All language subtitles for hidden-assets-s02e04-1080p-rte-web-dl-aac2-0-h-264-nioneztv-re

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,599 With my dear friend and colleague, 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,279 the late Richard Melnick. 3 00:00:07,319 --> 00:00:09,199 APPLAUSE 4 00:00:09,239 --> 00:00:10,855 Richard Melnick's blood sample I had tested 5 00:00:10,879 --> 00:00:12,959 came back with traces 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,400 of Taxus Baccata, a poison. - They'll keep digging, 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,599 especially if they sniff a potential scandal. 8 00:00:18,639 --> 00:00:20,760 We need something solid to stay on this case. 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,080 Fionn could have invested through a third party. 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,559 What led you to invest in Trestfort Limited? 11 00:00:25,599 --> 00:00:28,400 A recommendation from an associate, Fionn Brannigan. 12 00:00:28,440 --> 00:00:31,040 I want her delt with. No more waiting. 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,160 (call ended) 14 00:00:32,199 --> 00:00:35,040 You have to give us more. Something I can investigate. 15 00:00:35,080 --> 00:00:37,599 It was Richard who helped launder my father's assets. 16 00:00:37,639 --> 00:00:39,319 He introduced me to a man, 17 00:00:39,360 --> 00:00:41,720 Gordon Hearst, a facilitator. 18 00:00:44,919 --> 00:00:46,440 CTU tracked Cline to Ireland. 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,720 And there's a possibility I was followed. 20 00:00:48,760 --> 00:00:52,680 Richard had a mole in CTU. He never told me who it was, 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,879 but it's how he stayed ahead of the investigation. 22 00:00:57,760 --> 00:01:01,440 ♪ (Dramatic music) 23 00:01:12,919 --> 00:01:14,535 Armed Garda! Hands where I can see them! 24 00:01:14,559 --> 00:01:16,279 - Claire, it's me! - Jesus Christ! 25 00:01:16,319 --> 00:01:17,760 (sigh) 26 00:01:17,800 --> 00:01:19,279 Sean! 27 00:01:19,319 --> 00:01:21,879 (She breathes heavily.) 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Are you injured? 29 00:01:26,080 --> 00:01:29,120 - It's not my blood. - Bibi? 30 00:01:29,160 --> 00:01:31,239 She's hurt, but she's OK. 31 00:01:31,279 --> 00:01:33,080 The protection detail are with her. 32 00:01:33,120 --> 00:01:34,776 Yeah, well, then, we have to keep moving. 33 00:01:34,800 --> 00:01:36,199 We can find him. 34 00:01:36,239 --> 00:01:38,080 We won't find him on our own in the dark. 35 00:01:39,160 --> 00:01:41,839 - We can't just stop looking. - We can. 36 00:01:41,879 --> 00:01:43,680 You know we should. 37 00:01:43,720 --> 00:01:45,839 We're needed back at the house. 38 00:01:45,879 --> 00:01:49,879 ♪ (Ominous music) 39 00:02:03,680 --> 00:02:07,680 ♪ (Theme music) 40 00:02:55,680 --> 00:02:57,160 How is she? 41 00:02:57,199 --> 00:02:59,440 Nasty blow to the head. It seems superficial, 42 00:02:59,480 --> 00:03:01,599 but she'll need a head CT ASAP. 43 00:03:01,639 --> 00:03:04,120 OK. Well, she won't be going anywhere 44 00:03:04,160 --> 00:03:05,720 until the area is secured. 45 00:03:05,760 --> 00:03:08,480 You've kept us here for hours. She's in shock. 46 00:03:08,519 --> 00:03:09,919 The shooter's still out there. 47 00:03:09,959 --> 00:03:11,120 It's too dangerous. 48 00:03:11,160 --> 00:03:13,919 She stays here for now. - It's your call, Detective. 49 00:03:13,959 --> 00:03:15,959 Detective Sergeant. 50 00:03:19,279 --> 00:03:21,800 Do you know who tried to kill me? 51 00:03:21,839 --> 00:03:23,599 We'll talk later. 52 00:03:23,639 --> 00:03:25,680 Do you? 53 00:03:25,720 --> 00:03:28,239 Claire, armed support can go with the ambulance. 54 00:03:28,279 --> 00:03:29,680 Let her go. 55 00:03:29,720 --> 00:03:31,279 We need to get back to the search. 56 00:03:35,519 --> 00:03:38,360 ♪ (Light music) 57 00:03:45,879 --> 00:03:47,839 INDISTINCT CHATTER 58 00:03:52,919 --> 00:03:54,360 They're around the back. 59 00:03:56,199 --> 00:04:02,959 POLICE RADIO Ah! For fuck's sake! 60 00:04:05,480 --> 00:04:07,319 The car that was following me. 61 00:04:12,879 --> 00:04:14,160 CAMERA CLICK 62 00:04:20,400 --> 00:04:22,959 ♪ (Eerie music) 63 00:04:27,480 --> 00:04:29,839 So, we know he's on foot 64 00:04:29,879 --> 00:04:32,239 and he didn't plan to be. 65 00:04:32,279 --> 00:04:35,519 We look at stolen cars, ports, airports. 66 00:04:35,559 --> 00:04:37,080 Agreed. 67 00:04:40,760 --> 00:04:42,279 Put a rush on the DNA check. 68 00:04:42,319 --> 00:04:44,040 Yes, Detective. 69 00:05:09,160 --> 00:05:13,319 Cline is still at large. He left the scene on foot. 70 00:05:13,360 --> 00:05:15,639 A car was reported stolen... PHONE VIBRATING 71 00:05:15,680 --> 00:05:18,160 ...from Ennis last night after the shooting. 72 00:05:18,199 --> 00:05:19,839 Cline found Bibi last night? 73 00:05:19,879 --> 00:05:21,319 Yeah, but she's OK, 74 00:05:21,360 --> 00:05:23,680 besides a fright and a cut on the head. 75 00:05:23,720 --> 00:05:26,016 Sean got her out of there before Cline could finish the job. 76 00:05:26,040 --> 00:05:27,559 Sean is OK? 77 00:05:27,599 --> 00:05:31,080 He's fine, but Bibi's pretty shaken. 78 00:05:31,120 --> 00:05:33,599 And were you planning on telling me about it all? 79 00:05:33,639 --> 00:05:35,720 We're meant to be in partnership on this. 80 00:05:35,760 --> 00:05:37,319 Oh, I'm sorry, 81 00:05:37,360 --> 00:05:40,239 I was a little bit busy keeping Brannigan alive. 82 00:05:40,279 --> 00:05:41,959 Maybe if CTU had found Cline 83 00:05:42,000 --> 00:05:43,599 before he made his way out of Antwerp, 84 00:05:43,639 --> 00:05:45,215 then, I wouldn't have almost lost a colleague, 85 00:05:45,239 --> 00:05:46,239 partner. 86 00:05:46,279 --> 00:05:48,239 It's not like Cline to leave a job unfinished. 87 00:05:48,279 --> 00:05:50,519 We'll she be moved? - We're taking care of it. 88 00:05:50,559 --> 00:05:52,599 We found a car we think he had to abandon. 89 00:05:52,639 --> 00:05:54,919 We've swept it for DNA and I've instructed forensics 90 00:05:54,959 --> 00:05:57,080 to liaise with your team to see if we can definitively 91 00:05:57,120 --> 00:05:59,599 match it to the sample from the Daniel Katz murder 92 00:05:59,639 --> 00:06:03,120 to say for certain that Cline was involved in both incidents. 93 00:06:03,160 --> 00:06:05,639 That would definitely help loosening my leash here. 94 00:06:05,680 --> 00:06:08,279 I'll make sure it's a top priority. 95 00:06:08,319 --> 00:06:09,720 I have to go. 96 00:06:09,760 --> 00:06:11,440 CALL ENDS 97 00:06:11,480 --> 00:06:13,599 Brannigan's been discharged from Ennis General. 98 00:06:13,639 --> 00:06:14,800 We have a safe house ready. 99 00:06:14,839 --> 00:06:17,519 Sean, Claire, liaise with Serious Crime 100 00:06:17,559 --> 00:06:19,360 on her protection detail 101 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 and find out how they think this ties in with the car bomb. 102 00:06:21,839 --> 00:06:24,080 (Josh): OK, Chief. 103 00:06:24,120 --> 00:06:26,919 - Something else? - Can I have a word in private? 104 00:06:42,919 --> 00:06:44,400 Huh? 105 00:07:00,599 --> 00:07:04,199 ♪ (Music intensifies) 106 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Bibi Brannigan has alleged 107 00:07:08,040 --> 00:07:11,319 that someone in Antwerp CTU was feeding Richard information. 108 00:07:11,360 --> 00:07:13,680 Someone recruited after her arrest. 109 00:07:13,720 --> 00:07:15,639 Who? 110 00:07:15,680 --> 00:07:17,239 (Scoffs) Of course, she didn't say who. 111 00:07:17,279 --> 00:07:19,199 She said she doesn't know. 112 00:07:19,239 --> 00:07:21,255 And there's no evidence on it apart from Brannigan's word. 113 00:07:21,279 --> 00:07:23,519 But I thought in light 114 00:07:23,559 --> 00:07:25,680 of this recent incident I should bring it to you. 115 00:07:25,720 --> 00:07:28,199 You thought right. You should have thought of it earlier. 116 00:07:28,239 --> 00:07:30,839 We need to inform CTU. 117 00:07:30,879 --> 00:07:32,720 Yeah, but who do we tell? 118 00:07:32,760 --> 00:07:34,160 It could be anyone on the team. 119 00:07:34,199 --> 00:07:35,919 We'd just be tipping them off that we know. 120 00:07:35,959 --> 00:07:37,760 So, what do you propose? 121 00:07:37,800 --> 00:07:40,120 Continue the investigation, 122 00:07:40,160 --> 00:07:41,720 see if anything comes up 123 00:07:41,760 --> 00:07:43,559 that could corroborate Bibi's statement. 124 00:07:44,680 --> 00:07:47,120 In the meantime, keep CTU at arm's length. 125 00:07:48,599 --> 00:07:50,615 I know you haven't been working with CTU for long, 126 00:07:50,639 --> 00:07:52,879 but what's your gut telling you? 127 00:07:53,720 --> 00:07:55,199 I don't know. 128 00:07:55,239 --> 00:07:57,279 Them, we keep this between you and me. 129 00:07:57,319 --> 00:07:58,319 Understood? 130 00:07:59,879 --> 00:08:01,279 Gordon Hearst. 131 00:08:01,319 --> 00:08:03,519 By all accounts but Bibi's, 132 00:08:03,559 --> 00:08:05,559 a legitimate businessman. 133 00:08:05,599 --> 00:08:07,720 I can't find any links to Fionn Brannigan 134 00:08:07,760 --> 00:08:09,360 or Richard Melnick. 135 00:08:09,400 --> 00:08:11,599 His online presence is squeaky clean. 136 00:08:11,639 --> 00:08:13,239 And he's had no criminal investigations, 137 00:08:13,279 --> 00:08:15,199 not even a speeding ticket that I can find. 138 00:08:15,239 --> 00:08:17,400 So, nothing to corroborate Bibi's allegations. 139 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 Not yet. 140 00:08:19,480 --> 00:08:21,319 Did she say why she didn't mention him 141 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 in her original statement? 142 00:08:23,040 --> 00:08:25,319 Hearst still has a little nest egg of hers. 143 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 She was trying to keep him 144 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 and it off our radar. 145 00:08:28,519 --> 00:08:32,000 JOSH SIGHS Let's bring her in. 146 00:08:32,040 --> 00:08:34,319 This could be a major lead, but we're gonna need 147 00:08:34,360 --> 00:08:36,559 some hard evidence to start chasing it down: 148 00:08:36,599 --> 00:08:40,120 bank payments, emails, call records. 149 00:08:47,519 --> 00:08:51,720 PHONE RINGING 150 00:09:23,080 --> 00:09:24,559 CALL ENDS 151 00:09:26,760 --> 00:09:29,279 When we asked you about this man before, 152 00:09:29,319 --> 00:09:31,639 you said you knew him as Richard's driver. 153 00:09:31,680 --> 00:09:33,919 If there's anything else you can tell us about him, 154 00:09:33,959 --> 00:09:35,279 it has to be now. 155 00:09:35,319 --> 00:09:38,639 I already told you, I only know him as Richard's driver. 156 00:09:38,680 --> 00:09:40,440 Why? 157 00:09:40,480 --> 00:09:42,000 He's our main suspect. 158 00:09:42,040 --> 00:09:44,480 You already knew about him. 159 00:09:44,519 --> 00:09:47,120 You had his picture! 160 00:09:47,160 --> 00:09:49,519 And you still let him get to me! 161 00:09:49,559 --> 00:09:52,760 Where is he now? - He's still at large. 162 00:09:52,800 --> 00:09:55,319 If you haven't caught him, then he could still come back 163 00:09:55,360 --> 00:09:56,879 or they could send someone else! 164 00:09:56,919 --> 00:09:59,319 They can't send someone if we get to them first. 165 00:10:01,599 --> 00:10:04,519 If we can link Richard to the bombings, 166 00:10:04,559 --> 00:10:06,760 find the people behind all this. 167 00:10:06,800 --> 00:10:09,040 And the first step is you giving us information 168 00:10:09,080 --> 00:10:11,120 about your dealings with Gordon Hearst. 169 00:10:11,160 --> 00:10:13,720 I've already told you everything. 170 00:10:13,760 --> 00:10:16,360 We need a bit more than your word, Bibi. 171 00:10:16,400 --> 00:10:17,959 Documentation, evidence... 172 00:10:18,000 --> 00:10:19,839 I don't have anything. 173 00:10:24,199 --> 00:10:25,639 Apart from first contact, 174 00:10:25,680 --> 00:10:27,800 he always meets his clients in person. 175 00:10:29,559 --> 00:10:32,480 He's very good at this, meticulous. 176 00:10:32,519 --> 00:10:34,879 No paper trails, no phone calls. 177 00:10:34,919 --> 00:10:37,959 There's a reason you never knew about him. 178 00:10:38,000 --> 00:10:39,919 Can I have a glass of water, please? 179 00:10:39,959 --> 00:10:43,360 ♪ (Music swells) 180 00:10:48,199 --> 00:10:49,680 SHE SIGHS 181 00:10:51,879 --> 00:10:55,360 You never came across his name in the initial investigation, 182 00:10:55,400 --> 00:10:57,760 so it makes sense that he's good at covering his tracks. 183 00:10:57,800 --> 00:11:01,400 And it means that we don't have cause to bring him in... yet. 184 00:11:03,160 --> 00:11:04,959 We'll need Bibi to set up a meeting with him, 185 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 get something incriminating on the record. 186 00:11:07,440 --> 00:11:09,800 You think she'll be able for it, 187 00:11:09,839 --> 00:11:11,440 after all she's been through? 188 00:11:11,480 --> 00:11:14,400 She's brought all the troubles on herself, you know that. 189 00:11:14,440 --> 00:11:16,239 But to expose her like that... 190 00:11:16,279 --> 00:11:17,680 She's still a victim. 191 00:11:17,720 --> 00:11:19,400 She was just shot at. 192 00:11:32,040 --> 00:11:36,120 CLAIRE SNIFFS Bibi, I know you're scared, 193 00:11:36,160 --> 00:11:37,720 but you came to us. 194 00:11:37,760 --> 00:11:40,559 You want this over, to feel safe. 195 00:11:40,599 --> 00:11:42,919 This is what it's gonna take. 196 00:11:42,959 --> 00:11:44,599 We need you to contact Hearst 197 00:11:44,639 --> 00:11:45,959 and set up a meeting. 198 00:11:46,000 --> 00:11:48,480 With Cline still out there? Absolutely not. 199 00:11:48,519 --> 00:11:50,040 We understand how you feel. 200 00:11:50,080 --> 00:11:51,495 We'll have armed guards protecting you, 201 00:11:51,519 --> 00:11:52,959 you won't be in any danger. 202 00:11:53,000 --> 00:11:55,040 And once we have Hearst on the record 203 00:11:55,080 --> 00:11:56,440 helping launder money, 204 00:11:56,480 --> 00:11:58,199 we can use that as leverage to question him 205 00:11:58,239 --> 00:12:00,959 on Richard Melnick's past involvement. 206 00:12:01,000 --> 00:12:04,120 I'm not even sure he'd agree to meet me. 207 00:12:04,160 --> 00:12:06,879 If necessary, act desperate. 208 00:12:06,919 --> 00:12:08,559 The fallout from the last year... 209 00:12:08,599 --> 00:12:10,720 Say you need the assets he's holding, 210 00:12:10,760 --> 00:12:12,919 so you can leave the country, start over. 211 00:12:12,959 --> 00:12:15,680 - It won't be much of an act. - Exactly. 212 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 It's believable. 213 00:12:16,839 --> 00:12:18,839 Hearst will have no reason to be suspicious. 214 00:12:51,720 --> 00:12:54,839 Username: alabaster dot rain. 215 00:12:54,879 --> 00:12:59,559 Password: seven, eight, three, capital A, 216 00:12:59,599 --> 00:13:01,199 lowercase R. 217 00:13:01,239 --> 00:13:03,319 Write an email to Hearst. 218 00:13:03,360 --> 00:13:05,400 Subject line: Client Request. 219 00:13:06,879 --> 00:13:09,239 "Gordon, I need to meet you 220 00:13:09,279 --> 00:13:12,639 "to discuss an urgent reevaluation 221 00:13:12,680 --> 00:13:14,559 "of our business arrangements. 222 00:13:16,199 --> 00:13:18,120 "Recent events mean 223 00:13:18,160 --> 00:13:22,120 "our long-term strategy is no longer feasible for me. 224 00:13:23,319 --> 00:13:25,680 "Liquidate my investments 225 00:13:25,720 --> 00:13:28,120 "and meet me in Dublin this week with the funds. 226 00:13:28,160 --> 00:13:29,639 ♪ (Music intensifies) 227 00:13:29,680 --> 00:13:31,279 B.M." 228 00:13:31,319 --> 00:13:33,839 - And the email address? - You don't need one. 229 00:13:33,879 --> 00:13:35,919 Just save in Drafts and log out. 230 00:13:37,279 --> 00:13:38,839 And then we wait. 231 00:13:45,319 --> 00:13:47,199 Meeting in person is risky. 232 00:13:47,239 --> 00:13:48,639 If you want to minimize the risk, 233 00:13:48,680 --> 00:13:51,080 why don't you tell me what's so important 234 00:13:51,120 --> 00:13:53,319 rather than wasting time? 235 00:13:53,360 --> 00:13:54,839 Brannigan survived. 236 00:13:54,879 --> 00:13:56,800 A minor injury only. 237 00:13:56,839 --> 00:13:58,519 Aubrey Cline has not been caught, 238 00:13:58,559 --> 00:14:00,519 but they have DNA evidence. 239 00:14:00,559 --> 00:14:02,000 And... 240 00:14:03,599 --> 00:14:05,760 There's an and? 241 00:14:05,800 --> 00:14:08,480 Christian has gone to see a body in Charleroi. 242 00:14:08,519 --> 00:14:10,440 He thinks it's Gabrio Rojas. 243 00:14:16,879 --> 00:14:19,080 Any progress on the IT attack? 244 00:14:19,120 --> 00:14:20,959 Hmm, not yet. 245 00:14:22,440 --> 00:14:25,080 OK. Let me know as soon as you learn something. 246 00:14:25,120 --> 00:14:26,559 But for now, your priority is 247 00:14:26,599 --> 00:14:28,480 to find out where Bibi Brannigan is. 248 00:14:28,519 --> 00:14:30,319 It could be difficult. 249 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 They're on high alert now. 250 00:14:32,480 --> 00:14:33,879 Find a way. 251 00:14:35,440 --> 00:14:36,839 I'll try. 252 00:14:36,879 --> 00:14:40,160 No... you'll succeed. 253 00:14:40,199 --> 00:14:43,839 SIRENS WAIL 254 00:14:44,959 --> 00:14:47,040 SHE SIGHS 255 00:14:50,440 --> 00:14:52,839 So simple, it's stupid. 256 00:14:52,879 --> 00:14:54,279 When we look at email accounts, 257 00:14:54,319 --> 00:14:56,239 we're looking for what's been sent and received, 258 00:14:56,279 --> 00:14:58,480 but here, it's all done in Drafts. 259 00:14:58,519 --> 00:14:59,959 They never send the email, 260 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 but whoever has the login can read it. 261 00:15:02,120 --> 00:15:04,800 - And once it's read, it's deleted. - Yeah! 262 00:15:04,839 --> 00:15:06,440 No Norah? 263 00:15:06,480 --> 00:15:08,599 She said we'd call her if we got anything. 264 00:15:14,680 --> 00:15:16,760 I've got something. 265 00:15:17,480 --> 00:15:19,040 "Mrs. Melnick, 266 00:15:19,080 --> 00:15:21,599 "Due to other commitments, "I'm unable to travel to Dublin 267 00:15:21,639 --> 00:15:23,319 "in the short to medium term. 268 00:15:23,360 --> 00:15:25,800 "However, a meeting could be arranged in Antwerp 269 00:15:25,839 --> 00:15:28,160 the day after tomorrow. Gordon." 270 00:15:28,199 --> 00:15:29,839 I can't go to Antwerp. 271 00:15:31,519 --> 00:15:34,959 She's right. The risk... I know. 272 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 Does it mean anything 273 00:15:37,480 --> 00:15:39,239 that he won't come to Dublin? 274 00:15:39,279 --> 00:15:42,400 He could just be busy. He has lots of other clients. 275 00:15:43,720 --> 00:15:45,319 New draft. 276 00:15:46,239 --> 00:15:48,360 You call him by his first name, right? 277 00:15:48,400 --> 00:15:51,040 "Gordon, I understand. 278 00:15:51,080 --> 00:15:55,480 "Unfortunately, travel is also not possible for me. 279 00:15:55,519 --> 00:15:57,239 "So, I will send a representative 280 00:15:57,279 --> 00:15:59,519 to collect the funds on my behalf." 281 00:15:59,559 --> 00:16:01,839 And save. 282 00:16:01,879 --> 00:16:03,680 Fancy a trip? 283 00:16:21,040 --> 00:16:23,199 (Bibi): Hearst is a cautious man. 284 00:16:23,239 --> 00:16:25,639 INDISTINCT CONVERSATION 285 00:16:25,680 --> 00:16:28,639 Don't be surprised if he changes things up, 286 00:16:28,680 --> 00:16:30,720 tries to catch you off guard. 287 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 We'll be ready. 288 00:16:32,080 --> 00:16:34,480 He's not just an accountant. 289 00:16:34,519 --> 00:16:37,199 He works with dangerous people. 290 00:16:37,239 --> 00:16:39,400 If he gets suspicious, he won't hesitate. 291 00:16:40,800 --> 00:16:42,360 I understand. 292 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 We'll be careful. 293 00:16:46,760 --> 00:16:50,760 BIBI SIGHS You think this is my fault. 294 00:16:50,800 --> 00:16:53,000 Not just this, but before in my mother's house. 295 00:16:55,319 --> 00:16:57,360 Why didn't you tell us about Hearst earlier? 296 00:16:59,760 --> 00:17:01,839 His testimony, his evidence... 297 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 it could've been what we needed. 298 00:17:05,120 --> 00:17:08,080 I didn't think I'd have to. 299 00:17:08,120 --> 00:17:09,199 I was wrong. 300 00:17:09,239 --> 00:17:11,360 The money meant that much to you? 301 00:17:13,120 --> 00:17:14,919 It's not just the money. 302 00:17:17,639 --> 00:17:19,919 It's my father. 303 00:17:19,959 --> 00:17:21,559 It's his legacy. 304 00:17:23,040 --> 00:17:25,400 Can't you understand that even a little? 305 00:17:29,879 --> 00:17:31,720 Not really. 306 00:17:31,760 --> 00:17:34,319 Area secure, you can bring her in. 307 00:17:39,480 --> 00:17:42,279 I can't remember if I thanked you. 308 00:17:42,319 --> 00:17:43,879 You saved my life. 309 00:17:45,639 --> 00:17:47,639 I was just doing my job. 310 00:17:49,319 --> 00:17:50,959 They'll do their job too. 311 00:17:51,959 --> 00:17:53,839 You'll be safe here. 312 00:17:54,839 --> 00:17:56,400 Bibi. 313 00:17:58,319 --> 00:17:59,879 Bibi. 314 00:18:02,239 --> 00:18:03,760 You'll be OK. 315 00:18:05,040 --> 00:18:09,040 ♪ (Low music) 316 00:18:12,839 --> 00:18:16,480 DOOR SLAMS Give her a moment. 317 00:19:00,559 --> 00:19:03,720 ♪ (Music swells) 318 00:19:46,120 --> 00:19:47,639 Ah. 319 00:20:02,720 --> 00:20:05,039 ♪ (Suspenseful music) 320 00:20:05,080 --> 00:20:07,239 Detective Matis Blanchet, 321 00:20:07,279 --> 00:20:09,080 I'm Detective Sergeant Claire Wallace. 322 00:20:09,120 --> 00:20:10,999 Meet Detective Sean Prendergast, 323 00:20:11,039 --> 00:20:12,559 forensic accountant Norah Dillon 324 00:20:12,599 --> 00:20:14,480 and IT specialist Josh Ola. 325 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 - Hi. - Detective Blanchet will be 326 00:20:16,160 --> 00:20:17,919 our ECAB liaison for the joint operation 327 00:20:17,959 --> 00:20:19,239 with our Belgian equivalents. 328 00:20:19,279 --> 00:20:21,679 Normally, we have a little more preparation time, 329 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 but I understand this is a live lead. 330 00:20:23,800 --> 00:20:25,440 DS Wallace, you're making contact? 331 00:20:25,480 --> 00:20:26,520 I wasn't involved 332 00:20:26,559 --> 00:20:28,160 in the original Brannigan investigation, 333 00:20:28,200 --> 00:20:30,120 so I'm less likely to be identified as CAB. 334 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 Very good. You're travelling alone? 335 00:20:32,160 --> 00:20:34,639 In case Hearst is watching the airport, yes. 336 00:20:34,679 --> 00:20:36,919 Bibi has warned us he's a very careful man. 337 00:20:36,959 --> 00:20:39,679 Norah, Josh and I are flying out ahead of Claire. 338 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 We'll help set up the operation with your team. 339 00:20:41,840 --> 00:20:43,599 We provided DS Wallace 340 00:20:43,639 --> 00:20:46,359 with tracking and monitoring software on her phone. 341 00:20:46,400 --> 00:20:48,096 As soon as Hearst provides the meeting location, 342 00:20:48,120 --> 00:20:50,440 we can set up the surveillance ready for them. 343 00:20:50,480 --> 00:20:52,080 You have armed support ready? 344 00:20:52,120 --> 00:20:53,679 We don't want to take any chances. 345 00:20:53,720 --> 00:20:55,760 Agreed. I'll brief my team. 346 00:20:55,800 --> 00:20:56,919 See you. 347 00:20:56,959 --> 00:20:58,760 CLAIRE SIGHS 348 00:20:58,800 --> 00:21:00,639 We are keeping this one need-to-know. 349 00:21:00,679 --> 00:21:02,999 I don't want a word about Hearst getting out to anyone else 350 00:21:03,039 --> 00:21:04,760 until he is in our custody. 351 00:21:04,800 --> 00:21:07,999 It's between us and our ECAB contacts, that's it. 352 00:21:09,279 --> 00:21:12,080 ♪ (Music intensifies) 353 00:22:07,760 --> 00:22:09,639 CLEARS THROAT 354 00:24:35,599 --> 00:24:37,760 Chief, they're here. 355 00:24:37,800 --> 00:24:40,319 - Hi. Ms. Dillon. - Hi. 356 00:24:40,359 --> 00:24:42,959 Detective Prendergast. Mr. Ola. 357 00:24:42,999 --> 00:24:44,639 - Hiya. - Hi. 358 00:24:44,679 --> 00:24:46,599 So, if you want to check out the equipment. 359 00:24:46,639 --> 00:24:48,720 I'm sure you've worked with similar before, 360 00:24:48,760 --> 00:24:50,639 but I don't want any nuances 361 00:24:50,679 --> 00:24:52,599 to interfere with this operation. 362 00:24:52,639 --> 00:24:54,440 Absolutely. 363 00:24:54,480 --> 00:24:56,279 Go on. 364 00:24:57,520 --> 00:24:59,599 Can you run me through the plan for tomorrow? 365 00:24:59,639 --> 00:25:01,039 Yeah, sure. 366 00:25:01,080 --> 00:25:03,959 So, DS Wallace arrives at the hotel, 367 00:25:03,999 --> 00:25:05,599 she checks into her room. 368 00:25:06,720 --> 00:25:08,279 We'll meet in the adjoining room, 369 00:25:08,319 --> 00:25:10,919 where we can debrief, fit the hidden microphone. 370 00:25:11,959 --> 00:25:14,400 Want one? 371 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 Now... 372 00:25:18,440 --> 00:25:20,800 Hmm. 373 00:25:20,840 --> 00:25:22,319 From here, in a mobile unit, 374 00:25:22,359 --> 00:25:24,679 we'll track and listen in on the DS. 375 00:25:24,720 --> 00:25:26,679 Now, when Hearst contacts DS Wallace 376 00:25:26,720 --> 00:25:28,559 with the exact meeting location, 377 00:25:28,599 --> 00:25:30,239 we'll head there in unmarked police cars 378 00:25:30,279 --> 00:25:31,800 and wait in place. 379 00:25:31,840 --> 00:25:33,440 Sounds good. 380 00:26:02,239 --> 00:26:03,239 Yes. 381 00:26:06,319 --> 00:26:09,279 ♪ (Music swells) 382 00:26:15,760 --> 00:26:19,959 KEYBOARD CLACKING 383 00:26:22,639 --> 00:26:25,239 PHONE VIBRATING 384 00:26:40,800 --> 00:26:43,359 I need Adrienne from Legal, now. 385 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 Welcome. 386 00:27:26,800 --> 00:27:28,720 Louise Reilly. I have a reservation. 387 00:27:28,760 --> 00:27:31,080 Yeah. One moment, Ms. Reilly. 388 00:27:37,440 --> 00:27:39,160 Yes. 389 00:27:39,200 --> 00:27:40,760 Room 203. 390 00:27:40,800 --> 00:27:42,376 - Thank you. - And your guest is waiting. 391 00:27:42,400 --> 00:27:44,160 My guest? 392 00:27:44,200 --> 00:27:47,200 Yes. In the restaurant, just around the corner. 393 00:27:47,239 --> 00:27:49,015 We can take your luggage to your room, if you prefer. 394 00:27:49,039 --> 00:27:50,599 Yes, thank you. 395 00:27:50,639 --> 00:27:52,520 Thank you. 396 00:27:52,559 --> 00:27:56,880 ♪ (Suspenseful music) 397 00:28:16,959 --> 00:28:18,720 Gordon Hearst? 398 00:28:18,760 --> 00:28:20,239 Yes. 399 00:28:20,279 --> 00:28:21,959 Please to meet you. - Louise Reilly. 400 00:28:21,999 --> 00:28:23,720 Have a seat. 401 00:29:30,160 --> 00:29:32,959 Josh, you're with Detective Blanchet? 402 00:29:32,999 --> 00:29:34,760 Yes. We're in the mobile unit. 403 00:29:34,800 --> 00:29:37,039 Good. We need to be ready to move. 404 00:29:37,080 --> 00:29:39,239 Hearst's here at the hotel. 405 00:29:39,279 --> 00:29:42,319 Got it. What about the signal for the transfer? 406 00:29:42,359 --> 00:29:44,840 We need a way to get the microphone to DS Wallace. 407 00:29:44,880 --> 00:29:46,279 Claire will give us an opening. 408 00:29:46,319 --> 00:29:47,840 We need to be ready. 409 00:29:47,880 --> 00:29:50,959 JOSH SIGHS. - OK. 410 00:29:52,959 --> 00:29:54,959 I apologise, I thought we were meeting elsewhere. 411 00:29:54,999 --> 00:29:56,880 I must have been misinformed. 412 00:29:56,919 --> 00:29:59,559 Just a small precaution, if you don't mind. 413 00:29:59,599 --> 00:30:01,039 No, not at all. 414 00:30:01,080 --> 00:30:03,160 I have contracts to review for some other clients, 415 00:30:03,200 --> 00:30:05,319 so getting this transfer out of the way 416 00:30:05,359 --> 00:30:07,200 will be quite convenient. 417 00:30:07,959 --> 00:30:10,959 You have the funds? 418 00:30:10,999 --> 00:30:12,279 No. 419 00:30:13,160 --> 00:30:14,639 I'm sure I wasn't misinformed 420 00:30:14,679 --> 00:30:17,080 about the purpose of our meeting. 421 00:30:17,120 --> 00:30:18,959 My client was quite specific 422 00:30:18,999 --> 00:30:20,279 in her instructions. 423 00:30:20,319 --> 00:30:23,200 I'm sure she was, but she's making a mistake. 424 00:30:23,239 --> 00:30:26,160 The value will be reduced by half. 425 00:30:26,200 --> 00:30:28,599 So, I'm sure you can see the benefits to your client 426 00:30:28,639 --> 00:30:30,559 in holding off for a period of time. 427 00:30:30,599 --> 00:30:33,239 My client makes her own decisions. 428 00:30:33,279 --> 00:30:36,160 I'm not here to negotiate, I'm here to collect the funds, 429 00:30:36,200 --> 00:30:38,080 as per her instructions. 430 00:30:38,120 --> 00:30:40,880 But still, it would make... 431 00:30:47,559 --> 00:30:51,440 PHONE VIBRATING. - This is the call. 432 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 Hello. 433 00:30:56,480 --> 00:30:58,919 Ms. Melnick, this is Gordon Hearst. 434 00:30:58,959 --> 00:31:00,599 I assume you're with my representative 435 00:31:00,639 --> 00:31:02,655 since you're calling on her phone. What's the problem? 436 00:31:02,679 --> 00:31:05,840 I must tell you this course of action seems unwise. 437 00:31:05,880 --> 00:31:08,279 Well, I don't care how it seems to you. 438 00:31:08,319 --> 00:31:10,239 I've made my decision. 439 00:31:10,279 --> 00:31:12,160 Just give my funds to my representative. 440 00:31:12,200 --> 00:31:13,599 But the loss of value... 441 00:31:13,639 --> 00:31:15,359 If I would even have a few weeks 442 00:31:15,400 --> 00:31:17,959 to convert it... - No, today. 443 00:31:17,999 --> 00:31:20,639 There's nothing else to discuss. 444 00:31:20,679 --> 00:31:22,679 CALL ENDS 445 00:31:25,679 --> 00:31:27,520 Then, we should go to my office. 446 00:31:28,639 --> 00:31:30,639 Of course. 447 00:31:35,480 --> 00:31:37,559 Yes. Please follow me. 448 00:31:37,599 --> 00:31:39,559 They're leaving. 449 00:31:39,599 --> 00:31:42,520 - Excuse me, can you tell me where the bathroom is? - Yes? 450 00:31:42,559 --> 00:31:43,959 She's heading to the ladies. 451 00:31:43,999 --> 00:31:45,559 Good woman. 452 00:31:45,599 --> 00:31:47,239 You go alert the rest of the team, 453 00:31:47,279 --> 00:31:49,039 I get the mic to Claire. 454 00:31:49,080 --> 00:31:51,080 Thank you. 455 00:31:56,639 --> 00:32:00,039 ♪ (Music intensifies) 456 00:32:04,480 --> 00:32:06,400 Wait here. 457 00:32:22,919 --> 00:32:25,319 You can go in. 458 00:32:33,559 --> 00:32:35,319 - Hey. - Hey. 459 00:32:37,440 --> 00:32:39,639 We're going to his office for the handover. 460 00:32:39,679 --> 00:32:42,319 They've taken my phone, so you can't track me that way. 461 00:32:42,359 --> 00:32:43,720 I'll let the team know. 462 00:32:43,760 --> 00:32:46,239 The big guy with me, he's armed. 463 00:32:51,800 --> 00:32:53,559 Good. 464 00:32:54,559 --> 00:32:57,599 Claire, mind yourself. 465 00:33:19,279 --> 00:33:21,215 Do we have an office address for Hearst in Antwerp? 466 00:33:21,239 --> 00:33:22,639 No. 467 00:33:22,679 --> 00:33:24,239 That's what I thought. 468 00:33:24,279 --> 00:33:26,559 We'll need to follow them. 469 00:33:38,440 --> 00:33:39,840 Where are we going? 470 00:33:39,880 --> 00:33:41,480 Get in. 471 00:33:45,639 --> 00:33:47,919 Josh, how's the audio? 472 00:33:47,959 --> 00:33:49,440 Crisp and clear. 473 00:33:49,480 --> 00:33:52,039 But Norah was right, we lost the signal from the phone. 474 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 Then, we can't lose them. 475 00:33:53,800 --> 00:33:55,679 ENGINE STARTING 476 00:34:06,599 --> 00:34:08,160 Hiya. 477 00:34:09,959 --> 00:34:11,919 Mike! Drive! 478 00:34:13,559 --> 00:34:16,279 (Matis): They're moving west on the Desguinlei. 479 00:34:17,679 --> 00:34:21,160 Turning left onto Jan Van Rijswijcklaan. 480 00:34:24,639 --> 00:34:26,959 FOOTSTEPS APPROACHING 481 00:34:26,999 --> 00:34:29,200 - Chief Inspector. - Mr. Melnick. 482 00:34:31,279 --> 00:34:35,239 Look, if this is about my ex-wife again... 483 00:34:36,359 --> 00:34:38,120 I'm not here about your ex-wife. 484 00:34:38,160 --> 00:34:40,679 Is there a new threat? Is my son's safe? 485 00:34:40,720 --> 00:34:42,200 I'm not here about your son either. 486 00:34:42,239 --> 00:34:43,760 It's about your father. 487 00:34:44,720 --> 00:34:46,880 His death is now being investigated as a homicide. 488 00:34:48,520 --> 00:34:49,999 We think his murder 489 00:34:50,039 --> 00:34:51,800 could be related to his involvement 490 00:34:51,840 --> 00:34:53,279 with the bombings of last year. 491 00:34:53,319 --> 00:34:55,160 What are you talking about? 492 00:34:55,200 --> 00:34:56,615 Did you know your father was connected 493 00:34:56,639 --> 00:34:58,480 to these terrorist attacks? 494 00:34:58,520 --> 00:35:00,800 Who told you this, Bibi? Bibi? 495 00:35:00,840 --> 00:35:05,639 (Scoffs) How could you possibly believe anything she says? 496 00:35:05,679 --> 00:35:08,359 You know that she's a liar. You know that she'll say anything, 497 00:35:08,400 --> 00:35:09,720 she'll do anything. 498 00:35:09,760 --> 00:35:12,880 This is probably all some scheme for the custody case. 499 00:35:12,919 --> 00:35:14,720 It's not just Bibi's word. 500 00:35:15,279 --> 00:35:16,599 We have evidence. 501 00:35:16,639 --> 00:35:18,760 Aubrey Cline, Richard's driver, 502 00:35:18,800 --> 00:35:19,919 he killed a man last week 503 00:35:19,959 --> 00:35:23,080 who helped bringing the bombers into Belgium. 504 00:35:23,120 --> 00:35:24,919 He tried to kill Bibi just days ago. 505 00:35:24,959 --> 00:35:26,559 They're mopping up loose ends. 506 00:35:26,599 --> 00:35:27,999 Is Bibi OK? 507 00:35:28,039 --> 00:35:29,639 Yeah, for now. 508 00:35:29,679 --> 00:35:31,279 But your father didn't work alone. 509 00:35:31,319 --> 00:35:33,800 I think that the people he conspired with are 510 00:35:33,840 --> 00:35:35,520 the ones behind the murder. 511 00:35:37,039 --> 00:35:38,440 Dad, I'm hungry. 512 00:35:38,480 --> 00:35:40,239 Can I have something to eat? 513 00:35:40,279 --> 00:35:42,599 Just stay upstairs, I told you. 514 00:35:42,639 --> 00:35:45,400 I'll bring you something. Right? - Sorry. 515 00:35:45,440 --> 00:35:47,120 HE SIGHS 516 00:35:52,999 --> 00:35:56,080 OK. So, why are you telling me this? 517 00:35:56,120 --> 00:35:58,559 Because I think you're a good man, James, 518 00:35:58,599 --> 00:36:00,679 and I need your help to find and stop these men. 519 00:36:00,720 --> 00:36:02,239 I can't help you. 520 00:36:02,279 --> 00:36:04,440 Richard's home office gave us nothing. 521 00:36:04,480 --> 00:36:06,520 We can't get access to his files from Trestford. 522 00:36:06,559 --> 00:36:08,760 So, I need anything you can give me from Trestford 523 00:36:08,800 --> 00:36:10,535 that could help to identify the conspirators. 524 00:36:10,559 --> 00:36:12,800 I never worked for the company! I never wanted to! 525 00:36:12,840 --> 00:36:13,840 I don't know anything. 526 00:36:13,880 --> 00:36:15,599 Dad. 527 00:36:15,639 --> 00:36:17,959 Stay in your room, I said! 528 00:36:21,160 --> 00:36:22,599 I'm sorry. 529 00:36:24,080 --> 00:36:26,999 ♪ (Eerie music) 530 00:36:35,720 --> 00:36:37,760 TIRES SQUEALING 531 00:36:38,919 --> 00:36:41,120 - Fuck! - Come on! 532 00:36:42,919 --> 00:36:44,440 Fucking Belgium! 533 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 Fuck! 534 00:36:46,160 --> 00:36:48,559 We have a problem. 535 00:36:48,599 --> 00:36:51,200 There's a delivery truck blocking us. 536 00:36:53,359 --> 00:36:58,200 HONKING Come on! 537 00:37:01,959 --> 00:37:04,160 Go! 538 00:37:08,760 --> 00:37:10,959 The left, right? - Right. 539 00:37:14,200 --> 00:37:16,440 HEAVY ACCELERATION 540 00:37:17,279 --> 00:37:18,919 We've lost them. 541 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 Trying to pick it back up again. 542 00:37:23,999 --> 00:37:25,440 Turn right here. 543 00:37:27,200 --> 00:37:29,440 Jesus Christ, we need to find them! 544 00:37:29,480 --> 00:37:31,599 They can't be far. 545 00:37:31,639 --> 00:37:34,120 I'm heading to Ernest Claesstraat. 546 00:37:38,200 --> 00:37:40,039 Still can't see him. 547 00:37:41,039 --> 00:37:42,440 Fuck! 548 00:37:42,480 --> 00:37:45,679 ACCELERATING Where are they? 549 00:37:47,959 --> 00:37:49,999 I see them! 550 00:37:50,039 --> 00:37:51,679 Ah, Jesus! 551 00:37:51,720 --> 00:37:55,720 TIRES SQUEALING 552 00:37:58,639 --> 00:38:00,480 (Matis): We have eyes on the target. 553 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 Heading east on the Burssenslaan 554 00:38:02,559 --> 00:38:04,800 at the intersection of the Verhouevenlaan. 555 00:38:09,080 --> 00:38:10,880 Mind if I join you? 556 00:38:10,919 --> 00:38:13,599 Can you? These bits here are really complicated. 557 00:38:13,639 --> 00:38:15,599 OK. 558 00:38:15,639 --> 00:38:17,480 What do we have so far? 559 00:38:17,520 --> 00:38:19,400 I'm up to step 25. 560 00:38:19,440 --> 00:38:21,999 25. 561 00:38:22,039 --> 00:38:24,039 OK, about you keep working on that wing 562 00:38:24,080 --> 00:38:27,319 and I'll... find something to do? 563 00:38:27,359 --> 00:38:28,800 OK. 564 00:38:37,480 --> 00:38:39,319 What? 565 00:38:39,359 --> 00:38:41,160 Nothing. 566 00:38:41,200 --> 00:38:42,720 OK. 567 00:38:42,760 --> 00:38:44,919 Ah, I need your small fingers here. 568 00:38:44,959 --> 00:38:46,359 Can you push that tiny one for me? 569 00:38:46,400 --> 00:38:47,959 Yeah. 570 00:38:50,319 --> 00:38:51,800 They're slowing down. 571 00:38:51,840 --> 00:38:53,279 Pull in. 572 00:38:55,599 --> 00:38:57,840 Fuck! It's a big building. 573 00:38:57,880 --> 00:38:59,679 If they go in, we don't have the numbers 574 00:38:59,720 --> 00:39:01,279 to sweep every floor. 575 00:39:02,880 --> 00:39:04,760 Do you have a cigarette? 576 00:39:08,120 --> 00:39:09,520 We're at the final location. 577 00:39:09,559 --> 00:39:11,480 The target's now stationary. 578 00:39:11,520 --> 00:39:14,160 - (Cl): So, this is the place? - (Hearst): Yes, it is. 579 00:39:14,200 --> 00:39:16,160 Are the funds here? 580 00:39:16,200 --> 00:39:19,239 Don't worry, my assistant is preparing everything. 581 00:39:20,480 --> 00:39:22,720 Tom, you can pull into the garage. 582 00:39:43,239 --> 00:39:47,239 ♪ (Suspenseful music) 583 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 BELL DINGS 584 00:40:02,520 --> 00:40:03,959 Yes, come. 585 00:40:03,999 --> 00:40:06,239 Hem. Hi, Stefanie. 586 00:40:06,279 --> 00:40:07,999 Hi, Mr. Hearst. 587 00:40:09,319 --> 00:40:10,999 So, this is my office. 588 00:40:20,599 --> 00:40:24,760 PHONES RING, INDISTINCT CHATTER 589 00:40:30,319 --> 00:40:31,720 Fifth floor. 590 00:40:31,760 --> 00:40:33,400 Alright. 591 00:40:33,440 --> 00:40:34,840 Target's at the fifth floor. 592 00:40:34,880 --> 00:40:36,440 All units stand by. 593 00:40:36,480 --> 00:40:38,319 (Josh): Copy that. We're close. 594 00:40:39,480 --> 00:40:41,160 What would the rate of return have been 595 00:40:41,200 --> 00:40:43,160 if Ms. Melnick had let the investments run 596 00:40:43,200 --> 00:40:46,599 their planned course? - Around 40 cents on the Euro. 597 00:40:48,200 --> 00:40:49,599 That seems excessive. 598 00:40:49,639 --> 00:40:52,039 Well, there are substantial expenses. 599 00:40:52,080 --> 00:40:53,120 My fees of course, 600 00:40:53,160 --> 00:40:56,200 but also compensation for all those involved 601 00:40:56,239 --> 00:40:57,639 in the process. 602 00:40:57,679 --> 00:40:59,559 I have other clients who might be interested 603 00:40:59,599 --> 00:41:00,919 in a similar investment. 604 00:41:00,959 --> 00:41:03,359 OK, first team, you're with me. 605 00:41:03,400 --> 00:41:05,520 We're going up through the service stairs. 606 00:41:05,559 --> 00:41:08,639 The second team's with Detective Prendergast on the elevator. 607 00:41:08,679 --> 00:41:09,959 ALL: Check. 608 00:41:09,999 --> 00:41:11,959 We know at least one of them is armed. 609 00:41:11,999 --> 00:41:14,239 With this case, we've learned to be ready for anything. 610 00:41:14,279 --> 00:41:16,559 There's a lot of civilians in that building. 611 00:41:16,599 --> 00:41:19,200 We don't want anyone getting caught in the crossfire. 612 00:41:19,760 --> 00:41:21,480 Thank you, Stefanie. 613 00:41:21,520 --> 00:41:24,039 Yes. So, please sign here. 614 00:41:45,239 --> 00:41:46,999 Pleasure doing business with you. 615 00:41:47,039 --> 00:41:48,440 Pleasure is all mine. 616 00:41:48,480 --> 00:41:50,520 Money's been transferred. 617 00:41:50,559 --> 00:41:52,400 - Sean, let's go! - OK! Let's go! 618 00:41:52,440 --> 00:41:54,080 Go, go, go! 619 00:42:07,559 --> 00:42:09,160 OK. 620 00:42:10,120 --> 00:42:11,639 That's yours, I believe. 621 00:42:12,559 --> 00:42:13,880 I'll be in touch 622 00:42:13,919 --> 00:42:15,999 once I consult with those interested clients. 623 00:42:16,039 --> 00:42:17,440 Perfect. 624 00:42:17,480 --> 00:42:20,800 (indistinct from earpiece) 625 00:42:22,120 --> 00:42:24,120 The police are here. Time to go. 626 00:42:24,160 --> 00:42:25,480 Let's move! 627 00:42:25,520 --> 00:42:28,039 - Get rid of everything. - Yes, sir. 628 00:42:28,080 --> 00:42:30,760 Shred your files. 629 00:42:32,440 --> 00:42:34,840 Drop what you're doing! Everyone, stop! 630 00:42:34,880 --> 00:42:36,480 Police! Nobody move! 631 00:42:36,520 --> 00:42:38,959 Police! Polizei! 632 00:42:41,919 --> 00:42:43,319 Police! Nobody move! 633 00:42:43,359 --> 00:42:44,919 Don't touch anything! Hands up! 634 00:42:44,959 --> 00:42:46,496 - Nobody move! - Away from the keyboard! 635 00:42:46,520 --> 00:42:48,999 Now! - Get back from the desk! 636 00:42:51,440 --> 00:42:53,480 Here! 637 00:42:53,520 --> 00:42:55,400 Hands where I can see them! Police! 638 00:42:57,919 --> 00:42:59,239 Move! Move! 639 00:43:03,080 --> 00:43:04,520 Target! 640 00:43:05,559 --> 00:43:07,200 Get the car ready! 641 00:43:15,080 --> 00:43:16,559 We're cut off. 642 00:43:16,599 --> 00:43:18,599 The suspect escaped. 643 00:43:18,639 --> 00:43:20,559 Probably heading to the garage. 644 00:43:20,599 --> 00:43:21,999 Team two, meet us there. 645 00:43:22,039 --> 00:43:23,440 Copy that. 646 00:43:23,480 --> 00:43:25,520 ♪ (Suspenseful music intensifies) 647 00:43:25,559 --> 00:43:27,639 Police! Get down on your knees! 648 00:43:27,679 --> 00:43:30,039 Put your hands on your head! 649 00:43:30,080 --> 00:43:31,760 Drop the gun! 650 00:43:40,840 --> 00:43:42,359 Stand up. 651 00:44:02,960 --> 00:44:04,640 Good evening. 652 00:44:05,839 --> 00:44:07,600 My father's laptop, his documents, 653 00:44:07,640 --> 00:44:09,920 all of that went back to the company. 654 00:44:09,960 --> 00:44:11,695 When they released his body to the funeral home, 655 00:44:11,719 --> 00:44:14,360 I was able to get his personal effects. 656 00:44:20,079 --> 00:44:22,159 I thought maybe you can find something in there. 657 00:44:22,199 --> 00:44:23,799 Thank you. 658 00:44:25,960 --> 00:44:27,640 I'm not doing it for you. 659 00:44:31,439 --> 00:44:33,240 I should get back to my son. 660 00:44:36,759 --> 00:44:39,719 Jeffrey, can you escort Mr. Melnick out, please? 661 00:44:39,759 --> 00:44:41,719 Yes, sir. Come with me. 662 00:45:25,320 --> 00:45:28,280 PHONE VIBRATING Hey, Mila. 663 00:45:28,320 --> 00:45:31,159 Josh, it's Chief Inspector De Jong. 664 00:45:31,199 --> 00:45:33,360 Huh, what can I do for you, Inspector? 665 00:45:33,399 --> 00:45:34,680 We just got access 666 00:45:34,719 --> 00:45:36,560 to Richard Melnick's mobile phone. 667 00:45:36,600 --> 00:45:38,479 Can you work with Mila to cross-check it 668 00:45:38,519 --> 00:45:40,159 on any lead you have in Ireland? 669 00:45:40,199 --> 00:45:41,759 Yeah, of course. 670 00:45:45,839 --> 00:45:47,680 Are you in Belgium? 671 00:45:49,240 --> 00:45:51,240 Yeah. In Antwerp. 672 00:45:55,280 --> 00:45:57,640 (Frances): This had better be important. 673 00:45:57,680 --> 00:45:59,240 This couldn't wait. 674 00:45:59,280 --> 00:46:01,479 James Melnick brought in his father's phone. 675 00:46:01,519 --> 00:46:03,240 I'll be cross-checking the records 676 00:46:03,280 --> 00:46:06,320 with everything we have here and in Ireland. 677 00:46:06,360 --> 00:46:09,040 I can clear the messages and take the SIM, 678 00:46:09,079 --> 00:46:12,799 but a missing one or a blank one would be too suspicious. 679 00:46:12,839 --> 00:46:14,880 I need a replacement SIM, 680 00:46:14,920 --> 00:46:18,119 ideally with his business calls and so on. 681 00:46:18,159 --> 00:46:19,759 I'm sending someone to you. 682 00:46:19,799 --> 00:46:21,360 CALL ENDS 683 00:46:22,920 --> 00:46:24,719 SHE SIGHS 684 00:46:28,040 --> 00:46:29,719 Any more to come? 685 00:46:29,759 --> 00:46:30,815 Yeah, there are two more lots, 686 00:46:30,839 --> 00:46:33,079 but we can put them in the second van. 687 00:46:33,119 --> 00:46:34,519 You're alright? 688 00:46:34,560 --> 00:46:36,199 Here comes the Chief Inspector. 689 00:46:38,280 --> 00:46:40,119 Hi, Christian. 690 00:46:42,159 --> 00:46:44,000 You run an operation on our case 691 00:46:44,040 --> 00:46:46,880 without even talking to me? - This is a CAB operation, 692 00:46:46,920 --> 00:46:49,119 so we liaised with our European counterparts. 693 00:46:49,159 --> 00:46:50,199 Planning calling me 694 00:46:50,240 --> 00:46:52,519 every time you work with counterterrorism in Ireland? 695 00:46:52,560 --> 00:46:54,495 If it's related to the Brannigans or the Melnicks, 696 00:46:54,519 --> 00:46:56,000 yes, I would. 697 00:46:56,040 --> 00:46:58,095 - We don't know that yet. - Don't bullshit me, Claire. 698 00:46:58,119 --> 00:46:59,560 PHONE RINGING 699 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 Ah. 700 00:47:38,360 --> 00:47:40,199 EXHALES UNSTEADILY 701 00:47:44,519 --> 00:47:46,199 Comite P. 702 00:47:47,199 --> 00:47:48,759 I've been cleared. 703 00:47:48,799 --> 00:47:50,799 Not even a warning. 704 00:47:50,839 --> 00:47:52,839 Congratulations. 705 00:47:52,880 --> 00:47:54,296 I've been trying to convince myself 706 00:47:54,320 --> 00:47:56,079 that I did the right thing... 707 00:47:57,759 --> 00:47:59,759 that shooting Rivera was the only option. 708 00:48:01,399 --> 00:48:03,079 But I killed... 709 00:48:05,119 --> 00:48:08,320 not an innocent man, but a terrified man. 710 00:48:08,360 --> 00:48:10,479 And worse, someone with information. 711 00:48:11,519 --> 00:48:13,256 Someone who could have helped to bring justice 712 00:48:13,280 --> 00:48:14,719 to the bomb victims... 713 00:48:15,719 --> 00:48:17,719 some closure to their families. 714 00:48:20,880 --> 00:48:22,719 And all that suffering, that's on me. 715 00:48:24,079 --> 00:48:26,280 Comite P, their judgment... 716 00:48:28,600 --> 00:48:30,119 can't change any of that. 717 00:48:33,640 --> 00:48:35,119 I'm sorry. 718 00:48:39,680 --> 00:48:43,240 ♪ (Suspenseful music) 719 00:49:07,759 --> 00:49:09,159 Well? 720 00:49:09,199 --> 00:49:13,399 Good news and bad, but mostly bad. 721 00:49:13,439 --> 00:49:16,040 The file encryption on the computer drive is... 722 00:49:16,079 --> 00:49:19,040 Eh... Sophisticated. 723 00:49:19,079 --> 00:49:20,479 That's an understatement. 724 00:49:20,519 --> 00:49:22,719 I'm doing my best, but... 725 00:49:22,759 --> 00:49:24,839 So, we focus on breaking Hearst. 726 00:49:24,880 --> 00:49:26,519 Without the leverage from the files, 727 00:49:26,560 --> 00:49:28,360 we may not break Hearst at all. 728 00:49:28,399 --> 00:49:31,519 Without Hearst, we might never break the files. 729 00:49:31,560 --> 00:49:33,759 And all this is a massive dead end. 730 00:49:33,799 --> 00:49:35,519 Never say never, lads. 731 00:49:35,560 --> 00:49:37,320 We've still got the paper files. 732 00:49:37,360 --> 00:49:39,040 And if there's even a hint of connection 733 00:49:39,079 --> 00:49:40,519 to Richard Melnick in there, 734 00:49:40,560 --> 00:49:42,040 I'll find this. 735 00:49:42,079 --> 00:49:44,600 I wouldn't bet against you. 736 00:49:44,640 --> 00:49:46,839 JOSH SIGHS 737 00:50:12,680 --> 00:50:14,519 SHE SIGHS 738 00:50:27,839 --> 00:50:31,839 ♪ (Music swells) 739 00:51:09,079 --> 00:51:13,079 SPEAKING OWN LANGUAGE 740 00:51:34,560 --> 00:51:38,040 PHONE RINGING 741 00:51:39,920 --> 00:51:43,040 Yes, I have Stefanie Courtois on the line. 742 00:51:43,079 --> 00:51:46,719 Patch the call through to my mobile immediately. 743 00:51:46,759 --> 00:51:48,320 What happened? 744 00:51:48,360 --> 00:51:50,199 The police came, Europol. 745 00:51:50,240 --> 00:51:52,240 They arrested Mr. Hearst, 746 00:51:52,280 --> 00:51:54,240 brought us all in for questioning. 747 00:51:54,280 --> 00:51:55,880 No one will talk, 748 00:51:55,920 --> 00:51:57,600 but they have our computers, phones, 749 00:51:57,640 --> 00:51:59,159 files, everything. - Stefanie. 750 00:51:59,199 --> 00:52:00,600 Stefanie. 751 00:52:00,640 --> 00:52:03,799 I want you to do exactly what I tell you. 752 00:52:07,439 --> 00:52:09,960 I understand. 753 00:52:21,079 --> 00:52:24,119 VIDEO GAME NOISE 754 00:52:28,600 --> 00:52:30,960 Teodora, take your feet off my table. 755 00:52:31,000 --> 00:52:35,000 PHONE VIBRATING 756 00:52:40,399 --> 00:52:42,360 TV VOLUME LOWERS 757 00:52:43,759 --> 00:52:45,159 Yes? 758 00:52:45,199 --> 00:52:47,000 We have a problem. 759 00:52:47,040 --> 00:52:48,960 Gordon Hearst has been arrested. 760 00:52:50,600 --> 00:52:53,320 Because you didn't deal with Bibi. 761 00:52:53,360 --> 00:52:55,119 I'll take care of it. 762 00:52:59,759 --> 00:53:03,399 ♪ (Theme music) 52721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.