Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,720 --> 00:01:00,180
We've now come to a standout piece,
lot number 50.
4
00:01:00,390 --> 00:01:01,350
18 YEARS AGO
5
00:01:01,550 --> 00:01:03,850
The piece you've all been waiting for.
6
00:01:04,050 --> 00:01:07,800
A fantastic piece.
Adorned with maps from 1570
7
00:01:08,010 --> 00:01:12,010
and remained in the possession
of master cartographer Mercator until 1594.
8
00:01:12,220 --> 00:01:16,390
Exceptional about this work
are also the gilded edges.
9
00:01:16,600 --> 00:01:21,390
It's a collection of maps with a masterful
precision that was far ahead of its time.
10
00:01:21,600 --> 00:01:24,010
And for this lot, we start at 30,000 euros.
11
00:01:24,390 --> 00:01:27,890
I see 30,000 at the front.
30,000 to the man in the turtleneck.
12
00:01:38,850 --> 00:01:40,220
The atlas!
13
00:01:50,010 --> 00:01:51,300
Captain.
14
00:01:51,510 --> 00:01:53,140
Is that the atlas?
15
00:01:54,010 --> 00:01:56,010
Come on. Step on it.
- Dammit, Zeppos!
16
00:01:59,350 --> 00:02:00,260
Come on!
17
00:02:14,050 --> 00:02:16,220
Are you okay, Captain?
- Eyes on the road.
18
00:02:25,010 --> 00:02:25,970
Hold on!
19
00:02:34,850 --> 00:02:38,890
ZEPPOS
THE MERCATOR TRAIL
20
00:02:40,430 --> 00:02:43,140
PRESENT DAY
21
00:02:53,180 --> 00:02:54,720
Hi, Benji!
22
00:03:39,890 --> 00:03:41,300
DRUNK HOUSEWIVES CLUB
23
00:03:47,050 --> 00:03:49,970
Hey, Benji.
- Good morning.
24
00:04:05,050 --> 00:04:06,550
Hi, Benji.
25
00:04:08,510 --> 00:04:09,970
Thanks.
- Bye.
26
00:04:13,890 --> 00:04:17,800
We're settling your father's estate today.
27
00:04:19,550 --> 00:04:21,220
There you go.
28
00:04:26,100 --> 00:04:29,430
So once I sign this,
that means he's...
29
00:04:29,640 --> 00:04:31,350
officially dead?
30
00:04:31,550 --> 00:04:38,050
Legally speaking, your father has been dead
for over ten years, Mr Kurrel.
31
00:04:38,260 --> 00:04:41,260
This is strictly about your inheritance.
32
00:04:42,430 --> 00:04:44,640
And why did my mum refuse it?
33
00:04:45,600 --> 00:04:51,050
Sometimes the next of kin won't accept
that the person isn't coming back.
34
00:04:51,260 --> 00:04:55,890
We often see that in prolonged
missing persons cases. And your mother...
35
00:04:56,100 --> 00:04:58,220
It killed her.
36
00:04:59,470 --> 00:05:03,300
I know.
- And now you're eighteen...
37
00:05:03,510 --> 00:05:05,680
so you are authorised to sign.
38
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
Right...
39
00:05:13,220 --> 00:05:17,180
And this is what it was all about.
40
00:05:17,390 --> 00:05:18,550
There we are.
41
00:06:06,850 --> 00:06:07,970
ATLAS by G. MERCATOR
PUBLISHED IN 1570
42
00:06:08,180 --> 00:06:11,430
What did you expect, Benji?
43
00:06:14,760 --> 00:06:16,640
Just some old junk.
44
00:06:21,430 --> 00:06:23,260
No junk.
45
00:06:25,050 --> 00:06:27,550
Beautiful authentic book.
46
00:06:43,430 --> 00:06:44,220
Shit.
47
00:07:05,970 --> 00:07:07,140
Sorry.
48
00:07:08,720 --> 00:07:10,180
Come on.
49
00:07:17,890 --> 00:07:20,010
It doesn't accept foreign cards.
50
00:07:21,720 --> 00:07:22,930
Thanks.
51
00:07:25,760 --> 00:07:28,010
And erm... what class you got now?
52
00:07:28,300 --> 00:07:29,140
Severijns.
53
00:07:29,350 --> 00:07:31,260
Oh. Fancy that. Me too.
54
00:07:31,600 --> 00:07:33,760
You're doing archaeology?
55
00:07:33,970 --> 00:07:36,260
Yes, I'm a free student.
56
00:07:37,010 --> 00:07:38,850
So you're free to go, aren't you?
57
00:07:41,720 --> 00:07:42,970
Slien?
58
00:07:45,350 --> 00:07:49,600
Severijns is off sick.
It says so on the timetable.
59
00:07:50,140 --> 00:07:53,550
Nice try, Kurrel, but class is happening.
60
00:07:55,800 --> 00:07:56,640
Shit.
61
00:07:58,970 --> 00:08:02,350
Look at it this way.
You're free too now.
62
00:08:02,550 --> 00:08:05,100
Yes, free to go to the library.
63
00:08:06,350 --> 00:08:10,390
The library?
- Yes. I need to work on my paper.
64
00:08:10,600 --> 00:08:13,890
Hold on. Are you writing
a paper about old books?
65
00:08:14,100 --> 00:08:15,930
No, this is one of my sources.
66
00:08:16,140 --> 00:08:19,180
You can do research online.
Wikipedia has sources, too.
67
00:08:19,390 --> 00:08:22,720
Tell you what. I'll help you. But...
68
00:08:22,930 --> 00:08:26,100
At an outdoor cafรฉ. My shout.
- No, Benji.
69
00:08:26,300 --> 00:08:28,930
Do you know who those online sources are?
70
00:08:29,970 --> 00:08:32,140
Anyone can write things on there.
71
00:08:32,470 --> 00:08:35,800
By the way... I happen to have
an old book like that at home.
72
00:08:36,050 --> 00:08:39,850
I bet that pickup line works every time.
73
00:08:40,050 --> 00:08:42,640
I mean it. Take a look.
74
00:08:44,050 --> 00:08:46,220
My dad collected that sort of stuff.
75
00:08:46,430 --> 00:08:50,350
Anyone can grab that photo off the internet.
- Whatever.
76
00:08:56,470 --> 00:09:01,930
Shit. Er... Sorry, don't mind the mess.
I'm still settling in.
77
00:09:09,800 --> 00:09:13,350
Does your father work at a museum?
- No, he used to be a geologist.
78
00:09:13,550 --> 00:09:17,300
Collecting was his hobby.
- And you didn't inherit his interests?
79
00:09:17,510 --> 00:09:21,970
Unfortunately, I've had to make do
with his irresistible looks.
80
00:09:23,800 --> 00:09:25,390
An atlas by Mercator?
81
00:09:25,600 --> 00:09:27,800
Is he famous then?
82
00:09:28,010 --> 00:09:31,390
Famous?
He's the man who mapped the whole world.
83
00:09:31,720 --> 00:09:35,850
All world maps we use today
are based on his techniques.
84
00:09:36,050 --> 00:09:39,350
Do you want it? I have no use for it.
85
00:09:39,550 --> 00:09:42,550
But... you will have
to buy me a beer in return.
86
00:09:45,720 --> 00:09:47,720
I wish I had a dad like yours.
87
00:09:49,140 --> 00:09:54,550
You mean a father who disappears off the
face of the earth before you're even born?
88
00:09:54,760 --> 00:09:55,600
Awesome dude.
89
00:09:55,800 --> 00:09:58,350
I didn't know about that.
- No worries.
90
00:09:59,140 --> 00:10:00,180
I'll borrow it.
91
00:10:00,850 --> 00:10:05,760
As in 'we'll have to meet up again so you
can give it back'? That kind of borrowing?
92
00:10:06,180 --> 00:10:09,300
Don't get any crazy ideas, Kurrel.
93
00:10:09,930 --> 00:10:14,220
Leaving already?
Can I offer you a drink? I've got...
94
00:10:15,180 --> 00:10:16,470
Milk.
95
00:10:16,680 --> 00:10:18,510
Good for the bones.
96
00:10:19,010 --> 00:10:21,100
Maybe some other time.
97
00:10:31,140 --> 00:10:32,510
All right.
98
00:11:12,850 --> 00:11:15,260
Yes, the lock's gone. Drilled out, I think.
99
00:11:15,970 --> 00:11:19,050
No, it will need a completely new lock.
100
00:11:19,430 --> 00:11:22,300
Can you get here asap, please?
101
00:11:22,890 --> 00:11:24,390
Thank you.
102
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Hello.
103
00:11:35,010 --> 00:11:37,800
Ben Kurrel?
- Benjamin.
104
00:11:38,140 --> 00:11:39,720
Right.
105
00:11:41,050 --> 00:11:44,680
Did you call for a locksmith?
- Wow, you're fast.
106
00:11:44,890 --> 00:11:46,220
Yes.
107
00:11:46,430 --> 00:11:47,680
Not much traffic.
108
00:11:50,260 --> 00:11:53,510
Who let you in?
- Had a party?
109
00:11:53,720 --> 00:11:56,680
I wish. I was burgled.
110
00:11:57,760 --> 00:12:01,180
Yes... They turned the place inside out.
111
00:12:02,220 --> 00:12:03,640
Did anything get stolen?
112
00:12:03,850 --> 00:12:08,100
No. It's odd. They've left everything.
My computer, monitors, tablets...
113
00:12:08,300 --> 00:12:11,350
I mean... Anything of value?
114
00:12:11,550 --> 00:12:12,970
They are of v...
115
00:12:16,390 --> 00:12:17,760
Sorry.
- Sure.
116
00:12:18,010 --> 00:12:19,010
Yo.
117
00:12:19,220 --> 00:12:22,510
This is the locksmith.
You called earlier about an emergency?
118
00:12:22,760 --> 00:12:27,470
I didn't write down your house number.
We can be there in half an hour.
119
00:12:27,680 --> 00:12:31,510
Mr Kurrel?
Can we meet you in half an hour?
120
00:12:31,760 --> 00:12:33,050
Hello?
121
00:12:40,180 --> 00:12:43,760
I hear that nowadays
burglars have an interest...
122
00:12:45,180 --> 00:12:46,720
in antiques.
123
00:12:48,390 --> 00:12:50,100
Even in old...
124
00:12:50,300 --> 00:12:51,220
books.
125
00:12:51,430 --> 00:12:53,140
Who are you and what do you want?
126
00:12:53,760 --> 00:12:57,970
Young man, what you are holding there
rather awkwardly, is a kirpan.
127
00:12:58,180 --> 00:13:00,930
A lovely piece but merely ceremonial.
128
00:13:01,140 --> 00:13:02,850
So by no means sharp.
129
00:13:07,390 --> 00:13:08,510
Don't.
130
00:13:11,930 --> 00:13:13,970
I said...
131
00:13:14,180 --> 00:13:15,180
don't.
132
00:13:22,220 --> 00:13:23,640
Oh.
133
00:13:23,850 --> 00:13:25,430
Sharp after all.
134
00:13:31,100 --> 00:13:34,100
I'm calling the police.
- Let me introduce myself.
135
00:13:34,300 --> 00:13:37,350
My name is Zeppos.
- Whatever. Still calling the police.
136
00:13:37,550 --> 00:13:40,720
The burglars were looking
for one of your father's books.
137
00:13:40,930 --> 00:13:44,850
An atlas. Medieval, leather cover?
- How do you know about that?
138
00:13:45,050 --> 00:13:46,970
Did they take it?
- I lent it to someone.
139
00:13:47,180 --> 00:13:48,760
To whom?
140
00:13:49,680 --> 00:13:51,100
Slien.
141
00:13:55,850 --> 00:13:57,180
Come on.
142
00:14:01,640 --> 00:14:04,970
Come on, Slien. Pick up, pick up.
Come on, Slien.
143
00:14:05,550 --> 00:14:06,680
Pick up.
144
00:14:08,720 --> 00:14:10,050
Slien!
145
00:14:10,510 --> 00:14:11,640
Slien!
146
00:14:12,930 --> 00:14:14,390
Slien!
147
00:14:15,140 --> 00:14:17,470
Kurrel?
- Oh, thank God.
148
00:14:17,930 --> 00:14:19,720
What are you doing here?
149
00:14:20,180 --> 00:14:22,930
Is it so hard to answer your phone?
150
00:14:23,140 --> 00:14:24,510
I was reading.
151
00:14:29,890 --> 00:14:33,850
I was burgled. They wanted the book.
I was afraid they'd been here, too.
152
00:14:34,050 --> 00:14:36,100
Do they know I have it?
153
00:14:36,300 --> 00:14:38,010
Oh right, they don't.
154
00:14:40,510 --> 00:14:41,850
What was that?
155
00:14:42,930 --> 00:14:44,300
They do now.
156
00:14:44,600 --> 00:14:45,930
Sorry.
157
00:14:46,850 --> 00:14:48,140
What the fuck.
158
00:14:49,510 --> 00:14:50,720
This way.
- My monowheel.
159
00:14:50,930 --> 00:14:53,260
Leave it.
- Oh, shit.
160
00:15:17,800 --> 00:15:18,970
Oh, sorry.
161
00:15:22,010 --> 00:15:22,930
Sorry.
162
00:15:23,760 --> 00:15:24,550
Benji.
163
00:15:27,970 --> 00:15:29,010
Fuck.
164
00:15:32,220 --> 00:15:33,100
Excuse us.
165
00:15:47,390 --> 00:15:48,800
Faster.
166
00:15:59,720 --> 00:16:03,050
Who were they?
- Bigger book freaks than you are.
167
00:16:03,260 --> 00:16:05,180
Here, I don't want it anymore.
168
00:16:15,050 --> 00:16:17,430
Shit, that obviously only works in movies.
169
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Oh no.
170
00:16:23,600 --> 00:16:24,720
Shit, shit, shit.
171
00:16:24,970 --> 00:16:26,390
Faster.
172
00:16:26,600 --> 00:16:28,050
Faster, faster.
173
00:16:28,260 --> 00:16:30,970
Can't she go to the library
like everyone else?
174
00:16:37,890 --> 00:16:39,180
This way.
175
00:16:46,010 --> 00:16:47,010
Jump in.
176
00:16:47,220 --> 00:16:48,720
No way. Come.
177
00:16:49,800 --> 00:16:52,140
Who was that?
- No, no, no.
178
00:17:00,970 --> 00:17:03,600
Jump in, I said.
- Come.
179
00:17:06,140 --> 00:17:08,680
There's no door.
- In the back.
180
00:17:09,890 --> 00:17:12,640
Slien.
- Benji, who is he?
181
00:17:43,010 --> 00:17:44,470
Who is he?
182
00:17:46,760 --> 00:17:49,260
Give me that atlas.
- How much is it worth then?
183
00:17:49,720 --> 00:17:51,760
What a fool is willing to pay for it.
184
00:17:51,970 --> 00:17:53,850
Good thing I put it for sale online then.
185
00:17:54,050 --> 00:17:58,550
The burglars aren't after money.
- Whatever. Let's go, Slien.
186
00:17:59,970 --> 00:18:03,260
Come on. Push it up. Turn it.
- How does this thing work?
187
00:18:03,470 --> 00:18:05,600
There's a handle on it, so why pull it?
188
00:18:07,930 --> 00:18:09,550
Right.
- No, no. Hold on.
189
00:18:09,760 --> 00:18:12,890
If you want it so badly,
you'll have to tell me why.
190
00:18:13,100 --> 00:18:14,010
Look...
191
00:18:15,140 --> 00:18:19,930
Not only did Mercator create that atlas.
He kept it his whole life.
192
00:18:20,800 --> 00:18:22,890
So it's worth even more?
193
00:18:23,100 --> 00:18:27,850
Mercator left small comments
in some of his books.
194
00:18:28,050 --> 00:18:32,140
Annotations. Crumb trails.
- A crumb trail to what?
195
00:18:32,890 --> 00:18:34,350
May I?
196
00:18:38,970 --> 00:18:40,510
Take a good look.
197
00:18:49,850 --> 00:18:51,470
A sheep.
198
00:18:52,100 --> 00:18:55,100
No. The Golden Fleece.
199
00:18:56,010 --> 00:18:58,180
This is from a Greek myth, right?
200
00:18:58,390 --> 00:19:00,760
Correct. The fleece of a golden ram.
201
00:19:03,350 --> 00:19:05,470
You believe that really exists?
202
00:19:06,220 --> 00:19:07,930
Follow me.
203
00:19:10,010 --> 00:19:12,550
I have a remarkable document here.
204
00:19:12,760 --> 00:19:18,010
Look, a letter by Mercator
addressed to Emperor Charles VI.
205
00:19:18,220 --> 00:19:22,300
Geez. How long have you been working on this?
- He mentions a solar eclipse.
206
00:19:22,510 --> 00:19:25,760
That's insignificant.
He talks about the Golden Fleece.
207
00:19:26,100 --> 00:19:29,140
Charles VI was in possession of the Fleece.
208
00:19:29,800 --> 00:19:30,760
Excuse me.
209
00:19:32,050 --> 00:19:34,010
Alchemy? No way.
- What?
210
00:19:34,220 --> 00:19:37,760
Mercator writes that the Fleece
mentions the formula to make gold.
211
00:19:39,510 --> 00:19:41,640
The formula to make gold?
212
00:19:42,260 --> 00:19:46,800
If this Mercator was able to make gold,
then why can't we do that anymore today?
213
00:19:47,600 --> 00:19:50,050
Because the emperor wanted
to keep it secret.
214
00:19:51,890 --> 00:19:53,470
Exactly.
- It's obvious.
215
00:19:53,850 --> 00:19:58,140
But being a scientist, Mercator wanted
to share this knowledge with the world,
216
00:19:58,350 --> 00:20:02,430
so Charles VI had to silence him, he...
217
00:20:04,850 --> 00:20:08,680
He even sent the Inquisition after him.
- The what?
218
00:20:09,470 --> 00:20:12,470
The Inquisition?
A kind of Catholic faith police.
219
00:20:12,680 --> 00:20:17,720
If you thought or believed differently, you
could be arrested, tortured or even murdered.
220
00:20:17,930 --> 00:20:20,850
Thank you.
- They sound like fun.
221
00:20:21,050 --> 00:20:25,050
The Inquisition even locked Mercator up,
but he didn't keep quiet.
222
00:20:25,260 --> 00:20:27,140
And that's why...
223
00:20:28,800 --> 00:20:33,890
That's why Mercator hid small clues
about the Fleece in his work.
224
00:20:34,100 --> 00:20:36,390
In his maps.
- His books.
225
00:20:36,800 --> 00:20:37,850
Yes.
226
00:20:40,050 --> 00:20:42,970
The Golden Fleece
is still hidden somewhere.
227
00:20:43,180 --> 00:20:45,470
Mercator's crumb trail can lead us to it.
228
00:20:45,680 --> 00:20:51,180
That's why I would like
to search that atlas for clues.
229
00:20:51,390 --> 00:20:54,550
You can buy it.
What is the fool willing to pay for it?
230
00:20:57,600 --> 00:21:02,800
You lent it to me. So until I return it,
I'll decide what I do with it.
231
00:21:03,010 --> 00:21:05,800
You didn't want
anything to do with it earlier.
232
00:21:06,010 --> 00:21:08,680
Right. But now I do.
233
00:21:11,050 --> 00:21:13,720
I can help. I study history.
234
00:21:14,470 --> 00:21:16,050
No, no, no. I work alone.
235
00:21:16,260 --> 00:21:18,850
Fine. I'll do some exploring of my own then.
236
00:21:19,050 --> 00:21:20,970
You know what? It's fine, Mr Zeppos.
237
00:21:21,180 --> 00:21:23,100
It's Captain.
- Captain?
238
00:21:23,300 --> 00:21:24,850
Yes.
239
00:21:25,050 --> 00:21:29,300
Whatever. You can use my book
to look for your sheep.
240
00:21:30,600 --> 00:21:33,510
But only if Slien and I can come.
241
00:21:34,930 --> 00:21:36,680
Right.
242
00:21:36,890 --> 00:21:38,680
But at your own risk.
243
00:21:40,600 --> 00:21:41,850
Get in.
244
00:22:07,640 --> 00:22:08,680
Wow.
245
00:22:10,050 --> 00:22:11,850
Slien...
- Isn't it lovely?
246
00:22:12,050 --> 00:22:13,300
Slien.
- What?
247
00:22:13,510 --> 00:22:16,890
An old farmhouse in the middle of nowhere.
What if he's a serial killer?
248
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
Benji, don't be silly.
249
00:22:18,800 --> 00:22:21,680
Here you go.
- Thank you.
250
00:22:24,350 --> 00:22:26,680
Hey. Guys!
251
00:22:30,930 --> 00:22:32,850
How does this thing work?
252
00:22:36,850 --> 00:22:38,510
Your Majesty.
253
00:22:41,640 --> 00:22:46,220
Welcome to the Molenhoeve.
254
00:22:47,390 --> 00:22:49,390
Anything to drink? A cup of tea?
255
00:22:49,600 --> 00:22:51,430
Oh yes, lovely.
256
00:22:55,100 --> 00:22:57,470
Welcome to antiquity.
257
00:22:57,680 --> 00:22:59,220
Isn't it lovely?
258
00:23:16,260 --> 00:23:17,680
Sorry.
259
00:23:19,470 --> 00:23:20,890
Hey, buddy.
260
00:23:22,220 --> 00:23:23,890
That's not a toy.
261
00:23:29,300 --> 00:23:33,430
So... We are supposed
to find something in here.
262
00:23:33,640 --> 00:23:38,800
Yes, perhaps in the margins.
A small annotation or something.
263
00:23:39,010 --> 00:23:41,300
Perhaps a circled word.
264
00:23:42,300 --> 00:23:44,680
Sugar, miss?
- No, thank you.
265
00:23:47,220 --> 00:23:50,010
Emergency services,
which service do you require?
266
00:23:53,760 --> 00:23:56,970
Slien.
- From Celine?
267
00:23:58,350 --> 00:24:00,350
Celine?
268
00:24:00,930 --> 00:24:02,550
Yes. Like Dion.
269
00:24:06,300 --> 00:24:08,260
Here you are.
270
00:24:12,850 --> 00:24:14,720
Wait.
271
00:24:22,430 --> 00:24:26,600
It looks like
something used to be written here.
272
00:24:52,680 --> 00:24:56,050
In menses sine sole...
273
00:24:56,640 --> 00:25:01,260
scripsi saxo ostium fluminis.
274
00:25:02,220 --> 00:25:05,640
In menses,
is that with an e or i at the end?
275
00:25:05,850 --> 00:25:09,100
In the months without sun,
I wrote by the stone
276
00:25:09,640 --> 00:25:13,430
at the river's estuary.
- That works, too.
277
00:25:13,640 --> 00:25:15,680
The months without sun...
278
00:25:17,720 --> 00:25:22,800
In his letter, Mercator mentioned
a solar eclipse. Could that be it?
279
00:25:25,640 --> 00:25:26,600
No.
- No.
280
00:25:28,720 --> 00:25:31,430
At the river's estuary...
281
00:25:33,550 --> 00:25:36,930
Rupelmonde perhaps.
Mercator's birthplace.
282
00:25:37,350 --> 00:25:42,680
And the Inquisition locked him up there.
- Yes. In the Graventoren. For eight months.
283
00:25:43,510 --> 00:25:47,260
In the months without sun.
- Hold on. Time-out. What?
284
00:25:48,720 --> 00:25:50,800
Rupelmonde.
- Rupelmonde.
285
00:25:52,760 --> 00:25:54,260
Rupel-what?
286
00:25:56,510 --> 00:25:59,140
Whoa, whoa. Hold on.
287
00:25:59,760 --> 00:26:02,800
We're not going
there in that museum piece, are we?
288
00:26:03,890 --> 00:26:05,510
No problem.
289
00:26:05,720 --> 00:26:10,720
Let me introduce you.
This is Luna. This is Ilios.
290
00:26:12,640 --> 00:26:13,800
No way.
291
00:26:14,010 --> 00:26:16,140
No problem. Excuse me.
292
00:26:23,510 --> 00:26:24,850
Oldtimer.
293
00:26:25,050 --> 00:26:26,350
Just like me.
294
00:26:29,260 --> 00:26:31,100
Definitely no way.
295
00:26:45,220 --> 00:26:48,390
How rude.
- Shall I get out and give you a push?
296
00:26:50,800 --> 00:26:54,180
By the way,
Zeppos isn't a Flemish name, is it?
297
00:26:55,350 --> 00:26:58,550
My name is actually Stephorst. Jan Stephorst.
298
00:26:58,760 --> 00:27:02,930
Hold on. So what is
the whole Captain Zeppos lark about?
299
00:27:05,010 --> 00:27:10,300
Young man, you should never ask a captain
where, when and how he got his rank.
300
00:27:11,010 --> 00:27:15,720
Those who have dared to ask,
didn't live to tell the tale.
301
00:27:19,430 --> 00:27:20,930
That's what we say, anyway.
302
00:27:38,720 --> 00:27:40,720
It's down there, Ben.
303
00:27:42,390 --> 00:27:44,430
The name's Benjamin.
- Yeah, yeah.
304
00:27:44,640 --> 00:27:50,050
Only the dungeons are authentic.
The tower was built after Mercator's day.
305
00:27:53,010 --> 00:27:55,100
What's wrong?
306
00:27:55,300 --> 00:27:58,390
You can manage without me, can't you?
I erm...
307
00:27:58,600 --> 00:28:01,140
There's no 5G down there.
308
00:28:01,350 --> 00:28:04,300
I should stay up here
in case I need to look something up.
309
00:28:04,510 --> 00:28:06,930
All right already. Go.
- Yes.
310
00:28:10,010 --> 00:28:11,470
Good luck.
311
00:28:18,300 --> 00:28:20,050
What is 5G?
312
00:28:20,260 --> 00:28:21,390
No network.
313
00:28:21,600 --> 00:28:25,550
Oh, right. Of course.
314
00:28:37,970 --> 00:28:40,300
Are you okay, Celine?
- Yes.
315
00:28:45,260 --> 00:28:47,470
Come. Come.
316
00:29:07,180 --> 00:29:08,390
Captain?
- What?
317
00:29:08,600 --> 00:29:14,180
'Gerardus Mercator was held captive
here in 1543.'
318
00:29:17,390 --> 00:29:19,140
In this cell.
319
00:29:20,850 --> 00:29:22,800
Hang on. Can I get some light?
320
00:29:28,550 --> 00:29:29,800
Is it working?
321
00:29:30,010 --> 00:29:32,010
Wait... No.
322
00:29:32,220 --> 00:29:33,850
Have you got a hair grip?
323
00:29:56,100 --> 00:29:58,390
What are we looking for exactly, Captain?
324
00:29:58,600 --> 00:29:59,850
More light...
325
00:30:01,890 --> 00:30:03,050
How did you...?
326
00:30:03,260 --> 00:30:05,050
Three workouts a week.
- Oh.
327
00:30:05,260 --> 00:30:07,760
And one of the bars is missing.
328
00:30:12,220 --> 00:30:13,970
In the months without sun,
329
00:30:14,510 --> 00:30:16,850
I wrote by the stone...
330
00:30:18,800 --> 00:30:22,430
Perhaps something is written on a stone?
- Stones galore.
331
00:30:22,930 --> 00:30:24,100
Yes.
332
00:30:25,930 --> 00:30:28,180
Over here.
- What?
333
00:30:28,390 --> 00:30:29,970
G.M.
334
00:30:30,180 --> 00:30:31,800
Gerardus Mercator.
335
00:30:41,600 --> 00:30:42,050
Oh, shit.
336
00:30:49,970 --> 00:30:51,600
Okay. Okay.
337
00:31:00,220 --> 00:31:02,600
Come on, Benji. Faster, faster, faster.
338
00:31:09,720 --> 00:31:11,760
I can feel something.
339
00:31:13,720 --> 00:31:14,180
Oh my God.
340
00:31:16,970 --> 00:31:18,300
Faster, faster.
341
00:31:22,430 --> 00:31:23,890
Too fast.
342
00:31:33,300 --> 00:31:38,260
Not good. We need to go. The fast one
and the beefcake are here. Come.
343
00:31:39,640 --> 00:31:42,550
What beefcake?
- That's not important now.
344
00:31:44,140 --> 00:31:45,390
Too late.
345
00:31:46,220 --> 00:31:48,300
The other way.
- Is that possible?
346
00:31:51,720 --> 00:31:52,850
Come on.
347
00:31:54,640 --> 00:31:55,970
Faster.
348
00:31:58,430 --> 00:32:00,510
I can see light, guys.
349
00:32:00,720 --> 00:32:02,760
Oh... Such a beefcake.
350
00:32:11,050 --> 00:32:12,680
Did you find something?
351
00:32:15,470 --> 00:32:17,640
Did you lose something?
352
00:32:28,430 --> 00:32:30,300
Wait, wait.
- Benji.
353
00:32:31,390 --> 00:32:33,680
This is all we've found.
354
00:32:45,510 --> 00:32:46,680
Captain!
355
00:32:47,970 --> 00:32:50,470
Captain, Captain! Captain, it's all right.
356
00:32:50,680 --> 00:32:53,220
Stay there. It'll be fine. Call an ambulance.
357
00:32:53,430 --> 00:32:55,720
Yes.
- I'm okay, I'm okay.
358
00:32:55,930 --> 00:33:00,050
A little jolt does no harm.
It's good for the heart even.
359
00:33:01,850 --> 00:33:03,640
What is that?
- Her necklace.
360
00:33:03,850 --> 00:33:06,760
Is that the sheep?
- We've lost our clue though.
361
00:33:06,970 --> 00:33:09,640
Because of him.
- We haven't lost anything.
362
00:33:09,850 --> 00:33:12,180
Built-in camera. Look.
363
00:33:13,140 --> 00:33:17,550
Hey.
- Beata Maria... The Virgin Mary.
364
00:33:17,760 --> 00:33:20,390
Domus... Home. And...
365
00:33:21,680 --> 00:33:23,220
Vlassenbrouck.
366
00:33:23,850 --> 00:33:25,350
That's not far from here.
367
00:33:25,800 --> 00:33:27,350
Here.
- Hey.
368
00:33:28,350 --> 00:33:31,800
But... What if those two come after us again?
369
00:33:32,680 --> 00:33:34,930
No one is forcing you to come.
370
00:33:39,180 --> 00:33:42,470
It's the Golden Fleece again.
- And a Fleur-de-Lis cross.
371
00:33:42,680 --> 00:33:47,550
You used to see that on coats of arms
but never alongside the Golden Fleece.
372
00:33:47,760 --> 00:33:50,180
Look, we are about here.
373
00:33:50,850 --> 00:33:53,510
And this is Vlassenbroek.
- Yes.
374
00:33:53,720 --> 00:33:56,720
A good map can tell you everything.
375
00:34:00,260 --> 00:34:04,260
Except how to fold it.
- There's an engraving.
376
00:34:04,470 --> 00:34:06,220
It's too small to read.
377
00:34:06,430 --> 00:34:08,930
A satnav is much easier.
378
00:34:09,680 --> 00:34:12,640
Turn left.
- We had to take a left.
379
00:34:12,850 --> 00:34:15,640
No entry road, Ben.
- The name is Ben-ja-min.
380
00:34:15,850 --> 00:34:18,760
In 100 metres, turn left...
381
00:34:20,800 --> 00:34:23,720
Turn left.
- That was a driveway.
382
00:34:25,720 --> 00:34:28,300
Look, Vlassenbroek is there.
We need to go left.
383
00:34:28,510 --> 00:34:30,050
Left, you say?
- Yes, look.
384
00:34:30,260 --> 00:34:32,180
All right, we'll go left.
- Great.
385
00:34:38,470 --> 00:34:39,680
No.
386
00:34:45,390 --> 00:34:47,140
Here we are.
387
00:34:55,970 --> 00:34:58,760
This is a way to get there, too.
- Sure.
388
00:34:58,970 --> 00:35:00,720
If we don't sink.
389
00:35:14,180 --> 00:35:15,140
Here you go.
390
00:35:20,100 --> 00:35:21,720
Guys, please.
391
00:35:26,140 --> 00:35:29,430
Look. Over there. Vlassenbroek.
392
00:35:30,350 --> 00:35:32,390
I knew we had to turn left.
393
00:36:14,390 --> 00:36:15,890
Need some privacy?
394
00:36:16,140 --> 00:36:16,890
Benji.
395
00:36:17,890 --> 00:36:19,600
Sorry.
396
00:36:24,300 --> 00:36:26,850
What exactly are we looking for, Captain?
397
00:36:29,720 --> 00:36:31,970
Something inconspicuous.
398
00:36:32,180 --> 00:36:34,260
Something inconspicuous?
- Yes.
399
00:36:40,350 --> 00:36:42,100
And?
400
00:36:42,300 --> 00:36:43,600
Nothing.
401
00:36:44,050 --> 00:36:45,390
What do you mean?
402
00:36:45,680 --> 00:36:48,550
The statue is made of plaster.
It's not even old.
403
00:36:48,760 --> 00:36:52,350
Are your specs telling you that?
- Yes, they are.
404
00:36:52,550 --> 00:36:56,050
This church was destroyed
during the Iconoclastic Fury.
405
00:36:56,510 --> 00:37:01,260
It was only rebuilt in 1603.
That's ten years after Mercator's death.
406
00:37:01,470 --> 00:37:03,220
We won't find anything.
- Ben?
407
00:37:03,430 --> 00:37:05,510
Benjamin.
- Yes.
408
00:37:05,850 --> 00:37:08,550
You still got that photo?
- Of course I do.
409
00:37:09,510 --> 00:37:12,300
There. Careful, eh.
- Sure.
410
00:37:31,350 --> 00:37:34,470
Perhaps
there was something on the reverse.
411
00:37:34,680 --> 00:37:37,680
No, no, there was nothing on there.
I checked. I did.
412
00:37:37,970 --> 00:37:40,600
The photo isn't clear enough.
- Not...
413
00:37:41,930 --> 00:37:43,680
Sixteen megapixels, dude.
414
00:37:44,430 --> 00:37:45,600
So...
415
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
not enough.
416
00:37:58,050 --> 00:38:01,300
Right... So no crumbs in Vlassenbroek.
417
00:38:02,470 --> 00:38:07,800
Perhaps it was the solar eclipse. There was
one on 18th April 1539. It's on Wikipedia.
418
00:38:08,010 --> 00:38:12,140
Stop going on about the solar eclipse.
- Yes, and Wikipedia.
419
00:38:12,350 --> 00:38:17,890
Okay, then let's call it quits.
That Mercator trail is leading nowhere.
420
00:38:18,100 --> 00:38:20,760
Then why are we being followed?
421
00:38:21,930 --> 00:38:23,640
Can I have that?
422
00:38:30,470 --> 00:38:32,100
May I have this dance?
423
00:38:32,300 --> 00:38:33,760
Celine.
424
00:38:35,140 --> 00:38:36,510
Sorry.
425
00:38:48,100 --> 00:38:51,600
VALUABLE MERCATOR ATLAS
STOLEN AT AUCTION
426
00:39:09,010 --> 00:39:10,760
I've found him,
427
00:39:10,970 --> 00:39:13,260
without the atlas.
428
00:39:13,470 --> 00:39:15,140
He wasn't alone by the way.
429
00:39:16,760 --> 00:39:21,350
This is Celine Sleyp and Benjamin Kurrel.
- Kurrel...
430
00:39:21,550 --> 00:39:24,260
So they're on to something.
431
00:39:35,640 --> 00:39:37,550
Exsurge domine
432
00:39:39,100 --> 00:39:42,600
etjudica causam tuam...
433
00:39:43,180 --> 00:39:44,550
Touchรฉ.
434
00:39:45,800 --> 00:39:49,470
Arise, oh Lord,
and judge your own case?
435
00:39:50,100 --> 00:39:52,140
Touchรฉ.
- Benji.
436
00:39:55,510 --> 00:39:57,850
The motto of the Inquisition.
437
00:39:58,390 --> 00:40:02,470
The Inquisition?
But that dates back to the 16th century.
438
00:40:02,680 --> 00:40:04,680
Touchรฉ.
- Oh, Benji...
439
00:40:10,470 --> 00:40:11,600
Guys...
440
00:40:12,850 --> 00:40:14,350
Not bad.
441
00:40:14,550 --> 00:40:16,350
I didn't even warm up.
442
00:40:22,350 --> 00:40:24,050
Hey!
443
00:40:24,640 --> 00:40:26,050
Take it outside.
444
00:40:28,760 --> 00:40:30,100
Happy now?
445
00:40:33,470 --> 00:40:34,970
Touchรฉ.
446
00:40:38,850 --> 00:40:41,010
Celine, come and take a look.
447
00:40:41,220 --> 00:40:45,220
The small blue piece here at the bottom...
448
00:40:45,430 --> 00:40:48,800
It's a different metal.
- I believe that belongs to me.
449
00:40:50,300 --> 00:40:52,760
The Flemish backcountry.
450
00:40:52,970 --> 00:40:55,220
So it still exists.
451
00:41:00,050 --> 00:41:03,100
Mr Stephorst. Finally, we meet.
452
00:41:04,140 --> 00:41:08,180
Our paths crossed once at an auction,
I believe. Do you remember?
453
00:41:08,760 --> 00:41:10,550
But in the end, I always win.
454
00:41:11,890 --> 00:41:16,300
Victor Barral.
But you can call me Mr Barral.
455
00:41:38,600 --> 00:41:40,680
Not my phone.
456
00:41:41,600 --> 00:41:45,390
Will we find everything in here?
Or is there more?
457
00:41:47,390 --> 00:41:48,800
Never mind.
458
00:41:49,950 --> 00:41:51,860
We'll find out no matter what.
459
00:41:52,650 --> 00:41:53,990
Oh, will you?
460
00:41:55,700 --> 00:41:59,360
Are you going to pull out
the thumbscrews again, perhaps?
461
00:41:59,570 --> 00:42:01,860
Thumbscrews, the stake...
462
00:42:02,070 --> 00:42:07,070
We have moved with the times, Mr Stephorst.
463
00:42:07,570 --> 00:42:11,240
The days of the Inquisition are long gone.
464
00:42:11,450 --> 00:42:14,650
You can't dictate
what people have to think anymore.
465
00:42:15,700 --> 00:42:18,320
People think for themselves now.
466
00:42:18,650 --> 00:42:22,030
People live in the illusion
that they think for themselves.
467
00:42:22,240 --> 00:42:27,990
Meanwhile, half the world owns
a Barral Technologies smartphone,
468
00:42:28,200 --> 00:42:31,360
they use my search engines,
my social media...
469
00:42:31,570 --> 00:42:35,740
And who determines what they see on there?
470
00:42:35,950 --> 00:42:40,400
Who determines what people think?
Who determines what people do?
471
00:42:56,700 --> 00:43:00,990
The formula to make gold
can change the world.
472
00:43:01,200 --> 00:43:03,320
It shouldn't remain a secret.
473
00:43:03,530 --> 00:43:06,400
Are you going to hand out gold nuggets then?
474
00:43:06,610 --> 00:43:12,070
The price of gold would soon plummet.
I don't need to tell you that.
475
00:43:12,280 --> 00:43:17,240
And you might be able to fool that
young man outside that you're an idealist,
476
00:43:18,280 --> 00:43:20,610
but we both know better.
477
00:43:25,110 --> 00:43:26,700
I er...
478
00:43:26,900 --> 00:43:28,030
I have a cramp.
479
00:43:28,650 --> 00:43:31,200
I don't think so.
- Cramp's gone.
480
00:43:38,030 --> 00:43:40,150
No. No.
481
00:43:46,240 --> 00:43:47,530
No.
482
00:44:02,990 --> 00:44:05,860
We need to call the police.
- Without a phone?
483
00:44:08,240 --> 00:44:10,030
Can you drive?
484
00:44:10,740 --> 00:44:11,570
Yes.
485
00:44:13,530 --> 00:44:15,450
No.
- Shit. Slien, the boat.
486
00:44:16,360 --> 00:44:17,490
Get down!
487
00:44:18,900 --> 00:44:19,860
Come on, Benji!
488
00:44:29,740 --> 00:44:32,070
Key, key, key...
489
00:44:32,280 --> 00:44:32,990
Oh, okay.
490
00:44:33,700 --> 00:44:35,110
Hey.
491
00:44:36,150 --> 00:44:37,740
Benji, calm down.
492
00:44:37,990 --> 00:44:39,530
Oh, shit.
493
00:44:41,030 --> 00:44:42,150
Choke.
- What?
494
00:44:42,530 --> 00:44:44,610
Pull the choke.
- Pull the choke.
495
00:44:44,820 --> 00:44:46,150
This here?
- Yes.
496
00:44:48,240 --> 00:44:50,240
Yes. Yes.
497
00:44:50,450 --> 00:44:52,820
Okay. No.
- You said you could drive.
498
00:44:53,030 --> 00:44:54,450
On the PlayStation.
- Benji.
499
00:44:54,650 --> 00:44:55,950
Sorry.
500
00:44:56,240 --> 00:44:57,780
Captain!
501
00:44:58,200 --> 00:44:59,450
Oh my God.
502
00:44:59,650 --> 00:45:00,650
Calm down.
503
00:45:01,990 --> 00:45:04,400
Benji, hurry up.
- Yes, come on.
504
00:45:04,610 --> 00:45:07,700
You're flooding it.
- Then don't use it as a boat.
505
00:45:07,900 --> 00:45:09,110
What?
506
00:45:10,450 --> 00:45:11,820
Oh my God.
507
00:45:14,360 --> 00:45:15,240
Get down!
508
00:45:19,490 --> 00:45:21,400
Get out.
509
00:45:24,860 --> 00:45:26,200
Oww.
510
00:45:27,860 --> 00:45:29,860
Barral?
- The guy from the smartphones?
511
00:45:34,990 --> 00:45:37,280
Whoa.
You haven't got a bigger cupboard?
512
00:45:38,200 --> 00:45:41,240
Junior appears to be
less brave than his father.
513
00:45:43,740 --> 00:45:44,820
My father?
514
00:45:45,030 --> 00:45:48,570
No, wait. Wait, no. Barral.
515
00:45:49,490 --> 00:45:52,740
I apologise, Mr Stephorst.
I assumed he knew.
516
00:45:52,950 --> 00:45:54,490
Knew what?
517
00:45:55,820 --> 00:45:58,280
No, no, no, no. Hey!
518
00:45:58,490 --> 00:46:02,030
An old farmhouse might be
beautiful and charming,
519
00:46:02,450 --> 00:46:05,400
but it remains fragile. So much wood.
520
00:46:09,740 --> 00:46:12,650
What did he say about my father?
Did you know my father?
521
00:46:12,860 --> 00:46:15,400
Yes. But I don't know
about his disappearance.
522
00:46:15,610 --> 00:46:17,820
You didn't tell me? What happened to him?
523
00:46:18,030 --> 00:46:19,700
I don't know!
- Who are you?
524
00:46:19,990 --> 00:46:21,030
Smoke!
525
00:46:25,990 --> 00:46:27,450
Problems.
- Oh, shit.
526
00:46:29,860 --> 00:46:31,240
Hey! Help!
527
00:46:32,490 --> 00:46:35,360
Benji, stay calm.
- Yes, perfect time to stay calm.
528
00:46:35,570 --> 00:46:37,150
Captain...
- I am calm.
529
00:46:37,740 --> 00:46:39,150
Come on.
530
00:46:39,400 --> 00:46:40,240
Help!
531
00:46:44,200 --> 00:46:45,360
Move over.
532
00:46:49,740 --> 00:46:51,150
There.
533
00:46:57,320 --> 00:46:58,780
Slien?
534
00:47:10,490 --> 00:47:12,400
Slien. Are you okay?
535
00:47:22,110 --> 00:47:24,450
Captain, what... Captain.
- Zeppos!
536
00:47:26,740 --> 00:47:28,070
Captain!
537
00:47:31,900 --> 00:47:33,650
Captain!
- Zeppos!
538
00:47:37,950 --> 00:47:39,360
Captain!
539
00:47:44,610 --> 00:47:45,990
Zeppos!
540
00:47:47,950 --> 00:47:49,150
Captain!
541
00:47:53,200 --> 00:47:57,530
Captain?
- My sprinkler system has seen better days.
542
00:48:00,740 --> 00:48:02,860
But it will all be okay.
543
00:48:03,070 --> 00:48:06,610
This isn't the first time
you've dealt with the Inquisition.
544
00:48:06,820 --> 00:48:08,490
Was my father around then?
545
00:48:11,490 --> 00:48:14,780
Did they shoot at him
and try to burn him alive, too?
546
00:48:21,450 --> 00:48:22,570
We were friends.
547
00:48:25,200 --> 00:48:26,700
Your father and I.
548
00:48:28,650 --> 00:48:31,820
We searched
for the Golden Fleece together, but...
549
00:48:32,030 --> 00:48:33,950
it became too dangerous.
550
00:48:34,150 --> 00:48:37,150
I suggested we stop looking,
but your father...
551
00:48:37,360 --> 00:48:40,570
Your father wasn't letting up.
552
00:48:40,780 --> 00:48:43,400
And you just let him leave.
553
00:48:45,150 --> 00:48:47,200
What should I have done?
- Stopped him.
554
00:48:48,900 --> 00:48:52,530
And if you know how dangerous it is,
then why do you keep looking?
555
00:48:52,740 --> 00:48:55,900
Because I want to know
what happened to your father.
556
00:49:02,950 --> 00:49:04,700
Whatever.
557
00:49:05,700 --> 00:49:07,320
Benjamin?
558
00:49:07,950 --> 00:49:09,200
Hey.
559
00:49:10,990 --> 00:49:12,360
Just like his father.
560
00:49:13,860 --> 00:49:15,280
He never listened either.
561
00:50:48,740 --> 00:50:50,650
He seems like a nice man.
562
00:50:59,900 --> 00:51:01,610
He's a bastard.
563
00:51:03,990 --> 00:51:07,860
A few years after his disappearance,
I think I was about six,
564
00:51:08,070 --> 00:51:13,150
a fake funeral was held for him,
so my mum could perhaps finally accept
565
00:51:13,360 --> 00:51:16,030
that he wasn't coming back.
566
00:51:18,900 --> 00:51:21,400
But my mum kept saying to me:
567
00:51:21,610 --> 00:51:25,820
'It's not real, Benji. Dad isn't dead.'
568
00:51:28,240 --> 00:51:33,780
So I sat there and...
and I saw the coffin and I thought...
569
00:51:34,820 --> 00:51:38,490
If that's true, then why are they putting him
in a small coffin?
570
00:51:38,700 --> 00:51:40,610
Can he breathe in there? And...
571
00:51:46,030 --> 00:51:47,700
I had constant nightmares
572
00:51:47,900 --> 00:51:53,610
of being trapped in a coffin that's too small
under the ground and...
573
00:52:03,490 --> 00:52:04,700
Sorry.
574
00:52:05,450 --> 00:52:07,110
It's okay.
575
00:52:07,860 --> 00:52:09,860
That's just some old junk.
576
00:52:15,070 --> 00:52:17,240
KURREL AND ZEPPOS
TAKE ART BACK TO CONGO
577
00:52:24,490 --> 00:52:26,780
KURREL AND ZEPPOS
THE BIG INTERVIEW
578
00:52:31,450 --> 00:52:34,360
Your father didn't leave you any junk.
579
00:52:38,110 --> 00:52:40,030
He left you his story.
580
00:52:44,780 --> 00:52:48,150
VALUABLE GERLANTIER PAINTING FOUND
581
00:52:48,360 --> 00:52:52,070
But... it doesn't tell us
what really happened.
582
00:52:52,950 --> 00:52:54,780
We need to go back to the captain.
583
00:52:57,610 --> 00:53:00,280
No. No, all he's done is lie.
584
00:53:04,700 --> 00:53:07,150
There is someone else
who knew your father.
585
00:53:08,150 --> 00:53:11,400
No need to worry about Stephorst.
586
00:53:12,360 --> 00:53:14,400
Rest assured.
587
00:53:16,450 --> 00:53:17,400
Good.
588
00:53:17,610 --> 00:53:19,030
It is vitally important
589
00:53:19,610 --> 00:53:23,280
that no more of Mercator's clues
come to light.
590
00:53:23,490 --> 00:53:27,030
And if they do,
they need to be destroyed.
591
00:53:27,240 --> 00:53:30,490
Why?
- Because our organisation has sworn
592
00:53:30,700 --> 00:53:34,650
to protect the secret of the Fleece, Barral.
593
00:53:34,860 --> 00:53:39,360
And we've kept that secret so well
that nobody knows where it is. Even we don't.
594
00:53:39,780 --> 00:53:43,150
Isn't it time
we started looking for the Fleece ourselves?
595
00:53:43,360 --> 00:53:48,740
Who knows what'll happen
if it ends up in the wrong hands.
596
00:53:48,990 --> 00:53:51,450
It might be better off being lost forever.
597
00:53:52,070 --> 00:53:56,400
Agreed.
- So that's a decision then.
598
00:53:56,740 --> 00:53:58,780
Exsurge domine.
599
00:54:04,820 --> 00:54:06,610
Exsurge domine.
600
00:54:08,740 --> 00:54:10,820
I will destroy the atlas.
601
00:54:11,030 --> 00:54:12,990
Monica. We are not doing that.
602
00:54:13,200 --> 00:54:15,900
But the board has decided...
- No, no.
603
00:54:16,110 --> 00:54:17,700
You work for me, not the board.
604
00:54:18,110 --> 00:54:20,780
A secret is but a secret if it's kept.
605
00:54:20,990 --> 00:54:23,900
Otherwise it is just something
that's been forgotten.
606
00:54:24,110 --> 00:54:25,570
Understood.
607
00:54:32,280 --> 00:54:35,820
Back in business.
- Oh, nice. That was quick.
608
00:54:36,400 --> 00:54:39,530
It's over here. Do you want to do it?
609
00:54:39,740 --> 00:54:43,530
Huh? Where did you get that?
- You don't want to know.
610
00:54:43,740 --> 00:54:45,780
You're right, I don't.
611
00:54:54,400 --> 00:54:58,780
Ethical hacker. Only to do good.
- Yeah, right.
612
00:55:00,320 --> 00:55:02,490
Ready?
- Yes.
613
00:55:05,360 --> 00:55:09,110
Where do we go?
- Don't know. I know as much as you do.
614
00:55:09,320 --> 00:55:10,780
Excuse me.
- Keep walking.
615
00:55:10,990 --> 00:55:13,700
Is he talking to us?
- Yes. Just keep walking.
616
00:55:13,900 --> 00:55:15,780
Excuse me.
617
00:55:15,990 --> 00:55:17,150
Excuse me.
- Yes?
618
00:55:17,360 --> 00:55:20,200
I'm looking for Mr Boswell's office.
619
00:55:21,450 --> 00:55:22,950
This way.
- Thank you.
620
00:55:23,150 --> 00:55:24,570
You're welcome.
621
00:55:33,950 --> 00:55:36,740
Let's follow her.
- And then what?
622
00:55:36,950 --> 00:55:40,400
She's got the atlas.
- Benji, are you out of your mind?
623
00:55:42,700 --> 00:55:43,860
Come.
624
00:55:44,240 --> 00:55:45,820
Benji.
625
00:56:26,650 --> 00:56:29,240
Why 1964?
- Barral's birth year.
626
00:56:29,990 --> 00:56:32,320
As if it's going to be that simple.
627
00:56:32,530 --> 00:56:34,320
Maybe it's the day and month.
628
00:56:38,240 --> 00:56:39,700
May I?
629
00:56:43,070 --> 00:56:45,030
Or 1987. That is...
- Slien.
630
00:56:47,490 --> 00:56:49,200
Sorry.
631
00:56:49,400 --> 00:56:54,400
Look, the code is always stored
in the keypad itself.
632
00:56:54,610 --> 00:56:58,400
You can retrieve it with the right app.
633
00:57:05,030 --> 00:57:06,450
Like that.
634
00:57:07,490 --> 00:57:09,240
Okay.
635
00:57:17,990 --> 00:57:22,030
1987. The founding year
of Barral Technologies.
636
00:57:34,780 --> 00:57:36,610
Is this one of Mercator's maps?
637
00:57:37,320 --> 00:57:39,900
Yes, that's his map of Flanders.
638
00:57:41,570 --> 00:57:43,490
What else is here?
639
00:57:52,570 --> 00:57:54,070
Benji, look.
640
00:58:01,530 --> 00:58:03,110
That's your father.
641
00:58:06,610 --> 00:58:08,070
What is this?
642
00:58:09,360 --> 00:58:11,150
A cassette tape.
643
00:58:12,400 --> 00:58:15,610
16th August 2003.
644
00:58:15,990 --> 00:58:19,990
That's the day my father disappeared.
- It goes in here.
645
00:58:25,820 --> 00:58:27,150
Ready?
646
00:58:30,650 --> 00:58:33,070
Stephorst.
- Captain, I've found it.
647
00:58:33,280 --> 00:58:36,530
Ben?
- I've found it... I know where to find it.
648
00:58:36,740 --> 00:58:40,110
Found what?
- The Fleece. The Golden Fleece.
649
00:58:40,320 --> 00:58:42,700
You can come. The boat leaves at half six.
650
00:58:42,900 --> 00:58:46,150
No, Ben, no.
- We can help so many people with the gold.
651
00:58:46,360 --> 00:58:49,820
No, Ben. It's getting too dangerous.
You're going to be a dad.
652
00:58:50,030 --> 00:58:53,610
I'll be back in time for the birth.
- It's not worth it.
653
00:58:53,820 --> 00:58:57,990
I'll call you when I get back.
- Hello? Ben? Ben?
654
00:58:58,570 --> 00:59:01,740
So he did try to stop him.
- Hey.
655
00:59:04,740 --> 00:59:09,240
I know I should apologise, but how?
- Just go and see him. It's simple.
656
00:59:12,990 --> 00:59:14,200
Go down, go down.
657
00:59:15,650 --> 00:59:16,740
Okay.
658
00:59:27,110 --> 00:59:29,610
This way.
- No, no, no. This way.
659
01:00:02,700 --> 01:00:04,610
We've got a problem.
660
01:00:09,570 --> 01:00:11,200
Oh my God.
661
01:00:12,990 --> 01:00:14,280
Oh, shit.
662
01:00:15,820 --> 01:00:17,070
Now what?
663
01:00:21,070 --> 01:00:23,200
Could that be the beefcake's?
664
01:00:24,990 --> 01:00:26,780
Nope, it's the fast one's.
- Oh.
665
01:00:26,990 --> 01:00:28,570
And now it's ours.
666
01:00:29,110 --> 01:00:30,200
I'm driving.
667
01:00:53,900 --> 01:00:55,320
Hey.
668
01:00:57,780 --> 01:00:59,650
Hand me the number 17 wrench.
669
01:01:00,700 --> 01:01:01,740
Sure.
670
01:01:11,240 --> 01:01:13,360
Does it need a lot of work still?
671
01:01:22,450 --> 01:01:23,780
What do you want?
672
01:01:25,570 --> 01:01:26,990
My father.
673
01:01:29,030 --> 01:01:30,150
Do I take after him?
674
01:01:31,240 --> 01:01:32,320
Too much, actually.
675
01:01:35,070 --> 01:01:37,030
But sometimes not enough.
676
01:01:39,360 --> 01:01:41,490
Your father used to say...
677
01:01:50,030 --> 01:01:51,530
Tada.
678
01:01:52,490 --> 01:01:53,650
And?
679
01:02:06,240 --> 01:02:07,200
And?
680
01:02:09,240 --> 01:02:10,490
Sounds decent.
681
01:02:12,360 --> 01:02:14,320
What is your plan, Ben?
682
01:02:18,280 --> 01:02:19,400
...jamin.
683
01:02:24,780 --> 01:02:26,360
The note in the dungeon said
684
01:02:26,570 --> 01:02:30,240
we should look
for The Virgin Mary in Vlassenbroek.
685
01:02:30,530 --> 01:02:33,700
This... is Vlassenbroek in satellite images.
686
01:02:33,900 --> 01:02:39,990
This is Mercator's map of Flanders.
He drew Vlassenbroek...
687
01:02:41,700 --> 01:02:46,070
On... on the wrong side
of the Scheldt River.
688
01:02:46,280 --> 01:02:48,400
We were looking on the wrong bank.
689
01:02:48,610 --> 01:02:51,820
Of course.
That's the area where Mercator lived.
690
01:02:52,030 --> 01:02:56,990
He drew Vlassenbroek
on the wrong bank on purpose.
691
01:02:59,150 --> 01:03:01,650
Why did you come back to find me?
692
01:03:03,360 --> 01:03:07,780
We couldn't continue the search
without our walking Wikipedia, could we?
693
01:03:10,570 --> 01:03:12,740
You could've given up.
694
01:03:12,950 --> 01:03:16,950
Look, they can set fire
to that Fleece for all I care.
695
01:03:19,530 --> 01:03:22,610
I just want to know
what happened to my dad.
696
01:03:22,820 --> 01:03:24,200
Me too, son.
697
01:03:26,780 --> 01:03:28,320
Me too.
698
01:03:31,070 --> 01:03:33,030
Well, Captain...
699
01:03:33,820 --> 01:03:36,320
you'd better hoist your sails.
700
01:03:39,150 --> 01:03:40,450
Great ride, eh?
- Yes.
701
01:03:43,530 --> 01:03:45,400
But can it float?
702
01:03:45,610 --> 01:03:47,150
No.
- Ah.
703
01:03:48,450 --> 01:03:50,280
It can fly, though.
704
01:03:50,490 --> 01:03:51,490
Really?
705
01:03:52,400 --> 01:03:53,900
Stop it.
706
01:03:54,530 --> 01:03:57,320
Guys... I think this is it.
707
01:04:31,530 --> 01:04:34,610
Ave Maria Plena Gratia.
708
01:04:34,820 --> 01:04:39,280
F. A. Familiis
Verdonc, Bastiaens and De Kremer.
709
01:04:39,490 --> 01:04:40,700
What does that mean?
710
01:04:40,900 --> 01:04:46,110
That the Verdonc, Bastiaens and
De Kremer families paid for this chapel.
711
01:04:47,820 --> 01:04:49,990
Gerard De Kremer.
- Yes.
712
01:04:50,820 --> 01:04:53,280
That's Mercator's original name.
713
01:04:55,740 --> 01:04:57,280
Sounds hollow.
714
01:05:02,030 --> 01:05:02,900
Wait.
715
01:05:03,740 --> 01:05:04,900
Watch your fingers.
716
01:05:05,450 --> 01:05:07,200
No, don't...
- Are you crazy?
717
01:05:23,530 --> 01:05:24,950
Beautiful.
718
01:05:28,110 --> 01:05:30,070
An astrolabe.
719
01:05:33,650 --> 01:05:37,450
Celine, look.
There's a very small inscription.
720
01:05:39,070 --> 01:05:43,030
Atlas Europae.
- That's our atlas.
721
01:05:43,240 --> 01:05:48,490
Yes.
- 1570 A.D. Flandria inter fluctus.
722
01:05:49,030 --> 01:05:50,700
Flanders among the waves.
723
01:05:50,900 --> 01:05:53,280
A flood?
- No, no, no.
724
01:05:53,490 --> 01:05:55,900
An island. Among the waves.
725
01:05:56,360 --> 01:05:57,950
A ghost island.
- A ghost island?
726
01:05:58,150 --> 01:06:01,570
Mercator often drew islands
that didn't exist.
727
01:06:01,990 --> 01:06:04,780
Why did he do that?
- So he could tell who copied him.
728
01:06:04,990 --> 01:06:07,070
Copy protection? Clever.
729
01:06:07,280 --> 01:06:09,950
And he called one of those islands Flanders?
730
01:06:10,150 --> 01:06:11,360
Yes.
731
01:06:12,360 --> 01:06:14,240
It must be in his atlas.
732
01:06:16,700 --> 01:06:17,490
Shit.
733
01:06:20,570 --> 01:06:21,900
Oh, shit.
734
01:06:25,610 --> 01:06:26,820
Oh no.
735
01:06:27,030 --> 01:06:29,150
Come on, let's go. Come on, Captain.
736
01:06:32,320 --> 01:06:33,570
What's happening?
737
01:06:39,400 --> 01:06:41,400
Now what?
- Gently press the button.
738
01:06:42,700 --> 01:06:45,150
What if you push the brake?
- Wait, wait.
739
01:06:45,360 --> 01:06:47,280
Okay, put it in drive.
740
01:06:47,820 --> 01:06:49,360
Too fast.
- Wait.
741
01:06:52,070 --> 01:06:53,780
They've got the key.
- What?
742
01:06:53,990 --> 01:06:56,990
Yes, technically this car is theirs.
- What?
743
01:06:57,200 --> 01:06:59,240
Didn't you deactivate the key?
744
01:07:00,530 --> 01:07:02,200
My God.
- Okay, I can fix it.
745
01:07:02,400 --> 01:07:04,700
I need to disconnect the receiver.
- Do it.
746
01:07:04,900 --> 01:07:08,240
Did you steal this car?
- Can we discuss that later?
747
01:07:09,780 --> 01:07:11,740
This is the receiver. Any wire-cutters?
748
01:07:11,950 --> 01:07:13,700
Come. Get out of there.
749
01:07:31,400 --> 01:07:33,860
What are you doing?
- Looking for the island.
750
01:07:34,070 --> 01:07:35,900
This is not the time, Slien.
751
01:07:36,110 --> 01:07:37,860
I think we've lost them.
752
01:07:43,280 --> 01:07:44,780
I don't think so.
753
01:07:44,990 --> 01:07:46,030
Up there.
754
01:07:58,950 --> 01:08:00,320
Behind us.
755
01:08:10,030 --> 01:08:11,860
Hit the brakes, Captain.
756
01:08:17,530 --> 01:08:18,990
Full throttle.
757
01:08:37,740 --> 01:08:41,490
Here, the island is real.
- We're kind of in the middle of something.
758
01:08:51,320 --> 01:08:53,650
Not good, not good.
- Shake her off.
759
01:08:59,360 --> 01:09:00,780
To your right.
760
01:09:09,110 --> 01:09:13,200
You do realise how much that atlas is worth?
- What a fool wants to pay for it.
761
01:09:36,280 --> 01:09:37,490
Slien!
762
01:09:41,400 --> 01:09:42,860
Benji.
763
01:09:45,900 --> 01:09:47,110
An umbrella?
764
01:10:02,950 --> 01:10:04,280
Slien.
765
01:10:05,650 --> 01:10:06,860
Are you okay?
766
01:10:12,090 --> 01:10:14,300
I think I'll keep it.
767
01:10:18,500 --> 01:10:20,880
Here you are.
- Yes.
768
01:10:21,710 --> 01:10:22,960
There. See that?
769
01:10:24,840 --> 01:10:27,750
Yes, it says it here. The island of Flanders.
770
01:10:28,500 --> 01:10:31,130
Hang on. Zoom in a little more.
771
01:10:32,130 --> 01:10:33,500
Like that?
772
01:10:33,710 --> 01:10:36,750
Those aren't waves. They're coordinates.
773
01:10:39,210 --> 01:10:42,630
The island exists?
- Then why is it not in any maps?
774
01:10:46,920 --> 01:10:49,880
Because...
- That's where the Golden Fleece is.
775
01:10:52,840 --> 01:10:54,590
And my dad.
776
01:11:45,380 --> 01:11:50,340
I've told you.
If it ain't on the map, it ain't there.
777
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
We'll see.
778
01:12:01,710 --> 01:12:05,380
Looking for someone
on an island that doesn't exist.
779
01:12:13,840 --> 01:12:16,750
It should be around here somewhere.
780
01:12:17,460 --> 01:12:19,000
Do you see anything yet?
781
01:12:19,250 --> 01:12:20,670
No.
782
01:12:20,880 --> 01:12:21,880
Nothing.
783
01:12:29,340 --> 01:12:30,590
What's happening?
784
01:12:37,250 --> 01:12:38,800
Guys.
785
01:12:44,550 --> 01:12:46,460
Well, I'll be damned...
786
01:12:49,590 --> 01:12:51,050
Flanders.
787
01:13:06,300 --> 01:13:07,880
Careful.
788
01:13:18,960 --> 01:13:20,210
Right...
789
01:13:25,460 --> 01:13:29,130
Hey, he said he'd wait for us.
- Call him. Call him.
790
01:13:33,170 --> 01:13:36,340
No signal.
- That's no surprise.
791
01:13:39,670 --> 01:13:42,880
Now what?
- Take a look around, I guess?
792
01:14:16,710 --> 01:14:18,460
Benji.
- Benjamin?
793
01:14:18,670 --> 01:14:20,050
Benjamin!
794
01:14:23,090 --> 01:14:24,500
Wait.
795
01:14:44,340 --> 01:14:45,670
Hey...
796
01:15:36,630 --> 01:15:38,880
I want to bury him here.
797
01:15:45,210 --> 01:15:47,590
So he has a nice view to look at.
798
01:16:22,000 --> 01:16:25,130
I had my last tin of sardines a week ago.
799
01:16:25,960 --> 01:16:28,170
And I've picked some bad berries.
800
01:16:30,090 --> 01:16:31,550
Not a good idea.
801
01:16:33,550 --> 01:16:35,710
I feel awfully ill,
802
01:16:37,880 --> 01:16:39,250
and weakened.
803
01:16:43,050 --> 01:16:44,380
Here...
804
01:16:46,090 --> 01:16:48,000
That was your father's.
805
01:16:51,250 --> 01:16:54,130
My son must've been born by now.
806
01:16:54,340 --> 01:16:56,750
I will never be able to hold him.
807
01:16:56,960 --> 01:17:00,840
I hope... he'll have
his mother's eyes and wit.
808
01:17:01,050 --> 01:17:05,090
But that he'll live like a proper Kurrel.
809
01:17:07,670 --> 01:17:09,800
I won't be able to open that gate.
810
01:17:10,000 --> 01:17:15,380
I've become too weak
to descend down that damn tunnel.
811
01:17:48,420 --> 01:17:50,090
Benji?
812
01:17:52,710 --> 01:17:53,500
Benji?
813
01:17:57,210 --> 01:17:58,550
Benji.
814
01:17:59,880 --> 01:18:02,090
I think I've found something.
815
01:18:04,840 --> 01:18:07,960
Dad mentioned this gate in his diary.
816
01:18:08,170 --> 01:18:09,670
The coat of arms of...
817
01:18:09,880 --> 01:18:11,000
Come on.
818
01:18:11,550 --> 01:18:13,380
...Emperor Charles VI.
819
01:18:15,590 --> 01:18:18,170
Maybe we need to press something.
820
01:18:18,380 --> 01:18:22,170
Like in Indiana Jones?
- Could be.
821
01:18:42,800 --> 01:18:46,630
I wouldn't stay there for a second,
near that cursed island.
822
01:18:46,840 --> 01:18:49,630
It's not on any map,
but I saw it with my own eyes.
823
01:18:49,840 --> 01:18:52,250
And you're sure
Stephorst was on board?
824
01:18:52,460 --> 01:18:56,880
Yes. But the skipper dropped them
at the island.
825
01:19:11,800 --> 01:19:14,210
I should have gone with him.
826
01:19:15,300 --> 01:19:17,880
You wouldn't have been able
to tell me about him.
827
01:19:22,090 --> 01:19:24,050
We'll open that gate.
828
01:19:33,550 --> 01:19:34,840
This.
829
01:19:35,800 --> 01:19:37,960
This is an astrolabe.
830
01:19:38,630 --> 01:19:41,340
Basically the first pocket computer.
831
01:19:41,880 --> 01:19:45,420
It really was.
It can measure the altitude of stars
832
01:19:45,630 --> 01:19:49,800
or tell you what time it is.
Look. You keep it as steady as possible.
833
01:19:50,090 --> 01:19:54,300
And by looking through these two holes,
I can see that the star...
834
01:19:56,000 --> 01:19:57,840
Vega...
835
01:19:59,090 --> 01:20:01,800
stands at 66 degrees.
836
01:20:02,000 --> 01:20:07,590
So then you line the front part up
to 66 degrees.
837
01:20:07,800 --> 01:20:14,920
And if you bring this pointer to today's
date, it shows it is now roughly 11 pm.
838
01:20:15,550 --> 01:20:16,300
How cool.
839
01:20:16,500 --> 01:20:21,090
Of course, you'd need a different plate
for every location in the world.
840
01:20:23,130 --> 01:20:25,800
It is 11:07 pm now.
841
01:20:26,960 --> 01:20:30,960
I think...
that plate was made for this location.
842
01:20:53,750 --> 01:20:57,050
Come on. It fits, doesn't it?
- We're missing something.
843
01:20:57,250 --> 01:21:00,250
Perhaps there was another clue
in Mercator's letter.
844
01:21:00,460 --> 01:21:04,500
The solar eclipse.
He saw the Fleece during an eclipse.
845
01:21:04,710 --> 01:21:07,460
We can set that thing to a specific date.
- Yes...
846
01:21:07,670 --> 01:21:10,550
18th April 1539.
- That's right.
847
01:21:10,750 --> 01:21:12,960
Nice. Okay.
848
01:21:25,500 --> 01:21:27,590
Indiana Jones.
849
01:21:46,920 --> 01:21:49,090
Clever chaps, those alchemists.
850
01:22:18,380 --> 01:22:19,800
Guys.
851
01:22:26,380 --> 01:22:28,420
So it's just a sheep after all?
852
01:22:28,880 --> 01:22:30,590
It's a ram.
853
01:22:31,590 --> 01:22:32,960
Oh, right.
854
01:22:41,380 --> 01:22:42,550
Hang on, that's...
855
01:22:42,710 --> 01:22:47,170
Is that the secret formula?
- Perhaps, yes.
856
01:22:47,340 --> 01:22:50,340
To make gold?
- Hang on.
857
01:22:50,500 --> 01:22:53,550
Are these the same symbols as on the Fleece?
858
01:22:55,630 --> 01:22:57,550
We'll find out soon.
859
01:23:04,710 --> 01:23:06,000
Pew.
860
01:23:18,050 --> 01:23:19,590
Here we go.
861
01:23:36,880 --> 01:23:38,670
Oh my God.
862
01:23:51,960 --> 01:23:53,460
This isn't gold.
863
01:23:54,050 --> 01:23:57,130
Is it a kind of metal?
864
01:23:57,340 --> 01:23:59,210
It's cobalt.
- Cobalt?
865
01:23:59,500 --> 01:24:00,340
Yes.
866
01:24:00,550 --> 01:24:02,960
They had no use for that then.
- But we do now.
867
01:24:03,420 --> 01:24:06,130
What?
- Cobalt.
868
01:24:06,340 --> 01:24:09,960
It's in batteries and computer chips.
It's rare and expensive.
869
01:24:10,170 --> 01:24:13,380
It is the best conductor, but...
That's why Barral wants it.
870
01:24:13,590 --> 01:24:16,130
He needs it to make his computers and phones.
871
01:24:24,710 --> 01:24:26,460
You're good at this, Kurrel.
872
01:24:26,670 --> 01:24:28,460
Better than your father.
873
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
But you've forgotten one thing.
The deal is that in the end...
874
01:24:33,670 --> 01:24:35,380
I always win.
875
01:24:39,420 --> 01:24:40,840
Wow.
876
01:24:43,550 --> 01:24:44,590
Wait.
877
01:24:47,250 --> 01:24:48,880
No. Oww.
878
01:24:49,460 --> 01:24:50,500
Shit...
879
01:24:51,460 --> 01:24:54,630
History repeats itself.
And in the same shoulder, no less.
880
01:24:56,300 --> 01:24:57,670
Watch out.
881
01:24:58,670 --> 01:25:03,130
Captain. All right. Captain. Are you okay?
882
01:25:03,340 --> 01:25:07,000
We were going to make that formula public.
You'd be free to use it.
883
01:25:08,000 --> 01:25:11,340
But so would my competitors.
And we don't want that.
884
01:25:12,050 --> 01:25:14,250
The Fleece had to remain secret.
885
01:25:14,670 --> 01:25:18,250
I appreciate your idealism, Monica,
but don't worry...
886
01:25:18,460 --> 01:25:21,920
No one will know the Fleece exists.
- We took an oath.
887
01:25:22,880 --> 01:25:28,300
To be loyal to the Inquisition
and erase all traces.
888
01:25:31,250 --> 01:25:33,210
I am only loyal to myself.
889
01:25:37,550 --> 01:25:39,750
Will you take care of the others, Carlos?
890
01:25:43,630 --> 01:25:44,590
No!
891
01:25:47,710 --> 01:25:48,550
Slien, get out.
892
01:26:10,710 --> 01:26:11,880
Benji.
893
01:26:15,210 --> 01:26:16,500
Benji!
894
01:26:49,340 --> 01:26:50,670
Benji.
895
01:26:51,880 --> 01:26:54,130
Benji. Benji.
896
01:26:59,960 --> 01:27:01,210
Captain?
897
01:27:03,960 --> 01:27:05,300
Okay. Benji?
898
01:27:09,000 --> 01:27:10,420
Come, Benji.
899
01:27:20,000 --> 01:27:23,210
Your fencing's got a bit rusty, it seems. Eh?
900
01:27:38,550 --> 01:27:40,460
I do miss them...
901
01:27:40,670 --> 01:27:42,300
The burning stakes.
902
01:28:01,250 --> 01:28:02,090
Benji!
903
01:28:08,710 --> 01:28:12,420
As you can see, Stephorst,
I always win in the end.
904
01:28:14,710 --> 01:28:16,210
Not always, Barral.
905
01:28:16,670 --> 01:28:19,460
You forgot that cobalt is the best conductor.
906
01:28:44,130 --> 01:28:45,460
Zeppos.
907
01:28:47,210 --> 01:28:48,460
Come. Come with me.
908
01:28:48,670 --> 01:28:52,300
The Fleece.
- We need to go. Come, quickly.
909
01:29:09,920 --> 01:29:12,000
Show me.
- Yes.
910
01:29:13,130 --> 01:29:15,800
Keep pressure on it.
911
01:29:17,050 --> 01:29:18,300
You'll be okay.
912
01:29:19,300 --> 01:29:22,340
Hold it. You'll be okay.
913
01:29:36,920 --> 01:29:38,800
How is the captain?
914
01:29:40,130 --> 01:29:42,800
You know
what they say about ill weeds, right?
915
01:29:47,090 --> 01:29:48,630
What about you?
916
01:29:51,340 --> 01:29:53,800
I was shot at, thrown through a table...
917
01:29:54,340 --> 01:29:56,920
Not too bad. And you?
918
01:29:58,630 --> 01:30:00,170
Oh well.
919
01:30:04,050 --> 01:30:08,630
If I ever write a paper on this,
no one will believe me.
920
01:30:08,840 --> 01:30:12,130
Could be a good pageturner.
- The Secret of the Golden Fleece.
921
01:30:12,340 --> 01:30:14,920
The Adventures of Captain Zeppos.
922
01:30:16,630 --> 01:30:19,750
Good one.
- Your father gave me that name.
923
01:30:19,960 --> 01:30:23,670
Captain...
- During one of our travels in Greece.
924
01:30:26,000 --> 01:30:28,710
The locals couldn't pronounce Stephorst.
925
01:30:29,550 --> 01:30:35,710
So after a few bottles of wine,
your father changed it to... Zeppos.
926
01:30:40,340 --> 01:30:43,920
'I don't know what it means,' he said,
'but it sounds Greek.
927
01:30:44,130 --> 01:30:45,420
And it suits you.'
928
01:30:47,800 --> 01:30:53,420
I wasn't fond of it.
But he... he was shaking with laughter.
929
01:30:55,710 --> 01:30:58,380
But I'm proud of that name now.
930
01:31:01,800 --> 01:31:03,920
And of you.
931
01:31:11,000 --> 01:31:14,960
Today, it felt like
your father was at my side again.
932
01:31:18,880 --> 01:31:23,420
Why don't you write that book?
About the adventures of Captain Zeppos.
933
01:31:23,630 --> 01:31:24,710
No, no.
934
01:31:24,920 --> 01:31:27,210
About our adventures.
935
01:31:29,840 --> 01:31:33,090
Our adventure isn't over yet.
- What do you mean?
936
01:31:33,840 --> 01:31:36,340
We still need to get off this island.
937
01:31:38,340 --> 01:31:41,630
I know, but how did Barral get here?
- In a boat, probably.
938
01:31:41,840 --> 01:31:45,090
Then where is it?
- No way.
939
01:32:29,340 --> 01:32:31,670
Are we going to travel on water?
940
01:32:34,130 --> 01:32:35,920
How does it work?
- Press a few buttons.
941
01:32:36,130 --> 01:32:38,000
Is the handbrake off?
942
01:33:52,340 --> 01:33:54,170
Captain? What are we looking for?
943
01:33:54,380 --> 01:33:56,750
Proof, Benjamin. Proof.
944
01:33:56,960 --> 01:33:59,050
Guys. Ssh!
945
01:34:02,050 --> 01:34:04,300
Whoa.
- What is that?
946
01:34:04,880 --> 01:34:06,550
That's The Cat's mask.
947
01:34:06,750 --> 01:34:08,000
Is he a famous dude?
948
01:34:08,066 --> 01:34:09,550
Kind of, yeah.
62189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.