All language subtitles for Zeppos.-.Het.Mercatorspoor.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,720 --> 00:01:00,180 We've now come to a standout piece, lot number 50. 4 00:01:00,390 --> 00:01:01,350 18 YEARS AGO 5 00:01:01,550 --> 00:01:03,850 The piece you've all been waiting for. 6 00:01:04,050 --> 00:01:07,800 A fantastic piece. Adorned with maps from 1570 7 00:01:08,010 --> 00:01:12,010 and remained in the possession of master cartographer Mercator until 1594. 8 00:01:12,220 --> 00:01:16,390 Exceptional about this work are also the gilded edges. 9 00:01:16,600 --> 00:01:21,390 It's a collection of maps with a masterful precision that was far ahead of its time. 10 00:01:21,600 --> 00:01:24,010 And for this lot, we start at 30,000 euros. 11 00:01:24,390 --> 00:01:27,890 I see 30,000 at the front. 30,000 to the man in the turtleneck. 12 00:01:38,850 --> 00:01:40,220 The atlas! 13 00:01:50,010 --> 00:01:51,300 Captain. 14 00:01:51,510 --> 00:01:53,140 Is that the atlas? 15 00:01:54,010 --> 00:01:56,010 Come on. Step on it. - Dammit, Zeppos! 16 00:01:59,350 --> 00:02:00,260 Come on! 17 00:02:14,050 --> 00:02:16,220 Are you okay, Captain? - Eyes on the road. 18 00:02:25,010 --> 00:02:25,970 Hold on! 19 00:02:34,850 --> 00:02:38,890 ZEPPOS THE MERCATOR TRAIL 20 00:02:40,430 --> 00:02:43,140 PRESENT DAY 21 00:02:53,180 --> 00:02:54,720 Hi, Benji! 22 00:03:39,890 --> 00:03:41,300 DRUNK HOUSEWIVES CLUB 23 00:03:47,050 --> 00:03:49,970 Hey, Benji. - Good morning. 24 00:04:05,050 --> 00:04:06,550 Hi, Benji. 25 00:04:08,510 --> 00:04:09,970 Thanks. - Bye. 26 00:04:13,890 --> 00:04:17,800 We're settling your father's estate today. 27 00:04:19,550 --> 00:04:21,220 There you go. 28 00:04:26,100 --> 00:04:29,430 So once I sign this, that means he's... 29 00:04:29,640 --> 00:04:31,350 officially dead? 30 00:04:31,550 --> 00:04:38,050 Legally speaking, your father has been dead for over ten years, Mr Kurrel. 31 00:04:38,260 --> 00:04:41,260 This is strictly about your inheritance. 32 00:04:42,430 --> 00:04:44,640 And why did my mum refuse it? 33 00:04:45,600 --> 00:04:51,050 Sometimes the next of kin won't accept that the person isn't coming back. 34 00:04:51,260 --> 00:04:55,890 We often see that in prolonged missing persons cases. And your mother... 35 00:04:56,100 --> 00:04:58,220 It killed her. 36 00:04:59,470 --> 00:05:03,300 I know. - And now you're eighteen... 37 00:05:03,510 --> 00:05:05,680 so you are authorised to sign. 38 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 Right... 39 00:05:13,220 --> 00:05:17,180 And this is what it was all about. 40 00:05:17,390 --> 00:05:18,550 There we are. 41 00:06:06,850 --> 00:06:07,970 ATLAS by G. MERCATOR PUBLISHED IN 1570 42 00:06:08,180 --> 00:06:11,430 What did you expect, Benji? 43 00:06:14,760 --> 00:06:16,640 Just some old junk. 44 00:06:21,430 --> 00:06:23,260 No junk. 45 00:06:25,050 --> 00:06:27,550 Beautiful authentic book. 46 00:06:43,430 --> 00:06:44,220 Shit. 47 00:07:05,970 --> 00:07:07,140 Sorry. 48 00:07:08,720 --> 00:07:10,180 Come on. 49 00:07:17,890 --> 00:07:20,010 It doesn't accept foreign cards. 50 00:07:21,720 --> 00:07:22,930 Thanks. 51 00:07:25,760 --> 00:07:28,010 And erm... what class you got now? 52 00:07:28,300 --> 00:07:29,140 Severijns. 53 00:07:29,350 --> 00:07:31,260 Oh. Fancy that. Me too. 54 00:07:31,600 --> 00:07:33,760 You're doing archaeology? 55 00:07:33,970 --> 00:07:36,260 Yes, I'm a free student. 56 00:07:37,010 --> 00:07:38,850 So you're free to go, aren't you? 57 00:07:41,720 --> 00:07:42,970 Slien? 58 00:07:45,350 --> 00:07:49,600 Severijns is off sick. It says so on the timetable. 59 00:07:50,140 --> 00:07:53,550 Nice try, Kurrel, but class is happening. 60 00:07:55,800 --> 00:07:56,640 Shit. 61 00:07:58,970 --> 00:08:02,350 Look at it this way. You're free too now. 62 00:08:02,550 --> 00:08:05,100 Yes, free to go to the library. 63 00:08:06,350 --> 00:08:10,390 The library? - Yes. I need to work on my paper. 64 00:08:10,600 --> 00:08:13,890 Hold on. Are you writing a paper about old books? 65 00:08:14,100 --> 00:08:15,930 No, this is one of my sources. 66 00:08:16,140 --> 00:08:19,180 You can do research online. Wikipedia has sources, too. 67 00:08:19,390 --> 00:08:22,720 Tell you what. I'll help you. But... 68 00:08:22,930 --> 00:08:26,100 At an outdoor cafรฉ. My shout. - No, Benji. 69 00:08:26,300 --> 00:08:28,930 Do you know who those online sources are? 70 00:08:29,970 --> 00:08:32,140 Anyone can write things on there. 71 00:08:32,470 --> 00:08:35,800 By the way... I happen to have an old book like that at home. 72 00:08:36,050 --> 00:08:39,850 I bet that pickup line works every time. 73 00:08:40,050 --> 00:08:42,640 I mean it. Take a look. 74 00:08:44,050 --> 00:08:46,220 My dad collected that sort of stuff. 75 00:08:46,430 --> 00:08:50,350 Anyone can grab that photo off the internet. - Whatever. 76 00:08:56,470 --> 00:09:01,930 Shit. Er... Sorry, don't mind the mess. I'm still settling in. 77 00:09:09,800 --> 00:09:13,350 Does your father work at a museum? - No, he used to be a geologist. 78 00:09:13,550 --> 00:09:17,300 Collecting was his hobby. - And you didn't inherit his interests? 79 00:09:17,510 --> 00:09:21,970 Unfortunately, I've had to make do with his irresistible looks. 80 00:09:23,800 --> 00:09:25,390 An atlas by Mercator? 81 00:09:25,600 --> 00:09:27,800 Is he famous then? 82 00:09:28,010 --> 00:09:31,390 Famous? He's the man who mapped the whole world. 83 00:09:31,720 --> 00:09:35,850 All world maps we use today are based on his techniques. 84 00:09:36,050 --> 00:09:39,350 Do you want it? I have no use for it. 85 00:09:39,550 --> 00:09:42,550 But... you will have to buy me a beer in return. 86 00:09:45,720 --> 00:09:47,720 I wish I had a dad like yours. 87 00:09:49,140 --> 00:09:54,550 You mean a father who disappears off the face of the earth before you're even born? 88 00:09:54,760 --> 00:09:55,600 Awesome dude. 89 00:09:55,800 --> 00:09:58,350 I didn't know about that. - No worries. 90 00:09:59,140 --> 00:10:00,180 I'll borrow it. 91 00:10:00,850 --> 00:10:05,760 As in 'we'll have to meet up again so you can give it back'? That kind of borrowing? 92 00:10:06,180 --> 00:10:09,300 Don't get any crazy ideas, Kurrel. 93 00:10:09,930 --> 00:10:14,220 Leaving already? Can I offer you a drink? I've got... 94 00:10:15,180 --> 00:10:16,470 Milk. 95 00:10:16,680 --> 00:10:18,510 Good for the bones. 96 00:10:19,010 --> 00:10:21,100 Maybe some other time. 97 00:10:31,140 --> 00:10:32,510 All right. 98 00:11:12,850 --> 00:11:15,260 Yes, the lock's gone. Drilled out, I think. 99 00:11:15,970 --> 00:11:19,050 No, it will need a completely new lock. 100 00:11:19,430 --> 00:11:22,300 Can you get here asap, please? 101 00:11:22,890 --> 00:11:24,390 Thank you. 102 00:11:32,510 --> 00:11:33,510 Hello. 103 00:11:35,010 --> 00:11:37,800 Ben Kurrel? - Benjamin. 104 00:11:38,140 --> 00:11:39,720 Right. 105 00:11:41,050 --> 00:11:44,680 Did you call for a locksmith? - Wow, you're fast. 106 00:11:44,890 --> 00:11:46,220 Yes. 107 00:11:46,430 --> 00:11:47,680 Not much traffic. 108 00:11:50,260 --> 00:11:53,510 Who let you in? - Had a party? 109 00:11:53,720 --> 00:11:56,680 I wish. I was burgled. 110 00:11:57,760 --> 00:12:01,180 Yes... They turned the place inside out. 111 00:12:02,220 --> 00:12:03,640 Did anything get stolen? 112 00:12:03,850 --> 00:12:08,100 No. It's odd. They've left everything. My computer, monitors, tablets... 113 00:12:08,300 --> 00:12:11,350 I mean... Anything of value? 114 00:12:11,550 --> 00:12:12,970 They are of v... 115 00:12:16,390 --> 00:12:17,760 Sorry. - Sure. 116 00:12:18,010 --> 00:12:19,010 Yo. 117 00:12:19,220 --> 00:12:22,510 This is the locksmith. You called earlier about an emergency? 118 00:12:22,760 --> 00:12:27,470 I didn't write down your house number. We can be there in half an hour. 119 00:12:27,680 --> 00:12:31,510 Mr Kurrel? Can we meet you in half an hour? 120 00:12:31,760 --> 00:12:33,050 Hello? 121 00:12:40,180 --> 00:12:43,760 I hear that nowadays burglars have an interest... 122 00:12:45,180 --> 00:12:46,720 in antiques. 123 00:12:48,390 --> 00:12:50,100 Even in old... 124 00:12:50,300 --> 00:12:51,220 books. 125 00:12:51,430 --> 00:12:53,140 Who are you and what do you want? 126 00:12:53,760 --> 00:12:57,970 Young man, what you are holding there rather awkwardly, is a kirpan. 127 00:12:58,180 --> 00:13:00,930 A lovely piece but merely ceremonial. 128 00:13:01,140 --> 00:13:02,850 So by no means sharp. 129 00:13:07,390 --> 00:13:08,510 Don't. 130 00:13:11,930 --> 00:13:13,970 I said... 131 00:13:14,180 --> 00:13:15,180 don't. 132 00:13:22,220 --> 00:13:23,640 Oh. 133 00:13:23,850 --> 00:13:25,430 Sharp after all. 134 00:13:31,100 --> 00:13:34,100 I'm calling the police. - Let me introduce myself. 135 00:13:34,300 --> 00:13:37,350 My name is Zeppos. - Whatever. Still calling the police. 136 00:13:37,550 --> 00:13:40,720 The burglars were looking for one of your father's books. 137 00:13:40,930 --> 00:13:44,850 An atlas. Medieval, leather cover? - How do you know about that? 138 00:13:45,050 --> 00:13:46,970 Did they take it? - I lent it to someone. 139 00:13:47,180 --> 00:13:48,760 To whom? 140 00:13:49,680 --> 00:13:51,100 Slien. 141 00:13:55,850 --> 00:13:57,180 Come on. 142 00:14:01,640 --> 00:14:04,970 Come on, Slien. Pick up, pick up. Come on, Slien. 143 00:14:05,550 --> 00:14:06,680 Pick up. 144 00:14:08,720 --> 00:14:10,050 Slien! 145 00:14:10,510 --> 00:14:11,640 Slien! 146 00:14:12,930 --> 00:14:14,390 Slien! 147 00:14:15,140 --> 00:14:17,470 Kurrel? - Oh, thank God. 148 00:14:17,930 --> 00:14:19,720 What are you doing here? 149 00:14:20,180 --> 00:14:22,930 Is it so hard to answer your phone? 150 00:14:23,140 --> 00:14:24,510 I was reading. 151 00:14:29,890 --> 00:14:33,850 I was burgled. They wanted the book. I was afraid they'd been here, too. 152 00:14:34,050 --> 00:14:36,100 Do they know I have it? 153 00:14:36,300 --> 00:14:38,010 Oh right, they don't. 154 00:14:40,510 --> 00:14:41,850 What was that? 155 00:14:42,930 --> 00:14:44,300 They do now. 156 00:14:44,600 --> 00:14:45,930 Sorry. 157 00:14:46,850 --> 00:14:48,140 What the fuck. 158 00:14:49,510 --> 00:14:50,720 This way. - My monowheel. 159 00:14:50,930 --> 00:14:53,260 Leave it. - Oh, shit. 160 00:15:17,800 --> 00:15:18,970 Oh, sorry. 161 00:15:22,010 --> 00:15:22,930 Sorry. 162 00:15:23,760 --> 00:15:24,550 Benji. 163 00:15:27,970 --> 00:15:29,010 Fuck. 164 00:15:32,220 --> 00:15:33,100 Excuse us. 165 00:15:47,390 --> 00:15:48,800 Faster. 166 00:15:59,720 --> 00:16:03,050 Who were they? - Bigger book freaks than you are. 167 00:16:03,260 --> 00:16:05,180 Here, I don't want it anymore. 168 00:16:15,050 --> 00:16:17,430 Shit, that obviously only works in movies. 169 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 Oh no. 170 00:16:23,600 --> 00:16:24,720 Shit, shit, shit. 171 00:16:24,970 --> 00:16:26,390 Faster. 172 00:16:26,600 --> 00:16:28,050 Faster, faster. 173 00:16:28,260 --> 00:16:30,970 Can't she go to the library like everyone else? 174 00:16:37,890 --> 00:16:39,180 This way. 175 00:16:46,010 --> 00:16:47,010 Jump in. 176 00:16:47,220 --> 00:16:48,720 No way. Come. 177 00:16:49,800 --> 00:16:52,140 Who was that? - No, no, no. 178 00:17:00,970 --> 00:17:03,600 Jump in, I said. - Come. 179 00:17:06,140 --> 00:17:08,680 There's no door. - In the back. 180 00:17:09,890 --> 00:17:12,640 Slien. - Benji, who is he? 181 00:17:43,010 --> 00:17:44,470 Who is he? 182 00:17:46,760 --> 00:17:49,260 Give me that atlas. - How much is it worth then? 183 00:17:49,720 --> 00:17:51,760 What a fool is willing to pay for it. 184 00:17:51,970 --> 00:17:53,850 Good thing I put it for sale online then. 185 00:17:54,050 --> 00:17:58,550 The burglars aren't after money. - Whatever. Let's go, Slien. 186 00:17:59,970 --> 00:18:03,260 Come on. Push it up. Turn it. - How does this thing work? 187 00:18:03,470 --> 00:18:05,600 There's a handle on it, so why pull it? 188 00:18:07,930 --> 00:18:09,550 Right. - No, no. Hold on. 189 00:18:09,760 --> 00:18:12,890 If you want it so badly, you'll have to tell me why. 190 00:18:13,100 --> 00:18:14,010 Look... 191 00:18:15,140 --> 00:18:19,930 Not only did Mercator create that atlas. He kept it his whole life. 192 00:18:20,800 --> 00:18:22,890 So it's worth even more? 193 00:18:23,100 --> 00:18:27,850 Mercator left small comments in some of his books. 194 00:18:28,050 --> 00:18:32,140 Annotations. Crumb trails. - A crumb trail to what? 195 00:18:32,890 --> 00:18:34,350 May I? 196 00:18:38,970 --> 00:18:40,510 Take a good look. 197 00:18:49,850 --> 00:18:51,470 A sheep. 198 00:18:52,100 --> 00:18:55,100 No. The Golden Fleece. 199 00:18:56,010 --> 00:18:58,180 This is from a Greek myth, right? 200 00:18:58,390 --> 00:19:00,760 Correct. The fleece of a golden ram. 201 00:19:03,350 --> 00:19:05,470 You believe that really exists? 202 00:19:06,220 --> 00:19:07,930 Follow me. 203 00:19:10,010 --> 00:19:12,550 I have a remarkable document here. 204 00:19:12,760 --> 00:19:18,010 Look, a letter by Mercator addressed to Emperor Charles VI. 205 00:19:18,220 --> 00:19:22,300 Geez. How long have you been working on this? - He mentions a solar eclipse. 206 00:19:22,510 --> 00:19:25,760 That's insignificant. He talks about the Golden Fleece. 207 00:19:26,100 --> 00:19:29,140 Charles VI was in possession of the Fleece. 208 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 Excuse me. 209 00:19:32,050 --> 00:19:34,010 Alchemy? No way. - What? 210 00:19:34,220 --> 00:19:37,760 Mercator writes that the Fleece mentions the formula to make gold. 211 00:19:39,510 --> 00:19:41,640 The formula to make gold? 212 00:19:42,260 --> 00:19:46,800 If this Mercator was able to make gold, then why can't we do that anymore today? 213 00:19:47,600 --> 00:19:50,050 Because the emperor wanted to keep it secret. 214 00:19:51,890 --> 00:19:53,470 Exactly. - It's obvious. 215 00:19:53,850 --> 00:19:58,140 But being a scientist, Mercator wanted to share this knowledge with the world, 216 00:19:58,350 --> 00:20:02,430 so Charles VI had to silence him, he... 217 00:20:04,850 --> 00:20:08,680 He even sent the Inquisition after him. - The what? 218 00:20:09,470 --> 00:20:12,470 The Inquisition? A kind of Catholic faith police. 219 00:20:12,680 --> 00:20:17,720 If you thought or believed differently, you could be arrested, tortured or even murdered. 220 00:20:17,930 --> 00:20:20,850 Thank you. - They sound like fun. 221 00:20:21,050 --> 00:20:25,050 The Inquisition even locked Mercator up, but he didn't keep quiet. 222 00:20:25,260 --> 00:20:27,140 And that's why... 223 00:20:28,800 --> 00:20:33,890 That's why Mercator hid small clues about the Fleece in his work. 224 00:20:34,100 --> 00:20:36,390 In his maps. - His books. 225 00:20:36,800 --> 00:20:37,850 Yes. 226 00:20:40,050 --> 00:20:42,970 The Golden Fleece is still hidden somewhere. 227 00:20:43,180 --> 00:20:45,470 Mercator's crumb trail can lead us to it. 228 00:20:45,680 --> 00:20:51,180 That's why I would like to search that atlas for clues. 229 00:20:51,390 --> 00:20:54,550 You can buy it. What is the fool willing to pay for it? 230 00:20:57,600 --> 00:21:02,800 You lent it to me. So until I return it, I'll decide what I do with it. 231 00:21:03,010 --> 00:21:05,800 You didn't want anything to do with it earlier. 232 00:21:06,010 --> 00:21:08,680 Right. But now I do. 233 00:21:11,050 --> 00:21:13,720 I can help. I study history. 234 00:21:14,470 --> 00:21:16,050 No, no, no. I work alone. 235 00:21:16,260 --> 00:21:18,850 Fine. I'll do some exploring of my own then. 236 00:21:19,050 --> 00:21:20,970 You know what? It's fine, Mr Zeppos. 237 00:21:21,180 --> 00:21:23,100 It's Captain. - Captain? 238 00:21:23,300 --> 00:21:24,850 Yes. 239 00:21:25,050 --> 00:21:29,300 Whatever. You can use my book to look for your sheep. 240 00:21:30,600 --> 00:21:33,510 But only if Slien and I can come. 241 00:21:34,930 --> 00:21:36,680 Right. 242 00:21:36,890 --> 00:21:38,680 But at your own risk. 243 00:21:40,600 --> 00:21:41,850 Get in. 244 00:22:07,640 --> 00:22:08,680 Wow. 245 00:22:10,050 --> 00:22:11,850 Slien... - Isn't it lovely? 246 00:22:12,050 --> 00:22:13,300 Slien. - What? 247 00:22:13,510 --> 00:22:16,890 An old farmhouse in the middle of nowhere. What if he's a serial killer? 248 00:22:17,100 --> 00:22:18,600 Benji, don't be silly. 249 00:22:18,800 --> 00:22:21,680 Here you go. - Thank you. 250 00:22:24,350 --> 00:22:26,680 Hey. Guys! 251 00:22:30,930 --> 00:22:32,850 How does this thing work? 252 00:22:36,850 --> 00:22:38,510 Your Majesty. 253 00:22:41,640 --> 00:22:46,220 Welcome to the Molenhoeve. 254 00:22:47,390 --> 00:22:49,390 Anything to drink? A cup of tea? 255 00:22:49,600 --> 00:22:51,430 Oh yes, lovely. 256 00:22:55,100 --> 00:22:57,470 Welcome to antiquity. 257 00:22:57,680 --> 00:22:59,220 Isn't it lovely? 258 00:23:16,260 --> 00:23:17,680 Sorry. 259 00:23:19,470 --> 00:23:20,890 Hey, buddy. 260 00:23:22,220 --> 00:23:23,890 That's not a toy. 261 00:23:29,300 --> 00:23:33,430 So... We are supposed to find something in here. 262 00:23:33,640 --> 00:23:38,800 Yes, perhaps in the margins. A small annotation or something. 263 00:23:39,010 --> 00:23:41,300 Perhaps a circled word. 264 00:23:42,300 --> 00:23:44,680 Sugar, miss? - No, thank you. 265 00:23:47,220 --> 00:23:50,010 Emergency services, which service do you require? 266 00:23:53,760 --> 00:23:56,970 Slien. - From Celine? 267 00:23:58,350 --> 00:24:00,350 Celine? 268 00:24:00,930 --> 00:24:02,550 Yes. Like Dion. 269 00:24:06,300 --> 00:24:08,260 Here you are. 270 00:24:12,850 --> 00:24:14,720 Wait. 271 00:24:22,430 --> 00:24:26,600 It looks like something used to be written here. 272 00:24:52,680 --> 00:24:56,050 In menses sine sole... 273 00:24:56,640 --> 00:25:01,260 scripsi saxo ostium fluminis. 274 00:25:02,220 --> 00:25:05,640 In menses, is that with an e or i at the end? 275 00:25:05,850 --> 00:25:09,100 In the months without sun, I wrote by the stone 276 00:25:09,640 --> 00:25:13,430 at the river's estuary. - That works, too. 277 00:25:13,640 --> 00:25:15,680 The months without sun... 278 00:25:17,720 --> 00:25:22,800 In his letter, Mercator mentioned a solar eclipse. Could that be it? 279 00:25:25,640 --> 00:25:26,600 No. - No. 280 00:25:28,720 --> 00:25:31,430 At the river's estuary... 281 00:25:33,550 --> 00:25:36,930 Rupelmonde perhaps. Mercator's birthplace. 282 00:25:37,350 --> 00:25:42,680 And the Inquisition locked him up there. - Yes. In the Graventoren. For eight months. 283 00:25:43,510 --> 00:25:47,260 In the months without sun. - Hold on. Time-out. What? 284 00:25:48,720 --> 00:25:50,800 Rupelmonde. - Rupelmonde. 285 00:25:52,760 --> 00:25:54,260 Rupel-what? 286 00:25:56,510 --> 00:25:59,140 Whoa, whoa. Hold on. 287 00:25:59,760 --> 00:26:02,800 We're not going there in that museum piece, are we? 288 00:26:03,890 --> 00:26:05,510 No problem. 289 00:26:05,720 --> 00:26:10,720 Let me introduce you. This is Luna. This is Ilios. 290 00:26:12,640 --> 00:26:13,800 No way. 291 00:26:14,010 --> 00:26:16,140 No problem. Excuse me. 292 00:26:23,510 --> 00:26:24,850 Oldtimer. 293 00:26:25,050 --> 00:26:26,350 Just like me. 294 00:26:29,260 --> 00:26:31,100 Definitely no way. 295 00:26:45,220 --> 00:26:48,390 How rude. - Shall I get out and give you a push? 296 00:26:50,800 --> 00:26:54,180 By the way, Zeppos isn't a Flemish name, is it? 297 00:26:55,350 --> 00:26:58,550 My name is actually Stephorst. Jan Stephorst. 298 00:26:58,760 --> 00:27:02,930 Hold on. So what is the whole Captain Zeppos lark about? 299 00:27:05,010 --> 00:27:10,300 Young man, you should never ask a captain where, when and how he got his rank. 300 00:27:11,010 --> 00:27:15,720 Those who have dared to ask, didn't live to tell the tale. 301 00:27:19,430 --> 00:27:20,930 That's what we say, anyway. 302 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 It's down there, Ben. 303 00:27:42,390 --> 00:27:44,430 The name's Benjamin. - Yeah, yeah. 304 00:27:44,640 --> 00:27:50,050 Only the dungeons are authentic. The tower was built after Mercator's day. 305 00:27:53,010 --> 00:27:55,100 What's wrong? 306 00:27:55,300 --> 00:27:58,390 You can manage without me, can't you? I erm... 307 00:27:58,600 --> 00:28:01,140 There's no 5G down there. 308 00:28:01,350 --> 00:28:04,300 I should stay up here in case I need to look something up. 309 00:28:04,510 --> 00:28:06,930 All right already. Go. - Yes. 310 00:28:10,010 --> 00:28:11,470 Good luck. 311 00:28:18,300 --> 00:28:20,050 What is 5G? 312 00:28:20,260 --> 00:28:21,390 No network. 313 00:28:21,600 --> 00:28:25,550 Oh, right. Of course. 314 00:28:37,970 --> 00:28:40,300 Are you okay, Celine? - Yes. 315 00:28:45,260 --> 00:28:47,470 Come. Come. 316 00:29:07,180 --> 00:29:08,390 Captain? - What? 317 00:29:08,600 --> 00:29:14,180 'Gerardus Mercator was held captive here in 1543.' 318 00:29:17,390 --> 00:29:19,140 In this cell. 319 00:29:20,850 --> 00:29:22,800 Hang on. Can I get some light? 320 00:29:28,550 --> 00:29:29,800 Is it working? 321 00:29:30,010 --> 00:29:32,010 Wait... No. 322 00:29:32,220 --> 00:29:33,850 Have you got a hair grip? 323 00:29:56,100 --> 00:29:58,390 What are we looking for exactly, Captain? 324 00:29:58,600 --> 00:29:59,850 More light... 325 00:30:01,890 --> 00:30:03,050 How did you...? 326 00:30:03,260 --> 00:30:05,050 Three workouts a week. - Oh. 327 00:30:05,260 --> 00:30:07,760 And one of the bars is missing. 328 00:30:12,220 --> 00:30:13,970 In the months without sun, 329 00:30:14,510 --> 00:30:16,850 I wrote by the stone... 330 00:30:18,800 --> 00:30:22,430 Perhaps something is written on a stone? - Stones galore. 331 00:30:22,930 --> 00:30:24,100 Yes. 332 00:30:25,930 --> 00:30:28,180 Over here. - What? 333 00:30:28,390 --> 00:30:29,970 G.M. 334 00:30:30,180 --> 00:30:31,800 Gerardus Mercator. 335 00:30:41,600 --> 00:30:42,050 Oh, shit. 336 00:30:49,970 --> 00:30:51,600 Okay. Okay. 337 00:31:00,220 --> 00:31:02,600 Come on, Benji. Faster, faster, faster. 338 00:31:09,720 --> 00:31:11,760 I can feel something. 339 00:31:13,720 --> 00:31:14,180 Oh my God. 340 00:31:16,970 --> 00:31:18,300 Faster, faster. 341 00:31:22,430 --> 00:31:23,890 Too fast. 342 00:31:33,300 --> 00:31:38,260 Not good. We need to go. The fast one and the beefcake are here. Come. 343 00:31:39,640 --> 00:31:42,550 What beefcake? - That's not important now. 344 00:31:44,140 --> 00:31:45,390 Too late. 345 00:31:46,220 --> 00:31:48,300 The other way. - Is that possible? 346 00:31:51,720 --> 00:31:52,850 Come on. 347 00:31:54,640 --> 00:31:55,970 Faster. 348 00:31:58,430 --> 00:32:00,510 I can see light, guys. 349 00:32:00,720 --> 00:32:02,760 Oh... Such a beefcake. 350 00:32:11,050 --> 00:32:12,680 Did you find something? 351 00:32:15,470 --> 00:32:17,640 Did you lose something? 352 00:32:28,430 --> 00:32:30,300 Wait, wait. - Benji. 353 00:32:31,390 --> 00:32:33,680 This is all we've found. 354 00:32:45,510 --> 00:32:46,680 Captain! 355 00:32:47,970 --> 00:32:50,470 Captain, Captain! Captain, it's all right. 356 00:32:50,680 --> 00:32:53,220 Stay there. It'll be fine. Call an ambulance. 357 00:32:53,430 --> 00:32:55,720 Yes. - I'm okay, I'm okay. 358 00:32:55,930 --> 00:33:00,050 A little jolt does no harm. It's good for the heart even. 359 00:33:01,850 --> 00:33:03,640 What is that? - Her necklace. 360 00:33:03,850 --> 00:33:06,760 Is that the sheep? - We've lost our clue though. 361 00:33:06,970 --> 00:33:09,640 Because of him. - We haven't lost anything. 362 00:33:09,850 --> 00:33:12,180 Built-in camera. Look. 363 00:33:13,140 --> 00:33:17,550 Hey. - Beata Maria... The Virgin Mary. 364 00:33:17,760 --> 00:33:20,390 Domus... Home. And... 365 00:33:21,680 --> 00:33:23,220 Vlassenbrouck. 366 00:33:23,850 --> 00:33:25,350 That's not far from here. 367 00:33:25,800 --> 00:33:27,350 Here. - Hey. 368 00:33:28,350 --> 00:33:31,800 But... What if those two come after us again? 369 00:33:32,680 --> 00:33:34,930 No one is forcing you to come. 370 00:33:39,180 --> 00:33:42,470 It's the Golden Fleece again. - And a Fleur-de-Lis cross. 371 00:33:42,680 --> 00:33:47,550 You used to see that on coats of arms but never alongside the Golden Fleece. 372 00:33:47,760 --> 00:33:50,180 Look, we are about here. 373 00:33:50,850 --> 00:33:53,510 And this is Vlassenbroek. - Yes. 374 00:33:53,720 --> 00:33:56,720 A good map can tell you everything. 375 00:34:00,260 --> 00:34:04,260 Except how to fold it. - There's an engraving. 376 00:34:04,470 --> 00:34:06,220 It's too small to read. 377 00:34:06,430 --> 00:34:08,930 A satnav is much easier. 378 00:34:09,680 --> 00:34:12,640 Turn left. - We had to take a left. 379 00:34:12,850 --> 00:34:15,640 No entry road, Ben. - The name is Ben-ja-min. 380 00:34:15,850 --> 00:34:18,760 In 100 metres, turn left... 381 00:34:20,800 --> 00:34:23,720 Turn left. - That was a driveway. 382 00:34:25,720 --> 00:34:28,300 Look, Vlassenbroek is there. We need to go left. 383 00:34:28,510 --> 00:34:30,050 Left, you say? - Yes, look. 384 00:34:30,260 --> 00:34:32,180 All right, we'll go left. - Great. 385 00:34:38,470 --> 00:34:39,680 No. 386 00:34:45,390 --> 00:34:47,140 Here we are. 387 00:34:55,970 --> 00:34:58,760 This is a way to get there, too. - Sure. 388 00:34:58,970 --> 00:35:00,720 If we don't sink. 389 00:35:14,180 --> 00:35:15,140 Here you go. 390 00:35:20,100 --> 00:35:21,720 Guys, please. 391 00:35:26,140 --> 00:35:29,430 Look. Over there. Vlassenbroek. 392 00:35:30,350 --> 00:35:32,390 I knew we had to turn left. 393 00:36:14,390 --> 00:36:15,890 Need some privacy? 394 00:36:16,140 --> 00:36:16,890 Benji. 395 00:36:17,890 --> 00:36:19,600 Sorry. 396 00:36:24,300 --> 00:36:26,850 What exactly are we looking for, Captain? 397 00:36:29,720 --> 00:36:31,970 Something inconspicuous. 398 00:36:32,180 --> 00:36:34,260 Something inconspicuous? - Yes. 399 00:36:40,350 --> 00:36:42,100 And? 400 00:36:42,300 --> 00:36:43,600 Nothing. 401 00:36:44,050 --> 00:36:45,390 What do you mean? 402 00:36:45,680 --> 00:36:48,550 The statue is made of plaster. It's not even old. 403 00:36:48,760 --> 00:36:52,350 Are your specs telling you that? - Yes, they are. 404 00:36:52,550 --> 00:36:56,050 This church was destroyed during the Iconoclastic Fury. 405 00:36:56,510 --> 00:37:01,260 It was only rebuilt in 1603. That's ten years after Mercator's death. 406 00:37:01,470 --> 00:37:03,220 We won't find anything. - Ben? 407 00:37:03,430 --> 00:37:05,510 Benjamin. - Yes. 408 00:37:05,850 --> 00:37:08,550 You still got that photo? - Of course I do. 409 00:37:09,510 --> 00:37:12,300 There. Careful, eh. - Sure. 410 00:37:31,350 --> 00:37:34,470 Perhaps there was something on the reverse. 411 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 No, no, there was nothing on there. I checked. I did. 412 00:37:37,970 --> 00:37:40,600 The photo isn't clear enough. - Not... 413 00:37:41,930 --> 00:37:43,680 Sixteen megapixels, dude. 414 00:37:44,430 --> 00:37:45,600 So... 415 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 not enough. 416 00:37:58,050 --> 00:38:01,300 Right... So no crumbs in Vlassenbroek. 417 00:38:02,470 --> 00:38:07,800 Perhaps it was the solar eclipse. There was one on 18th April 1539. It's on Wikipedia. 418 00:38:08,010 --> 00:38:12,140 Stop going on about the solar eclipse. - Yes, and Wikipedia. 419 00:38:12,350 --> 00:38:17,890 Okay, then let's call it quits. That Mercator trail is leading nowhere. 420 00:38:18,100 --> 00:38:20,760 Then why are we being followed? 421 00:38:21,930 --> 00:38:23,640 Can I have that? 422 00:38:30,470 --> 00:38:32,100 May I have this dance? 423 00:38:32,300 --> 00:38:33,760 Celine. 424 00:38:35,140 --> 00:38:36,510 Sorry. 425 00:38:48,100 --> 00:38:51,600 VALUABLE MERCATOR ATLAS STOLEN AT AUCTION 426 00:39:09,010 --> 00:39:10,760 I've found him, 427 00:39:10,970 --> 00:39:13,260 without the atlas. 428 00:39:13,470 --> 00:39:15,140 He wasn't alone by the way. 429 00:39:16,760 --> 00:39:21,350 This is Celine Sleyp and Benjamin Kurrel. - Kurrel... 430 00:39:21,550 --> 00:39:24,260 So they're on to something. 431 00:39:35,640 --> 00:39:37,550 Exsurge domine 432 00:39:39,100 --> 00:39:42,600 etjudica causam tuam... 433 00:39:43,180 --> 00:39:44,550 Touchรฉ. 434 00:39:45,800 --> 00:39:49,470 Arise, oh Lord, and judge your own case? 435 00:39:50,100 --> 00:39:52,140 Touchรฉ. - Benji. 436 00:39:55,510 --> 00:39:57,850 The motto of the Inquisition. 437 00:39:58,390 --> 00:40:02,470 The Inquisition? But that dates back to the 16th century. 438 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Touchรฉ. - Oh, Benji... 439 00:40:10,470 --> 00:40:11,600 Guys... 440 00:40:12,850 --> 00:40:14,350 Not bad. 441 00:40:14,550 --> 00:40:16,350 I didn't even warm up. 442 00:40:22,350 --> 00:40:24,050 Hey! 443 00:40:24,640 --> 00:40:26,050 Take it outside. 444 00:40:28,760 --> 00:40:30,100 Happy now? 445 00:40:33,470 --> 00:40:34,970 Touchรฉ. 446 00:40:38,850 --> 00:40:41,010 Celine, come and take a look. 447 00:40:41,220 --> 00:40:45,220 The small blue piece here at the bottom... 448 00:40:45,430 --> 00:40:48,800 It's a different metal. - I believe that belongs to me. 449 00:40:50,300 --> 00:40:52,760 The Flemish backcountry. 450 00:40:52,970 --> 00:40:55,220 So it still exists. 451 00:41:00,050 --> 00:41:03,100 Mr Stephorst. Finally, we meet. 452 00:41:04,140 --> 00:41:08,180 Our paths crossed once at an auction, I believe. Do you remember? 453 00:41:08,760 --> 00:41:10,550 But in the end, I always win. 454 00:41:11,890 --> 00:41:16,300 Victor Barral. But you can call me Mr Barral. 455 00:41:38,600 --> 00:41:40,680 Not my phone. 456 00:41:41,600 --> 00:41:45,390 Will we find everything in here? Or is there more? 457 00:41:47,390 --> 00:41:48,800 Never mind. 458 00:41:49,950 --> 00:41:51,860 We'll find out no matter what. 459 00:41:52,650 --> 00:41:53,990 Oh, will you? 460 00:41:55,700 --> 00:41:59,360 Are you going to pull out the thumbscrews again, perhaps? 461 00:41:59,570 --> 00:42:01,860 Thumbscrews, the stake... 462 00:42:02,070 --> 00:42:07,070 We have moved with the times, Mr Stephorst. 463 00:42:07,570 --> 00:42:11,240 The days of the Inquisition are long gone. 464 00:42:11,450 --> 00:42:14,650 You can't dictate what people have to think anymore. 465 00:42:15,700 --> 00:42:18,320 People think for themselves now. 466 00:42:18,650 --> 00:42:22,030 People live in the illusion that they think for themselves. 467 00:42:22,240 --> 00:42:27,990 Meanwhile, half the world owns a Barral Technologies smartphone, 468 00:42:28,200 --> 00:42:31,360 they use my search engines, my social media... 469 00:42:31,570 --> 00:42:35,740 And who determines what they see on there? 470 00:42:35,950 --> 00:42:40,400 Who determines what people think? Who determines what people do? 471 00:42:56,700 --> 00:43:00,990 The formula to make gold can change the world. 472 00:43:01,200 --> 00:43:03,320 It shouldn't remain a secret. 473 00:43:03,530 --> 00:43:06,400 Are you going to hand out gold nuggets then? 474 00:43:06,610 --> 00:43:12,070 The price of gold would soon plummet. I don't need to tell you that. 475 00:43:12,280 --> 00:43:17,240 And you might be able to fool that young man outside that you're an idealist, 476 00:43:18,280 --> 00:43:20,610 but we both know better. 477 00:43:25,110 --> 00:43:26,700 I er... 478 00:43:26,900 --> 00:43:28,030 I have a cramp. 479 00:43:28,650 --> 00:43:31,200 I don't think so. - Cramp's gone. 480 00:43:38,030 --> 00:43:40,150 No. No. 481 00:43:46,240 --> 00:43:47,530 No. 482 00:44:02,990 --> 00:44:05,860 We need to call the police. - Without a phone? 483 00:44:08,240 --> 00:44:10,030 Can you drive? 484 00:44:10,740 --> 00:44:11,570 Yes. 485 00:44:13,530 --> 00:44:15,450 No. - Shit. Slien, the boat. 486 00:44:16,360 --> 00:44:17,490 Get down! 487 00:44:18,900 --> 00:44:19,860 Come on, Benji! 488 00:44:29,740 --> 00:44:32,070 Key, key, key... 489 00:44:32,280 --> 00:44:32,990 Oh, okay. 490 00:44:33,700 --> 00:44:35,110 Hey. 491 00:44:36,150 --> 00:44:37,740 Benji, calm down. 492 00:44:37,990 --> 00:44:39,530 Oh, shit. 493 00:44:41,030 --> 00:44:42,150 Choke. - What? 494 00:44:42,530 --> 00:44:44,610 Pull the choke. - Pull the choke. 495 00:44:44,820 --> 00:44:46,150 This here? - Yes. 496 00:44:48,240 --> 00:44:50,240 Yes. Yes. 497 00:44:50,450 --> 00:44:52,820 Okay. No. - You said you could drive. 498 00:44:53,030 --> 00:44:54,450 On the PlayStation. - Benji. 499 00:44:54,650 --> 00:44:55,950 Sorry. 500 00:44:56,240 --> 00:44:57,780 Captain! 501 00:44:58,200 --> 00:44:59,450 Oh my God. 502 00:44:59,650 --> 00:45:00,650 Calm down. 503 00:45:01,990 --> 00:45:04,400 Benji, hurry up. - Yes, come on. 504 00:45:04,610 --> 00:45:07,700 You're flooding it. - Then don't use it as a boat. 505 00:45:07,900 --> 00:45:09,110 What? 506 00:45:10,450 --> 00:45:11,820 Oh my God. 507 00:45:14,360 --> 00:45:15,240 Get down! 508 00:45:19,490 --> 00:45:21,400 Get out. 509 00:45:24,860 --> 00:45:26,200 Oww. 510 00:45:27,860 --> 00:45:29,860 Barral? - The guy from the smartphones? 511 00:45:34,990 --> 00:45:37,280 Whoa. You haven't got a bigger cupboard? 512 00:45:38,200 --> 00:45:41,240 Junior appears to be less brave than his father. 513 00:45:43,740 --> 00:45:44,820 My father? 514 00:45:45,030 --> 00:45:48,570 No, wait. Wait, no. Barral. 515 00:45:49,490 --> 00:45:52,740 I apologise, Mr Stephorst. I assumed he knew. 516 00:45:52,950 --> 00:45:54,490 Knew what? 517 00:45:55,820 --> 00:45:58,280 No, no, no, no. Hey! 518 00:45:58,490 --> 00:46:02,030 An old farmhouse might be beautiful and charming, 519 00:46:02,450 --> 00:46:05,400 but it remains fragile. So much wood. 520 00:46:09,740 --> 00:46:12,650 What did he say about my father? Did you know my father? 521 00:46:12,860 --> 00:46:15,400 Yes. But I don't know about his disappearance. 522 00:46:15,610 --> 00:46:17,820 You didn't tell me? What happened to him? 523 00:46:18,030 --> 00:46:19,700 I don't know! - Who are you? 524 00:46:19,990 --> 00:46:21,030 Smoke! 525 00:46:25,990 --> 00:46:27,450 Problems. - Oh, shit. 526 00:46:29,860 --> 00:46:31,240 Hey! Help! 527 00:46:32,490 --> 00:46:35,360 Benji, stay calm. - Yes, perfect time to stay calm. 528 00:46:35,570 --> 00:46:37,150 Captain... - I am calm. 529 00:46:37,740 --> 00:46:39,150 Come on. 530 00:46:39,400 --> 00:46:40,240 Help! 531 00:46:44,200 --> 00:46:45,360 Move over. 532 00:46:49,740 --> 00:46:51,150 There. 533 00:46:57,320 --> 00:46:58,780 Slien? 534 00:47:10,490 --> 00:47:12,400 Slien. Are you okay? 535 00:47:22,110 --> 00:47:24,450 Captain, what... Captain. - Zeppos! 536 00:47:26,740 --> 00:47:28,070 Captain! 537 00:47:31,900 --> 00:47:33,650 Captain! - Zeppos! 538 00:47:37,950 --> 00:47:39,360 Captain! 539 00:47:44,610 --> 00:47:45,990 Zeppos! 540 00:47:47,950 --> 00:47:49,150 Captain! 541 00:47:53,200 --> 00:47:57,530 Captain? - My sprinkler system has seen better days. 542 00:48:00,740 --> 00:48:02,860 But it will all be okay. 543 00:48:03,070 --> 00:48:06,610 This isn't the first time you've dealt with the Inquisition. 544 00:48:06,820 --> 00:48:08,490 Was my father around then? 545 00:48:11,490 --> 00:48:14,780 Did they shoot at him and try to burn him alive, too? 546 00:48:21,450 --> 00:48:22,570 We were friends. 547 00:48:25,200 --> 00:48:26,700 Your father and I. 548 00:48:28,650 --> 00:48:31,820 We searched for the Golden Fleece together, but... 549 00:48:32,030 --> 00:48:33,950 it became too dangerous. 550 00:48:34,150 --> 00:48:37,150 I suggested we stop looking, but your father... 551 00:48:37,360 --> 00:48:40,570 Your father wasn't letting up. 552 00:48:40,780 --> 00:48:43,400 And you just let him leave. 553 00:48:45,150 --> 00:48:47,200 What should I have done? - Stopped him. 554 00:48:48,900 --> 00:48:52,530 And if you know how dangerous it is, then why do you keep looking? 555 00:48:52,740 --> 00:48:55,900 Because I want to know what happened to your father. 556 00:49:02,950 --> 00:49:04,700 Whatever. 557 00:49:05,700 --> 00:49:07,320 Benjamin? 558 00:49:07,950 --> 00:49:09,200 Hey. 559 00:49:10,990 --> 00:49:12,360 Just like his father. 560 00:49:13,860 --> 00:49:15,280 He never listened either. 561 00:50:48,740 --> 00:50:50,650 He seems like a nice man. 562 00:50:59,900 --> 00:51:01,610 He's a bastard. 563 00:51:03,990 --> 00:51:07,860 A few years after his disappearance, I think I was about six, 564 00:51:08,070 --> 00:51:13,150 a fake funeral was held for him, so my mum could perhaps finally accept 565 00:51:13,360 --> 00:51:16,030 that he wasn't coming back. 566 00:51:18,900 --> 00:51:21,400 But my mum kept saying to me: 567 00:51:21,610 --> 00:51:25,820 'It's not real, Benji. Dad isn't dead.' 568 00:51:28,240 --> 00:51:33,780 So I sat there and... and I saw the coffin and I thought... 569 00:51:34,820 --> 00:51:38,490 If that's true, then why are they putting him in a small coffin? 570 00:51:38,700 --> 00:51:40,610 Can he breathe in there? And... 571 00:51:46,030 --> 00:51:47,700 I had constant nightmares 572 00:51:47,900 --> 00:51:53,610 of being trapped in a coffin that's too small under the ground and... 573 00:52:03,490 --> 00:52:04,700 Sorry. 574 00:52:05,450 --> 00:52:07,110 It's okay. 575 00:52:07,860 --> 00:52:09,860 That's just some old junk. 576 00:52:15,070 --> 00:52:17,240 KURREL AND ZEPPOS TAKE ART BACK TO CONGO 577 00:52:24,490 --> 00:52:26,780 KURREL AND ZEPPOS THE BIG INTERVIEW 578 00:52:31,450 --> 00:52:34,360 Your father didn't leave you any junk. 579 00:52:38,110 --> 00:52:40,030 He left you his story. 580 00:52:44,780 --> 00:52:48,150 VALUABLE GERLANTIER PAINTING FOUND 581 00:52:48,360 --> 00:52:52,070 But... it doesn't tell us what really happened. 582 00:52:52,950 --> 00:52:54,780 We need to go back to the captain. 583 00:52:57,610 --> 00:53:00,280 No. No, all he's done is lie. 584 00:53:04,700 --> 00:53:07,150 There is someone else who knew your father. 585 00:53:08,150 --> 00:53:11,400 No need to worry about Stephorst. 586 00:53:12,360 --> 00:53:14,400 Rest assured. 587 00:53:16,450 --> 00:53:17,400 Good. 588 00:53:17,610 --> 00:53:19,030 It is vitally important 589 00:53:19,610 --> 00:53:23,280 that no more of Mercator's clues come to light. 590 00:53:23,490 --> 00:53:27,030 And if they do, they need to be destroyed. 591 00:53:27,240 --> 00:53:30,490 Why? - Because our organisation has sworn 592 00:53:30,700 --> 00:53:34,650 to protect the secret of the Fleece, Barral. 593 00:53:34,860 --> 00:53:39,360 And we've kept that secret so well that nobody knows where it is. Even we don't. 594 00:53:39,780 --> 00:53:43,150 Isn't it time we started looking for the Fleece ourselves? 595 00:53:43,360 --> 00:53:48,740 Who knows what'll happen if it ends up in the wrong hands. 596 00:53:48,990 --> 00:53:51,450 It might be better off being lost forever. 597 00:53:52,070 --> 00:53:56,400 Agreed. - So that's a decision then. 598 00:53:56,740 --> 00:53:58,780 Exsurge domine. 599 00:54:04,820 --> 00:54:06,610 Exsurge domine. 600 00:54:08,740 --> 00:54:10,820 I will destroy the atlas. 601 00:54:11,030 --> 00:54:12,990 Monica. We are not doing that. 602 00:54:13,200 --> 00:54:15,900 But the board has decided... - No, no. 603 00:54:16,110 --> 00:54:17,700 You work for me, not the board. 604 00:54:18,110 --> 00:54:20,780 A secret is but a secret if it's kept. 605 00:54:20,990 --> 00:54:23,900 Otherwise it is just something that's been forgotten. 606 00:54:24,110 --> 00:54:25,570 Understood. 607 00:54:32,280 --> 00:54:35,820 Back in business. - Oh, nice. That was quick. 608 00:54:36,400 --> 00:54:39,530 It's over here. Do you want to do it? 609 00:54:39,740 --> 00:54:43,530 Huh? Where did you get that? - You don't want to know. 610 00:54:43,740 --> 00:54:45,780 You're right, I don't. 611 00:54:54,400 --> 00:54:58,780 Ethical hacker. Only to do good. - Yeah, right. 612 00:55:00,320 --> 00:55:02,490 Ready? - Yes. 613 00:55:05,360 --> 00:55:09,110 Where do we go? - Don't know. I know as much as you do. 614 00:55:09,320 --> 00:55:10,780 Excuse me. - Keep walking. 615 00:55:10,990 --> 00:55:13,700 Is he talking to us? - Yes. Just keep walking. 616 00:55:13,900 --> 00:55:15,780 Excuse me. 617 00:55:15,990 --> 00:55:17,150 Excuse me. - Yes? 618 00:55:17,360 --> 00:55:20,200 I'm looking for Mr Boswell's office. 619 00:55:21,450 --> 00:55:22,950 This way. - Thank you. 620 00:55:23,150 --> 00:55:24,570 You're welcome. 621 00:55:33,950 --> 00:55:36,740 Let's follow her. - And then what? 622 00:55:36,950 --> 00:55:40,400 She's got the atlas. - Benji, are you out of your mind? 623 00:55:42,700 --> 00:55:43,860 Come. 624 00:55:44,240 --> 00:55:45,820 Benji. 625 00:56:26,650 --> 00:56:29,240 Why 1964? - Barral's birth year. 626 00:56:29,990 --> 00:56:32,320 As if it's going to be that simple. 627 00:56:32,530 --> 00:56:34,320 Maybe it's the day and month. 628 00:56:38,240 --> 00:56:39,700 May I? 629 00:56:43,070 --> 00:56:45,030 Or 1987. That is... - Slien. 630 00:56:47,490 --> 00:56:49,200 Sorry. 631 00:56:49,400 --> 00:56:54,400 Look, the code is always stored in the keypad itself. 632 00:56:54,610 --> 00:56:58,400 You can retrieve it with the right app. 633 00:57:05,030 --> 00:57:06,450 Like that. 634 00:57:07,490 --> 00:57:09,240 Okay. 635 00:57:17,990 --> 00:57:22,030 1987. The founding year of Barral Technologies. 636 00:57:34,780 --> 00:57:36,610 Is this one of Mercator's maps? 637 00:57:37,320 --> 00:57:39,900 Yes, that's his map of Flanders. 638 00:57:41,570 --> 00:57:43,490 What else is here? 639 00:57:52,570 --> 00:57:54,070 Benji, look. 640 00:58:01,530 --> 00:58:03,110 That's your father. 641 00:58:06,610 --> 00:58:08,070 What is this? 642 00:58:09,360 --> 00:58:11,150 A cassette tape. 643 00:58:12,400 --> 00:58:15,610 16th August 2003. 644 00:58:15,990 --> 00:58:19,990 That's the day my father disappeared. - It goes in here. 645 00:58:25,820 --> 00:58:27,150 Ready? 646 00:58:30,650 --> 00:58:33,070 Stephorst. - Captain, I've found it. 647 00:58:33,280 --> 00:58:36,530 Ben? - I've found it... I know where to find it. 648 00:58:36,740 --> 00:58:40,110 Found what? - The Fleece. The Golden Fleece. 649 00:58:40,320 --> 00:58:42,700 You can come. The boat leaves at half six. 650 00:58:42,900 --> 00:58:46,150 No, Ben, no. - We can help so many people with the gold. 651 00:58:46,360 --> 00:58:49,820 No, Ben. It's getting too dangerous. You're going to be a dad. 652 00:58:50,030 --> 00:58:53,610 I'll be back in time for the birth. - It's not worth it. 653 00:58:53,820 --> 00:58:57,990 I'll call you when I get back. - Hello? Ben? Ben? 654 00:58:58,570 --> 00:59:01,740 So he did try to stop him. - Hey. 655 00:59:04,740 --> 00:59:09,240 I know I should apologise, but how? - Just go and see him. It's simple. 656 00:59:12,990 --> 00:59:14,200 Go down, go down. 657 00:59:15,650 --> 00:59:16,740 Okay. 658 00:59:27,110 --> 00:59:29,610 This way. - No, no, no. This way. 659 01:00:02,700 --> 01:00:04,610 We've got a problem. 660 01:00:09,570 --> 01:00:11,200 Oh my God. 661 01:00:12,990 --> 01:00:14,280 Oh, shit. 662 01:00:15,820 --> 01:00:17,070 Now what? 663 01:00:21,070 --> 01:00:23,200 Could that be the beefcake's? 664 01:00:24,990 --> 01:00:26,780 Nope, it's the fast one's. - Oh. 665 01:00:26,990 --> 01:00:28,570 And now it's ours. 666 01:00:29,110 --> 01:00:30,200 I'm driving. 667 01:00:53,900 --> 01:00:55,320 Hey. 668 01:00:57,780 --> 01:00:59,650 Hand me the number 17 wrench. 669 01:01:00,700 --> 01:01:01,740 Sure. 670 01:01:11,240 --> 01:01:13,360 Does it need a lot of work still? 671 01:01:22,450 --> 01:01:23,780 What do you want? 672 01:01:25,570 --> 01:01:26,990 My father. 673 01:01:29,030 --> 01:01:30,150 Do I take after him? 674 01:01:31,240 --> 01:01:32,320 Too much, actually. 675 01:01:35,070 --> 01:01:37,030 But sometimes not enough. 676 01:01:39,360 --> 01:01:41,490 Your father used to say... 677 01:01:50,030 --> 01:01:51,530 Tada. 678 01:01:52,490 --> 01:01:53,650 And? 679 01:02:06,240 --> 01:02:07,200 And? 680 01:02:09,240 --> 01:02:10,490 Sounds decent. 681 01:02:12,360 --> 01:02:14,320 What is your plan, Ben? 682 01:02:18,280 --> 01:02:19,400 ...jamin. 683 01:02:24,780 --> 01:02:26,360 The note in the dungeon said 684 01:02:26,570 --> 01:02:30,240 we should look for The Virgin Mary in Vlassenbroek. 685 01:02:30,530 --> 01:02:33,700 This... is Vlassenbroek in satellite images. 686 01:02:33,900 --> 01:02:39,990 This is Mercator's map of Flanders. He drew Vlassenbroek... 687 01:02:41,700 --> 01:02:46,070 On... on the wrong side of the Scheldt River. 688 01:02:46,280 --> 01:02:48,400 We were looking on the wrong bank. 689 01:02:48,610 --> 01:02:51,820 Of course. That's the area where Mercator lived. 690 01:02:52,030 --> 01:02:56,990 He drew Vlassenbroek on the wrong bank on purpose. 691 01:02:59,150 --> 01:03:01,650 Why did you come back to find me? 692 01:03:03,360 --> 01:03:07,780 We couldn't continue the search without our walking Wikipedia, could we? 693 01:03:10,570 --> 01:03:12,740 You could've given up. 694 01:03:12,950 --> 01:03:16,950 Look, they can set fire to that Fleece for all I care. 695 01:03:19,530 --> 01:03:22,610 I just want to know what happened to my dad. 696 01:03:22,820 --> 01:03:24,200 Me too, son. 697 01:03:26,780 --> 01:03:28,320 Me too. 698 01:03:31,070 --> 01:03:33,030 Well, Captain... 699 01:03:33,820 --> 01:03:36,320 you'd better hoist your sails. 700 01:03:39,150 --> 01:03:40,450 Great ride, eh? - Yes. 701 01:03:43,530 --> 01:03:45,400 But can it float? 702 01:03:45,610 --> 01:03:47,150 No. - Ah. 703 01:03:48,450 --> 01:03:50,280 It can fly, though. 704 01:03:50,490 --> 01:03:51,490 Really? 705 01:03:52,400 --> 01:03:53,900 Stop it. 706 01:03:54,530 --> 01:03:57,320 Guys... I think this is it. 707 01:04:31,530 --> 01:04:34,610 Ave Maria Plena Gratia. 708 01:04:34,820 --> 01:04:39,280 F. A. Familiis Verdonc, Bastiaens and De Kremer. 709 01:04:39,490 --> 01:04:40,700 What does that mean? 710 01:04:40,900 --> 01:04:46,110 That the Verdonc, Bastiaens and De Kremer families paid for this chapel. 711 01:04:47,820 --> 01:04:49,990 Gerard De Kremer. - Yes. 712 01:04:50,820 --> 01:04:53,280 That's Mercator's original name. 713 01:04:55,740 --> 01:04:57,280 Sounds hollow. 714 01:05:02,030 --> 01:05:02,900 Wait. 715 01:05:03,740 --> 01:05:04,900 Watch your fingers. 716 01:05:05,450 --> 01:05:07,200 No, don't... - Are you crazy? 717 01:05:23,530 --> 01:05:24,950 Beautiful. 718 01:05:28,110 --> 01:05:30,070 An astrolabe. 719 01:05:33,650 --> 01:05:37,450 Celine, look. There's a very small inscription. 720 01:05:39,070 --> 01:05:43,030 Atlas Europae. - That's our atlas. 721 01:05:43,240 --> 01:05:48,490 Yes. - 1570 A.D. Flandria inter fluctus. 722 01:05:49,030 --> 01:05:50,700 Flanders among the waves. 723 01:05:50,900 --> 01:05:53,280 A flood? - No, no, no. 724 01:05:53,490 --> 01:05:55,900 An island. Among the waves. 725 01:05:56,360 --> 01:05:57,950 A ghost island. - A ghost island? 726 01:05:58,150 --> 01:06:01,570 Mercator often drew islands that didn't exist. 727 01:06:01,990 --> 01:06:04,780 Why did he do that? - So he could tell who copied him. 728 01:06:04,990 --> 01:06:07,070 Copy protection? Clever. 729 01:06:07,280 --> 01:06:09,950 And he called one of those islands Flanders? 730 01:06:10,150 --> 01:06:11,360 Yes. 731 01:06:12,360 --> 01:06:14,240 It must be in his atlas. 732 01:06:16,700 --> 01:06:17,490 Shit. 733 01:06:20,570 --> 01:06:21,900 Oh, shit. 734 01:06:25,610 --> 01:06:26,820 Oh no. 735 01:06:27,030 --> 01:06:29,150 Come on, let's go. Come on, Captain. 736 01:06:32,320 --> 01:06:33,570 What's happening? 737 01:06:39,400 --> 01:06:41,400 Now what? - Gently press the button. 738 01:06:42,700 --> 01:06:45,150 What if you push the brake? - Wait, wait. 739 01:06:45,360 --> 01:06:47,280 Okay, put it in drive. 740 01:06:47,820 --> 01:06:49,360 Too fast. - Wait. 741 01:06:52,070 --> 01:06:53,780 They've got the key. - What? 742 01:06:53,990 --> 01:06:56,990 Yes, technically this car is theirs. - What? 743 01:06:57,200 --> 01:06:59,240 Didn't you deactivate the key? 744 01:07:00,530 --> 01:07:02,200 My God. - Okay, I can fix it. 745 01:07:02,400 --> 01:07:04,700 I need to disconnect the receiver. - Do it. 746 01:07:04,900 --> 01:07:08,240 Did you steal this car? - Can we discuss that later? 747 01:07:09,780 --> 01:07:11,740 This is the receiver. Any wire-cutters? 748 01:07:11,950 --> 01:07:13,700 Come. Get out of there. 749 01:07:31,400 --> 01:07:33,860 What are you doing? - Looking for the island. 750 01:07:34,070 --> 01:07:35,900 This is not the time, Slien. 751 01:07:36,110 --> 01:07:37,860 I think we've lost them. 752 01:07:43,280 --> 01:07:44,780 I don't think so. 753 01:07:44,990 --> 01:07:46,030 Up there. 754 01:07:58,950 --> 01:08:00,320 Behind us. 755 01:08:10,030 --> 01:08:11,860 Hit the brakes, Captain. 756 01:08:17,530 --> 01:08:18,990 Full throttle. 757 01:08:37,740 --> 01:08:41,490 Here, the island is real. - We're kind of in the middle of something. 758 01:08:51,320 --> 01:08:53,650 Not good, not good. - Shake her off. 759 01:08:59,360 --> 01:09:00,780 To your right. 760 01:09:09,110 --> 01:09:13,200 You do realise how much that atlas is worth? - What a fool wants to pay for it. 761 01:09:36,280 --> 01:09:37,490 Slien! 762 01:09:41,400 --> 01:09:42,860 Benji. 763 01:09:45,900 --> 01:09:47,110 An umbrella? 764 01:10:02,950 --> 01:10:04,280 Slien. 765 01:10:05,650 --> 01:10:06,860 Are you okay? 766 01:10:12,090 --> 01:10:14,300 I think I'll keep it. 767 01:10:18,500 --> 01:10:20,880 Here you are. - Yes. 768 01:10:21,710 --> 01:10:22,960 There. See that? 769 01:10:24,840 --> 01:10:27,750 Yes, it says it here. The island of Flanders. 770 01:10:28,500 --> 01:10:31,130 Hang on. Zoom in a little more. 771 01:10:32,130 --> 01:10:33,500 Like that? 772 01:10:33,710 --> 01:10:36,750 Those aren't waves. They're coordinates. 773 01:10:39,210 --> 01:10:42,630 The island exists? - Then why is it not in any maps? 774 01:10:46,920 --> 01:10:49,880 Because... - That's where the Golden Fleece is. 775 01:10:52,840 --> 01:10:54,590 And my dad. 776 01:11:45,380 --> 01:11:50,340 I've told you. If it ain't on the map, it ain't there. 777 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 We'll see. 778 01:12:01,710 --> 01:12:05,380 Looking for someone on an island that doesn't exist. 779 01:12:13,840 --> 01:12:16,750 It should be around here somewhere. 780 01:12:17,460 --> 01:12:19,000 Do you see anything yet? 781 01:12:19,250 --> 01:12:20,670 No. 782 01:12:20,880 --> 01:12:21,880 Nothing. 783 01:12:29,340 --> 01:12:30,590 What's happening? 784 01:12:37,250 --> 01:12:38,800 Guys. 785 01:12:44,550 --> 01:12:46,460 Well, I'll be damned... 786 01:12:49,590 --> 01:12:51,050 Flanders. 787 01:13:06,300 --> 01:13:07,880 Careful. 788 01:13:18,960 --> 01:13:20,210 Right... 789 01:13:25,460 --> 01:13:29,130 Hey, he said he'd wait for us. - Call him. Call him. 790 01:13:33,170 --> 01:13:36,340 No signal. - That's no surprise. 791 01:13:39,670 --> 01:13:42,880 Now what? - Take a look around, I guess? 792 01:14:16,710 --> 01:14:18,460 Benji. - Benjamin? 793 01:14:18,670 --> 01:14:20,050 Benjamin! 794 01:14:23,090 --> 01:14:24,500 Wait. 795 01:14:44,340 --> 01:14:45,670 Hey... 796 01:15:36,630 --> 01:15:38,880 I want to bury him here. 797 01:15:45,210 --> 01:15:47,590 So he has a nice view to look at. 798 01:16:22,000 --> 01:16:25,130 I had my last tin of sardines a week ago. 799 01:16:25,960 --> 01:16:28,170 And I've picked some bad berries. 800 01:16:30,090 --> 01:16:31,550 Not a good idea. 801 01:16:33,550 --> 01:16:35,710 I feel awfully ill, 802 01:16:37,880 --> 01:16:39,250 and weakened. 803 01:16:43,050 --> 01:16:44,380 Here... 804 01:16:46,090 --> 01:16:48,000 That was your father's. 805 01:16:51,250 --> 01:16:54,130 My son must've been born by now. 806 01:16:54,340 --> 01:16:56,750 I will never be able to hold him. 807 01:16:56,960 --> 01:17:00,840 I hope... he'll have his mother's eyes and wit. 808 01:17:01,050 --> 01:17:05,090 But that he'll live like a proper Kurrel. 809 01:17:07,670 --> 01:17:09,800 I won't be able to open that gate. 810 01:17:10,000 --> 01:17:15,380 I've become too weak to descend down that damn tunnel. 811 01:17:48,420 --> 01:17:50,090 Benji? 812 01:17:52,710 --> 01:17:53,500 Benji? 813 01:17:57,210 --> 01:17:58,550 Benji. 814 01:17:59,880 --> 01:18:02,090 I think I've found something. 815 01:18:04,840 --> 01:18:07,960 Dad mentioned this gate in his diary. 816 01:18:08,170 --> 01:18:09,670 The coat of arms of... 817 01:18:09,880 --> 01:18:11,000 Come on. 818 01:18:11,550 --> 01:18:13,380 ...Emperor Charles VI. 819 01:18:15,590 --> 01:18:18,170 Maybe we need to press something. 820 01:18:18,380 --> 01:18:22,170 Like in Indiana Jones? - Could be. 821 01:18:42,800 --> 01:18:46,630 I wouldn't stay there for a second, near that cursed island. 822 01:18:46,840 --> 01:18:49,630 It's not on any map, but I saw it with my own eyes. 823 01:18:49,840 --> 01:18:52,250 And you're sure Stephorst was on board? 824 01:18:52,460 --> 01:18:56,880 Yes. But the skipper dropped them at the island. 825 01:19:11,800 --> 01:19:14,210 I should have gone with him. 826 01:19:15,300 --> 01:19:17,880 You wouldn't have been able to tell me about him. 827 01:19:22,090 --> 01:19:24,050 We'll open that gate. 828 01:19:33,550 --> 01:19:34,840 This. 829 01:19:35,800 --> 01:19:37,960 This is an astrolabe. 830 01:19:38,630 --> 01:19:41,340 Basically the first pocket computer. 831 01:19:41,880 --> 01:19:45,420 It really was. It can measure the altitude of stars 832 01:19:45,630 --> 01:19:49,800 or tell you what time it is. Look. You keep it as steady as possible. 833 01:19:50,090 --> 01:19:54,300 And by looking through these two holes, I can see that the star... 834 01:19:56,000 --> 01:19:57,840 Vega... 835 01:19:59,090 --> 01:20:01,800 stands at 66 degrees. 836 01:20:02,000 --> 01:20:07,590 So then you line the front part up to 66 degrees. 837 01:20:07,800 --> 01:20:14,920 And if you bring this pointer to today's date, it shows it is now roughly 11 pm. 838 01:20:15,550 --> 01:20:16,300 How cool. 839 01:20:16,500 --> 01:20:21,090 Of course, you'd need a different plate for every location in the world. 840 01:20:23,130 --> 01:20:25,800 It is 11:07 pm now. 841 01:20:26,960 --> 01:20:30,960 I think... that plate was made for this location. 842 01:20:53,750 --> 01:20:57,050 Come on. It fits, doesn't it? - We're missing something. 843 01:20:57,250 --> 01:21:00,250 Perhaps there was another clue in Mercator's letter. 844 01:21:00,460 --> 01:21:04,500 The solar eclipse. He saw the Fleece during an eclipse. 845 01:21:04,710 --> 01:21:07,460 We can set that thing to a specific date. - Yes... 846 01:21:07,670 --> 01:21:10,550 18th April 1539. - That's right. 847 01:21:10,750 --> 01:21:12,960 Nice. Okay. 848 01:21:25,500 --> 01:21:27,590 Indiana Jones. 849 01:21:46,920 --> 01:21:49,090 Clever chaps, those alchemists. 850 01:22:18,380 --> 01:22:19,800 Guys. 851 01:22:26,380 --> 01:22:28,420 So it's just a sheep after all? 852 01:22:28,880 --> 01:22:30,590 It's a ram. 853 01:22:31,590 --> 01:22:32,960 Oh, right. 854 01:22:41,380 --> 01:22:42,550 Hang on, that's... 855 01:22:42,710 --> 01:22:47,170 Is that the secret formula? - Perhaps, yes. 856 01:22:47,340 --> 01:22:50,340 To make gold? - Hang on. 857 01:22:50,500 --> 01:22:53,550 Are these the same symbols as on the Fleece? 858 01:22:55,630 --> 01:22:57,550 We'll find out soon. 859 01:23:04,710 --> 01:23:06,000 Pew. 860 01:23:18,050 --> 01:23:19,590 Here we go. 861 01:23:36,880 --> 01:23:38,670 Oh my God. 862 01:23:51,960 --> 01:23:53,460 This isn't gold. 863 01:23:54,050 --> 01:23:57,130 Is it a kind of metal? 864 01:23:57,340 --> 01:23:59,210 It's cobalt. - Cobalt? 865 01:23:59,500 --> 01:24:00,340 Yes. 866 01:24:00,550 --> 01:24:02,960 They had no use for that then. - But we do now. 867 01:24:03,420 --> 01:24:06,130 What? - Cobalt. 868 01:24:06,340 --> 01:24:09,960 It's in batteries and computer chips. It's rare and expensive. 869 01:24:10,170 --> 01:24:13,380 It is the best conductor, but... That's why Barral wants it. 870 01:24:13,590 --> 01:24:16,130 He needs it to make his computers and phones. 871 01:24:24,710 --> 01:24:26,460 You're good at this, Kurrel. 872 01:24:26,670 --> 01:24:28,460 Better than your father. 873 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 But you've forgotten one thing. The deal is that in the end... 874 01:24:33,670 --> 01:24:35,380 I always win. 875 01:24:39,420 --> 01:24:40,840 Wow. 876 01:24:43,550 --> 01:24:44,590 Wait. 877 01:24:47,250 --> 01:24:48,880 No. Oww. 878 01:24:49,460 --> 01:24:50,500 Shit... 879 01:24:51,460 --> 01:24:54,630 History repeats itself. And in the same shoulder, no less. 880 01:24:56,300 --> 01:24:57,670 Watch out. 881 01:24:58,670 --> 01:25:03,130 Captain. All right. Captain. Are you okay? 882 01:25:03,340 --> 01:25:07,000 We were going to make that formula public. You'd be free to use it. 883 01:25:08,000 --> 01:25:11,340 But so would my competitors. And we don't want that. 884 01:25:12,050 --> 01:25:14,250 The Fleece had to remain secret. 885 01:25:14,670 --> 01:25:18,250 I appreciate your idealism, Monica, but don't worry... 886 01:25:18,460 --> 01:25:21,920 No one will know the Fleece exists. - We took an oath. 887 01:25:22,880 --> 01:25:28,300 To be loyal to the Inquisition and erase all traces. 888 01:25:31,250 --> 01:25:33,210 I am only loyal to myself. 889 01:25:37,550 --> 01:25:39,750 Will you take care of the others, Carlos? 890 01:25:43,630 --> 01:25:44,590 No! 891 01:25:47,710 --> 01:25:48,550 Slien, get out. 892 01:26:10,710 --> 01:26:11,880 Benji. 893 01:26:15,210 --> 01:26:16,500 Benji! 894 01:26:49,340 --> 01:26:50,670 Benji. 895 01:26:51,880 --> 01:26:54,130 Benji. Benji. 896 01:26:59,960 --> 01:27:01,210 Captain? 897 01:27:03,960 --> 01:27:05,300 Okay. Benji? 898 01:27:09,000 --> 01:27:10,420 Come, Benji. 899 01:27:20,000 --> 01:27:23,210 Your fencing's got a bit rusty, it seems. Eh? 900 01:27:38,550 --> 01:27:40,460 I do miss them... 901 01:27:40,670 --> 01:27:42,300 The burning stakes. 902 01:28:01,250 --> 01:28:02,090 Benji! 903 01:28:08,710 --> 01:28:12,420 As you can see, Stephorst, I always win in the end. 904 01:28:14,710 --> 01:28:16,210 Not always, Barral. 905 01:28:16,670 --> 01:28:19,460 You forgot that cobalt is the best conductor. 906 01:28:44,130 --> 01:28:45,460 Zeppos. 907 01:28:47,210 --> 01:28:48,460 Come. Come with me. 908 01:28:48,670 --> 01:28:52,300 The Fleece. - We need to go. Come, quickly. 909 01:29:09,920 --> 01:29:12,000 Show me. - Yes. 910 01:29:13,130 --> 01:29:15,800 Keep pressure on it. 911 01:29:17,050 --> 01:29:18,300 You'll be okay. 912 01:29:19,300 --> 01:29:22,340 Hold it. You'll be okay. 913 01:29:36,920 --> 01:29:38,800 How is the captain? 914 01:29:40,130 --> 01:29:42,800 You know what they say about ill weeds, right? 915 01:29:47,090 --> 01:29:48,630 What about you? 916 01:29:51,340 --> 01:29:53,800 I was shot at, thrown through a table... 917 01:29:54,340 --> 01:29:56,920 Not too bad. And you? 918 01:29:58,630 --> 01:30:00,170 Oh well. 919 01:30:04,050 --> 01:30:08,630 If I ever write a paper on this, no one will believe me. 920 01:30:08,840 --> 01:30:12,130 Could be a good pageturner. - The Secret of the Golden Fleece. 921 01:30:12,340 --> 01:30:14,920 The Adventures of Captain Zeppos. 922 01:30:16,630 --> 01:30:19,750 Good one. - Your father gave me that name. 923 01:30:19,960 --> 01:30:23,670 Captain... - During one of our travels in Greece. 924 01:30:26,000 --> 01:30:28,710 The locals couldn't pronounce Stephorst. 925 01:30:29,550 --> 01:30:35,710 So after a few bottles of wine, your father changed it to... Zeppos. 926 01:30:40,340 --> 01:30:43,920 'I don't know what it means,' he said, 'but it sounds Greek. 927 01:30:44,130 --> 01:30:45,420 And it suits you.' 928 01:30:47,800 --> 01:30:53,420 I wasn't fond of it. But he... he was shaking with laughter. 929 01:30:55,710 --> 01:30:58,380 But I'm proud of that name now. 930 01:31:01,800 --> 01:31:03,920 And of you. 931 01:31:11,000 --> 01:31:14,960 Today, it felt like your father was at my side again. 932 01:31:18,880 --> 01:31:23,420 Why don't you write that book? About the adventures of Captain Zeppos. 933 01:31:23,630 --> 01:31:24,710 No, no. 934 01:31:24,920 --> 01:31:27,210 About our adventures. 935 01:31:29,840 --> 01:31:33,090 Our adventure isn't over yet. - What do you mean? 936 01:31:33,840 --> 01:31:36,340 We still need to get off this island. 937 01:31:38,340 --> 01:31:41,630 I know, but how did Barral get here? - In a boat, probably. 938 01:31:41,840 --> 01:31:45,090 Then where is it? - No way. 939 01:32:29,340 --> 01:32:31,670 Are we going to travel on water? 940 01:32:34,130 --> 01:32:35,920 How does it work? - Press a few buttons. 941 01:32:36,130 --> 01:32:38,000 Is the handbrake off? 942 01:33:52,340 --> 01:33:54,170 Captain? What are we looking for? 943 01:33:54,380 --> 01:33:56,750 Proof, Benjamin. Proof. 944 01:33:56,960 --> 01:33:59,050 Guys. Ssh! 945 01:34:02,050 --> 01:34:04,300 Whoa. - What is that? 946 01:34:04,880 --> 01:34:06,550 That's The Cat's mask. 947 01:34:06,750 --> 01:34:08,000 Is he a famous dude? 948 01:34:08,066 --> 01:34:09,550 Kind of, yeah. 62189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.