00:12:48,351 --> 00:12:51,031
Translator's Note: lines from the Dao De Jing (Tao Te Jing)
thus becoming a role model for the world
315
00:12:51,031 --> 00:12:53,601
One hundred years in the founder's Ancestral Hall
316
00:12:53,601 --> 00:12:55,031
has erased your resolve
317
00:12:55,031 --> 00:12:57,421
All of the Azure Cloud's ancestors of the past generations here
318
00:12:57,421 --> 00:12:59,421
cannot even enlighten you
319
00:12:59,421 --> 00:13:02,031
All things consist of Yin and Yang
320
00:13:02,031 --> 00:13:04,101
Good and evil follow each other
321
00:13:04,151 --> 00:13:05,911
That is the way of Heaven
322
00:13:05,911 --> 00:13:07,061
The way of Heaven?
323
00:13:07,061 --> 00:13:08,901
The way of Heaven is impartial
324
00:13:08,901 --> 00:13:10,821
Furthermore, good and evil are distinguishable
325
00:13:10,821 --> 00:13:14,191
What I seek is a world of supreme purity
326
00:13:20,031 --> 00:13:20,961
Today, we are setting out to
327
00:13:20,961 --> 00:13:22,621
take part in the Seven Branches martial contest
328
00:13:22,621 --> 00:13:23,631
Do your best, everyone
329
00:13:24,131 --> 00:13:24,131
Eldest Senior Brother
330
00:13:24,581 --> 00:13:25,431
Sixth Junior Brother
331
00:13:25,431 --> 00:13:27,461
Will this item really work?
332
00:13:28,471 --> 00:13:30,601
Your writing brush can't be all that strong
333
00:13:30,621 --> 00:13:32,671
I'm using a brush in place of a sword
334
00:13:32,871 --> 00:13:34,711
to fully showcase our Big Bamboo Peak's
335
00:13:34,711 --> 00:13:36,391
strength in knowledge and swordsmanship
336
00:13:36,391 --> 00:13:38,241
Why isn't Xiao Fan here yet?
337
00:13:39,451 --> 00:13:40,021
Yes
338
00:13:40,021 --> 00:13:40,881
Where's Xiao Fan?
339
00:13:41,111 --> 00:13:41,911
Xiao Fan
340
00:13:41,911 --> 00:13:43,061
What are you doing?
341
00:13:45,271 --> 00:13:46,361
I'm coming now
342
00:13:48,431 --> 00:13:49,481
So hot, so hot
343
00:13:49,671 --> 00:13:50,541
Xiao Fan
344
00:13:50,541 --> 00:13:52,851
don't burn down the house
345
00:13:56,351 --> 00:13:57,621
We're about to set out
346
00:13:58,371 --> 00:13:59,141
Have you packed all your items?
347
00:13:59,651 --> 00:14:00,671
Don't worry, Eldest Senior Brother
348
00:14:00,671 --> 00:14:01,171
Here
349
00:14:01,551 --> 00:14:02,111
Thank you
350
00:14:02,711 --> 00:14:03,671
Little Junior Brother
351
00:14:03,671 --> 00:14:04,271
Thank you, Xiao Fan
352
00:14:04,271 --> 00:14:05,351
We just had a meal
353
00:14:05,351 --> 00:14:06,391
You'll get hungry in a while
354
00:14:06,391 --> 00:14:07,071
Take this, eat it along the way
355
00:14:07,071 --> 00:14:07,701
Thank you, Xiao Fan
356
00:14:07,721 --> 00:14:08,511
Xiao Fan
357
00:14:08,511 --> 00:14:10,991
Why are you bringing this black stick with you?
358
00:14:10,991 --> 00:14:12,681
The Seven Branches martial contest is a competition
359
00:14:12,681 --> 00:14:13,961
and you're bringing this?
360
00:14:14,551 --> 00:14:15,221
Yes
361
00:14:15,221 --> 00:14:16,111
Do we have to use a sword
362
00:14:16,111 --> 00:14:17,221
for a martial competition?
363
00:14:17,351 --> 00:14:18,661
Of course not
364
00:14:18,661 --> 00:14:20,991
There are artifacts much better than a sword
365
00:14:22,351 --> 00:14:23,151
Catch
366
00:14:24,751 --> 00:14:26,951
Of course you've to use a sword for a martial competition
367
00:14:26,951 --> 00:14:28,701
But don't be nervous, Xiao Fan
368
00:14:28,701 --> 00:14:30,431
Everyone knows of your abilities
369
00:14:30,431 --> 00:14:32,821
Use this trip to gain some knowledge and experience
370
00:14:33,191 --> 00:14:34,341
Let's set out
371
00:14:34,791 --> 00:14:35,471
Let's go
372
00:14:35,631 --> 00:14:36,141
Xiao Fan
373
00:14:36,141 --> 00:14:38,441
Do you want to fly with me on my artifact?
374
00:14:39,191 --> 00:14:40,221
Have fun by yourself
375
00:14:40,221 --> 00:14:41,501
I want to go with Senior Sister
376
00:14:43,811 --> 00:14:45,191
Is everyone here?
377
00:14:45,691 --> 00:14:46,191
Everyone is here
378
00:14:46,191 --> 00:14:46,941
Da Ren,
379
00:14:47,151 --> 00:14:48,311
take Seventh Brother with you
380
00:14:48,311 --> 00:14:50,131
Do not let him fall from the sky
381
00:14:50,731 --> 00:14:51,311
Master
382
00:14:51,621 --> 00:14:52,511
You two,
383
00:14:52,511 --> 00:14:53,991
take one along with you
384
00:14:53,991 --> 00:14:54,661
Yes
385
00:14:54,661 --> 00:14:55,341
Master
386
00:14:55,951 --> 00:14:57,551
Do not miss this good timing
387
00:14:57,551 --> 00:14:58,781
You all better hurry
388
00:14:58,781 --> 00:14:59,621
Understood
389
00:15:00,591 --> 00:15:01,551
Set out
390
00:15:04,151 --> 00:15:06,341
Want to bet on who can fly the fastest?
391
00:15:06,351 --> 00:15:06,851
All right
392
00:15:06,951 --> 00:15:07,501
Are you ready?
393
00:15:08,001 --> 00:15:08,791
Go!
394
00:15:08,791 --> 00:15:09,661
Little Junior Brother
395
00:15:09,661 --> 00:15:11,031
We should get going too
396
00:15:13,591 --> 00:15:15,081
You can bring it along as well
397
00:15:15,231 --> 00:15:16,401
Thank you, Eldest Senior Brother
398
00:15:33,631 --> 00:15:35,641
Little Junior Brother, hold tight
399
00:15:40,271 --> 00:15:41,061
Senior Brother
400
00:15:41,061 --> 00:15:42,181
where's Xiao Fan?
401
00:15:42,951 --> 00:15:43,821
Where is he?
402
00:15:44,591 --> 00:15:45,571
LIttle Junior Brother!
403
00:15:50,951 --> 00:15:51,991
Senior Sister
404
00:15:55,271 --> 00:15:55,781
Senior...
405
00:15:55,781 --> 00:15:57,781
Little Junior Brother, are you all right?
406
00:15:59,531 --> 00:15:59,531
Where's Senior Sister?
407
00:15:59,741 --> 00:16:00,311
Get up
408
00:16:00,471 --> 00:16:01,561
Look at where we are
409
00:16:11,271 --> 00:16:12,351
Everyone came
410
00:16:13,631 --> 00:16:16,071
Everyone's morale is very high this year
411
00:16:16,071 --> 00:16:17,741
Xiao Fan, are you all right?
412
00:16:17,951 --> 00:16:18,581
Come on
413
00:16:18,581 --> 00:16:19,871
let's go to the front to take a look
414
00:16:19,871 --> 00:16:21,421
Senior Sister, slow down
415
00:16:21,591 --> 00:16:22,291
Hurry
416
00:16:26,071 --> 00:16:27,391
Don't simply run around!
417
00:16:29,151 --> 00:16:30,061
Stop pushing me
418
00:16:30,061 --> 00:16:32,661
I heard that the disciples of Small Bamboo Peak have come
419
00:16:32,671 --> 00:16:33,221
Where are they?
420
00:16:33,221 --> 00:16:34,031
Are they here?
421
00:17:03,991 --> 00:17:08,231
The cold moonlight is dim
422
00:17:08,231 --> 00:17:13,271
The decade-long search turned up empty
423
00:17:14,201 --> 00:17:18,491
The slanted rain falls at speed
424
00:17:18,491 --> 00:17:23,081
disheveling the gray hairs again
425
00:17:23,421 --> 00:17:25,921
Midnight on a cold night
426
00:17:25,921 --> 00:17:28,521
the winds and snow are severe
427
00:17:28,521 --> 00:17:31,131
Where comes the sound of misery?
428
00:17:31,131 --> 00:17:33,621
The heavy heart is audible
429
00:17:33,621 --> 00:17:36,181
The cloud of dreams is empty
430
00:17:36,181 --> 00:17:38,661
A rare, lonely soul
431
00:17:38,661 --> 00:17:41,201
picks up a cold lamp
432
00:17:41,201 --> 00:17:44,581
with dreams never realized
433
00:17:47,041 --> 00:17:51,431
The young man with willful energy
434
00:17:51,431 --> 00:17:57,031
relies on Heaven miles away to grasp the sword
435
00:17:57,031 --> 00:18:01,451
Cut through a line of treasures
436
00:18:01,451 --> 00:18:07,041
with the edge of the blade beaming
437
00:18:07,231 --> 00:18:11,461
Words can't express the constant feeling of regret
438
00:18:11,461 --> 00:18:16,591
Back then, I searched for this common dream that's
439
00:18:16,591 --> 00:18:17,531
difficult to return to now
440
00:18:17,531 --> 00:18:21,601
Affection can't be forgotten
441
00:18:21,601 --> 00:18:27,581
life and death are indefinite
442
00:18:29,101 --> 00:18:32,791
The trials and hardships are endless
443
00:18:34,171 --> 00:18:38,161
No words for this anxiety
444
00:18:39,101 --> 00:18:43,051
No sleep on this lonely pillow
445
00:18:44,141 --> 00:18:47,861
No satisfying this sorrow
446
00:18:50,161 --> 00:18:51,261
The affairs of the world
447
00:18:51,261 --> 00:18:52,221
are difficult to regulate
448
00:18:52,221 --> 00:18:53,831
The moon's absence tonight
449
00:18:53,831 --> 00:18:54,781
is difficult to fill
450
00:18:54,781 --> 00:18:56,381
Know that the road is very long
451
00:18:56,381 --> 00:18:59,711
it's hard for astray, old dreams to come back
452
00:18:59,711 --> 00:19:01,291
So many secret grudges
453
00:19:01,291 --> 00:19:02,351
who can console me?
454
00:19:02,351 --> 00:19:04,751
The pain of separation is depressing
455
00:19:04,751 --> 00:19:07,081
Only your reflection is in a mess
456
00:19:07,081 --> 00:19:10,091
heartbroken again
457
00:19:10,441 --> 00:19:14,751
The young man with willful energy
458
00:19:14,751 --> 00:19:20,521
relies on Heaven miles away to grasp the sword
459
00:19:20,521 --> 00:19:24,791
Cut through a line of treasures
460
00:19:24,791 --> 00:19:30,801
with the edge of the blade beaming
461
00:19:30,801 --> 00:19:34,881
Words can't express the constant feeling of regret
462
00:19:34,881 --> 00:19:39,901
Back then, I searched for this common dream that's
463
00:19:39,901 --> 00:19:40,841
difficult to return to now
464
00:19:40,841 --> 00:19:44,981
Affection can't be forgotten
465
00:19:44,981 --> 00:19:51,001
life and death are indefinite
466
00:19:53,321 --> 00:19:57,481
The azure clouds remain as before
467
00:19:57,481 --> 00:20:01,771
Where is the young man heading to?
468
00:20:02,271 --> 00:20:06,061
Where is the young man heading to?
32558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.