All language subtitles for Ya Çok Seversen 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:31,989 Sizleri alalım lütfen. 2 00:00:33,349 --> 00:00:35,942 Çocuklar, siz dışarıda bekleyin. Sadece aileler. 3 00:00:36,224 --> 00:00:39,044 (Leyla) Gelin böyle siz. Hadi gel Ilgaz. 4 00:00:41,114 --> 00:00:42,622 Tamam, paniklemeyin. 5 00:00:42,703 --> 00:00:45,815 Ateş abiniz içeride zaten. O koruyacaktır sizi, tamam mı? 6 00:00:49,543 --> 00:00:52,543 (Gerilim müziği) 7 00:00:54,268 --> 00:00:56,416 De önüne yani. 8 00:01:01,236 --> 00:01:02,869 Ateş. 9 00:01:03,393 --> 00:01:06,252 Ateş abi, ne oldu? Ceza falan aldık mı? 10 00:01:07,678 --> 00:01:09,437 Ah, sormayın çocuklar. 11 00:01:09,518 --> 00:01:13,445 Maalesef bir hafta uzaklaştırma cezası aldınız okuldan. 12 00:01:13,773 --> 00:01:15,679 -Saçmalık ya. -Maalesef. 13 00:01:15,760 --> 00:01:17,515 Ya maalesef. 14 00:01:17,604 --> 00:01:19,898 Ama bu haksızlık ya. Onlar başlattı. 15 00:01:19,986 --> 00:01:22,195 -Tamam, tamam. -Biz ne alaka Ateş abi? 16 00:01:22,398 --> 00:01:25,359 Aydos, tamam. Ilgaz, çocuklar, demek ki bundan sonra... 17 00:01:25,440 --> 00:01:27,914 ...daha dikkatli olmanız gerekiyor. -Aynen. 18 00:01:27,995 --> 00:01:30,999 Tabii Ateş'in de biraz dikkat etmesi gerekiyor. 19 00:01:31,460 --> 00:01:33,062 -Gidelim mi? Hadi. -Evet, gidelim. 20 00:01:33,143 --> 00:01:35,078 -(Ateş) Hadi. -Yapacak bir şey yok, üzülmeyin. 21 00:01:35,159 --> 00:01:37,515 (Füsun) Yapacak bir şey var canım. 22 00:01:38,117 --> 00:01:40,835 Leyla, unutma. 23 00:01:43,405 --> 00:01:46,156 Oo! Bugün şans bizden yana. 24 00:01:46,726 --> 00:01:49,726 (Duygusal müzik) 25 00:01:55,312 --> 00:01:56,658 Hoş geldiniz. 26 00:01:57,771 --> 00:02:00,771 (Duygusal müzik) 27 00:02:09,051 --> 00:02:10,670 Kötü bir şey mi oldu? 28 00:02:11,981 --> 00:02:14,403 Çocuklar okuldan ceza aldılar. 29 00:02:14,629 --> 00:02:16,457 Bir hafta gidemeyecekler. 30 00:02:18,332 --> 00:02:19,782 Gelin bakalım. 31 00:02:20,465 --> 00:02:22,629 -Bizim yüzümüzden oldu. -(Ateş) Hayır. 32 00:02:22,710 --> 00:02:24,020 Özür dileriz Ateş abi. 33 00:02:24,101 --> 00:02:25,684 Özür dileyecek bir şey yok çocuklar. 34 00:02:25,765 --> 00:02:28,098 Yani günün sonunda beni de gördünüz. 35 00:02:28,179 --> 00:02:30,340 Ben de kendime çok hâkim olamadım. 36 00:02:32,988 --> 00:02:34,777 Efendim, benden bir isteğiniz yoksa... 37 00:02:34,858 --> 00:02:37,204 ...ben süratle içeri girmek eğilimindeyim. 38 00:02:38,973 --> 00:02:42,246 Olur. İlter, bize yiyecek bir şeyler ayarlar mısın? 39 00:02:42,364 --> 00:02:43,535 -Sandviç? -Olur. 40 00:02:43,616 --> 00:02:45,118 (İlter) Hayhay. 41 00:02:45,199 --> 00:02:46,684 Kaç, kaç. 42 00:02:46,765 --> 00:02:49,270 Çocuklar, yapmamı istediğiniz bir şey var mı? 43 00:02:49,351 --> 00:02:50,595 Ah çocuklar. 44 00:02:51,926 --> 00:02:54,106 Belki Kaan'ın ailesiyle konuşabilirim. 45 00:02:54,187 --> 00:02:56,231 Yani bilmiyorum cezanız hafifler mi ama... 46 00:02:56,312 --> 00:02:59,660 Yani onun işe yaramadığını gördün galiba, değil mi? 47 00:02:59,770 --> 00:03:04,543 Ateş, seninle özel konuşabilir miyiz? 48 00:03:07,502 --> 00:03:10,925 (Füsun) Her şey yoluna girecek, merak etmeyin. 49 00:03:12,473 --> 00:03:14,309 Gel, burada konuşalım. 50 00:03:14,390 --> 00:03:17,082 (Leyla boğazını temizledi) Ben de o zaman... 51 00:03:17,441 --> 00:03:20,543 ...çocukların sandviçlerini hazırlayayım, getiriyorum. 52 00:03:20,895 --> 00:03:23,575 Bende sizi neşelendirecek bir iki fotoğraf, video var. 53 00:03:34,847 --> 00:03:37,320 Abi, senin ne işin var burada? 54 00:03:38,136 --> 00:03:39,806 Leyla, ben çok çalıştım ama. 55 00:03:39,887 --> 00:03:42,699 Çok acıktım yani, ne yapalım. 56 00:03:44,660 --> 00:03:47,079 Meryo, yedirdin mi Berit'i? 57 00:03:47,168 --> 00:03:49,270 -Evet. -Sağ ol aşkım. 58 00:03:49,410 --> 00:03:51,395 Bu kız çok tatlı kız, çok tatlı. 59 00:03:51,476 --> 00:03:53,504 Ne nazı var ne bir şeyi. Sildi süpürdü her şeyi. 60 00:03:53,585 --> 00:03:55,249 En son ben de onu yiyeceğim. 61 00:03:59,417 --> 00:04:02,043 Abi, bir çık şuradan ya. Hadi, işim var. 62 00:04:02,160 --> 00:04:05,387 Ayağımın altındasın Allah Allah. 63 00:04:07,480 --> 00:04:09,973 Ne oluyor ya, ne oldu? 64 00:04:10,054 --> 00:04:12,481 Sen böyle bir heyheylisin. 65 00:04:14,294 --> 00:04:16,809 Çocuklar okuldan uzaklaştırıldı. 66 00:04:17,332 --> 00:04:19,270 Hoppala, aa! 67 00:04:19,942 --> 00:04:21,774 Yani yapacak bir şey yok. 68 00:04:21,855 --> 00:04:25,410 Yani alışacaklar ama mesele o değil. 69 00:04:25,645 --> 00:04:28,793 Tamam. Yine ne geliyor bakalım? Yolla gelsin. 70 00:04:29,770 --> 00:04:32,605 -Ne oldu? -Füsun, annemi bulmuş. 71 00:04:36,535 --> 00:04:37,965 Ne? 72 00:04:40,402 --> 00:04:42,933 Vallahi şaştım kaldım. 73 00:04:43,801 --> 00:04:47,449 Lan, yıllardır başaramadığını kadın nasıl yaptı? 74 00:04:47,793 --> 00:04:49,644 Pes yani, pes. 75 00:04:49,816 --> 00:04:51,582 Ya sen en azından şu konuda... 76 00:04:51,663 --> 00:04:53,871 ...bir yorum yapmadan duramaz mısın acaba? 77 00:04:53,952 --> 00:04:57,136 Bak, yetimhaneye defalarca gittin. Orada da kimse bilmiyordu. 78 00:04:57,217 --> 00:05:01,105 (Yakup) Lan, bu kadın nasıl becerdi? Vallahi helal olsun. 79 00:05:02,199 --> 00:05:05,082 Vallahi var ya, bu Füsun'dan korkulur. 80 00:05:05,206 --> 00:05:07,472 Ben korkmaya başladım gerçekten. 81 00:05:07,978 --> 00:05:10,949 Bilmiyorum ama yalan söylemediği belli. 82 00:05:11,042 --> 00:05:12,558 Hayır, benim bir şekilde... 83 00:05:12,647 --> 00:05:15,550 ...Füsun'dan önce annemi bulmam lazım. Yoksa yandım ben. 84 00:05:15,729 --> 00:05:18,425 Füsun ne istedi ki senden? Hayırlı bir şey istemeyeceği kesin. 85 00:05:18,506 --> 00:05:20,562 (Meryem) O da kesinlikle hayrına iş yapmaz. 86 00:05:20,643 --> 00:05:23,704 Değecek mi ne istediyse? Anneni bulmaya değecek mi Leyla? 87 00:05:23,793 --> 00:05:26,121 Ne isteyecek? Füsun'un ne istediği belli. 88 00:05:26,202 --> 00:05:27,741 Başından beri çocukları istiyor. 89 00:05:27,822 --> 00:05:29,886 Ben Ateş'e nasıl bir kötülük yaparsam yapayım... 90 00:05:29,967 --> 00:05:31,339 ...onun işine gelecek. 91 00:05:31,420 --> 00:05:33,910 Hay Allah ya, tam da vazgeçtim diyordun. 92 00:05:34,136 --> 00:05:36,134 Kız, ben senin şansına tüküreyim be. 93 00:05:36,215 --> 00:05:38,332 Ben de öyle zannediyordum da Meryo... 94 00:05:38,413 --> 00:05:40,839 ...Füsun öyle söyleyince ben bir umutlandım. 95 00:05:40,933 --> 00:05:42,332 Sanki böyle bir adım atsam... 96 00:05:42,413 --> 00:05:44,332 ...anneme kavuşacakmışım gibi hissediyorum. 97 00:05:44,426 --> 00:05:46,558 Tabii ki, tabii ki kız. Annen o senin. 98 00:05:46,645 --> 00:05:49,722 Ama bak, Füsun bulabildiyse biz de buluruz demek. 99 00:05:50,097 --> 00:05:53,367 Buluruz bir şekilde. Hadi yine paralayacaksın kendini. 100 00:05:53,448 --> 00:05:56,878 Bulursun ya, bulursunuz, evet, bulursunuz. 101 00:05:59,269 --> 00:06:01,347 (Yakup) Evet. 102 00:06:01,777 --> 00:06:04,269 Boğazında kalsın. 103 00:06:07,362 --> 00:06:09,347 Hayda, Füsun'a bak ya. 104 00:06:10,102 --> 00:06:13,277 Benden hoşlanmadığını görüyorum, merak etme. 105 00:06:13,402 --> 00:06:16,237 Ben de senden çok hoşlandığımı söyleyemem. 106 00:06:16,318 --> 00:06:18,793 -(Füsun) Duygularımız karşılıklı. -Güzel. 107 00:06:18,874 --> 00:06:22,238 Yani ama şu an gerçekten... 108 00:06:22,659 --> 00:06:25,183 ...bu şeyi bırakmamız gerekiyor. 109 00:06:25,363 --> 00:06:27,675 Çocuklar için, bizim için değil. 110 00:06:28,089 --> 00:06:30,253 Sen? Çocuklar? 111 00:06:30,418 --> 00:06:32,886 Peki, bunu daha önce niye düşünemedin? 112 00:06:33,589 --> 00:06:37,683 Düşünmesem şu an bu konuyu konuşuyor olmazdım Ateş. 113 00:06:38,558 --> 00:06:41,363 Sen çocuklara iyi gelmiyorsun. 114 00:06:41,464 --> 00:06:44,793 Sen geldiğinden beri çocukların bütün düzeni altüst oldu. 115 00:06:44,949 --> 00:06:47,949 Berit kayboldu, Aydos’un psikolojisi bozuk. 116 00:06:48,068 --> 00:06:50,067 Ilgaz desen asileşti. 117 00:06:50,168 --> 00:06:53,659 Bir de yetmiyormuş gibi Leyla ve sen... 118 00:06:53,855 --> 00:06:55,987 ...ve Leyla'nın çetesi. 119 00:06:56,075 --> 00:06:59,205 Olacak şey değil ve üstelik çocuklar okuldan uzaklaştırıldılar. 120 00:06:59,286 --> 00:07:01,972 Bak, ben daha söylerken bile yoruluyorum Ateş. 121 00:07:03,323 --> 00:07:06,494 Birtakım şeyleri öngörememiş olabilirim. 122 00:07:06,575 --> 00:07:10,112 Evet, öngöremediğini görebiliyorum zaten. 123 00:07:10,994 --> 00:07:15,368 Ama yani senin öngörüp öngörmemen önemli değil burada tatlım. 124 00:07:15,673 --> 00:07:18,478 Bak, hoşuna gitmeyecek biliyorum ama... 125 00:07:19,095 --> 00:07:22,133 ...çocuklar için en doğru karar... 126 00:07:22,214 --> 00:07:24,186 ...Umut abilerinin yanında olmaları. 127 00:07:24,267 --> 00:07:26,563 Hayır, olmaz. 128 00:07:26,875 --> 00:07:29,829 Ben zaten hiçbir zaman Umut'un çocukları istediğine inanmıyorum. 129 00:07:29,945 --> 00:07:33,110 Senin inanıp inanmaman önemli değil Ateş. 130 00:07:33,267 --> 00:07:36,359 Yani çocuklar Umut'un yanında gayet mutlu. 131 00:07:36,440 --> 00:07:39,056 Yani o, çocukların başına iş açmaz. 132 00:07:39,137 --> 00:07:41,317 Farkında değil misin hâlâ sen? 133 00:07:43,358 --> 00:07:46,358 (Duygusal müzik) 134 00:07:54,881 --> 00:07:57,820 Yani benim de başımı belaya soktuğum anlar oldu. 135 00:07:57,901 --> 00:08:00,386 (Umut) Hiç kafanıza takmayın bence çocuklar, hiç önemli değil. 136 00:08:00,474 --> 00:08:02,507 Umut, benim çıkmam gerekiyor. 137 00:08:02,588 --> 00:08:05,218 Lütfen, bana eşlik eder misin? 138 00:08:05,553 --> 00:08:09,233 Çocuklar, ne zaman isterseniz beni arayabilirsiniz. Tamam mı? 139 00:08:09,812 --> 00:08:11,249 Hadi görüşürüz çocuklar. 140 00:08:11,330 --> 00:08:13,836 Bak, sizi çok seviyoruz. Unutmayın. 141 00:08:13,917 --> 00:08:16,109 -Hadi görüşürüz. -Baybay, unutma. 142 00:08:16,516 --> 00:08:19,664 (Füsun) Hadi canım, hadi. Çok teşekkür ederim. 143 00:08:20,195 --> 00:08:22,083 Benim akıllı yeğenim. 144 00:08:22,164 --> 00:08:24,020 -Evet? -(Ilgaz) Ben odama gideceğim. 145 00:08:24,101 --> 00:08:26,136 (Aydos) Ben de Berit'in yanına gideceğim. 146 00:08:27,210 --> 00:08:29,243 (Leyla) Ama hiçbir şey yemediniz. 147 00:08:31,984 --> 00:08:34,500 Ne oldu, Füsun'un derdi neymiş? 148 00:08:34,663 --> 00:08:36,497 İlk defa ona hak verdim. 149 00:08:37,266 --> 00:08:38,654 Niye? 150 00:08:40,274 --> 00:08:42,736 Çocukların başına gelenleri anlattı. 151 00:08:44,023 --> 00:08:47,195 İşte belki ben doğru insan değilim. 152 00:08:47,314 --> 00:08:50,452 Yani vasileri olmak için Umut daha doğru olabilir. 153 00:08:51,192 --> 00:08:53,035 Ateş, saçmalama. 154 00:08:53,692 --> 00:08:57,317 Sen çocuklar için kendinden, hayatından vazgeçtin. 155 00:08:57,490 --> 00:08:59,628 Çocuklar da bunun farkında. 156 00:09:00,583 --> 00:09:03,724 Yani öyle kolay kolay vazgeçemezsin. 157 00:09:05,004 --> 00:09:07,919 Aslında çocuklara iyi gelecek bir fikrim var. 158 00:09:08,084 --> 00:09:10,153 Ama öyle hemen karşı çıkmak yok, tamam mı? 159 00:09:10,234 --> 00:09:13,099 Yani cümleye böyle başlarsan tabii ki karşı çıkacağım. 160 00:09:13,692 --> 00:09:15,817 Madem çocuklar okula gidemeyecekler... 161 00:09:15,898 --> 00:09:18,174 ...bence öyle evde tıkılı kalmasınlar. 162 00:09:18,255 --> 00:09:20,560 Bir tatil onlara çok iyi gelecek. 163 00:09:20,895 --> 00:09:22,520 Hem bizim de kafamız dağılır. 164 00:09:22,601 --> 00:09:25,403 Çocuklar da mutlu olur. Ne dersin? 165 00:09:26,739 --> 00:09:28,870 Olur, olabilir, mantıklı. 166 00:09:28,951 --> 00:09:32,177 -Ciddi misin? -Evet. Bence çok güzel fikir. 167 00:09:32,411 --> 00:09:34,552 O zaman tamam, ben bunları götüreyim. 168 00:09:34,633 --> 00:09:36,513 Çocuklara haber vereyim, hazırlansınlar. 169 00:09:36,594 --> 00:09:38,450 -Olur. -Tamam. 170 00:09:38,950 --> 00:09:41,950 (Duygusal müzik) 171 00:09:45,532 --> 00:09:49,220 Oh, bir hafiflik var üstümde. 172 00:09:49,338 --> 00:09:53,479 Ah Ateş, bu sefer gerçekten yani... 173 00:09:53,587 --> 00:09:56,674 ...düştü elime. Ben avukatla görüşeceğim. 174 00:09:56,794 --> 00:09:59,651 Hemen bir tedbir kararı aldıracağım, olur mu? 175 00:10:00,010 --> 00:10:01,799 Çocukları hemen almak için mi? 176 00:10:01,885 --> 00:10:03,580 Duruşma haftaya zaten hala. 177 00:10:03,666 --> 00:10:06,627 Umut, niye şaşırıyorsun? Tabii ki hemen. 178 00:10:06,713 --> 00:10:08,565 Elimizde böyle bir karar olursa... 179 00:10:08,646 --> 00:10:10,760 ...mahkemede elimiz çok güçlenir. 180 00:10:10,869 --> 00:10:13,252 Ateş bu sefer sınırı çok aştı. 181 00:10:13,471 --> 00:10:14,971 Bu ne şiddet, bu ne celal! 182 00:10:15,052 --> 00:10:17,531 Cezasını çekecek tabii ki. Bedelini ödeyecek. 183 00:10:17,612 --> 00:10:19,570 Hala, gerçekten senden korkulur. 184 00:10:19,651 --> 00:10:21,932 Aa, korktum o zaman. 185 00:10:26,963 --> 00:10:28,580 (Berit gülüyor) 186 00:10:28,661 --> 00:10:30,580 Çocuklar. (Berit gülüyor) 187 00:10:31,196 --> 00:10:34,166 Bakıyorum da tatil fikri herkesin bir hoşuna gitmiş. 188 00:10:34,252 --> 00:10:36,619 Belki de verdiğimiz en iyi karar tatile gitmek. 189 00:10:36,700 --> 00:10:37,924 (Aydos) Bence de. 190 00:10:38,005 --> 00:10:41,284 Bence Aydos yine birilerine âşık olacak. 191 00:10:41,365 --> 00:10:43,351 Keşke onu getirmeseydik. 192 00:10:43,432 --> 00:10:46,299 (Aydos) Beritciğim, ben böyleyim, biliyorsun, değişmem. 193 00:10:46,892 --> 00:10:49,783 Çünkü niye? İnsan yedisinde neyse... 194 00:10:49,893 --> 00:10:52,567 ...70'inde de o olurmuş, değil mi Ateşciğim? 195 00:10:52,794 --> 00:10:55,306 -(Ateş) Evet. -(Berit) Evet. 196 00:10:55,766 --> 00:10:58,766 (Hareketli müzik) 197 00:11:18,218 --> 00:11:21,218 (Hareketli müzik devam ediyor) 198 00:11:34,483 --> 00:11:35,736 Dosya hazır. 199 00:11:36,068 --> 00:11:38,462 Tedbir kararı için bugün başvurabiliriz. 200 00:11:40,648 --> 00:11:43,090 "Ateş Arcalı’nın şiddet eğilimi... 201 00:11:43,186 --> 00:11:48,491 ...Ilgaz Arcalı, Aydos Arcalı ve Berit Arcalı'ya kötü örnek olması... 202 00:11:48,615 --> 00:11:50,929 ...okulda yaşanan durumla ispatlanmış olup... 203 00:11:51,010 --> 00:11:54,827 ...çocukların Ateş Arcalı’nın yanında güvende olmadıkları gerekçesiyle... 204 00:11:54,960 --> 00:11:56,999 ...esas dava görülene kadar... 205 00:11:57,080 --> 00:12:01,046 ...çocukların abisi Umut Arcalı'da kalmasını talep ediyoruz." 206 00:12:01,483 --> 00:12:03,615 Şahane yazmışsınız, süper. 207 00:12:03,773 --> 00:12:05,898 Tamamdır, ben o zaman hemen işlemleri başlatıyorum. 208 00:12:05,979 --> 00:12:08,403 -Hayhay. -Peki, kolay gelsin efendim. 209 00:12:08,484 --> 00:12:11,327 (Füsun) Teşekkürler, size de kolay gelsin. 210 00:12:12,343 --> 00:12:14,101 Ateş. 211 00:12:15,536 --> 00:12:17,592 Kendi kendini yakan Ateş. 212 00:12:19,992 --> 00:12:22,210 (Meryem) Vay. 213 00:12:26,663 --> 00:12:28,984 Ne oldu, ne oldu? 214 00:12:29,140 --> 00:12:31,429 (Meryem) Karanlık sulara mı gömüldün sen? 215 00:12:31,510 --> 00:12:34,679 Sevdiceğini mi özledin? Üzüldün mü gitti diye? 216 00:12:35,108 --> 00:12:37,890 Cezayı benim yüzümden mi aldılar diye düşünüyorum. 217 00:12:38,179 --> 00:12:40,944 Yok canım artık, abartma sen de. 218 00:12:41,499 --> 00:12:45,007 Ne vardı yani ben şoförüm dedin bütün arkadaşlarının yanında! 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,866 Ne diyecektim ya? 220 00:12:46,947 --> 00:12:49,452 Oğlum, biz boşuna mı konuştuk lan o kadar? 221 00:12:49,569 --> 00:12:51,238 Belliydi böyle olacağı. 222 00:12:51,319 --> 00:12:54,132 Oğlum, ben sana en başından beri boşuna konuşmadım o kadar. 223 00:12:54,213 --> 00:12:56,309 Git şöyle dengin bir kız bul diye. 224 00:12:56,390 --> 00:12:59,864 Yine iyi kızmış, korumaya çalışmış seni. 225 00:12:59,981 --> 00:13:03,489 Yani sen de böyle diyeceksen Meryem abla, zaten o... 226 00:13:04,067 --> 00:13:06,239 Allah, İlter Beyciğim. 227 00:13:07,185 --> 00:13:10,754 Biz de temizliğe nerelerden başlasak diye konuşuyorduk. 228 00:13:12,331 --> 00:13:15,488 Zannediyorum, bugün hepimizin dinlenmeye ihtiyacı var. 229 00:13:15,653 --> 00:13:18,903 Malum çocuklar da yok. Buyurun, keyfinize bakın. 230 00:13:19,262 --> 00:13:21,825 Evet, buyurun. Tamam. 231 00:13:22,347 --> 00:13:25,347 (Hareketli müzik) 232 00:13:28,840 --> 00:13:31,286 Yok, kesin başımıza bir şeyler yağacak. 233 00:13:31,489 --> 00:13:33,325 Allah Allah. 234 00:13:33,902 --> 00:13:36,189 -İyi adam kız bu İlter. -Çok tatlı biri. 235 00:13:36,270 --> 00:13:37,887 -Vallahi. -Ben çok seviyorum. 236 00:13:37,968 --> 00:13:40,950 Vallahi gittikçe böyle kanım kaynıyor. 237 00:13:41,031 --> 00:13:42,504 -Değil mi? -Fazla kaynıyor. 238 00:13:43,277 --> 00:13:45,067 (Telefon çalıyor) 239 00:13:47,636 --> 00:13:50,058 (Telefon çalıyor) Ay! 240 00:13:51,864 --> 00:13:53,339 Füsun Hanım... 241 00:13:54,700 --> 00:13:58,714 ...verdiğim bilgi işe yaramış. Leyla'nın annesini bulmuşsunuz. 242 00:13:58,809 --> 00:14:01,097 -Ee? -Ne ee? 243 00:14:02,073 --> 00:14:04,339 Beni de görürsünüz herhâlde. 244 00:14:06,166 --> 00:14:09,886 Senden alacağım en önemli bilgiyi aldım zaten. 245 00:14:09,967 --> 00:14:12,495 Seninle işim bitti fırıldak. 246 00:14:13,073 --> 00:14:14,938 Artık işime yaramazsın. 247 00:14:16,682 --> 00:14:18,503 (Meşgul tonu) 248 00:14:19,761 --> 00:14:21,331 Füsun Hanım? 249 00:14:26,541 --> 00:14:28,180 Bu iş de bozuldu. 250 00:14:28,261 --> 00:14:30,948 Yeni bir girişimde bulunmam lazım. 251 00:14:31,987 --> 00:14:35,416 Yeni bir girişimde bulunmam lazım. 252 00:14:37,190 --> 00:14:40,206 (Hareketli müzik) 253 00:15:07,160 --> 00:15:08,698 (Berit gülüyor) 254 00:15:08,815 --> 00:15:10,846 Beritciğim, gel. 255 00:15:13,128 --> 00:15:14,737 -Ateş Bey, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 256 00:15:14,818 --> 00:15:16,444 Sizleri otelimizde ağırlamak şeref bizim için. 257 00:15:16,525 --> 00:15:19,631 Teşekkür ederiz, sağ olun. Hadi Berit. 258 00:15:20,565 --> 00:15:23,565 (Hareketli müzik) 259 00:15:27,168 --> 00:15:28,854 (Ateş boğazını temizledi) 260 00:15:29,440 --> 00:15:31,753 Bu arada sizi ve eşinizi tebrik ederim. 261 00:15:31,987 --> 00:15:35,187 -Yeni evlisiniz sanırım. -Evet, evet. 262 00:15:35,268 --> 00:15:37,165 -Öyle, öyle. -Teşekkür ederiz. 263 00:15:39,073 --> 00:15:40,369 Gel. 264 00:15:42,058 --> 00:15:43,736 (Müdür) Buyurun. 265 00:15:46,674 --> 00:15:48,448 Evet. 266 00:15:50,744 --> 00:15:52,808 -Buyurun, oda anahtarlarınız. -Teşekkürler. 267 00:15:52,889 --> 00:15:55,503 -Bu... -Sizin için çok özel bir oda hazırlattık. 268 00:15:55,584 --> 00:15:58,034 Öyle özel bir odaya ihtiyacımız yok açıkçası. 269 00:15:58,115 --> 00:15:59,597 Olur mu öyle şey efendim? 270 00:15:59,678 --> 00:16:02,261 Sonuçta balayınız için otelimizi tercih etmişsiniz. 271 00:16:02,342 --> 00:16:04,018 (Müdür) Tabii ki özel olmalı. 272 00:16:04,099 --> 00:16:06,901 -Ne balayı? -Umarım beğenirsiniz. 273 00:16:07,292 --> 00:16:10,089 Arkadaşlar sizin için çok özenle çalıştı. 274 00:16:10,346 --> 00:16:12,534 Çocuklar için de güzel bir oda hazırladık. 275 00:16:13,073 --> 00:16:15,768 Beritciğim, bizimle kalmak ister misin? 276 00:16:15,925 --> 00:16:19,487 Yok, biz üçümüz birlikte kalırız. Ben bakarım Berit'e. 277 00:16:19,862 --> 00:16:22,003 Evet, biz de öyle düşünmüştük. 278 00:16:22,084 --> 00:16:25,146 Bu sefer biz kardeş kardeş kalacağız. 279 00:16:25,227 --> 00:16:27,987 Siz de sevgili sevgili kalacaksınız. 280 00:16:29,199 --> 00:16:31,847 Hadi Berit. Teşekkürler. Sağ olun, hadi. 281 00:16:32,136 --> 00:16:34,550 Siz ne hakla Füsun’a benden bahsedersiniz? 282 00:16:34,636 --> 00:16:36,394 Keşke bu konuyu bana bıraksaydın. 283 00:16:36,475 --> 00:16:38,422 Söylemeseydim yine gelecekti. 284 00:16:38,503 --> 00:16:40,441 İyi de hayatım, bu bizim meselemiz değil ki. 285 00:16:40,522 --> 00:16:41,870 Evet, değil. 286 00:16:41,955 --> 00:16:44,501 Bir daha kızımla arama girmeyeceksiniz Haldun. 287 00:16:44,582 --> 00:16:46,144 Yoksa seni yeniden dava ederim. 288 00:16:46,225 --> 00:16:47,894 -Dava mı? -Evet. 289 00:16:47,975 --> 00:16:50,183 İsterseniz size Haldun’un nasıl bir adam olduğunu... 290 00:16:50,264 --> 00:16:52,401 ...ne kadar tehlikeli biri olduğunu anlatabilirim. 291 00:16:52,489 --> 00:16:55,166 -Ne diyor bu kadın? -Tamam Firuze, uzatma. 292 00:16:55,247 --> 00:16:57,855 Bana bak, benim seninle de kızınla da hiçbir işim yok. 293 00:16:57,936 --> 00:16:58,964 Anladın mı? 294 00:16:59,045 --> 00:17:01,394 Demek karına gerçek yüzünü göstermedin. 295 00:17:01,475 --> 00:17:04,026 (Firuze) Anlatayım mı bana yaşattıklarını? 296 00:17:04,566 --> 00:17:07,698 Bir daha benim hayatımı mahvetmene izin vermeyeceğim. 297 00:17:07,862 --> 00:17:09,909 Haldun, seni bitiririm. 298 00:17:19,648 --> 00:17:21,453 (Ateş) Ay! 299 00:17:21,847 --> 00:17:23,417 Ay! 300 00:17:23,721 --> 00:17:25,721 Bir balayımız eksikti. 301 00:17:26,026 --> 00:17:28,292 Yani normal değil mi sence de biraz? 302 00:17:28,373 --> 00:17:31,136 Çünkü insanlar hani bizi evli zannediyorlar ya. 303 00:17:31,224 --> 00:17:33,464 Zaten evliyiz ya. 304 00:17:33,847 --> 00:17:36,956 Doğru. Yapacak bir şey yok zaten. 305 00:17:37,291 --> 00:17:40,736 -Oyunu da sürdürmek zorundayız. -Evet. 306 00:17:41,136 --> 00:17:44,322 Hem belki arkadaş olmak bu durumu biraz daha kolaylaştırır. 307 00:17:44,403 --> 00:17:47,619 -Ne dersin Ateş? -Seninle ben, arkadaş? 308 00:17:48,056 --> 00:17:49,884 -Evet. Niye olmasın? -Peki. 309 00:17:49,965 --> 00:17:52,153 Bir de bunu deneyelim. 310 00:17:52,400 --> 00:17:53,501 Hem çocuklar da gerilmez. 311 00:17:53,582 --> 00:17:56,252 Herkes bir gün tatilin tadını çıkarır. 312 00:17:56,354 --> 00:17:57,777 Arkadaşız. 313 00:17:58,137 --> 00:17:59,775 -Arkadaşız. -Peki. 314 00:17:59,860 --> 00:18:03,077 O zaman ben bir duşa gireyim. Ama... 315 00:18:03,158 --> 00:18:05,138 Orada da balon olabilir. 316 00:18:05,345 --> 00:18:07,518 Köpükler zaten hazır orada. 317 00:18:09,374 --> 00:18:11,883 Ama şey, yani 'full' cam olduğu için... 318 00:18:11,972 --> 00:18:13,408 ...senin dışarı çıkman lazım. 319 00:18:13,489 --> 00:18:15,381 -Arkadaşım, sen duşunu al. -Tamam. 320 00:18:15,462 --> 00:18:17,291 Al. Ben ne de olsa senin arkadaşınım. 321 00:18:17,379 --> 00:18:20,470 Sırtımı dönebilirim, hem bavulumu açarım bu sırada. 322 00:18:20,551 --> 00:18:21,775 Zaman kaybetmem. 323 00:18:21,856 --> 00:18:23,874 Ben uzun duş almayı seviyorum. 324 00:18:23,955 --> 00:18:25,752 (Leyla) Orası beni ilgilendirmez. 325 00:18:25,833 --> 00:18:27,596 Odadan dışarı mı çıkmamı istiyorsun şu an? 326 00:18:27,677 --> 00:18:29,619 Yani koskoca bir kral dairesi ya... 327 00:18:30,616 --> 00:18:33,616 (Duygusal müzik) 328 00:18:53,583 --> 00:18:56,583 (Duygusal müzik devam ediyor) 329 00:19:17,812 --> 00:19:20,812 (Hareketli müzik) 330 00:19:26,867 --> 00:19:28,410 Kız Barış... 331 00:19:28,729 --> 00:19:32,138 ...sen de o depresyona havuzda girenlerden oldun. 332 00:19:32,335 --> 00:19:33,644 Havan batsın. 333 00:19:36,734 --> 00:19:40,484 Bravo, vallahi bravo. Helal olsun size. 334 00:19:40,812 --> 00:19:44,492 Keyifler gıcır gıcır, gıcır gıcır maşallah, maşallah. 335 00:19:44,859 --> 00:19:46,391 Ne istiyorsun, ne? 336 00:19:47,359 --> 00:19:50,742 Paramı istiyorum, paramı. Getirin paramı ya. 337 00:19:51,085 --> 00:19:53,843 Sizin gibi böyle keyif sürecek hâlde değilim ben. 338 00:19:54,069 --> 00:19:55,960 Abi, bizde yok para falan. 339 00:19:56,069 --> 00:19:57,968 -Mert'e verdik, Mert sakladı. -Ne? 340 00:19:58,049 --> 00:20:01,288 Lan! Ne söylüyorsun öyle damdan düşer gibi? 341 00:20:01,369 --> 00:20:03,033 (Meryem) Gidip ona musallat olacak şimdi. 342 00:20:03,114 --> 00:20:04,305 Tamam, gitsin Mert'e musallat olsun. 343 00:20:04,386 --> 00:20:06,009 Ben bıktım para muhabbetinden ya. 344 00:20:06,090 --> 00:20:08,626 Vay be, vay, vay, vay! 345 00:20:08,707 --> 00:20:11,275 Demek ki bizim... 346 00:20:11,368 --> 00:20:13,854 ...turbo Mert'teymiş paralar, öyle mi? 347 00:20:14,252 --> 00:20:18,400 Sağ olun canlar, sağ olun. Eyvallah canlar, eyvallah. 348 00:20:18,790 --> 00:20:21,181 Tamam, tamam. 349 00:20:21,633 --> 00:20:24,454 Üf, düşmedi be yakamızdan! 350 00:20:28,181 --> 00:20:30,184 Ben senin de yapacağın işi... 351 00:20:31,595 --> 00:20:34,212 "Arcalı Holding’in bu iş birliğinde... 352 00:20:34,423 --> 00:20:38,907 ...bünyesindeki tasarımcılardan yalnızca Füsun Arcalı’nın... 353 00:20:39,213 --> 00:20:41,853 ...isminin ve tasarımlarının kullanılması... 354 00:20:42,939 --> 00:20:45,157 ...kâr payının yarısına ortak olma..." 355 00:20:45,931 --> 00:20:50,400 Firuze Hanım, bu sözleşme sizin için uygun mu gerçekten? 356 00:20:55,344 --> 00:20:57,153 Umut, sorun yok. 357 00:20:57,234 --> 00:21:00,103 Biz anlaştık Firuze Hanım'la, değil mi? 358 00:21:02,267 --> 00:21:04,290 Buyurun. 359 00:21:09,203 --> 00:21:12,009 -Buyurun Firuze Hanım. -Sorun yok. 360 00:21:15,978 --> 00:21:19,306 Ateş Bey bugün gelmeyecek mi? Onu beklemeyecek miyiz? 361 00:21:19,391 --> 00:21:22,532 Ateş yok bugün. Merak etme... 362 00:21:22,806 --> 00:21:25,699 ...Umut'un imza yetkisi var. 363 00:21:28,126 --> 00:21:32,303 -O hâlde imzalıyorum. -Lütfen. 364 00:21:37,733 --> 00:21:40,035 (Umut) Evet. 365 00:21:40,671 --> 00:21:41,879 Hayırlı olsun. 366 00:21:41,960 --> 00:21:44,553 -Teşekkürler, görüşmek üzere. -Görüşmek üzere. 367 00:21:46,644 --> 00:21:50,191 Oo! Vay, bravo yani. 368 00:21:50,473 --> 00:21:55,168 Neredeyse kızın için şirketi gözden çıkaracaksın. 369 00:21:55,879 --> 00:21:58,559 Evet, onun için her şeyi yaparım. 370 00:21:59,098 --> 00:22:02,965 Sana son kez hatırlatıyorum. Leyla'ya hiçbir şey söylemeyeceksin. 371 00:22:04,067 --> 00:22:06,207 Tamam. 372 00:22:10,502 --> 00:22:13,502 (Hareketli müzik) 373 00:22:33,290 --> 00:22:36,290 (Hareketli müzik devam ediyor) 374 00:22:56,306 --> 00:22:59,306 (Hareketli müzik devam ediyor) 375 00:23:19,290 --> 00:23:22,290 (Hareketli müzik devam ediyor) 376 00:23:42,798 --> 00:23:45,798 (Hareketli müzik devam ediyor) 377 00:23:56,384 --> 00:23:59,641 -Dikkatli ol Berit. -Tamam. 378 00:24:01,899 --> 00:24:03,462 -Merhabalar. -Teşekkürler. 379 00:24:03,543 --> 00:24:05,568 -Afiyet olsun. -Teşekkür. 380 00:24:07,923 --> 00:24:10,821 Ilgaz, sana da sıkayım mı güneş için? 381 00:24:11,071 --> 00:24:13,236 (Ilgaz) Sonra belki ablacığım. 382 00:24:14,891 --> 00:24:17,490 -Teşekkürler. Al ablacığım. -(Aydos) Dikkat et Berit. 383 00:24:17,624 --> 00:24:20,835 -Ben onu alayım. -Teşekkürler. 384 00:24:21,360 --> 00:24:24,141 (Satıcı) Pamuk şekerci! Şekerci! 385 00:24:26,156 --> 00:24:28,550 -Pamuk şeker! -Pamuk şeker! 386 00:24:28,906 --> 00:24:30,394 -Nerede? Ben de istiyorum. -Orada. 387 00:24:31,746 --> 00:24:33,910 -Yavaş. -(Berit) Tamam. 388 00:24:33,990 --> 00:24:35,755 Koşmayın ama dikkatli olun. 389 00:24:35,835 --> 00:24:37,368 (Ilgaz) Merak etme, ben ilgilenirim. 390 00:24:43,287 --> 00:24:44,287 Ateş. 391 00:24:46,776 --> 00:24:50,065 Buraya çocuklar için geldik ve sen doğru olanı yapıyorsun. 392 00:24:50,265 --> 00:24:53,725 Biraz gül. Gülmeye çalış. Tadını çıkart buranın. 393 00:24:54,414 --> 00:24:55,591 O kadar belli oluyor mu? 394 00:24:57,103 --> 00:25:00,006 Yani çünkü ben de mutlu gözükmeye çalıştığım için... 395 00:25:00,087 --> 00:25:01,176 ...anlıyorum seni. 396 00:25:01,288 --> 00:25:04,527 (Ateş) Bugüne kadar biraz olsun idare ediyordum her şeyi ama... 397 00:25:05,143 --> 00:25:06,663 ...gitgide zorlaşıyor. 398 00:25:06,991 --> 00:25:09,257 Bence sen elinden geleni yapıyorsun. 399 00:25:10,167 --> 00:25:12,091 Ve çocuklar seninle çok mutlu. 400 00:25:16,278 --> 00:25:19,033 -Vay! Damat! -(Mert) Yakup Bey. 401 00:25:19,189 --> 00:25:20,344 Meryem. 402 00:25:22,056 --> 00:25:24,922 Efendim, buyursunlar. 403 00:25:26,687 --> 00:25:28,833 Ay ne oluyor, ne oluyor? Buraya mı taşınıyorsun sen? 404 00:25:28,913 --> 00:25:30,468 Bir gün o da olur inşallah Meryem. 405 00:25:30,869 --> 00:25:34,750 -Allah söyletti. -Damat, en güzel odayı sana vereceğim. 406 00:25:34,831 --> 00:25:37,475 Teşekkürler Yakup Bey. Memleketten. 407 00:25:38,129 --> 00:25:40,861 Efendim, tatilde olduğumuzu hissetmişler sanki. 408 00:25:40,995 --> 00:25:42,239 Barışcığım, bu sana. 409 00:25:42,929 --> 00:25:45,967 Güneşten sonra iyi gelir. Kayısı çekirdeği yağı. 410 00:25:47,841 --> 00:25:51,582 Meryemciğim, sabah kahvaltılarında ağzımız tatlansın diye... 411 00:25:51,663 --> 00:25:54,196 ...kayısı reçelimiz. 412 00:25:54,360 --> 00:25:57,159 Yakup Beyciğim, kayısı kurumuz. 413 00:25:57,272 --> 00:25:59,049 -Buyursunlar efendim. -Teşekkürler. 414 00:25:59,138 --> 00:26:02,493 Olmazsa olmazımız kayısı pestilimiz. 415 00:26:02,760 --> 00:26:04,982 Kayısı reçelini yedekli göndermişler. 416 00:26:05,094 --> 00:26:06,367 Kayısı kolonyası... 417 00:26:06,447 --> 00:26:07,960 ...kayısı lahmacunu. Kayı... 418 00:26:08,072 --> 00:26:11,207 Anladık, anladık. Anladık canısı. 419 00:26:11,287 --> 00:26:14,853 Sen Malatya pazarını şöyle şuraya buraya kurmaya gelmişsin. 420 00:26:14,934 --> 00:26:16,675 Bir nevi öyle gibi oldu Meryem. 421 00:26:17,326 --> 00:26:18,326 Yaa! 422 00:26:18,748 --> 00:26:20,751 Havuza gireceğim diye hava atacakken... 423 00:26:20,831 --> 00:26:23,018 ...köyden birden zınk diye koliler gelir işte böyle. 424 00:26:23,098 --> 00:26:25,920 -Sen bu hayata ait değilsin. -Kes be! 425 00:26:26,444 --> 00:26:28,519 -(Mert) Barış, anlamadım. -(Meryem) Yok, yok. 426 00:26:28,631 --> 00:26:31,100 Anlaşılacak bir şey yok zaten. Kendisi ergen olduğu için. 427 00:26:31,181 --> 00:26:32,607 Ergen ergen davranışlar sergiliyor. 428 00:26:32,687 --> 00:26:34,631 Hayaller, hayatlar falan anlatıyor bir şeyler. 429 00:26:34,711 --> 00:26:38,350 Boş ver. Ayy, demek annenler yolladılar. 430 00:26:38,430 --> 00:26:40,607 Bu ne incelik, bu ne zarafet. 431 00:26:40,963 --> 00:26:44,527 Çok sevgilerimi, saygılarımı, hürmetlerimi yollarsın kendisine. 432 00:26:44,607 --> 00:26:46,267 Ellerinden öpüyorum. 433 00:26:47,230 --> 00:26:48,412 O da olur yakında. 434 00:26:49,927 --> 00:26:51,027 Olur mu? 435 00:26:51,857 --> 00:26:53,057 (Yakup) Tabii, tabii. 436 00:26:54,258 --> 00:26:55,467 Babası olarak... 437 00:26:55,670 --> 00:26:58,425 ...ilk ben senin ailenle tanışacağım, tamam? 438 00:26:58,692 --> 00:27:01,758 Ya yuh, yuh! Yuh! Doymadın mı abi? 439 00:27:01,951 --> 00:27:04,195 Hâlâ mı dolandırmak, dızlamak, bombalamak? 440 00:27:04,304 --> 00:27:07,282 Yeter ya. Bitti, bitti. Yok artık oyun oynamak. 441 00:27:07,371 --> 00:27:09,291 Meryem, ben bizimkilere yalan söyleyemem. 442 00:27:09,371 --> 00:27:10,992 Bak, bak işte! 443 00:27:11,282 --> 00:27:14,795 Annenler sormaz mı? Bu kız kimdir, nerelidir, ne yapıyor? 444 00:27:14,875 --> 00:27:16,942 Örf, âdet, gelenek, görenek. 445 00:27:17,022 --> 00:27:18,999 Hangi bölgeden gelmiş, ne işle uğraşıyor? 446 00:27:19,080 --> 00:27:20,567 -Bunları sormazlar mı? -Sorarlar. 447 00:27:20,647 --> 00:27:23,199 -Sorarlar, bak. -Tamam ya, tamam. 448 00:27:23,414 --> 00:27:26,389 Allah Allah! Sanki tanıştık, sanki geldiler, sanki konuştuk. 449 00:27:26,478 --> 00:27:28,167 Öff! Al bunu, sok. 450 00:27:30,456 --> 00:27:32,011 -Kayısı ye, kayısı ye. -İstemem. 451 00:27:32,878 --> 00:27:33,878 Damat? 452 00:27:36,233 --> 00:27:39,456 Meryem, sen de bir tane alsaydın. Ağzın tatlanırdı. 453 00:27:43,456 --> 00:27:44,678 Tadına bak. 454 00:27:45,345 --> 00:27:47,467 İnsanı strese sokuyorsunuz. 455 00:27:48,012 --> 00:27:51,545 Bu Malatya'dan gelen kayısı kurusu senin stresini de alacak. 456 00:27:55,815 --> 00:27:57,036 (Yakup) Çok lezzetliymiş be! 457 00:27:57,281 --> 00:27:58,481 Pamuk şeker alacaktık da. 458 00:27:58,881 --> 00:28:00,247 Üç tane alabilir miyiz? 459 00:28:01,792 --> 00:28:03,147 -(Ilgaz) Ne kadar? -On lira. 460 00:28:11,111 --> 00:28:12,787 -(Ilgaz) Üstü kalsın. -(Berit) Açar mısın? 461 00:28:12,868 --> 00:28:13,868 Açarım. 462 00:28:15,467 --> 00:28:17,822 (Berit) Ama tersten açma. 463 00:28:19,689 --> 00:28:20,809 (Ilgaz) Aydos! 464 00:28:24,090 --> 00:28:26,587 (Gerilim müziği) 465 00:28:29,531 --> 00:28:31,331 (Telefon çalıyor) 466 00:28:34,420 --> 00:28:36,552 -Efendim Ilgaz? -Aydos yok. 467 00:28:37,864 --> 00:28:38,904 Ne demek yok? 468 00:28:40,108 --> 00:28:42,597 Bayağı yok. Berit'le birlikte pamuk şeker alıyorduk. Şu an... 469 00:28:42,930 --> 00:28:44,263 ...hiçbir yerde göremiyorum onu. 470 00:28:44,344 --> 00:28:47,949 Tamam, siz Berit'le otele geçin. Ben Leyla'yla bulurum. Tamam mı? 471 00:28:48,039 --> 00:28:49,616 Tamam, otele dönüyoruz. Gel ablacığım. 472 00:28:50,392 --> 00:28:51,442 Baybay. 473 00:28:51,523 --> 00:28:54,530 -Ne oluyor? -(Ateş) Aydos kaybolmuş. 474 00:28:54,611 --> 00:28:56,278 -Nasıl ya? -Ne bileyim. 475 00:28:56,491 --> 00:28:58,954 Küçücük çocuk nereye kaybolacak Ateş? 476 00:28:59,035 --> 00:29:00,867 -Bilmiyorum, gel. -(Leyla) Şuraya bakalım. 477 00:29:04,567 --> 00:29:07,067 (Müzik) 478 00:29:13,481 --> 00:29:14,481 Meryem Hanım... 479 00:29:15,721 --> 00:29:17,533 ...daha önce yedin mi bilmiyorum ama... 480 00:29:17,614 --> 00:29:19,681 ...pestil arası gün kurusu. 481 00:29:21,526 --> 00:29:24,387 -(Mert) Bombadır. -Bomba, belli. 482 00:29:26,973 --> 00:29:28,147 Hmm! 483 00:29:32,022 --> 00:29:34,600 Barış, ne oldu, cevap yazmadı mı? 484 00:29:36,048 --> 00:29:37,181 Ne yapıyor anlamıyorum. 485 00:29:38,781 --> 00:29:41,226 Oğlum, sana söylüyorum. Bağlanma şu kıza. 486 00:29:41,727 --> 00:29:43,536 (Meryem) Üzülürsün, üzülürsün. 487 00:29:49,098 --> 00:29:51,653 -Mert Bey! -İlter Bey! 488 00:29:53,887 --> 00:29:57,675 Efendim, bakıyorum da siz iyice Meryem Hanım ve... 489 00:29:58,394 --> 00:30:00,304 ...ailesine benzemeye başlamışsınız. 490 00:30:00,416 --> 00:30:02,371 İlter Bey, siz tatil deyince... 491 00:30:02,905 --> 00:30:05,926 Efendim, ben keyfinize bakın, istirahat edin dedim ama... 492 00:30:06,007 --> 00:30:07,804 ...siz mübalağa ediyorsunuz. 493 00:30:08,516 --> 00:30:11,843 Keyfimize bakıyoruz işte monşer. Niye kızdın ki? 494 00:30:12,323 --> 00:30:15,710 İlter, şu kaleye geç de biraz top oynayalım. 495 00:30:15,910 --> 00:30:17,704 Kimse benimle oynamıyor. 496 00:30:17,784 --> 00:30:20,206 Ne oluyor yahu, ne oluyor? 497 00:30:21,967 --> 00:30:25,983 Efendim, ev sahipleri evde yokken sizin böyle sefa sürmeniz doğru değil. 498 00:30:26,127 --> 00:30:27,887 Ben bunca senelik hayatım da... 499 00:30:27,967 --> 00:30:30,583 ...bu çiftlikte böyle lakayıt tavırlar görmedim. 500 00:30:30,664 --> 00:30:32,042 Haklısınız İlter Bey. 501 00:30:36,407 --> 00:30:38,267 (Meryem) İlter Bey, biz... 502 00:30:38,347 --> 00:30:41,858 Biz sadece moral olsun diye yaptık aslında. 503 00:30:43,034 --> 00:30:44,747 Sinirlendiniz galiba. 504 00:30:46,117 --> 00:30:48,872 Sinirlendim efendim. Evet, sinirlendim. 505 00:30:49,393 --> 00:30:52,303 Hepinizi akşam yemeğinden önce salonda bekliyorum. 506 00:30:52,384 --> 00:30:55,032 Bu yeni düzen hakkında bir toplantı yapacağız. 507 00:30:55,112 --> 00:30:57,979 Ve şu andan itibaren derhâl üstünüzü başınızı giyinin... 508 00:30:58,068 --> 00:31:01,156 ...işinizin başına dönün. Tatil falan sona ermiştir. 509 00:31:09,082 --> 00:31:12,535 Haklı adam. Binbir türlü oyunla geldik buraya çalışmaya. 510 00:31:12,615 --> 00:31:15,126 Yine başladık sefa sürüyoruz. Sanki ev sahipleriyiz. 511 00:31:15,701 --> 00:31:17,745 Hadi, tamam. Toparlanalım o zaman, tadımız kaçtı. 512 00:31:18,012 --> 00:31:20,947 -Hadi. -Ama gördünüz nasıl sinirlendi. 513 00:31:21,028 --> 00:31:22,388 Evet, sinirlendi. 514 00:31:24,759 --> 00:31:28,047 Firuze Hanım, Allah aşkına nasıl böyle bir imza attı anlamış değilim. 515 00:31:28,228 --> 00:31:30,259 Leyla'yı çok beğenmiş belli ki. 516 00:31:30,567 --> 00:31:32,684 Daha önce çalıştıkları mankenlere baktım. 517 00:31:32,764 --> 00:31:34,297 Hepsi çok başarılı isimler. 518 00:31:35,586 --> 00:31:39,138 Leyla'ya bu kadar büyük bir yatırım yapmaları gerçekten tuhaf. 519 00:31:40,567 --> 00:31:42,807 Halamın bir bildiği vardır muhakkak. 520 00:31:43,611 --> 00:31:46,102 Eminim bir bildiği, bir çıkarı vardır. 521 00:31:46,192 --> 00:31:48,636 Acaba halan yine hangi kötülüğün peşinde? 522 00:31:50,927 --> 00:31:55,045 Yani kötülük demeyelim de daha mücadeleci bir kişi diyelim. 523 00:31:56,575 --> 00:31:59,001 Bigeciğim, halam bu günlere gelmek için çok uğraştı. 524 00:31:59,246 --> 00:32:00,854 Biliyorsun eskiden daha da zordu... 525 00:32:00,944 --> 00:32:02,967 ...iş dünyasında bir kadının kendini var edebilmesi. 526 00:32:03,047 --> 00:32:05,499 Zaten dedem hep babamı desteklemiş. 527 00:32:05,721 --> 00:32:07,833 Babam halamı görmezden gelmiş. 528 00:32:08,878 --> 00:32:10,944 Yani sen şimdi kötü diyorsun ama... 529 00:32:11,878 --> 00:32:13,613 ...biraz da bu yüzden halamın yıkıcılığı. 530 00:32:14,014 --> 00:32:16,191 Ben de iş dünyasında çalışan bir kadınım. 531 00:32:16,503 --> 00:32:18,602 Başarılı olmak için kötü olmana gerek yok. 532 00:32:19,303 --> 00:32:20,583 Bu onun tercihi. 533 00:32:21,645 --> 00:32:25,187 Bu arada Ateş bu anlaşmayı pek sevmeyebilir. 534 00:32:25,267 --> 00:32:28,200 Gerçi Ateş'ten bize ne ama yine de uyarmadı deme. 535 00:32:29,034 --> 00:32:31,411 Bigeciğim, o kadarına yetkim var herhâlde, değil mi? 536 00:32:32,256 --> 00:32:35,647 Firuze için olmasa da şirket için gayet kârlı bir yatırım. 537 00:32:37,083 --> 00:32:38,327 Peki, sen bilirsin. 538 00:32:41,247 --> 00:32:42,797 -(Leyla) Yok değil mi orada? -Yok. 539 00:32:43,242 --> 00:32:44,427 Ya ne yapsak? 540 00:32:45,207 --> 00:32:46,353 Polise mi haber versek? 541 00:32:46,447 --> 00:32:47,797 Nereye kaybolmuş olabilir ki? 542 00:32:47,887 --> 00:32:48,887 (Aydos) Ateş abi! 543 00:32:49,176 --> 00:32:50,407 -Leyla abla! -(Leyla) Aydos! 544 00:32:50,976 --> 00:32:52,197 (Ateş) Yavaş, yavaş! 545 00:32:52,287 --> 00:32:54,712 -(Leyla) Dur, dur, dur! -(Ateş) Gel buraya! 546 00:32:54,801 --> 00:32:56,779 (Leyla) Aydos, ya off! 547 00:32:57,712 --> 00:32:58,855 -İyi misin? -İyi misin? 548 00:32:58,935 --> 00:33:00,579 Sen nereye gittin Aydos? 549 00:33:01,514 --> 00:33:03,754 -Hadi gel. Hadi gidiyoruz. -(Leyla) Tamam. 550 00:33:03,835 --> 00:33:05,526 -Tamam. Hadi gel. -Hadi, hadi. 551 00:33:06,071 --> 00:33:07,871 (Leyla) Çok merak ettik seni. 552 00:33:08,730 --> 00:33:10,467 -İyi misin sen? -İyiyim. 553 00:33:10,783 --> 00:33:13,107 Tamam. Ateş, bir su ayarlar mısın? 554 00:33:21,767 --> 00:33:23,695 -Aydos! -Berit! 555 00:33:24,287 --> 00:33:26,107 Sen bana haber vermeden nereye gidiyorsun? 556 00:33:26,680 --> 00:33:29,680 Ilgaz, tamam. Üzgünüm. Benim hatamdı. 557 00:33:31,249 --> 00:33:35,181 Özür dilemene gerek yok. Benim dikkatsizliğimdi. Pardon. 558 00:33:36,967 --> 00:33:38,667 Çocuk bakmak ne kadar zormuş. 559 00:33:39,710 --> 00:33:41,154 Tabii zor, akıllım. 560 00:33:44,421 --> 00:33:45,701 Bir daha bakmam. 561 00:33:48,644 --> 00:33:50,747 (Hareketli müzik) 562 00:34:01,087 --> 00:34:05,181 Efendim, biliyorsunuz ki sizin hâlâ burada bulunmanız biraz tuhaf. 563 00:34:06,537 --> 00:34:11,270 Ama Leyla Hanım eksik olmasın beni kırmadı ve döndü. 564 00:34:11,767 --> 00:34:15,076 Siz de onun eşantiyonları gibi peşinden çiftliğe geldiniz. 565 00:34:16,019 --> 00:34:17,272 Yapacak bir şey yok. 566 00:34:17,352 --> 00:34:21,618 Bu sebeple bazı hususları netleştirmemiz gerekiyor. 567 00:34:26,642 --> 00:34:28,407 Madem burada yaşayacaksınız... 568 00:34:28,487 --> 00:34:32,620 ...lütfen o zaman gerçek bir çalışan gibi davranın ve kurallara uyun. 569 00:34:33,287 --> 00:34:36,056 Biz zaten sizin sözünüzden hiç çıkmıyoruz ki. 570 00:34:36,501 --> 00:34:37,856 Hatta herkes çok çalışıyor. 571 00:34:41,769 --> 00:34:47,168 Meryem Hanım, siz elinizde bir bez sürekli bir şeyler siliyorsunuz. 572 00:34:49,162 --> 00:34:54,472 Fakat bunu yaparken gözleriniz fıldır, fıldır, fıldır etrafta dolaşıyor. 573 00:34:54,552 --> 00:34:56,327 İşinize teksif olmuyorsunuz. 574 00:34:56,407 --> 00:35:00,756 Dikkatimi çekti, geçen gün aynı camı sekiz defa sildiniz. 575 00:35:00,837 --> 00:35:01,837 (Yakup) Çüş! 576 00:35:02,728 --> 00:35:05,416 Temizlik takıntısı olduğu için ben... 577 00:35:05,749 --> 00:35:07,625 (İlter) Barış Bey, siz arabalardan anlıyorsunuz... 578 00:35:07,705 --> 00:35:09,861 ...ve işinizi yapıyorsunuz. Fakat sizde... 579 00:35:10,252 --> 00:35:13,229 ...kuralları ihlal etme potansiyeli seziyorum. 580 00:35:14,385 --> 00:35:16,807 Etkinlikteki kavgada sizin parmağınız... 581 00:35:16,887 --> 00:35:19,709 ...olduğunu düşünüyorum. -Ben orada aslında... 582 00:35:20,132 --> 00:35:21,801 Yakup Bey, size... 583 00:35:22,046 --> 00:35:24,045 Size ne söyleyeyim bilmiyorum efendim. 584 00:35:24,957 --> 00:35:27,312 Vallahi ben işimde gücümdeyim İlter Bey. 585 00:35:27,810 --> 00:35:31,498 Yani ne yapmışım ki bana bir şey söyleyeceksiniz, değil mi? 586 00:35:31,579 --> 00:35:35,054 Neler yapmadınız ki Yakup Bey? Neler yapmadınız ki? 587 00:35:35,276 --> 00:35:38,010 Burayı bir türkü evine mi çevirmediniz... 588 00:35:38,099 --> 00:35:40,743 ...partilerde tuhaf tuhaf insanlarla... 589 00:35:41,487 --> 00:35:44,099 ...saçma sapan diyebileceğim... 590 00:35:46,141 --> 00:35:47,707 ...danslar mı yapmadınız! 591 00:35:48,327 --> 00:35:50,473 Fakat artık bu iş sona ermiştir. 592 00:35:50,607 --> 00:35:53,215 Burada bundan sonra herkes işini yapacak efendim. 593 00:35:53,296 --> 00:35:54,784 Sadece işini. 594 00:35:59,899 --> 00:36:00,913 Güzel. 595 00:36:00,994 --> 00:36:03,993 (Müzik) 596 00:36:09,825 --> 00:36:11,505 Tek sıra hâlinde buyurun. 597 00:36:15,516 --> 00:36:18,520 (Müzik devam ediyor) 598 00:36:40,475 --> 00:36:42,327 (Leyla) Aydoscuğum. 599 00:36:42,647 --> 00:36:46,186 Keşke diyorum sen de Berit'le birlikte mini 'club'a girseydin. 600 00:36:46,297 --> 00:36:48,877 -Belki sen de severdin. -Ah Leyla, ah! 601 00:36:48,958 --> 00:36:50,800 Ben mini 'club' yaşlarını çoktan geçtim. 602 00:36:50,881 --> 00:36:51,881 Vaov! 603 00:36:57,579 --> 00:36:59,312 Ben diyorum ki... 604 00:37:00,290 --> 00:37:03,588 ...cezamız bittikten sonra acaba okulumuzu mu değiştirsek. 605 00:37:04,810 --> 00:37:07,854 Yani bu son olaylardan sonra... 606 00:37:07,935 --> 00:37:10,267 ...arkadaşlarımla aramızın düzeleceğini pek sanmıyorum. 607 00:37:11,283 --> 00:37:15,607 Bakarız tabii ama orada alışılmış bir düzenin var. Biraz zor olmaz mı? 608 00:37:16,283 --> 00:37:20,015 (Ilgaz) Yani eminim çünkü o doğum günü olayı... 609 00:37:20,323 --> 00:37:22,123 ...sonra okuldaki etkinlik. 610 00:37:22,252 --> 00:37:24,985 Çünkü pek mutlu değilim bu okuldan, olmayacağım. 611 00:37:26,031 --> 00:37:28,609 Ateş abi, aslında ben de pek mutlu sayılmam. 612 00:37:28,832 --> 00:37:33,342 Belki başka okullarda başka daha güzel arkadaşlarım olabilir. 613 00:37:34,807 --> 00:37:37,795 Olur. Tamam, bakarız. Tamam. 614 00:37:42,548 --> 00:37:44,527 Ateş, teşekkür ederim. 615 00:37:44,846 --> 00:37:47,846 Hem bugün için hem de okulda... 616 00:37:48,446 --> 00:37:50,468 ...bize yardımların için. 617 00:37:51,580 --> 00:37:53,935 Önemli değil. Ama çok bir şey yapamadım, keşke... 618 00:37:54,777 --> 00:37:56,554 ...biraz daha faydam olsaydı. 619 00:37:57,377 --> 00:38:01,727 Ama bugün için bana değil, Leyla'ya teşekkür edin. Çünkü onun fikriydi. 620 00:38:02,221 --> 00:38:04,199 O zaman teşekkür ederiz Leyla. 621 00:38:06,304 --> 00:38:07,637 (Ilgaz) Biliyor musun? 622 00:38:07,718 --> 00:38:09,867 Aslında seninle anlaşabileceğimi hiç zannetmiyorum. 623 00:38:10,215 --> 00:38:11,215 Aa! Niye? 624 00:38:11,415 --> 00:38:15,615 Bilmiyorum neden ama Ateş'le birbirinizi tamamlıyorsunuz. 625 00:38:15,705 --> 00:38:17,787 -Ateş'i dengeliyorsun. -Vaov! 626 00:38:18,682 --> 00:38:20,571 (Ilgaz) Birbirinize iyi geliyorsunuz bu şekilde. 627 00:38:28,567 --> 00:38:32,029 Neyse. Ben Berit'e bakacağım bu arada. 628 00:38:32,363 --> 00:38:33,956 Aydos, istersen sen de gel. 629 00:38:34,112 --> 00:38:36,289 -Sonra odaya çıkarız. -(Aydos) Olur, 'okay'. 630 00:38:36,555 --> 00:38:38,800 Çocuklar, ben de sizinle geleyim. 631 00:38:41,808 --> 00:38:45,327 Yok. Siz kalın. Balayındasınız ya siz. 632 00:38:46,958 --> 00:38:47,998 İyi akşamlar. 633 00:38:54,087 --> 00:38:55,787 Vay! Ilgaz büyüdü galiba. 634 00:38:56,207 --> 00:38:58,107 Bize akıl vermeye falan başladı. 635 00:38:58,785 --> 00:39:01,252 -Farkındasın, değil mi? -Farkındayım. 636 00:39:02,096 --> 00:39:03,763 Gerçekten büyüdü Ilgaz. 637 00:39:05,165 --> 00:39:06,445 Arkadaşlığımıza. 638 00:39:11,178 --> 00:39:14,222 Arkadaşlığımıza Ateş. 639 00:39:22,698 --> 00:39:24,407 Biz bunları söylemedik ama. 640 00:39:24,488 --> 00:39:26,765 Bunlar otelimizin balayı çiftine ikramı efendim. 641 00:39:28,143 --> 00:39:30,342 -Peki, teşekkürler. -Teşekkürler. 642 00:39:35,984 --> 00:39:38,003 -Yani gerçekten... -Bu ne? 643 00:39:38,127 --> 00:39:40,781 Çok romantik. Dur, ne yapıyorsun? 644 00:39:41,137 --> 00:39:44,173 Adamlar o kadar hazırlamış, bozma. 645 00:39:47,676 --> 00:39:49,474 (Leyla) Teşekkürler bu tatil için. 646 00:39:50,578 --> 00:39:51,867 (Ateş) Ben teşekkür ederim. 647 00:40:01,264 --> 00:40:03,498 (Leyla) Yani ben dedim. Mesela bak... 648 00:40:03,578 --> 00:40:04,578 (Ateş) Ne dedin? 649 00:40:04,927 --> 00:40:09,267 Şunlara bak. Bak şimdi bence onlar... 650 00:40:09,801 --> 00:40:12,156 ...onlar yeni sevgililer. -(Ateş) Niye? 651 00:40:12,832 --> 00:40:15,895 Azıcık insan tanıdıysam anlıyorum ki... 652 00:40:16,850 --> 00:40:18,567 ...kesin ayrılırlar. 653 00:40:22,444 --> 00:40:23,444 Yani. 654 00:40:23,694 --> 00:40:26,183 Bak niye? Bak, bak. Çocuğa bak. 655 00:40:26,850 --> 00:40:28,067 -Bak şimdi. -Evet. 656 00:40:29,902 --> 00:40:31,166 Bak, gördün mü? 657 00:40:31,247 --> 00:40:32,927 -Bana bakıyor. -Sana bakıyor. 658 00:40:33,129 --> 00:40:36,317 Sevgilisinin yanındayken bile bir başkasına bakıyor. 659 00:40:36,429 --> 00:40:40,451 Hatta bence bu çocuk süper çapkın olabilir. 660 00:40:40,762 --> 00:40:42,927 (Ateş) Allah Allah! Süper çapkınlar genelde... 661 00:40:43,007 --> 00:40:45,607 ...sevgilileri yanındayken birine bakmazlar. 662 00:40:47,880 --> 00:40:50,307 (Leyla) Bunu sen mi dedin? Psikoloğa bakan. 663 00:40:50,436 --> 00:40:51,436 (Ateş) Evet. 664 00:40:52,807 --> 00:40:56,706 Ateş, şunların tatlılığına baksana. 665 00:40:59,967 --> 00:41:03,321 Evet, tatlılar ama hâlâ âşıklar mı... 666 00:41:04,433 --> 00:41:06,099 Onlarınki alışkanlık. 667 00:41:06,988 --> 00:41:07,988 Evet. 668 00:41:11,525 --> 00:41:13,413 -Öyle mi? -Öyle. 669 00:41:15,413 --> 00:41:17,450 Yani sen şunu demek istiyorsun. 670 00:41:18,628 --> 00:41:21,647 -Aşk, bu kadar uzun sürmez. -Evet. 671 00:41:22,117 --> 00:41:24,222 Bence sen bu işten hiç anlamıyorsun. 672 00:41:25,001 --> 00:41:26,378 -(Ateş) Öyle mi? -(Leyla) Evet. 673 00:41:27,415 --> 00:41:30,704 -Belki. -Belki. 674 00:41:32,767 --> 00:41:33,767 Belki. 675 00:41:35,427 --> 00:41:36,841 Kafam bayağı güzel. 676 00:41:53,875 --> 00:41:56,609 -Damat. -Yakup Bey, ne oluyor? Korkuttunuz. 677 00:41:57,127 --> 00:41:59,447 Bir sakin ol. Bir sakin ol sen. 678 00:41:59,657 --> 00:42:03,076 Paramı getirmezsen var ya, o zaman görürsün korkunun ne olduğunu. 679 00:42:03,163 --> 00:42:05,440 Ne parası Yakup Bey? Bende para falan yok. 680 00:42:05,521 --> 00:42:07,409 Yalan atma ulan! Ne demek param yok? 681 00:42:07,603 --> 00:42:09,361 Benim param sendeymiş, Barış söyledi. 682 00:42:09,442 --> 00:42:10,657 -Barış mı söyledi? -Evet. 683 00:42:10,737 --> 00:42:12,203 O nereden biliyormuş ki? 684 00:42:12,292 --> 00:42:15,087 -Bende para falan yok. -Hâlâ yalan atıyorsun. 685 00:42:15,167 --> 00:42:18,203 Vardı. Vardı ama ben parayı kaybettim. 686 00:42:18,567 --> 00:42:19,915 -Kaybettin? -Evet. 687 00:42:20,005 --> 00:42:23,804 Yakup da yedi bunu, öyle mi? Yer miyim ulan ben, yer miyim? 688 00:42:23,938 --> 00:42:25,915 -Yemez. -Yemez tabii ki. 689 00:42:26,449 --> 00:42:28,524 Bana o parayı getirmezsen var ya... 690 00:42:28,605 --> 00:42:31,431 ...bir daha Meryem'in yüzünü göremezsin. Ona göre. 691 00:42:31,512 --> 00:42:34,156 Meryem ne alaka şimdi Yakup Bey? Yapmayın lütfen. 692 00:42:34,983 --> 00:42:37,860 Ne bileyim ulan! Başka tehdit aklıma gelmedi. 693 00:42:37,973 --> 00:42:40,306 Süren başladı. O para gelecek. 694 00:42:41,007 --> 00:42:42,950 O para gelecek damat. 695 00:42:43,418 --> 00:42:45,728 Anladın? Hadi, hadi başladı. 696 00:42:58,284 --> 00:43:01,291 (Müzik) 697 00:43:18,377 --> 00:43:21,376 (Müzik devam ediyor) 698 00:43:38,049 --> 00:43:41,049 (Müzik devam ediyor) 699 00:43:44,233 --> 00:43:45,753 Çok işe yarıyor ya. 700 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 Bir kere... 701 00:43:56,007 --> 00:44:00,801 ...eğer sen uslu durmayı becerirsen işe yarayacak Ateş. 702 00:44:00,882 --> 00:44:01,895 Ben? 703 00:44:01,998 --> 00:44:03,577 -Evet, sen. -Ben. 704 00:44:05,730 --> 00:44:09,185 Ben. Şöyle yapalım istersen, bir oda tutalım. 705 00:44:09,307 --> 00:44:11,207 Ben orada kalayım. Benim için bir sorun yok. 706 00:44:11,389 --> 00:44:13,398 Yoo. Benim için de bir sorun yok. 707 00:44:13,478 --> 00:44:16,207 -Hatta gerek de yok yani. -Bana güvenmiyorsun ya, ondan diyorum. 708 00:44:16,287 --> 00:44:20,744 Ki bence sen bu yastıkları atıyorsun bana yakın olmak için. 709 00:44:20,918 --> 00:44:22,250 -Pardon? -Evet. 710 00:44:22,495 --> 00:44:24,527 Bir dakika, ben sana yakın olmaya mı çalışıyorum? 711 00:44:24,607 --> 00:44:25,607 Hem de nasıl. 712 00:44:26,540 --> 00:44:29,139 Ayrıca... Bir saniye, bana yakın olmak için... 713 00:44:29,220 --> 00:44:32,001 ...sürekli bahaneler üreten sensin Ateş, hatırlatırım. 714 00:44:32,082 --> 00:44:33,082 Ne mesela? 715 00:44:40,263 --> 00:44:43,263 Bir dakika, bir tane... Bir tane var, değil mi? 716 00:44:43,344 --> 00:44:45,326 Burayı ben istedim. 717 00:44:45,407 --> 00:44:48,862 Yani tatile gidelim, baş başa olalım ben istedim, haklısın. 718 00:44:49,477 --> 00:44:52,366 Yok, yok. O da sendin, pardon, o da sensin. 719 00:44:55,327 --> 00:44:56,507 Leyla! 720 00:44:56,893 --> 00:44:59,352 -Ben bu gıcığa niye meraklı olayım? -Leyla! 721 00:44:59,464 --> 00:45:00,647 Ben miyim ya? 722 00:45:01,575 --> 00:45:04,627 -Ben miyim sana acaba... -Evet. 723 00:45:04,715 --> 00:45:06,737 Bir kere sen... 724 00:45:06,819 --> 00:45:08,375 -Ne? ...şımarıksın! 725 00:45:08,531 --> 00:45:10,063 Şımarıksın. Dur, kafama geldi. 726 00:45:10,241 --> 00:45:13,249 -Dikkatli ol. -Sen vuruyorsun. 727 00:45:13,330 --> 00:45:15,886 Vuracağım tabii ki. Yalan söylüyorsun. 728 00:45:16,608 --> 00:45:18,646 -(Ateş) Tamam. -(Leyla) Kendini beğenmiş, gıcık. 729 00:45:18,727 --> 00:45:20,319 Dur. Dur, dur. 730 00:45:20,647 --> 00:45:23,647 (Müzik) 731 00:45:41,053 --> 00:45:44,053 (Müzik devam ediyor) 732 00:45:45,647 --> 00:45:48,763 Duralım Ateş. Duralım. 733 00:45:52,213 --> 00:45:53,467 -Evet. -Olmaz. 734 00:45:54,835 --> 00:45:56,034 Olmaz yani, yok. 735 00:46:01,651 --> 00:46:03,161 Biz bu durumdayken... 736 00:46:04,051 --> 00:46:05,539 ...hiçbir şey olmaz bizden. 737 00:46:06,091 --> 00:46:09,091 (Müzik) 738 00:46:12,647 --> 00:46:13,647 Haklısın. 739 00:46:14,571 --> 00:46:15,611 Özür dilerim. 740 00:46:24,209 --> 00:46:27,208 (Müzik devam ediyor) 741 00:46:46,447 --> 00:46:49,439 (Müzik devam ediyor) 742 00:47:02,615 --> 00:47:03,970 (Kapıya tıklatılıyor) 743 00:47:11,546 --> 00:47:13,345 -Günaydın. -Günaydın. 744 00:47:17,229 --> 00:47:19,423 -Berit'tir kesin. -Kesin Berit. 745 00:47:20,207 --> 00:47:21,645 Tamam, geldim küçük, geldim. 746 00:47:27,817 --> 00:47:28,817 Terliklerim. 747 00:47:30,748 --> 00:47:32,348 (Ateş) Geldim küçük. 748 00:47:34,167 --> 00:47:36,572 Evet küçük... Merhaba. 749 00:47:37,436 --> 00:47:39,369 Günaydın. Balayı kahvaltınız efendim. 750 00:47:45,007 --> 00:47:47,998 -Sen mi ayarladın? -Galiba Müdür Bey ayarladı. 751 00:47:50,256 --> 00:47:51,611 -Teşekkür ederiz. -Afiyet olsun. 752 00:47:51,812 --> 00:47:53,332 Teşekkürler. Vaov! 753 00:47:55,021 --> 00:47:56,507 Çok güzel gözüküyor ve... 754 00:47:59,237 --> 00:48:00,237 Afiyet olsun. 755 00:48:00,407 --> 00:48:01,945 Lezzetli de. 756 00:48:08,569 --> 00:48:11,587 Ama böyle çok da romantik olmadı, o yüzden... 757 00:48:12,007 --> 00:48:13,627 ...kusura bakma arkadaşım. 758 00:48:14,727 --> 00:48:19,787 İki gündür amma uğraştılar. Güzel bir balayı olabilirmiş, değil mi? 759 00:48:23,647 --> 00:48:29,067 Ee, çocuklar uyanmıştır, bence aşağıda hep birlikte kahvaltı yapalım. 760 00:48:29,453 --> 00:48:31,593 Olur, hazırlanalım. 761 00:48:31,887 --> 00:48:33,707 -Ben bir üstümü değiştireyim. -Tamam. 762 00:48:39,958 --> 00:48:41,353 -Aydos. -Efendim? 763 00:48:41,616 --> 00:48:43,493 Sen o gözlüğü nereden buldun? 764 00:48:43,632 --> 00:48:45,498 Havuzun kenarındaydı, aldım. 765 00:48:46,131 --> 00:48:48,447 -Ama öyle başkalarının gözlüğü... -(Aydos) Yok, hayır. 766 00:48:48,528 --> 00:48:51,064 Leyla abla baksana, çok havalı. Yönetmen gibi oldum. 767 00:48:51,145 --> 00:48:52,361 -Olmaz öyle. -(Aydos) Olur. 768 00:48:52,442 --> 00:48:54,908 -Başkasının gözlüğünü öyle alamazsın. -(Aydos) Tamam, bırak. Olur. 769 00:48:57,958 --> 00:49:00,344 (Ilgaz dış ses) Selam. Neden cevap yazmıyorsun? 770 00:49:00,487 --> 00:49:02,984 (Barış dış ses) Çiftlikte işler biraz karıştı. Pek yazamıyorum. 771 00:49:03,065 --> 00:49:05,281 Ayrıca tatile gidip mesaj atmayı unutan sensin. 772 00:49:08,257 --> 00:49:09,257 Aa! 773 00:49:10,503 --> 00:49:12,320 Bu saatte havuza mı girilir? 774 00:49:12,815 --> 00:49:14,594 Evet, hadi çocuklar. 775 00:49:14,675 --> 00:49:18,922 Hiç siyahlaşmadım Ateş. Bu çok kısa bir tatildi. 776 00:49:19,016 --> 00:49:23,391 Aşkım, ona siyahlaşmak demiyoruz, bronzlaşmak diyoruz, tamam mı? 777 00:49:23,472 --> 00:49:26,930 Gerçekten Ateş abi, en azından bir iki gün falan kalsaydık. 778 00:49:27,100 --> 00:49:29,555 Evet, niye dönüyoruz ki Ateş? 779 00:49:29,833 --> 00:49:32,031 Tatil bir gün olmaz ki. 780 00:49:32,112 --> 00:49:35,641 Keşke ama benim ofise dönmem lazım küçük. 781 00:49:35,722 --> 00:49:38,289 Bir dahaki sefere daha uzun bir tatil yaparız, tamam mı? 782 00:49:38,370 --> 00:49:41,039 Zaten şansımıza hava da bozdu. Başka zaman geliriz. 783 00:49:41,120 --> 00:49:43,180 Evet. Hadi o zaman çocuklar, arabaya. 784 00:49:43,261 --> 00:49:44,469 -'Let's go'. -(Ateş) Hadi. 785 00:49:44,550 --> 00:49:45,550 'Let's go'. 786 00:49:45,922 --> 00:49:47,844 -Hadi Ilgaz. -Geliyorum. 787 00:49:49,042 --> 00:49:50,969 -Ilgaz, hadi. -Ne oldu? Bir sorun mu var? 788 00:49:51,050 --> 00:49:53,227 Çiftlikte bir şeyler oluyor ve anlamıyorum. 789 00:49:53,308 --> 00:49:54,977 -Ne oldu? Barış mı söyledi? -Aynen. 790 00:49:55,151 --> 00:49:56,625 Tamam, sakin ol. 791 00:49:57,775 --> 00:49:59,455 -(Leyla) Hadi gel. -Hadi. 792 00:50:06,223 --> 00:50:07,930 Yakup Bey neredeler? 793 00:50:08,370 --> 00:50:10,697 Uyuyorlardı en son, şimdi gelirler. 794 00:50:12,779 --> 00:50:14,002 Geliyor hatta. 795 00:50:14,399 --> 00:50:16,423 Oo, Yakup Bey. 796 00:50:16,835 --> 00:50:19,205 Sabahı şerifleriniz hayırlı olsun efendim. 797 00:50:19,358 --> 00:50:21,916 Oda servisi uyandırmayı ihmal etti tahmin ediyorum. 798 00:50:21,997 --> 00:50:24,931 Siz de ilk iş günü mesainize geç kaldınız. 799 00:50:25,083 --> 00:50:26,283 İlk iş günü mü? 800 00:50:27,819 --> 00:50:29,861 İlter Bey, biz aylardır buradayız ya. 801 00:50:29,942 --> 00:50:30,942 Yakup Bey... 802 00:50:31,780 --> 00:50:35,159 ...hiçbir şey eskisi gibi olmayacak diye konuşmuştuk ya. 803 00:50:35,760 --> 00:50:38,769 Herkes işine çoktan başlamış olacaktı... 804 00:50:38,850 --> 00:50:41,909 ...ve gün ortasında yapılan işler raporlanacaktı, hatırladınız mı? 805 00:50:42,270 --> 00:50:46,534 İlter Bey, yalnız bu sabah erken kalkma durumunu bir gözden geçirirsek. 806 00:50:47,145 --> 00:50:50,073 Yani bağ bahçe, börtü böcek bir yere gitmiyor ya. 807 00:50:50,154 --> 00:50:52,995 Ben sabahın köründe kalkıp ne yapacağım? 808 00:50:53,246 --> 00:50:54,286 Ne yapacağım? 809 00:50:54,434 --> 00:50:58,363 İnan ki ben askerde onbaşıyı ayarlamıştım. 810 00:50:58,785 --> 00:51:01,199 Askerlikte de bu kadar erken kalkmadım. 811 00:51:02,009 --> 00:51:04,082 Yakup Bey, çalışacaksınız efendim. 812 00:51:04,163 --> 00:51:06,230 Ça-lı-şa-cak-sı-nız! 813 00:51:06,311 --> 00:51:08,246 Bu saatte herkes işinin başında olacak. 814 00:51:08,652 --> 00:51:11,652 (Hareketli müzik) 815 00:51:15,172 --> 00:51:16,172 Güzel. 816 00:51:22,044 --> 00:51:24,824 Ya yut şu dilini biraz! Allah Allah! 817 00:51:24,905 --> 00:51:27,191 Ben senin yüzünden bir daha işimden olmayacağım! 818 00:51:27,272 --> 00:51:29,005 Abi evet, biraz uyumlu ol. 819 00:51:29,462 --> 00:51:33,295 Siz de böyle hizmetçi, arabacı olmaya ne meraklıymışsınız lan. 820 00:51:33,448 --> 00:51:34,888 Ne alakası var be? 821 00:51:34,969 --> 00:51:38,459 Alnımızın teriyle ekmeğimizin peşindeyiz! Sen anlamazsın! 822 00:51:41,210 --> 00:51:43,506 Abi, çok dikkat çekiyorsun, kendini toparla. 823 00:51:44,055 --> 00:51:45,735 Gözünü seveyim toparla. 824 00:51:49,587 --> 00:51:52,264 Evet, bakalım neymiş? 825 00:51:56,392 --> 00:51:59,392 (Gerilim müziği) 826 00:52:01,622 --> 00:52:03,228 Bu onun tarzı değil ki. 827 00:52:09,140 --> 00:52:12,618 Ben bu tasarımları daha önce bir yerde gördüğüme emin gibiyim. 828 00:52:13,150 --> 00:52:16,150 (Gerilim müziği) 829 00:52:21,296 --> 00:52:23,259 (Arama tonu) 830 00:52:23,843 --> 00:52:27,610 Alo, canım? Bana Füsun Hanım'ın daha önceki işlerimizde kullandığı... 831 00:52:27,691 --> 00:52:29,478 ...tüm tasarımları bulabilir misin? 832 00:52:29,622 --> 00:52:31,970 Tamam canım, bekliyorum. Teşekkürler. 833 00:52:32,462 --> 00:52:35,462 (Gerilim müziği) 834 00:52:46,620 --> 00:52:47,885 Hoş geldiniz Ateş Bey. 835 00:52:47,966 --> 00:52:49,901 -Hoş bulduk. -(Barış) Hoş geldiniz efendim. 836 00:52:50,035 --> 00:52:51,456 -(Ilgaz) Efendim mi? -Hoş geldiniz. 837 00:52:55,873 --> 00:52:57,065 Ne oluyor İlter? 838 00:52:58,935 --> 00:53:02,378 Efendim, çalışanlarımız bize yakışan bir düzen içinde olsunlar istedim. 839 00:53:02,459 --> 00:53:04,846 Malum, son zamanlarda misafirler ve çalışanlar... 840 00:53:04,927 --> 00:53:06,862 ...çok birbirlerine geçmeye başlamışlardı. 841 00:53:07,104 --> 00:53:09,401 Biraz fazla oldu sanki ama sen bilirsin. 842 00:53:09,482 --> 00:53:10,620 Teşekkür ederim efendim. 843 00:53:10,946 --> 00:53:12,190 Hoş geldiniz efendim. 844 00:53:12,322 --> 00:53:14,143 Yol yorgunu olacağınızı tahmin ettiğim için... 845 00:53:14,224 --> 00:53:16,815 ...sizler için çok güzel şeyler hazırladım. Bahçeye buyurun. 846 00:53:21,138 --> 00:53:24,331 Tamam o zaman. Benim şirkete gitmem lazım. Görüşürüz, tamam mı? 847 00:53:24,811 --> 00:53:26,229 -Görüşürüz. -Tamam. 848 00:53:28,047 --> 00:53:30,760 Çocuklar, karnınız acıkmıştır. Hadi gelin, buyurun. 849 00:53:30,841 --> 00:53:32,909 Meryem, ben çok aç değilim, yoruldum. 850 00:53:33,206 --> 00:53:34,706 Ben de Meryo. 851 00:53:37,485 --> 00:53:39,292 Olur mu ama? Gel. (Kedi miyavladı) 852 00:53:39,630 --> 00:53:41,604 Gel, gel. O da bizimle geliyor, gel. 853 00:53:41,708 --> 00:53:44,268 Gel, o da şimdi gelir bizimle. Gel pisi pisi. 854 00:53:44,349 --> 00:53:45,581 Gel pisi pisi. (Kedi miyavladı) 855 00:53:45,662 --> 00:53:46,940 Ben yaparım. 856 00:53:51,315 --> 00:53:54,440 Oo, Ilgaz. Tatil erken bitmiş. 857 00:53:54,793 --> 00:53:56,659 Beni gördüğüne pek sevinmedin herhâlde. 858 00:53:57,065 --> 00:53:58,557 Sevindim. Neden sevinmeyeyim? 859 00:53:59,130 --> 00:54:00,464 Pek öyle gözükmüyor da. 860 00:54:03,932 --> 00:54:05,612 Dikkatli oluyorum sadece. 861 00:54:06,283 --> 00:54:09,409 Artık eskisi kadar yakın olamayız. Ben bu evin şoförüyüm sonuçta. 862 00:54:09,762 --> 00:54:11,128 İlter gözümün içine bakıyor. 863 00:54:11,544 --> 00:54:13,003 Çok saçmalıyorsun şu an. 864 00:54:13,147 --> 00:54:15,292 İlter benim arkadaşlarıma o kadar karışamaz. 865 00:54:15,373 --> 00:54:16,753 Yani bu kadar korkma. 866 00:54:17,144 --> 00:54:20,144 (Duygusal müzik) 867 00:54:24,083 --> 00:54:25,182 (İlter) Barış Bey! 868 00:54:26,399 --> 00:54:28,768 Efendim, orada boş boş muhabbet edeceğinize... 869 00:54:28,849 --> 00:54:30,952 ...işlerinizi mi tamamlasanız acaba? 870 00:54:31,386 --> 00:54:32,475 Tamam İlter Bey. 871 00:54:34,568 --> 00:54:37,999 Evet, sana karışmıyor ama gördüğün gibi bana karışabilir. 872 00:54:38,445 --> 00:54:41,445 (Duygusal müzik) 873 00:54:45,022 --> 00:54:48,171 Kız, bir birlikte tatile gitmediğiniz kalmıştı. 874 00:54:48,379 --> 00:54:50,475 Sorma, sorma. 875 00:54:50,837 --> 00:54:54,745 Bir de koskoca bir balayı süiti ayarlamışlar Meryo. 876 00:54:54,935 --> 00:54:58,878 Böyle kalpler, güller, balonlar. Üstünde seni seviyorum falan yazıyor. 877 00:54:58,959 --> 00:54:59,959 Neler neler. 878 00:55:00,640 --> 00:55:03,144 Oha. Ne diyorsun be? 879 00:55:04,741 --> 00:55:07,323 Süitler, kalpler. 880 00:55:08,130 --> 00:55:10,691 Ee, sonra? Anlatsana kız. 881 00:55:14,219 --> 00:55:15,899 -Kimse yok. -Kimse yok mu? 882 00:55:16,055 --> 00:55:19,769 Neredeyse eskisi gibi olacaktık. Hatta... 883 00:55:22,124 --> 00:55:24,261 Dur, tahmin ettiğin şey değil. 884 00:55:24,615 --> 00:55:25,895 Allah Allah. Ne? 885 00:55:26,178 --> 00:55:27,995 Biraz yakınlaştık işte. 886 00:55:28,883 --> 00:55:30,083 Biraz mı yakınlaştınız? 887 00:55:30,804 --> 00:55:33,675 -Azıcık mı yakınlaştınız? -Meryo. 888 00:55:34,303 --> 00:55:35,503 Yiyeceğim seni. 889 00:55:35,914 --> 00:55:38,441 Leyla, of be! 890 00:55:38,771 --> 00:55:41,371 Bu adam seni gerçekten seviyor be kızım. 891 00:55:46,750 --> 00:55:47,932 İnanamıyorum. 892 00:55:49,049 --> 00:55:52,925 Neyse Meryo, şimdi Ateş'i boş ver. Şey, benim... 893 00:55:53,588 --> 00:55:56,206 ...Füsun'dan annemin kim olduğunu öğrenmem gerekiyor. 894 00:55:57,606 --> 00:56:02,058 Tabii annenin derdine düştün şimdi. Ateş seni sevmiş sevmemiş, meselen mi? 895 00:56:05,891 --> 00:56:09,120 Buluruz be. Hadi şunun tadını çıkar biraz. 896 00:56:10,231 --> 00:56:11,231 Buluruz. 897 00:56:11,707 --> 00:56:14,707 (Duygusal müzik) 898 00:56:19,175 --> 00:56:21,019 (Füsun) Tamam bu da. 899 00:56:23,391 --> 00:56:27,183 Freya markasına çok özel bir şeyler hazırlıyorsunuz belli ki. 900 00:56:27,264 --> 00:56:29,081 Ben bile bunları ilk defa görüyorum. 901 00:56:29,629 --> 00:56:32,185 Hayırdır Bigeciğim? Ne oluyor? 902 00:56:33,000 --> 00:56:34,076 (Füsun) Ne istiyorsun? 903 00:56:34,553 --> 00:56:38,467 Bayağı detaylı çalışılmış. Bu iş birliği sizi heyecanlandırıyor galiba. 904 00:56:39,587 --> 00:56:40,947 Bir sorun mu var? 905 00:56:41,232 --> 00:56:44,053 Yo, aksine. Beğendiğimi söylemeye çalışıyorum aslında. 906 00:56:44,134 --> 00:56:45,134 Ne güzel. 907 00:56:45,215 --> 00:56:47,998 Çok güzel tasarımlar ama pek sizin stilinize benzemiyor. 908 00:56:50,161 --> 00:56:51,310 Ne münasebet. 909 00:56:51,737 --> 00:56:54,982 Evet, ben bunları daha önce bir yerde gördüğüme emin gibiyim ama... 910 00:56:55,383 --> 00:56:58,092 ...olabilir. Sonuçta hepimiz bir yerlerden ilham alıyoruz, değil mi? 911 00:56:58,283 --> 00:57:01,678 Bigeciğim, övgülerin bittiyse lütfen gider misin? 912 00:57:01,759 --> 00:57:03,545 Bak, daha yapmam gereken çizimlerim var. 913 00:57:03,626 --> 00:57:06,631 Şimdilik bitti ama bu iş birliğinin sonuçlarını merakla bekliyorum. 914 00:57:06,762 --> 00:57:07,802 Kolay gelsin. 915 00:57:08,272 --> 00:57:11,272 (Gerilim müziği) 916 00:57:15,179 --> 00:57:17,466 (Telefon çalıyor) 917 00:57:20,998 --> 00:57:25,052 Oo. Nihayet beni hatırladın köy yumurtası. 918 00:57:25,962 --> 00:57:27,482 Füsun Hanım, kısa tutacağım. 919 00:57:28,474 --> 00:57:29,536 Dinliyorum. 920 00:57:30,156 --> 00:57:33,247 Bakın, söz verdiğim gibi davada şahitliğinizi yapacağım. 921 00:57:33,340 --> 00:57:36,177 Ama lütfen bana şu an annemin kim olduğunu söyleyin. 922 00:57:37,792 --> 00:57:38,792 Ay! 923 00:57:39,475 --> 00:57:43,755 Zaten sinirim bozuk, hiç bu kadar gülesim yoktu. 924 00:57:45,022 --> 00:57:49,732 Bana bak, sen beni o dolandırdığın damatlardan biri mi sandın? 925 00:57:50,083 --> 00:57:53,544 Beni böyle şeylerle kandıramazsın. Ben bunu yutar mıyım hiç? 926 00:57:54,213 --> 00:57:58,646 İsterseniz bir sözleşme imzalatın. Yani ne isterseniz yaparım. 927 00:57:58,907 --> 00:58:01,583 Ama bana şu anda annemin kim olduğunu söyleyin. 928 00:58:01,889 --> 00:58:03,888 Tabii eğer gerçekten biliyorsanız. 929 00:58:04,983 --> 00:58:08,880 Gerçek olmasa sen acaba beni arar mıydın? 930 00:58:08,961 --> 00:58:10,919 Demek sen de buna inanıyorsun. 931 00:58:11,042 --> 00:58:12,849 (Füsun ses) Seni küçük su yılanı. 932 00:58:13,138 --> 00:58:15,204 Davada bana şahitlik edeceksin... 933 00:58:15,285 --> 00:58:19,724 ...davadan sonra bizzat annene götüreceğim. Merak etme. 934 00:58:21,715 --> 00:58:23,036 (Meşgul tonu) 935 00:58:25,374 --> 00:58:27,419 Sensin küçük su yılanı. 936 00:58:27,927 --> 00:58:30,927 (Duygusal müzik) 937 00:58:39,284 --> 00:58:43,552 Berit Hanım, bakın böyle tutarsanız çok daha rahat çalışırsınız. 938 00:58:43,633 --> 00:58:46,357 -Tamam. Oldu mu? -Öyle, tebrik ederim. Buyurun. 939 00:58:50,072 --> 00:58:52,405 Sen kimin resmini yapıyorsun İlter? 940 00:58:53,526 --> 00:58:56,273 Ben de merak etmiştim İlter. Gerçekten bu kimin resmi? 941 00:58:57,631 --> 00:58:59,695 Efendim, bu çok eski bir hikâye. 942 00:58:59,847 --> 00:59:03,086 -Lütfen anlat hikâyeyi İlter. -Lütfen İlter. 943 00:59:04,221 --> 00:59:05,221 Peki. 944 00:59:06,561 --> 00:59:09,320 Efendim, ben daha önce başka bir evde çalışıyordum. 945 00:59:09,401 --> 00:59:11,609 Tabii bundan çok uzun seneler evvel. 946 00:59:12,377 --> 00:59:15,164 O evin sahibinin de çok güzel bir kızı vardı. 947 00:59:15,245 --> 00:59:18,297 Çok heyecanlı. Çok masal gibi. 948 00:59:18,465 --> 00:59:20,656 Sen o kıza âşık mı oldun? 949 00:59:21,207 --> 00:59:23,500 Evet, âşık oldum. 950 00:59:24,298 --> 00:59:26,828 Aynı zamanda benim en yakın arkadaşımdı ama... 951 00:59:28,079 --> 00:59:31,008 ...babası ilişkimizi desteklemedi. -Neden? 952 00:59:31,933 --> 00:59:37,133 Çünkü ben onun için evin çalışanıydım. Kızının sevdiği olamazdım. 953 00:59:37,854 --> 00:59:39,648 Peki, sonra ne oldu İlter? 954 00:59:41,376 --> 00:59:43,086 Sonrası hüsran efendim. 955 00:59:43,167 --> 00:59:44,687 Mutlu son değil mi? 956 00:59:47,001 --> 00:59:49,468 Sonra babanızı, yani Vahit Bey'i tanıdım. 957 00:59:50,774 --> 00:59:52,593 (İlter) Benim için her şey değişti. 958 00:59:53,173 --> 00:59:54,906 Yeniden doğmuş gibi oldum. 959 00:59:55,859 --> 00:59:58,445 Ve sizi tanıdığım için de çok mutluyum efendim. 960 00:59:58,905 --> 01:00:01,101 İyi ki buraya gelmişsin İlter. 961 01:00:02,956 --> 01:00:04,636 Biz seni çok seviyoruz. 962 01:00:04,942 --> 01:00:07,328 -Ben de sizi çok seviyorum. -Seni çok seviyoruz İlter. 963 01:00:12,095 --> 01:00:14,523 -Yardım edebilir miyim? -Edersin. 964 01:00:16,013 --> 01:00:18,913 Füsun, Firuze'yle olan anlaşmasını yeniledi. 965 01:00:19,472 --> 01:00:22,317 -Tuhaf bir anlaşma. Bakmanda fayda var. -Tamam. 966 01:00:22,470 --> 01:00:24,203 Bundan ne çıkarı olabilir? 967 01:00:24,284 --> 01:00:27,333 Bilmiyorum ama çok tuhaf. Leyla şartı daha da tuhaf. 968 01:00:27,414 --> 01:00:30,849 Evet, gördüm onu ama Leyla'nın bu kadarını kabul edeceğini düşünmüyorum. 969 01:00:30,930 --> 01:00:33,145 Bilmiyorum. Onu eşinle konuşman gerekecek. 970 01:00:33,940 --> 01:00:37,364 Zaten Umut ne akla hizmet bunu imzaladı, onu da anlamıyorum. 971 01:00:37,445 --> 01:00:39,341 Ben olsam Umut'a laf sokmazdım. 972 01:00:39,422 --> 01:00:41,950 Sen evcilik oynarken biz burada işin başındaydık. 973 01:00:43,376 --> 01:00:45,638 İstersen anlaşmayı iptal edebilirsin. 974 01:00:45,719 --> 01:00:47,278 Evet, farkındayım. Sağ ol. 975 01:00:47,359 --> 01:00:49,426 -Düşüneceğim zaten. -İyi, süper. 976 01:00:53,159 --> 01:00:54,572 Ah ulan İlter ah. 977 01:00:55,361 --> 01:00:57,346 Bu ne ya! Her tarafım tutulmuş. 978 01:00:57,427 --> 01:01:00,182 Hayatımda hiç bu kadar çalışmadım vallahi. 979 01:01:00,478 --> 01:01:04,299 Aman da aman. Aman Tanrı'm. Sakın pulların dökülmesin Bay Jacobs. 980 01:01:04,681 --> 01:01:07,393 Azıcık da alın teriyle kazan. Nasıl? Zormuş, değil mi? 981 01:01:08,564 --> 01:01:10,831 Abi, sen dua et de eve geri döndün. 982 01:01:11,178 --> 01:01:13,487 Çünkü İlter son derece disiplinli bir adam. 983 01:01:13,686 --> 01:01:15,783 Böyle bir şeye asla göz yummazdı. 984 01:01:15,892 --> 01:01:17,690 Çocuklar için buradasın, unutma. 985 01:01:18,536 --> 01:01:20,565 Paramı verseydiniz böyle olmayacaktı. 986 01:01:21,659 --> 01:01:23,604 Hay ben senin paranı! 987 01:01:24,093 --> 01:01:25,093 Yani. 988 01:01:25,174 --> 01:01:26,526 Allah Allah. 989 01:01:27,635 --> 01:01:30,377 Ayaklarımı şuraya atayım da kan beynime gitsin. 990 01:01:30,458 --> 01:01:32,580 Belki kafan çalışır. 991 01:01:32,747 --> 01:01:35,237 Az rüzgâra dön de cereyan yapsın. 992 01:01:37,699 --> 01:01:38,924 Çalışır belki. 993 01:01:43,635 --> 01:01:45,221 Vallahi başım ağrıyor. 994 01:01:46,104 --> 01:01:48,289 Çok çalıştım ya. Böyle şey mi olur? 995 01:01:48,704 --> 01:01:50,891 Buyurun lütfen Şebnem Hanım, buyurun. 996 01:01:51,352 --> 01:01:53,102 Hoş geldiniz. 997 01:01:53,223 --> 01:01:54,223 Hoş bulduk. 998 01:01:55,705 --> 01:01:57,164 Ne içerdiniz acaba? 999 01:01:57,245 --> 01:01:59,039 Teşekkür ediyorum, bir şey almayacağım. 1000 01:02:00,232 --> 01:02:02,868 Evet, sizi dinliyorum. 1001 01:02:03,644 --> 01:02:05,469 Ben sizi özellikle uyardım. 1002 01:02:06,173 --> 01:02:08,032 O kadını başımıza sarmayın diye. 1003 01:02:08,325 --> 01:02:09,946 Aa. Ne oldu ki? 1004 01:02:10,063 --> 01:02:12,727 Daha ne olsun? Zeynep evimizi bastı. 1005 01:02:13,020 --> 01:02:15,602 Sizin yüzünüzden Haldun'un başı belaya girecek. 1006 01:02:15,981 --> 01:02:17,954 Bizden bilgi aldığınızı öğrenmiş. 1007 01:02:18,086 --> 01:02:20,922 Aa! Ben bir şey söylemedim ki. 1008 01:02:22,872 --> 01:02:24,266 Sizi son kez uyarıyorum. 1009 01:02:24,609 --> 01:02:26,579 O kadını ailemden uzak tutun. 1010 01:02:27,101 --> 01:02:31,383 Bakın Şebnem Hanım, ben kimseye bir şey söylemedim. 1011 01:02:31,464 --> 01:02:34,264 Ben sadece kızına yardımcı olmaya çalıştım. 1012 01:02:35,240 --> 01:02:37,352 Sizinle konuştuğuma beni pişman etmeyin. 1013 01:02:39,508 --> 01:02:41,594 Pişman ol istersen ya. 1014 01:02:41,813 --> 01:02:43,391 Güle güle Şebnem Hanım. 1015 01:02:44,165 --> 01:02:46,321 Kızını bulmak istese bunca yıl bulurdu. 1016 01:02:46,914 --> 01:02:48,711 Siz bu işe karışmayın bence! 1017 01:02:48,792 --> 01:02:52,235 Tabii ki Şebnem Hanım. İyi günler, yine bekleriz Şebnem... 1018 01:02:53,986 --> 01:02:55,289 Ateş. 1019 01:02:55,806 --> 01:02:58,806 (Gerilim müziği) 1020 01:03:01,387 --> 01:03:03,187 -Nergis. -Buyurun Ateş Bey. 1021 01:03:03,488 --> 01:03:06,188 Füsun'un ilgilendiği Freya projesi var ya. 1022 01:03:06,269 --> 01:03:07,269 Evet. 1023 01:03:07,350 --> 01:03:09,414 Ben onay vermeden projeyi bekletin, tamam mı? 1024 01:03:09,815 --> 01:03:11,680 -Tabii, nasıl isterseniz. -Sağ ol. 1025 01:03:11,761 --> 01:03:12,761 İyi günler. 1026 01:03:14,189 --> 01:03:15,189 Merhaba. 1027 01:03:20,780 --> 01:03:23,266 -Hoş geldiniz Bige Hanım. -Hoş bulduk canım. 1028 01:03:23,446 --> 01:03:26,125 Bana acilen Jülide Hanım'ın tasarımları gerekiyor. 1029 01:03:26,206 --> 01:03:30,217 Dijital arşivde ne varsa, çizimleri... Acil, tamam mı? 1030 01:03:30,298 --> 01:03:32,427 -Tabii Bige Hanım. -Tamam, teşekkür ederim. 1031 01:03:32,943 --> 01:03:35,943 (Gerilim müziği) 1032 01:03:42,942 --> 01:03:45,505 (Barış) 'Yes', süper. 1033 01:03:48,017 --> 01:03:49,697 Süper. Tamam, burada dur. 1034 01:03:50,198 --> 01:03:51,198 Süper. 1035 01:03:54,219 --> 01:03:55,219 Aynen öyle. 1036 01:03:59,405 --> 01:04:01,805 -Oldu sanki. -Oldu, öğrendin vallahi. 1037 01:04:03,191 --> 01:04:07,427 Güya sen bana ders çalıştıracaktın ama yine ben sana bir şeyler öğretiyorum. 1038 01:04:07,727 --> 01:04:09,990 Bu aralar okulla ilgili hiçbir şey duymak istemiyorum. 1039 01:04:10,396 --> 01:04:12,388 Hem belki ben de senin gibi okulu bırakırım. 1040 01:04:12,538 --> 01:04:15,630 Yok artık. Saçmalama. Buna Ateş izin verse ben vermem. 1041 01:04:21,314 --> 01:04:22,314 Gençler. 1042 01:04:23,185 --> 01:04:24,465 Ne yapıyorsunuz? 1043 01:04:25,160 --> 01:04:27,021 Barış bana araba kullanmayı öğretiyordu da. 1044 01:04:28,334 --> 01:04:29,334 İyi. 1045 01:04:30,210 --> 01:04:31,890 İyi yapıyorsun Barış. 1046 01:04:32,099 --> 01:04:33,099 Sağ ol. 1047 01:04:35,982 --> 01:04:37,700 -Barış, biz sonra konuşuruz. -Tamam. 1048 01:04:37,781 --> 01:04:38,950 Görüşürüz Ilgaz. 1049 01:04:44,162 --> 01:04:48,693 Barış, kendini biraz fazla kaptırıyor olabilir misin... 1050 01:04:48,887 --> 01:04:50,365 ...yoksa bana mı öyle geliyor? 1051 01:04:51,611 --> 01:04:53,732 Sana öyle geliyor desem inanacak mısın? 1052 01:04:54,535 --> 01:04:55,927 -Hayır. -O zaman? 1053 01:04:56,132 --> 01:04:58,552 Hem kendini kaptırmamak kolay değil, biliyorsun. 1054 01:04:58,787 --> 01:05:00,247 Biliyorum da... 1055 01:05:01,202 --> 01:05:03,677 ...ben seni korumak için söylüyorum. 1056 01:05:04,025 --> 01:05:06,958 Bak bana, benim yaşadıklarımdan ders çıkar. 1057 01:05:09,015 --> 01:05:11,021 Yo, ben iyiyim. Sağ ol, teşekkür ederim. 1058 01:05:12,105 --> 01:05:13,225 Sen iyi misin? 1059 01:05:13,548 --> 01:05:15,708 Meryem anlattı, Füsun yine yapmış yapacağını. 1060 01:05:15,789 --> 01:05:17,185 İstersen Füsun'u takip edebilirim. 1061 01:05:17,266 --> 01:05:18,919 -İster misin? -Yo. Yok, gerek yok. 1062 01:05:19,000 --> 01:05:21,029 Sen kendini boşuna tehlikeye atma şimdi. 1063 01:05:21,520 --> 01:05:24,333 Mecbur davayı bekleyeceğim. Yapacak bir şey yok. 1064 01:05:25,849 --> 01:05:27,553 Füsun'un istediğini yapacak mısın? 1065 01:05:27,983 --> 01:05:30,983 (Duygusal müzik) 1066 01:05:44,899 --> 01:05:47,287 Ateş Bey, Namık Bey geldiler. Buyurun. 1067 01:05:47,978 --> 01:05:49,658 Hoş geldiniz Namık Bey. 1068 01:05:50,123 --> 01:05:54,381 Bu kadar acil görüşmek istediğinize göre yine bir sorun var demek, doğru muyum? 1069 01:05:54,462 --> 01:05:55,803 (Namık) Maalesef Ateş Bey. 1070 01:05:55,884 --> 01:05:58,405 Umut Bey ve Füsun Hanım okuldaki olaydan sonra... 1071 01:05:58,486 --> 01:06:00,615 ...tedbir kararı aldırmak için mahkemeye başvurdular. 1072 01:06:01,297 --> 01:06:02,725 Bu tam olarak ne demek? 1073 01:06:03,895 --> 01:06:06,295 Kısacası çocukları yanlarına almak istiyorlar. 1074 01:06:06,484 --> 01:06:07,537 Vay. 1075 01:06:07,987 --> 01:06:10,756 Gerçekten hiçbir fırsatı kaçırmıyorlar. 1076 01:06:10,837 --> 01:06:12,334 Peki, bu mahkeme ne zaman olacak? 1077 01:06:12,415 --> 01:06:15,045 Hemen yarın. Duruşmaya sizin katılmanıza gerek yok. 1078 01:06:15,126 --> 01:06:16,436 Ben sizi bilgilendireceğim. 1079 01:06:16,517 --> 01:06:17,725 Peki, ne yapabiliriz? 1080 01:06:17,843 --> 01:06:21,217 Şu an yapacak pek bir şey yok. Mahkemeyi beklemek zorundayız. 1081 01:06:23,134 --> 01:06:25,951 Peki, tamam. Teşekkür ederim. O zaman sizden haber bekliyorum. 1082 01:06:26,098 --> 01:06:27,756 -Görüşmek üzere. -Teşekkürler. 1083 01:06:28,186 --> 01:06:31,186 (Gerilim müziği) 1084 01:06:39,790 --> 01:06:41,162 Bak Umut, bir de şuna bak. 1085 01:06:41,243 --> 01:06:43,186 Siz hiç vazgeçmeyeceksiniz, değil mi? 1086 01:06:44,995 --> 01:06:47,022 Neden bahsettiğini anlamadım ama doğru. 1087 01:06:47,103 --> 01:06:49,405 Hayır, neden bahsettiğimi gayet iyi biliyorsun! 1088 01:06:49,486 --> 01:06:51,569 Of, Ateş. Ne oluyor yine? Ne bu sinir? 1089 01:06:51,650 --> 01:06:54,944 Çocuklar evlerinde mutlular. Artık rahat bırakın! 1090 01:06:55,679 --> 01:06:56,850 Şu mesele. 1091 01:06:56,931 --> 01:07:00,733 Ateşciğim, daha önce de seninle konuştuk, değil mi? Yapamıyorsun. 1092 01:07:00,814 --> 01:07:02,428 Bari çocukları zorlama! 1093 01:07:02,509 --> 01:07:04,990 Evet Ateş, sen yokken yanlarında ben vardım. 1094 01:07:05,071 --> 01:07:07,897 Git Allah aşkına. Bunların hepsini şirketi almak için yaptığınızın... 1095 01:07:07,978 --> 01:07:11,475 ...o kadar farkındayım ki! Ama yeter, yeter artık! 1096 01:07:11,618 --> 01:07:13,889 Çocukları bunlara alet etmeyin! 1097 01:07:14,924 --> 01:07:17,084 Bu arada Freya sözleşmesi de iptal! 1098 01:07:17,234 --> 01:07:19,686 -Yapamazsın! -Yaptım bile. 1099 01:07:20,434 --> 01:07:21,607 Ateş! 1100 01:07:23,788 --> 01:07:26,576 Ay, çıldır... Umut, bir şey yap! 1101 01:07:26,998 --> 01:07:29,998 (Gerilim müziği) 1102 01:07:35,459 --> 01:07:36,499 (Kapı açıldı) 1103 01:07:37,123 --> 01:07:38,243 (Kapı kapandı) 1104 01:07:40,919 --> 01:07:42,302 (Ateş derin nefes verdi) 1105 01:07:47,298 --> 01:07:48,298 İyi misin? 1106 01:07:50,295 --> 01:07:51,295 Değilim. 1107 01:07:52,112 --> 01:07:53,112 Ne oldu? 1108 01:07:54,025 --> 01:07:57,795 Umut'la Füsun okulda yaşananlardan dolayı çocukları istiyorlar. 1109 01:07:58,629 --> 01:08:00,170 Böyle bir şey yapabiliyorlar mı? 1110 01:08:00,666 --> 01:08:03,975 Yapabiliyorlarmış. Mahkemeye başvurdular. 1111 01:08:04,400 --> 01:08:06,225 Neyse, sen çocuklara bir şey deme de. 1112 01:08:06,496 --> 01:08:08,496 Yok, onlar zaten uyuyorlar da. 1113 01:08:09,506 --> 01:08:12,576 Ateş bak, bunu halledebiliriz. 1114 01:08:12,917 --> 01:08:16,795 Geçici olarak çocuklar Umut'a verilse de ben esas mahkemede... 1115 01:08:17,096 --> 01:08:19,631 ...çocukların Umut'a verileceğini düşünmüyorum. 1116 01:08:19,932 --> 01:08:21,514 Umarım dediğin doğrudur. 1117 01:08:22,182 --> 01:08:23,182 Neyse. 1118 01:08:25,014 --> 01:08:26,214 -Ateş. -Efendim? 1119 01:08:26,710 --> 01:08:29,795 Benim aslında seninle konuşmak istediğim başka bir şey vardı. 1120 01:08:33,833 --> 01:08:36,139 Artık senden bir şey gizlemek istemiyorum. 1121 01:08:36,377 --> 01:08:37,377 Lütfen. 1122 01:08:41,025 --> 01:08:46,373 Füsun bu dava için benden senin aleyhine şahitlik yapmamı istiyor. 1123 01:08:48,447 --> 01:08:51,896 Gerçekten bu kadın şaşırmış, ne yapacağını bilmiyor. Ee? 1124 01:08:52,095 --> 01:08:55,857 Hayır, zaten en başından beri böyleydi. Sürekli bir şey istiyordu ama... 1125 01:08:57,890 --> 01:09:00,139 ...bu defa elinde başka büyük bir koz var. 1126 01:09:01,143 --> 01:09:02,143 Neymiş o? 1127 01:09:03,694 --> 01:09:04,959 (Sessizlik) 1128 01:09:07,796 --> 01:09:10,576 Füsun, annemi bulmuş. 1129 01:09:13,399 --> 01:09:14,399 Nasıl? 1130 01:09:14,975 --> 01:09:18,185 Bilmiyorum. Benim yıllardır yapamadığım şeyi yapmış. 1131 01:09:18,329 --> 01:09:21,342 Ve belli ki istediğini elde etmeden de vazgeçmeyecek. 1132 01:09:24,584 --> 01:09:25,584 (Geçiş sesi) 1133 01:09:26,030 --> 01:09:28,193 Kızını bulmak istese bunca yıl bulurdu. 1134 01:09:28,417 --> 01:09:30,201 Siz bu işe karışmayın bence! 1135 01:09:30,372 --> 01:09:33,850 Tabii ki Şebnem Hanım. İyi günler, yine bekleriz Şebnem... 1136 01:09:33,931 --> 01:09:34,931 (Geçiş sesi) 1137 01:09:36,240 --> 01:09:37,356 Bir dakika, seni... 1138 01:09:39,364 --> 01:09:42,754 ...seni umutlandırmak istemiyorum ama... 1139 01:09:44,397 --> 01:09:47,426 ...galiba Füsun'a ihtiyaç olmayabilir. 1140 01:09:47,507 --> 01:09:51,412 Çünkü annene ulaşabilecek kadını biliyorum galiba. 1141 01:09:52,772 --> 01:09:55,475 Nasıl? Sen de mi biliyordun? 1142 01:09:55,556 --> 01:09:58,256 Hayır. Bak, bugün... 1143 01:09:58,976 --> 01:10:01,451 ...bir kadın gördüm. Füsun'la tartışıyorlardı. 1144 01:10:01,805 --> 01:10:03,881 O kadına ulaşabiliriz diye düşünüyorum. 1145 01:10:04,142 --> 01:10:05,262 Nasıl biriydi? 1146 01:10:06,557 --> 01:10:09,834 -Kimdi? -Ben de tam olarak bilmiyorum. Sadece... 1147 01:10:10,703 --> 01:10:13,662 Bak, bu mevzuyu bana bırak, tamam mı? Ben bir araştırayım. 1148 01:10:14,351 --> 01:10:15,756 -Olur mu? -Olur. 1149 01:10:15,837 --> 01:10:16,837 Tamam. 1150 01:10:19,043 --> 01:10:21,510 -Ateş, çok teşekkür ederim. -Ne demek. 1151 01:10:30,418 --> 01:10:31,538 İyi ki varsın. 1152 01:10:31,983 --> 01:10:34,983 (Duygusal müzik) 1153 01:10:55,014 --> 01:10:58,014 (Duygusal müzik devam ediyor) 1154 01:11:14,936 --> 01:11:15,936 Günaydın. 1155 01:11:17,532 --> 01:11:18,532 Günaydın. 1156 01:11:19,243 --> 01:11:22,243 (Duygusal müzik) 1157 01:11:41,484 --> 01:11:44,484 (Duygusal müzik devam ediyor) 1158 01:11:47,023 --> 01:11:48,023 Faul var! 1159 01:11:48,563 --> 01:11:51,375 -(Ilgaz) Şu an sen şike yapıyorsun. -Ne alaka Ilgaz? 1160 01:11:51,456 --> 01:11:52,727 -(Ateş) Günaydın. -Kaydım var! 1161 01:11:53,169 --> 01:11:55,016 -(Leyla) Günaydın. -Günaydın. 1162 01:11:55,097 --> 01:11:57,000 -Ne yapıyorsunuz? -Çekil. 1163 01:11:57,081 --> 01:12:00,344 -Bir kahvaltı... -Yemeği kaçırdınız, biz yedik bile. 1164 01:12:00,836 --> 01:12:02,711 -Öyle mi? -Siz kaçırdınız. 1165 01:12:02,792 --> 01:12:05,656 Tamam da oyun oynamak için de biraz erken değil mi çocuklar? 1166 01:12:05,737 --> 01:12:07,211 Okul yok ki. Tatil. 1167 01:12:07,629 --> 01:12:10,774 Aa! Ben resmimi göstermeyi unuttum. 1168 01:12:10,880 --> 01:12:12,719 -(Ilgaz) Aydos, hile yapıyorsun. -(Aydos) Nasıl? 1169 01:12:12,801 --> 01:12:14,683 Hakem sana boşu boşuna puan veriyor. 1170 01:12:15,665 --> 01:12:19,848 Biraz ders yapsanız. Anlıyorum, şimdi okula gitmeyeceksiniz ama hani... 1171 01:12:20,506 --> 01:12:23,086 ...Ilgazcığım, kardeşine... -Gol! Gol! 1172 01:12:23,167 --> 01:12:25,211 Nasıl ya? Bu ne ya! 1173 01:12:26,426 --> 01:12:29,602 Sen bana bırak. Ben şimdi onun ifadesini alırım. Ver. 1174 01:12:30,277 --> 01:12:31,499 Hadi gel bakalım. 1175 01:12:33,361 --> 01:12:35,750 -(Ateş) Gel bakalım. Kimsin sen? -Sen kırmızılı olansın. 1176 01:12:35,831 --> 01:12:38,195 Farkındayım. Hazır mısın? 1177 01:12:38,539 --> 01:12:39,819 Bak, izle Aydos. 1178 01:12:39,900 --> 01:12:41,742 -İddialısın bir de. -Göreceksin. 1179 01:12:41,823 --> 01:12:44,477 -Çok şey... -Ortaya... Orta, kafa ve gol! 1180 01:12:44,558 --> 01:12:45,641 -(Aydos) Gol be! -'Yes'! 1181 01:12:45,722 --> 01:12:47,387 -Ne oldu, hayırdır? -Acemi şansı. 1182 01:12:47,468 --> 01:12:49,562 Acemi? Sen doğmadan önce ben oynuyordum. 1183 01:12:49,643 --> 01:12:51,484 (Berit) Bu kim? 1184 01:12:51,765 --> 01:12:53,765 Gel yanıma, gel bakayım. 1185 01:12:54,046 --> 01:12:55,992 Göster bakayım. Bu kim? 1186 01:12:56,073 --> 01:12:58,862 (Berit) Bakın, İlter öğretti bana bunu. 1187 01:12:58,943 --> 01:13:03,362 Aydos'u çizdim ama rahat durmadığı için... 1188 01:13:03,557 --> 01:13:05,999 ...yamuk bir Aydos oldu. -Biraz. 1189 01:13:06,080 --> 01:13:07,643 (Aydos) Yamuk olmuş, evet. 1190 01:13:07,724 --> 01:13:10,174 Aydos'a da çok benzemiyor sanki. 1191 01:13:10,268 --> 01:13:12,226 Olur mu öyle şey Ateş abileri? 1192 01:13:12,307 --> 01:13:14,869 Bak, Aydos'un ta kendisi saç rengi siyah. 1193 01:13:14,950 --> 01:13:19,518 Leyla abla, hani benim böyle yeşil, büyük bir gözlüğüm yok. 1194 01:13:19,939 --> 01:13:22,244 Demek ki öyle hayal etmiş seni, oradan bak. 1195 01:13:22,325 --> 01:13:24,174 Hiç görmedi ki nasıl hayal ediyor? 1196 01:13:24,255 --> 01:13:25,799 Neyse, benim çıkmam lazım. 1197 01:13:25,880 --> 01:13:30,208 Siz artık ödevlerinize, tamam mı? Ders. 1198 01:13:30,301 --> 01:13:32,382 -(Leyla) Ateş. -Efendim? 1199 01:13:34,465 --> 01:13:36,465 Merak etme, ben kadını bulacağım. 1200 01:13:36,575 --> 01:13:38,536 Tamam, teşekkür ederim. 1201 01:13:38,661 --> 01:13:40,817 (Berit) Aydos be. 1202 01:13:43,028 --> 01:13:45,181 Gol, gol, gol! 1203 01:13:45,262 --> 01:13:47,442 Gol değil. Ofsayt, ofsayt, ofsayt! 1204 01:13:47,539 --> 01:13:49,731 Biz seninle bu resmi bir yere asalım. 1205 01:13:49,812 --> 01:13:51,301 Gol değil, hayır, gol değil. 1206 01:13:51,382 --> 01:13:53,723 Gel, biz bunu seninle güzel bir yere asalım. 1207 01:13:53,804 --> 01:13:57,380 -Bu arada biraz sessiz olun ama. -Aynen, tamam. 1208 01:13:58,157 --> 01:14:01,157 (Duygusal müzik) 1209 01:14:10,488 --> 01:14:13,488 (Gerilim müziği) 1210 01:14:20,488 --> 01:14:22,278 (Telefon çalıyor) 1211 01:14:25,036 --> 01:14:26,520 (Telefon çalıyor) 1212 01:14:26,601 --> 01:14:28,294 (Boğazını temizledi) 1213 01:14:29,466 --> 01:14:33,028 Bige, şirkette yoksun. Bir sorun mu var? 1214 01:14:33,481 --> 01:14:35,442 Evet, kendimi pek iyi hissetmiyorum Umut. 1215 01:14:35,523 --> 01:14:38,395 Ben bugün gelemeyeceğim. Evde biraz dinleneceğim. 1216 01:14:38,483 --> 01:14:40,746 Aa, geçmiş olsun. 1217 01:14:40,863 --> 01:14:42,864 Bir şey lazım olursa ara, olur mu? 1218 01:14:43,106 --> 01:14:45,525 Tamam, teşekkür ederim aradığın için. Sağ ol. 1219 01:14:45,606 --> 01:14:48,669 -Görüşürüz, kolay gelsin. -Görüşürüz. 1220 01:14:49,153 --> 01:14:52,153 (Gerilim müziği) 1221 01:15:05,614 --> 01:15:09,489 Hala, duruşmadan haber var mı? 1222 01:15:09,570 --> 01:15:13,329 Henüz yok ama avukat haber verecek. 1223 01:15:13,410 --> 01:15:16,305 Merak etme, artık o iş bizde. 1224 01:15:16,386 --> 01:15:18,922 Yani Ateş, öfkesi yüzünden... 1225 01:15:19,003 --> 01:15:21,883 ...çocukları bize elleriyle teslim etti. 1226 01:15:24,078 --> 01:15:27,438 Aa, Firuze Hanım. Hoş geldiniz. 1227 01:15:27,549 --> 01:15:29,649 Sözleşmeyi neden feshettiniz? 1228 01:15:29,751 --> 01:15:31,844 Evet, şu mesele. 1229 01:15:31,930 --> 01:15:34,524 Açıkçası biz de böyle planlamamıştık. 1230 01:15:34,605 --> 01:15:37,389 Yani her şey hazırdı, biz reklam çıkacaktık. 1231 01:15:37,470 --> 01:15:39,907 Şimdi işi durdurmak zorunda kaldık. 1232 01:15:40,025 --> 01:15:43,227 Evet, haklısınız. Yani çok üzgünüz biz de. 1233 01:15:43,323 --> 01:15:46,110 (Füsun) Ama Ateş Bey böyle uygun gördü. 1234 01:15:46,366 --> 01:15:50,837 İsterseniz biz daha sonra bu konuyu özel olarak konuşalım, olur mu? 1235 01:15:51,782 --> 01:15:53,829 Ben sizi baş başa bırakayım o zaman. 1236 01:15:53,922 --> 01:15:56,743 Umutcuğum, teşekkürler anlayışın için. 1237 01:15:57,250 --> 01:16:00,001 Lütfen Firuze Hanım, buyurun. 1238 01:16:02,234 --> 01:16:05,054 Böyle anlaşmamıştık, işi bozdunuz. 1239 01:16:05,135 --> 01:16:08,212 Hayır, iş bozulmadı. Sadece biraz erteledik. 1240 01:16:08,305 --> 01:16:10,852 (Füsun) Yani merak etmeyin. 1241 01:16:11,102 --> 01:16:13,962 Kızınıza herhangi bir şey söylemeyeceğim. 1242 01:16:14,235 --> 01:16:16,626 Ne yapmayı düşünüyorsunuz peki? 1243 01:16:16,867 --> 01:16:19,851 Ateş bana kızdığı için bu sözleşmeyi iptal etti. 1244 01:16:19,932 --> 01:16:23,110 Yani benim onu ikna etmem biraz zor ama... 1245 01:16:23,227 --> 01:16:26,532 ...eğer Leyla’yla anlaşırsanız, ona bir şey diyemez. 1246 01:16:26,613 --> 01:16:29,821 Yani yine iş sizde bitiyor. 1247 01:16:33,844 --> 01:16:35,555 (Fotoğraf çekti) 1248 01:16:39,298 --> 01:16:41,058 -Baksana çok güzel çıktık. -Evet. 1249 01:16:41,293 --> 01:16:43,430 (Barış) Sen daha güzel çıkmışsın ama. 1250 01:16:43,750 --> 01:16:46,837 O zaman galeride kalmasın, paylaşıyorum bunu. 1251 01:16:49,860 --> 01:16:52,211 Hesabını bulamadım, yazsana. 1252 01:16:52,292 --> 01:16:55,266 Benim sosyal medyam yok. 1253 01:16:56,501 --> 01:16:58,532 Niye? Nasıl yok? 1254 01:16:58,664 --> 01:17:00,876 Kullanmıyorum, sevmiyorum. 1255 01:17:01,328 --> 01:17:06,071 Tamam, iyi. O zaman etiketlemeden paylaşıyorum. 1256 01:17:06,954 --> 01:17:09,579 (Ilgaz) Hem o 'coni'lere kapak olsun. 1257 01:17:11,430 --> 01:17:13,750 Paylaşamasak mı ya? 1258 01:17:14,165 --> 01:17:16,011 Niye istemiyorsun ki? 1259 01:17:16,313 --> 01:17:19,641 Yani ne bileyim, sosyal medyaya falan fotoğraf koymak... 1260 01:17:19,722 --> 01:17:21,914 ...bana sahte geliyor. Hiç gerek yok. 1261 01:17:21,995 --> 01:17:25,742 Kendi aramızda olsun işte, at bana. Oradan birlikte bakarız yani. 1262 01:17:26,241 --> 01:17:28,758 -Tamam mı? -Tamam. 1263 01:17:28,915 --> 01:17:30,052 Değil mi? 1264 01:17:30,133 --> 01:17:33,024 Anlamadım neden böyle istediğini ama atıyorum. 1265 01:17:35,235 --> 01:17:37,375 Geldi mi? (Mesaj geldi) 1266 01:17:37,463 --> 01:17:39,407 'Yes', geldi. 1267 01:17:39,875 --> 01:17:42,875 (Duygusal müzik) 1268 01:17:47,494 --> 01:17:51,043 -Bu kadarı fazla olmadı mı? -Bence çok güzel oldu. 1269 01:17:51,722 --> 01:17:53,168 Delisin sen. 1270 01:17:53,608 --> 01:17:57,074 -Burcun neydi senin? -Terazi. Ama pek anlamıyorum. 1271 01:17:57,378 --> 01:18:00,723 -O zaman doğum günün bu aralar? -Evet, yarın. 1272 01:18:00,980 --> 01:18:02,551 -Gerçekten mi? -Evet. 1273 01:18:02,632 --> 01:18:04,746 O zaman itiraz istemiyorum, doğum gününü birlikte kutlayacağız. 1274 01:18:04,827 --> 01:18:06,970 -Tamam. -Ben bir şeyler düşüneceğim. 1275 01:18:07,051 --> 01:18:09,123 -Tamam, sende o iş. -Bende. 1276 01:18:09,204 --> 01:18:10,678 Hadi bakalım. 1277 01:18:10,759 --> 01:18:12,592 (Ilgaz) Neden sakladın bunu benden? 1278 01:18:12,673 --> 01:18:14,905 Yo, hiç sormadın. Ben de söylemedim. 1279 01:18:15,365 --> 01:18:16,756 -(Ilgaz) Tamam. -Tamam. 1280 01:18:17,749 --> 01:18:20,007 (Nergis) Ateş Bey, bir de bunlar vardı. 1281 01:18:20,095 --> 01:18:21,605 Tamam. 1282 01:18:22,405 --> 01:18:26,616 Nergis, dün Füsun'un yanında bir kadın vardı. 1283 01:18:26,697 --> 01:18:28,811 Onun giriş kaydını bulabilir misin? 1284 01:18:28,892 --> 01:18:31,467 -Tabii, bir bakarım. -Tamam. 1285 01:18:31,772 --> 01:18:33,905 Bir de yani kimseye duyurmadan hallet lütfen. 1286 01:18:33,986 --> 01:18:35,615 (Telefon çalıyor) Tamamdır, kolay gelsin. 1287 01:18:35,696 --> 01:18:37,467 Sağ ol, teşekkürler. 1288 01:18:37,741 --> 01:18:40,787 -Namık Bey. -Alo, Ateş Bey. 1289 01:18:40,928 --> 01:18:42,092 Duruşma şimdi bitti. 1290 01:18:42,173 --> 01:18:44,366 Tedbir kararı için yarı yarıya olasılık var. 1291 01:18:45,162 --> 01:18:46,341 Ne demek bu yani? 1292 01:18:46,422 --> 01:18:49,350 Yani hâkimi iki tarafa da yakın görmedim. 1293 01:18:49,725 --> 01:18:51,889 (Namık ses) Karşı tarafın gerekçeleri de oldukça iyi. 1294 01:18:51,970 --> 01:18:54,834 -Peki, sonuç ne? -İnanın bilmiyorum Ateş Bey. 1295 01:18:54,915 --> 01:18:56,954 Kararı beklemek zorundayız. 1296 01:18:57,702 --> 01:18:59,912 Peki, tamam, anladım. Teşekkürler. 1297 01:19:00,427 --> 01:19:03,427 (Gerilim müziği) 1298 01:19:20,599 --> 01:19:22,786 -Firuze Hanım. -(Firuze) Leylacığım. 1299 01:19:22,867 --> 01:19:24,895 -Hoş geldiniz. -(Firuze) Hoş bulduk. 1300 01:19:25,576 --> 01:19:27,794 -Nasılsınız? -İyiyim. Sen nasılsın? 1301 01:19:27,875 --> 01:19:29,481 İyi iyi, ben de iyi. 1302 01:19:29,562 --> 01:19:32,489 Öyle çok acil deyince merak ettim. Konu ne? 1303 01:19:32,815 --> 01:19:34,763 Evet, biraz ani oldu. Kusura bakma. 1304 01:19:34,844 --> 01:19:37,802 Ama ben teklifimi güncellemek için buradayım. 1305 01:19:38,356 --> 01:19:41,770 Arcalılarla olan sözleşmemiz iptal oldu biliyorsun. 1306 01:19:43,670 --> 01:19:46,935 Yo, yani benim haberim yoktu bundan. 1307 01:19:47,271 --> 01:19:49,060 Öyle mi? 1308 01:19:49,161 --> 01:19:52,411 Ateş bunu sana sormadan yaptı o zaman. 1309 01:19:52,706 --> 01:19:55,562 Şimdi bunu bir kenara bırakalım, konumuz bu değil. 1310 01:19:55,643 --> 01:19:58,776 Ben sana Arcalılardan bağımsız bir teklifle geldim. 1311 01:20:00,104 --> 01:20:04,291 Onlardan tamamen ayrılıp, sadece benimle çalışmanı istiyorum Leyla. 1312 01:20:06,696 --> 01:20:09,049 Yani bu mümkün mü bilmiyorum. 1313 01:20:09,210 --> 01:20:11,432 Avukatlarım, onlarla olan sözleşmenin iptali için... 1314 01:20:11,513 --> 01:20:13,588 ...sana yardımcı olacaklar. 1315 01:20:14,009 --> 01:20:17,369 Anlıyorum ama yani ben Ateş’in onayını almadan... 1316 01:20:17,450 --> 01:20:20,065 ...böyle bir karar veremem şu an. 1317 01:20:22,971 --> 01:20:25,401 Kendi hayatını düşünmek zorundasın. 1318 01:20:26,041 --> 01:20:28,338 (Firuze) Yani daha ne kadar burada kalacaksın? 1319 01:20:28,419 --> 01:20:32,104 Hem Ateş’in senin için doğru karar vereceğine emin misin? 1320 01:20:37,969 --> 01:20:40,953 Tamam, ben Ateş'le konuştuktan sonra... 1321 01:20:41,034 --> 01:20:44,258 ...size kararımı bildiririm. -Tamam. 1322 01:20:44,757 --> 01:20:47,266 Ama bu senin kararın olmalı. 1323 01:20:48,359 --> 01:20:50,632 Tamam, size haber vereceğim. 1324 01:20:51,196 --> 01:20:52,852 (Mesaj geldi) 1325 01:20:53,890 --> 01:20:56,890 (Gerilim müziği) 1326 01:21:00,071 --> 01:21:02,625 Şey Firuze Hanım, benim bir acil işim var. 1327 01:21:02,706 --> 01:21:06,016 Daha sonra tekrar konuşuruz biz, tamam. Görüşürüz. 1328 01:21:06,569 --> 01:21:09,569 (Gerilim müziği) 1329 01:21:28,105 --> 01:21:29,803 (Kapı vuruluyor) 1330 01:21:30,326 --> 01:21:33,326 (Gerilim müziği) 1331 01:21:40,256 --> 01:21:41,585 Umut? 1332 01:21:41,666 --> 01:21:43,655 Evlere hasta servisi. 1333 01:21:43,751 --> 01:21:46,319 Çorba, ilaç, çay. 1334 01:21:46,405 --> 01:21:47,772 Neye ihtiyacın varsa. 1335 01:21:47,853 --> 01:21:50,632 Zahmet etmişsin, sağ ol. Ne gerek vardı. 1336 01:21:52,311 --> 01:21:54,589 Ama sen dinlenmiyorsun ki. 1337 01:21:54,723 --> 01:21:57,646 Ya ben okulu bayağı bir ihmal ettim. 1338 01:21:58,342 --> 01:22:01,655 İşte hazırlanıyorum dersler için. 1339 01:22:01,794 --> 01:22:03,903 Evet, annenin çizimleri. 1340 01:22:03,984 --> 01:22:06,671 Derste kullanacağım da onun için çıkarttırdım. 1341 01:22:11,062 --> 01:22:13,109 İyi, çok güzel yapmışsın ama... 1342 01:22:13,190 --> 01:22:15,671 ...keşke önce iyileşseydin. 1343 01:22:16,265 --> 01:22:18,765 Çalışamayacak kadar kötü değilim. 1344 01:22:19,061 --> 01:22:21,772 Ben kendime kahve yaptım. Sen bir şey içer misin? 1345 01:22:21,890 --> 01:22:23,640 Sen bir durur musun lütfen artık? 1346 01:22:23,721 --> 01:22:26,132 Otursana, sen hastasın. Ben hallederim. 1347 01:22:26,671 --> 01:22:28,154 (Umut) Geliyorum. 1348 01:22:29,296 --> 01:22:32,296 (Gerilim müziği) 1349 01:22:37,753 --> 01:22:42,409 Evet. Ama sen hâlâ burada mısın? 1350 01:22:42,635 --> 01:22:45,809 Hadi seni salona alalım artık lütfen. Dinlenmen lazım, hastasın. 1351 01:22:45,902 --> 01:22:47,660 Bunu da içince hiçbir şeyin kalmayacak. 1352 01:22:47,741 --> 01:22:49,559 Hadi bekliyorum. 1353 01:22:49,964 --> 01:22:51,816 -Hadi. -Peki. 1354 01:22:51,897 --> 01:22:53,918 Çocuk gibi. 1355 01:22:56,754 --> 01:22:59,327 -Buyurun, şöyle bıraktım. -Teşekkürler. 1356 01:23:02,815 --> 01:23:05,878 Bu arada Umut, arşivde beş yıllık bir eksik var. 1357 01:23:05,959 --> 01:23:07,348 Senin bilgin var mı? 1358 01:23:07,429 --> 01:23:09,996 Yani annemin bazı çizimleri bende ama. 1359 01:23:10,084 --> 01:23:13,019 -Bilmiyorum ki. Onlar mı acaba? -Bilmiyorum. 1360 01:23:13,144 --> 01:23:15,082 Ama rica etsem bana getirebilir misin onları... 1361 01:23:15,163 --> 01:23:17,277 ...ders için gerekiyor da? 1362 01:23:17,358 --> 01:23:20,613 -Tabii, ne demek. Getiririm yarın. -Tamam. 1363 01:23:21,254 --> 01:23:24,590 Bu arada annenle halanın arası nasıldı? 1364 01:23:24,934 --> 01:23:27,074 Yani normal. 1365 01:23:27,496 --> 01:23:30,621 -Niye sordun? -Merak ettim. 1366 01:23:31,347 --> 01:23:34,879 Yani siz halanla hep böyle çalışıyorsunuz ya ailecek işte... 1367 01:23:35,520 --> 01:23:37,769 Yani beraber çalışırlar mıydı? 1368 01:23:38,450 --> 01:23:41,215 Yani hatırladığım kadarıyla... 1369 01:23:41,303 --> 01:23:44,012 ...halam daha çok işin kurumsal tarafındaydı. 1370 01:23:44,175 --> 01:23:47,298 Tasarımlarla annem ilgileniyordu ama nadiren de olsa... 1371 01:23:47,379 --> 01:23:50,035 ...halamın çizimlerini kullandıkları oluyordu tabii. 1372 01:23:50,519 --> 01:23:53,988 Füsun'un eski çizimlerine baktım da bayağı geliştirmiş kendini. 1373 01:23:54,069 --> 01:23:56,184 Tabii, bütün sorumluluk ona kalınca... 1374 01:23:56,265 --> 01:23:58,355 ...halam da iyi işler çıkardı. 1375 01:23:59,284 --> 01:24:01,761 -Eminim öyledir. -Evet. 1376 01:24:02,448 --> 01:24:07,300 Sen hayırdır, halamla ilgili bu kadar sorular falan? 1377 01:24:07,816 --> 01:24:10,657 Merak ettim. Hep böyle beraber çalışıyorsunuz ya. 1378 01:24:10,738 --> 01:24:12,207 Sen de onunla çalışmayı seviyorsun. 1379 01:24:12,288 --> 01:24:14,215 Belki annen de sever diye öyle bir söyledim. 1380 01:24:14,296 --> 01:24:15,582 Çok güzel olmuş bu arada. 1381 01:24:15,663 --> 01:24:17,566 -Güzel, değil mi? -(Bige) Ellerine sağlık, evet. 1382 01:24:17,647 --> 01:24:20,262 Afiyet olsun. Nasıl, biraz daha iyi misin? 1383 01:24:20,878 --> 01:24:24,941 Yani o kadar çabuk iyileşmiyorum ama iyiyim, daha iyiyim. 1384 01:24:28,394 --> 01:24:32,168 Vay arkadaş, neresiymiş burası be! 1385 01:24:34,988 --> 01:24:38,620 Meryo, ben çok heyecanlıyım. 1386 01:24:39,573 --> 01:24:41,729 Ya üf, bana bak, bana. 1387 01:24:41,877 --> 01:24:44,308 Çok, çok, çok heyecanlanma. Şöyle düşün. 1388 01:24:44,471 --> 01:24:46,464 Sen yıllardır bu anı bekliyorsun, tamam mı? 1389 01:24:46,545 --> 01:24:48,776 Heyecanla, panikle yanlış bir şey yapma. Hadi sakin. 1390 01:24:48,877 --> 01:24:52,550 Sakinim ama her şeyin hesabını soracağım. 1391 01:24:53,033 --> 01:24:54,440 -Tamam. -Soracağım. 1392 01:24:54,521 --> 01:24:55,746 Sakin. 1393 01:24:56,253 --> 01:24:57,637 Çalıyorum. 1394 01:25:11,984 --> 01:25:14,057 Buyurun. Kime baktınız? 1395 01:25:16,180 --> 01:25:20,766 Merhaba. Zeynep Hanım, kendisi benim annem de. 1396 01:25:21,016 --> 01:25:23,013 Siz onu tanıyormuşsunuz. 1397 01:25:23,891 --> 01:25:26,891 (Gerilim müziği) 1398 01:25:32,531 --> 01:25:34,343 Biz öyle birini tanımıyoruz. 1399 01:25:37,216 --> 01:25:38,656 Höst! 1400 01:25:39,100 --> 01:25:41,634 Suratımıza kapattı, yuh ya! 1401 01:25:43,466 --> 01:25:45,168 Meryo, gördün mü? 1402 01:25:46,701 --> 01:25:49,600 Hayır, adamın bana nasıl baktığını gördün mü? 1403 01:25:49,904 --> 01:25:51,495 Tanıyor beni. 1404 01:25:52,092 --> 01:25:54,467 Vallahi bilmiyorum, ben de iyice işkillendim. 1405 01:25:54,615 --> 01:25:56,034 Kızım, emin misin? 1406 01:25:56,115 --> 01:25:58,045 Kızım, eminim, tanıyor. Nasıl baktı, görmedin mi? 1407 01:25:58,126 --> 01:25:59,942 Bir şey biliyor, belli. 1408 01:26:03,162 --> 01:26:04,949 (Leyla) Açar mısınız? 1409 01:26:06,170 --> 01:26:08,248 -Bir açar mısınız? -Hayatım, sakin ol. 1410 01:26:08,329 --> 01:26:09,886 Sakin ol, giderler şimdi. 1411 01:26:09,967 --> 01:26:12,467 Hiç mi insafınız yok sizin? 1412 01:26:12,599 --> 01:26:15,696 Annemin kim olduğunu niye söylemiyorsunuz bana? 1413 01:26:18,232 --> 01:26:20,287 Yazık kıza Haldun, açalım. 1414 01:26:20,368 --> 01:26:22,936 Söyleyemeyiz, ben Zeynep'le uğraşmak istemiyorum. 1415 01:26:23,017 --> 01:26:24,526 Bu onun sorunu. 1416 01:26:25,287 --> 01:26:27,451 (Leyla kapıya ısrarla vuruyor) 1417 01:26:30,763 --> 01:26:33,669 Leyla, dur dur, tamam. Tamam, belli, açmayacaklar. 1418 01:26:33,756 --> 01:26:36,631 Hadi yine paraladın kendini. Gel buraya, gel. 1419 01:26:37,216 --> 01:26:39,732 Meryo, sabaha kadar burada dururum gerekirse. 1420 01:26:39,813 --> 01:26:41,781 Bu kadar yaklaşmışken bırakamam. 1421 01:26:47,209 --> 01:26:49,232 Gidin, yoksa polis çağıracağım! 1422 01:26:50,631 --> 01:26:52,607 Leyla, Leyla. 1423 01:26:52,688 --> 01:26:55,309 Polis çağıracağım diyor. Başımızı belaya sokacağız, yürü. 1424 01:26:56,678 --> 01:26:57,693 (Meryem) Hadi. 1425 01:26:57,774 --> 01:27:00,084 Hiç mi insafınız yok sizin? 1426 01:27:00,217 --> 01:27:02,842 Niye söylemiyorsunuz annemim kim olduğunu? 1427 01:27:02,923 --> 01:27:05,826 (Meryem) Leyla, hadi yürü. Hadi yürü, polis falan dedi. 1428 01:27:05,907 --> 01:27:08,311 Gel, bak bir iş açılacak başımıza, yürü. 1429 01:27:08,392 --> 01:27:11,048 Yürü, yürü, yürü. Başka bir şey yapacağız, yürü. 1430 01:27:13,365 --> 01:27:14,631 Hadi gel, hadi. 1431 01:27:15,889 --> 01:27:18,889 (Duygusal müzik) 1432 01:27:32,449 --> 01:27:34,941 -Hoş geldiniz Ateş Bey. -Hoş bulduk Mert. 1433 01:27:35,022 --> 01:27:37,476 Mert, Leyla'ya ulaşamadım. Nerede olduğunu biliyor musun? 1434 01:27:37,557 --> 01:27:39,460 Leyla Hanım, Meryem Hanım'la dışarıya çıkmıştı. 1435 01:27:39,541 --> 01:27:40,921 Ama nerede olduklarını bilmiyorum. 1436 01:27:41,002 --> 01:27:43,512 -Tamam, sağ ol. -Rica ederim, iyi akşamlar. 1437 01:27:45,989 --> 01:27:48,989 (Duygusal müzik) 1438 01:27:51,402 --> 01:27:53,231 (Arama tonu) 1439 01:27:57,074 --> 01:27:58,918 (Arama tonu) 1440 01:28:01,097 --> 01:28:02,537 Leyla! 1441 01:28:03,503 --> 01:28:06,503 (Duygusal müzik) 1442 01:28:12,895 --> 01:28:14,691 Ah benim güzel kuzum ya. 1443 01:28:14,772 --> 01:28:16,356 Tamam. Artık içlenme, üzülme. 1444 01:28:16,437 --> 01:28:18,520 Bak, yedin bitirdin kendini yine. 1445 01:28:18,645 --> 01:28:21,754 Ne yapayım Meryem, o kadar yaklaşmışken... 1446 01:28:22,245 --> 01:28:25,245 (Duygusal müzik) 1447 01:28:34,848 --> 01:28:38,145 -İyi akşamlar Leyla Hanım. -İyi akşamlar Mert. 1448 01:28:40,910 --> 01:28:43,809 -(Leyla) O zaman tamam. -Görüşmek üzere. 1449 01:28:44,910 --> 01:28:46,161 Meryem... 1450 01:28:47,863 --> 01:28:50,066 ...bir konuşabilir miyiz? 1451 01:28:52,582 --> 01:28:53,945 Tamam. 1452 01:28:55,558 --> 01:28:57,293 (Köpek havlıyor) 1453 01:28:59,668 --> 01:29:01,715 Yani Zeynep diye birini tanımıyorum deyip... 1454 01:29:01,796 --> 01:29:03,588 ...suratıma kapattı kapıyı. 1455 01:29:06,449 --> 01:29:09,691 Neyse, yani belki de unutup... 1456 01:29:09,772 --> 01:29:13,035 ...hayatıma bir yerden devam etmem gerekiyor, bilmiyorum. 1457 01:29:13,645 --> 01:29:16,465 -Annenin ismi Zeynep miydi? -Evet. 1458 01:29:16,932 --> 01:29:19,301 Başka da bir şey bilmiyorum zaten. 1459 01:29:20,262 --> 01:29:22,910 Ne adını ne soyadını bilmediğim için... 1460 01:29:22,991 --> 01:29:25,356 ...yıllarca hiçbir şey bulamadım. 1461 01:29:26,309 --> 01:29:28,254 Öldü mü, kaldı mı... 1462 01:29:28,433 --> 01:29:31,340 ...evlendi mi, yaşıyor mu, hiçbir şey bilmiyorum. 1463 01:29:32,393 --> 01:29:35,495 Ateş Bey, ben anlaşmayı sizinle de bir geçmek isterim aslında. 1464 01:29:35,576 --> 01:29:37,143 Harika olur. 1465 01:29:38,370 --> 01:29:41,668 Bence Ateş Bey'i yormayalım Zeynep Hanım. 1466 01:29:42,425 --> 01:29:45,426 Zeynep mi dedim ben? Pardon. 1467 01:29:45,507 --> 01:29:48,660 Bir anda karıştı. Yani Firuze Hanım. 1468 01:29:48,741 --> 01:29:51,918 Biz aramızda hallederiz diye düşünüyorum. 1469 01:29:53,347 --> 01:29:56,504 (Geçiş sesi) Tamam, sen bu meseleyi bana bırak. 1470 01:29:58,871 --> 01:30:01,691 -Ne yapacaksın ki? -Ben ilgileneceğim. 1471 01:30:02,129 --> 01:30:04,645 Tamam, öyle diyorsan. 1472 01:30:05,629 --> 01:30:08,316 (Leyla) Bu arada şey, bugün Firuze Hanım geldi. 1473 01:30:08,397 --> 01:30:11,441 -Sen sözleşmeyi iptal etmişsin. -Öyle gerekti. 1474 01:30:12,074 --> 01:30:13,613 Nedenini sorgulamıyorum. 1475 01:30:13,694 --> 01:30:16,316 Çünkü eminim vardır geçerli bir sebebin. 1476 01:30:16,840 --> 01:30:20,910 (Leyla) Ama yani Arcalı'dan çok daha bağımsız bir teklifle geldi bana. 1477 01:30:21,840 --> 01:30:24,441 Freya Tasarım’la çalışmamı istiyor. 1478 01:30:24,529 --> 01:30:28,426 Yani açıkçası ben sıcak bakıyorum, güzel bir teklif. 1479 01:30:28,785 --> 01:30:30,745 Sen ne düşünüyorsun? 1480 01:30:31,004 --> 01:30:34,051 Açıkçası çok acele bir karar vermeni istemiyorum. 1481 01:30:34,965 --> 01:30:38,645 Yani zaten kadının kim olduğunu bilmiyoruz. 1482 01:30:38,814 --> 01:30:41,463 Bir de Füsun’la anlaşma yapıyorsa... 1483 01:30:41,792 --> 01:30:44,573 ...bana çok güvenilir gelmiyor ama bir bakalım. 1484 01:30:44,840 --> 01:30:48,856 Doğru. Yani öyle birden ortaya çıktı kadın. 1485 01:30:49,121 --> 01:30:50,918 Çok hızlı gelişti her şey ama... 1486 01:30:50,999 --> 01:30:54,215 ...yani bu benim bütün hayatımı değiştirebilir yani. 1487 01:30:54,296 --> 01:30:56,316 Kariyerim için çok iyi olabilir. 1488 01:30:56,397 --> 01:30:59,215 Yani evet de bu dünyayı çok iyi bilmiyorsun. 1489 01:30:59,296 --> 01:31:01,926 Hele biraz yabancı bir dünya olduğu için senin için... 1490 01:31:02,020 --> 01:31:04,441 ...gerçek işini düşünürsek. 1491 01:31:04,878 --> 01:31:06,637 -Öyle mi? -Ne? 1492 01:31:07,270 --> 01:31:10,957 Sağ ol ya, sağ ol. Çok teşekkür ederim Ateş. 1493 01:31:11,269 --> 01:31:13,387 Yani bana tekrar tekrar bir dolandırıcı olduğumu... 1494 01:31:13,468 --> 01:31:15,652 ...hatırlattığın için çok sağ ol. 1495 01:31:15,808 --> 01:31:18,371 Bak, onu demek istemiyorum. Biraz sakin ol. 1496 01:31:18,452 --> 01:31:22,350 Demek istediğim iş dünyasında insanlar o kadar iyi niyetli çıkmıyor. 1497 01:31:23,283 --> 01:31:26,462 Yok ya, yok yok. Ben sırf bu algıyı kırmak için... 1498 01:31:26,543 --> 01:31:29,142 ...o teklifi kabul edeceğim. Senin de haberin olsun. 1499 01:31:29,282 --> 01:31:31,462 Tamam. Bak, bu senin kararın. 1500 01:31:31,574 --> 01:31:33,540 Ben de destekliyorum. O yüzden sen iyi düşün. 1501 01:31:33,621 --> 01:31:35,298 Ama sadece demek istediğim şey... 1502 01:31:35,379 --> 01:31:37,087 ...bir bakalım Firuze kim. 1503 01:31:37,168 --> 01:31:39,048 Bir izin ver, bir araştırayım. 1504 01:31:39,129 --> 01:31:41,926 Ona göre de bir karar verelim, olur mu? 1505 01:31:43,657 --> 01:31:45,251 -Tamam. -Tamam, anlaştık. 1506 01:31:45,332 --> 01:31:47,712 Olur, anlaştık. 1507 01:31:47,954 --> 01:31:50,188 Ama benim de hızlı karar vermem gerekiyor. 1508 01:31:50,269 --> 01:31:52,165 Çünkü kadın benden haber bekliyor. 1509 01:31:52,246 --> 01:31:54,306 Merak etme. 1510 01:32:08,364 --> 01:32:09,712 Ne oldu? 1511 01:32:10,317 --> 01:32:12,482 Ne oldu? Kesin kötü bir şey oldu çünkü. 1512 01:32:12,840 --> 01:32:15,340 (Meryem) Yok yani artık daha fazla böyle put gibi durmayalım. 1513 01:32:15,421 --> 01:32:17,160 Sen bana söyle. Çünkü beni hiçbir korku öldürmeyebilir... 1514 01:32:17,241 --> 01:32:19,916 ...ama merak öldürür. Böyle put gibi duracağız mı? 1515 01:32:24,574 --> 01:32:26,157 Benimle evlenir misin? 1516 01:32:27,581 --> 01:32:30,581 (Duygusal müzik) 1517 01:32:42,606 --> 01:32:44,646 -(Mert) Peki. -Evet! 1518 01:32:45,426 --> 01:32:46,619 Evet! 1519 01:32:50,239 --> 01:32:52,231 -Tak! -Şimdi takmam lazım! 1520 01:32:52,312 --> 01:32:53,778 -(Meryem) Hemen tak! -Bekle. 1521 01:32:55,012 --> 01:32:56,312 (Mert) Yüzük parmak. 1522 01:33:03,215 --> 01:33:04,688 Evet! 1523 01:33:08,590 --> 01:33:10,605 (Sevinçle bağırıyor) 1524 01:33:14,029 --> 01:33:15,669 Salak. 1525 01:33:17,420 --> 01:33:21,085 (Mert) O zaman şarap bu da. 1526 01:33:21,213 --> 01:33:22,833 Keşke şampanya alsaydım. 1527 01:33:23,233 --> 01:33:25,335 Sen çocuklara söyle, beni karşılasınlar. 1528 01:33:25,416 --> 01:33:27,913 Yarım saate oradayım. Hadi görüşürüz. 1529 01:33:28,405 --> 01:33:30,098 -Duydun mu? -Neyi? 1530 01:33:30,569 --> 01:33:33,298 -Bir çığlık seni geldi ya. -Yo. 1531 01:33:36,100 --> 01:33:39,151 Sen nereye gidiyorsun? Dışarı çıkıyorsun galiba. 1532 01:33:39,232 --> 01:33:41,390 Evet, biraz bunaldım burada. 1533 01:33:41,471 --> 01:33:43,161 O yüzden biraz hava almam lazım. 1534 01:33:43,249 --> 01:33:47,022 Tabii tabii, çık. Biraz kafanı dağıtırsın. 1535 01:33:47,890 --> 01:33:51,015 Tabii canım, çık yani. Çık, iyi eğlenceler. 1536 01:33:51,096 --> 01:33:54,379 -Bir şey olursa ararsın. -(Leyla) Ararım. 1537 01:33:57,380 --> 01:33:59,332 (Kapı açıldı) 1538 01:34:00,335 --> 01:34:02,554 (Kapı kapandı) Zaten biz... 1539 01:34:03,012 --> 01:34:04,955 ...biz dağıtmayalım kafamızı. 1540 01:34:05,567 --> 01:34:07,864 Bizim hakkımız yok çünkü eğlenmeye... 1541 01:34:07,945 --> 01:34:10,004 ...kafa dağıtmaya falan. Ben kimim ki? 1542 01:34:10,085 --> 01:34:14,819 Bizim zaten neye hakkımız var ki? Ben bakıcı ve dolandırıcıyım. 1543 01:34:16,732 --> 01:34:18,092 Hiç değişmiyor. 1544 01:34:18,412 --> 01:34:20,749 (Meryem) Ben şimdi aşırı çok fazla biraz heyecanlandım. 1545 01:34:20,837 --> 01:34:22,920 Demek ki böyle durumlarda ben ne yaparım? Leyla'ya anlatırım. 1546 01:34:23,001 --> 01:34:25,077 Leyla'ya şimdi mi anlatsam, yoksa sabah mı anlatsam? 1547 01:34:25,158 --> 01:34:27,211 Çünkü eğer şimdi anlatırsam, Leyla... 1548 01:34:31,793 --> 01:34:34,682 Sen nasıl istersen aşkım. 1549 01:34:39,217 --> 01:34:42,059 -(Meryem) Ne? -Aşkım. 1550 01:34:45,335 --> 01:34:47,592 -Ne? -Aşkım. 1551 01:34:49,506 --> 01:34:52,156 Kim, kim senin aşkın? 1552 01:34:52,928 --> 01:34:55,342 Sen benim aşkım. 1553 01:34:55,475 --> 01:34:57,159 Kim senin aşkın? 1554 01:34:57,576 --> 01:34:59,166 Sen benim aşkımsın. 1555 01:35:00,263 --> 01:35:03,263 (Duygusal müzik) 1556 01:35:07,823 --> 01:35:10,169 -(Mert) O zaman... -İçelim. 1557 01:35:10,312 --> 01:35:12,098 İçelim. 1558 01:35:12,599 --> 01:35:15,599 (Duygusal müzik) 1559 01:35:21,525 --> 01:35:25,175 -Çok güzel seçim. -Afiyet olsun aşkım. 1560 01:35:27,916 --> 01:35:30,916 ("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte" çalıyor) 1561 01:35:51,387 --> 01:35:54,387 ("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte" çalmaya devam ediyor) 1562 01:36:01,032 --> 01:36:04,143 -İnanamıyorum, Ateş! -Şeyma. 1563 01:36:04,322 --> 01:36:06,144 Artık seni hiç göremeyiz diyordum. 1564 01:36:06,224 --> 01:36:08,405 Evlendiğine inanamıyorum. 1565 01:36:08,909 --> 01:36:11,619 Evet, ben de inanamıyorum. 1566 01:36:11,759 --> 01:36:15,033 Düğünde olanlarla ilgili bir şeyler duydum ama doğru mu? 1567 01:36:15,129 --> 01:36:17,182 Bunu şimdi konuşmasak, olur mu? 1568 01:36:17,263 --> 01:36:19,791 Yani zaten birtakım şeylerden kaçmak için buraya geldim. 1569 01:36:19,872 --> 01:36:23,098 Öyle mi? O zaman iki tane 'shot' istiyorum hemen. 1570 01:36:24,736 --> 01:36:27,251 -Teşekkürler. -Sağlığımıza. 1571 01:36:27,395 --> 01:36:28,727 Sağlığımıza. 1572 01:36:32,747 --> 01:36:33,747 Oh. 1573 01:36:34,442 --> 01:36:37,442 ("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte" çalıyor) 1574 01:36:57,034 --> 01:37:00,034 ("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte" çalmaya devam ediyor) 1575 01:37:10,776 --> 01:37:12,307 (Sessizlik) 1576 01:37:22,854 --> 01:37:25,854 (Gerilim müziği) 1577 01:37:29,750 --> 01:37:30,750 Bu ne ya? 1578 01:37:33,791 --> 01:37:35,924 Böyle mi kafa dağıtıyorsun Ateş? 1579 01:37:37,760 --> 01:37:39,494 Kafa böyle mi dağıtılıyor? 1580 01:37:45,472 --> 01:37:48,369 Hayır, sanki tek başıma bir ebeveynim. 1581 01:37:50,443 --> 01:37:52,123 Bu nasıl kafa dağıtmak ya! 1582 01:37:53,386 --> 01:37:54,494 İyi dağıtmış. 1583 01:37:55,262 --> 01:37:56,622 Çok iyi dağıtmış. 1584 01:37:57,003 --> 01:38:00,003 (Gerilim müziği) 1585 01:38:13,066 --> 01:38:16,066 (Hareketli müzik) 1586 01:38:33,781 --> 01:38:35,315 Hadi gel, dans edelim. 1587 01:38:35,885 --> 01:38:38,885 (Hareketli müzik) 1588 01:38:59,011 --> 01:39:02,011 (Hareketli müzik devam ediyor) 1589 01:39:10,241 --> 01:39:11,521 Bana gidelim mi? 1590 01:39:12,444 --> 01:39:14,124 Şeyma, ben evliyim ya. 1591 01:39:15,009 --> 01:39:17,542 Yapma ya. Onu gerçekten seviyor musun? 1592 01:39:17,767 --> 01:39:21,612 Bak, şöyle yapalım, seni gördüğüme çok sevindim, kendine iyi bak. 1593 01:39:21,693 --> 01:39:23,831 Zaten eminim bir yerde görüşürüz. 1594 01:39:24,161 --> 01:39:26,691 Nasıl yani? Beni böyle... 1595 01:39:27,168 --> 01:39:30,168 (Hareketli müzik) 1596 01:39:44,792 --> 01:39:45,832 (Kapı açıldı) 1597 01:39:49,998 --> 01:39:53,237 Gelmişsiniz. Ben gelmezsiniz zannediyordum da. 1598 01:39:54,236 --> 01:39:55,236 Ne? 1599 01:39:55,544 --> 01:39:58,878 Şeyma'yla olan eğlencen diyorum, çok kısa sürmüş. 1600 01:39:59,016 --> 01:40:01,011 Ne oluyor ya? Senin nereden haberin var? 1601 01:40:01,092 --> 01:40:02,784 -Benim mi nereden haberim var? -Evet. 1602 01:40:02,865 --> 01:40:05,495 -Siz çok popüler bir iş adamısınız ya. -Evet. 1603 01:40:05,576 --> 01:40:07,597 -Böyle magazin haberleriniz var ya. -Yani? 1604 01:40:07,678 --> 01:40:10,175 Takip etmek hoşuma gidiyor belki de. 1605 01:40:10,256 --> 01:40:13,987 Şeyma benim arkadaşım ve biz orada karşılaşmış olduk. 1606 01:40:14,076 --> 01:40:15,076 Öyle mi? 1607 01:40:15,632 --> 01:40:19,503 Belli. Böyle çok yakın karşılaşmışsınız. 1608 01:40:19,989 --> 01:40:23,776 Hayır, eğer çocuklar için bir oyun oynuyorsak... 1609 01:40:24,468 --> 01:40:28,276 ...evli gibi davranıyorsak senin ona göre davranman gerekiyor, tamam mı? 1610 01:40:28,357 --> 01:40:31,448 Yani sosyal medyaya böyle saçma sapan fotoğraflar veremezsin. 1611 01:40:33,449 --> 01:40:34,941 Sen beni kıskanıyor musun? 1612 01:40:35,088 --> 01:40:38,441 Seni niye kıskanayım? Sadece sana nasıl davranman gerektiğini söylüyorum. 1613 01:40:39,153 --> 01:40:42,698 Bence sen biraz abartıyorsun. Ki seni tanıyorum, kıskanıyorsun. 1614 01:40:42,779 --> 01:40:46,136 Seni niye kıskanayım? Niye kıskanayım? 1615 01:40:47,045 --> 01:40:49,237 Çünkü sen... 1616 01:40:50,076 --> 01:40:52,105 ...beni çok seviyorsun. 1617 01:40:52,186 --> 01:40:53,511 -Ne? -Evet. 1618 01:40:53,592 --> 01:40:54,909 Hayır, ben seni sevmiyorum. 1619 01:40:54,990 --> 01:40:56,691 Sen beni bayağı seviyorsun. 1620 01:40:56,772 --> 01:40:59,105 Ya... Ben seni sevmiyorum, tamam mı? 1621 01:40:59,186 --> 01:41:00,316 Nereye gidiyorsun? 1622 01:41:00,749 --> 01:41:02,261 Seviyorsun. 1623 01:41:03,232 --> 01:41:05,339 Hayır, ben seni sevmiyorum, tamam mı? 1624 01:41:05,419 --> 01:41:06,995 Niye seni seveyim? 1625 01:41:07,076 --> 01:41:08,581 Sen bayağı seviyorsun. 1626 01:41:09,199 --> 01:41:10,839 Hayır, ben seni niye seveyim? 1627 01:41:12,254 --> 01:41:15,073 -Çünkü âşıksın. -Ben mi sana âşığım? 1628 01:41:15,545 --> 01:41:18,120 Hayır, sen bana âşıksın, hem de deliler gibi, tamam mı? 1629 01:41:18,456 --> 01:41:20,628 Evet, sana âşığım. 1630 01:41:20,980 --> 01:41:23,980 (Duygusal müzik) 1631 01:41:28,194 --> 01:41:29,558 Tamam, biraz bundan da al. 1632 01:41:30,058 --> 01:41:33,058 (Duygusal müzik) 1633 01:41:45,914 --> 01:41:48,245 Orada kıkır kıkır ne yapıyorsunuz? 1634 01:41:49,879 --> 01:41:52,019 Hiç. Yani hiç. 1635 01:41:53,127 --> 01:41:56,316 Yok, sizde bir şeyler var. Var. 1636 01:41:56,397 --> 01:41:59,019 Yo, normal bir gün. Kahvaltı ediyoruz. 1637 01:41:59,147 --> 01:42:01,386 En son birbirinizi öldürecek gibi bakıyordunuz. 1638 01:42:01,467 --> 01:42:02,467 Evet. 1639 01:42:03,041 --> 01:42:04,878 Ben de bir şey anlamadım şimdi. 1640 01:42:04,996 --> 01:42:06,480 Ha, şe... (Mesaj geldi) 1641 01:42:06,719 --> 01:42:10,058 Hayır canım, her zamanki hâlimiz. Sen şey yapma. 1642 01:42:10,139 --> 01:42:11,855 -Aynen. -Evet. Benim çıkmam lazım. 1643 01:42:12,720 --> 01:42:13,745 Görüşürüz. 1644 01:42:15,242 --> 01:42:16,441 Hadi afiyet olsun. 1645 01:42:17,870 --> 01:42:18,895 Görüşürüz. 1646 01:42:21,879 --> 01:42:24,425 Siz evli misiniz? 1647 01:42:24,776 --> 01:42:27,761 Biz zaten... Tabii, zaten. 1648 01:42:30,342 --> 01:42:33,347 (Berit) Bence birbirinize âşıksınız. 1649 01:42:33,738 --> 01:42:34,816 -Öyle mi? -(Berit) Evet. 1650 01:42:34,897 --> 01:42:35,897 Yani... 1651 01:42:36,410 --> 01:42:39,410 (Duygusal müzik) 1652 01:42:44,182 --> 01:42:45,917 (Arama tonu) 1653 01:42:46,273 --> 01:42:48,292 Firuze Hanım, merhabalar. 1654 01:42:48,713 --> 01:42:50,792 Sizinle acil görüşmem lazım. 1655 01:42:52,098 --> 01:42:53,098 Tamam. 1656 01:42:53,853 --> 01:42:54,853 Tamamdır. 1657 01:42:55,273 --> 01:42:56,752 Size mekânı yazacağım. 1658 01:42:57,246 --> 01:43:00,246 (Duygusal müzik) 1659 01:43:13,597 --> 01:43:16,433 Bu bonkörlüğünüz beni çok şaşırttı açıkçası. 1660 01:43:16,831 --> 01:43:20,737 Şunu anlamıyorum. Bu iş birliğini neden bu kadar çok istiyorsunuz? 1661 01:43:21,639 --> 01:43:25,031 Açıkçası bunu firmam için bir fırsat olarak görüyorum. 1662 01:43:25,287 --> 01:43:27,706 Siz de iş hayatını çok iyi bilirsiniz Ateş Bey. 1663 01:43:27,787 --> 01:43:30,394 İstediklerim için birazcık fedakârlık yapmam gerekiyor. 1664 01:43:30,475 --> 01:43:34,433 Yo, elbette öyle ama sanki bu durumda istediğiniz şey Leyla oluyor. 1665 01:43:34,514 --> 01:43:39,120 Ve açıkçası bir amatör manken için biraz fazla değil mi? 1666 01:43:40,381 --> 01:43:43,089 Siz eşinizin buna değmeyeceğini mi düşünüyorsunuz? 1667 01:43:43,876 --> 01:43:46,355 Gerçi düğünde yaşananları hatırlayınca... 1668 01:43:46,436 --> 01:43:48,831 ...onu ne kadar önemsediğiniz de tartışma konusu tabii. 1669 01:43:48,933 --> 01:43:51,019 Konumuz bu değil Firuze Hanım ama... 1670 01:43:51,578 --> 01:43:54,276 ...dediğiniz gibi. Evet, iş dünyasını iyi bilirim. 1671 01:43:54,357 --> 01:43:56,456 O yüzden bu anlaşma bana doğru gelmiyor. 1672 01:43:56,537 --> 01:43:59,070 Ve Füsun Hanım'ın istekleri de cabası. 1673 01:43:59,151 --> 01:44:02,011 (Ateş) Sanki sizin bu işten tek kârınız... 1674 01:44:02,092 --> 01:44:04,394 ...Leyla'ya yakın olmak gibi geliyor bana. 1675 01:44:06,348 --> 01:44:09,112 Düğüne Leyla için gelmiş olabilir misiniz? 1676 01:44:09,546 --> 01:44:11,120 Sizi kim davet etmişti? 1677 01:44:11,739 --> 01:44:14,739 (Gerilim müziği) 1678 01:44:27,308 --> 01:44:30,261 Bunlar bende kalabilir mi? Ders için kullanacağım. 1679 01:44:31,133 --> 01:44:32,284 Olur, tabii. 1680 01:44:35,639 --> 01:44:38,339 Çıkalım mı Umut? Ben biraz geç kaldım. 1681 01:44:39,493 --> 01:44:40,493 Tabii. 1682 01:44:46,547 --> 01:44:49,448 Firuze Hanım, sizinle çok açık konuşmak istiyorum. 1683 01:44:49,529 --> 01:44:53,019 Leyla'ya olan özel ilginiz çok açık. 1684 01:44:53,676 --> 01:44:56,183 Ve eğer ben Füsun Arcalı'yı tanıyorsam... 1685 01:44:57,610 --> 01:45:00,793 ...o da bu sözleşme olsun diye sizden bir karşılık istemiştir. 1686 01:45:02,740 --> 01:45:05,051 -Bence daha açık olabilirsiniz. -Peki. 1687 01:45:06,325 --> 01:45:07,418 Firuze Hanım... 1688 01:45:08,437 --> 01:45:11,730 ...siz acaba Leyla'nın annesi Zeynep Hanım mısınız? 1689 01:45:12,168 --> 01:45:15,168 (Gerilim müziği) 1690 01:45:20,803 --> 01:45:22,449 Bunu size Füsun Hanım mı söyledi? 1691 01:45:22,530 --> 01:45:25,894 Hayır, söylemedi ama Leyla'yı tehdit etti. 1692 01:45:25,975 --> 01:45:26,988 Ama rahat olun. 1693 01:45:27,069 --> 01:45:30,480 Sadece benimle de gerçeği paylaşmak ister misiniz? 1694 01:45:35,688 --> 01:45:38,527 Firuze Hanım, bir şey diyecek misiniz? 1695 01:45:38,965 --> 01:45:41,965 (Gerilim müziği) 1696 01:45:49,051 --> 01:45:50,051 Evet, doğru. 1697 01:45:52,353 --> 01:45:53,737 Ben Leyla'nın annesiyim. 1698 01:45:57,375 --> 01:46:01,676 Ama lütfen bunu ona benim söylememe izin verin. 1699 01:46:02,478 --> 01:46:04,098 Zaten doğrusu da bu olur. 1700 01:46:04,246 --> 01:46:08,027 Eminim Leyla'nın sizinle paylaşmak istediği çok şey var. 1701 01:46:08,433 --> 01:46:11,207 Farkındayım. Bu yüzden döndüm. 1702 01:46:13,775 --> 01:46:15,668 Onun yanında olmaya çalışıyorum. 1703 01:46:17,405 --> 01:46:19,207 Ve ona bu gerçeği ben söyleyeceğim. 1704 01:46:22,754 --> 01:46:24,746 Ama lütfen bir an önce söyleyin. 1705 01:46:25,744 --> 01:46:28,699 Çünkü eğer siz söylemezseniz, ben söylemek zorunda kalırım. 1706 01:46:29,952 --> 01:46:31,762 Tamam. Tamam. 1707 01:46:35,322 --> 01:46:37,519 (Yakup) Vallahi çok merak ediyorum. 1708 01:46:37,965 --> 01:46:40,840 Sen kendini bu kızla nasıl bir tutuyorsun anlamadım. 1709 01:46:41,148 --> 01:46:43,973 (Barış) Abi, sana ne? Sen işine baksana. 1710 01:46:44,054 --> 01:46:47,316 Bak oğlum, sen de Leyla gibi patlarsın. 1711 01:46:47,720 --> 01:46:50,105 (Yakup) Bak, demedi deme. Vallahi patlarsın. 1712 01:46:50,423 --> 01:46:53,754 Oğlum, bu işte âşık olmanın en tehlikeli şey olduğunu bilmiyor musun? 1713 01:46:53,835 --> 01:46:55,324 (Yakup) Defalarca anlattım size. 1714 01:46:55,405 --> 01:46:58,098 Biliyorum abi. Sussana abi sen artık. 1715 01:46:58,249 --> 01:47:00,621 -Tamam. Biliyorsan niye devam ediyorsun? -Of! 1716 01:47:00,702 --> 01:47:02,855 Bak, bu kız çiftlikte büyümüş. 1717 01:47:03,039 --> 01:47:06,379 (Yakup) Senin gibi bir dolandırıcıyı ne yapacak? Ne yapacak? 1718 01:47:06,771 --> 01:47:08,160 Ben zaten anlamadım. 1719 01:47:08,241 --> 01:47:12,098 Ateş'in bizi neden bu çiftliğe geri aldığını anlamış değilim. 1720 01:47:12,253 --> 01:47:14,324 Hiç anlamadım. Sen anladın mı? 1721 01:47:14,648 --> 01:47:16,332 (Yakup) Bırakın şu aşkı falan. 1722 01:47:17,052 --> 01:47:18,340 Biraz kendinize gelin. 1723 01:47:19,424 --> 01:47:21,762 (Barış) Tamam abi, tamam. Seninle uğraşamayacağım, hadi. 1724 01:47:22,224 --> 01:47:23,660 -Barış. -Ne Barış? 1725 01:47:23,741 --> 01:47:25,715 Tamam, daha ne anlatacaksın abi? Tamam. 1726 01:47:26,356 --> 01:47:29,356 (Duygusal müzik) 1727 01:47:40,255 --> 01:47:41,255 Ateş. 1728 01:47:42,665 --> 01:47:43,863 Haber var mı? 1729 01:47:44,261 --> 01:47:47,402 Hadi söyle, annemin yerini bulduğunu söyle. 1730 01:47:47,571 --> 01:47:48,926 Daha bir şey öğrenemedim. 1731 01:47:51,659 --> 01:47:54,215 Şey, mahkeme ne oldu? 1732 01:47:54,741 --> 01:47:55,902 Daha haber yok. 1733 01:47:56,505 --> 01:47:58,254 -Hadi. -Tamam. 1734 01:47:58,817 --> 01:47:59,817 Bak... 1735 01:47:59,957 --> 01:48:02,152 (Ilgaz) Siz bize nasıl yalan söylersiniz? 1736 01:48:04,354 --> 01:48:06,746 Biz başından beri bu dolandırıcı aileyle mi yaşıyorduk? 1737 01:48:06,827 --> 01:48:08,715 Ilgaz, sakin ol. Ne oluyor? 1738 01:48:08,932 --> 01:48:09,932 Ilgaz! 1739 01:48:11,495 --> 01:48:12,644 Bir saniye, açıklayabilirim. 1740 01:48:12,725 --> 01:48:16,512 Ben sana hediye almıştım! Ben sana hediye almıştım! 1741 01:48:18,316 --> 01:48:19,668 Bunu herkes biliyor muydu? 1742 01:48:19,810 --> 01:48:21,801 Ben anlamıyorum! Biri bana bir şey anlatsın! 1743 01:48:21,882 --> 01:48:24,332 Mesela sen dolandırıcı mıydın Leyla? Ben anlayamıyorum! 1744 01:48:24,546 --> 01:48:26,558 Biri bana bir şey anlatsın artık! 1745 01:48:26,803 --> 01:48:28,996 Tamam, bir sakin ol. Her şeyi anlatacağım, tamam mı? 1746 01:48:29,077 --> 01:48:30,902 Önce sakin ol. Seni anlıyorum. 1747 01:48:30,983 --> 01:48:32,449 Neyi anlıyorsun sen? 1748 01:48:32,828 --> 01:48:35,095 -(Ilgaz) Sen bunları geri getirdin bir de! -(Ateş) Evet. 1749 01:48:35,176 --> 01:48:37,941 En güvenli olduğumuz yere, evimize kadar geri getirdin! 1750 01:48:38,022 --> 01:48:40,301 Sen bizi daha ne kadar üzeceksin Ateş? 1751 01:48:41,641 --> 01:48:43,707 Ilgaz, hiçbirinin bir suçu yok. 1752 01:48:43,788 --> 01:48:45,707 (Ilgaz) Bu insanlar buradan hemen gidecek! 1753 01:48:45,788 --> 01:48:47,621 Buradan gideceksiniz diyorum! 1754 01:48:47,947 --> 01:48:49,129 Anlıyor musunuz? 1755 01:48:50,626 --> 01:48:52,058 Meryem, neler oluyor? 1756 01:48:52,958 --> 01:48:54,527 Ilgaz öğrenmiş, belli. 1757 01:48:56,305 --> 01:49:00,593 Ilgaz bak, gerçekten hiçbir şey bildiğin veya düşündüğün gibi değil. 1758 01:49:00,954 --> 01:49:03,652 Nasıl bir durum var? Tam zannettiğim gibi bir durum var. 1759 01:49:03,733 --> 01:49:06,316 (Ilgaz) Bir de iyi aile gibi ne güzel rol yapmışlar. 1760 01:49:06,576 --> 01:49:08,933 Aferin size. Aferin sana! 1761 01:49:09,146 --> 01:49:12,418 Bu insanlar buradan hemen gidecek! Hemen gideceksiniz! 1762 01:49:13,030 --> 01:49:14,168 Yoksa polisi çağırıyorum. 1763 01:49:14,249 --> 01:49:17,246 Ilgaz bak, her şeyin farkındayım. Haklısın ama tehlikeli bir durum yok. 1764 01:49:17,327 --> 01:49:19,418 -Ben buna izin verir miyim? -Vermişsin işte. 1765 01:49:19,499 --> 01:49:21,691 O yüzden ben de polisi arayıp durumu düzelteceğim! 1766 01:49:21,772 --> 01:49:23,387 Senin yapamadığın şeyleri yapacağım! 1767 01:49:23,468 --> 01:49:24,894 Barış. Hişt. 1768 01:49:24,975 --> 01:49:26,746 Abi dur, her şey senin yüzünden oldu zaten. 1769 01:49:26,974 --> 01:49:28,527 Niye benim yüzümden oluyor? 1770 01:49:29,232 --> 01:49:33,035 Bak, arasan da bir şey olmayacak. Sabıka kayıtları, bir şeyleri yok. 1771 01:49:33,116 --> 01:49:36,098 Nasıl yok? Siz dolandırıcı değil misiniz? 1772 01:49:36,179 --> 01:49:38,519 Ben hâlâ anlamıyorum! Ben hâlâ anlamıyorum! 1773 01:49:38,600 --> 01:49:41,816 Ateş bütün şikâyetlerin geri alınmasını sağladı. 1774 01:49:44,249 --> 01:49:48,423 Doğru söylüyor abi. Ateş Bey bizim eski damatların hepsinin borcunu kapatmış. 1775 01:49:48,504 --> 01:49:50,308 -Nasıl yani? -Öyle işte. 1776 01:49:50,694 --> 01:49:52,374 Vay, enişteye bak sen. 1777 01:49:52,468 --> 01:49:57,238 Bak Ilgaz, her ne kadar bana ve bize kızsan da biz sizin için buradayız. 1778 01:49:57,466 --> 01:49:59,996 Kardeşlerin ve sen bizim için çok değerlisin. 1779 01:50:00,190 --> 01:50:01,605 Tamam, haklısın. 1780 01:50:01,896 --> 01:50:05,238 Düğünde olanlardan sonra burada kalmak benim için de çok zordu. 1781 01:50:05,642 --> 01:50:08,230 Ama eğer istersen şimdi hemen gidebiliriz. 1782 01:50:09,207 --> 01:50:12,762 Ama burada kalmalıyız çünkü biz Ateş'le evli kalmak zorundayız. 1783 01:50:12,860 --> 01:50:14,879 O davayı kazanmanız gerekiyor. 1784 01:50:15,337 --> 01:50:19,051 Bak, Meryem ablan burada, Yakup abin burada, Barış burada. 1785 01:50:19,132 --> 01:50:22,098 Çünkü onlar da sizin güvenliğinizi sağlamak zorundalar. 1786 01:50:22,541 --> 01:50:24,902 Bravo ya. Bravo size. 1787 01:50:25,391 --> 01:50:28,582 Ne güzel oynamışsınız hepiniz. Aferin size. 1788 01:50:28,739 --> 01:50:30,723 Burada kalmak senin için zordu yani! 1789 01:50:30,852 --> 01:50:32,730 Şimdi benim için zor, tamam mı? 1790 01:50:32,906 --> 01:50:35,848 Burada kalmamı zorlaştırıyorsunuz! O yüzden hepiniz buradan gidin! 1791 01:50:35,929 --> 01:50:39,644 Ilgaz tamam, haklısın ama biraz bizim konuşmamıza izin ver. 1792 01:50:39,725 --> 01:50:41,933 Hikâyeyi benden dinle. Biz seninle arkadaşız. 1793 01:50:42,014 --> 01:50:45,394 Ben de öyle zannetmiştim ama her şeyi mahvettin! 1794 01:50:45,505 --> 01:50:48,402 Aferin sana! Hadi çık git buradan! Defol! 1795 01:50:48,483 --> 01:50:49,808 -Tamam, gidiyorum. -Hadi! 1796 01:50:49,947 --> 01:50:51,176 Barış dur, nereye? 1797 01:50:51,257 --> 01:50:55,137 Tamam. Siz eve geçin, ben Ilgaz'la baş başa konuşayım. 1798 01:50:55,560 --> 01:50:57,363 -Gel. -Seninle konuşacak hiçbir şeyim yok. 1799 01:50:57,444 --> 01:51:00,426 -Var. Dinlemiyorsun, anlamıyorsun! -(Ilgaz) Konuşacak hiçbir şey yok. 1800 01:51:00,741 --> 01:51:02,074 (Ateş) Nasıl iletişim bu? 1801 01:51:02,155 --> 01:51:04,074 -Şimdi mi anlatasın geldi? -(Ateş) Evet! 1802 01:51:04,155 --> 01:51:05,418 Şimdi ben dinlemiyorum! 1803 01:51:05,813 --> 01:51:09,113 Ateş tamam. Her şey Ilgaz'ın istediği gibi olsun. 1804 01:51:09,194 --> 01:51:11,590 Öyle olacak zaten Leyla, öyle olacak! 1805 01:51:12,096 --> 01:51:13,668 -(Ilgaz) Hadi! -Odana git Ilgaz. 1806 01:51:13,749 --> 01:51:16,152 -(Ilgaz) Seninle konuşan yok! -Odana git! 1807 01:51:16,233 --> 01:51:18,754 Artık konuşacak bir şey kalmadı! 1808 01:51:19,401 --> 01:51:21,637 (Ilgaz) Bu saatten sonra gelmiş, konuşalım diyor! 1809 01:51:22,184 --> 01:51:25,184 (Gerilim müziği) 1810 01:51:29,718 --> 01:51:30,718 Yetti be. 1811 01:51:31,271 --> 01:51:35,137 Bu ne ya! Bir gel, bir git. Tam çocuk oyuncağına döndürdünüz. 1812 01:51:35,218 --> 01:51:36,887 Abi sus, hıncımı senden çıkarmayayım. 1813 01:51:37,094 --> 01:51:39,308 -Ne sus ulan? Ne sus? -Ne diyorsun abi? 1814 01:51:39,389 --> 01:51:40,683 -(Yakup) Sen ne diyorsun? -Ne diyorsun? 1815 01:51:40,764 --> 01:51:43,394 -Sen ne diyorsun? Otur yerine. -Hop, hişt. Hop! 1816 01:51:43,475 --> 01:51:46,051 Dur. Vallahi şimdi bir de sizi hiç çekemem! 1817 01:51:46,132 --> 01:51:48,543 -Sus, hadi otur. -(Yakup) Allah Allah. 1818 01:51:49,222 --> 01:51:50,222 Meryem. 1819 01:51:51,224 --> 01:51:54,027 -Emanetin. -Bu... Bu benim param değil mi? 1820 01:51:54,108 --> 01:51:56,879 -Hişt! -Al sana para. Yok sana para. 1821 01:51:57,789 --> 01:51:59,785 -Sağ ol. -Ben dışarıda bekliyorum. 1822 01:51:59,904 --> 01:52:01,363 Bir şeye ihtiyaç olursa. 1823 01:52:01,825 --> 01:52:04,825 (Gerilim müziği) 1824 01:52:09,545 --> 01:52:12,699 Ne oluyor? Siz hemen toparlanıyor musunuz? 1825 01:52:12,780 --> 01:52:14,785 Ne olacak yani? Ne olacak? 1826 01:52:14,925 --> 01:52:17,777 Görmedin mi? Cırcır böceği sabahtan beri bağırıp çağırıyor. 1827 01:52:17,865 --> 01:52:19,308 (Yakup) Etrafı dağıttı. 1828 01:52:19,946 --> 01:52:21,105 Allah Allah. 1829 01:52:21,760 --> 01:52:23,715 Biz de oyuncak gibi git gel yapıyoruz. 1830 01:52:24,290 --> 01:52:28,043 Ne bileyim, Ateş, Ilgaz'la konuşacaktı. Hem belki şey olur... 1831 01:52:28,124 --> 01:52:31,410 Yok, ben artık kalmam. Vallahi gidersem bir daha dönmem. 1832 01:52:31,819 --> 01:52:34,598 Git diyor, git. Gel diyor, gel. Böyle şey mi olur? 1833 01:52:35,111 --> 01:52:37,973 Yok, ben de gitmeye kararlıyım zaten. Haklıymışsınız. 1834 01:52:38,953 --> 01:52:40,543 Ilgaz benim dengim değilmiş. 1835 01:52:41,188 --> 01:52:42,188 Barış. 1836 01:52:42,855 --> 01:52:44,183 (Meryem) Ah be oğlum. 1837 01:52:45,506 --> 01:52:46,996 Biz sen üzül diye demedik. 1838 01:52:47,350 --> 01:52:49,840 Tam tersi, sen üzülme diye dedik aslında. 1839 01:52:50,863 --> 01:52:54,660 Ben de güya evlenme teklifi aldım ama daha sevinecek vakit olmadı. 1840 01:52:55,642 --> 01:52:56,863 (Hep bir ağızdan) Ne? 1841 01:52:59,739 --> 01:53:02,739 (Duygusal müzik) 1842 01:53:09,366 --> 01:53:10,449 Meryem! 1843 01:53:16,195 --> 01:53:19,277 Ya sen evleniyor musun? 1844 01:53:19,998 --> 01:53:21,699 (Barış) Vay, vay, vay be. 1845 01:53:22,474 --> 01:53:24,371 -(Yakup) Vay be. -Evet dedim gitti. 1846 01:53:24,944 --> 01:53:27,387 Sen evleniyorsun ve bize haber vermiyorsun. 1847 01:53:27,553 --> 01:53:28,848 Çomak sokma diye! 1848 01:53:30,619 --> 01:53:32,098 (Barış) Hayırlı olsun Meryem ablam. 1849 01:53:33,172 --> 01:53:37,199 Bana bak, bir dakika. Bunu ayrı kutlayacağız. 1850 01:53:37,347 --> 01:53:38,347 Boş ver. 1851 01:53:38,428 --> 01:53:41,496 -Hey, Meryo. Kutlayacağız dedim. -Aman, boş ver. 1852 01:53:42,063 --> 01:53:45,473 Meryo, bana bak. Biz her zaman bir yolunu bulmadık mı? 1853 01:53:45,582 --> 01:53:49,363 Yine buluruz, tamam mı? Her şey düzelecek. 1854 01:53:50,285 --> 01:53:54,152 Cansın kız. Kendi derdin bitti sanki. 1855 01:53:55,969 --> 01:53:58,683 -Yine bizim derdimize düştün. -Allah Allah. 1856 01:53:58,764 --> 01:54:00,652 -Çantamı verin. -Kışt! 1857 01:54:01,044 --> 01:54:03,723 Abi, lütfen. Elli kollu gelme. 1858 01:54:04,815 --> 01:54:05,815 Yani. 1859 01:54:05,965 --> 01:54:09,074 Vallahi tebrik ediyorum sizi. Üçünüzü de tebrik ediyorum. 1860 01:54:09,155 --> 01:54:11,262 Her biriniz bir taneyi buldunuz yani. 1861 01:54:12,218 --> 01:54:17,160 Ben bu kadar uğraştım, engel olamadım. Sizi tebrik ediyorum. 1862 01:54:17,925 --> 01:54:19,465 Ama ben ortada kaldım. 1863 01:54:20,257 --> 01:54:23,824 Yakup abi, senin âşık olduğun bir kadın vardı. Ne oldu? 1864 01:54:24,419 --> 01:54:27,191 Ben ne yapacağım? Ben de Füsun'a yanlayacağım. 1865 01:54:28,006 --> 01:54:30,730 En doğrusu da o. Al, göreceksiniz. 1866 01:54:30,990 --> 01:54:32,808 -Eyvah eyvah. -(Meryem) Siz, ikiniz? 1867 01:54:33,683 --> 01:54:35,355 Füsun'la sen. Emin misin abi? 1868 01:54:35,436 --> 01:54:36,848 Parası da var. 1869 01:54:38,755 --> 01:54:40,363 Ne yapsam olmuyor İlter. 1870 01:54:44,952 --> 01:54:47,644 Ateş Bey bilmiyorum, belki de benim hatamdı. 1871 01:54:48,504 --> 01:54:51,037 Belki de Leyla Hanım hiç geri dönmemeliydi efendim. 1872 01:54:52,371 --> 01:54:53,803 Senin bir suçun yok. 1873 01:54:55,061 --> 01:54:56,741 Hatta sen olmasaydın... 1874 01:54:59,355 --> 01:55:01,022 ...bunların hiçbiri olamazdı. 1875 01:55:02,777 --> 01:55:04,334 Ben bu eve dönemezdim. 1876 01:55:06,609 --> 01:55:08,405 Çocuklarla tanışmazdım. 1877 01:55:11,424 --> 01:55:13,957 Aslında senin sayende hep birlikteyiz. 1878 01:55:17,108 --> 01:55:19,819 Öyle demeyin. Siz de çok çaba gösterdiniz. 1879 01:55:22,932 --> 01:55:24,636 Aklınızdan geçenleri biliyorum. 1880 01:55:25,629 --> 01:55:30,370 Başarısız olduğunuzu, vazgeçmenin daha iyi olduğunu düşünüyorsunuz. 1881 01:55:32,508 --> 01:55:36,355 Ama bu kaygılar bile çocukları ne kadar çok önemsediğinizi gösteriyor. 1882 01:55:38,774 --> 01:55:40,761 Ki aile olmak zaten böyle bir şey. 1883 01:55:41,703 --> 01:55:44,034 Bu endişeler, bu kaygılar hiç bitmeyecek ki. 1884 01:55:48,787 --> 01:55:51,277 Siz de çocuklarla beraber büyüyorsunuz işte. 1885 01:55:55,750 --> 01:55:57,769 Ateş Bey, ben sizinle gurur duyuyorum. 1886 01:56:00,445 --> 01:56:02,698 Siz de lütfen kendinizle gurur duyun. 1887 01:56:03,700 --> 01:56:07,503 Ve çaba göstermekten hiç vazgeçmeyin, olur mu? 1888 01:56:08,035 --> 01:56:11,035 (Duygusal müzik) 1889 01:56:14,116 --> 01:56:15,573 İyi ki varsın İlter. 1890 01:56:18,552 --> 01:56:20,636 İyi ki ailemden biri olmayı seçtin. 1891 01:56:21,144 --> 01:56:24,144 (Duygusal müzik) 1892 01:56:40,012 --> 01:56:41,722 Tamam, biz gidelim. 1893 01:56:48,758 --> 01:56:49,758 Ah. 1894 01:56:51,844 --> 01:56:54,698 Çocuklar, hadi gidiyoruz. 1895 01:56:56,924 --> 01:56:57,956 -Ne? -Ne? 1896 01:56:58,356 --> 01:57:00,636 (Füsun) Aa! Siz de mi gidiyorsunuz? 1897 01:57:01,631 --> 01:57:03,120 Ah, yazık. 1898 01:57:03,678 --> 01:57:06,557 (Füsun) Ateş ve Leyla yapayalnız kalacak. 1899 01:57:06,897 --> 01:57:08,425 Ne aşk ama değil mi? 1900 01:57:08,764 --> 01:57:12,019 (Füsun) Herkesi yıkıp geçti. Vay! 1901 01:57:16,487 --> 01:57:19,378 -Ne oluyor burada? -Ah, canım Ateş. 1902 01:57:19,635 --> 01:57:23,198 Kıyamam. Senin bundan haberin yok galiba. Bak. 1903 01:57:23,824 --> 01:57:26,824 (Duygusal müzik) 1904 01:57:36,308 --> 01:57:39,214 -Ne oluyor Umut abi? -Her şey yolunda bir tanem, merak etme. 1905 01:57:39,295 --> 01:57:41,073 Ilgazcığım, bana gidiyoruz. 1906 01:57:41,154 --> 01:57:42,737 (Kekeleyerek) Neden ki? 1907 01:57:43,291 --> 01:57:45,691 Sizin için tedbir kararına başvurmuştuk. 1908 01:57:45,772 --> 01:57:48,464 Okulda yaşananlara mahkeme de kayıtsız kalamamış. 1909 01:57:48,645 --> 01:57:52,308 Evet, mahkeme sonuçlanana kadar bizimlesiniz. 1910 01:57:52,389 --> 01:57:53,749 Bunu nasıl yaparsınız? 1911 01:57:56,857 --> 01:57:58,448 Size inanamıyorum. 1912 01:58:01,918 --> 01:58:04,378 Ben de sana inanmıyorum Ateş. 1913 01:58:04,601 --> 01:58:06,972 (Füsun) Çocuklara kötü örnek oluyorsun. 1914 01:58:07,488 --> 01:58:10,488 (Duygusal müzik) 1915 01:58:13,713 --> 01:58:14,713 Tamam. 1916 01:58:16,127 --> 01:58:19,775 Merak etmeyin, tamam mı? Merak etmeyin, halledeceğiz bunu. 1917 01:58:20,262 --> 01:58:23,262 (Duygusal müzik) 1918 01:58:42,170 --> 01:58:45,945 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1919 01:58:46,026 --> 01:58:49,951 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1920 01:58:50,032 --> 01:58:53,717 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1921 01:58:53,798 --> 01:58:57,159 www.sebeder.org 1922 01:58:57,240 --> 01:59:00,941 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1923 01:59:01,022 --> 01:59:04,800 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Gülay Yılmaz... 1924 01:59:04,881 --> 01:59:08,214 ...Eylül Yılmaz 1925 01:59:08,295 --> 01:59:11,479 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 1926 01:59:11,560 --> 01:59:15,146 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1927 01:59:15,227 --> 01:59:18,732 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1928 01:59:19,256 --> 01:59:22,256 (Jenerik müziği) 1929 01:59:42,061 --> 01:59:45,061 (Jenerik müziği devam ediyor) 1930 02:00:04,699 --> 02:00:07,699 (Jenerik müziği devam ediyor) 149286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.