Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,370 --> 00:01:09,270
Sebuah dongeng tua yang
diceritakan sejak dahulu kala...
2
00:01:09,303 --> 00:01:12,203
Di sana hiduplah seorang anak gadis
yang berbakti, SHIM Chung bersama dengan
3
00:01:12,337 --> 00:01:14,903
ayahnya yang buta, SHIM Hak-kyu.
4
00:01:15,037 --> 00:01:17,503
Dia menjual dirinya untuk 300 karung beras
ditawarkan kepada Buddha dan
5
00:01:17,603 --> 00:01:21,370
loncat ke dalam lautan dingin
dengan harapan mata Sang Ayah bisa terbuka.
6
00:01:21,470 --> 00:01:25,504
Tapi cerita dongeng tentang tugas berbakti ini,
tidak bercerita banyak tentang wanita lain
7
00:01:25,637 --> 00:01:27,770
di dalam cerita; kekasih Hak-kyu dan
ibu tiri Chung, Bbang-deok.
8
00:01:27,870 --> 00:01:30,537
Dia adalah orang yang tinggal di sisi
Hak-kyu yang buta dan kesepian, meskipun
9
00:01:30,637 --> 00:01:34,137
sang anak telah berkorban
hal itu tidak membuatnya melihat dunia.
10
00:01:34,237 --> 00:01:36,437
Siapakah dia sebenarnya dan apa yang
11
00:01:36,537 --> 00:01:38,870
membuat dia tetap tinggal di sisi
pria buta itu sampai akhir?
12
00:02:04,850 --> 00:02:12,428
JUNG WOO-SUNG
13
00:02:20,799 --> 00:02:24,302
LEE SOM
14
00:02:24,303 --> 00:02:27,375
Kelopak bunga tak berbau yang
menyelimuti...
15
00:02:29,008 --> 00:02:32,148
...jalan tak berujung ini,
membuat aku lupa...
16
00:02:34,113 --> 00:02:36,024
...kenapa aku memutuskan untuk
datang kemari.
17
00:02:50,196 --> 00:02:53,302
Saat kesalahpahaman konyol
memaksaku meninggalkan sekolah.
18
00:02:54,300 --> 00:02:56,007
Aku hanya ingin sembunyi...
19
00:02:56,735 --> 00:02:59,614
...di mana orang tak bisa
menemukan aku.
20
00:03:02,541 --> 00:03:07,854
Aku berharap bisa menemukan sesuatu yang murni
yang telah hilang dari diriku,...
21
00:03:08,414 --> 00:03:11,554
...untuk membuktikan diriku menulis novel
dengan cerita baru yang aku dapat di sana.
22
00:03:23,996 --> 00:03:27,409
Tapi niat kerasku menghilang
segera setelah aku tiba.
23
00:03:37,876 --> 00:03:40,413
Suasana tua dan lelah
yang dimiliki kota ini...
24
00:03:40,813 --> 00:03:42,417
...hampir mencekikku.
25
00:04:20,252 --> 00:04:21,754
Kenapa dengan anak ini?
26
00:04:23,122 --> 00:04:25,159
Tak pernah melihat pria
dengan jas?
27
00:04:49,815 --> 00:04:54,594
Dia menatapku dengan mata penasaran.
28
00:04:55,020 --> 00:04:56,556
Begitulah aku bertemu dengannya.
29
00:05:22,815 --> 00:05:25,091
Dia terlalu muda untuk menjadi
seorang profesor.
30
00:05:25,951 --> 00:05:29,262
Sepertinya dia habis minum.
Lihat saja pipi kemerahannya.
31
00:05:29,588 --> 00:05:31,255
Seorang penulis...
32
00:05:31,256 --> 00:05:35,227
...butuh minum untuk berbicara
atau menulis sesuatu.
33
00:05:40,399 --> 00:05:44,506
PENDAHULUAN DALAM MENULIS NOVEL
34
00:05:45,871 --> 00:05:48,909
Kau ingin menulis novel?/
Ya.
35
00:05:49,575 --> 00:05:51,646
Menurutmu siapa saja bisa
menjadi penulis?
36
00:05:53,445 --> 00:05:55,618
Itulah alasan kita di sini
untuk belajar.
37
00:05:56,014 --> 00:05:57,960
Ada sebuah ungkapan
disebut benar-benar muda.
38
00:05:58,050 --> 00:06:00,052
Tapi tak ada hal
seperti benar-benar tua.
39
00:06:00,252 --> 00:06:01,390
Kau tahu kenapa?
40
00:06:01,754 --> 00:06:04,667
Kau ingin bilang, kita kaum tua
tidak pantas menulis?
41
00:06:05,023 --> 00:06:07,264
Ya, orang tua tak bisa menulis.
42
00:06:07,693 --> 00:06:10,264
Mereka hanya bisa menyimpan
buku harian.
43
00:06:11,230 --> 00:06:15,303
Orang tua dengan pikiran tua
hanya bisa menulis hal yang dangkal.
44
00:06:16,135 --> 00:06:20,709
Hanya orang dengan pikiran terbuka
yang bisa melakukan literatur.
45
00:06:20,839 --> 00:06:23,217
Jadi jika kalian ingin
menulis novel,...
46
00:06:23,575 --> 00:06:26,920
...kalian harus menjadi muda lagi
di dalam hati.
47
00:06:27,413 --> 00:06:29,017
Kalian butuh mencintai!
48
00:06:29,615 --> 00:06:32,255
Dalam usia kami?
Bagaimana caranya?
49
00:06:32,618 --> 00:06:33,653
Sepertinya menyenangkan!
50
00:06:40,626 --> 00:06:43,573
Halo./
Baru pulang sekarang?
51
00:06:43,662 --> 00:06:47,405
Aku ingin tahu dan timunnya./
Tentu.
52
00:06:52,204 --> 00:06:53,204
Ibu!
53
00:06:55,407 --> 00:06:58,684
Baru saja pulang. Ibu ingin apa?
54
00:07:00,813 --> 00:07:01,883
Tahu dan timun?
55
00:07:03,248 --> 00:07:05,785
Aku sudah membelinya.
Ayo pulang.
56
00:07:05,884 --> 00:07:08,421
Aku akan membuatkan Ibu
sup pasta kacang yang enak.
57
00:07:09,922 --> 00:07:14,132
Kau membesarkan Deokee dengan baik.
Sangat cantik dan berbakti.
58
00:07:14,293 --> 00:07:15,738
Kau pasti bangga!
59
00:07:15,994 --> 00:07:17,769
Selamat malam./
Selamat malam.
60
00:07:25,904 --> 00:07:29,977
Ibu, penjual tadi memberitahuku...
61
00:07:30,375 --> 00:07:32,946
...kota ini akan dikembangkan kembali.
62
00:07:33,712 --> 00:07:37,489
Kita akan mendapatkan
banyak kompensasi?
63
00:07:37,749 --> 00:07:40,457
Sepertinya mereka akan memberikan.
64
00:07:40,719 --> 00:07:45,065
Cukup untuk pindah ke Seoul?
Bagaimana menurut Ibu?
65
00:07:45,190 --> 00:07:49,605
Aku harap uangnya cukup besar
untuk pernikahanmu.
66
00:07:49,928 --> 00:07:52,029
Pernikahanku? Jangan bercanda!
67
00:07:52,030 --> 00:07:57,173
Kau harus menikah
setelah bertemu dengan pria baik.
68
00:08:02,674 --> 00:08:06,451
Jika ada pria baik,
aku harus berkencan dahulu.
69
00:08:06,812 --> 00:08:09,580
Tapi masalahnya kita tak bisa
mencari pria yang baik di sini.
70
00:08:09,581 --> 00:08:13,150
Pemilik toko akan
mengaturmu dalam kencan buta.
71
00:08:13,151 --> 00:08:15,324
Seorang pria bekerja
di perusahaan mobil.
72
00:08:15,621 --> 00:08:17,066
Perusahaan mobil?
73
00:08:19,057 --> 00:08:20,057
Bosan!
74
00:08:20,125 --> 00:08:23,129
Kau menikah bukan untuk
bersenang-senang!
75
00:08:24,463 --> 00:08:28,434
Apa Ibu khawatir terhadapku?
76
00:08:29,601 --> 00:08:31,012
Jangan khawatir.
77
00:08:31,837 --> 00:08:35,011
Aku tak akan terus hidup
seperti ini.
78
00:08:35,274 --> 00:08:37,686
Aku percaya padamu.
79
00:08:51,089 --> 00:08:53,035
Mesin ini terlalu tua.
80
00:08:53,458 --> 00:08:55,062
Sesekali ini butuh beberapa
tamparan.
81
00:09:01,900 --> 00:09:03,971
Apa yang ingin kau naiki?
82
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
Maaf?
83
00:09:06,171 --> 00:09:08,913
Wahana di taman ini.
Yang mana?
84
00:09:10,676 --> 00:09:11,780
Aku datang bukan untuk itu.
85
00:09:13,645 --> 00:09:14,783
Apa kau bekerja di sini?
86
00:09:16,481 --> 00:09:17,687
Tepat di sebelah sana.
87
00:09:20,285 --> 00:09:21,662
Di kantor tiket, oh begitu.
88
00:09:24,957 --> 00:09:28,131
Aku belum pernah melihat
taman ria sekecil ini.
89
00:09:29,628 --> 00:09:33,303
Mereka akan merobohkannya tahun depan
dan membangun taman publik.
90
00:09:34,299 --> 00:09:37,212
Tak ada yang datang bermain
dengan pakaian lengkap sepertimu.
91
00:09:38,203 --> 00:09:39,648
Aku datang bukan untuk bermain,...
92
00:09:40,539 --> 00:09:42,644
...tapi untuk bekerja.
Di pusat pendidikan abadi.
93
00:09:42,841 --> 00:09:45,321
Di sana juga tak ada yang
berpakaian seperti itu.
94
00:09:46,745 --> 00:09:47,746
Aku ingat!
95
00:09:47,846 --> 00:09:49,689
Kau ada di depan toko kemarin.
96
00:09:51,049 --> 00:09:52,494
Jadi kau seorang profesor?
97
00:09:53,385 --> 00:09:54,455
Ya.
98
00:09:54,987 --> 00:09:57,297
Literatur kelas menulis./
Wah.
99
00:09:58,256 --> 00:10:01,100
Sepertinya kelas itu
akan sangat menarik.
100
00:10:24,282 --> 00:10:29,391
Dia tak bergaul dengan siapapun,
dan tak merespon siapapun.
101
00:10:31,990 --> 00:10:34,163
Dia hanya ada di sana
diam dan terdengar.
102
00:10:34,960 --> 00:10:37,236
Seolah dia tak bisa melihat...
103
00:10:37,796 --> 00:10:42,745
...atau mendengar apa pun.
104
00:10:45,437 --> 00:10:49,510
Dia meringkuk seperti ulat...
105
00:10:51,943 --> 00:10:56,483
...yang menunggu musim semi
dengan serat di seluruh tubuhnya.
106
00:10:57,382 --> 00:10:59,953
Waktu di mana dia akan berubah
menjadi makhluk yang indah.
107
00:11:05,691 --> 00:11:08,137
Karena kau di sini,
kau harus minum.
108
00:11:08,927 --> 00:11:10,194
Aku akan segera pergi.
109
00:11:10,195 --> 00:11:13,608
Tentu saja,
kau pasti sibuk menulis.
110
00:11:13,699 --> 00:11:18,648
Tapi minuman bisa
membuatmu lancar dalam menulis.
111
00:11:19,705 --> 00:11:22,807
Satu gelas saja!/
Kalau begitu, satu saja.
112
00:11:22,808 --> 00:11:24,344
Silakan.
113
00:11:29,815 --> 00:11:33,319
Pria tampan tetap keren
meskipun minum dengan lahap.
114
00:11:35,654 --> 00:11:38,726
Aku tuangkan segelas./
Terima kasih, Profesor.
115
00:11:44,396 --> 00:11:46,569
Ini enak!
116
00:11:47,799 --> 00:11:50,143
Deokee, aku tahu kemarin
kau pergi kencan buta.
117
00:11:51,670 --> 00:11:54,276
Apa?/
Oh ya? Dengan siapa?
118
00:11:54,539 --> 00:11:56,985
Anak kedua dari studio foto.
119
00:11:57,209 --> 00:11:58,882
Dia bekerja di pabrik motor.
120
00:11:58,977 --> 00:12:01,617
Jadi kau akan segera menikah!
121
00:12:02,180 --> 00:12:03,420
Tidak.
122
00:12:03,582 --> 00:12:05,118
Kenapa tidak? Dia anak baik.
123
00:12:05,217 --> 00:12:06,594
Ya, dia baik./
Benar.
124
00:12:06,818 --> 00:12:11,995
Berapa anak?/
Sangat konyol.
125
00:12:12,424 --> 00:12:16,566
Dia harus pastikan
dengan orang tuanya dahulu.
126
00:12:17,028 --> 00:12:18,632
Aku harus pergi.
127
00:12:18,864 --> 00:12:21,632
Cepat sekali?/
Kami ingin dengar lebih.
128
00:12:21,633 --> 00:12:23,112
Itu tak lucu sama sekali.
129
00:12:24,402 --> 00:12:26,143
Ceritakan pada kami nanti!
Janji!
130
00:13:00,105 --> 00:13:01,550
Di mana rumahmu?
131
00:13:02,040 --> 00:13:03,041
Rumahku?
132
00:13:04,042 --> 00:13:10,118
Rumah ke-5 di bawah tanggal.
133
00:13:15,887 --> 00:13:17,127
Rumahku di sini.
134
00:13:18,323 --> 00:13:19,927
Sepertinya kau harus
berjalan kembali.
135
00:13:20,559 --> 00:13:21,559
Ya--
136
00:13:23,461 --> 00:13:24,838
Selamat malam.
137
00:13:26,965 --> 00:13:28,342
Halo, Profesor.
138
00:13:29,467 --> 00:13:34,075
Sup kimchi dan soju seperti biasa?/
Ya.
139
00:14:34,132 --> 00:14:36,009
Apa kau menulis sesuatu?
140
00:14:38,370 --> 00:14:40,504
Bosan sekali di sini,
hal yang terus menerus.
141
00:14:40,505 --> 00:14:41,813
Lalu apa yang dekan katakan?
142
00:14:42,574 --> 00:14:45,817
Dia tak ingin bertemu denganmu.
143
00:14:45,944 --> 00:14:46,979
Kenapa?
144
00:14:47,312 --> 00:14:50,657
Dia menjadi waspada
karena ini masalah yang sensitif.
145
00:14:50,949 --> 00:14:55,022
Sabarlah.
Aku akan coba membujuknya.
146
00:14:55,887 --> 00:15:00,768
Kita berusaha mencari bukti untuk
membuktikan kau salah dituduh.
147
00:15:01,326 --> 00:15:03,363
Cobalah untuk santai di sana.
148
00:15:03,461 --> 00:15:06,203
Ini akan butuh waktu karena
dia sangat gigih.
149
00:15:07,666 --> 00:15:09,976
Kau pasti merasa sangat tertekan
di pedalaman itu.
150
00:15:10,402 --> 00:15:14,179
Carilah kegiatan untuk
habiskan waktu.
151
00:15:15,273 --> 00:15:16,445
Bertahanlah.
152
00:15:51,043 --> 00:15:52,613
Tempat ini tutup lebih awal.
153
00:15:54,813 --> 00:15:56,759
Ya, pukul 6 sore.
154
00:15:59,518 --> 00:16:01,725
Ke mana kau akan pergi
setelah ini dihancurkan?
155
00:16:02,187 --> 00:16:03,393
Ke manapun.
156
00:16:03,822 --> 00:16:07,827
Aku akan sangat bahagia
bisa pergi dari kota ini.
157
00:16:08,126 --> 00:16:09,766
Kalau begitu, kau harus mencoba
sesuatu yang tak membosankan.
158
00:16:11,096 --> 00:16:12,473
Seperti apa?
159
00:16:15,167 --> 00:16:17,909
Aku bukan orang yang tepat untuk ditanyai.
Aku orang yang membosankan.
160
00:16:18,103 --> 00:16:20,515
Kau pasti kesepian
bukan bosan.
161
00:16:23,675 --> 00:16:25,177
Apa aku terlihat kesepian?
162
00:16:26,011 --> 00:16:28,003
Aku bisa bilang karena aku lihat
banyak orang...
163
00:16:28,103 --> 00:16:29,137
...datang ke sini sendirian
untuk naik wahana.
164
00:16:29,281 --> 00:16:32,524
Yang marah, berteriak
saat naik kapal bajak laut,...
165
00:16:32,851 --> 00:16:35,297
...sedangkan yang kesepian,
naik komedi putar.
166
00:16:35,821 --> 00:16:39,223
Dan yang hilang dari dunia,...
167
00:16:39,224 --> 00:16:40,635
...naik roda Ferris.
168
00:16:41,994 --> 00:16:43,769
Kalau begitu,
aku harus coba semuanya!
169
00:16:52,170 --> 00:16:54,309
Boleh aku lihat botolnya?
170
00:17:09,955 --> 00:17:11,093
Idih! Rasanya pahit!
171
00:17:13,825 --> 00:17:15,600
Sepertinya kau tak bisa minum.
172
00:17:16,762 --> 00:17:19,504
Aku bisa.
173
00:17:33,579 --> 00:17:37,391
Lagipula, apa yang membawamu ke sini?
174
00:17:40,085 --> 00:17:42,087
Mereka bilang aku
melakukan kesalahan.
175
00:17:42,521 --> 00:17:46,697
Aku tak melakukan apa pun
tapi aku yang dituduh bersalah.
176
00:17:49,361 --> 00:17:54,709
Aku akan pergi membeli sesuatu.
Deokkee, jaga tokonya untukku.
177
00:17:57,402 --> 00:18:01,475
Hal buruk membabi buta
menyambarmu seperti petir.
178
00:18:02,341 --> 00:18:06,949
Ibuku bilang kita harus
berlindung sebentar...
179
00:18:07,579 --> 00:18:09,525
...sampai langit cerah.
180
00:18:12,250 --> 00:18:14,287
Tidak seperti kasus
dari mana aku berasal.
181
00:18:15,354 --> 00:18:20,133
Itu adalah rawa yang
mendidih oleh kecemburuan.
182
00:18:21,493 --> 00:18:25,202
Jika aku menunggu seperti itu,
aku akan terjebak semakin dalam.
183
00:18:28,300 --> 00:18:29,574
Tapi terima kasih, Deokee.
184
00:18:32,838 --> 00:18:38,686
Telah mendengarkan dan
percaya dengan yang aku katakan.
185
00:18:39,711 --> 00:18:41,281
Tak ada yang percaya.
186
00:18:42,581 --> 00:18:46,290
Dengan senang hati.
Aku senang mendengarkanmu.
187
00:18:54,493 --> 00:18:57,997
Kapan kau akan pulang
ke rumah?
188
00:19:02,434 --> 00:19:04,436
Kau bisa datang malam ini?
189
00:19:05,003 --> 00:19:07,745
Ayah akan datang.
190
00:19:13,178 --> 00:19:15,180
Kau harus pergi ke Seoul?
191
00:19:20,218 --> 00:19:22,323
Sebaiknya kau juga pergi.
192
00:19:25,390 --> 00:19:26,460
Baik.
193
00:19:34,466 --> 00:19:38,505
Aku akan dalam masalah
karena istriku tak suka aku minum.
194
00:19:39,438 --> 00:19:43,181
Kalau begitu, besok pergilah saat
kau sudah sadar.
195
00:19:44,876 --> 00:19:46,082
Aku pergi.
196
00:21:24,276 --> 00:21:25,448
Panas sekali.
197
00:21:27,112 --> 00:21:28,591
Panas sekali di sini.
198
00:21:30,616 --> 00:21:32,493
Ini aku saja atau karena minuman?
199
00:21:39,491 --> 00:21:40,765
Kau hangat.
200
00:22:02,648 --> 00:22:06,061
Ibu, ikat rambutku.
201
00:22:16,395 --> 00:22:18,329
Ayahmu bersama wanita lagi.
202
00:22:18,330 --> 00:22:21,777
Lihat dia tidak datang.
203
00:22:22,835 --> 00:22:25,008
Ayah bilang akan datang hari ini.
204
00:22:28,774 --> 00:22:33,519
Ayah dan anak sama saja.
Pembohong kecil.
205
00:22:45,057 --> 00:22:47,936
Sampai jumpa nanti, Profesor.
206
00:22:54,733 --> 00:22:55,803
Halo, Pak.
207
00:22:57,469 --> 00:22:58,607
Halo.
208
00:23:02,574 --> 00:23:04,417
Dia bekerja terlalu keras.
209
00:23:05,944 --> 00:23:09,983
Dia pasti bisa diam saja.
210
00:23:12,384 --> 00:23:15,194
Aku bisa bayangkan cukup menakutkan
malam hari di sini.
211
00:23:16,822 --> 00:23:18,130
Kau takut?
212
00:23:18,524 --> 00:23:21,596
Tidak. Karena aku bersamamu.
213
00:23:48,487 --> 00:23:49,864
Ini tombolnya.
214
00:23:50,189 --> 00:23:51,827
Apa kau yakin?
215
00:24:26,124 --> 00:24:28,263
Tetap seperti ini untuk sementara.
216
00:24:30,095 --> 00:24:31,165
Kenapa?
217
00:24:32,197 --> 00:24:36,668
Hanya untuk mengenang saat ini.
218
00:24:39,004 --> 00:24:42,042
Ini kencan pertamaku
dengan pria yang aku cintai.
219
00:26:32,050 --> 00:26:36,829
Dia keluar masuk
rumahnya setiap saat.
220
00:26:37,155 --> 00:26:41,934
Petugas di taman memberitahuku
dia bahkan melihat mereka...
221
00:26:43,996 --> 00:26:46,499
...melakukan ini! Memalukan.
222
00:26:46,965 --> 00:26:52,608
Kita juga menggila dan tak tahu malu
saat seumuran kita.
223
00:26:54,573 --> 00:26:59,545
Seperti pepatah tua bilang
selalu yang paling diam.
224
00:27:01,380 --> 00:27:04,054
Astaga, dia pasti mendengar kita!
225
00:27:04,182 --> 00:27:06,389
Tak mungkin.
Lagipula, dia tuli!
226
00:27:06,618 --> 00:27:08,403
Dia memang tuli tapi
dia paham yang kita bicarakan.
227
00:27:08,503 --> 00:27:09,687
Tak apa.
228
00:27:09,688 --> 00:27:12,828
Apa yang harus aku lakukan.
Astaga.
229
00:27:14,893 --> 00:27:18,705
Dia pasti khawatir sekali.
230
00:27:37,516 --> 00:27:38,551
Bagaimana menurutmu?
231
00:27:48,894 --> 00:27:50,066
Kau suka?
232
00:27:53,165 --> 00:27:54,405
Cantik sekali.
233
00:29:23,054 --> 00:29:26,092
Profesor, kapan kau membelinya?
234
00:30:01,827 --> 00:30:03,033
Cobalah berjalan.
235
00:33:27,833 --> 00:33:29,039
Profesor!
236
00:34:12,445 --> 00:34:14,823
Kau suka?
237
00:34:15,981 --> 00:34:19,121
Aku suka apa pun yang kau suka.
238
00:34:51,784 --> 00:34:53,354
Aku takkan pernah melepaskanmu.
239
00:34:54,787 --> 00:34:58,735
Takkan pernah. Kau dengar?
240
00:35:46,005 --> 00:35:49,316
Aku suka frasa ini.
241
00:35:51,477 --> 00:35:54,754
Sinar matahari yang berkilauan
jatuh seperti kembang api...
242
00:35:54,847 --> 00:35:57,589
...menyinari seluruh rambutnya.
243
00:36:03,088 --> 00:36:04,158
Geli!
244
00:36:17,036 --> 00:36:20,017
Aku belum pernah minum kopi
seperti ini!
245
00:36:24,076 --> 00:36:25,419
Enak sekali!
246
00:36:38,190 --> 00:36:39,931
TIBA DALAM 10 MENIT - DONG-WOO
247
00:36:42,595 --> 00:36:44,370
Ada apa? Kenapa kau tak meneleponku
sebelumnya?
248
00:36:44,463 --> 00:36:48,138
Aku ingin menyampaikan
kabar baik secara langsung.
249
00:36:48,267 --> 00:36:51,248
Kabar baik?
Aku temui kau di terminal.
250
00:36:53,706 --> 00:36:55,413
Temanku akan datang.
Aku akan keluar.
251
00:36:55,708 --> 00:37:00,157
Bawa dia pulang.
Aku akan siapkan makan malam.
252
00:37:03,816 --> 00:37:06,854
Jangan khawatir.
Dia akan segera pergi.
253
00:37:17,596 --> 00:37:20,331
Terima kasih!
Bagaimana kau menemukannya?
254
00:37:20,332 --> 00:37:25,372
Seorang murid datang bersama dengan barang
yang dia foto dengan kamera celulernya.
255
00:37:26,071 --> 00:37:30,451
Itu membuat gelandangan mendatangimu.
Semuanya mabuk!
256
00:37:30,709 --> 00:37:32,709
Dan dia menuduhmu melakukan
kekerasan seksual? Omong kosong!
257
00:37:33,078 --> 00:37:34,182
Bagaimanapun terima kasih.
258
00:37:34,280 --> 00:37:36,191
Kau akan mengajar
mulai semester depan...
259
00:37:36,448 --> 00:37:38,587
...karena masa disipliner
telah selesai.
260
00:37:39,385 --> 00:37:42,457
Pasti sangat berat bagimu.
Aku percaya padamu apa pun yang terjadi!
261
00:37:42,855 --> 00:37:45,995
Kau teman sejati./
Di mana rumahmu?
262
00:37:46,425 --> 00:37:48,426
Biarkan aku lihat caramu hidup
dan makan siang bersama.
263
00:37:48,427 --> 00:37:50,728
Tak perlu. Biarkan aku bawa kau
ke kota terbaik.
264
00:37:50,729 --> 00:37:52,766
Kita harus minum!
Sudah lama.
265
00:37:52,831 --> 00:37:53,866
Sepertinya menyenangkan.
266
00:38:09,982 --> 00:38:11,316
AKU AKAN TERLAMBAT.
PULANGLAH SEBELUM LARUT.
267
00:38:11,317 --> 00:38:13,228
KITA BICARA LAGI BESOK.
PROFESOR
268
00:38:47,019 --> 00:38:49,295
Apa kabar baiknya?
269
00:38:50,322 --> 00:38:51,892
Aku diterima kembali, Deokee.
270
00:38:55,394 --> 00:38:56,930
Selamat.
271
00:39:02,768 --> 00:39:05,408
Di mana aku taruh tulisanku--
272
00:39:07,139 --> 00:39:08,209
Ini dia!
273
00:39:09,641 --> 00:39:14,556
Deokee, bisa kau periksa
jadwal bus ke Seoul?
274
00:39:16,782 --> 00:39:20,628
Ini waktu makan siang.
Aku ingin makan pangsit.
275
00:39:20,719 --> 00:39:22,960
Aku akan makan dalam perjalanan.
276
00:39:32,664 --> 00:39:34,268
Aku hamil.
277
00:40:05,631 --> 00:40:08,771
KEBIDANAN
278
00:40:18,177 --> 00:40:21,954
Maaf, Deokee.
Aku menaruhmu dalam masalah.
279
00:40:27,586 --> 00:40:29,190
Aku akan menghubungimu
saat aku sudah menetap.
280
00:41:24,643 --> 00:41:27,715
15 PANGGILAN TIDAK TERJAWAB DARI IBU
281
00:41:40,425 --> 00:41:41,768
Deokee!
282
00:41:43,128 --> 00:41:44,163
Deokee, bangun.
283
00:41:44,630 --> 00:41:45,870
Ayo pulang.
284
00:42:17,996 --> 00:42:19,498
Kau sudah makan?
285
00:42:20,299 --> 00:42:21,744
Seolah kau peduli.
286
00:42:24,102 --> 00:42:25,240
Obatnya?
287
00:42:25,671 --> 00:42:27,378
Senang bisa kembali?
288
00:42:29,241 --> 00:42:30,345
Kau tahu.
289
00:42:30,442 --> 00:42:33,753
Pasti menyenangkan bisa menggoda
para mahasiswi cantik tersebut!
290
00:42:37,649 --> 00:42:40,596
Kau belum tidur lagi?
Minum obatnya dahulu.
291
00:43:06,311 --> 00:43:07,483
Dan sekarang waktunya tidur.
292
00:43:09,448 --> 00:43:14,454
Aku tahu kau orang baik...
293
00:43:16,722 --> 00:43:19,100
...dan aku tak pantas
bertingkah seperti ini.
294
00:43:21,326 --> 00:43:22,828
Aku...
295
00:43:26,231 --> 00:43:28,973
...senang kau kembali.
296
00:43:29,835 --> 00:43:31,041
Aku akan...
297
00:43:32,938 --> 00:43:34,417
...menjadi lebih baik.
298
00:44:09,141 --> 00:44:11,676
Hentikan! Cukup!
299
00:44:11,677 --> 00:44:13,452
Hentikan!
300
00:44:27,192 --> 00:44:31,462
Tolong berikan kami petunjuk dalam ujian!/
Ringanlah terhadap kami!
301
00:44:31,463 --> 00:44:32,567
Profesor!
302
00:44:36,735 --> 00:44:38,840
Sudah kubilang
aku akan segera datang.
303
00:44:39,604 --> 00:44:41,777
Kau sudah bilang
sebanyak empat kali.
304
00:44:46,611 --> 00:44:48,352
Ayo kita bertemu di luar nanti.
305
00:44:48,447 --> 00:44:50,654
Kenapa kau tak bilang
kepada istrimu tentang kita?
306
00:44:53,585 --> 00:44:58,864
Pulangah dan tunggu aku.
Aku temui kau di sana.
307
00:44:59,191 --> 00:45:00,636
Tidak, kau tak akan datang.
308
00:45:00,726 --> 00:45:01,966
Aku berjanji.
309
00:45:05,163 --> 00:45:06,642
Janji?
310
00:45:20,946 --> 00:45:21,947
Kau sedang apa?
311
00:45:23,248 --> 00:45:24,348
Apa yang membawamu kemari?
312
00:45:24,349 --> 00:45:26,920
Selamat atas projek baru!
313
00:45:27,586 --> 00:45:33,002
Dekan sangat senang,
dia terus bicara tentangmu.
314
00:45:33,825 --> 00:45:36,271
Omong-omong, siapa gadis itu?
315
00:45:38,296 --> 00:45:39,297
Kau melihatnya?
316
00:45:40,031 --> 00:45:43,706
Ingat kau baru saja kembali./
Aku tahu yang aku lakukan.
317
00:45:44,402 --> 00:45:46,802
Jika mereka menangkapmu kali ini--/
Aku minta padamu...
318
00:45:47,973 --> 00:45:49,919
...ketuklah pintu sebelum masuk.
319
00:46:33,552 --> 00:46:35,156
Aku tahu kau akan datang.
320
00:46:36,355 --> 00:46:37,425
Deokee.
321
00:46:38,324 --> 00:46:39,564
Ya?
322
00:46:48,400 --> 00:46:49,902
Apa ini?
323
00:46:51,603 --> 00:46:53,207
Jangan tunggu aku.
324
00:46:59,278 --> 00:47:03,385
Kenapa?
325
00:47:04,083 --> 00:47:05,653
Jangan.
326
00:47:10,222 --> 00:47:11,826
Kau takut sekolah akan tahu...
327
00:47:13,359 --> 00:47:15,660
...tentang perselingkuhan
dan aborsi?
328
00:47:15,661 --> 00:47:17,197
Tenanglah dan diam.
329
00:47:19,898 --> 00:47:21,900
Aku melakukan semua yang
kau katakan.
330
00:47:22,968 --> 00:47:25,278
Terus menunggu.
331
00:47:25,871 --> 00:47:28,283
Dan sekarang kau ingin
aku diam?
332
00:47:28,974 --> 00:47:30,214
Kenapa aku harus diam?
333
00:47:30,275 --> 00:47:32,653
Jika kau tak bisa,
aku bisa melakukannya untukmu.
334
00:47:33,579 --> 00:47:35,286
Bicara ke sekolahmu...
335
00:47:35,514 --> 00:47:37,255
...dan istrimu.
336
00:47:39,218 --> 00:47:42,131
Siapa yang tahu aku telah melakukannya?/
Dengar.
337
00:47:43,422 --> 00:47:44,992
Kita hentikan di sini.
338
00:47:45,057 --> 00:47:47,230
Aku tak ingin menyakitimu lagi.
339
00:47:47,326 --> 00:47:50,170
Aku tak bisa menjadi yang kau inginkan.
Kau tahu itu.
340
00:47:51,563 --> 00:47:52,940
Profesor.
341
00:47:55,467 --> 00:47:57,310
Aku mencintaimu.
342
00:48:00,439 --> 00:48:01,713
Aku sangat mencintaimu.
343
00:48:01,774 --> 00:48:02,940
Ciumlah aku, tolong.
344
00:48:02,941 --> 00:48:04,318
Tolong hentikan.
345
00:48:04,410 --> 00:48:05,445
Jangan!
346
00:48:29,568 --> 00:48:31,138
Ada apa denganmu, Chungee?
347
00:48:33,539 --> 00:48:34,643
Apa?
348
00:48:35,908 --> 00:48:40,448
Berhenti menangis dan diam.
Aku akan ada di sana.
349
00:48:40,546 --> 00:48:43,390
Ibu! Ibu!
350
00:48:43,715 --> 00:48:45,956
Deokee, kembali!
351
00:48:47,386 --> 00:48:48,626
Itu berbahaya!
352
00:48:48,954 --> 00:48:49,954
Deokee!
353
00:49:01,233 --> 00:49:02,371
Deokee!
354
00:49:07,306 --> 00:49:08,614
Ini 911.
355
00:49:09,475 --> 00:49:12,649
Halo?
356
00:49:14,213 --> 00:49:16,819
Ibu! Ibu!
357
00:49:35,467 --> 00:49:38,107
Apa yang harus kita lakukan?
Kasihan Deokee!
358
00:49:38,270 --> 00:49:41,410
Seseorang, tolong!
359
00:49:41,807 --> 00:49:42,907
Tolong!
360
00:49:42,908 --> 00:49:45,286
Ada orang di dalam?/
Ya! Tolong cepat!
361
00:50:05,597 --> 00:50:07,008
Ayah--
362
00:50:11,670 --> 00:50:15,345
Ibu masih di dalam kamar?
363
00:50:32,024 --> 00:50:33,264
Ma--
364
00:50:50,776 --> 00:50:54,656
Hari itu, ombak besar...
365
00:50:54,813 --> 00:50:57,555
...benar-benar menyapu hidup kami.
366
00:51:15,867 --> 00:51:20,316
Jadi teks bisa mengandung
beberapa arti...
367
00:51:21,006 --> 00:51:25,113
...yang bisa diubah
pada intepretasi.
368
00:51:25,544 --> 00:51:27,387
Contohnya, karakter Chun-yang...
369
00:51:28,180 --> 00:51:30,217
...dari Pansori 'Chun-yang',...
370
00:51:30,682 --> 00:51:32,684
...pada 'Bunga dalam Penjara',
dalam versi novel modern,...
371
00:51:33,118 --> 00:51:36,224
...dan dalam versi film, 'Chun-yang',...
372
00:51:38,957 --> 00:51:40,800
...berbeda satu sama lain.
373
00:51:40,959 --> 00:51:47,376
Potongan terakhir kemurnian dalam diriku
telah terbakar menjadi abu bersama mereka.
374
00:51:47,699 --> 00:51:51,146
Jadi teks bisa mengandung--/
Kau sudah mengatakannya.
375
00:51:54,206 --> 00:52:01,647
Setelah hari itu,
semuanya terlihat kabur untukku.
376
00:52:03,582 --> 00:52:07,291
8 TAHUN KEMUDIAN
377
00:52:09,655 --> 00:52:11,828
Kau berharap ini bisa menjadi
buku penjualan terbaik lainnya?
378
00:52:16,228 --> 00:52:19,334
Tapi ironisnya bukuku menjadi
buku terlaris satu per satu.
379
00:52:19,865 --> 00:52:24,541
Dan aku hidup keras dan liar
untuk lari dari masa lalu.
380
00:52:43,221 --> 00:52:44,529
Sial.
381
00:53:30,102 --> 00:53:31,376
Profesor!
382
00:54:42,908 --> 00:54:44,114
Profesor!
383
00:54:44,910 --> 00:54:47,720
Dengan siapa kau akan pergi
ke konferensi di Tokyo?
384
00:54:50,015 --> 00:54:51,426
Kenapa kau peduli?
385
00:54:54,687 --> 00:54:56,360
Bisa aku ikut?
386
00:54:56,488 --> 00:54:58,593
Aku ingin kencan denganmu
di Shibuya.
387
00:54:58,991 --> 00:55:00,231
Pasti romantis.
388
00:55:00,326 --> 00:55:03,466
Apa kita harus pergi ke Shibuya
agar romantis?
389
00:55:04,330 --> 00:55:06,970
Bagaimana dengan thesis
dan acara TV?
390
00:55:07,066 --> 00:55:08,739
Jangan khawatir akan itu.
391
00:55:10,569 --> 00:55:16,611
Sudah aku bilang cinta kita
hanya bisa terjadi di ruang tertutup.
392
00:55:17,309 --> 00:55:20,654
Kau ingin orang bergosip
ketika mereka melihat kita bersama?
393
00:55:22,348 --> 00:55:24,555
Malu terlihat bersamaku?
394
00:55:25,751 --> 00:55:27,890
Anggap saja tempat ini
seperti di luar.
395
00:55:29,388 --> 00:55:32,457
Tak masuk akal!
Sejak aku bertemu denganmu--
396
00:55:32,458 --> 00:55:36,270
Ini di luar.
Di luar dari rumahmu dan rumahku.
397
00:55:36,362 --> 00:55:39,935
Ubah saja caramu berpikir.
Tidak sesulit itu.
398
00:56:16,668 --> 00:56:21,481
Untuk masa muda,
mimpi bisa menjadi cinta...
399
00:56:21,573 --> 00:56:23,575
...yang menyapumu pergi.
400
00:56:26,779 --> 00:56:27,779
Aku akan keluar.
401
00:56:27,879 --> 00:56:29,214
Yang terpenting adalah setulus apa
perasaan mereka dalam bekerja.
402
00:56:29,314 --> 00:56:30,452
Pergi ke mana?
403
00:56:36,722 --> 00:56:38,133
Untuk melihat tetangga sebelah.
404
00:56:44,263 --> 00:56:46,072
Apa yang kau lakukan
terhadap bibirmu?
405
00:56:48,300 --> 00:56:50,234
Yang menjadi perhatianku adalah
anakku, Chungee.
406
00:56:50,235 --> 00:56:53,438
Kita harus mencari pekerjaan karena
kita melakukannya untuk cinta pertama suci.
407
00:56:53,439 --> 00:56:55,214
Aku rasa begitu.
408
00:56:56,875 --> 00:57:00,755
Lalu harga mengerikan dari nafsuku...
409
00:57:01,046 --> 00:57:02,582
...mengetuk pintu.
410
00:57:05,818 --> 00:57:09,322
Terlihat kabur di tengah dan
semua keluar dari fokus.
411
00:57:16,361 --> 00:57:17,965
Kau mendapatkan
degenerasi makula retina.
412
00:57:18,730 --> 00:57:19,730
Apa itu?
413
00:57:19,798 --> 00:57:23,336
Ada masalah pada macular
di dalam retinamu...
414
00:57:23,469 --> 00:57:25,506
...yang menyebabkan
kehilangan pandangan.
415
00:57:25,838 --> 00:57:27,977
Kau punya diabeter.
416
00:57:28,106 --> 00:57:30,108
Tapi kau terus minum dan merokok...
417
00:57:30,409 --> 00:57:32,753
...sama seperti menulis
yang membuat stres penglihatan.
418
00:57:32,845 --> 00:57:35,325
Aku rasa kau telah
mengembangkan komplikasi.
419
00:57:36,915 --> 00:57:39,088
Tapi aku bisa membaik
dengan perawatan, bukan?
420
00:57:39,318 --> 00:57:45,462
Aku takut belum ada obatnya.
421
00:57:48,827 --> 00:57:51,740
Kau berkata...
422
00:57:53,465 --> 00:57:55,570
...aku bisa kehilangan
penglihatanku seluruhnya?
423
00:57:55,667 --> 00:57:57,374
Dalam skenario terburuk, ya.
424
00:57:57,703 --> 00:58:00,809
Tapi setidaknya kita bisa
memperlambat prosesnya.
425
00:58:01,006 --> 00:58:02,610
Pastikan untuk minum obat
diabetesnya.
426
00:58:02,808 --> 00:58:05,109
Dan tak ada olahraga berlebihan.
427
00:58:05,110 --> 00:58:06,851
Juga tak boleh ada alkohol
dan rokok!
428
00:58:13,385 --> 00:58:14,887
Bagaimana dengan seks?
429
00:58:16,755 --> 00:58:17,756
Maaf?
430
00:58:19,358 --> 00:58:23,670
Aku dengan kau rutin mengunjungi
vila mewah di Gangnam.
431
00:58:24,596 --> 00:58:25,666
Maaf?
432
00:58:26,465 --> 00:58:29,878
Rumor bilang
itu adalah tempat judi ilegal.
433
00:58:34,706 --> 00:58:40,987
Aku dengar beberapa publik figur
terlibat di dalam dana suap Grup K.
434
00:58:41,713 --> 00:58:44,387
Aku tahu kau pergi ke universitas
bersama Lee, CEO dari Grup K.
435
00:58:45,584 --> 00:58:50,932
Kami tak akan membuat keributan
karena itu bisa merusak reputasi sekolah.
436
00:58:51,123 --> 00:58:52,123
Pak Dekan.
437
00:58:52,157 --> 00:58:56,663
Aku merasa berat melakukan ini karena
kau adalah wajah dari fakultas kami.
438
00:58:56,762 --> 00:58:59,003
Anda akan segera mendapatkan
tunjangan cuti.
439
00:58:59,097 --> 00:59:00,405
Semua sudah pergi?
440
00:59:00,499 --> 00:59:03,668
Aku tak percaya si terkutuk ini
bisa menjadi CEO dan...
441
00:59:03,669 --> 00:59:06,775
...menjadi sangat ceroboh dalam
mengatasi pekerjaan.
442
00:59:09,141 --> 00:59:12,643
Kau tahu berapa banyak aku
bertaruh untuk itu?
443
00:59:12,644 --> 00:59:15,022
Mobil baruku juga sudah pergi!
444
00:59:15,080 --> 00:59:18,061
Setidaknya kau punya buku yang
laris terjual--/ Diam!
445
00:59:19,418 --> 00:59:22,399
Aku menaruh semua 3 tahun
bayaran dan uang muka!
446
00:59:54,786 --> 00:59:57,960
Chungee selalu pergi dan
tak peduli denganku.
447
00:59:59,725 --> 01:00:02,171
Sepertinya dia secara putus asa...
448
01:00:03,395 --> 01:00:05,739
...mencari seseorang untuknya bergantung
meskipun hanya untuk sementara.
449
01:00:33,725 --> 01:00:35,432
Pemberitahuan perampasan?
Apa ini?
450
01:00:37,362 --> 01:00:39,865
Bukan apa-apa. Bukan urusanmu.
451
01:01:01,353 --> 01:01:03,856
Kau tinggal di sebelah?/
Ya.
452
01:01:05,791 --> 01:01:08,169
Sepertinya Chungee tidak di rumah.
453
01:01:09,161 --> 01:01:10,538
Aku bawakan panekuk untuknya.
454
01:01:12,264 --> 01:01:14,039
Dia masih di sekolah saat ini.
455
01:01:15,400 --> 01:01:17,243
Kau tak suka panekuk?
456
01:01:28,747 --> 01:01:31,091
Kau pasti Profesor Shim.
457
01:01:32,918 --> 01:01:34,920
Aku dengar dari Chungee...
458
01:01:35,654 --> 01:01:38,225
...bahwa penglihatanmu
menurun akhir-akhir ini.
459
01:01:39,324 --> 01:01:41,065
Sepertinya kau dekat dengan anakku.
460
01:01:42,027 --> 01:01:45,270
Ya, kami dekat.
461
01:01:48,767 --> 01:01:52,146
Sinar matahari yang berkilauan
jatuh seperti kembang api...
462
01:01:52,504 --> 01:01:55,041
...menyinari seluruh rambutnya.
463
01:01:55,841 --> 01:01:57,582
Aku suka novel ini.
464
01:01:59,010 --> 01:02:00,284
Kau suka?
465
01:02:02,881 --> 01:02:06,852
Profesor, perlakukan aku seperti
penggemar kerjaanmu.
466
01:02:07,185 --> 01:02:11,565
Kau bisa merasa nyaman denganku.
467
01:02:13,792 --> 01:02:17,467
Namaku Se-jung. Yoon Se-jung.
468
01:02:19,331 --> 01:02:22,437
Senang berjumpa denganmu,
Nona Yoon Se-jung.
469
01:02:27,572 --> 01:02:32,214
Bagaimana ayahmu akhir-akhir ini?
Dia terlihat kesepian.
470
01:02:33,545 --> 01:02:38,358
Dia pria kesepian
dengan penglihatan yang menurun.
471
01:02:40,452 --> 01:02:42,125
Tapi aku membencinya.
472
01:02:43,488 --> 01:02:47,334
Jangan membencinya.
Lagipula dia ayahmu.
473
01:02:48,760 --> 01:02:50,865
Aku mengetik tulisannya kemarin.
474
01:02:51,530 --> 01:02:53,203
Kau melakukan apa? Kenapa?
475
01:02:54,599 --> 01:02:56,806
Aku sangat suka novelnya.
476
01:02:58,103 --> 01:03:00,049
Boleh aku membantunya menulis?
477
01:03:01,673 --> 01:03:03,880
Lalu boleh aku bertemu denganmu
setiap hari?
478
01:03:13,419 --> 01:03:14,420
Apa ini?
479
01:03:15,354 --> 01:03:17,300
Aku tak bisa membaca
tulisan tanganmu.
480
01:03:20,259 --> 01:03:21,499
Bagian mana?
481
01:03:22,361 --> 01:03:25,399
Bagaimana rasanya jika
seluruh dunia menghilang?
482
01:03:25,664 --> 01:03:26,768
Lalu?
483
01:03:29,034 --> 01:03:30,980
Apa yang aku tulis?
484
01:03:35,007 --> 01:03:39,012
Bagaimana penglihatanmu
akhir-akhir ini?
485
01:03:40,579 --> 01:03:44,789
Lebih buruk dari saat pertama
aku bertemu denganmu, bukan?
486
01:03:45,150 --> 01:03:46,493
Sepertinya begitu,
aku tak tahu pasti...
487
01:03:48,153 --> 01:03:50,224
...karena aku belum ke rumah sakit
akhir-akhir ini.
488
01:03:50,622 --> 01:03:53,068
Sebelumnya, segalanya
keluar dari fokus...
489
01:03:54,193 --> 01:03:58,039
...tapi semuanya menjadi kabur
dalam titik tertentu.
490
01:04:01,033 --> 01:04:04,640
Sebenarnya kacamata tak membantu.
491
01:04:05,671 --> 01:04:10,211
Ayo kunjungi dokter mata bersamaku.
Aku tahu yang bagus.
492
01:04:10,642 --> 01:04:11,882
Pergilah bersamaku.
493
01:04:12,711 --> 01:04:17,387
Aku sangat berharap matamu
menjadi lebih baik...
494
01:04:18,751 --> 01:04:21,027
...sehingga kau bisa menulis lagi.
495
01:04:23,122 --> 01:04:25,261
Tulisan tanganmu buruk,...
496
01:04:26,658 --> 01:04:29,832
...tapi tulisanmu akhir-akhir ini
sangat kuat.
497
01:04:35,768 --> 01:04:38,339
Tak akan mudah tapi
bisa disembuhkan.
498
01:04:38,404 --> 01:04:39,508
Benarkah?
499
01:04:40,105 --> 01:04:42,585
Ada pengobatan canggih
dari Inggris.
500
01:04:42,674 --> 01:04:46,247
Kami akan melakukan pengobatan
selama sebulan lalu operasi.
501
01:04:47,045 --> 01:04:51,357
Peluang tidak tinggi
tapi layak dicoba.
502
01:04:51,817 --> 01:04:53,262
Terima kasih banyak.
503
01:05:24,683 --> 01:05:26,162
Selamat ulang tahun, Chungee.
504
01:05:26,652 --> 01:05:28,791
Buat permintaan!
505
01:05:30,589 --> 01:05:32,591
Aku bisa lihat kau
menarik wajahmu panjang lagi.
506
01:05:36,695 --> 01:05:37,730
Profesor.
507
01:05:38,864 --> 01:05:41,071
Besok kau harus pergi ke dokter.
508
01:05:42,034 --> 01:05:44,640
Aku akan pergi bersamamu./
Terima kasih.
509
01:05:48,507 --> 01:05:49,918
Waktunya untuk pengobatan.
510
01:06:23,208 --> 01:06:24,312
Bagaimana perasaanmu?
511
01:06:25,711 --> 01:06:27,945
Sebelumnya aku bisa melihat bentuk...
512
01:06:27,946 --> 01:06:30,187
...dengan mata kiriku meskipun kabur.
513
01:06:30,782 --> 01:06:34,320
Tapi, saat ini hanya
kontur redupnya--
514
01:06:34,586 --> 01:06:35,586
Tunggu sebentar.
515
01:06:38,023 --> 01:06:39,195
Bagaimana dengan sekarang?
516
01:06:40,659 --> 01:06:42,969
Aku hanya melihat
kontur lingkaran hitam.
517
01:06:43,495 --> 01:06:44,906
Semuanya samar.
518
01:06:45,230 --> 01:06:48,677
Itu adalah reaksi rutin
dari perawatan pengobatan.
519
01:06:49,101 --> 01:06:52,514
Sekarang kita bisa maju
ke tahap berikutnya.
520
01:06:53,539 --> 01:06:55,109
Maksudmu operasi?
521
01:06:58,677 --> 01:06:59,485
Ya.
522
01:06:59,545 --> 01:07:03,254
Kau akan segera melihat
dunia yang terang.
523
01:07:03,849 --> 01:07:05,157
Terima kasih.
524
01:07:06,285 --> 01:07:08,458
Tapi berapa biayanya?
525
01:07:09,288 --> 01:07:13,896
Kami akan diskusikan
dengan walimu.
526
01:07:20,732 --> 01:07:23,008
Kenapa kau tak bilang padaku
berapa biayanya? Sebesar itukah?
527
01:07:23,235 --> 01:07:25,340
Biarkan aku mencari cara.
528
01:07:25,871 --> 01:07:29,751
Kau menghabiskan sebagian besar uang
untuk menghentikan penyitaan.
529
01:07:29,875 --> 01:07:31,047
Se-Jung!
530
01:07:31,844 --> 01:07:33,323
Ayo kita ke rumah judi.
531
01:07:36,082 --> 01:07:37,959
Aku ingin melepas stres.
532
01:07:38,050 --> 01:07:42,897
Jadi lakukan apa yang aku minta.
Sekarang!
533
01:07:43,889 --> 01:07:45,232
Aku masih punya uang.
534
01:07:45,558 --> 01:07:49,005
Baiklah.
535
01:08:21,927 --> 01:08:25,101
Diamond K, naik semuanya?/
Naikkan seribu.
536
01:08:25,164 --> 01:08:26,165
Naikkan seribu.
537
01:08:28,134 --> 01:08:29,033
Tutup.
538
01:08:29,034 --> 01:08:29,934
Ambil seribu.
539
01:08:29,935 --> 01:08:32,142
Seribu diterima dan satu lagi, tutup?
540
01:08:33,172 --> 01:08:36,449
Tutup. Seribu./
Panggilan.
541
01:08:36,909 --> 01:08:39,617
Panggilan diterima.
Akan membuka sungainya.
542
01:08:40,546 --> 01:08:43,652
Diamond 6. Naik?/
Naikkan seribu!
543
01:08:43,782 --> 01:08:44,817
Naikkan seribu.
544
01:08:45,417 --> 01:08:46,418
Naikkan seribu.
545
01:08:46,752 --> 01:08:50,598
Naik ulang menjadi 5 ribu./
Naik ulang, 5 ribu.
546
01:08:50,789 --> 01:08:52,291
Panggil untuk 5 ribu?
547
01:08:54,460 --> 01:08:56,167
Panggil!/
Panggil.
548
01:08:56,695 --> 01:08:57,969
Kartu akan dibuka.
549
01:08:59,932 --> 01:09:01,639
Keberuntungan datang padaku
hari ini.
550
01:09:04,103 --> 01:09:05,170
Three triple.
551
01:09:05,570 --> 01:09:07,470
Straight, straight menang.
552
01:09:14,480 --> 01:09:16,323
Kamar di atas belum terbuka?
553
01:09:26,492 --> 01:09:27,630
Se-Jung!
554
01:09:29,228 --> 01:09:30,228
Ya.
555
01:09:31,897 --> 01:09:34,377
Sepertinya aku bisa melakukan
apa pun hari ini.
556
01:09:35,267 --> 01:09:38,680
Aku bisa menghasilkan uang
untuk operasi dalam satu tembakan.
557
01:09:38,837 --> 01:09:41,215
Paling banyak puluhan ribu, bukan?
558
01:09:42,041 --> 01:09:45,579
Kau harus tuntas
di hari seperti hari ini.
559
01:09:47,479 --> 01:09:51,393
Baiklah, profesor.
Ayo menggila hari ini.
560
01:10:20,279 --> 01:10:21,587
Buka kartu.
561
01:10:45,604 --> 01:10:47,606
Sepuluh ribu./
Panggil.
562
01:10:50,109 --> 01:10:51,281
Panggil untuk sepuluh ribu.
563
01:10:51,844 --> 01:10:52,844
Tutup.
564
01:10:55,781 --> 01:10:57,658
Naik ulang menjadi 20 ribu./
20 ribu.
565
01:10:59,318 --> 01:11:00,318
Tutup!
566
01:11:00,386 --> 01:11:01,490
Panggil untuk 20 ribu?
567
01:11:02,655 --> 01:11:03,655
Panggil!
568
01:11:09,161 --> 01:11:10,765
20 ribu!/
20 ribu.
569
01:11:10,829 --> 01:11:12,866
Aku ambil panggilan dan
masukkan semuanya.
570
01:11:14,700 --> 01:11:17,909
Panggil./
Panggilan diambil. Kartu akan dibuka.
571
01:11:32,484 --> 01:11:35,294
Panggil bankir./
Tolong berhenti.
572
01:11:35,821 --> 01:11:37,960
Aku harus dapatkan uangku kembali.
573
01:11:38,691 --> 01:11:40,136
Di mana banker?
574
01:11:44,063 --> 01:11:45,330
IKATAN HUTANG
575
01:11:45,331 --> 01:11:47,031
TOTAL: $90.000 PADA TINGKAT BULANAN 45%
576
01:11:47,032 --> 01:11:49,308
DEBITUR: SHIM HAK-KYU
BATAS AKHIR: 30 SEPT.2014
577
01:12:18,464 --> 01:12:19,738
Makanlah panekuk ini.
578
01:12:30,142 --> 01:12:31,382
Enak?
579
01:12:36,548 --> 01:12:38,118
Se-jung./
Ya?
580
01:12:41,720 --> 01:12:43,222
Kau mengingatkan aku pada ibuku.
581
01:12:45,557 --> 01:12:50,302
Dia cantik tapi hancur.
582
01:12:52,698 --> 01:12:55,440
Dia berada di tempat tidur
setiap hari karena depresi.
583
01:12:57,269 --> 01:12:59,613
Lagipula itu bukan kesalahannya.
584
01:13:01,240 --> 01:13:06,815
Aku rasa seperti kaulah
seorang ibu seharusnya.
585
01:13:08,547 --> 01:13:11,528
Ramah dan lembut.
586
01:13:13,519 --> 01:13:14,691
Tapi!
587
01:13:17,890 --> 01:13:19,870
Aku tak ingin kau menjadi ibuku.
588
01:13:22,895 --> 01:13:26,536
Apa kau akan menikahi ayahku?
589
01:13:31,637 --> 01:13:36,177
Tidak.
590
01:13:40,479 --> 01:13:43,016
Apa yang harus aku lakukan?/
Tentang apa?
591
01:13:44,183 --> 01:13:45,560
Uangnya.
592
01:13:47,586 --> 01:13:50,863
Aku bisa melakukan apa pun
jika aku bisa melihat.
593
01:13:51,290 --> 01:13:52,860
Aku juga ingin melihatmu.
594
01:13:57,563 --> 01:14:00,998
Aku tak bisa bayangkan
betapa mengerikannya...
595
01:14:00,999 --> 01:14:03,240
...jika aku buta sepertimu.
596
01:14:04,703 --> 01:14:09,277
Tapi jangan khawatir.
Kau memiliki Chungee dan aku.
597
01:14:13,078 --> 01:14:18,084
Beri aku waktu.
598
01:14:25,224 --> 01:14:27,261
Aku akan cari solusinya.
599
01:14:43,509 --> 01:14:44,544
Di mana Chungee?
600
01:14:45,310 --> 01:14:47,017
Dia pergi ke kamar
beberapa saat yang lalu.
601
01:15:31,356 --> 01:15:32,357
Siapa itu?
602
01:15:33,959 --> 01:15:35,165
Itu Chungee?
603
01:15:37,429 --> 01:15:38,703
Itu dia, 'kan?
604
01:15:38,764 --> 01:15:40,141
Dia melihat kita, 'kan?
605
01:15:44,536 --> 01:15:45,776
Tak apa-apa.
606
01:15:46,772 --> 01:15:50,720
Dia akan mengerti jika kuberi tahu
kita akan menikah.
607
01:15:51,910 --> 01:15:53,412
Tentu saja.
608
01:15:54,646 --> 01:15:56,592
Mana mungkin tidak?
609
01:15:57,950 --> 01:15:59,588
Dia anak kesayangan ayah.
610
01:16:08,260 --> 01:16:09,261
Siapa?
611
01:16:10,128 --> 01:16:11,664
Bankir Choi, Profesor.
612
01:16:12,764 --> 01:16:14,573
Aku akan datang.
613
01:16:18,837 --> 01:16:22,341
Hutangmu dengan bunga tinggi--
614
01:16:23,842 --> 01:16:25,219
Apa yang harus kita lakukan?
615
01:16:25,477 --> 01:16:29,823
Aku bisa membayarmu kembali.
Masukkan aku di permainan tinggi.
616
01:16:31,116 --> 01:16:36,657
Tak mungkin membayar hutangmu
dengan memenangkan uang judi!
617
01:16:41,326 --> 01:16:43,067
Kau pasti Chungee.
Baru kembali dari sekolah?
618
01:16:45,130 --> 01:16:48,304
Aku teman ayahmu.
Jangan terlalu keras.
619
01:16:49,701 --> 01:16:51,647
Kau lebih cantik saat dilihat
secara langsung.
620
01:16:51,737 --> 01:16:53,341
Masuk ke kamarmu.
621
01:16:57,042 --> 01:16:58,612
Kita juga harus pergi.
622
01:16:59,411 --> 01:17:00,611
Karena si kecil sudah pulang.
623
01:17:02,280 --> 01:17:03,452
Berapa umurmu?
624
01:17:05,817 --> 01:17:07,057
Kita akan bertemu lagi.
625
01:17:22,501 --> 01:17:24,174
Aku tak percaya ini!
626
01:17:24,270 --> 01:17:25,271
Apa?
627
01:17:26,972 --> 01:17:28,280
Apa ini?
628
01:17:32,645 --> 01:17:36,889
Aku sangat takut.
Aku bahkan tak bisa pulang ke rumah.
629
01:17:38,417 --> 01:17:41,193
Dia datang ke rumah kami
setiap hari.
630
01:17:42,087 --> 01:17:43,725
Itu membuatku gila.
631
01:17:46,392 --> 01:17:48,394
Aku dan ayah,
apa yang harus kita lakukan?
632
01:17:48,694 --> 01:17:51,402
Aku akan merasa lebih aman
jika kau menikahinya.
633
01:17:53,165 --> 01:17:57,705
Jangan terlalu khawatir.
Biar aku tangani.
634
01:18:15,354 --> 01:18:19,131
Apa yang kalian lakukan?
635
01:18:19,225 --> 01:18:22,093
Orang kejam.
636
01:18:22,094 --> 01:18:25,974
Kau baik-baik saja, Profesor?
637
01:18:26,365 --> 01:18:28,845
Semua ini tentang apa?
638
01:18:28,901 --> 01:18:31,973
Aku minta maaf, Pak.
Biarkan dia duduk.
639
01:18:34,240 --> 01:18:39,189
Maafkan aku. Mereka sangat kasar.
640
01:18:39,511 --> 01:18:41,684
Apa yang kau lakukan?
641
01:18:42,381 --> 01:18:44,622
Maafkan aku.
642
01:18:45,417 --> 01:18:52,198
Aku punya ide untuk
menyelesaikan semua masalahmu.
643
01:18:53,626 --> 01:18:56,106
Kita kirim Chungee ke Jepang.
644
01:18:58,731 --> 01:19:00,711
Apa maksudmu?
645
01:19:01,600 --> 01:19:02,635
Tak mungkin.
646
01:19:03,535 --> 01:19:06,204
Aku akan menjaganya
apa pun yang terjadi.
647
01:19:06,205 --> 01:19:08,207
Biarkan aku bicara dahulu!
648
01:19:08,841 --> 01:19:10,878
Dengarkan baik-baik.
649
01:19:11,110 --> 01:19:12,953
Pertimbangkan ini sebagai
pelatihan luar negeri.
650
01:19:13,078 --> 01:19:15,183
Yang dia butuhkan adalah untuk
bicara dengan klien kelas atas.
651
01:19:15,281 --> 01:19:17,522
Itu bisa menjadi kesempatan
untuk dia.
652
01:19:17,650 --> 01:19:20,756
Bagaimana dengan kau bunuh aku saja
dan jual mayatku?
653
01:19:21,020 --> 01:19:22,624
Itu bisa menjadi uang.
654
01:19:22,721 --> 01:19:28,330
Apa gunanya jika kau mati?
Ingin membuat anakmu menjadi yatim piatu?
655
01:19:28,627 --> 01:19:33,474
Jika kau setuju dengan rencanaku,
aku bisa membayar operasimu.
656
01:19:35,067 --> 01:19:38,412
Aku bisa menulis novel.
657
01:19:38,504 --> 01:19:40,211
Aku penulis buku terlaris.
658
01:19:40,306 --> 01:19:46,313
Biarkan aku menulis untukmu./
Terserah. Pegang dia!
659
01:19:46,412 --> 01:19:48,517
Tolong jangan lakukan ini!
660
01:19:48,614 --> 01:19:51,618
Kau harus sembuhkan matamu dahulu...
661
01:19:51,884 --> 01:19:54,524
...untuk membawa anakmu kembali...
662
01:19:54,787 --> 01:19:58,291
...dan melihat wajah cantik kekasihmu.
Benar bukan?
663
01:20:01,293 --> 01:20:02,294
Aku mengerti! Aku mengerti!
664
01:20:02,661 --> 01:20:04,641
Hei! Kau bodoh!
665
01:20:04,997 --> 01:20:07,204
Kenapa membuat segalanya lebih rumit
dengan menolak sia-sia?
666
01:20:07,666 --> 01:20:11,204
Bawa dia pulang.
667
01:20:12,771 --> 01:20:14,842
Jangan lupa uangku, Pak.
668
01:20:15,240 --> 01:20:18,983
Akan aku balas kau
setelah penglihatanku kembali!
669
01:20:22,581 --> 01:20:24,993
Berterima kasihlah pada uangku,
terkutuk kau!
670
01:20:43,335 --> 01:20:44,746
Apa yang terjadi pada wajahmu?
671
01:20:47,940 --> 01:20:49,817
Biarkan aku melakukan operasi
dengan uang ini.
672
01:20:52,644 --> 01:20:54,715
Apa yang kau lakukan?
673
01:20:55,280 --> 01:20:57,191
Ini lebih dari cukup.
674
01:20:59,618 --> 01:21:01,564
Aku bahkan melepaskan
bar milikku untukmu.
675
01:21:08,560 --> 01:21:11,769
Apa yang kau bicarakan?
676
01:21:14,400 --> 01:21:15,777
Di mana Chungee?
677
01:21:16,635 --> 01:21:18,740
Di mana putriku?
678
01:21:19,571 --> 01:21:22,450
Chungee! Putriku!
679
01:21:31,283 --> 01:21:34,594
Putriku yang malang--
680
01:21:37,489 --> 01:21:38,593
Chungee--
681
01:22:02,147 --> 01:22:03,421
Chungee--
682
01:22:30,843 --> 01:22:32,083
Kau sudah bangun?
683
01:22:32,711 --> 01:22:34,918
Sebaiknya jaga sikapmu.
684
01:22:36,949 --> 01:22:38,257
Kau tahu ini apa?
685
01:22:39,051 --> 01:22:43,431
Itu adalah memo bahwa ayahmu
menjualmu demi uang.
686
01:22:44,756 --> 01:22:46,736
Kalian pasti telah mengancam dia!
687
01:22:46,825 --> 01:22:49,066
Jaga bicaramu.
688
01:22:49,528 --> 01:22:51,439
Tidak mengancam siapapun.
689
01:22:52,264 --> 01:22:56,076
Dia tanda tangan untuk biaya
membuka matanya kembali.
690
01:22:56,435 --> 01:22:58,312
Omong kosong, penjahat!
691
01:22:58,704 --> 01:23:00,809
Jaga bicaramu,
sudah aku peringatkan.
692
01:23:02,207 --> 01:23:04,710
Tentu saja, dia butuh waktu.
Lagipula dia ayahmu.
693
01:23:09,081 --> 01:23:10,389
Bagaimana dengan Se-jung?
694
01:23:10,716 --> 01:23:12,696
Bagaimana bisa kau
menemukan aku di sana?
695
01:23:13,018 --> 01:23:14,019
Maksudmu Deokee?
696
01:23:16,088 --> 01:23:19,592
Gadis naif--
697
01:23:20,392 --> 01:23:23,965
Tidakkah kau curiga sama sekali...
698
01:23:24,196 --> 01:23:28,372
...saat tetangga baru
memperlakukan dirimu terlalu baik?
699
01:23:49,054 --> 01:23:51,091
Aku cukup senang.
700
01:23:55,327 --> 01:23:58,103
6 BULAN KEMUDIAN
701
01:25:22,381 --> 01:25:24,383
Aku buatkan kesukaanmu.
Sup Kimchi.
702
01:25:52,477 --> 01:25:55,390
Ada masalah dengan masakanku?
703
01:25:56,181 --> 01:25:57,683
Rasanya aneh.
704
01:25:57,816 --> 01:26:00,194
Kau pikir aku memberimu
sesuatu yang tak bisa dimakan?
705
01:26:01,486 --> 01:26:03,898
Aku bekeja keras...
706
01:26:05,357 --> 01:26:07,303
...menjagamu.
707
01:26:09,061 --> 01:26:10,768
Setidaknya bersyukurlah.
708
01:26:13,598 --> 01:26:17,375
Aku tahu, aku tahu. Salahku.
709
01:26:18,670 --> 01:26:21,276
Ayo jangan berdebat.
Bantu aku membersihkan diri.
710
01:26:35,787 --> 01:26:37,892
Ada kabar dari Chungee?
711
01:26:41,860 --> 01:26:45,933
Aku punya bayi.
712
01:26:46,698 --> 01:26:47,699
Apa?
713
01:26:50,001 --> 01:26:51,947
Di mana bayimu sekarang?
714
01:26:54,806 --> 01:26:56,114
Mati.
715
01:26:58,276 --> 01:27:02,554
Karena ayahnya.
716
01:27:05,984 --> 01:27:08,931
Aku hanya gadis lugu...
717
01:27:11,223 --> 01:27:14,329
...yang bekerja di taman ria.
718
01:27:15,127 --> 01:27:17,129
Aku tak tahu tentang dunia.
719
01:27:23,635 --> 01:27:29,278
Ibuku tak bisa bicara,.../
Ibu, Ibu mencintaiku?
720
01:27:30,041 --> 01:27:32,578
...tapi sangat mencintaiku./
Aku juga mencintaimu.
721
01:27:37,282 --> 01:27:39,421
Orang terkutuk itu menghancurkan
segalanya!
722
01:27:40,986 --> 01:27:45,696
Orang terkutuk itu membunuh
jabang bayi dan ibuku.
723
01:27:49,494 --> 01:27:50,905
Kau mengerti?
724
01:27:53,431 --> 01:27:55,308
Kau menghancurkan segalanya!
725
01:27:56,535 --> 01:27:59,106
Kau menghancurkan hidupku!
726
01:28:02,941 --> 01:28:03,942
Jadi,...
727
01:28:04,709 --> 01:28:05,915
...itu kau.
728
01:28:07,145 --> 01:28:09,716
Sudah aku duga...
729
01:28:12,384 --> 01:28:14,830
...tapi aku berharap bukan kau.
730
01:28:20,258 --> 01:28:23,034
Aku sangat hancur,...
731
01:28:24,496 --> 01:28:27,102
...tapi melakukan apa pun
untuk bertahan hidup.
732
01:28:29,367 --> 01:28:32,905
Aku bersumpah akan membuatmu
merasakan hal yang sama.
733
01:28:34,339 --> 01:28:36,876
Pendirianku menjadi lemah,...
734
01:28:37,876 --> 01:28:39,617
...lalu aku melihatmu.
735
01:28:40,979 --> 01:28:45,428
Kau tak berubah sama sekali.
Masih terkutuk egois yang sama!
736
01:28:46,685 --> 01:28:47,720
Kau tahu?
737
01:28:48,653 --> 01:28:49,688
Kau mengerti?
738
01:28:50,255 --> 01:28:51,256
Kau tahu itu?
739
01:28:51,356 --> 01:28:54,030
Betapa egoisnya dirimu?
Kau tahu itu?
740
01:29:03,134 --> 01:29:05,637
Kau puas sekarang?
741
01:29:16,481 --> 01:29:20,019
Putrimu sudah mati.
Bahkan mayatnya tak ditemukan.
742
01:29:20,485 --> 01:29:21,930
Kaulah penyebabnya.
743
01:31:05,390 --> 01:31:06,425
Deokee.
744
01:32:05,684 --> 01:32:07,561
Dia tak akan pernah melihat lagi...
745
01:32:08,554 --> 01:32:10,500
...kecuali dia mendapatkan
transplantasi.
746
01:33:14,152 --> 01:33:17,258
Hati dan jiwaku telah
rusak sepenuhnya.
747
01:33:19,358 --> 01:33:21,565
Jadi aku tak bisa merasakan sakit.
748
01:33:25,330 --> 01:33:29,176
Tapi aku berharap dia mau tinggal
meskipun hanya untuk merayakan...
749
01:33:31,370 --> 01:33:33,611
...pemenuhan balas dendamnya.
750
01:34:13,045 --> 01:34:16,652
INILAH RAHASIA YANG TIDAK DIKETAHUI SIAPAPUN
751
01:34:26,525 --> 01:34:29,472
Ayo kita cari udara segar.
752
01:34:31,029 --> 01:34:32,872
Ini indah sekali.
753
01:34:38,136 --> 01:34:40,047
Kau sangat mengagumkan, Profesor.
754
01:34:41,273 --> 01:34:43,549
Mengetik ini semua dengan sempurna
saat kau tak bisa melihat apa pun.
755
01:34:44,609 --> 01:34:47,419
Juga, ini hal terbaik yang
pernah kau tulis.
756
01:34:51,550 --> 01:34:55,430
Inilah rahasia yang
tidak diketahui siapapun.
757
01:34:56,321 --> 01:34:58,733
Aku berkeliaran di sekitar
bintang redup...
758
01:34:59,357 --> 01:35:01,928
...untuk mengapai hatimu.
759
01:35:04,162 --> 01:35:05,766
Aku belum selesai.
760
01:35:10,235 --> 01:35:13,341
Kenapa kau tak menulis seperti ini
saat kau memiliki segalanya?
761
01:35:16,908 --> 01:35:19,218
Kenapa kau menulis sangat bagus...
762
01:35:20,145 --> 01:35:22,489
...saat kau tak berdaya?
763
01:35:34,726 --> 01:35:35,864
Deokee!
764
01:35:37,028 --> 01:35:38,268
Rindu padaku?
765
01:35:38,330 --> 01:35:41,641
Itu kau, Chungee?
766
01:35:44,703 --> 01:35:45,841
Putriku!
767
01:35:46,738 --> 01:35:47,910
Hai, Ayah.
768
01:35:49,141 --> 01:35:50,745
Kacamata yang bagus.
769
01:35:53,478 --> 01:35:55,651
Aku ingin makan panekuk.
770
01:35:56,014 --> 01:36:00,121
Kau tak tahu betapa
aku merindukan panekuk buatanmu.
771
01:36:03,622 --> 01:36:05,124
Senang bisa kembali.
772
01:36:05,758 --> 01:36:09,069
Pria tua itu bertanya
di mana aku ingin tinggal.
773
01:36:09,361 --> 01:36:11,466
Jadi aku jawab, 'Bersamamu!'.
774
01:36:12,598 --> 01:36:15,374
Lalu dia memberiku satu tagihan
setiap hari.
775
01:36:16,735 --> 01:36:18,146
Tebak berapa.
776
01:36:21,106 --> 01:36:22,346
Satu tagihan?
777
01:36:23,309 --> 01:36:24,310
Satu juta won.
778
01:36:24,410 --> 01:36:26,481
Aku bilang padanya
aku tak butuh uangnya...
779
01:36:26,545 --> 01:36:28,752
...tapi aku hanya ingin bersamanya.
780
01:36:30,482 --> 01:36:32,894
Lalu dia bertanya
apa aku tak suka uang.
781
01:36:33,786 --> 01:36:35,891
Aku bilang kepadanya
aku tak peduli semua uang...
782
01:36:36,889 --> 01:36:39,062
...tapi aku hanya peduli uang
yang dia punya.
783
01:36:41,226 --> 01:36:43,604
Lalu dia menyentil dahiku
dengan jarinya.
784
01:36:45,230 --> 01:36:46,709
Dia seperti anak-anak.
785
01:36:48,334 --> 01:36:51,281
Kau mendengarkan aku?
786
01:36:52,504 --> 01:36:53,676
Tentu.
787
01:36:55,407 --> 01:36:57,648
Aku merindukan ini, enak sekali!
788
01:36:58,110 --> 01:37:00,147
Kau menggaransi dia tak akan pernah
keluar dari sana!
789
01:37:00,546 --> 01:37:02,580
Sepertinya gadis itu keluar...
790
01:37:02,581 --> 01:37:06,222
...setelah membayar semua utangnya.
791
01:37:07,019 --> 01:37:10,694
Sepertinya dia
lebih dengki dan kuat.
792
01:37:12,358 --> 01:37:14,796
Aku rasa ini adalah waktunya...
793
01:37:14,858 --> 01:37:15,896
...kalian berdua wanita dengki
untuk mengatasinya sendiri.
794
01:37:28,040 --> 01:37:29,246
Luka ini--
795
01:37:32,077 --> 01:37:33,750
Karena ayahku, bukan?
796
01:37:37,082 --> 01:37:39,255
Kau sudah cukup membayarnya.
797
01:37:40,119 --> 01:37:41,723
Kenapa kau masih bersamanya?
798
01:37:49,361 --> 01:37:51,136
Kau telah banyak menderita.
799
01:37:53,832 --> 01:37:58,406
Sebagai gadis lugu seperti
saat aku bertemu denganmu.
800
01:37:59,538 --> 01:38:02,212
Itulah sebabnya kau melakukan semua itu
kepada aku dan ayahku.
801
01:38:03,509 --> 01:38:04,783
Aku--
802
01:38:06,478 --> 01:38:09,220
Aku berharap kau bisa menjadi ibuku.
803
01:38:09,314 --> 01:38:10,520
Aku--
804
01:38:10,816 --> 01:38:12,420
Aku juga banyak menderita.
805
01:38:13,552 --> 01:38:15,759
Aku hampir mati karenamu!
806
01:38:18,557 --> 01:38:23,529
Aku mengembalikan semua yang
kau lakukan kepada kami. Sama.
807
01:38:23,896 --> 01:38:25,068
Minggir dari jalanku!
808
01:38:31,236 --> 01:38:33,546
Sudah kubilang jangan
datang lagi.
809
01:38:35,607 --> 01:38:36,950
Kau harus menghentikan
apa yang kau mulai.
810
01:38:37,743 --> 01:38:39,313
Hentikan.
811
01:38:39,678 --> 01:38:43,820
Aku keluar dari sini.
812
01:38:44,416 --> 01:38:46,589
Ini pertarunganmu sekarang.
813
01:38:49,054 --> 01:38:50,727
Kakak, dia di sini.
814
01:38:59,198 --> 01:39:02,907
Pak, sebuah kehormatan
kau datang kemari.
815
01:39:06,271 --> 01:39:07,648
Sudah lama.
816
01:39:08,207 --> 01:39:09,743
Tolong ikuti aku.
817
01:39:24,256 --> 01:39:25,564
Datang ke klinik sekarang juga!
818
01:39:25,824 --> 01:39:27,531
Ada pengunjung yang aneh!
819
01:39:51,083 --> 01:39:52,619
Aku lapar.
820
01:39:56,522 --> 01:40:02,473
Kau pikir ini lucu?
821
01:40:35,227 --> 01:40:36,365
Deokee!
822
01:40:45,804 --> 01:40:48,182
Apa yang kau lakukan?
823
01:40:50,976 --> 01:40:52,387
Sudah kubilang--
824
01:40:53,445 --> 01:40:55,857
Aku akan bayar sesuai
apa yang kau berikan kepada kami.
825
01:40:58,550 --> 01:41:03,431
Aku tahu dokter itu membantumu
membuat ayahku menjadi buta.
826
01:41:06,925 --> 01:41:08,165
Lalu?
827
01:41:13,198 --> 01:41:16,008
Sepertinya tak ada yang
bisa kau lakukan sekarang.
828
01:41:16,668 --> 01:41:19,376
Tindakanmu terlalu jauh.
829
01:41:21,406 --> 01:41:22,851
Jangan salahkan aku.
830
01:41:26,712 --> 01:41:31,422
Biarkan aku melihatnya
sekali saja.
831
01:41:33,418 --> 01:41:34,920
Tentu saja.
832
01:41:37,756 --> 01:41:39,793
Dan ayah juga akan melihatmu.
833
01:41:41,927 --> 01:41:43,304
Melalui matamu.
834
01:42:40,052 --> 01:42:42,157
Chungge berkata dia membawa
dokter terbaik.
835
01:42:45,691 --> 01:42:47,967
Kami bahkan berjalan bersama.
836
01:42:50,462 --> 01:42:55,138
Dia banyak berubah.
837
01:43:00,472 --> 01:43:04,352
Aku tak bisa bersamamu lagi.
838
01:43:06,211 --> 01:43:07,315
Kenapa tidak?
839
01:43:08,947 --> 01:43:10,973
Aku akan mendapatkan
pekerjaanku kembali dan...
840
01:43:11,047 --> 01:43:13,623
...menerbitkan buku baru
setelah operasi.
841
01:43:14,519 --> 01:43:19,867
Aku merasa sangat yakin
dengan buku baruku.
842
01:43:20,692 --> 01:43:21,762
Deokee!
843
01:43:25,864 --> 01:43:27,571
Kita bisa mulai dari awal.
844
01:43:29,267 --> 01:43:30,610
Berilah aku...
845
01:43:32,370 --> 01:43:36,079
...kesempatan kedua...
846
01:43:37,342 --> 01:43:39,720
...memperbaiki untukmu dan Chungee.
847
01:43:39,811 --> 01:43:41,051
Jangan katakan itu!
848
01:43:44,483 --> 01:43:46,793
Jangan bersikap seperti pria baik!
849
01:43:50,088 --> 01:43:53,558
Kau harus tetap seperti pecundang!
850
01:43:59,464 --> 01:44:04,777
Kau harus tetap jahat
sampai akhir!
851
01:44:09,207 --> 01:44:10,618
Maafkan aku.
852
01:44:20,719 --> 01:44:21,993
Profesor.
853
01:44:25,690 --> 01:44:27,966
Apa yang dulu kita miliki?
854
01:44:42,007 --> 01:44:44,112
Itu juga cinta.
855
01:44:44,643 --> 01:44:47,419
Tapi aku juga tak punya
pilihan lain.
856
01:44:54,553 --> 01:44:56,191
Tolong maafkan aku.
857
01:44:58,757 --> 01:45:00,998
Aku terlalu menyakitimu.
858
01:45:06,531 --> 01:45:09,273
Maafkan aku.
859
01:45:13,972 --> 01:45:17,818
Aku memberimu banyak luka.
860
01:46:14,900 --> 01:46:18,109
Deokee, ayo kita pulang sekarang.
861
01:48:42,280 --> 01:48:44,954
Aku mencintaimu, Doekee.
862
01:48:46,883 --> 01:49:01,608
Resync & Edited: Galank87 AKA Battosai212
863
01:49:02,383 --> 01:49:17,308
Source: VIU
864
01:49:18,083 --> 01:49:33,008
IDFL™ SubsCrew
Kunjungi kami di http://idfl.me
87598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.