All language subtitles for ice.storm.2023.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,840
Du godeste...
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,160
Er du okay?
3
00:00:26,600 --> 00:00:31,040
-Mine nĂžgler...
-Du kĂžrte galt og skal til en lĂŠge.
4
00:00:31,120 --> 00:00:35,280
Kom ind i min bil. Den er varm,
og vi kan tilkalde hjĂŠlp. Kom.
5
00:00:37,360 --> 00:00:39,480
Skynd dig.
6
00:00:42,440 --> 00:00:44,480
Hvad er det der?
7
00:00:56,400 --> 00:01:00,640
Der meldes om abnormt
lave temperaturer over hele USA.
8
00:01:00,760 --> 00:01:03,320
PrĂŠsidenten har erklĂŠret
national nĂždsituation.
9
00:01:03,400 --> 00:01:07,400
REACT er det kontroversielle kriseteam
som reddede utallige liv
10
00:01:07,480 --> 00:01:09,800
under Mauna Keas udbrud.
11
00:01:09,920 --> 00:01:13,720
Kriseteamet fra Californien ledes af
miljĂžforkĂŠmperen dr. Molly Martin
12
00:01:13,840 --> 00:01:17,080
og finansieres af milliardĂŠren
Griffin Richards og styres sikkert
13
00:01:17,160 --> 00:01:18,560
af den lyssky David Diaz.
14
00:01:18,640 --> 00:01:21,440
Vi indleder en forundersĂžgelse,
ikke kun af mr. Richards,
15
00:01:21,520 --> 00:01:26,200
men hele REACT for forfalskede
oplysninger og for at skabe panik.
16
00:01:26,280 --> 00:01:29,480
FÞr eller siden begÄr REACT en fejl.
Senator Carlsons krig
17
00:01:29,560 --> 00:01:34,000
mod gruppen er helt grundlĂžs.
HjĂŠlper de eller gĂžr de mere skade?
18
00:01:34,080 --> 00:01:38,240
Mange beder igen om deres hjĂŠlp.
De har klaret det to gange.
19
00:01:38,320 --> 00:01:41,400
-Klarer de det en tredje gang?
-Naturkatastroferne
20
00:01:41,480 --> 00:01:43,320
er taget meget til.
21
00:01:43,400 --> 00:01:47,760
Kan de have gjort det vĂŠrre? Folk er
i fare, mÄske pÄ grund af REACT.
22
00:01:57,600 --> 00:02:00,120
-Eric.
-Er Molly her?
23
00:02:00,200 --> 00:02:05,400
-Jeg gik om foran, men...
-Nej, hun er her. PĂ„ kontoret.
24
00:02:06,320 --> 00:02:09,880
Det tror jeg i hvert fald.
Kom bare ind.
25
00:02:09,960 --> 00:02:13,520
-Kontoret?
-Ja, om hjĂžrnet til venstre.
26
00:02:15,120 --> 00:02:18,800
Eric. Hvad laver du her?
27
00:02:21,280 --> 00:02:23,680
Griffin lukkede mig ind.
28
00:02:24,080 --> 00:02:27,600
Ja, han bor her jo.
Vil du have kaffe?
29
00:02:27,680 --> 00:02:30,880
-Nej, ellers tak.
-Okay.
30
00:02:30,960 --> 00:02:34,000
Jeg kan vĂŠkke bĂžrnene,
hvis du vil hilse pÄ dem.
31
00:02:34,080 --> 00:02:37,760
Ellers skal vi i gang.
De storme, der kommer ind
32
00:02:37,840 --> 00:02:41,040
er meget kraftigere, og Yolanda
og David er allerede i hangaren.
33
00:02:41,120 --> 00:02:45,120
Okay, jeg... Jeg har lige vĂŠret
i kontakt med veteranforeningen
34
00:02:45,200 --> 00:02:49,000
angÄende Svens begravelse, og...
35
00:02:50,200 --> 00:02:52,760
-De har fundet liget.
-Herregud...
36
00:02:52,840 --> 00:02:58,080
SĂ„ jeg tĂŠnkte, at vi alle kunne bidrage
med lidt penge til hans mindestund.
37
00:02:58,160 --> 00:03:00,760
-SelvfĂžlgelig.
-Jeg kan ordne det hele.
38
00:03:00,840 --> 00:03:03,920
-Det skylder du ham ikke.
-Han var en del af teamet.
39
00:03:04,000 --> 00:03:07,080
-Jeg skylder ham alt.
-Tak, Griffin.
40
00:03:07,160 --> 00:03:11,760
-Hvad skĂŠndes de om nu?
-De ser ud til at kunne enes.
41
00:03:11,840 --> 00:03:15,320
-Det skrĂŠmmer mig.
-Vent, klokken er kun 9.30.
42
00:03:16,120 --> 00:03:19,480
Vidste du, at Clay vil begynde
at gÄ til psykolog?
43
00:03:21,280 --> 00:03:26,320
-Er det sandt? Det er alle tiders.
-Ja, men vi skal arbejde sammen om det.
44
00:03:27,640 --> 00:03:30,320
Far! Det var kun os.
45
00:03:32,840 --> 00:03:36,560
-Clay, kom tilbage.
-Lag mig klare det.
46
00:03:38,880 --> 00:03:42,280
-Clay!
-Det var hemmeligt! Hvorfor sagde du det?
47
00:03:42,360 --> 00:03:47,880
Fordi det er vigtigt at gĂžre
noget ved det, og let at lade stÄ til.
48
00:03:47,960 --> 00:03:51,880
-Jeg lod stÄ til, ligesom Sven!
-Du fatter intet! Jeg er ikke som dig!
49
00:03:51,960 --> 00:03:55,400
-Jeg ved, hvordan det fĂžles!
-Nej, du gĂžr ikke!
50
00:03:55,480 --> 00:04:00,080
Jo. Og derfor ved jeg,
hvor let det er at lade stÄ til.
51
00:04:00,160 --> 00:04:03,160
Mor og Chrissy behĂžvede ikke vide,
at jeg er skadet.
52
00:04:03,240 --> 00:04:06,280
-Det er du ikke.
-Jo, jeg er!
53
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
Jeg vil bare skuffe jer!
54
00:04:09,240 --> 00:04:11,320
Se pÄ mig.
55
00:04:12,000 --> 00:04:15,280
Du vil aldrig kunne skuffe mig.
Aldrig!
56
00:04:16,240 --> 00:04:21,720
Jeg er meget stolt af dig. Kom her.
Meget stolt af dig.
57
00:04:23,000 --> 00:04:27,920
Vi klarer det her sammen.
Du, jeg og din mor. Okay?
58
00:04:28,320 --> 00:04:31,440
Vi skal nok klare det her sammen.
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,840
SÄdan, makker.
60
00:04:41,160 --> 00:04:43,320
Kom, vi gÄr.
61
00:04:48,480 --> 00:04:52,760
Er set sÄdan, en milliardÊr bor?
Du har endda en raket.
62
00:04:55,800 --> 00:04:58,120
Ja, fin raket.
63
00:05:01,400 --> 00:05:05,440
-Det ser nyt ud.
-Tak gode Gud for overflod.
64
00:05:05,520 --> 00:05:11,480
-Du har fÄet nye ting, ser jeg.
-En opgradering eller to.
65
00:05:11,560 --> 00:05:13,760
Men alt er lukket ned.
66
00:05:19,560 --> 00:05:21,760
Hvad?
67
00:05:21,840 --> 00:05:23,920
Hvad var det?
68
00:05:25,120 --> 00:05:27,760
Stormen var 120 km vĂŠk
for en time siden.
69
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
-Men den er her nu.
-Det er nogle enorme hagl.
70
00:05:34,400 --> 00:05:36,920
VĂŠk fra vinduerne!
71
00:05:38,560 --> 00:05:41,440
-Se.
-Jeg har aldrig set sÄ store hagl.
72
00:05:49,200 --> 00:05:51,560
Jeg tror, det er holdt op.
73
00:05:56,920 --> 00:06:01,040
-Se. Alt fryser.
-Vi skal til kommandocentralen.
74
00:06:04,400 --> 00:06:06,680
Skynd jer.
75
00:06:09,960 --> 00:06:14,640
Haglstormen varede ikke lĂŠnge,
men nedbĂžren tager til.
76
00:06:15,000 --> 00:06:17,760
-Chrissy, giv mig en kniv.
-Okay.
77
00:06:17,840 --> 00:06:20,400
-Hvad laver du?
-Se lige her.
78
00:06:29,560 --> 00:06:35,680
Kan I se ringene? Det siger en del
om haglene og selve stormen.
79
00:06:36,640 --> 00:06:40,000
-Som Ärringe i et trÊ?
-Netop.
80
00:06:40,080 --> 00:06:44,360
Et hagl skabes,
nÄr en ispartikel fanges i en storm.
81
00:06:44,440 --> 00:06:48,120
Den fryser igen og igen,
men nÄr haglstormen falder
82
00:06:48,200 --> 00:06:52,920
trĂŠkkes den op igen
og fryser igen og igen.
83
00:06:53,000 --> 00:06:57,040
-Og sÄ bliver den stÞrre og stÞrre.
-O til sidst rammen den jorden.
84
00:06:57,120 --> 00:07:00,400
Ringene viser,
hvor mange ture den har taget.
85
00:07:00,480 --> 00:07:03,200
Og luftens temperatur
forandres hver gang.
86
00:07:03,280 --> 00:07:07,360
-Kan de blive endnu stĂžrre?
-Ja. Lufttemperaturen stiger og falder
87
00:07:07,440 --> 00:07:10,840
og haglstormen bliver stĂžrre.
88
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Duopolar-radaren
viser kraftige energi-niveauer her.
89
00:07:14,600 --> 00:07:18,000
DÄrlige nyheder.
Det er mere haglvejr pÄ vej.
90
00:07:18,520 --> 00:07:22,560
Det stĂŠrke vindekko er meget bredt.
91
00:07:22,640 --> 00:07:26,600
David, kan du finde
den beregnede haglstĂžrrelse?
92
00:07:26,680 --> 00:07:30,000
15 til 20 centimeter store. Du godeste.
93
00:07:30,600 --> 00:07:36,720
NOA er sikkert i gang, og den nationale
vejrtjeneste mÄ have samme info.
94
00:07:37,200 --> 00:07:43,680
De har fly, der klarer hagl,
men der kommer flere hurtigere storme
95
00:07:43,760 --> 00:07:49,720
sÄ ingen fly letter
pÄ grund af det voldsomme vejr.
96
00:07:50,560 --> 00:07:55,720
IfĂžlge regionale vejrmodeller
fÄr vi lavere temperaturer.
97
00:07:56,240 --> 00:07:59,920
Kortene viser en faldende trend
de kommende tre dage.
98
00:08:00,640 --> 00:08:04,400
-Det bliver altsÄ koldere?
-Med mere vind og kold tÄge.
99
00:08:04,520 --> 00:08:07,960
Stormen bevĂŠger sig hurtigt.
Haglstormene bliver lĂŠngere
100
00:08:08,040 --> 00:08:11,640
med sten sÄ store som bowlingkugler,
hvis vi ikke skynder os.
101
00:08:11,720 --> 00:08:16,000
SĂ„ vi dĂŠmper haglene med skyraketter
fyldt med sĂžlviodid.
102
00:08:16,080 --> 00:08:21,800
-SĂžlviodid? Hvordan hjĂŠlper det?
-De tiltrĂŠkker vand i lav hĂžjde
103
00:08:21,880 --> 00:08:24,560
inde i stormen, hvor der er varmere.
104
00:08:24,640 --> 00:08:29,120
PÄ den mÄde bliver haglene
ikke sÄ store som i prognosen.
105
00:08:29,760 --> 00:08:33,640
GĂžr vi ikke det,
vil tusinder af mennesker dĂž
106
00:08:33,720 --> 00:08:37,320
og skaderne lĂžbe op i mange milliarder.
107
00:08:37,400 --> 00:08:45,080
Store som bowlingkugler?
Okay, sÄ skysÄning med sÞlviodid.
108
00:08:45,960 --> 00:08:50,320
-Hvordan gĂžr vi det?
-Raketterne frigiver sĂžlviodid
109
00:08:50,400 --> 00:08:54,440
-i en specifik hĂžjde.
-Og har vi det?
110
00:08:54,800 --> 00:08:58,360
Ja, vi har dine raketter, sÄ vi skal
bare fylde dem med sĂžlviodid.
111
00:08:58,440 --> 00:09:02,680
-Har I sÄ meget sÞlviodid?
-SelvfĂžlgelig.
112
00:09:02,760 --> 00:09:07,800
-En af blandingerne er sĂžlviodid.
-SĂ„ I lader dem
113
00:09:07,880 --> 00:09:11,640
og sender dem op i stormen,
og sÄ forsvinder de?
114
00:09:11,720 --> 00:09:16,680
-Skal vi bruge dine raketter?
-Nej, det er en prototype.
115
00:09:16,760 --> 00:09:20,480
Den sender jer ikke til mÄnen,
hvilket var vores mÄl.
116
00:09:20,760 --> 00:09:24,360
SÄdan en raket duer ikke.
TĂŠnk snarere mindre missiler.
117
00:09:24,680 --> 00:09:27,720
-Jeg gĂžr dem klar.
-Skal vi sende dem op her?
118
00:09:27,800 --> 00:09:32,360
Ja. Yolanda gĂžr det, men vi skal
sÊtte disse apparater pÄ.
119
00:09:32,440 --> 00:09:35,320
-Hvad gĂžr de?
-Sender raketterne til rette sted.
120
00:09:35,400 --> 00:09:39,080
-Hvor anbringer vi dem?
-Vi? Du skal ingen steder.
121
00:09:39,160 --> 00:09:41,120
Skal jeg?
122
00:09:41,200 --> 00:09:46,680
Vi sporer stormen lige nu,
og sÄ finder vi det bedste sted.
123
00:09:46,760 --> 00:09:49,280
-Du bliver her.
-Jeg vil med.
124
00:09:49,360 --> 00:09:53,640
Det er en opgave for to,
og vi skal i tre retninger.
125
00:09:53,720 --> 00:09:56,600
Yolanda skal blive her,
sÄ bÞrnene skal med.
126
00:09:56,680 --> 00:10:01,520
-Vi kan selv anbringe to.
-Det er kun muligt i starten af stormen.
127
00:10:01,600 --> 00:10:05,400
Venter vi for lÊnge, gÄr det ikke.
128
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
Tja...
129
00:10:10,600 --> 00:10:13,720
I fÄr brug for dem her.
130
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
Nu tager vi af sted.
131
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
Kom.
132
00:10:24,880 --> 00:10:30,080
Vi skal kigge efter sne.
VÊr opmÊrksomme pÄ sne-tÄge,
133
00:10:30,160 --> 00:10:36,720
sort is og hagl sÄ store som
bowlingkugler, der kommer flyvende.
134
00:10:37,640 --> 00:10:43,360
Molly? Vi har fÄet koordinaterne,
og det bliver pÄ tre forskellige steder.
135
00:10:43,440 --> 00:10:48,320
-Mount Olive, Myrtle Beach og Fairmount.
-Det er 75 sĂžmil herfra.
136
00:10:48,400 --> 00:10:52,400
-SÄ mÄ vi skynde os. Hold pÄ to.
-Chrissy og jeg tager en.
137
00:10:53,680 --> 00:10:56,440
Jeg holder med ham.
138
00:10:56,520 --> 00:10:59,320
David og jeg holder Ăžje med stormen.
139
00:10:59,400 --> 00:11:02,200
-Jeg kĂžrer!
-I mÄ skiftes.
140
00:11:02,840 --> 00:11:07,160
Det svĂŠre er, at man gaflerne
helst skal anbringes samtidigt.
141
00:11:07,240 --> 00:11:10,520
-SĂŠt nu vi mister kommunikationen?
-Sandt nok.
142
00:11:10,600 --> 00:11:12,840
Alle anvender 10,18.
143
00:11:13,360 --> 00:11:17,240
Det tager omkring to timer i stormen
at nÄ destinationen
144
00:11:17,320 --> 00:11:21,800
og en time til at finde et sted at
anbringe dem, sÄ om prÊcis 3 timer
145
00:11:21,880 --> 00:11:25,120
gÄr I i gang,
med mindre I hĂžrer fra alle tre.
146
00:11:25,200 --> 00:11:28,280
I sÄ fald gÄr du i gang
uden vejledning. Modtaget.
147
00:11:28,360 --> 00:11:35,280
Her stÄr alt om, hvor I skal hen, hvordan
I placerer gaflen og triangulerer.
148
00:11:36,440 --> 00:11:41,040
-Held og lykke.
-VĂŠr fokuserede og forsigtige.
149
00:11:46,840 --> 00:11:54,320
Jeg, Natasha Nakami,
svĂŠrger at forsvare USA's forfatning
150
00:11:54,400 --> 00:11:57,520
mod alle fjender, ydre og indre.
151
00:11:57,600 --> 00:12:01,080
Og jeg svĂŠrger troskab til den.
152
00:12:01,520 --> 00:12:06,600
Jeg pÄtager mig opgaven frivilligt
og jeg vil loyalt udfĂžre
153
00:12:06,680 --> 00:12:10,720
opgaverne i den stilling,
jeg nu tiltrĂŠder.
154
00:12:11,480 --> 00:12:15,680
Tillykke, viceregionaladministrator.
Velkommen til Region 4.
155
00:12:15,760 --> 00:12:21,920
Tak. Nu er det formelle klaret,
sÄ fortÊl mig om handlingsplanen.
156
00:12:23,120 --> 00:12:29,000
Inden I begynder pÄ det,
vil gerne tale med miss Nakami.
157
00:12:36,720 --> 00:12:40,000
-MĂ„ jeg vĂŠre direkte, miss Nakami?
-Naturligvis.
158
00:12:40,440 --> 00:12:45,400
Du har vist et sĂŠrligt forhold
til Griffin Richards REACT-team.
159
00:12:45,480 --> 00:12:48,800
-Stemmer det?
-Jeg kender til dem.
160
00:12:49,720 --> 00:12:53,760
SĂ„ ved du, at de
ikke tÊnker pÄ landets bedste.
161
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
De er hensynslĂžse.
162
00:12:57,600 --> 00:13:00,520
Uden tvivl, og de er upÄlidelige.
163
00:13:01,920 --> 00:13:06,080
Tanken om, at Griffin Richards borer
ulovligt i vulkaner pÄ Hawaii
164
00:13:06,160 --> 00:13:10,520
-giver mig kvalme.
-Men, sir, du frikendte dem jo.
165
00:13:10,600 --> 00:13:12,560
Nej, nej!
166
00:13:13,120 --> 00:13:16,000
Jeg forsvarede USA, er du med?
167
00:13:16,320 --> 00:13:19,360
Tror du, vi havde brug for
endnu en lang retssag?
168
00:13:19,440 --> 00:13:23,240
Nej, vi skilte os af med ham som
direktĂžr, og det var det vigtigste.
169
00:13:26,680 --> 00:13:30,880
Jeg har brug for dig
som mine Ăžjne og Ăžrer.
170
00:13:30,960 --> 00:13:36,840
HÞrer eller ser du noget, sÄ ring.
Det er mit personlige mobilnummer.
171
00:13:37,800 --> 00:13:39,840
Javel, sir.
172
00:13:40,920 --> 00:13:44,440
Forresten,
tillykke med din nye stilling.
173
00:13:45,240 --> 00:13:47,280
Tak.
174
00:13:55,280 --> 00:14:00,840
Det er et hospital. Strand Memorial
Medical Center i Myrtle Beach.
175
00:14:01,240 --> 00:14:04,560
Okay. Vi mÄ give dem besked om,
at vi kommer.
176
00:14:04,640 --> 00:14:06,640
Ring lige til Yolanda.
177
00:14:06,720 --> 00:14:09,480
-Yolanda, kom.
-Ja, David?
178
00:14:09,880 --> 00:14:14,040
Molly og jeg er 80 km fra Myrtle Beach.
Ring til Strand Memorial.
179
00:14:14,120 --> 00:14:18,800
-Vi vil ikke stoppes af vagter.
-Jeg giver dem besked.
180
00:14:19,160 --> 00:14:21,560
Fint, tak. Skift.
181
00:14:27,760 --> 00:14:30,920
Var du ikke lidt hÄrd mod far i morges?
182
00:14:31,960 --> 00:14:37,000
Fordi han sagde noget til mor, som
jeg havde fortalt ham i fortrolighed?
183
00:14:37,080 --> 00:14:39,280
Om at gÄ hos en psykolog?
184
00:14:39,640 --> 00:14:42,800
Clay, nÄr det her er overstÄet,
skal jeg nok tale med nogen.
185
00:14:42,880 --> 00:14:46,520
-Ingen skal tro, at jeg er skĂžr.
-Stop nu.
186
00:14:46,640 --> 00:14:51,520
Alle er skĂžre, okay?
Intet af det her er normalt.
187
00:14:51,640 --> 00:14:56,040
Vi kĂžrer bogstaveligt talt i sneen
pÄ vej til Mount Olive
188
00:14:56,200 --> 00:15:00,200
for at opsĂŠtte stemmegafler
og sende raketter op i en snestorm.
189
00:15:03,320 --> 00:15:05,760
Og nu sidder vi i en bilkĂž.
190
00:15:07,160 --> 00:15:11,320
Hudson Park. Jeg spillede bold der,
da jeg var 12.
191
00:15:12,000 --> 00:15:14,960
Kender du omrÄdet?
Du voksede op her, ikke?
192
00:15:15,080 --> 00:15:19,120
Jo, jeg er fra Wilmington, men har ikke
vĂŠret i Fairmont, siden jeg var barn.
193
00:15:20,800 --> 00:15:24,120
-Har du installeret en fĂžr?
-En gaffel?
194
00:15:24,240 --> 00:15:27,080
Jeg har aldrig set en fĂžr.
195
00:15:27,440 --> 00:15:31,520
Men Molly ved alt om det.
Hun har altid vĂŠret en nĂžrd.
196
00:15:32,640 --> 00:15:36,880
-Hvordan mĂždtes I?
-Lad os fokusere pÄ opgaven.
197
00:15:36,960 --> 00:15:40,000
Kom nu, inviterede du hende ud,
eller gjorde hun?
198
00:15:40,760 --> 00:15:43,800
Hun virker som en, der tager initiativ.
199
00:15:43,880 --> 00:15:46,760
-Ved du, hvordan man installerer dem?
-Nej.
200
00:15:46,840 --> 00:15:51,680
Vi har lidt over en time
til at finde ud af det.
201
00:15:51,760 --> 00:15:56,960
Og sÄ skal den fungere
22 minutter senere.
202
00:16:02,480 --> 00:16:05,120
Det lyder som bolde,
der rammer bilen.
203
00:16:06,840 --> 00:16:09,360
Det er det. Se, hvor store de er.
204
00:16:13,160 --> 00:16:15,320
Pas pÄ skiltet!
205
00:16:20,760 --> 00:16:23,160
Vi punkterede, hold fast!
206
00:16:29,560 --> 00:16:32,760
Molly? Kan du hĂžre mig, skift.
207
00:16:32,840 --> 00:16:35,280
Ja, hvad er der?
208
00:16:36,160 --> 00:16:41,320
Vi er 100 km fra Fairmont
og er fanget i en haglstorm.
209
00:16:41,400 --> 00:16:44,880
Bilen er og vejen er Ăždelagt,
og vi er punkteret.
210
00:16:45,000 --> 00:16:47,200
Se, hvor stor den er.
211
00:16:47,560 --> 00:16:50,040
Den er som en baseball.
212
00:16:50,120 --> 00:16:52,520
Sagde han baseball?
213
00:16:52,640 --> 00:16:56,040
Eric, er haglene stĂžrre
end dem ved hangaren?
214
00:16:56,120 --> 00:17:01,160
Ja, Griffin sidder med et.
Det er som en baseball.
215
00:17:01,320 --> 00:17:04,600
Det er 10 centimeter i diameter.
216
00:17:04,720 --> 00:17:08,440
Haglene bliver stĂžrre.
AltsÄ bliver stormen kraftigere.
217
00:17:08,520 --> 00:17:13,640
-De skal til Fairmont med det samme.
-Eric, hvor hurtigt kan I ordne dĂŠkket?
218
00:17:13,760 --> 00:17:17,320
I skal vĂŠre i gang igen
inden en time.
219
00:17:17,440 --> 00:17:21,840
-Modtaget.
-Forstil dig dem som bowlingkugler.
220
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
Vi skynder os at skifte hjul.
221
00:17:27,800 --> 00:17:29,920
Er alt i orden?
222
00:17:30,600 --> 00:17:33,480
Ja, men ikke alt
kommer frem pÄ tabletten.
223
00:17:35,280 --> 00:17:37,920
Clay og Chrissy, kom.
224
00:17:38,920 --> 00:17:40,920
Hvad sker der, mor?
225
00:17:41,080 --> 00:17:46,040
-Jeg ville bare hĂžre til jer.
-Vi sidder stadig fast i trafikken.
226
00:17:46,200 --> 00:17:50,400
Far er punkteret.
Han og Griffin sad fast i en haglstorm.
227
00:17:50,480 --> 00:17:55,680
-Hvordan er vejret?
-TÄge og sne har skabt kÞ,
228
00:17:55,760 --> 00:17:59,760
-men ellers er det okay.
-KĂžr forsigtigt.
229
00:18:01,720 --> 00:18:06,200
De andre teams er forsinkede.
Det bliver i sidste Ăžjeblik.
230
00:18:07,000 --> 00:18:10,720
NÄr det her er overstÄet,
vil jeg tale med dig om REACT.
231
00:18:10,840 --> 00:18:14,120
-Er der noget galt?
-Nej.
232
00:18:14,200 --> 00:18:16,280
Men...
233
00:18:16,360 --> 00:18:18,600
-Vil du stoppe?
-Nej.
234
00:18:20,080 --> 00:18:23,960
-Det her er jo din baby.
-Det er ikke det.
235
00:18:24,880 --> 00:18:27,800
-Hvad sÄ?
-Vi taler om det senere.
236
00:18:29,200 --> 00:18:32,360
Molly og David, kom.
Vi har et stort problem.
237
00:18:32,440 --> 00:18:36,560
-Hvad er det, Yolanda?
-Strand Hospital vil ikke samarbejde.
238
00:18:36,640 --> 00:18:40,680
De frygter, at de elektromagnetiske
krĂŠfter fra gaflen
239
00:18:40,760 --> 00:18:44,160
forstyrrer udstyret pÄ hospitalet.
240
00:18:44,280 --> 00:18:47,760
Selv om du har fortalt om
vores indsats?
241
00:18:47,840 --> 00:18:51,360
Jo mere jeg siger,
jo mindre vi de samarbejde.
242
00:18:51,440 --> 00:18:55,120
De ved ikke, hvem vi er, og vil
ikke have gaflerne i nĂŠrheden.
243
00:18:55,200 --> 00:18:58,600
Vi kan ĂŠndre koordinaterne
til et anden tidspunkt.
244
00:18:58,680 --> 00:19:05,760
Stormene tager til. Venter vi,
risikerer vi voldsomt vejr.
245
00:19:05,840 --> 00:19:09,360
Vi skal anbringe gaflerne
inden for denne tidsramme.
246
00:19:09,440 --> 00:19:14,240
Yolanda, hospitalet er eneste mulighed.
Vi mÄ overtale dem,
247
00:19:14,320 --> 00:19:17,640
ellers vil det ikke fungere.
Og det haster.
248
00:19:17,720 --> 00:19:20,240
David, jeg har en idé.
249
00:19:24,400 --> 00:19:26,520
Molly.
250
00:19:26,600 --> 00:19:32,120
-Hvorfor fÞles det som dÄrlig dag?
-Det er det, vi vil forhindre.
251
00:19:33,520 --> 00:19:36,160
Er I allerede i felten?
252
00:19:36,240 --> 00:19:40,840
Natasha, haglene bliver stĂžrre,
fordi temperaturen falder.
253
00:19:40,920 --> 00:19:44,640
Eric og Griffin har set hagl
pÄ 10 cm i diameter.
254
00:19:44,720 --> 00:19:48,880
-Hvorhenne?
-100 km syd for Fairmont.
255
00:19:48,960 --> 00:19:54,080
-Oplevede de det selv?
-Ja. Haglene bliver stĂžrre
256
00:19:54,160 --> 00:19:57,960
-hvis vi ikke fÄr raketterne op.
-Sagde du raketter?
257
00:19:58,040 --> 00:20:05,000
SkysÄningsraketter med sÞlviodid,
som skal mindske haglene.
258
00:20:05,120 --> 00:20:09,320
Ingen sender raketter op.
Ingen.
259
00:20:09,880 --> 00:20:12,080
Det ved jeg.
260
00:20:12,160 --> 00:20:15,920
FEMA tillader ikke raketter.
I mÄ kontakte NSA.
261
00:20:16,280 --> 00:20:20,320
Nej.
Vi anbringer kun et sporingssystem.
262
00:20:20,400 --> 00:20:25,280
Vi sender raketterne op
130-140 km fra en by.
263
00:20:25,360 --> 00:20:29,280
Strand Memorial Center ved ikke,
hvem vi er, og giver os ikke tilladelse.
264
00:20:29,360 --> 00:20:34,160
Natasha,
du mÄ skaffe os den tilladelse.
265
00:20:34,240 --> 00:20:37,480
Det har jeg ikke befĂžjelse til.
266
00:20:37,560 --> 00:20:41,880
Natasha, jeg diskuterer gerne
vĂŠrdien af vores samarbejde,
267
00:20:41,960 --> 00:20:45,280
men tiden er meget knap.
268
00:20:45,360 --> 00:20:49,720
Du har alle data foran dig,
sÄ lad os samarbejde.
269
00:20:53,320 --> 00:20:57,240
Jeg kontakter
Strand Memorial Hospital personligt.
270
00:21:19,480 --> 00:21:22,160
-Clay, hold bilen pÄ vejen.
-Det gĂžr jeg.
271
00:21:25,120 --> 00:21:29,080
-Hvor meget lĂŠngere skal vi?
-Der er 15 km til vores mÄl.
272
00:21:29,600 --> 00:21:32,080
Sig til mor, at vi nĂŠsten er fremme.
273
00:21:32,160 --> 00:21:34,400
-Mor, kom.
-Jeg hĂžrer dig, Chrissy.
274
00:21:34,480 --> 00:21:39,200
Vi er nĂŠsten fremme,
men vinden tager til.
275
00:21:39,280 --> 00:21:43,000
Modtaget. David og jeg er nĂŠsten
fremme ved Strand Medical Center,
276
00:21:43,080 --> 00:21:47,480
men vÊr forsigtig. Sig til, nÄr jeres
gaffel er pÄ plads og aktiveret.
277
00:21:47,560 --> 00:21:49,560
Okay, modtaget.
278
00:21:49,640 --> 00:21:55,560
De har udsendt et varsel om
frost og stormvejr for Georgia,
279
00:21:55,640 --> 00:21:59,440
Maryland, Delaware, Pennsylvania
helt op til New York.
280
00:22:00,960 --> 00:22:04,840
Vi taler om temperaturer
pÄ under 7 graders frost i aften.
281
00:22:04,920 --> 00:22:08,320
Du godeste...
Og disse kraftige haglstorme...
282
00:22:08,400 --> 00:22:11,240
...vil ramme mere
end kun North- og South Carolina.
283
00:22:15,080 --> 00:22:19,640
Klokken er 12.42. Vi begynder snart.
Natasha, lidt FEMA-magi, tak.
284
00:22:20,640 --> 00:22:24,680
-Hvad kan jeg hjĂŠlpe jer med?
-Dr. David Diaz og dr. Molly Martin.
285
00:22:24,760 --> 00:22:27,800
Vi ringede om
at installere en stemmegaffel.
286
00:22:28,680 --> 00:22:31,600
-Installere hvad?
-En stemmegaffel.
287
00:22:31,680 --> 00:22:35,680
Vi talte med en i ledelsen,
og en fra FEMA har ogsÄ ringet til jer.
288
00:22:36,120 --> 00:22:38,320
FEMA?
289
00:22:38,400 --> 00:22:41,880
Jeg har intet fra FEMA. Et Ăžjeblik.
290
00:22:46,320 --> 00:22:51,240
Hej, det er Vosk i receptionen.
Her er nogle fra FEMA.
291
00:22:51,840 --> 00:22:55,360
De skal vist installere... noget.
292
00:22:57,640 --> 00:23:00,600
JasÄ... Jeg er med.
293
00:23:02,360 --> 00:23:04,360
Okay.
294
00:23:05,920 --> 00:23:08,120
-Taget?
-Taget.
295
00:23:08,240 --> 00:23:12,840
Okay. Bliv her.
En fra ledelsen er pÄ vej ned.
296
00:23:13,200 --> 00:23:16,680
-Vil du bede hende skynde sig?
-Det forstÄr jeg, ma'am.
297
00:23:16,800 --> 00:23:19,680
Hun er pÄ vej ned nu.
298
00:23:19,760 --> 00:23:21,600
Tak. Kom.
299
00:23:21,680 --> 00:23:25,400
-Drej til venstre om 120 meter.
-Okay.
300
00:23:25,480 --> 00:23:30,320
NÄr bukkene er pÄ plads,
kan antennerne trĂŠkkes helt ud.
301
00:23:30,400 --> 00:23:34,360
Og sensorens systemboost...
302
00:23:34,440 --> 00:23:36,760
Du skal dreje af her.
303
00:23:40,360 --> 00:23:44,840
-Hvad sÄ nu?
-Lige frem. Vi er der om to kilometer.
304
00:23:46,000 --> 00:23:49,120
-Husk manualen, du fÄr brug for den.
-Tror du?
305
00:23:50,160 --> 00:23:52,440
Klokken er...
306
00:23:52,520 --> 00:23:54,800
...12.52.
307
00:23:56,440 --> 00:23:58,520
Vinden bliver stadig kraftigere.
308
00:23:59,360 --> 00:24:04,560
Jorden mÄ vÊre frossen nu. Vi mÄ
finde ud af, hvordan vi anbringer gaflen.
309
00:24:11,640 --> 00:24:13,720
Sir?
310
00:24:13,800 --> 00:24:17,840
...og alle melder sig.
311
00:24:17,920 --> 00:24:21,240
Jeg hedder Erika Rossiter,
chefadministrator pÄ hospitalet.
312
00:24:21,320 --> 00:24:25,000
-Og I kommer fra FEMA?
-Ja, og vi har meget kort tid.
313
00:24:25,080 --> 00:24:27,240
Vi har fÄet befÞjelse
til denne opgave.
314
00:24:27,320 --> 00:24:32,560
En sender til et vejr-
modificeringssystem inden stormen?
315
00:24:33,000 --> 00:24:37,320
-Ja, en hagldĂŠmper.
-Ja, og vores tidsvindue er nu.
316
00:24:37,400 --> 00:24:39,840
-MÄ vi gÄ i gang?
-Det forstÄr jeg.
317
00:24:39,920 --> 00:24:43,560
Senator Terry Carlson ringede
pÄ FEMA's vegne.
318
00:24:43,640 --> 00:24:46,720
-Senator Carlson?
-Han sagde, at I hellere mÄ gÄ.
319
00:24:46,800 --> 00:24:49,960
Det her er meget vigtigt.
Liv er pÄ spil.
320
00:24:50,040 --> 00:24:53,080
Hvis I bliver her,
tilkalder jeg politiet.
321
00:24:54,800 --> 00:24:58,240
-Okay, vi gÄr.
-Ja. Mange tak.
322
00:25:05,800 --> 00:25:10,200
Vi nÄr det.
Klokken er 13.07, men vi mÄ skynde os.
323
00:25:10,760 --> 00:25:14,000
Se, om du kan fÄ
den anden op ved trĂŠet.
324
00:25:16,640 --> 00:25:19,720
Brug bukkene
til at fÄ den i jorden.
325
00:25:22,120 --> 00:25:26,000
-Okay.
-Og den fÞrste pÄ stativet!
326
00:25:26,520 --> 00:25:29,520
-Vi skal op pÄ taget.
-FÞlg efter mig, jeg har en idé.
327
00:25:30,120 --> 00:25:33,560
Undskyld!
Han skal bruge en kĂžrestol nu.
328
00:25:33,640 --> 00:25:36,960
Okay, men fĂžrst...
Udfyld denne formular.
329
00:25:37,680 --> 00:25:40,760
-Vi har travlt pÄ grund af stormen.
-Ja.
330
00:25:40,880 --> 00:25:44,480
-Men du ved nok ikke, hvem han er.
-Ma'am, sid ned.
331
00:25:44,600 --> 00:25:48,120
HĂžr her! Det er doktor George Strand.
Ved du, hvem han er?
332
00:25:48,480 --> 00:25:53,120
-SĂŠt sig ned.
-Hans navn stÄr pÄ hospitalet!
333
00:25:53,240 --> 00:25:56,520
Jeg vil ikke lave en scene
eller give dig problemer,
334
00:25:56,640 --> 00:26:00,160
men jeg gĂžr, hvad jeg skal,
hvis du ikke skaffer en kĂžrestol nu!
335
00:26:01,600 --> 00:26:03,680
Tak!
336
00:26:05,960 --> 00:26:09,200
-Du kan vĂŠre skrĂŠmmende.
-Du aner ikke, hvor mange
337
00:26:09,280 --> 00:26:11,960
raffinaderier, jeg er kommet ind i.
338
00:26:13,200 --> 00:26:16,520
Jeg kan ikke se noget.
Hvor er indgangen?
339
00:26:16,600 --> 00:26:20,560
-VĂŠr nu forsigtig.
-Ja, men nu skynder vi os.
340
00:26:20,640 --> 00:26:23,000
-Bliv her.
-Okay.
341
00:26:23,080 --> 00:26:26,840
Vi mÄ ikke misse tidsvinduet
for opsendelsen.
342
00:26:30,840 --> 00:26:33,600
13.12. Kun seks minutter tilbage.
343
00:26:39,600 --> 00:26:44,000
-Bare ingen hĂžrte det der.
-Sidder den fast i taget, er vi fĂŠrdige.
344
00:26:44,600 --> 00:26:52,680
Vi sĂŠtter den fast i stativet og ser,
om metallet spreder signalerne.
345
00:26:58,120 --> 00:27:02,080
Okay, Yolanda.
Vores stemmegaffel er parat.
346
00:27:02,720 --> 00:27:08,360
-Eric, din gaffel fungerer.
-Yolanda, har du hĂžrt fra de andre?
347
00:27:08,880 --> 00:27:10,880
Ikke endnu.
348
00:27:10,960 --> 00:27:13,640
Tidsvinduet lukker snart.
349
00:27:14,040 --> 00:27:17,320
-Rolig nu. Alt i orden?
-Ja, tak.
350
00:27:18,760 --> 00:27:21,240
VĂŠr forsigtig. Jeg har den.
351
00:27:21,320 --> 00:27:23,440
Chrissy, hĂžrer du mig?
352
00:27:25,640 --> 00:27:30,200
Yolanda, vi er nĂŠsten fĂŠrdige.
Tidsvinduet lukker om fire minutter.
353
00:27:30,280 --> 00:27:33,680
Jeg er klar.
Jeg venter bare pÄ Chrissy og Clay.
354
00:27:37,320 --> 00:27:40,440
David, vĂŠr forsigtig.
Hele taget er dĂŠkket af is.
355
00:27:40,520 --> 00:27:44,120
Vi rigger den
og genstarter navigationssystemet.
356
00:27:46,960 --> 00:27:51,040
Yolanda, vi sĂŠtter stemmegaflen op.
Genstart navigationssystemet.
357
00:27:51,120 --> 00:27:54,800
Yolanda, vi rigger stemmegaflen
og er parate til at starte den.
358
00:27:57,360 --> 00:27:59,160
Yolanda?
359
00:27:59,480 --> 00:28:01,640
Yolande, er du der?
360
00:28:02,840 --> 00:28:07,320
Molly, startraketten
forsvandt mellem grenene.
361
00:28:07,720 --> 00:28:10,960
Jeg gĂžr den klar
til opsendelse.
362
00:28:11,040 --> 00:28:15,280
Vi har kun fire minutter.
Kommer den ikke op, er alt forgĂŠves.
363
00:28:15,360 --> 00:28:18,640
-Vi er nĂŠsten klar. Kom tilbage.
-Men det var kun to.
364
00:28:18,720 --> 00:28:22,720
-Jeg har ikke hĂžrt fra Chrissy og Clay.
-Ingen af dem?
365
00:28:22,800 --> 00:28:25,880
Nej, Molly.
Ikke siden tidsvinduet Äbnede.
366
00:28:34,360 --> 00:28:38,800
-Er vi kĂžrt galt?
-Chrissy, dit Ăžje...
367
00:28:38,880 --> 00:28:41,680
-Er du okay?
-Ja, og du?
368
00:28:41,760 --> 00:28:45,160
Vi misser tidsvinduet,
vi mÄ skynde os.
369
00:28:48,880 --> 00:28:52,840
-Eric! Kom ind, Eric!
-Ja, jeg er her.
370
00:28:52,920 --> 00:28:56,640
-Har du hĂžrt fra Chrissy og Clay?
-Nej, jeg har forsĂžgt
371
00:28:56,720 --> 00:28:59,520
-men de svarer ikke.
-Det samme her.
372
00:28:59,600 --> 00:29:03,400
Klokken er nĂŠsten 13.18.
Vi har kun tre minutter.
373
00:29:06,120 --> 00:29:09,960
Molly, nu regner det med
de bowlingkugler, du talte om.
374
00:29:10,040 --> 00:29:13,120
Jeg ved ikke,
hvor lĂŠnge vi kan blive herude.
375
00:29:13,960 --> 00:29:17,480
Raketterne er parate.
Vi har to minutter.
376
00:29:17,560 --> 00:29:22,360
-Vores stemmegaffel er aktiv.
-Vores er aktiv og klar, skift.
377
00:29:27,680 --> 00:29:31,040
-Vi mÄ anbringe gaflen.
-DĂžren er frosset fast.
378
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
Kom og hjĂŠlp mig.
379
00:29:42,040 --> 00:29:44,680
Clay, vĂŠr forsigtig.
380
00:29:50,280 --> 00:29:53,360
-Yolanda, det er Chrissy!
-Chrissy.
381
00:29:54,000 --> 00:29:58,080
-Godt, at I er okay.
-Pyt! Vores gaffel er parat.
382
00:29:58,160 --> 00:30:00,600
Jeg hĂžrer jer klart og tydeligt.
383
00:30:08,800 --> 00:30:11,040
Raketterne er sendt op.
384
00:30:30,560 --> 00:30:33,120
Clay og Chrissy, kan I hĂžre mig?
385
00:30:33,800 --> 00:30:36,920
Svar nu. Clay og Chrissy!
386
00:30:37,000 --> 00:30:39,440
Mor, vi klarede det!
387
00:30:43,280 --> 00:30:46,280
-Haglene er mindre.
-Det er bare sne.
388
00:30:48,280 --> 00:30:50,440
Vi klarede det!
389
00:30:50,840 --> 00:30:55,800
-I klarede det flot.
-Vent, til du ser bilen.
390
00:30:57,960 --> 00:31:00,360
Jeg er meget stolt af jer.
391
00:31:07,160 --> 00:31:10,640
Molly? David?
Jeg mÄ tale med jer, skift.
392
00:31:10,720 --> 00:31:13,640
-Hvad er der, Yolanda?
-Godt nyt.
393
00:31:13,720 --> 00:31:19,560
SkysÄningen fungerede.
Haglene er nede pÄ normale niveauer.
394
00:31:19,640 --> 00:31:23,240
Det er godt. Men du har
vist ogsÄ en dÄrlig nyhed?
395
00:31:23,760 --> 00:31:26,360
VejrmĂžnstret har ĂŠndret sig.
396
00:31:27,160 --> 00:31:31,160
-Husker I vinterstormen i Texas?
-Stormen i februar 2021.
397
00:31:31,240 --> 00:31:35,480
Den drĂŠbte 700 mennesker
og tog strĂžmmen fra fem millioner.
398
00:31:35,560 --> 00:31:38,080
Ted Cruz flygtede til Mexico.
399
00:31:38,160 --> 00:31:40,680
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
400
00:31:40,760 --> 00:31:44,280
Vi er pÄ vej ind i en ny istid.
401
00:32:34,320 --> 00:32:36,440
Vi skal ud.
402
00:32:45,200 --> 00:32:47,360
Hallo?
403
00:32:48,960 --> 00:32:51,400
Hallo?
404
00:32:52,880 --> 00:32:55,080
Hallo?
405
00:32:56,960 --> 00:32:59,840
-De kommer er redder os.
-Nej, Chrissy.
406
00:32:59,920 --> 00:33:05,600
Jo, det gĂžr de. De ved,
hvor stemmegaflerne og vi er.
407
00:33:05,680 --> 00:33:11,680
Chrissy, vi er ude i vildmarken
midt i en snestorm
408
00:33:11,760 --> 00:33:16,200
med hagl sÄ store som sten.
Hvordan skal de kunne finde os?
409
00:33:16,280 --> 00:33:19,760
De kommer tilbage, okay?
410
00:33:21,960 --> 00:33:24,320
Mor kommer altid tilbage.
411
00:33:28,880 --> 00:33:32,000
-Vil du tale om det?
-Om hvad?
412
00:33:32,320 --> 00:33:35,160
-Du ville tale med mig.
-Ikke nu.
413
00:33:35,240 --> 00:33:37,520
Hvad tÊnker du pÄ?
414
00:33:38,560 --> 00:33:43,000
-Jeg vil bare ĂŠndre mit selskab.
-Dit selskab?
415
00:33:43,080 --> 00:33:46,320
-HvornÄr blev det bestemt?
-Hvad mener du, Diaz?
416
00:33:47,240 --> 00:33:50,880
Glem det. Molly, jeg er
ked af det med Griffin.
417
00:33:50,960 --> 00:33:53,280
Jeg kendte ikke til
hans ulovlige minevirksomhed.
418
00:33:53,360 --> 00:33:56,040
-Nej, jeg...
-Og du slipper ikke af med mig.
419
00:33:56,120 --> 00:33:58,320
Mit navn stÄr pÄ halvdelen
af regeringskontrakterne.
420
00:33:58,400 --> 00:34:01,680
-Hvad taler du om?
-Tror du, at en enkelt opringning
421
00:34:01,760 --> 00:34:06,640
giver os tilladelse?
Nej, det tager mÄneder, mÄske Är.
422
00:34:06,720 --> 00:34:09,400
-Hvad har du gjort?
-Hvad jeg var nĂždt til.
423
00:34:09,480 --> 00:34:12,800
Jeg satte det hele i gang.
Jeg holder sammen pÄ alting.
424
00:34:12,880 --> 00:34:16,240
-Det her handler om mine bĂžrn.
-Griffin kommer i fĂŠngsel.
425
00:34:16,320 --> 00:34:20,480
Dine handlinger Ăždelagde alle relationer
til FEMA og andre institutioner.
426
00:34:20,560 --> 00:34:23,120
Det mÄ vi lÞse.
427
00:34:26,440 --> 00:34:30,160
-Hvad laer du, Molly?
-Er det dem?
428
00:34:30,720 --> 00:34:33,080
Jeg tror, det er SUV'en.
429
00:34:35,680 --> 00:34:38,240
Du godeste! Det er dem!
430
00:34:42,080 --> 00:34:43,560
Ud.
431
00:34:43,640 --> 00:34:45,640
Du godeste...
432
00:34:49,840 --> 00:34:54,200
-HjĂŠlp! Mor!
-Chrissy! Kom, skat!
433
00:34:55,080 --> 00:34:58,320
-Kom nu, du kan godt!
-Er du underafkĂžlet?
434
00:34:58,400 --> 00:35:02,240
-Vi kan ikke blive herude.
-Mor!
435
00:35:02,920 --> 00:35:05,720
Er du okay?
436
00:35:10,360 --> 00:35:12,800
Du godeste...
437
00:35:14,720 --> 00:35:17,720
-Varmt og rart.
-Er I okay?
438
00:35:17,800 --> 00:35:20,920
-Fungerede raketterne?
-Ja.
439
00:35:21,280 --> 00:35:26,680
-Hvorfor tager stormen ikke af?
-Vi skal tilbage til basen.
440
00:35:27,080 --> 00:35:30,520
-Hvad mener du?
-TĂŠnk, at jeg sendte jer af sted.
441
00:35:30,600 --> 00:35:33,200
-Jeg ved ikke, hvad jeg tÊnkte pÄ.
-At vi er voksne?
442
00:35:33,280 --> 00:35:36,120
Mor, vi er okay.
Sig nu, hvad der foregÄr.
443
00:35:36,200 --> 00:35:38,600
Okay...
444
00:35:43,000 --> 00:35:45,560
Molly og David, kan I hĂžre mig?
445
00:35:45,640 --> 00:35:48,080
-Ja, Yolanda?
-Giv mig en rapport.
446
00:35:48,160 --> 00:35:51,400
Vi har hentet Clay og Chrissy
og er 60 km vĂŠk.
447
00:35:52,000 --> 00:35:53,880
Gudskelov.
448
00:35:54,440 --> 00:35:58,400
Clay og Chrissy.
SkĂžnt, at I er uskadte.
449
00:35:58,480 --> 00:36:02,120
Jeg troede ikke, vi skulle tilbage
til en tech-rig.
450
00:36:02,880 --> 00:36:06,600
Molly, nÄr I tilbage
inden for en time?
451
00:36:06,680 --> 00:36:10,160
David skal bekrĂŠfte nogle ting,
jeg ser her i hovedkvarteret.
452
00:36:10,240 --> 00:36:13,880
Jeg kĂžrer en volumenscanning
med databilledmodeller.
453
00:36:16,840 --> 00:36:19,920
David, hvad er det?
454
00:36:20,520 --> 00:36:23,920
Disse modeller er...
455
00:36:24,760 --> 00:36:27,280
-Hej.
-Yolanda, vi gennemgÄr
456
00:36:27,360 --> 00:36:30,440
jetstrĂžmsmodeller i hele verden
de seneste fem dage.
457
00:36:30,520 --> 00:36:32,240
Godt.
458
00:36:32,320 --> 00:36:34,760
-Har du talt med Molly?
-Ja, alle er uskadte.
459
00:36:34,840 --> 00:36:37,280
-SĂ„ Clay og Chrissy er okay?
-Ja.
460
00:36:37,360 --> 00:36:39,920
MĂ„ jeg? Molly.
461
00:36:40,240 --> 00:36:45,480
-Er I okay, Clay og Chrissy?
-Far, vi er okay. Men vi fryser.
462
00:36:46,120 --> 00:36:50,240
-Men SUV'en er en anden historie.
-Jeg mÄ hellere kÞre nÊste gang.
463
00:36:50,320 --> 00:36:53,800
-Det var ikke sket med mig.
-Vil du have en kage?
464
00:36:54,760 --> 00:36:58,720
-Rolig nu. Fik du svar pÄ spÞrgsmÄlet?
-Ja.
465
00:36:59,480 --> 00:37:02,640
Griffin og jeg har forsĂžgt
at reparere.
466
00:37:02,720 --> 00:37:07,040
Vi mÄ se, om han har flere kÞretÞjer,
hvis vi skal ud igen.
467
00:37:07,120 --> 00:37:10,080
Jeg har en flÄde pÄ
omkring 1.500 sorte Volvoer.
468
00:37:10,160 --> 00:37:12,840
SÄ vi har altsÄ masser af biler.
469
00:37:12,920 --> 00:37:15,760
Ingen forlader kommandocentralen
i dette vejr.
470
00:37:15,840 --> 00:37:20,760
-Molly, vi har mÄske intet valg.
-Jeg skaber det valg. Ingen gÄr ud.
471
00:37:20,840 --> 00:37:22,440
Modtaget.
472
00:37:22,520 --> 00:37:26,840
Fugtigheden stiger. IfĂžlge modellerne
kommer et stormsystem ind
473
00:37:26,920 --> 00:37:32,400
i et tydeligt mĂžnster med sydlige vinde
og 35 grader koldere i morgen.
474
00:37:32,480 --> 00:37:36,960
-Det er jo nĂŠsten i morgen.
-Og dagen efter
475
00:37:37,040 --> 00:37:40,320
falder temperaturen
yderligere 20 grader.
476
00:37:40,400 --> 00:37:44,360
-Det er et fald pÄ 55 grader.
-PĂ„ under 36 timer.
477
00:37:50,440 --> 00:37:55,040
Det her er NASA's atmosfĂŠriske
infrarĂžde aflĂŠsninger
478
00:37:55,120 --> 00:37:58,840
som viser kolde arktiske vinde,
som bevĂŠger sig fra Nordpolen
479
00:37:58,920 --> 00:38:01,400
til lavere breddegrader
over den nordlige halvkugle.
480
00:38:01,480 --> 00:38:05,760
Det lilla og blÄ viser de koldeste
temperaturer fra polarhvirvlen.
481
00:38:06,080 --> 00:38:13,280
NÄr den svÊkkes,
trĂŠkkes al arktisk luft ned af jetstrĂžmmen
482
00:38:13,360 --> 00:38:16,680
og lader den gÄ lÊngere ned
end sĂŠdvanligt.
483
00:38:16,760 --> 00:38:20,240
-Er det derfor, det er sÄ koldt her?
-Ja, i princippet.
484
00:38:20,320 --> 00:38:23,640
Og polarhvirvlen er
kommet lĂŠngere ned.
485
00:38:23,720 --> 00:38:29,480
Forstyrrelserne fĂžrer
en brutal og ukendt kulde med sig.
486
00:38:30,160 --> 00:38:34,080
-Og sne, hagl og is.
-Netop.
487
00:38:34,160 --> 00:38:38,320
De fleste storme er samlet i jetstrĂžmmene
og er blevet kraftigere
488
00:38:38,400 --> 00:38:42,560
og mere organiserede
og bevĂŠger sig mod syd.
489
00:38:42,960 --> 00:38:48,120
De opsamler enorme storme
og fÄr temperaturen til at falde
490
00:38:48,200 --> 00:38:51,520
helt ned til minus 80 grader
de kommende 36 timer.
491
00:38:51,600 --> 00:38:55,920
Minus 80? Det er vildt.
Det er som Montana i januar.
492
00:38:56,000 --> 00:39:01,400
Ja, kulderekorden i Montana
var minus 70 i 1950'erne.
493
00:39:01,960 --> 00:39:07,200
Siger du, at Carolina bliver ramt
at kulde, vi slet ikke kan fatte?
494
00:39:07,520 --> 00:39:11,240
Ikke kun Carolina, men hele Ăžstkysten.
495
00:39:12,080 --> 00:39:14,800
Ja, Yolanda og jeg har sporet stormene.
496
00:39:14,880 --> 00:39:19,640
Vindhastighederne og temperaturerne,
samlingen af is
497
00:39:19,720 --> 00:39:23,480
vil give voldsomme nedbĂžrsmĂŠngder.
498
00:39:23,840 --> 00:39:30,000
VI har set det de seneste dage.
Dobbelthvirvlen spreder sig herfra.
499
00:39:30,080 --> 00:39:35,080
Og dens nuvĂŠrende styrke...
Vi har 15 timer,
500
00:39:35,160 --> 00:39:41,440
inden store dele af verden fryser til is
med rekordtemperaturer...
501
00:39:42,480 --> 00:39:45,640
...vi ikke har oplevet i millioner af Är.
502
00:39:45,720 --> 00:39:52,080
Og den kolde luft fra Arktis
bevĂŠger sig endnu lĂŠngere ned nu
503
00:39:52,160 --> 00:39:55,120
og den er meget mindre tilgivende.
504
00:39:55,200 --> 00:39:59,120
Vi taler om nedbĂžrsmĂŠngder,
vi ikke har oplevet i 100 Är.
505
00:40:00,480 --> 00:40:06,040
Alene i USA vil der falde 30 fod sne
og mÄske mere i Midtvesten
506
00:40:06,120 --> 00:40:08,640
og lĂŠngere vĂŠk.
507
00:40:08,720 --> 00:40:16,720
Hvordan stopper vi det, Molly?
Vi har vel et svar pÄ det her?
508
00:40:18,160 --> 00:40:20,280
Kom nu!
509
00:40:20,360 --> 00:40:24,560
Vi har bekĂŠmpet vulkaner, ikke sandt?
510
00:40:25,360 --> 00:40:28,400
-Har vi ingen plan mod det her?
-Vinter?
511
00:40:28,920 --> 00:40:32,040
-Ja.
-Der dĂžr ti ganger flere mennesker
512
00:40:32,120 --> 00:40:36,440
af ekstrem kulde
end naturkatastrofer?
513
00:40:36,880 --> 00:40:41,000
-Og det tal stiger.
-Men...
514
00:40:41,600 --> 00:40:46,880
...vi har allerede ĂŠndret
den fysiske struktur i nedbĂžren
515
00:40:46,960 --> 00:40:50,800
med to raketter.
Hvorfor ikke gĂžre det igen?
516
00:40:50,880 --> 00:40:55,680
SĂžlviodidens kraft er begrĂŠnset,
og nu er det verdensomspĂŠndende!
517
00:40:56,040 --> 00:41:00,840
Ja, og at sÄ skyer er mindre kompliceret
end at forstyrre nedbĂžren
518
00:41:00,920 --> 00:41:03,240
i en koldfront.
519
00:41:03,720 --> 00:41:06,000
Ved I hvad?
520
00:41:06,080 --> 00:41:11,560
Vi sender flere op. Hvor mange
raketter og missiler skal vi affyre
521
00:41:11,640 --> 00:41:16,840
-ind i stormen for at reducere den?
-Det gÄr ikke med vores midler.
522
00:41:17,160 --> 00:41:21,040
Temperaturen steger fĂžrerne,
og haglene klarer resten.
523
00:41:21,120 --> 00:41:26,040
Selv en enorm raket ville fryse,
inden vi nÄr at lukke sÞlviodiden ud.
524
00:41:26,120 --> 00:41:30,000
SÄ var derfor, SUV'en sÄ sÄdan ud.
525
00:41:30,080 --> 00:41:34,120
-Chrissy og Clay. Er I okay?
-Ja.
526
00:41:34,200 --> 00:41:38,120
-Jeg ville bare vĂŠre sikker.
-Vi er glade for at vĂŠre tilbage.
527
00:41:38,200 --> 00:41:41,160
Du tÊnker altid pÄ alle andre
end dig selv.
528
00:41:41,240 --> 00:41:44,560
Men Griffin har ret.
Hvis sÄningen ikke fungerer
529
00:41:44,640 --> 00:41:49,280
mÄ vi forsÞge at forsinke det.
Yolanda, kĂžr din statistik igen.
530
00:41:50,560 --> 00:41:52,840
Yolanda? Har du det godt?
531
00:41:54,240 --> 00:41:57,320
Yolanda? Er du okay?
532
00:42:00,600 --> 00:42:02,960
Ja... Undskyld.
533
00:42:06,120 --> 00:42:08,400
Jeg kommer om lidt.
534
00:42:28,040 --> 00:42:30,280
Vil du tale om det?
535
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Undskyld.
536
00:42:34,400 --> 00:42:38,560
Jeg regnede ikke med...
Jeg tror, at jeg...
537
00:42:46,880 --> 00:42:50,080
Du og din bror kunne
vĂŠre kommet til skade.
538
00:42:50,480 --> 00:42:52,640
Eller endnu vĂŠrre.
539
00:42:53,120 --> 00:42:55,840
Det er bare et blÄt mÊrke, okay?
540
00:42:56,160 --> 00:42:58,800
Vi er okay. Der skete ikke noget.
541
00:42:59,800 --> 00:43:04,400
Hver gang jeg siger et nyt sted,
indebĂŠrer det en ny risiko.
542
00:43:04,480 --> 00:43:08,440
Der er, som om jeg kommer med
dÄrlige nyheder hele tiden
543
00:43:08,520 --> 00:43:12,080
og vi mistede jo Sven
under megaskĂŠlvet.
544
00:43:12,160 --> 00:43:14,920
Jeg burde have vĂŠret der,
men jeg gik.
545
00:43:15,000 --> 00:43:17,240
Nej.
546
00:43:17,680 --> 00:43:19,920
Du skulle i sikkerhed.
547
00:43:23,800 --> 00:43:26,400
Jeg mÄtte have dig i sikkerhed.
548
00:43:27,840 --> 00:43:29,920
Er det sandt?
549
00:43:32,640 --> 00:43:38,520
Ja... Tror du, at jeg stoler pÄ
fjolset med overskĂŠg, David?
550
00:43:38,960 --> 00:43:43,680
At han skulle give mig korrekte data,
hvis du ikke hjalp ham? NĂŠppe.
551
00:43:44,680 --> 00:43:47,920
Jeg siger mÄske det her for tidligt,
men...
552
00:43:48,920 --> 00:43:51,640
...jeg har ingen familie.
553
00:43:52,200 --> 00:43:57,760
Min far opfostrede mig...
men han dĂžde, da jeg var 14.
554
00:43:58,040 --> 00:44:03,200
I en fĂŠrdselsulykke, da han skulle
hente mig efter fodboldstrĂŠning.
555
00:44:04,880 --> 00:44:09,240
-Det gĂžr mig ondt.
-Jeg har vĂŠret ensom i nogen tid.
556
00:44:10,280 --> 00:44:14,480
Jeg fĂžlte, at jeg ikke ville
tilhĂžre en familie igen.
557
00:44:14,880 --> 00:44:16,960
For stor smerte.
558
00:44:17,040 --> 00:44:19,760
Men sÄ mÞdte jeg dig.
559
00:44:20,080 --> 00:44:26,800
Og din familie og teamet og alt,
vi har vĂŠret igennem, fik mig til at indse
560
00:44:26,880 --> 00:44:30,600
at jeg savner at vĂŠre en del af noget.
561
00:44:33,120 --> 00:44:37,160
Og jeg fĂžlte, at jeg var ved
at miste det igen.
562
00:44:42,480 --> 00:44:46,480
Jeg har det fint.
Du mÄ hellere gÄ tilbage.
563
00:44:46,560 --> 00:44:49,600
Yolanda, du vil ikke miste mig.
564
00:44:50,080 --> 00:44:52,640
-Er det sandt?
-Ja.
565
00:44:54,120 --> 00:44:58,000
Okay, hvad ved vi om stormen?
566
00:44:58,600 --> 00:45:03,800
En polarhvirvel er et lavtryk
pÄ nordlige breddegrader.
567
00:45:03,880 --> 00:45:08,480
Den er ikonisk i sin natur og bliver
kraftigere ved temperaturskift.
568
00:45:08,960 --> 00:45:12,560
Ja, den er afhĂŠngig af
horisontale ĂŠndringer i temperaturer
569
00:45:12,640 --> 00:45:19,840
fra kold til varm. Omtrent som at en
orkan skal have vertikale forandringer.
570
00:45:20,520 --> 00:45:23,160
-Er I okay?
-Ja.
571
00:45:25,320 --> 00:45:28,440
Polarhvirvlen har allerede delt sig.
572
00:45:28,520 --> 00:45:33,080
JetstrĂžmmen bevĂŠger sig over Atlanten
med alle stormene
573
00:45:33,160 --> 00:45:38,320
og de andre bevĂŠger sig
over Appalacherne ind i Midtvesten.
574
00:45:38,880 --> 00:45:41,280
Molly, vi har en vejropdatering.
575
00:45:41,360 --> 00:45:47,840
NÄr hvirvlerne mÞdes, skaber varmen fra
kollisionen og kulden fra hvirvlerne
576
00:45:47,920 --> 00:45:51,880
et vakuum, som fryser Jorden ned...
577
00:45:52,200 --> 00:45:57,160
Og hvirvlerne bevĂŠger sig allerede
hurtigere end fĂžr...
578
00:45:57,240 --> 00:45:59,720
...sÄ vi har omkring 10 timer.
579
00:45:59,800 --> 00:46:03,760
-Er det tid nok?
-Den tid, vi har tilbage, nÄr uret ringer
580
00:46:03,840 --> 00:46:07,760
gĂžr, at vi har tid til at komme
pÄ en plan, og vi har flere timer.
581
00:46:08,680 --> 00:46:12,920
TÊnk pÄ det
ud fra et videnskabeligt perspektiv.
582
00:46:13,520 --> 00:46:17,040
-GĂžr vi ikke altid det?
-KĂŠrt, Clay.
583
00:46:18,480 --> 00:46:22,480
Okay, polarhvirvlen formes
pÄ grund af ekstreme temperaturer
584
00:46:22,560 --> 00:46:25,680
og forskellen
mellem polerne og ĂŠkvator.
585
00:46:25,760 --> 00:46:29,840
-Hvad vil du foreslÄ?
-Der er intet sollys i stratosfĂŠren
586
00:46:29,920 --> 00:46:34,360
hvilket gĂžr den ekstremt kold,
mens ĂŠkvator er meget varm.
587
00:46:35,480 --> 00:46:41,360
Vi erstatter solen, der mangler i polar-
stratosfĂŠren med en anden varmekilde.
588
00:46:42,880 --> 00:46:45,320
Og vi anvender mikrobĂžlger.
589
00:46:45,400 --> 00:46:47,800
MikrobĂžlger til varme?
590
00:46:47,880 --> 00:46:50,000
Hvorfra?
591
00:46:50,640 --> 00:46:53,920
-Solenergi.
-Jep. Du har ret.
592
00:46:54,760 --> 00:46:59,120
Vi opvarmer den kolde luft,
hvor den deler sig oppefra
593
00:46:59,200 --> 00:47:05,320
og passerer polarfronten, som skiller
den arktiske luft fra den varme luft.
594
00:47:06,880 --> 00:47:09,040
Vent.
595
00:47:10,680 --> 00:47:14,200
SvĂŠkker vi stormen indefra,
dĂžr den.
596
00:47:15,720 --> 00:47:19,760
-NÄr du siger oppefra, mener du...
-Rummet.
597
00:47:20,200 --> 00:47:24,000
Satellitter, som opfanger solenenergi.
598
00:47:30,480 --> 00:47:34,040
-Det kan mÄske fungere.
-Vent lidt.
599
00:47:34,120 --> 00:47:40,600
ForeslÄr du, at vi
opvarmer stormen med mikrobĂžlger?
600
00:47:41,000 --> 00:47:43,120
Ja.
601
00:47:43,960 --> 00:47:47,040
-Fra satellitter.
-De rummer solenergi.
602
00:47:47,120 --> 00:47:51,240
Og hvordan fÄr vi adgang
til disse satellitter?
603
00:47:51,320 --> 00:47:56,160
Den er million-spÞrgsmÄlet.
Eller snarere milliard-spÞrgsmÄlet.
604
00:47:56,960 --> 00:48:01,320
Ja, du har vel nogle venner,
som har satellitter liggende?
605
00:48:01,600 --> 00:48:03,560
Folkens?
606
00:48:03,640 --> 00:48:06,680
Vi forsÞger stadig at fastslÄ,
om den kraftige vinterstorm
607
00:48:06,760 --> 00:48:10,600
ogsÄ stÄr bag afsporingen.
En undersĂžgelse er sat i gang.
608
00:48:10,680 --> 00:48:14,600
Det er Galico, som sender laster
fra New York til Miami.
609
00:48:15,560 --> 00:48:21,800
-Hvor skete ulykken?
-IfĂžlge rapporter fra Greenworth Pass
610
00:48:21,880 --> 00:48:26,160
i et omrÄde ved Brock Hill-bjergene.
611
00:48:26,240 --> 00:48:29,840
De vil vist give temperaturerne
skylden for ulykken.
612
00:48:30,360 --> 00:48:34,240
De tager ikke fejl.
Temperaturen falder.
613
00:48:34,520 --> 00:48:37,200
-Vi mÄ sÊtte planen i gang.
-Hvordan?
614
00:48:37,800 --> 00:48:45,200
-Hvor finder vi sÄ kraftige satellitter?
-Det nationale havinstitut har dem.
615
00:48:45,280 --> 00:48:51,240
Nej, de indsamler kun data
og observerer. De kan ikke andet.
616
00:48:51,600 --> 00:48:56,920
NASA og NOA samarbejdede om forsĂžg
med akkumulering af solenergi.
617
00:48:57,000 --> 00:49:00,680
NEO skal modvirke
og aflede orkaner,
618
00:49:00,760 --> 00:49:05,000
men programmet blev nedlagt
for flere Är siden.
619
00:49:05,080 --> 00:49:10,880
-Findes satellitterne stadig?
-Det mÄ vi jo finde ud af.
620
00:49:11,600 --> 00:49:14,920
Vi kontakter NOA.
621
00:49:15,720 --> 00:49:20,960
De stod for forsĂžgene,
sÄ de har sikkert svaret.
622
00:49:21,280 --> 00:49:26,360
Jeg har ingen kontakter hos NOA.
Men hos FEMA har jeg,
623
00:49:26,440 --> 00:49:29,360
sÄ de kan sikkert finde,
hvad vi skal bruge.
624
00:49:29,440 --> 00:49:32,440
Nej, nej, nej...
625
00:49:33,480 --> 00:49:35,800
SÄdan er det desvÊrre.
626
00:49:40,520 --> 00:49:44,080
Hvordan gÄr det med oprettelsen
af telefonkĂŠden?
627
00:49:44,160 --> 00:49:47,240
Vi har en telefonkĂŠde i hele amtet.
628
00:49:48,120 --> 00:49:52,200
Den halve delstat er sneet inde nu,
sÄ de hjÊlper gerne.
629
00:49:52,680 --> 00:49:55,800
Og de har ingen andre steder at vĂŠre.
630
00:49:56,120 --> 00:49:59,560
Det er dem, jeg tÊnker pÄ.
631
00:50:00,040 --> 00:50:03,680
-Har du talt med senator Carlson?
-Han er optaget af Californien.
632
00:50:03,760 --> 00:50:07,400
-Han er ligeglad med os.
-Mener du det?
633
00:50:08,360 --> 00:50:10,360
Molly.
634
00:50:10,760 --> 00:50:14,320
-HÞr her. AngÄende hospitalet.
-Det gik fint.
635
00:50:14,440 --> 00:50:17,120
Men du havde ret om skysÄningen.
636
00:50:18,440 --> 00:50:21,600
-Tak.
-Du har vel set rapporterne?
637
00:50:21,720 --> 00:50:24,560
Den har delt sig og udvider sig.
638
00:50:25,040 --> 00:50:28,440
-Ved du, hvad vi stÄr over for?
-Hvis mine modeller stemmer
639
00:50:28,520 --> 00:50:31,080
har vi ikke skysÄning nok til
at skabe en sprĂŠkke.
640
00:50:31,160 --> 00:50:35,000
Nej, men vi mÄ forhindre stormen.
641
00:50:35,080 --> 00:50:39,040
NÄr hvirvlerne mÞdes,
vil hele planeten blive frosset ned.
642
00:50:39,720 --> 00:50:43,920
-Er du sikker?
-Vi har kĂžrt modellerne flere gange
643
00:50:44,000 --> 00:50:45,840
og alle viser det samme.
644
00:50:45,960 --> 00:50:48,040
Du har vel en plan?
645
00:50:48,160 --> 00:50:50,480
Ellers ringer du jo aldrig.
646
00:50:50,840 --> 00:50:55,040
Vi skal have adgang til et antal
geostationĂŠre satellitter
647
00:50:55,160 --> 00:50:58,120
men stor lagringskapacitet af solenergi.
648
00:50:58,240 --> 00:51:01,800
FEMA og NOA samarbejder altid
i krisetider.
649
00:51:01,920 --> 00:51:06,480
Ja. NOA giver os relevant information,
som vi trĂŠffer beslutninger ud fra
650
00:51:06,560 --> 00:51:10,240
angÄende sikkerhed.
Det er deres kapacitet.
651
00:51:10,360 --> 00:51:16,720
Men datacentret kan kommunikere med
andre amerikanske rumselskaber.
652
00:51:16,800 --> 00:51:19,920
Jeg ved ikke prĂŠcis,
hvordan de arbejder.
653
00:51:20,360 --> 00:51:25,080
Ved du hvad?
SĂŠt mig i forbindelse med NOA.
654
00:51:25,200 --> 00:51:29,760
Vi kan tippe dem om, hvordan man
anvender de eksisterende satellitter
655
00:51:30,200 --> 00:51:32,600
med det, vi har.
656
00:51:32,920 --> 00:51:35,160
Okay, jeg forsĂžger.
657
00:51:37,800 --> 00:51:39,960
Tak.
658
00:51:42,080 --> 00:51:45,640
Heldigvis har jeg stadig
venner i udlandet.
659
00:51:46,200 --> 00:51:49,160
NOAA kan koble sig pÄ satellitterne.
660
00:51:49,800 --> 00:51:52,520
-Tak, Griffin.
-Ingen Ärsag.
661
00:51:52,600 --> 00:51:54,720
Det er alle tiders.
662
00:51:55,360 --> 00:51:59,360
Yolanda og David,
kan I bekrĂŠfte tallene?
663
00:51:59,480 --> 00:52:04,000
-Hvad er der galt?
-Mens hvirvlerne flytter sig
664
00:52:04,080 --> 00:52:07,200
forstĂŠrker kulden Jordens magnetfelt.
665
00:52:07,640 --> 00:52:12,040
-Ja.
-Det skaber problemer for satellitterne.
666
00:52:12,400 --> 00:52:15,840
Vi har kun 20 minutter til at nÄ dem
og implementere vores plan.
667
00:52:16,200 --> 00:52:18,760
-Molly?
-Natasha, nogen fremskridt?
668
00:52:18,880 --> 00:52:22,880
Vi har tjekket tallene igen,
og vi har kun 20 minutter.
669
00:52:23,000 --> 00:52:28,880
NOA stiller op. Molly, det her er den
regionale programchef Clark Dunfield.
670
00:52:29,280 --> 00:52:31,280
Hej, mr. Dunfield.
671
00:52:33,520 --> 00:52:36,840
-Ja, det er mr. Dunfield.
-Okay, mr. Dunfield.
672
00:52:36,960 --> 00:52:41,160
Jeg ved, det lyder ekstremt,
men vi har arbejdet pÄ en model
673
00:52:41,240 --> 00:52:46,240
-som viser en istid.
-Hvad? Vent lidt.
674
00:52:48,320 --> 00:52:51,040
-Mr. Dunfield?
-Jeg kan ikke hĂžre ham.
675
00:53:00,720 --> 00:53:03,760
Jeg ringer tilbage til Dunfield.
Vent lidt.
676
00:53:04,360 --> 00:53:07,240
Molly? Vi har et problem.
677
00:53:07,960 --> 00:53:14,080
Alle prognoser og hele kortsoftwaren
har demonteret.
678
00:53:14,520 --> 00:53:17,800
Jeg kan ikke opdatere
nogen af projektionerne.
679
00:53:17,920 --> 00:53:20,000
Hvordan er det muligt?
680
00:53:20,400 --> 00:53:26,080
Det virker, som om vejrtjenesten
er holdt op med at lĂŠgge data ud.
681
00:53:29,520 --> 00:53:33,960
-Ling, Hvad er der sket?
-Vi har mistet NOAA.
682
00:53:34,040 --> 00:53:37,840
-Natasha, hvad sker der?
-Vi har mistet kontoret, satellitterne
683
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
og produktvirksomheden. Det er
NOAA's stĂžrste kommunikationskilde.
684
00:53:41,800 --> 00:53:48,040
-Det er frosset helt.
-SÄ mÄ vi anvende pÄ en lokal radar.
685
00:53:50,520 --> 00:53:54,840
Hvad med at omdirigere alle data
fra NOAA til andre faciliteter?
686
00:53:54,960 --> 00:53:59,120
SĂ„ vil vejrtjenesten
vĂŠre hurtigere tilbage.
687
00:53:59,240 --> 00:54:03,560
OSPO er nede, og NOAA vender ikke
tilbage, sÄ vi kan stoppe det her.
688
00:54:03,640 --> 00:54:06,760
Vi kan ikke kommunikere
med satellitterne.
689
00:54:06,880 --> 00:54:10,640
Det er sket. Vi kan ikke
koble os pÄ satellitterne nu.
690
00:54:10,720 --> 00:54:14,800
-Jeg beklager.
-Tak, fordi du forsĂžgte.
691
00:54:15,520 --> 00:54:19,480
FortsĂŠt evakueringen.
692
00:54:20,520 --> 00:54:23,360
IsÊr pÄ jorden.
693
00:54:23,480 --> 00:54:26,600
Vi mÄ tage ud til hangaren. Kom.
694
00:54:32,080 --> 00:54:36,280
Vi har en aftale.
Tillykke, dr. Diaz.
695
00:54:36,360 --> 00:54:39,600
Det var ikke let for mig.
Det her mÄ ikke komme ud.
696
00:54:39,680 --> 00:54:43,280
-Det bliver mellem os, senator.
-ForstÄet.
697
00:54:43,360 --> 00:54:47,720
Du bliver direktĂžr for REACT,
nÄr bare jeg fÄr Griffin Richards.
698
00:54:47,800 --> 00:54:50,800
Jeg har sendt alle papirer. Du har
tilstrĂŠkkeligt til at spĂŠrre ham inde.
699
00:54:50,880 --> 00:54:54,040
Det kan du tro.
SÄ er aftalen pÄ plads.
700
00:54:54,600 --> 00:55:00,480
Du har min beskyttelse, og USA's regering
godkender dig som REACT's direktĂžr.
701
00:55:01,440 --> 00:55:03,440
Godt klaret.
702
00:55:08,000 --> 00:55:11,720
RumfartĂžjet Arcstar mk8.
703
00:55:12,760 --> 00:55:17,280
Det var en prototype til
suborbitale hĂžjder over Jorden.
704
00:55:17,720 --> 00:55:21,000
Griffin, kan den stadig flyve?
705
00:55:21,080 --> 00:55:24,880
Ja, men hvor hĂžjt op vil du?
706
00:55:24,960 --> 00:55:29,120
Vi kan ikke bringe satellitterne
i position
707
00:55:29,200 --> 00:55:32,120
i de rette vektorer i stormen.
708
00:55:32,440 --> 00:55:37,920
SpĂžrger du, om vi kan flyve
senderne tÊttere pÄ satellitterne?
709
00:55:39,320 --> 00:55:44,280
Nu anvender vi samme hjerne.
Det var prĂŠcis min tanke.
710
00:55:44,400 --> 00:55:47,040
Teknisk set, ja.
711
00:55:47,360 --> 00:55:49,800
Men vi har to udfordringer.
712
00:55:49,880 --> 00:55:53,400
For det fĂžrste er der vejret.
713
00:55:53,760 --> 00:55:59,600
Mk 8 blev ikke udviklet til at modstÄ
trykket fra opsendelse i en storm.
714
00:56:00,800 --> 00:56:05,800
Hvis vi bliver blĂŠst ud af kurs,
kan nedbĂžren skade skroget...
715
00:56:06,320 --> 00:56:11,120
...kaklerne og andet,
og elektronikken kan stÄ af pÄ vej op.
716
00:56:12,360 --> 00:56:18,960
Du mÄ forstÄ, at vi
bringer den til den maksimale hĂžjde.
717
00:56:19,760 --> 00:56:23,880
Fra stratosfĂŠrens start
til toppen af mesosfĂŠren.
718
00:56:24,880 --> 00:56:28,840
-Hvad er sÄ det andet?
-Fremdriften.
719
00:56:28,920 --> 00:56:31,920
GÄr det ikke, er vejret irrelevant.
720
00:56:32,000 --> 00:56:34,240
Hvordan lĂžser vi det?
721
00:56:34,600 --> 00:56:38,680
Tja, toget, der forulykkede,
transporterede det.
722
00:56:38,760 --> 00:56:42,200
Der var det i hvert fald
ifĂžlge min sidste opdatering.
723
00:56:42,520 --> 00:56:46,760
-SÄ mÄ jo bare hente det?
-Vi har et problem til.
724
00:56:47,200 --> 00:56:53,280
Usymmetrisk dimethylhydrazine
fryser ved minus 75,3 grader
725
00:56:53,360 --> 00:56:57,600
og beholderne har...
ligget der i flere timer.
726
00:56:58,000 --> 00:57:03,600
-SÄ mÄ vi skynde os.
-Vi mÄ tage REACT's kommandocenter.
727
00:57:05,000 --> 00:57:09,080
Den her klarer sig
gennem Greenworth Pass i en storm
728
00:57:09,160 --> 00:57:12,640
og er stor nok til at transportere
containere, og desuden
729
00:57:12,720 --> 00:57:17,440
fryser det sikkert ikke, da det er lavet
af samme materiale som dragterne.
730
00:57:19,040 --> 00:57:21,800
-Eric og jeg kĂžrer derop.
-Jeg tager med.
731
00:57:21,920 --> 00:57:24,760
-Nej, du bliver her.
-I fÄr brug for en tredje person
732
00:57:24,840 --> 00:57:28,360
som ser pÄ riggen,
mens I anbringer dem ude i kulden.
733
00:57:28,560 --> 00:57:34,200
Vi gÞr sÄdan her. Griffin, Eric og
Chrissy, I tager til kommandocentret.
734
00:57:34,800 --> 00:57:39,280
Clay, David, Yolanda og jeg
bliver her og gĂžr fartĂžjet klar.
735
00:57:39,720 --> 00:57:41,840
Vent lidt.
736
00:57:41,920 --> 00:57:46,640
Kulden er ekstrem. Vi fryser pÄ stedet,
hvis kernetemperaturen falder.
737
00:57:47,640 --> 00:57:53,520
AltsÄ skal alle bÊre
beskyttende termodragter.
738
00:57:54,480 --> 00:57:56,800
Men vi har ikke mange nok.
739
00:57:56,880 --> 00:57:59,160
Jeg vil se, hvad jeg har.
740
00:57:59,720 --> 00:58:02,320
Molly.
741
00:58:02,680 --> 00:58:06,240
-Hvad er der?
-Jeg vil gerne have dokumenterne tilbage.
742
00:58:07,520 --> 00:58:12,520
HĂžr. Jeg ved, vi har meget at tale om,
men klarer vi det her,
743
00:58:12,600 --> 00:58:17,040
sÄ klarer vi sikkert hvad som helst.
Ligesom fĂžr, da tingene var...
744
00:58:17,560 --> 00:58:21,720
-anderledes.
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
745
00:58:27,120 --> 00:58:29,200
Alle tiders.
746
00:58:32,840 --> 00:58:35,200
Her.
747
00:58:38,480 --> 00:58:40,600
Molly!
748
00:58:43,480 --> 00:58:47,440
-Er du parat?
-Ja, det er jeg.
749
00:58:47,760 --> 00:58:50,360
Kom, sÄ gÄr vi.
750
00:58:57,080 --> 00:58:59,440
VĂŠr nu forsigtig.
751
00:58:59,520 --> 00:59:03,040
Kan du huske, hvad jeg sagde?
Du mister mig ikke.
752
00:59:04,160 --> 00:59:06,480
Det stoler jeg pÄ.
753
00:59:06,560 --> 00:59:08,680
Godt.
754
00:59:10,720 --> 00:59:14,600
Lov mig at komme tilbage i en fart.
Ingen andre kan flyve den.
755
00:59:15,640 --> 00:59:18,600
Det var lĂŠnge siden,
at jeg selv flĂžj den.
756
00:59:19,280 --> 00:59:21,880
NÄr bare raketten kommer derop, men...
757
00:59:23,960 --> 00:59:26,240
VĂŠr forsigtig.
758
00:59:26,680 --> 00:59:30,840
Uden raketten er der ingen jord tilbage.
759
00:59:32,720 --> 00:59:35,960
-Jeg er med.
-Tak.
760
01:00:10,520 --> 01:00:13,080
Vi blev ramt af et lyn.
761
01:00:13,160 --> 01:00:17,640
Griffin.
Hvordan ser beholderne med brĂŠndstof ud?
762
01:00:18,360 --> 01:00:21,880
Det er tunge, sorte kasser,
men de kan ligge under sneen nu.
763
01:00:24,560 --> 01:00:27,280
SĂ„ vi kan overse dem?
764
01:00:59,760 --> 01:01:03,160
Det er tredje gang,
jeg laver en telemetrianalyse.
765
01:01:04,240 --> 01:01:08,480
Rapporten viser en forkert kommando
eller et advarselssignal.
766
01:01:08,800 --> 01:01:12,280
-Hvad betyder det?
-Aner ved ikke, det er Davids afdeling.
767
01:01:17,400 --> 01:01:19,640
Hvordan gÄr det herovre?
768
01:01:19,960 --> 01:01:23,760
Senderen er omprogrammeret. Nu skal
den kommunikere med satellitterne.
769
01:01:23,840 --> 01:01:28,720
Datasystem til rummet er svĂŠre at hacke,
men alle systemer har et svagt punkt.
770
01:01:29,840 --> 01:01:33,160
Det er mit speciale, troede jeg.
771
01:01:33,240 --> 01:01:37,320
Jeg har svĂŠrt ved at finde svagheder
i NOAA's interne netvĂŠrk.
772
01:01:37,920 --> 01:01:41,200
Skal jeg vide, hvad du taler om?
773
01:01:41,760 --> 01:01:44,920
Jeg hacker mig ind i USA's
geostationĂŠre kommunikationsliste,
774
01:01:45,040 --> 01:01:48,960
men i stedet for at gÄ ind i
separate satellitter, gÄr jeg ind
775
01:01:49,040 --> 01:01:52,400
i jordstationsnetvĂŠrket,
sÄ du kan tale med dem alle.
776
01:01:52,520 --> 01:01:57,760
Okay, skat. Lov mig, at du bruger
dine viden til gode formÄl.
777
01:01:58,120 --> 01:02:00,920
Ja, mor. Lad mig nu arbejde.
778
01:02:04,760 --> 01:02:08,800
-Der er kaotisk herude.
-IfĂžlge GPS'en er vi der snart.
779
01:02:09,520 --> 01:02:12,080
Sigtbarheden er elendig.
780
01:02:12,200 --> 01:02:14,440
Nu ser jeg den.
781
01:02:27,440 --> 01:02:30,240
Det der er virkelig et togvrag.
782
01:02:30,360 --> 01:02:33,240
Hvordan finder vi containerne
i det rod?
783
01:02:33,360 --> 01:02:38,200
Vi begynder med vognene,
og ellers mÄ vi grave.
784
01:02:38,280 --> 01:02:40,520
-Jeg hjĂŠlper til.
-Chrissy, nej.
785
01:02:41,720 --> 01:02:47,080
SĂ„ holder jeg Ăžje med riggen,
men vĂŠr forsigtige.
786
01:02:47,200 --> 01:02:49,040
Ja, vi klarer det.
787
01:02:49,120 --> 01:02:51,320
-Kom.
-Ja.
788
01:03:04,880 --> 01:03:07,240
Hvad var det, det hed?
789
01:03:07,320 --> 01:03:10,120
Usymmetrisk diamethalhydrozine.
Det er i cylinderne.
790
01:03:10,200 --> 01:03:12,240
Godt sÄ.
791
01:03:14,360 --> 01:03:16,600
Griffin, pas pÄ!
792
01:03:18,680 --> 01:03:22,000
-Griffin! Kom du til skade?
-Jeg slog benet, men det er okay.
793
01:03:22,120 --> 01:03:24,200
Jeg sÊtter mig pÄ jorden.
794
01:03:24,800 --> 01:03:27,360
Det her er ikke kun sne!
795
01:03:27,480 --> 01:03:31,320
-Der stÄr, at det er kaustisk soda.
-Kromholdig syre?
796
01:03:31,800 --> 01:03:35,080
Det er Êtsende. Det mÄ have
ligget sammen med dimethylhydrazinen.
797
01:03:35,160 --> 01:03:37,400
I mÄ vÊre i nÊrheden.
798
01:03:37,840 --> 01:03:41,800
Se! Jeg tror, jeg har fundet det.
Chrissy, jeg kommer ind.
799
01:03:43,840 --> 01:03:47,720
-Spader.
-Vi hjĂŠlper dig.
800
01:03:52,560 --> 01:03:56,600
Jeg fik to containere frem,
men vi mÄ grave dem fri.
801
01:03:56,680 --> 01:03:59,800
De ligger under sneen.
Griffin har slÄet sit ben.
802
01:03:59,880 --> 01:04:04,440
-Er han okay?
-Jeg ved det ikke. Vi skynder os.
803
01:04:04,960 --> 01:04:07,560
-Det der er perfekt.
-Far?
804
01:04:07,640 --> 01:04:11,080
Lad mig gÄ med.
SÄ gÄr det hurtigere,
805
01:04:11,160 --> 01:04:14,960
-og sÄ kan vi komme vÊk herfra.
-Ja. Hjelm og handsker.
806
01:04:15,040 --> 01:04:17,240
Tak.
807
01:04:20,240 --> 01:04:23,040
Okay, det burde vĂŠre herovre.
808
01:04:23,840 --> 01:04:26,520
Her! Okay.
809
01:04:28,240 --> 01:04:32,000
Grav ved siderne,
sÄ vi fÄr den frem.
810
01:04:34,320 --> 01:04:37,160
Lidt til. SÄdan.
811
01:04:37,720 --> 01:04:43,160
Okay... Vi skal bruge en til. Led.
812
01:04:51,720 --> 01:04:56,040
Se pÄ mig. Kig vÊk.
Jeg ved det godt.
813
01:04:56,160 --> 01:05:00,840
Der er tusinder her.
Skynder vi os ikke, bliver det millioner.
814
01:05:10,400 --> 01:05:15,080
Senator, jeg har gjort alt, du bad om.
Ser det stadig godt ud?
815
01:05:15,960 --> 01:05:20,760
Ja, vi har en aftale, dr. Diaz.
Jeg har klaret det hele.
816
01:05:20,880 --> 01:05:23,880
-Du bliver en helt.
-Helt sikkert.
817
01:05:26,440 --> 01:05:29,840
Men jeg vil stadig have
en plads i kabinettet.
818
01:05:31,600 --> 01:05:34,480
Senator? Er du der?
819
01:05:34,920 --> 01:05:37,520
Senator Carlson? Kan du hĂžre mig?
820
01:05:40,120 --> 01:05:42,480
Jeg har dig.
821
01:05:46,480 --> 01:05:49,080
Griffin! Hvad er der sket?
822
01:05:49,440 --> 01:05:52,680
-Det er brĂŠkket.
-En cylinder faldt ned pÄ ham.
823
01:05:53,840 --> 01:05:56,080
Han skal pÄ hospitalet.
824
01:05:56,640 --> 01:06:00,120
-Stormen har lukket ned for alt.
-Chrissy, hent forbindskassen.
825
01:06:00,240 --> 01:06:03,480
-Den er derovre.
-Griffin, jeg ved, at det gĂžr ondt.
826
01:06:04,720 --> 01:06:08,160
Den ene halvdel af hvirvlen
er nu over Europa.
827
01:06:08,240 --> 01:06:15,200
Flere millioner vil dĂž der i aften,
sÄ vi har omkring fem timer
828
01:06:15,280 --> 01:06:19,480
inden hvirvlerne mĂždes
og fryser hele verden.
829
01:06:20,080 --> 01:06:25,160
Han har ret. Vi mÄ have fartÞjet op.
Fiasko er ikke en mulighed.
830
01:06:25,680 --> 01:06:29,640
-Hvem skal fÄ hende op?
-Molly har koordinaterne.
831
01:06:30,000 --> 01:06:33,400
Hun mÄ gÞre det.
Jeg kan ikke flyve i denne tilstand.
832
01:06:33,840 --> 01:06:37,960
Eric, du mÄ flyve.
Du har militĂŠr trĂŠning...
833
01:06:38,480 --> 01:06:42,680
...og det er i princippet
som et fancy kampfly.
834
01:06:43,080 --> 01:06:46,600
BrĂŠndstofcylindrene i kommandocentret
er meget tunge.
835
01:06:46,680 --> 01:06:50,880
Vi mÄ skynde os.
Der er ikke tid til at sige farvel.
836
01:06:51,000 --> 01:06:53,960
-Vi er bag dig.
-Molly klarer kommunikationen, Eric.
837
01:06:54,040 --> 01:06:57,680
Du flyver den. Det er...
838
01:06:58,400 --> 01:07:02,880
Av! Det er ikke noget sĂŠrligt.
Som en glider...
839
01:07:02,960 --> 01:07:05,760
monteret i en raket
med 4.000 kilos trĂŠk.
840
01:07:05,840 --> 01:07:12,160
At lette bliver den stĂžrste udfordring.
Kommer I igennem uvejret...
841
01:07:13,240 --> 01:07:16,240
...sÄ lykkes det mÄske.
I har en faldskĂŠrm.
842
01:07:16,320 --> 01:07:21,400
NÄr I kommer ned, udlÞser I den
og vender tilbage til jorden.
843
01:07:21,720 --> 01:07:23,960
Det lyder jo nemt nok.
844
01:07:24,080 --> 01:07:27,480
Nu gennemgÄr vi opsendelsen.
845
01:08:00,360 --> 01:08:04,160
Griffin, vi gĂžr klar til at lette.
Hvad gĂžr jeg nu?
846
01:08:04,480 --> 01:08:07,600
Hvis du har gjort, som jeg sagde,
er I parate.
847
01:08:08,080 --> 01:08:10,240
SĂ„ parate vi nogensinde bliver.
848
01:08:11,240 --> 01:08:13,720
David og Yolanda,
I kan lette.
849
01:08:19,760 --> 01:08:23,680
-Eric, er du parat?
-Ja, hvis du er.
850
01:08:27,720 --> 01:08:32,240
Clay og Chrissy, vi elsker jer.
Vi ses snart.
851
01:08:32,840 --> 01:08:35,400
Vi elsker ogsÄ jer.
852
01:08:49,240 --> 01:08:51,920
Det her er ikke godt, hvad sker der?
853
01:08:52,040 --> 01:08:56,520
Stabilisatoren og varmeskjoldet er
skadede, men er ikke gÄet i stykker.
854
01:08:56,600 --> 01:09:00,680
-Vi mÄ fortÊlle dem det.
-Vi lader dem stabilisere sig fĂžrst.
855
01:09:08,240 --> 01:09:12,640
Vi er lige under kredslĂžbshĂžjde.
SĂ„ skal vi i sving.
856
01:09:17,480 --> 01:09:20,960
-Molly, du tager pindene.
-Okay.
857
01:09:21,720 --> 01:09:25,000
Bringer satellitten i position.
858
01:09:25,480 --> 01:09:29,560
Vi skal gÄ efter mesosfÊren
og den kraftigste del af stormen
859
01:09:29,640 --> 01:09:33,200
hvis mikrobĂžlgerne
skal have nogen effekt.
860
01:09:42,120 --> 01:09:45,120
Hvirvlerne rĂžrer nĂŠsten hinanden.
861
01:09:46,960 --> 01:09:52,040
-Der er kun en stribe over Atlanten.
-Atlanten?
862
01:09:52,480 --> 01:09:57,640
-Jeg troede, det var Stillehavet.
-Nej, Atlanten, som man ofte glemmer
863
01:09:57,720 --> 01:10:00,800
kommer til at spille
en stĂžrre rolle end Stillehavet.
864
01:10:00,880 --> 01:10:04,000
Atlanten... Jeg mÄ tjekke det.
865
01:10:04,440 --> 01:10:07,360
Men jeg troede ikke,
vi havde nogen datakilder.
866
01:10:07,440 --> 01:10:11,760
Det her er NASA's infrarĂžde system.
Vi kan se hvirvlerne og temperaturen,
867
01:10:11,840 --> 01:10:13,760
men vi har ikke andre data.
868
01:10:13,840 --> 01:10:17,880
Vi har oprettet et link.
Kommunikerer med enhederne.
869
01:10:17,960 --> 01:10:20,520
Bringer samtlige i position nu.
870
01:10:29,040 --> 01:10:35,560
Satellitter pÄ 39,90 og 109,99.
871
01:10:36,040 --> 01:10:41,880
Jeg Äbner solenergiforlÊngelser
pÄ vores hovedenheder.
872
01:10:42,800 --> 01:10:47,800
-Vinkelmetrikken er intakt.
-Griffin! Der er gÄet en alarm!
873
01:10:47,880 --> 01:10:51,120
-Hvad gĂžr jeg?
-Stabilisatorerne er beskadigede
874
01:10:51,200 --> 01:10:55,400
-og vingespidserne defekte.
-Hvis bare en satellit er ude af kurs
875
01:10:55,480 --> 01:10:58,360
misser vi vores mÄl.
876
01:10:58,440 --> 01:11:01,880
-Griffin, hvordan lĂžser jeg det?
-Det kan du ikke.
877
01:11:01,960 --> 01:11:07,400
Begynd pÄ tilbageturen.
Det er mÄske jeres eneste chance.
878
01:11:11,320 --> 01:11:16,120
To af vores satellitter forsvandt.
Vi har ingen koordinater.
879
01:11:16,200 --> 01:11:18,680
-Jeg har mistet kontakt med dem.
-Find en anden.
880
01:11:18,760 --> 01:11:22,280
Nej, Eric. Vi har mistet vores
hovedvarmekilde pÄ satellitten.
881
01:11:22,360 --> 01:11:26,800
De andre venter pÄ, at en varmekilde
skal spejle sig ind i stormen.
882
01:11:30,520 --> 01:11:34,600
Eric, jeg har mistet en til.
De forsvinder fra min radar.
883
01:11:34,680 --> 01:11:38,800
-Jeg ved ikke hvorfor.
-Kan vi kommunikere med de andre,
884
01:11:38,880 --> 01:11:43,280
sÄ mÄ de satellitter
vĂŠre blevet Ăždelagt. Eller frosset til.
885
01:11:43,360 --> 01:11:50,000
Mister vi flere, er det sket.
Vi har ikke satellitter nok i position.
886
01:11:50,080 --> 01:11:54,400
Vi har allerede mistet
vores hovedvarmekilder.
887
01:11:55,360 --> 01:12:01,400
FaldskĂŠrmen er enorm. Den er sĂžlvfarvet
og reflekterer varme og lys.
888
01:12:01,480 --> 01:12:05,760
Kan vi anbringe den rigtigt,
bliver den varmekilden.
889
01:12:05,840 --> 01:12:08,840
-Og sÄ bliver vi hovedkilden.
-GĂžr vi det...
890
01:12:09,840 --> 01:12:12,480
...kommer vi sikkert ikke hjem.
891
01:12:17,400 --> 01:12:21,080
-Er du sikker pÄ, at du vil gÞre det?
-Ja.
892
01:12:21,560 --> 01:12:24,120
For jeg ved, at du vil.
893
01:12:28,240 --> 01:12:33,120
-Hvad med bĂžrnene?
-Det er derfor, vi gĂžr det.
894
01:12:41,880 --> 01:12:44,000
Held og lykke.
895
01:12:44,640 --> 01:12:47,040
Bring os i position...
896
01:12:48,000 --> 01:12:51,400
...sÄ siger jeg til,
nÄr satellitterne er i synk.
897
01:12:58,720 --> 01:13:03,200
-De indleder ikke tilbagevenden.
-Hvad betyder det?
898
01:13:04,280 --> 01:13:07,080
Mor? Far? Kom ind, skift!
899
01:13:08,000 --> 01:13:10,440
Mor! Far!
900
01:13:10,520 --> 01:13:16,280
Sluk. Jeg vil ikke hĂžre dem.
Jeg skal koncentrere mig.
901
01:13:16,360 --> 01:13:18,560
Okay.
902
01:13:23,040 --> 01:13:25,320
Okay, vi er i position.
903
01:13:26,120 --> 01:13:28,760
-FrigĂžr faldskĂŠrmen.
-Okay.
904
01:13:41,880 --> 01:13:47,800
-De kan ikke hĂžre os.
-Hvirvlerne... er ikke sÄ varme lÊngere.
905
01:13:48,480 --> 01:13:52,080
-De begynder at blive blÄ.
-Hvad betyder det?
906
01:13:52,160 --> 01:13:55,720
At Mollys plan fungerer.
Hvirvlerne aftager.
907
01:14:03,840 --> 01:14:07,640
-Ved du, hvad vi har gang i?
-Nej. Hold fast.
908
01:14:07,720 --> 01:14:10,200
Nu gÄr det lÞs.
909
01:14:10,280 --> 01:14:14,520
Indleder kontrolleret nedrejse.
Jeg hÄber, faldskÊrmen holder.
910
01:14:19,560 --> 01:14:22,200
Der er noget galt.
911
01:14:32,360 --> 01:14:35,280
-FaldskĂŠrmen er vĂŠk.
-Hvad gĂžr vi?
912
01:14:37,840 --> 01:14:41,200
-Hvad laver du?
-Vi mÄ springe ud!
913
01:14:41,280 --> 01:14:44,720
-Hvad?
-FartĂžjet bliver Ăždelagt.
914
01:14:44,800 --> 01:14:49,840
Bliver vi her, har vi ingen chancer,
men mÄske, hvis vi springer ud.
915
01:14:50,440 --> 01:14:52,600
Hvor langt?
916
01:14:55,080 --> 01:14:59,000
Verdensrekorden i hĂžjdeudspring
er 12.800 meter.
917
01:14:59,080 --> 01:15:02,120
Vi er pÄ vej ned fra 13.400 meter nu.
918
01:15:03,120 --> 01:15:05,720
MÄske klarer vi det.
919
01:15:05,800 --> 01:15:11,160
Jeg ved, du ikke har grund til
at stole pÄ mig, men jeg siger det nu.
920
01:15:11,680 --> 01:15:15,840
Stol pÄ mig nu, sÄ vil jeg bruge
resten af livet pÄ at vinde din tillid.
921
01:15:15,920 --> 01:15:18,160
Okay.
922
01:15:21,560 --> 01:15:25,080
Vores dragter udlĂžser en faldskĂŠrm
i 3.000 meters hĂžjde.
923
01:15:25,160 --> 01:15:28,080
ForsĂžg at holde
en jĂŠvn hastighed indtil da.
924
01:15:28,160 --> 01:15:30,080
Modtaget!
925
01:15:36,640 --> 01:15:39,040
SĂžde dragt, hold nu.
926
01:16:42,520 --> 01:16:45,160
-Eric?
-Er du okay?
927
01:16:45,240 --> 01:16:48,000
-Er du i ét stykke?
-Ja. Er du okay?
928
01:16:48,080 --> 01:16:52,040
-Sjovt, ikke? Skal vi prĂžve igen?
-Nej tak.
929
01:16:52,120 --> 01:16:54,840
Kors! Mor!
930
01:16:54,920 --> 01:16:58,080
-Mor og far!
-Har I det godt, unger?
931
01:16:58,160 --> 01:17:01,840
-Mor?
-Vi har det fint.
932
01:17:02,800 --> 01:17:04,960
Alle tiders.
933
01:17:05,040 --> 01:17:09,200
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig til mÄnen og tilbage.
934
01:17:26,960 --> 01:17:30,720
Hej.
Godt at se jer.
935
01:17:32,320 --> 01:17:34,600
-Dejligt at se dig.
-Hej, du.
936
01:17:37,680 --> 01:17:41,440
Du ser ud til at have vÊret pÄ ferie.
Har du det? Hej, min ven.
937
01:17:42,200 --> 01:17:44,880
Dejligt at se jer.
938
01:17:44,960 --> 01:17:48,440
-Du. SĂ„...
-Ja?
939
01:17:48,520 --> 01:17:51,280
Vi har virkelig levet i nuet.
940
01:17:54,400 --> 01:17:58,080
-Et Ăžjeblik.
-Hvordan kunne I falde 14.000 meter?
941
01:17:58,160 --> 01:18:01,040
-SÄdan her.
-Det er ikke sjovt, far.
942
01:18:01,120 --> 01:18:03,120
Hej.
943
01:18:03,200 --> 01:18:05,920
-Natasha! Dejligt at se dig.
-Griffin.
944
01:18:06,000 --> 01:18:08,920
-Natasha!
-SkĂžnt at se jer.
945
01:18:09,000 --> 01:18:11,360
-David!
-Hvordan har du det?
946
01:18:11,440 --> 01:18:14,160
-David.
-Eric. Dejligt at se dig.
947
01:18:15,880 --> 01:18:19,560
Det er virkelig rart at se jer,
men jeg har et ĂŠrinde.
948
01:18:19,640 --> 01:18:23,240
-Skal vi redde verden igen?
-Ikke direkte.
949
01:18:23,320 --> 01:18:27,000
Folkens.
Det, vi gjorde derude, var...
950
01:18:28,480 --> 01:18:32,560
...fantastisk.
Vi bĂžr alle vĂŠre stolte.
951
01:18:34,200 --> 01:18:38,200
Men som REACT's nye ejer
vil jeg foretage nogle ĂŠndringer.
952
01:18:38,280 --> 01:18:43,800
-Ăjeblik. REACT er mit selskab.
-Nej, ikke lĂŠngere.
953
01:18:43,880 --> 01:18:46,800
David, du kan ikke tage noget,
som ikke er dit.
954
01:18:46,880 --> 01:18:51,080
Men det er mit.
Jeg har underskrevet alle papirerne.
955
01:18:51,760 --> 01:18:55,600
Inden sin dĂžd sĂžrgede
senator Carlson for, at alt var i orden.
956
01:18:57,240 --> 01:19:01,080
-Hvad?
-David, hvad sker der?
957
01:19:02,480 --> 01:19:06,920
Griffin. Dine penge var afgĂžrende.
Du er anholdt.
958
01:19:07,000 --> 01:19:09,160
-RĂžr dig ikke.
-For hvad?
959
01:19:09,240 --> 01:19:14,480
Og Molly. Vend tilbage til dine
protester. Du og din familie er fyret.
960
01:19:14,560 --> 01:19:16,560
Hvad?
961
01:19:16,640 --> 01:19:18,960
Yolanda.
962
01:19:19,040 --> 01:19:21,920
Jeg kan bruge dig,
hvis du vil fortsĂŠtte.
963
01:19:22,000 --> 01:19:25,560
-Det slipper du ikke af sted med.
-Det har jeg lige gjort.
964
01:19:27,280 --> 01:19:31,000
Jeg ville gerne kunne sige,
at det var en fornĂžjelse...
965
01:19:31,080 --> 01:19:34,120
-...men nu siger vi farvel for nu.
-Kom nu.
966
01:19:39,280 --> 01:19:42,040
Hvad gĂžr vi nu?
967
01:19:49,880 --> 01:19:51,920
Mor?
968
01:19:52,000 --> 01:19:55,320
Far? Hvad sker der?
969
01:20:08,520 --> 01:20:11,520
Tekster: Alex Huus
Ordiovision Group
80642