All language subtitles for ice.storm.2023.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:21,840 Du godeste... 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 Er du okay? 3 00:00:26,600 --> 00:00:31,040 -Mine nÞgler... -Du kÞrte galt og skal til en lÊge. 4 00:00:31,120 --> 00:00:35,280 Kom ind i min bil. Den er varm, og vi kan tilkalde hjÊlp. Kom. 5 00:00:37,360 --> 00:00:39,480 Skynd dig. 6 00:00:42,440 --> 00:00:44,480 Hvad er det der? 7 00:00:56,400 --> 00:01:00,640 Der meldes om abnormt lave temperaturer over hele USA. 8 00:01:00,760 --> 00:01:03,320 PrÊsidenten har erklÊret national nÞdsituation. 9 00:01:03,400 --> 00:01:07,400 REACT er det kontroversielle kriseteam som reddede utallige liv 10 00:01:07,480 --> 00:01:09,800 under Mauna Keas udbrud. 11 00:01:09,920 --> 00:01:13,720 Kriseteamet fra Californien ledes af miljÞforkÊmperen dr. Molly Martin 12 00:01:13,840 --> 00:01:17,080 og finansieres af milliardÊren Griffin Richards og styres sikkert 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,560 af den lyssky David Diaz. 14 00:01:18,640 --> 00:01:21,440 Vi indleder en forundersÞgelse, ikke kun af mr. Richards, 15 00:01:21,520 --> 00:01:26,200 men hele REACT for forfalskede oplysninger og for at skabe panik. 16 00:01:26,280 --> 00:01:29,480 FÞr eller siden begÄr REACT en fejl. Senator Carlsons krig 17 00:01:29,560 --> 00:01:34,000 mod gruppen er helt grundlÞs. HjÊlper de eller gÞr de mere skade? 18 00:01:34,080 --> 00:01:38,240 Mange beder igen om deres hjÊlp. De har klaret det to gange. 19 00:01:38,320 --> 00:01:41,400 -Klarer de det en tredje gang? -Naturkatastroferne 20 00:01:41,480 --> 00:01:43,320 er taget meget til. 21 00:01:43,400 --> 00:01:47,760 Kan de have gjort det vÊrre? Folk er i fare, mÄske pÄ grund af REACT. 22 00:01:57,600 --> 00:02:00,120 -Eric. -Er Molly her? 23 00:02:00,200 --> 00:02:05,400 -Jeg gik om foran, men... -Nej, hun er her. PÄ kontoret. 24 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Det tror jeg i hvert fald. Kom bare ind. 25 00:02:09,960 --> 00:02:13,520 -Kontoret? -Ja, om hjÞrnet til venstre. 26 00:02:15,120 --> 00:02:18,800 Eric. Hvad laver du her? 27 00:02:21,280 --> 00:02:23,680 Griffin lukkede mig ind. 28 00:02:24,080 --> 00:02:27,600 Ja, han bor her jo. Vil du have kaffe? 29 00:02:27,680 --> 00:02:30,880 -Nej, ellers tak. -Okay. 30 00:02:30,960 --> 00:02:34,000 Jeg kan vÊkke bÞrnene, hvis du vil hilse pÄ dem. 31 00:02:34,080 --> 00:02:37,760 Ellers skal vi i gang. De storme, der kommer ind 32 00:02:37,840 --> 00:02:41,040 er meget kraftigere, og Yolanda og David er allerede i hangaren. 33 00:02:41,120 --> 00:02:45,120 Okay, jeg... Jeg har lige vÊret i kontakt med veteranforeningen 34 00:02:45,200 --> 00:02:49,000 angÄende Svens begravelse, og... 35 00:02:50,200 --> 00:02:52,760 -De har fundet liget. -Herregud... 36 00:02:52,840 --> 00:02:58,080 SÄ jeg tÊnkte, at vi alle kunne bidrage med lidt penge til hans mindestund. 37 00:02:58,160 --> 00:03:00,760 -SelvfÞlgelig. -Jeg kan ordne det hele. 38 00:03:00,840 --> 00:03:03,920 -Det skylder du ham ikke. -Han var en del af teamet. 39 00:03:04,000 --> 00:03:07,080 -Jeg skylder ham alt. -Tak, Griffin. 40 00:03:07,160 --> 00:03:11,760 -Hvad skÊndes de om nu? -De ser ud til at kunne enes. 41 00:03:11,840 --> 00:03:15,320 -Det skrÊmmer mig. -Vent, klokken er kun 9.30. 42 00:03:16,120 --> 00:03:19,480 Vidste du, at Clay vil begynde at gÄ til psykolog? 43 00:03:21,280 --> 00:03:26,320 -Er det sandt? Det er alle tiders. -Ja, men vi skal arbejde sammen om det. 44 00:03:27,640 --> 00:03:30,320 Far! Det var kun os. 45 00:03:32,840 --> 00:03:36,560 -Clay, kom tilbage. -Lag mig klare det. 46 00:03:38,880 --> 00:03:42,280 -Clay! -Det var hemmeligt! Hvorfor sagde du det? 47 00:03:42,360 --> 00:03:47,880 Fordi det er vigtigt at gÞre noget ved det, og let at lade stÄ til. 48 00:03:47,960 --> 00:03:51,880 -Jeg lod stÄ til, ligesom Sven! -Du fatter intet! Jeg er ikke som dig! 49 00:03:51,960 --> 00:03:55,400 -Jeg ved, hvordan det fÞles! -Nej, du gÞr ikke! 50 00:03:55,480 --> 00:04:00,080 Jo. Og derfor ved jeg, hvor let det er at lade stÄ til. 51 00:04:00,160 --> 00:04:03,160 Mor og Chrissy behÞvede ikke vide, at jeg er skadet. 52 00:04:03,240 --> 00:04:06,280 -Det er du ikke. -Jo, jeg er! 53 00:04:06,360 --> 00:04:09,160 Jeg vil bare skuffe jer! 54 00:04:09,240 --> 00:04:11,320 Se pÄ mig. 55 00:04:12,000 --> 00:04:15,280 Du vil aldrig kunne skuffe mig. Aldrig! 56 00:04:16,240 --> 00:04:21,720 Jeg er meget stolt af dig. Kom her. Meget stolt af dig. 57 00:04:23,000 --> 00:04:27,920 Vi klarer det her sammen. Du, jeg og din mor. Okay? 58 00:04:28,320 --> 00:04:31,440 Vi skal nok klare det her sammen. 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,840 SÄdan, makker. 60 00:04:41,160 --> 00:04:43,320 Kom, vi gÄr. 61 00:04:48,480 --> 00:04:52,760 Er set sÄdan, en milliardÊr bor? Du har endda en raket. 62 00:04:55,800 --> 00:04:58,120 Ja, fin raket. 63 00:05:01,400 --> 00:05:05,440 -Det ser nyt ud. -Tak gode Gud for overflod. 64 00:05:05,520 --> 00:05:11,480 -Du har fÄet nye ting, ser jeg. -En opgradering eller to. 65 00:05:11,560 --> 00:05:13,760 Men alt er lukket ned. 66 00:05:19,560 --> 00:05:21,760 Hvad? 67 00:05:21,840 --> 00:05:23,920 Hvad var det? 68 00:05:25,120 --> 00:05:27,760 Stormen var 120 km vÊk for en time siden. 69 00:05:27,840 --> 00:05:31,440 -Men den er her nu. -Det er nogle enorme hagl. 70 00:05:34,400 --> 00:05:36,920 VÊk fra vinduerne! 71 00:05:38,560 --> 00:05:41,440 -Se. -Jeg har aldrig set sÄ store hagl. 72 00:05:49,200 --> 00:05:51,560 Jeg tror, det er holdt op. 73 00:05:56,920 --> 00:06:01,040 -Se. Alt fryser. -Vi skal til kommandocentralen. 74 00:06:04,400 --> 00:06:06,680 Skynd jer. 75 00:06:09,960 --> 00:06:14,640 Haglstormen varede ikke lÊnge, men nedbÞren tager til. 76 00:06:15,000 --> 00:06:17,760 -Chrissy, giv mig en kniv. -Okay. 77 00:06:17,840 --> 00:06:20,400 -Hvad laver du? -Se lige her. 78 00:06:29,560 --> 00:06:35,680 Kan I se ringene? Det siger en del om haglene og selve stormen. 79 00:06:36,640 --> 00:06:40,000 -Som Ärringe i et trÊ? -Netop. 80 00:06:40,080 --> 00:06:44,360 Et hagl skabes, nÄr en ispartikel fanges i en storm. 81 00:06:44,440 --> 00:06:48,120 Den fryser igen og igen, men nÄr haglstormen falder 82 00:06:48,200 --> 00:06:52,920 trÊkkes den op igen og fryser igen og igen. 83 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 -Og sÄ bliver den stÞrre og stÞrre. -O til sidst rammen den jorden. 84 00:06:57,120 --> 00:07:00,400 Ringene viser, hvor mange ture den har taget. 85 00:07:00,480 --> 00:07:03,200 Og luftens temperatur forandres hver gang. 86 00:07:03,280 --> 00:07:07,360 -Kan de blive endnu stÞrre? -Ja. Lufttemperaturen stiger og falder 87 00:07:07,440 --> 00:07:10,840 og haglstormen bliver stÞrre. 88 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Duopolar-radaren viser kraftige energi-niveauer her. 89 00:07:14,600 --> 00:07:18,000 DÄrlige nyheder. Det er mere haglvejr pÄ vej. 90 00:07:18,520 --> 00:07:22,560 Det stÊrke vindekko er meget bredt. 91 00:07:22,640 --> 00:07:26,600 David, kan du finde den beregnede haglstÞrrelse? 92 00:07:26,680 --> 00:07:30,000 15 til 20 centimeter store. Du godeste. 93 00:07:30,600 --> 00:07:36,720 NOA er sikkert i gang, og den nationale vejrtjeneste mÄ have samme info. 94 00:07:37,200 --> 00:07:43,680 De har fly, der klarer hagl, men der kommer flere hurtigere storme 95 00:07:43,760 --> 00:07:49,720 sÄ ingen fly letter pÄ grund af det voldsomme vejr. 96 00:07:50,560 --> 00:07:55,720 IfÞlge regionale vejrmodeller fÄr vi lavere temperaturer. 97 00:07:56,240 --> 00:07:59,920 Kortene viser en faldende trend de kommende tre dage. 98 00:08:00,640 --> 00:08:04,400 -Det bliver altsÄ koldere? -Med mere vind og kold tÄge. 99 00:08:04,520 --> 00:08:07,960 Stormen bevÊger sig hurtigt. Haglstormene bliver lÊngere 100 00:08:08,040 --> 00:08:11,640 med sten sÄ store som bowlingkugler, hvis vi ikke skynder os. 101 00:08:11,720 --> 00:08:16,000 SÄ vi dÊmper haglene med skyraketter fyldt med sÞlviodid. 102 00:08:16,080 --> 00:08:21,800 -SÞlviodid? Hvordan hjÊlper det? -De tiltrÊkker vand i lav hÞjde 103 00:08:21,880 --> 00:08:24,560 inde i stormen, hvor der er varmere. 104 00:08:24,640 --> 00:08:29,120 PÄ den mÄde bliver haglene ikke sÄ store som i prognosen. 105 00:08:29,760 --> 00:08:33,640 GÞr vi ikke det, vil tusinder af mennesker dÞ 106 00:08:33,720 --> 00:08:37,320 og skaderne lÞbe op i mange milliarder. 107 00:08:37,400 --> 00:08:45,080 Store som bowlingkugler? Okay, sÄ skysÄning med sÞlviodid. 108 00:08:45,960 --> 00:08:50,320 -Hvordan gÞr vi det? -Raketterne frigiver sÞlviodid 109 00:08:50,400 --> 00:08:54,440 -i en specifik hÞjde. -Og har vi det? 110 00:08:54,800 --> 00:08:58,360 Ja, vi har dine raketter, sÄ vi skal bare fylde dem med sÞlviodid. 111 00:08:58,440 --> 00:09:02,680 -Har I sÄ meget sÞlviodid? -SelvfÞlgelig. 112 00:09:02,760 --> 00:09:07,800 -En af blandingerne er sÞlviodid. -SÄ I lader dem 113 00:09:07,880 --> 00:09:11,640 og sender dem op i stormen, og sÄ forsvinder de? 114 00:09:11,720 --> 00:09:16,680 -Skal vi bruge dine raketter? -Nej, det er en prototype. 115 00:09:16,760 --> 00:09:20,480 Den sender jer ikke til mÄnen, hvilket var vores mÄl. 116 00:09:20,760 --> 00:09:24,360 SÄdan en raket duer ikke. TÊnk snarere mindre missiler. 117 00:09:24,680 --> 00:09:27,720 -Jeg gÞr dem klar. -Skal vi sende dem op her? 118 00:09:27,800 --> 00:09:32,360 Ja. Yolanda gÞr det, men vi skal sÊtte disse apparater pÄ. 119 00:09:32,440 --> 00:09:35,320 -Hvad gÞr de? -Sender raketterne til rette sted. 120 00:09:35,400 --> 00:09:39,080 -Hvor anbringer vi dem? -Vi? Du skal ingen steder. 121 00:09:39,160 --> 00:09:41,120 Skal jeg? 122 00:09:41,200 --> 00:09:46,680 Vi sporer stormen lige nu, og sÄ finder vi det bedste sted. 123 00:09:46,760 --> 00:09:49,280 -Du bliver her. -Jeg vil med. 124 00:09:49,360 --> 00:09:53,640 Det er en opgave for to, og vi skal i tre retninger. 125 00:09:53,720 --> 00:09:56,600 Yolanda skal blive her, sÄ bÞrnene skal med. 126 00:09:56,680 --> 00:10:01,520 -Vi kan selv anbringe to. -Det er kun muligt i starten af stormen. 127 00:10:01,600 --> 00:10:05,400 Venter vi for lÊnge, gÄr det ikke. 128 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 Tja... 129 00:10:10,600 --> 00:10:13,720 I fÄr brug for dem her. 130 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 Nu tager vi af sted. 131 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Kom. 132 00:10:24,880 --> 00:10:30,080 Vi skal kigge efter sne. VÊr opmÊrksomme pÄ sne-tÄge, 133 00:10:30,160 --> 00:10:36,720 sort is og hagl sÄ store som bowlingkugler, der kommer flyvende. 134 00:10:37,640 --> 00:10:43,360 Molly? Vi har fÄet koordinaterne, og det bliver pÄ tre forskellige steder. 135 00:10:43,440 --> 00:10:48,320 -Mount Olive, Myrtle Beach og Fairmount. -Det er 75 sÞmil herfra. 136 00:10:48,400 --> 00:10:52,400 -SÄ mÄ vi skynde os. Hold pÄ to. -Chrissy og jeg tager en. 137 00:10:53,680 --> 00:10:56,440 Jeg holder med ham. 138 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 David og jeg holder Þje med stormen. 139 00:10:59,400 --> 00:11:02,200 -Jeg kÞrer! -I mÄ skiftes. 140 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 Det svÊre er, at man gaflerne helst skal anbringes samtidigt. 141 00:11:07,240 --> 00:11:10,520 -SÊt nu vi mister kommunikationen? -Sandt nok. 142 00:11:10,600 --> 00:11:12,840 Alle anvender 10,18. 143 00:11:13,360 --> 00:11:17,240 Det tager omkring to timer i stormen at nÄ destinationen 144 00:11:17,320 --> 00:11:21,800 og en time til at finde et sted at anbringe dem, sÄ om prÊcis 3 timer 145 00:11:21,880 --> 00:11:25,120 gÄr I i gang, med mindre I hÞrer fra alle tre. 146 00:11:25,200 --> 00:11:28,280 I sÄ fald gÄr du i gang uden vejledning. Modtaget. 147 00:11:28,360 --> 00:11:35,280 Her stÄr alt om, hvor I skal hen, hvordan I placerer gaflen og triangulerer. 148 00:11:36,440 --> 00:11:41,040 -Held og lykke. -VÊr fokuserede og forsigtige. 149 00:11:46,840 --> 00:11:54,320 Jeg, Natasha Nakami, svÊrger at forsvare USA's forfatning 150 00:11:54,400 --> 00:11:57,520 mod alle fjender, ydre og indre. 151 00:11:57,600 --> 00:12:01,080 Og jeg svÊrger troskab til den. 152 00:12:01,520 --> 00:12:06,600 Jeg pÄtager mig opgaven frivilligt og jeg vil loyalt udfÞre 153 00:12:06,680 --> 00:12:10,720 opgaverne i den stilling, jeg nu tiltrÊder. 154 00:12:11,480 --> 00:12:15,680 Tillykke, viceregionaladministrator. Velkommen til Region 4. 155 00:12:15,760 --> 00:12:21,920 Tak. Nu er det formelle klaret, sÄ fortÊl mig om handlingsplanen. 156 00:12:23,120 --> 00:12:29,000 Inden I begynder pÄ det, vil gerne tale med miss Nakami. 157 00:12:36,720 --> 00:12:40,000 -MÄ jeg vÊre direkte, miss Nakami? -Naturligvis. 158 00:12:40,440 --> 00:12:45,400 Du har vist et sÊrligt forhold til Griffin Richards REACT-team. 159 00:12:45,480 --> 00:12:48,800 -Stemmer det? -Jeg kender til dem. 160 00:12:49,720 --> 00:12:53,760 SÄ ved du, at de ikke tÊnker pÄ landets bedste. 161 00:12:55,360 --> 00:12:57,520 De er hensynslÞse. 162 00:12:57,600 --> 00:13:00,520 Uden tvivl, og de er upÄlidelige. 163 00:13:01,920 --> 00:13:06,080 Tanken om, at Griffin Richards borer ulovligt i vulkaner pÄ Hawaii 164 00:13:06,160 --> 00:13:10,520 -giver mig kvalme. -Men, sir, du frikendte dem jo. 165 00:13:10,600 --> 00:13:12,560 Nej, nej! 166 00:13:13,120 --> 00:13:16,000 Jeg forsvarede USA, er du med? 167 00:13:16,320 --> 00:13:19,360 Tror du, vi havde brug for endnu en lang retssag? 168 00:13:19,440 --> 00:13:23,240 Nej, vi skilte os af med ham som direktÞr, og det var det vigtigste. 169 00:13:26,680 --> 00:13:30,880 Jeg har brug for dig som mine Þjne og Þrer. 170 00:13:30,960 --> 00:13:36,840 HÞrer eller ser du noget, sÄ ring. Det er mit personlige mobilnummer. 171 00:13:37,800 --> 00:13:39,840 Javel, sir. 172 00:13:40,920 --> 00:13:44,440 Forresten, tillykke med din nye stilling. 173 00:13:45,240 --> 00:13:47,280 Tak. 174 00:13:55,280 --> 00:14:00,840 Det er et hospital. Strand Memorial Medical Center i Myrtle Beach. 175 00:14:01,240 --> 00:14:04,560 Okay. Vi mÄ give dem besked om, at vi kommer. 176 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Ring lige til Yolanda. 177 00:14:06,720 --> 00:14:09,480 -Yolanda, kom. -Ja, David? 178 00:14:09,880 --> 00:14:14,040 Molly og jeg er 80 km fra Myrtle Beach. Ring til Strand Memorial. 179 00:14:14,120 --> 00:14:18,800 -Vi vil ikke stoppes af vagter. -Jeg giver dem besked. 180 00:14:19,160 --> 00:14:21,560 Fint, tak. Skift. 181 00:14:27,760 --> 00:14:30,920 Var du ikke lidt hÄrd mod far i morges? 182 00:14:31,960 --> 00:14:37,000 Fordi han sagde noget til mor, som jeg havde fortalt ham i fortrolighed? 183 00:14:37,080 --> 00:14:39,280 Om at gÄ hos en psykolog? 184 00:14:39,640 --> 00:14:42,800 Clay, nÄr det her er overstÄet, skal jeg nok tale med nogen. 185 00:14:42,880 --> 00:14:46,520 -Ingen skal tro, at jeg er skÞr. -Stop nu. 186 00:14:46,640 --> 00:14:51,520 Alle er skÞre, okay? Intet af det her er normalt. 187 00:14:51,640 --> 00:14:56,040 Vi kÞrer bogstaveligt talt i sneen pÄ vej til Mount Olive 188 00:14:56,200 --> 00:15:00,200 for at opsÊtte stemmegafler og sende raketter op i en snestorm. 189 00:15:03,320 --> 00:15:05,760 Og nu sidder vi i en bilkÞ. 190 00:15:07,160 --> 00:15:11,320 Hudson Park. Jeg spillede bold der, da jeg var 12. 191 00:15:12,000 --> 00:15:14,960 Kender du omrÄdet? Du voksede op her, ikke? 192 00:15:15,080 --> 00:15:19,120 Jo, jeg er fra Wilmington, men har ikke vÊret i Fairmont, siden jeg var barn. 193 00:15:20,800 --> 00:15:24,120 -Har du installeret en fÞr? -En gaffel? 194 00:15:24,240 --> 00:15:27,080 Jeg har aldrig set en fÞr. 195 00:15:27,440 --> 00:15:31,520 Men Molly ved alt om det. Hun har altid vÊret en nÞrd. 196 00:15:32,640 --> 00:15:36,880 -Hvordan mÞdtes I? -Lad os fokusere pÄ opgaven. 197 00:15:36,960 --> 00:15:40,000 Kom nu, inviterede du hende ud, eller gjorde hun? 198 00:15:40,760 --> 00:15:43,800 Hun virker som en, der tager initiativ. 199 00:15:43,880 --> 00:15:46,760 -Ved du, hvordan man installerer dem? -Nej. 200 00:15:46,840 --> 00:15:51,680 Vi har lidt over en time til at finde ud af det. 201 00:15:51,760 --> 00:15:56,960 Og sÄ skal den fungere 22 minutter senere. 202 00:16:02,480 --> 00:16:05,120 Det lyder som bolde, der rammer bilen. 203 00:16:06,840 --> 00:16:09,360 Det er det. Se, hvor store de er. 204 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Pas pÄ skiltet! 205 00:16:20,760 --> 00:16:23,160 Vi punkterede, hold fast! 206 00:16:29,560 --> 00:16:32,760 Molly? Kan du hÞre mig, skift. 207 00:16:32,840 --> 00:16:35,280 Ja, hvad er der? 208 00:16:36,160 --> 00:16:41,320 Vi er 100 km fra Fairmont og er fanget i en haglstorm. 209 00:16:41,400 --> 00:16:44,880 Bilen er og vejen er Þdelagt, og vi er punkteret. 210 00:16:45,000 --> 00:16:47,200 Se, hvor stor den er. 211 00:16:47,560 --> 00:16:50,040 Den er som en baseball. 212 00:16:50,120 --> 00:16:52,520 Sagde han baseball? 213 00:16:52,640 --> 00:16:56,040 Eric, er haglene stÞrre end dem ved hangaren? 214 00:16:56,120 --> 00:17:01,160 Ja, Griffin sidder med et. Det er som en baseball. 215 00:17:01,320 --> 00:17:04,600 Det er 10 centimeter i diameter. 216 00:17:04,720 --> 00:17:08,440 Haglene bliver stÞrre. AltsÄ bliver stormen kraftigere. 217 00:17:08,520 --> 00:17:13,640 -De skal til Fairmont med det samme. -Eric, hvor hurtigt kan I ordne dÊkket? 218 00:17:13,760 --> 00:17:17,320 I skal vÊre i gang igen inden en time. 219 00:17:17,440 --> 00:17:21,840 -Modtaget. -Forstil dig dem som bowlingkugler. 220 00:17:22,200 --> 00:17:25,200 Vi skynder os at skifte hjul. 221 00:17:27,800 --> 00:17:29,920 Er alt i orden? 222 00:17:30,600 --> 00:17:33,480 Ja, men ikke alt kommer frem pÄ tabletten. 223 00:17:35,280 --> 00:17:37,920 Clay og Chrissy, kom. 224 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 Hvad sker der, mor? 225 00:17:41,080 --> 00:17:46,040 -Jeg ville bare hÞre til jer. -Vi sidder stadig fast i trafikken. 226 00:17:46,200 --> 00:17:50,400 Far er punkteret. Han og Griffin sad fast i en haglstorm. 227 00:17:50,480 --> 00:17:55,680 -Hvordan er vejret? -TÄge og sne har skabt kÞ, 228 00:17:55,760 --> 00:17:59,760 -men ellers er det okay. -KÞr forsigtigt. 229 00:18:01,720 --> 00:18:06,200 De andre teams er forsinkede. Det bliver i sidste Þjeblik. 230 00:18:07,000 --> 00:18:10,720 NÄr det her er overstÄet, vil jeg tale med dig om REACT. 231 00:18:10,840 --> 00:18:14,120 -Er der noget galt? -Nej. 232 00:18:14,200 --> 00:18:16,280 Men... 233 00:18:16,360 --> 00:18:18,600 -Vil du stoppe? -Nej. 234 00:18:20,080 --> 00:18:23,960 -Det her er jo din baby. -Det er ikke det. 235 00:18:24,880 --> 00:18:27,800 -Hvad sÄ? -Vi taler om det senere. 236 00:18:29,200 --> 00:18:32,360 Molly og David, kom. Vi har et stort problem. 237 00:18:32,440 --> 00:18:36,560 -Hvad er det, Yolanda? -Strand Hospital vil ikke samarbejde. 238 00:18:36,640 --> 00:18:40,680 De frygter, at de elektromagnetiske krÊfter fra gaflen 239 00:18:40,760 --> 00:18:44,160 forstyrrer udstyret pÄ hospitalet. 240 00:18:44,280 --> 00:18:47,760 Selv om du har fortalt om vores indsats? 241 00:18:47,840 --> 00:18:51,360 Jo mere jeg siger, jo mindre vi de samarbejde. 242 00:18:51,440 --> 00:18:55,120 De ved ikke, hvem vi er, og vil ikke have gaflerne i nÊrheden. 243 00:18:55,200 --> 00:18:58,600 Vi kan Êndre koordinaterne til et anden tidspunkt. 244 00:18:58,680 --> 00:19:05,760 Stormene tager til. Venter vi, risikerer vi voldsomt vejr. 245 00:19:05,840 --> 00:19:09,360 Vi skal anbringe gaflerne inden for denne tidsramme. 246 00:19:09,440 --> 00:19:14,240 Yolanda, hospitalet er eneste mulighed. Vi mÄ overtale dem, 247 00:19:14,320 --> 00:19:17,640 ellers vil det ikke fungere. Og det haster. 248 00:19:17,720 --> 00:19:20,240 David, jeg har en idé. 249 00:19:24,400 --> 00:19:26,520 Molly. 250 00:19:26,600 --> 00:19:32,120 -Hvorfor fÞles det som dÄrlig dag? -Det er det, vi vil forhindre. 251 00:19:33,520 --> 00:19:36,160 Er I allerede i felten? 252 00:19:36,240 --> 00:19:40,840 Natasha, haglene bliver stÞrre, fordi temperaturen falder. 253 00:19:40,920 --> 00:19:44,640 Eric og Griffin har set hagl pÄ 10 cm i diameter. 254 00:19:44,720 --> 00:19:48,880 -Hvorhenne? -100 km syd for Fairmont. 255 00:19:48,960 --> 00:19:54,080 -Oplevede de det selv? -Ja. Haglene bliver stÞrre 256 00:19:54,160 --> 00:19:57,960 -hvis vi ikke fÄr raketterne op. -Sagde du raketter? 257 00:19:58,040 --> 00:20:05,000 SkysÄningsraketter med sÞlviodid, som skal mindske haglene. 258 00:20:05,120 --> 00:20:09,320 Ingen sender raketter op. Ingen. 259 00:20:09,880 --> 00:20:12,080 Det ved jeg. 260 00:20:12,160 --> 00:20:15,920 FEMA tillader ikke raketter. I mÄ kontakte NSA. 261 00:20:16,280 --> 00:20:20,320 Nej. Vi anbringer kun et sporingssystem. 262 00:20:20,400 --> 00:20:25,280 Vi sender raketterne op 130-140 km fra en by. 263 00:20:25,360 --> 00:20:29,280 Strand Memorial Center ved ikke, hvem vi er, og giver os ikke tilladelse. 264 00:20:29,360 --> 00:20:34,160 Natasha, du mÄ skaffe os den tilladelse. 265 00:20:34,240 --> 00:20:37,480 Det har jeg ikke befÞjelse til. 266 00:20:37,560 --> 00:20:41,880 Natasha, jeg diskuterer gerne vÊrdien af vores samarbejde, 267 00:20:41,960 --> 00:20:45,280 men tiden er meget knap. 268 00:20:45,360 --> 00:20:49,720 Du har alle data foran dig, sÄ lad os samarbejde. 269 00:20:53,320 --> 00:20:57,240 Jeg kontakter Strand Memorial Hospital personligt. 270 00:21:19,480 --> 00:21:22,160 -Clay, hold bilen pÄ vejen. -Det gÞr jeg. 271 00:21:25,120 --> 00:21:29,080 -Hvor meget lÊngere skal vi? -Der er 15 km til vores mÄl. 272 00:21:29,600 --> 00:21:32,080 Sig til mor, at vi nÊsten er fremme. 273 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 -Mor, kom. -Jeg hÞrer dig, Chrissy. 274 00:21:34,480 --> 00:21:39,200 Vi er nÊsten fremme, men vinden tager til. 275 00:21:39,280 --> 00:21:43,000 Modtaget. David og jeg er nÊsten fremme ved Strand Medical Center, 276 00:21:43,080 --> 00:21:47,480 men vÊr forsigtig. Sig til, nÄr jeres gaffel er pÄ plads og aktiveret. 277 00:21:47,560 --> 00:21:49,560 Okay, modtaget. 278 00:21:49,640 --> 00:21:55,560 De har udsendt et varsel om frost og stormvejr for Georgia, 279 00:21:55,640 --> 00:21:59,440 Maryland, Delaware, Pennsylvania helt op til New York. 280 00:22:00,960 --> 00:22:04,840 Vi taler om temperaturer pÄ under 7 graders frost i aften. 281 00:22:04,920 --> 00:22:08,320 Du godeste... Og disse kraftige haglstorme... 282 00:22:08,400 --> 00:22:11,240 ...vil ramme mere end kun North- og South Carolina. 283 00:22:15,080 --> 00:22:19,640 Klokken er 12.42. Vi begynder snart. Natasha, lidt FEMA-magi, tak. 284 00:22:20,640 --> 00:22:24,680 -Hvad kan jeg hjÊlpe jer med? -Dr. David Diaz og dr. Molly Martin. 285 00:22:24,760 --> 00:22:27,800 Vi ringede om at installere en stemmegaffel. 286 00:22:28,680 --> 00:22:31,600 -Installere hvad? -En stemmegaffel. 287 00:22:31,680 --> 00:22:35,680 Vi talte med en i ledelsen, og en fra FEMA har ogsÄ ringet til jer. 288 00:22:36,120 --> 00:22:38,320 FEMA? 289 00:22:38,400 --> 00:22:41,880 Jeg har intet fra FEMA. Et Þjeblik. 290 00:22:46,320 --> 00:22:51,240 Hej, det er Vosk i receptionen. Her er nogle fra FEMA. 291 00:22:51,840 --> 00:22:55,360 De skal vist installere... noget. 292 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 JasÄ... Jeg er med. 293 00:23:02,360 --> 00:23:04,360 Okay. 294 00:23:05,920 --> 00:23:08,120 -Taget? -Taget. 295 00:23:08,240 --> 00:23:12,840 Okay. Bliv her. En fra ledelsen er pÄ vej ned. 296 00:23:13,200 --> 00:23:16,680 -Vil du bede hende skynde sig? -Det forstÄr jeg, ma'am. 297 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Hun er pÄ vej ned nu. 298 00:23:19,760 --> 00:23:21,600 Tak. Kom. 299 00:23:21,680 --> 00:23:25,400 -Drej til venstre om 120 meter. -Okay. 300 00:23:25,480 --> 00:23:30,320 NÄr bukkene er pÄ plads, kan antennerne trÊkkes helt ud. 301 00:23:30,400 --> 00:23:34,360 Og sensorens systemboost... 302 00:23:34,440 --> 00:23:36,760 Du skal dreje af her. 303 00:23:40,360 --> 00:23:44,840 -Hvad sÄ nu? -Lige frem. Vi er der om to kilometer. 304 00:23:46,000 --> 00:23:49,120 -Husk manualen, du fÄr brug for den. -Tror du? 305 00:23:50,160 --> 00:23:52,440 Klokken er... 306 00:23:52,520 --> 00:23:54,800 ...12.52. 307 00:23:56,440 --> 00:23:58,520 Vinden bliver stadig kraftigere. 308 00:23:59,360 --> 00:24:04,560 Jorden mÄ vÊre frossen nu. Vi mÄ finde ud af, hvordan vi anbringer gaflen. 309 00:24:11,640 --> 00:24:13,720 Sir? 310 00:24:13,800 --> 00:24:17,840 ...og alle melder sig. 311 00:24:17,920 --> 00:24:21,240 Jeg hedder Erika Rossiter, chefadministrator pÄ hospitalet. 312 00:24:21,320 --> 00:24:25,000 -Og I kommer fra FEMA? -Ja, og vi har meget kort tid. 313 00:24:25,080 --> 00:24:27,240 Vi har fÄet befÞjelse til denne opgave. 314 00:24:27,320 --> 00:24:32,560 En sender til et vejr- modificeringssystem inden stormen? 315 00:24:33,000 --> 00:24:37,320 -Ja, en hagldÊmper. -Ja, og vores tidsvindue er nu. 316 00:24:37,400 --> 00:24:39,840 -MÄ vi gÄ i gang? -Det forstÄr jeg. 317 00:24:39,920 --> 00:24:43,560 Senator Terry Carlson ringede pÄ FEMA's vegne. 318 00:24:43,640 --> 00:24:46,720 -Senator Carlson? -Han sagde, at I hellere mÄ gÄ. 319 00:24:46,800 --> 00:24:49,960 Det her er meget vigtigt. Liv er pÄ spil. 320 00:24:50,040 --> 00:24:53,080 Hvis I bliver her, tilkalder jeg politiet. 321 00:24:54,800 --> 00:24:58,240 -Okay, vi gÄr. -Ja. Mange tak. 322 00:25:05,800 --> 00:25:10,200 Vi nÄr det. Klokken er 13.07, men vi mÄ skynde os. 323 00:25:10,760 --> 00:25:14,000 Se, om du kan fÄ den anden op ved trÊet. 324 00:25:16,640 --> 00:25:19,720 Brug bukkene til at fÄ den i jorden. 325 00:25:22,120 --> 00:25:26,000 -Okay. -Og den fÞrste pÄ stativet! 326 00:25:26,520 --> 00:25:29,520 -Vi skal op pÄ taget. -FÞlg efter mig, jeg har en idé. 327 00:25:30,120 --> 00:25:33,560 Undskyld! Han skal bruge en kÞrestol nu. 328 00:25:33,640 --> 00:25:36,960 Okay, men fÞrst... Udfyld denne formular. 329 00:25:37,680 --> 00:25:40,760 -Vi har travlt pÄ grund af stormen. -Ja. 330 00:25:40,880 --> 00:25:44,480 -Men du ved nok ikke, hvem han er. -Ma'am, sid ned. 331 00:25:44,600 --> 00:25:48,120 HÞr her! Det er doktor George Strand. Ved du, hvem han er? 332 00:25:48,480 --> 00:25:53,120 -SÊt sig ned. -Hans navn stÄr pÄ hospitalet! 333 00:25:53,240 --> 00:25:56,520 Jeg vil ikke lave en scene eller give dig problemer, 334 00:25:56,640 --> 00:26:00,160 men jeg gÞr, hvad jeg skal, hvis du ikke skaffer en kÞrestol nu! 335 00:26:01,600 --> 00:26:03,680 Tak! 336 00:26:05,960 --> 00:26:09,200 -Du kan vÊre skrÊmmende. -Du aner ikke, hvor mange 337 00:26:09,280 --> 00:26:11,960 raffinaderier, jeg er kommet ind i. 338 00:26:13,200 --> 00:26:16,520 Jeg kan ikke se noget. Hvor er indgangen? 339 00:26:16,600 --> 00:26:20,560 -VÊr nu forsigtig. -Ja, men nu skynder vi os. 340 00:26:20,640 --> 00:26:23,000 -Bliv her. -Okay. 341 00:26:23,080 --> 00:26:26,840 Vi mÄ ikke misse tidsvinduet for opsendelsen. 342 00:26:30,840 --> 00:26:33,600 13.12. Kun seks minutter tilbage. 343 00:26:39,600 --> 00:26:44,000 -Bare ingen hÞrte det der. -Sidder den fast i taget, er vi fÊrdige. 344 00:26:44,600 --> 00:26:52,680 Vi sÊtter den fast i stativet og ser, om metallet spreder signalerne. 345 00:26:58,120 --> 00:27:02,080 Okay, Yolanda. Vores stemmegaffel er parat. 346 00:27:02,720 --> 00:27:08,360 -Eric, din gaffel fungerer. -Yolanda, har du hÞrt fra de andre? 347 00:27:08,880 --> 00:27:10,880 Ikke endnu. 348 00:27:10,960 --> 00:27:13,640 Tidsvinduet lukker snart. 349 00:27:14,040 --> 00:27:17,320 -Rolig nu. Alt i orden? -Ja, tak. 350 00:27:18,760 --> 00:27:21,240 VÊr forsigtig. Jeg har den. 351 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 Chrissy, hÞrer du mig? 352 00:27:25,640 --> 00:27:30,200 Yolanda, vi er nÊsten fÊrdige. Tidsvinduet lukker om fire minutter. 353 00:27:30,280 --> 00:27:33,680 Jeg er klar. Jeg venter bare pÄ Chrissy og Clay. 354 00:27:37,320 --> 00:27:40,440 David, vÊr forsigtig. Hele taget er dÊkket af is. 355 00:27:40,520 --> 00:27:44,120 Vi rigger den og genstarter navigationssystemet. 356 00:27:46,960 --> 00:27:51,040 Yolanda, vi sÊtter stemmegaflen op. Genstart navigationssystemet. 357 00:27:51,120 --> 00:27:54,800 Yolanda, vi rigger stemmegaflen og er parate til at starte den. 358 00:27:57,360 --> 00:27:59,160 Yolanda? 359 00:27:59,480 --> 00:28:01,640 Yolande, er du der? 360 00:28:02,840 --> 00:28:07,320 Molly, startraketten forsvandt mellem grenene. 361 00:28:07,720 --> 00:28:10,960 Jeg gÞr den klar til opsendelse. 362 00:28:11,040 --> 00:28:15,280 Vi har kun fire minutter. Kommer den ikke op, er alt forgÊves. 363 00:28:15,360 --> 00:28:18,640 -Vi er nÊsten klar. Kom tilbage. -Men det var kun to. 364 00:28:18,720 --> 00:28:22,720 -Jeg har ikke hÞrt fra Chrissy og Clay. -Ingen af dem? 365 00:28:22,800 --> 00:28:25,880 Nej, Molly. Ikke siden tidsvinduet Äbnede. 366 00:28:34,360 --> 00:28:38,800 -Er vi kÞrt galt? -Chrissy, dit Þje... 367 00:28:38,880 --> 00:28:41,680 -Er du okay? -Ja, og du? 368 00:28:41,760 --> 00:28:45,160 Vi misser tidsvinduet, vi mÄ skynde os. 369 00:28:48,880 --> 00:28:52,840 -Eric! Kom ind, Eric! -Ja, jeg er her. 370 00:28:52,920 --> 00:28:56,640 -Har du hÞrt fra Chrissy og Clay? -Nej, jeg har forsÞgt 371 00:28:56,720 --> 00:28:59,520 -men de svarer ikke. -Det samme her. 372 00:28:59,600 --> 00:29:03,400 Klokken er nÊsten 13.18. Vi har kun tre minutter. 373 00:29:06,120 --> 00:29:09,960 Molly, nu regner det med de bowlingkugler, du talte om. 374 00:29:10,040 --> 00:29:13,120 Jeg ved ikke, hvor lÊnge vi kan blive herude. 375 00:29:13,960 --> 00:29:17,480 Raketterne er parate. Vi har to minutter. 376 00:29:17,560 --> 00:29:22,360 -Vores stemmegaffel er aktiv. -Vores er aktiv og klar, skift. 377 00:29:27,680 --> 00:29:31,040 -Vi mÄ anbringe gaflen. -DÞren er frosset fast. 378 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 Kom og hjÊlp mig. 379 00:29:42,040 --> 00:29:44,680 Clay, vÊr forsigtig. 380 00:29:50,280 --> 00:29:53,360 -Yolanda, det er Chrissy! -Chrissy. 381 00:29:54,000 --> 00:29:58,080 -Godt, at I er okay. -Pyt! Vores gaffel er parat. 382 00:29:58,160 --> 00:30:00,600 Jeg hÞrer jer klart og tydeligt. 383 00:30:08,800 --> 00:30:11,040 Raketterne er sendt op. 384 00:30:30,560 --> 00:30:33,120 Clay og Chrissy, kan I hÞre mig? 385 00:30:33,800 --> 00:30:36,920 Svar nu. Clay og Chrissy! 386 00:30:37,000 --> 00:30:39,440 Mor, vi klarede det! 387 00:30:43,280 --> 00:30:46,280 -Haglene er mindre. -Det er bare sne. 388 00:30:48,280 --> 00:30:50,440 Vi klarede det! 389 00:30:50,840 --> 00:30:55,800 -I klarede det flot. -Vent, til du ser bilen. 390 00:30:57,960 --> 00:31:00,360 Jeg er meget stolt af jer. 391 00:31:07,160 --> 00:31:10,640 Molly? David? Jeg mÄ tale med jer, skift. 392 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 -Hvad er der, Yolanda? -Godt nyt. 393 00:31:13,720 --> 00:31:19,560 SkysÄningen fungerede. Haglene er nede pÄ normale niveauer. 394 00:31:19,640 --> 00:31:23,240 Det er godt. Men du har vist ogsÄ en dÄrlig nyhed? 395 00:31:23,760 --> 00:31:26,360 VejrmÞnstret har Êndret sig. 396 00:31:27,160 --> 00:31:31,160 -Husker I vinterstormen i Texas? -Stormen i februar 2021. 397 00:31:31,240 --> 00:31:35,480 Den drÊbte 700 mennesker og tog strÞmmen fra fem millioner. 398 00:31:35,560 --> 00:31:38,080 Ted Cruz flygtede til Mexico. 399 00:31:38,160 --> 00:31:40,680 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 400 00:31:40,760 --> 00:31:44,280 Vi er pÄ vej ind i en ny istid. 401 00:32:34,320 --> 00:32:36,440 Vi skal ud. 402 00:32:45,200 --> 00:32:47,360 Hallo? 403 00:32:48,960 --> 00:32:51,400 Hallo? 404 00:32:52,880 --> 00:32:55,080 Hallo? 405 00:32:56,960 --> 00:32:59,840 -De kommer er redder os. -Nej, Chrissy. 406 00:32:59,920 --> 00:33:05,600 Jo, det gÞr de. De ved, hvor stemmegaflerne og vi er. 407 00:33:05,680 --> 00:33:11,680 Chrissy, vi er ude i vildmarken midt i en snestorm 408 00:33:11,760 --> 00:33:16,200 med hagl sÄ store som sten. Hvordan skal de kunne finde os? 409 00:33:16,280 --> 00:33:19,760 De kommer tilbage, okay? 410 00:33:21,960 --> 00:33:24,320 Mor kommer altid tilbage. 411 00:33:28,880 --> 00:33:32,000 -Vil du tale om det? -Om hvad? 412 00:33:32,320 --> 00:33:35,160 -Du ville tale med mig. -Ikke nu. 413 00:33:35,240 --> 00:33:37,520 Hvad tÊnker du pÄ? 414 00:33:38,560 --> 00:33:43,000 -Jeg vil bare Êndre mit selskab. -Dit selskab? 415 00:33:43,080 --> 00:33:46,320 -HvornÄr blev det bestemt? -Hvad mener du, Diaz? 416 00:33:47,240 --> 00:33:50,880 Glem det. Molly, jeg er ked af det med Griffin. 417 00:33:50,960 --> 00:33:53,280 Jeg kendte ikke til hans ulovlige minevirksomhed. 418 00:33:53,360 --> 00:33:56,040 -Nej, jeg... -Og du slipper ikke af med mig. 419 00:33:56,120 --> 00:33:58,320 Mit navn stÄr pÄ halvdelen af regeringskontrakterne. 420 00:33:58,400 --> 00:34:01,680 -Hvad taler du om? -Tror du, at en enkelt opringning 421 00:34:01,760 --> 00:34:06,640 giver os tilladelse? Nej, det tager mÄneder, mÄske Är. 422 00:34:06,720 --> 00:34:09,400 -Hvad har du gjort? -Hvad jeg var nÞdt til. 423 00:34:09,480 --> 00:34:12,800 Jeg satte det hele i gang. Jeg holder sammen pÄ alting. 424 00:34:12,880 --> 00:34:16,240 -Det her handler om mine bÞrn. -Griffin kommer i fÊngsel. 425 00:34:16,320 --> 00:34:20,480 Dine handlinger Þdelagde alle relationer til FEMA og andre institutioner. 426 00:34:20,560 --> 00:34:23,120 Det mÄ vi lÞse. 427 00:34:26,440 --> 00:34:30,160 -Hvad laer du, Molly? -Er det dem? 428 00:34:30,720 --> 00:34:33,080 Jeg tror, det er SUV'en. 429 00:34:35,680 --> 00:34:38,240 Du godeste! Det er dem! 430 00:34:42,080 --> 00:34:43,560 Ud. 431 00:34:43,640 --> 00:34:45,640 Du godeste... 432 00:34:49,840 --> 00:34:54,200 -HjÊlp! Mor! -Chrissy! Kom, skat! 433 00:34:55,080 --> 00:34:58,320 -Kom nu, du kan godt! -Er du underafkÞlet? 434 00:34:58,400 --> 00:35:02,240 -Vi kan ikke blive herude. -Mor! 435 00:35:02,920 --> 00:35:05,720 Er du okay? 436 00:35:10,360 --> 00:35:12,800 Du godeste... 437 00:35:14,720 --> 00:35:17,720 -Varmt og rart. -Er I okay? 438 00:35:17,800 --> 00:35:20,920 -Fungerede raketterne? -Ja. 439 00:35:21,280 --> 00:35:26,680 -Hvorfor tager stormen ikke af? -Vi skal tilbage til basen. 440 00:35:27,080 --> 00:35:30,520 -Hvad mener du? -TÊnk, at jeg sendte jer af sted. 441 00:35:30,600 --> 00:35:33,200 -Jeg ved ikke, hvad jeg tÊnkte pÄ. -At vi er voksne? 442 00:35:33,280 --> 00:35:36,120 Mor, vi er okay. Sig nu, hvad der foregÄr. 443 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 Okay... 444 00:35:43,000 --> 00:35:45,560 Molly og David, kan I hÞre mig? 445 00:35:45,640 --> 00:35:48,080 -Ja, Yolanda? -Giv mig en rapport. 446 00:35:48,160 --> 00:35:51,400 Vi har hentet Clay og Chrissy og er 60 km vÊk. 447 00:35:52,000 --> 00:35:53,880 Gudskelov. 448 00:35:54,440 --> 00:35:58,400 Clay og Chrissy. SkÞnt, at I er uskadte. 449 00:35:58,480 --> 00:36:02,120 Jeg troede ikke, vi skulle tilbage til en tech-rig. 450 00:36:02,880 --> 00:36:06,600 Molly, nÄr I tilbage inden for en time? 451 00:36:06,680 --> 00:36:10,160 David skal bekrÊfte nogle ting, jeg ser her i hovedkvarteret. 452 00:36:10,240 --> 00:36:13,880 Jeg kÞrer en volumenscanning med databilledmodeller. 453 00:36:16,840 --> 00:36:19,920 David, hvad er det? 454 00:36:20,520 --> 00:36:23,920 Disse modeller er... 455 00:36:24,760 --> 00:36:27,280 -Hej. -Yolanda, vi gennemgÄr 456 00:36:27,360 --> 00:36:30,440 jetstrÞmsmodeller i hele verden de seneste fem dage. 457 00:36:30,520 --> 00:36:32,240 Godt. 458 00:36:32,320 --> 00:36:34,760 -Har du talt med Molly? -Ja, alle er uskadte. 459 00:36:34,840 --> 00:36:37,280 -SÄ Clay og Chrissy er okay? -Ja. 460 00:36:37,360 --> 00:36:39,920 MÄ jeg? Molly. 461 00:36:40,240 --> 00:36:45,480 -Er I okay, Clay og Chrissy? -Far, vi er okay. Men vi fryser. 462 00:36:46,120 --> 00:36:50,240 -Men SUV'en er en anden historie. -Jeg mÄ hellere kÞre nÊste gang. 463 00:36:50,320 --> 00:36:53,800 -Det var ikke sket med mig. -Vil du have en kage? 464 00:36:54,760 --> 00:36:58,720 -Rolig nu. Fik du svar pÄ spÞrgsmÄlet? -Ja. 465 00:36:59,480 --> 00:37:02,640 Griffin og jeg har forsÞgt at reparere. 466 00:37:02,720 --> 00:37:07,040 Vi mÄ se, om han har flere kÞretÞjer, hvis vi skal ud igen. 467 00:37:07,120 --> 00:37:10,080 Jeg har en flÄde pÄ omkring 1.500 sorte Volvoer. 468 00:37:10,160 --> 00:37:12,840 SÄ vi har altsÄ masser af biler. 469 00:37:12,920 --> 00:37:15,760 Ingen forlader kommandocentralen i dette vejr. 470 00:37:15,840 --> 00:37:20,760 -Molly, vi har mÄske intet valg. -Jeg skaber det valg. Ingen gÄr ud. 471 00:37:20,840 --> 00:37:22,440 Modtaget. 472 00:37:22,520 --> 00:37:26,840 Fugtigheden stiger. IfÞlge modellerne kommer et stormsystem ind 473 00:37:26,920 --> 00:37:32,400 i et tydeligt mÞnster med sydlige vinde og 35 grader koldere i morgen. 474 00:37:32,480 --> 00:37:36,960 -Det er jo nÊsten i morgen. -Og dagen efter 475 00:37:37,040 --> 00:37:40,320 falder temperaturen yderligere 20 grader. 476 00:37:40,400 --> 00:37:44,360 -Det er et fald pÄ 55 grader. -PÄ under 36 timer. 477 00:37:50,440 --> 00:37:55,040 Det her er NASA's atmosfÊriske infrarÞde aflÊsninger 478 00:37:55,120 --> 00:37:58,840 som viser kolde arktiske vinde, som bevÊger sig fra Nordpolen 479 00:37:58,920 --> 00:38:01,400 til lavere breddegrader over den nordlige halvkugle. 480 00:38:01,480 --> 00:38:05,760 Det lilla og blÄ viser de koldeste temperaturer fra polarhvirvlen. 481 00:38:06,080 --> 00:38:13,280 NÄr den svÊkkes, trÊkkes al arktisk luft ned af jetstrÞmmen 482 00:38:13,360 --> 00:38:16,680 og lader den gÄ lÊngere ned end sÊdvanligt. 483 00:38:16,760 --> 00:38:20,240 -Er det derfor, det er sÄ koldt her? -Ja, i princippet. 484 00:38:20,320 --> 00:38:23,640 Og polarhvirvlen er kommet lÊngere ned. 485 00:38:23,720 --> 00:38:29,480 Forstyrrelserne fÞrer en brutal og ukendt kulde med sig. 486 00:38:30,160 --> 00:38:34,080 -Og sne, hagl og is. -Netop. 487 00:38:34,160 --> 00:38:38,320 De fleste storme er samlet i jetstrÞmmene og er blevet kraftigere 488 00:38:38,400 --> 00:38:42,560 og mere organiserede og bevÊger sig mod syd. 489 00:38:42,960 --> 00:38:48,120 De opsamler enorme storme og fÄr temperaturen til at falde 490 00:38:48,200 --> 00:38:51,520 helt ned til minus 80 grader de kommende 36 timer. 491 00:38:51,600 --> 00:38:55,920 Minus 80? Det er vildt. Det er som Montana i januar. 492 00:38:56,000 --> 00:39:01,400 Ja, kulderekorden i Montana var minus 70 i 1950'erne. 493 00:39:01,960 --> 00:39:07,200 Siger du, at Carolina bliver ramt at kulde, vi slet ikke kan fatte? 494 00:39:07,520 --> 00:39:11,240 Ikke kun Carolina, men hele Þstkysten. 495 00:39:12,080 --> 00:39:14,800 Ja, Yolanda og jeg har sporet stormene. 496 00:39:14,880 --> 00:39:19,640 Vindhastighederne og temperaturerne, samlingen af is 497 00:39:19,720 --> 00:39:23,480 vil give voldsomme nedbÞrsmÊngder. 498 00:39:23,840 --> 00:39:30,000 VI har set det de seneste dage. Dobbelthvirvlen spreder sig herfra. 499 00:39:30,080 --> 00:39:35,080 Og dens nuvÊrende styrke... Vi har 15 timer, 500 00:39:35,160 --> 00:39:41,440 inden store dele af verden fryser til is med rekordtemperaturer... 501 00:39:42,480 --> 00:39:45,640 ...vi ikke har oplevet i millioner af Är. 502 00:39:45,720 --> 00:39:52,080 Og den kolde luft fra Arktis bevÊger sig endnu lÊngere ned nu 503 00:39:52,160 --> 00:39:55,120 og den er meget mindre tilgivende. 504 00:39:55,200 --> 00:39:59,120 Vi taler om nedbÞrsmÊngder, vi ikke har oplevet i 100 Är. 505 00:40:00,480 --> 00:40:06,040 Alene i USA vil der falde 30 fod sne og mÄske mere i Midtvesten 506 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 og lÊngere vÊk. 507 00:40:08,720 --> 00:40:16,720 Hvordan stopper vi det, Molly? Vi har vel et svar pÄ det her? 508 00:40:18,160 --> 00:40:20,280 Kom nu! 509 00:40:20,360 --> 00:40:24,560 Vi har bekÊmpet vulkaner, ikke sandt? 510 00:40:25,360 --> 00:40:28,400 -Har vi ingen plan mod det her? -Vinter? 511 00:40:28,920 --> 00:40:32,040 -Ja. -Der dÞr ti ganger flere mennesker 512 00:40:32,120 --> 00:40:36,440 af ekstrem kulde end naturkatastrofer? 513 00:40:36,880 --> 00:40:41,000 -Og det tal stiger. -Men... 514 00:40:41,600 --> 00:40:46,880 ...vi har allerede Êndret den fysiske struktur i nedbÞren 515 00:40:46,960 --> 00:40:50,800 med to raketter. Hvorfor ikke gÞre det igen? 516 00:40:50,880 --> 00:40:55,680 SÞlviodidens kraft er begrÊnset, og nu er det verdensomspÊndende! 517 00:40:56,040 --> 00:41:00,840 Ja, og at sÄ skyer er mindre kompliceret end at forstyrre nedbÞren 518 00:41:00,920 --> 00:41:03,240 i en koldfront. 519 00:41:03,720 --> 00:41:06,000 Ved I hvad? 520 00:41:06,080 --> 00:41:11,560 Vi sender flere op. Hvor mange raketter og missiler skal vi affyre 521 00:41:11,640 --> 00:41:16,840 -ind i stormen for at reducere den? -Det gÄr ikke med vores midler. 522 00:41:17,160 --> 00:41:21,040 Temperaturen steger fÞrerne, og haglene klarer resten. 523 00:41:21,120 --> 00:41:26,040 Selv en enorm raket ville fryse, inden vi nÄr at lukke sÞlviodiden ud. 524 00:41:26,120 --> 00:41:30,000 SÄ var derfor, SUV'en sÄ sÄdan ud. 525 00:41:30,080 --> 00:41:34,120 -Chrissy og Clay. Er I okay? -Ja. 526 00:41:34,200 --> 00:41:38,120 -Jeg ville bare vÊre sikker. -Vi er glade for at vÊre tilbage. 527 00:41:38,200 --> 00:41:41,160 Du tÊnker altid pÄ alle andre end dig selv. 528 00:41:41,240 --> 00:41:44,560 Men Griffin har ret. Hvis sÄningen ikke fungerer 529 00:41:44,640 --> 00:41:49,280 mÄ vi forsÞge at forsinke det. Yolanda, kÞr din statistik igen. 530 00:41:50,560 --> 00:41:52,840 Yolanda? Har du det godt? 531 00:41:54,240 --> 00:41:57,320 Yolanda? Er du okay? 532 00:42:00,600 --> 00:42:02,960 Ja... Undskyld. 533 00:42:06,120 --> 00:42:08,400 Jeg kommer om lidt. 534 00:42:28,040 --> 00:42:30,280 Vil du tale om det? 535 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Undskyld. 536 00:42:34,400 --> 00:42:38,560 Jeg regnede ikke med... Jeg tror, at jeg... 537 00:42:46,880 --> 00:42:50,080 Du og din bror kunne vÊre kommet til skade. 538 00:42:50,480 --> 00:42:52,640 Eller endnu vÊrre. 539 00:42:53,120 --> 00:42:55,840 Det er bare et blÄt mÊrke, okay? 540 00:42:56,160 --> 00:42:58,800 Vi er okay. Der skete ikke noget. 541 00:42:59,800 --> 00:43:04,400 Hver gang jeg siger et nyt sted, indebÊrer det en ny risiko. 542 00:43:04,480 --> 00:43:08,440 Der er, som om jeg kommer med dÄrlige nyheder hele tiden 543 00:43:08,520 --> 00:43:12,080 og vi mistede jo Sven under megaskÊlvet. 544 00:43:12,160 --> 00:43:14,920 Jeg burde have vÊret der, men jeg gik. 545 00:43:15,000 --> 00:43:17,240 Nej. 546 00:43:17,680 --> 00:43:19,920 Du skulle i sikkerhed. 547 00:43:23,800 --> 00:43:26,400 Jeg mÄtte have dig i sikkerhed. 548 00:43:27,840 --> 00:43:29,920 Er det sandt? 549 00:43:32,640 --> 00:43:38,520 Ja... Tror du, at jeg stoler pÄ fjolset med overskÊg, David? 550 00:43:38,960 --> 00:43:43,680 At han skulle give mig korrekte data, hvis du ikke hjalp ham? NÊppe. 551 00:43:44,680 --> 00:43:47,920 Jeg siger mÄske det her for tidligt, men... 552 00:43:48,920 --> 00:43:51,640 ...jeg har ingen familie. 553 00:43:52,200 --> 00:43:57,760 Min far opfostrede mig... men han dÞde, da jeg var 14. 554 00:43:58,040 --> 00:44:03,200 I en fÊrdselsulykke, da han skulle hente mig efter fodboldstrÊning. 555 00:44:04,880 --> 00:44:09,240 -Det gÞr mig ondt. -Jeg har vÊret ensom i nogen tid. 556 00:44:10,280 --> 00:44:14,480 Jeg fÞlte, at jeg ikke ville tilhÞre en familie igen. 557 00:44:14,880 --> 00:44:16,960 For stor smerte. 558 00:44:17,040 --> 00:44:19,760 Men sÄ mÞdte jeg dig. 559 00:44:20,080 --> 00:44:26,800 Og din familie og teamet og alt, vi har vÊret igennem, fik mig til at indse 560 00:44:26,880 --> 00:44:30,600 at jeg savner at vÊre en del af noget. 561 00:44:33,120 --> 00:44:37,160 Og jeg fÞlte, at jeg var ved at miste det igen. 562 00:44:42,480 --> 00:44:46,480 Jeg har det fint. Du mÄ hellere gÄ tilbage. 563 00:44:46,560 --> 00:44:49,600 Yolanda, du vil ikke miste mig. 564 00:44:50,080 --> 00:44:52,640 -Er det sandt? -Ja. 565 00:44:54,120 --> 00:44:58,000 Okay, hvad ved vi om stormen? 566 00:44:58,600 --> 00:45:03,800 En polarhvirvel er et lavtryk pÄ nordlige breddegrader. 567 00:45:03,880 --> 00:45:08,480 Den er ikonisk i sin natur og bliver kraftigere ved temperaturskift. 568 00:45:08,960 --> 00:45:12,560 Ja, den er afhÊngig af horisontale Êndringer i temperaturer 569 00:45:12,640 --> 00:45:19,840 fra kold til varm. Omtrent som at en orkan skal have vertikale forandringer. 570 00:45:20,520 --> 00:45:23,160 -Er I okay? -Ja. 571 00:45:25,320 --> 00:45:28,440 Polarhvirvlen har allerede delt sig. 572 00:45:28,520 --> 00:45:33,080 JetstrÞmmen bevÊger sig over Atlanten med alle stormene 573 00:45:33,160 --> 00:45:38,320 og de andre bevÊger sig over Appalacherne ind i Midtvesten. 574 00:45:38,880 --> 00:45:41,280 Molly, vi har en vejropdatering. 575 00:45:41,360 --> 00:45:47,840 NÄr hvirvlerne mÞdes, skaber varmen fra kollisionen og kulden fra hvirvlerne 576 00:45:47,920 --> 00:45:51,880 et vakuum, som fryser Jorden ned... 577 00:45:52,200 --> 00:45:57,160 Og hvirvlerne bevÊger sig allerede hurtigere end fÞr... 578 00:45:57,240 --> 00:45:59,720 ...sÄ vi har omkring 10 timer. 579 00:45:59,800 --> 00:46:03,760 -Er det tid nok? -Den tid, vi har tilbage, nÄr uret ringer 580 00:46:03,840 --> 00:46:07,760 gÞr, at vi har tid til at komme pÄ en plan, og vi har flere timer. 581 00:46:08,680 --> 00:46:12,920 TÊnk pÄ det ud fra et videnskabeligt perspektiv. 582 00:46:13,520 --> 00:46:17,040 -GÞr vi ikke altid det? -KÊrt, Clay. 583 00:46:18,480 --> 00:46:22,480 Okay, polarhvirvlen formes pÄ grund af ekstreme temperaturer 584 00:46:22,560 --> 00:46:25,680 og forskellen mellem polerne og Êkvator. 585 00:46:25,760 --> 00:46:29,840 -Hvad vil du foreslÄ? -Der er intet sollys i stratosfÊren 586 00:46:29,920 --> 00:46:34,360 hvilket gÞr den ekstremt kold, mens Êkvator er meget varm. 587 00:46:35,480 --> 00:46:41,360 Vi erstatter solen, der mangler i polar- stratosfÊren med en anden varmekilde. 588 00:46:42,880 --> 00:46:45,320 Og vi anvender mikrobÞlger. 589 00:46:45,400 --> 00:46:47,800 MikrobÞlger til varme? 590 00:46:47,880 --> 00:46:50,000 Hvorfra? 591 00:46:50,640 --> 00:46:53,920 -Solenergi. -Jep. Du har ret. 592 00:46:54,760 --> 00:46:59,120 Vi opvarmer den kolde luft, hvor den deler sig oppefra 593 00:46:59,200 --> 00:47:05,320 og passerer polarfronten, som skiller den arktiske luft fra den varme luft. 594 00:47:06,880 --> 00:47:09,040 Vent. 595 00:47:10,680 --> 00:47:14,200 SvÊkker vi stormen indefra, dÞr den. 596 00:47:15,720 --> 00:47:19,760 -NÄr du siger oppefra, mener du... -Rummet. 597 00:47:20,200 --> 00:47:24,000 Satellitter, som opfanger solenenergi. 598 00:47:30,480 --> 00:47:34,040 -Det kan mÄske fungere. -Vent lidt. 599 00:47:34,120 --> 00:47:40,600 ForeslÄr du, at vi opvarmer stormen med mikrobÞlger? 600 00:47:41,000 --> 00:47:43,120 Ja. 601 00:47:43,960 --> 00:47:47,040 -Fra satellitter. -De rummer solenergi. 602 00:47:47,120 --> 00:47:51,240 Og hvordan fÄr vi adgang til disse satellitter? 603 00:47:51,320 --> 00:47:56,160 Den er million-spÞrgsmÄlet. Eller snarere milliard-spÞrgsmÄlet. 604 00:47:56,960 --> 00:48:01,320 Ja, du har vel nogle venner, som har satellitter liggende? 605 00:48:01,600 --> 00:48:03,560 Folkens? 606 00:48:03,640 --> 00:48:06,680 Vi forsÞger stadig at fastslÄ, om den kraftige vinterstorm 607 00:48:06,760 --> 00:48:10,600 ogsÄ stÄr bag afsporingen. En undersÞgelse er sat i gang. 608 00:48:10,680 --> 00:48:14,600 Det er Galico, som sender laster fra New York til Miami. 609 00:48:15,560 --> 00:48:21,800 -Hvor skete ulykken? -IfÞlge rapporter fra Greenworth Pass 610 00:48:21,880 --> 00:48:26,160 i et omrÄde ved Brock Hill-bjergene. 611 00:48:26,240 --> 00:48:29,840 De vil vist give temperaturerne skylden for ulykken. 612 00:48:30,360 --> 00:48:34,240 De tager ikke fejl. Temperaturen falder. 613 00:48:34,520 --> 00:48:37,200 -Vi mÄ sÊtte planen i gang. -Hvordan? 614 00:48:37,800 --> 00:48:45,200 -Hvor finder vi sÄ kraftige satellitter? -Det nationale havinstitut har dem. 615 00:48:45,280 --> 00:48:51,240 Nej, de indsamler kun data og observerer. De kan ikke andet. 616 00:48:51,600 --> 00:48:56,920 NASA og NOA samarbejdede om forsÞg med akkumulering af solenergi. 617 00:48:57,000 --> 00:49:00,680 NEO skal modvirke og aflede orkaner, 618 00:49:00,760 --> 00:49:05,000 men programmet blev nedlagt for flere Är siden. 619 00:49:05,080 --> 00:49:10,880 -Findes satellitterne stadig? -Det mÄ vi jo finde ud af. 620 00:49:11,600 --> 00:49:14,920 Vi kontakter NOA. 621 00:49:15,720 --> 00:49:20,960 De stod for forsÞgene, sÄ de har sikkert svaret. 622 00:49:21,280 --> 00:49:26,360 Jeg har ingen kontakter hos NOA. Men hos FEMA har jeg, 623 00:49:26,440 --> 00:49:29,360 sÄ de kan sikkert finde, hvad vi skal bruge. 624 00:49:29,440 --> 00:49:32,440 Nej, nej, nej... 625 00:49:33,480 --> 00:49:35,800 SÄdan er det desvÊrre. 626 00:49:40,520 --> 00:49:44,080 Hvordan gÄr det med oprettelsen af telefonkÊden? 627 00:49:44,160 --> 00:49:47,240 Vi har en telefonkÊde i hele amtet. 628 00:49:48,120 --> 00:49:52,200 Den halve delstat er sneet inde nu, sÄ de hjÊlper gerne. 629 00:49:52,680 --> 00:49:55,800 Og de har ingen andre steder at vÊre. 630 00:49:56,120 --> 00:49:59,560 Det er dem, jeg tÊnker pÄ. 631 00:50:00,040 --> 00:50:03,680 -Har du talt med senator Carlson? -Han er optaget af Californien. 632 00:50:03,760 --> 00:50:07,400 -Han er ligeglad med os. -Mener du det? 633 00:50:08,360 --> 00:50:10,360 Molly. 634 00:50:10,760 --> 00:50:14,320 -HÞr her. AngÄende hospitalet. -Det gik fint. 635 00:50:14,440 --> 00:50:17,120 Men du havde ret om skysÄningen. 636 00:50:18,440 --> 00:50:21,600 -Tak. -Du har vel set rapporterne? 637 00:50:21,720 --> 00:50:24,560 Den har delt sig og udvider sig. 638 00:50:25,040 --> 00:50:28,440 -Ved du, hvad vi stÄr over for? -Hvis mine modeller stemmer 639 00:50:28,520 --> 00:50:31,080 har vi ikke skysÄning nok til at skabe en sprÊkke. 640 00:50:31,160 --> 00:50:35,000 Nej, men vi mÄ forhindre stormen. 641 00:50:35,080 --> 00:50:39,040 NÄr hvirvlerne mÞdes, vil hele planeten blive frosset ned. 642 00:50:39,720 --> 00:50:43,920 -Er du sikker? -Vi har kÞrt modellerne flere gange 643 00:50:44,000 --> 00:50:45,840 og alle viser det samme. 644 00:50:45,960 --> 00:50:48,040 Du har vel en plan? 645 00:50:48,160 --> 00:50:50,480 Ellers ringer du jo aldrig. 646 00:50:50,840 --> 00:50:55,040 Vi skal have adgang til et antal geostationÊre satellitter 647 00:50:55,160 --> 00:50:58,120 men stor lagringskapacitet af solenergi. 648 00:50:58,240 --> 00:51:01,800 FEMA og NOA samarbejder altid i krisetider. 649 00:51:01,920 --> 00:51:06,480 Ja. NOA giver os relevant information, som vi trÊffer beslutninger ud fra 650 00:51:06,560 --> 00:51:10,240 angÄende sikkerhed. Det er deres kapacitet. 651 00:51:10,360 --> 00:51:16,720 Men datacentret kan kommunikere med andre amerikanske rumselskaber. 652 00:51:16,800 --> 00:51:19,920 Jeg ved ikke prÊcis, hvordan de arbejder. 653 00:51:20,360 --> 00:51:25,080 Ved du hvad? SÊt mig i forbindelse med NOA. 654 00:51:25,200 --> 00:51:29,760 Vi kan tippe dem om, hvordan man anvender de eksisterende satellitter 655 00:51:30,200 --> 00:51:32,600 med det, vi har. 656 00:51:32,920 --> 00:51:35,160 Okay, jeg forsÞger. 657 00:51:37,800 --> 00:51:39,960 Tak. 658 00:51:42,080 --> 00:51:45,640 Heldigvis har jeg stadig venner i udlandet. 659 00:51:46,200 --> 00:51:49,160 NOAA kan koble sig pÄ satellitterne. 660 00:51:49,800 --> 00:51:52,520 -Tak, Griffin. -Ingen Ärsag. 661 00:51:52,600 --> 00:51:54,720 Det er alle tiders. 662 00:51:55,360 --> 00:51:59,360 Yolanda og David, kan I bekrÊfte tallene? 663 00:51:59,480 --> 00:52:04,000 -Hvad er der galt? -Mens hvirvlerne flytter sig 664 00:52:04,080 --> 00:52:07,200 forstÊrker kulden Jordens magnetfelt. 665 00:52:07,640 --> 00:52:12,040 -Ja. -Det skaber problemer for satellitterne. 666 00:52:12,400 --> 00:52:15,840 Vi har kun 20 minutter til at nÄ dem og implementere vores plan. 667 00:52:16,200 --> 00:52:18,760 -Molly? -Natasha, nogen fremskridt? 668 00:52:18,880 --> 00:52:22,880 Vi har tjekket tallene igen, og vi har kun 20 minutter. 669 00:52:23,000 --> 00:52:28,880 NOA stiller op. Molly, det her er den regionale programchef Clark Dunfield. 670 00:52:29,280 --> 00:52:31,280 Hej, mr. Dunfield. 671 00:52:33,520 --> 00:52:36,840 -Ja, det er mr. Dunfield. -Okay, mr. Dunfield. 672 00:52:36,960 --> 00:52:41,160 Jeg ved, det lyder ekstremt, men vi har arbejdet pÄ en model 673 00:52:41,240 --> 00:52:46,240 -som viser en istid. -Hvad? Vent lidt. 674 00:52:48,320 --> 00:52:51,040 -Mr. Dunfield? -Jeg kan ikke hÞre ham. 675 00:53:00,720 --> 00:53:03,760 Jeg ringer tilbage til Dunfield. Vent lidt. 676 00:53:04,360 --> 00:53:07,240 Molly? Vi har et problem. 677 00:53:07,960 --> 00:53:14,080 Alle prognoser og hele kortsoftwaren har demonteret. 678 00:53:14,520 --> 00:53:17,800 Jeg kan ikke opdatere nogen af projektionerne. 679 00:53:17,920 --> 00:53:20,000 Hvordan er det muligt? 680 00:53:20,400 --> 00:53:26,080 Det virker, som om vejrtjenesten er holdt op med at lÊgge data ud. 681 00:53:29,520 --> 00:53:33,960 -Ling, Hvad er der sket? -Vi har mistet NOAA. 682 00:53:34,040 --> 00:53:37,840 -Natasha, hvad sker der? -Vi har mistet kontoret, satellitterne 683 00:53:37,920 --> 00:53:41,720 og produktvirksomheden. Det er NOAA's stÞrste kommunikationskilde. 684 00:53:41,800 --> 00:53:48,040 -Det er frosset helt. -SÄ mÄ vi anvende pÄ en lokal radar. 685 00:53:50,520 --> 00:53:54,840 Hvad med at omdirigere alle data fra NOAA til andre faciliteter? 686 00:53:54,960 --> 00:53:59,120 SÄ vil vejrtjenesten vÊre hurtigere tilbage. 687 00:53:59,240 --> 00:54:03,560 OSPO er nede, og NOAA vender ikke tilbage, sÄ vi kan stoppe det her. 688 00:54:03,640 --> 00:54:06,760 Vi kan ikke kommunikere med satellitterne. 689 00:54:06,880 --> 00:54:10,640 Det er sket. Vi kan ikke koble os pÄ satellitterne nu. 690 00:54:10,720 --> 00:54:14,800 -Jeg beklager. -Tak, fordi du forsÞgte. 691 00:54:15,520 --> 00:54:19,480 FortsÊt evakueringen. 692 00:54:20,520 --> 00:54:23,360 IsÊr pÄ jorden. 693 00:54:23,480 --> 00:54:26,600 Vi mÄ tage ud til hangaren. Kom. 694 00:54:32,080 --> 00:54:36,280 Vi har en aftale. Tillykke, dr. Diaz. 695 00:54:36,360 --> 00:54:39,600 Det var ikke let for mig. Det her mÄ ikke komme ud. 696 00:54:39,680 --> 00:54:43,280 -Det bliver mellem os, senator. -ForstÄet. 697 00:54:43,360 --> 00:54:47,720 Du bliver direktÞr for REACT, nÄr bare jeg fÄr Griffin Richards. 698 00:54:47,800 --> 00:54:50,800 Jeg har sendt alle papirer. Du har tilstrÊkkeligt til at spÊrre ham inde. 699 00:54:50,880 --> 00:54:54,040 Det kan du tro. SÄ er aftalen pÄ plads. 700 00:54:54,600 --> 00:55:00,480 Du har min beskyttelse, og USA's regering godkender dig som REACT's direktÞr. 701 00:55:01,440 --> 00:55:03,440 Godt klaret. 702 00:55:08,000 --> 00:55:11,720 RumfartÞjet Arcstar mk8. 703 00:55:12,760 --> 00:55:17,280 Det var en prototype til suborbitale hÞjder over Jorden. 704 00:55:17,720 --> 00:55:21,000 Griffin, kan den stadig flyve? 705 00:55:21,080 --> 00:55:24,880 Ja, men hvor hÞjt op vil du? 706 00:55:24,960 --> 00:55:29,120 Vi kan ikke bringe satellitterne i position 707 00:55:29,200 --> 00:55:32,120 i de rette vektorer i stormen. 708 00:55:32,440 --> 00:55:37,920 SpÞrger du, om vi kan flyve senderne tÊttere pÄ satellitterne? 709 00:55:39,320 --> 00:55:44,280 Nu anvender vi samme hjerne. Det var prÊcis min tanke. 710 00:55:44,400 --> 00:55:47,040 Teknisk set, ja. 711 00:55:47,360 --> 00:55:49,800 Men vi har to udfordringer. 712 00:55:49,880 --> 00:55:53,400 For det fÞrste er der vejret. 713 00:55:53,760 --> 00:55:59,600 Mk 8 blev ikke udviklet til at modstÄ trykket fra opsendelse i en storm. 714 00:56:00,800 --> 00:56:05,800 Hvis vi bliver blÊst ud af kurs, kan nedbÞren skade skroget... 715 00:56:06,320 --> 00:56:11,120 ...kaklerne og andet, og elektronikken kan stÄ af pÄ vej op. 716 00:56:12,360 --> 00:56:18,960 Du mÄ forstÄ, at vi bringer den til den maksimale hÞjde. 717 00:56:19,760 --> 00:56:23,880 Fra stratosfÊrens start til toppen af mesosfÊren. 718 00:56:24,880 --> 00:56:28,840 -Hvad er sÄ det andet? -Fremdriften. 719 00:56:28,920 --> 00:56:31,920 GÄr det ikke, er vejret irrelevant. 720 00:56:32,000 --> 00:56:34,240 Hvordan lÞser vi det? 721 00:56:34,600 --> 00:56:38,680 Tja, toget, der forulykkede, transporterede det. 722 00:56:38,760 --> 00:56:42,200 Der var det i hvert fald ifÞlge min sidste opdatering. 723 00:56:42,520 --> 00:56:46,760 -SÄ mÄ jo bare hente det? -Vi har et problem til. 724 00:56:47,200 --> 00:56:53,280 Usymmetrisk dimethylhydrazine fryser ved minus 75,3 grader 725 00:56:53,360 --> 00:56:57,600 og beholderne har... ligget der i flere timer. 726 00:56:58,000 --> 00:57:03,600 -SÄ mÄ vi skynde os. -Vi mÄ tage REACT's kommandocenter. 727 00:57:05,000 --> 00:57:09,080 Den her klarer sig gennem Greenworth Pass i en storm 728 00:57:09,160 --> 00:57:12,640 og er stor nok til at transportere containere, og desuden 729 00:57:12,720 --> 00:57:17,440 fryser det sikkert ikke, da det er lavet af samme materiale som dragterne. 730 00:57:19,040 --> 00:57:21,800 -Eric og jeg kÞrer derop. -Jeg tager med. 731 00:57:21,920 --> 00:57:24,760 -Nej, du bliver her. -I fÄr brug for en tredje person 732 00:57:24,840 --> 00:57:28,360 som ser pÄ riggen, mens I anbringer dem ude i kulden. 733 00:57:28,560 --> 00:57:34,200 Vi gÞr sÄdan her. Griffin, Eric og Chrissy, I tager til kommandocentret. 734 00:57:34,800 --> 00:57:39,280 Clay, David, Yolanda og jeg bliver her og gÞr fartÞjet klar. 735 00:57:39,720 --> 00:57:41,840 Vent lidt. 736 00:57:41,920 --> 00:57:46,640 Kulden er ekstrem. Vi fryser pÄ stedet, hvis kernetemperaturen falder. 737 00:57:47,640 --> 00:57:53,520 AltsÄ skal alle bÊre beskyttende termodragter. 738 00:57:54,480 --> 00:57:56,800 Men vi har ikke mange nok. 739 00:57:56,880 --> 00:57:59,160 Jeg vil se, hvad jeg har. 740 00:57:59,720 --> 00:58:02,320 Molly. 741 00:58:02,680 --> 00:58:06,240 -Hvad er der? -Jeg vil gerne have dokumenterne tilbage. 742 00:58:07,520 --> 00:58:12,520 HÞr. Jeg ved, vi har meget at tale om, men klarer vi det her, 743 00:58:12,600 --> 00:58:17,040 sÄ klarer vi sikkert hvad som helst. Ligesom fÞr, da tingene var... 744 00:58:17,560 --> 00:58:21,720 -anderledes. -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 745 00:58:27,120 --> 00:58:29,200 Alle tiders. 746 00:58:32,840 --> 00:58:35,200 Her. 747 00:58:38,480 --> 00:58:40,600 Molly! 748 00:58:43,480 --> 00:58:47,440 -Er du parat? -Ja, det er jeg. 749 00:58:47,760 --> 00:58:50,360 Kom, sÄ gÄr vi. 750 00:58:57,080 --> 00:58:59,440 VÊr nu forsigtig. 751 00:58:59,520 --> 00:59:03,040 Kan du huske, hvad jeg sagde? Du mister mig ikke. 752 00:59:04,160 --> 00:59:06,480 Det stoler jeg pÄ. 753 00:59:06,560 --> 00:59:08,680 Godt. 754 00:59:10,720 --> 00:59:14,600 Lov mig at komme tilbage i en fart. Ingen andre kan flyve den. 755 00:59:15,640 --> 00:59:18,600 Det var lÊnge siden, at jeg selv flÞj den. 756 00:59:19,280 --> 00:59:21,880 NÄr bare raketten kommer derop, men... 757 00:59:23,960 --> 00:59:26,240 VÊr forsigtig. 758 00:59:26,680 --> 00:59:30,840 Uden raketten er der ingen jord tilbage. 759 00:59:32,720 --> 00:59:35,960 -Jeg er med. -Tak. 760 01:00:10,520 --> 01:00:13,080 Vi blev ramt af et lyn. 761 01:00:13,160 --> 01:00:17,640 Griffin. Hvordan ser beholderne med brÊndstof ud? 762 01:00:18,360 --> 01:00:21,880 Det er tunge, sorte kasser, men de kan ligge under sneen nu. 763 01:00:24,560 --> 01:00:27,280 SÄ vi kan overse dem? 764 01:00:59,760 --> 01:01:03,160 Det er tredje gang, jeg laver en telemetrianalyse. 765 01:01:04,240 --> 01:01:08,480 Rapporten viser en forkert kommando eller et advarselssignal. 766 01:01:08,800 --> 01:01:12,280 -Hvad betyder det? -Aner ved ikke, det er Davids afdeling. 767 01:01:17,400 --> 01:01:19,640 Hvordan gÄr det herovre? 768 01:01:19,960 --> 01:01:23,760 Senderen er omprogrammeret. Nu skal den kommunikere med satellitterne. 769 01:01:23,840 --> 01:01:28,720 Datasystem til rummet er svÊre at hacke, men alle systemer har et svagt punkt. 770 01:01:29,840 --> 01:01:33,160 Det er mit speciale, troede jeg. 771 01:01:33,240 --> 01:01:37,320 Jeg har svÊrt ved at finde svagheder i NOAA's interne netvÊrk. 772 01:01:37,920 --> 01:01:41,200 Skal jeg vide, hvad du taler om? 773 01:01:41,760 --> 01:01:44,920 Jeg hacker mig ind i USA's geostationÊre kommunikationsliste, 774 01:01:45,040 --> 01:01:48,960 men i stedet for at gÄ ind i separate satellitter, gÄr jeg ind 775 01:01:49,040 --> 01:01:52,400 i jordstationsnetvÊrket, sÄ du kan tale med dem alle. 776 01:01:52,520 --> 01:01:57,760 Okay, skat. Lov mig, at du bruger dine viden til gode formÄl. 777 01:01:58,120 --> 01:02:00,920 Ja, mor. Lad mig nu arbejde. 778 01:02:04,760 --> 01:02:08,800 -Der er kaotisk herude. -IfÞlge GPS'en er vi der snart. 779 01:02:09,520 --> 01:02:12,080 Sigtbarheden er elendig. 780 01:02:12,200 --> 01:02:14,440 Nu ser jeg den. 781 01:02:27,440 --> 01:02:30,240 Det der er virkelig et togvrag. 782 01:02:30,360 --> 01:02:33,240 Hvordan finder vi containerne i det rod? 783 01:02:33,360 --> 01:02:38,200 Vi begynder med vognene, og ellers mÄ vi grave. 784 01:02:38,280 --> 01:02:40,520 -Jeg hjÊlper til. -Chrissy, nej. 785 01:02:41,720 --> 01:02:47,080 SÄ holder jeg Þje med riggen, men vÊr forsigtige. 786 01:02:47,200 --> 01:02:49,040 Ja, vi klarer det. 787 01:02:49,120 --> 01:02:51,320 -Kom. -Ja. 788 01:03:04,880 --> 01:03:07,240 Hvad var det, det hed? 789 01:03:07,320 --> 01:03:10,120 Usymmetrisk diamethalhydrozine. Det er i cylinderne. 790 01:03:10,200 --> 01:03:12,240 Godt sÄ. 791 01:03:14,360 --> 01:03:16,600 Griffin, pas pÄ! 792 01:03:18,680 --> 01:03:22,000 -Griffin! Kom du til skade? -Jeg slog benet, men det er okay. 793 01:03:22,120 --> 01:03:24,200 Jeg sÊtter mig pÄ jorden. 794 01:03:24,800 --> 01:03:27,360 Det her er ikke kun sne! 795 01:03:27,480 --> 01:03:31,320 -Der stÄr, at det er kaustisk soda. -Kromholdig syre? 796 01:03:31,800 --> 01:03:35,080 Det er Êtsende. Det mÄ have ligget sammen med dimethylhydrazinen. 797 01:03:35,160 --> 01:03:37,400 I mÄ vÊre i nÊrheden. 798 01:03:37,840 --> 01:03:41,800 Se! Jeg tror, jeg har fundet det. Chrissy, jeg kommer ind. 799 01:03:43,840 --> 01:03:47,720 -Spader. -Vi hjÊlper dig. 800 01:03:52,560 --> 01:03:56,600 Jeg fik to containere frem, men vi mÄ grave dem fri. 801 01:03:56,680 --> 01:03:59,800 De ligger under sneen. Griffin har slÄet sit ben. 802 01:03:59,880 --> 01:04:04,440 -Er han okay? -Jeg ved det ikke. Vi skynder os. 803 01:04:04,960 --> 01:04:07,560 -Det der er perfekt. -Far? 804 01:04:07,640 --> 01:04:11,080 Lad mig gÄ med. SÄ gÄr det hurtigere, 805 01:04:11,160 --> 01:04:14,960 -og sÄ kan vi komme vÊk herfra. -Ja. Hjelm og handsker. 806 01:04:15,040 --> 01:04:17,240 Tak. 807 01:04:20,240 --> 01:04:23,040 Okay, det burde vÊre herovre. 808 01:04:23,840 --> 01:04:26,520 Her! Okay. 809 01:04:28,240 --> 01:04:32,000 Grav ved siderne, sÄ vi fÄr den frem. 810 01:04:34,320 --> 01:04:37,160 Lidt til. SÄdan. 811 01:04:37,720 --> 01:04:43,160 Okay... Vi skal bruge en til. Led. 812 01:04:51,720 --> 01:04:56,040 Se pÄ mig. Kig vÊk. Jeg ved det godt. 813 01:04:56,160 --> 01:05:00,840 Der er tusinder her. Skynder vi os ikke, bliver det millioner. 814 01:05:10,400 --> 01:05:15,080 Senator, jeg har gjort alt, du bad om. Ser det stadig godt ud? 815 01:05:15,960 --> 01:05:20,760 Ja, vi har en aftale, dr. Diaz. Jeg har klaret det hele. 816 01:05:20,880 --> 01:05:23,880 -Du bliver en helt. -Helt sikkert. 817 01:05:26,440 --> 01:05:29,840 Men jeg vil stadig have en plads i kabinettet. 818 01:05:31,600 --> 01:05:34,480 Senator? Er du der? 819 01:05:34,920 --> 01:05:37,520 Senator Carlson? Kan du hÞre mig? 820 01:05:40,120 --> 01:05:42,480 Jeg har dig. 821 01:05:46,480 --> 01:05:49,080 Griffin! Hvad er der sket? 822 01:05:49,440 --> 01:05:52,680 -Det er brÊkket. -En cylinder faldt ned pÄ ham. 823 01:05:53,840 --> 01:05:56,080 Han skal pÄ hospitalet. 824 01:05:56,640 --> 01:06:00,120 -Stormen har lukket ned for alt. -Chrissy, hent forbindskassen. 825 01:06:00,240 --> 01:06:03,480 -Den er derovre. -Griffin, jeg ved, at det gÞr ondt. 826 01:06:04,720 --> 01:06:08,160 Den ene halvdel af hvirvlen er nu over Europa. 827 01:06:08,240 --> 01:06:15,200 Flere millioner vil dÞ der i aften, sÄ vi har omkring fem timer 828 01:06:15,280 --> 01:06:19,480 inden hvirvlerne mÞdes og fryser hele verden. 829 01:06:20,080 --> 01:06:25,160 Han har ret. Vi mÄ have fartÞjet op. Fiasko er ikke en mulighed. 830 01:06:25,680 --> 01:06:29,640 -Hvem skal fÄ hende op? -Molly har koordinaterne. 831 01:06:30,000 --> 01:06:33,400 Hun mÄ gÞre det. Jeg kan ikke flyve i denne tilstand. 832 01:06:33,840 --> 01:06:37,960 Eric, du mÄ flyve. Du har militÊr trÊning... 833 01:06:38,480 --> 01:06:42,680 ...og det er i princippet som et fancy kampfly. 834 01:06:43,080 --> 01:06:46,600 BrÊndstofcylindrene i kommandocentret er meget tunge. 835 01:06:46,680 --> 01:06:50,880 Vi mÄ skynde os. Der er ikke tid til at sige farvel. 836 01:06:51,000 --> 01:06:53,960 -Vi er bag dig. -Molly klarer kommunikationen, Eric. 837 01:06:54,040 --> 01:06:57,680 Du flyver den. Det er... 838 01:06:58,400 --> 01:07:02,880 Av! Det er ikke noget sÊrligt. Som en glider... 839 01:07:02,960 --> 01:07:05,760 monteret i en raket med 4.000 kilos trÊk. 840 01:07:05,840 --> 01:07:12,160 At lette bliver den stÞrste udfordring. Kommer I igennem uvejret... 841 01:07:13,240 --> 01:07:16,240 ...sÄ lykkes det mÄske. I har en faldskÊrm. 842 01:07:16,320 --> 01:07:21,400 NÄr I kommer ned, udlÞser I den og vender tilbage til jorden. 843 01:07:21,720 --> 01:07:23,960 Det lyder jo nemt nok. 844 01:07:24,080 --> 01:07:27,480 Nu gennemgÄr vi opsendelsen. 845 01:08:00,360 --> 01:08:04,160 Griffin, vi gÞr klar til at lette. Hvad gÞr jeg nu? 846 01:08:04,480 --> 01:08:07,600 Hvis du har gjort, som jeg sagde, er I parate. 847 01:08:08,080 --> 01:08:10,240 SÄ parate vi nogensinde bliver. 848 01:08:11,240 --> 01:08:13,720 David og Yolanda, I kan lette. 849 01:08:19,760 --> 01:08:23,680 -Eric, er du parat? -Ja, hvis du er. 850 01:08:27,720 --> 01:08:32,240 Clay og Chrissy, vi elsker jer. Vi ses snart. 851 01:08:32,840 --> 01:08:35,400 Vi elsker ogsÄ jer. 852 01:08:49,240 --> 01:08:51,920 Det her er ikke godt, hvad sker der? 853 01:08:52,040 --> 01:08:56,520 Stabilisatoren og varmeskjoldet er skadede, men er ikke gÄet i stykker. 854 01:08:56,600 --> 01:09:00,680 -Vi mÄ fortÊlle dem det. -Vi lader dem stabilisere sig fÞrst. 855 01:09:08,240 --> 01:09:12,640 Vi er lige under kredslÞbshÞjde. SÄ skal vi i sving. 856 01:09:17,480 --> 01:09:20,960 -Molly, du tager pindene. -Okay. 857 01:09:21,720 --> 01:09:25,000 Bringer satellitten i position. 858 01:09:25,480 --> 01:09:29,560 Vi skal gÄ efter mesosfÊren og den kraftigste del af stormen 859 01:09:29,640 --> 01:09:33,200 hvis mikrobÞlgerne skal have nogen effekt. 860 01:09:42,120 --> 01:09:45,120 Hvirvlerne rÞrer nÊsten hinanden. 861 01:09:46,960 --> 01:09:52,040 -Der er kun en stribe over Atlanten. -Atlanten? 862 01:09:52,480 --> 01:09:57,640 -Jeg troede, det var Stillehavet. -Nej, Atlanten, som man ofte glemmer 863 01:09:57,720 --> 01:10:00,800 kommer til at spille en stÞrre rolle end Stillehavet. 864 01:10:00,880 --> 01:10:04,000 Atlanten... Jeg mÄ tjekke det. 865 01:10:04,440 --> 01:10:07,360 Men jeg troede ikke, vi havde nogen datakilder. 866 01:10:07,440 --> 01:10:11,760 Det her er NASA's infrarÞde system. Vi kan se hvirvlerne og temperaturen, 867 01:10:11,840 --> 01:10:13,760 men vi har ikke andre data. 868 01:10:13,840 --> 01:10:17,880 Vi har oprettet et link. Kommunikerer med enhederne. 869 01:10:17,960 --> 01:10:20,520 Bringer samtlige i position nu. 870 01:10:29,040 --> 01:10:35,560 Satellitter pÄ 39,90 og 109,99. 871 01:10:36,040 --> 01:10:41,880 Jeg Äbner solenergiforlÊngelser pÄ vores hovedenheder. 872 01:10:42,800 --> 01:10:47,800 -Vinkelmetrikken er intakt. -Griffin! Der er gÄet en alarm! 873 01:10:47,880 --> 01:10:51,120 -Hvad gÞr jeg? -Stabilisatorerne er beskadigede 874 01:10:51,200 --> 01:10:55,400 -og vingespidserne defekte. -Hvis bare en satellit er ude af kurs 875 01:10:55,480 --> 01:10:58,360 misser vi vores mÄl. 876 01:10:58,440 --> 01:11:01,880 -Griffin, hvordan lÞser jeg det? -Det kan du ikke. 877 01:11:01,960 --> 01:11:07,400 Begynd pÄ tilbageturen. Det er mÄske jeres eneste chance. 878 01:11:11,320 --> 01:11:16,120 To af vores satellitter forsvandt. Vi har ingen koordinater. 879 01:11:16,200 --> 01:11:18,680 -Jeg har mistet kontakt med dem. -Find en anden. 880 01:11:18,760 --> 01:11:22,280 Nej, Eric. Vi har mistet vores hovedvarmekilde pÄ satellitten. 881 01:11:22,360 --> 01:11:26,800 De andre venter pÄ, at en varmekilde skal spejle sig ind i stormen. 882 01:11:30,520 --> 01:11:34,600 Eric, jeg har mistet en til. De forsvinder fra min radar. 883 01:11:34,680 --> 01:11:38,800 -Jeg ved ikke hvorfor. -Kan vi kommunikere med de andre, 884 01:11:38,880 --> 01:11:43,280 sÄ mÄ de satellitter vÊre blevet Þdelagt. Eller frosset til. 885 01:11:43,360 --> 01:11:50,000 Mister vi flere, er det sket. Vi har ikke satellitter nok i position. 886 01:11:50,080 --> 01:11:54,400 Vi har allerede mistet vores hovedvarmekilder. 887 01:11:55,360 --> 01:12:01,400 FaldskÊrmen er enorm. Den er sÞlvfarvet og reflekterer varme og lys. 888 01:12:01,480 --> 01:12:05,760 Kan vi anbringe den rigtigt, bliver den varmekilden. 889 01:12:05,840 --> 01:12:08,840 -Og sÄ bliver vi hovedkilden. -GÞr vi det... 890 01:12:09,840 --> 01:12:12,480 ...kommer vi sikkert ikke hjem. 891 01:12:17,400 --> 01:12:21,080 -Er du sikker pÄ, at du vil gÞre det? -Ja. 892 01:12:21,560 --> 01:12:24,120 For jeg ved, at du vil. 893 01:12:28,240 --> 01:12:33,120 -Hvad med bÞrnene? -Det er derfor, vi gÞr det. 894 01:12:41,880 --> 01:12:44,000 Held og lykke. 895 01:12:44,640 --> 01:12:47,040 Bring os i position... 896 01:12:48,000 --> 01:12:51,400 ...sÄ siger jeg til, nÄr satellitterne er i synk. 897 01:12:58,720 --> 01:13:03,200 -De indleder ikke tilbagevenden. -Hvad betyder det? 898 01:13:04,280 --> 01:13:07,080 Mor? Far? Kom ind, skift! 899 01:13:08,000 --> 01:13:10,440 Mor! Far! 900 01:13:10,520 --> 01:13:16,280 Sluk. Jeg vil ikke hÞre dem. Jeg skal koncentrere mig. 901 01:13:16,360 --> 01:13:18,560 Okay. 902 01:13:23,040 --> 01:13:25,320 Okay, vi er i position. 903 01:13:26,120 --> 01:13:28,760 -FrigÞr faldskÊrmen. -Okay. 904 01:13:41,880 --> 01:13:47,800 -De kan ikke hÞre os. -Hvirvlerne... er ikke sÄ varme lÊngere. 905 01:13:48,480 --> 01:13:52,080 -De begynder at blive blÄ. -Hvad betyder det? 906 01:13:52,160 --> 01:13:55,720 At Mollys plan fungerer. Hvirvlerne aftager. 907 01:14:03,840 --> 01:14:07,640 -Ved du, hvad vi har gang i? -Nej. Hold fast. 908 01:14:07,720 --> 01:14:10,200 Nu gÄr det lÞs. 909 01:14:10,280 --> 01:14:14,520 Indleder kontrolleret nedrejse. Jeg hÄber, faldskÊrmen holder. 910 01:14:19,560 --> 01:14:22,200 Der er noget galt. 911 01:14:32,360 --> 01:14:35,280 -FaldskÊrmen er vÊk. -Hvad gÞr vi? 912 01:14:37,840 --> 01:14:41,200 -Hvad laver du? -Vi mÄ springe ud! 913 01:14:41,280 --> 01:14:44,720 -Hvad? -FartÞjet bliver Þdelagt. 914 01:14:44,800 --> 01:14:49,840 Bliver vi her, har vi ingen chancer, men mÄske, hvis vi springer ud. 915 01:14:50,440 --> 01:14:52,600 Hvor langt? 916 01:14:55,080 --> 01:14:59,000 Verdensrekorden i hÞjdeudspring er 12.800 meter. 917 01:14:59,080 --> 01:15:02,120 Vi er pÄ vej ned fra 13.400 meter nu. 918 01:15:03,120 --> 01:15:05,720 MÄske klarer vi det. 919 01:15:05,800 --> 01:15:11,160 Jeg ved, du ikke har grund til at stole pÄ mig, men jeg siger det nu. 920 01:15:11,680 --> 01:15:15,840 Stol pÄ mig nu, sÄ vil jeg bruge resten af livet pÄ at vinde din tillid. 921 01:15:15,920 --> 01:15:18,160 Okay. 922 01:15:21,560 --> 01:15:25,080 Vores dragter udlÞser en faldskÊrm i 3.000 meters hÞjde. 923 01:15:25,160 --> 01:15:28,080 ForsÞg at holde en jÊvn hastighed indtil da. 924 01:15:28,160 --> 01:15:30,080 Modtaget! 925 01:15:36,640 --> 01:15:39,040 SÞde dragt, hold nu. 926 01:16:42,520 --> 01:16:45,160 -Eric? -Er du okay? 927 01:16:45,240 --> 01:16:48,000 -Er du i ét stykke? -Ja. Er du okay? 928 01:16:48,080 --> 01:16:52,040 -Sjovt, ikke? Skal vi prÞve igen? -Nej tak. 929 01:16:52,120 --> 01:16:54,840 Kors! Mor! 930 01:16:54,920 --> 01:16:58,080 -Mor og far! -Har I det godt, unger? 931 01:16:58,160 --> 01:17:01,840 -Mor? -Vi har det fint. 932 01:17:02,800 --> 01:17:04,960 Alle tiders. 933 01:17:05,040 --> 01:17:09,200 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig til mÄnen og tilbage. 934 01:17:26,960 --> 01:17:30,720 Hej. Godt at se jer. 935 01:17:32,320 --> 01:17:34,600 -Dejligt at se dig. -Hej, du. 936 01:17:37,680 --> 01:17:41,440 Du ser ud til at have vÊret pÄ ferie. Har du det? Hej, min ven. 937 01:17:42,200 --> 01:17:44,880 Dejligt at se jer. 938 01:17:44,960 --> 01:17:48,440 -Du. SÄ... -Ja? 939 01:17:48,520 --> 01:17:51,280 Vi har virkelig levet i nuet. 940 01:17:54,400 --> 01:17:58,080 -Et Þjeblik. -Hvordan kunne I falde 14.000 meter? 941 01:17:58,160 --> 01:18:01,040 -SÄdan her. -Det er ikke sjovt, far. 942 01:18:01,120 --> 01:18:03,120 Hej. 943 01:18:03,200 --> 01:18:05,920 -Natasha! Dejligt at se dig. -Griffin. 944 01:18:06,000 --> 01:18:08,920 -Natasha! -SkÞnt at se jer. 945 01:18:09,000 --> 01:18:11,360 -David! -Hvordan har du det? 946 01:18:11,440 --> 01:18:14,160 -David. -Eric. Dejligt at se dig. 947 01:18:15,880 --> 01:18:19,560 Det er virkelig rart at se jer, men jeg har et Êrinde. 948 01:18:19,640 --> 01:18:23,240 -Skal vi redde verden igen? -Ikke direkte. 949 01:18:23,320 --> 01:18:27,000 Folkens. Det, vi gjorde derude, var... 950 01:18:28,480 --> 01:18:32,560 ...fantastisk. Vi bÞr alle vÊre stolte. 951 01:18:34,200 --> 01:18:38,200 Men som REACT's nye ejer vil jeg foretage nogle Êndringer. 952 01:18:38,280 --> 01:18:43,800 -Øjeblik. REACT er mit selskab. -Nej, ikke lÊngere. 953 01:18:43,880 --> 01:18:46,800 David, du kan ikke tage noget, som ikke er dit. 954 01:18:46,880 --> 01:18:51,080 Men det er mit. Jeg har underskrevet alle papirerne. 955 01:18:51,760 --> 01:18:55,600 Inden sin dÞd sÞrgede senator Carlson for, at alt var i orden. 956 01:18:57,240 --> 01:19:01,080 -Hvad? -David, hvad sker der? 957 01:19:02,480 --> 01:19:06,920 Griffin. Dine penge var afgÞrende. Du er anholdt. 958 01:19:07,000 --> 01:19:09,160 -RÞr dig ikke. -For hvad? 959 01:19:09,240 --> 01:19:14,480 Og Molly. Vend tilbage til dine protester. Du og din familie er fyret. 960 01:19:14,560 --> 01:19:16,560 Hvad? 961 01:19:16,640 --> 01:19:18,960 Yolanda. 962 01:19:19,040 --> 01:19:21,920 Jeg kan bruge dig, hvis du vil fortsÊtte. 963 01:19:22,000 --> 01:19:25,560 -Det slipper du ikke af sted med. -Det har jeg lige gjort. 964 01:19:27,280 --> 01:19:31,000 Jeg ville gerne kunne sige, at det var en fornÞjelse... 965 01:19:31,080 --> 01:19:34,120 -...men nu siger vi farvel for nu. -Kom nu. 966 01:19:39,280 --> 01:19:42,040 Hvad gÞr vi nu? 967 01:19:49,880 --> 01:19:51,920 Mor? 968 01:19:52,000 --> 01:19:55,320 Far? Hvad sker der? 969 01:20:08,520 --> 01:20:11,520 Tekster: Alex Huus Ordiovision Group 80642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.