Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:31,989
Sizleri alalım lütfen.
2
00:00:33,349 --> 00:00:35,942
Çocuklar, siz dışarıda bekleyin.
Sadece aileler.
3
00:00:36,224 --> 00:00:39,044
(Leyla) Gelin böyle siz. Hadi gel Ilgaz.
4
00:00:41,114 --> 00:00:42,622
Tamam, paniklemeyin.
5
00:00:42,703 --> 00:00:45,815
Ateş abiniz içeride zaten.
O koruyacaktır sizi, tamam mı?
6
00:00:49,543 --> 00:00:52,543
(Gerilim müziği)
7
00:00:54,268 --> 00:00:56,416
De önüne yani.
8
00:01:01,236 --> 00:01:02,869
Ateş.
9
00:01:03,393 --> 00:01:06,252
Ateş abi, ne oldu? Ceza falan aldık mı?
10
00:01:07,678 --> 00:01:09,437
Ah, sormayın çocuklar.
11
00:01:09,518 --> 00:01:13,445
Maalesef bir hafta
uzaklaştırma cezası aldınız okuldan.
12
00:01:13,773 --> 00:01:15,679
-Saçmalık ya.
-Maalesef.
13
00:01:15,760 --> 00:01:17,515
Ya maalesef.
14
00:01:17,604 --> 00:01:19,898
Ama bu haksızlık ya. Onlar başlattı.
15
00:01:19,986 --> 00:01:22,195
-Tamam, tamam.
-Biz ne alaka Ateş abi?
16
00:01:22,398 --> 00:01:25,359
Aydos, tamam. Ilgaz, çocuklar,
demek ki bundan sonra...
17
00:01:25,440 --> 00:01:27,914
...daha dikkatli olmanız gerekiyor.
-Aynen.
18
00:01:27,995 --> 00:01:30,999
Tabii Ateş'in de biraz dikkat etmesi
gerekiyor.
19
00:01:31,460 --> 00:01:33,062
-Gidelim mi? Hadi.
-Evet, gidelim.
20
00:01:33,143 --> 00:01:35,078
-(Ateş) Hadi.
-Yapacak bir şey yok, üzülmeyin.
21
00:01:35,159 --> 00:01:37,515
(Füsun) Yapacak bir şey var canım.
22
00:01:38,117 --> 00:01:40,835
Leyla, unutma.
23
00:01:43,405 --> 00:01:46,156
Oo! Bugün şans bizden yana.
24
00:01:46,726 --> 00:01:49,726
(Duygusal müzik)
25
00:01:55,312 --> 00:01:56,658
Hoş geldiniz.
26
00:01:57,771 --> 00:02:00,771
(Duygusal müzik)
27
00:02:09,051 --> 00:02:10,670
Kötü bir şey mi oldu?
28
00:02:11,981 --> 00:02:14,403
Çocuklar okuldan ceza aldılar.
29
00:02:14,629 --> 00:02:16,457
Bir hafta gidemeyecekler.
30
00:02:18,332 --> 00:02:19,782
Gelin bakalım.
31
00:02:20,465 --> 00:02:22,629
-Bizim yüzümüzden oldu.
-(Ateş) Hayır.
32
00:02:22,710 --> 00:02:24,020
Özür dileriz Ateş abi.
33
00:02:24,101 --> 00:02:25,684
Özür dileyecek bir şey yok çocuklar.
34
00:02:25,765 --> 00:02:28,098
Yani günün sonunda beni de gördünüz.
35
00:02:28,179 --> 00:02:30,340
Ben de kendime çok hâkim olamadım.
36
00:02:32,988 --> 00:02:34,777
Efendim, benden bir isteğiniz yoksa...
37
00:02:34,858 --> 00:02:37,204
...ben süratle içeri girmek eğilimindeyim.
38
00:02:38,973 --> 00:02:42,246
Olur. İlter, bize yiyecek bir şeyler
ayarlar mısın?
39
00:02:42,364 --> 00:02:43,535
-Sandviç?
-Olur.
40
00:02:43,616 --> 00:02:45,118
(İlter) Hayhay.
41
00:02:45,199 --> 00:02:46,684
Kaç, kaç.
42
00:02:46,765 --> 00:02:49,270
Çocuklar, yapmamı istediğiniz
bir şey var mı?
43
00:02:49,351 --> 00:02:50,595
Ah çocuklar.
44
00:02:51,926 --> 00:02:54,106
Belki Kaan'ın ailesiyle konuşabilirim.
45
00:02:54,187 --> 00:02:56,231
Yani bilmiyorum cezanız hafifler mi ama...
46
00:02:56,312 --> 00:02:59,660
Yani onun işe yaramadığını
gördün galiba, değil mi?
47
00:02:59,770 --> 00:03:04,543
Ateş, seninle özel konuşabilir miyiz?
48
00:03:07,502 --> 00:03:10,925
(Füsun) Her şey yoluna girecek,
merak etmeyin.
49
00:03:12,473 --> 00:03:14,309
Gel, burada konuşalım.
50
00:03:14,390 --> 00:03:17,082
(Leyla boğazını temizledi)
Ben de o zaman...
51
00:03:17,441 --> 00:03:20,543
...çocukların sandviçlerini hazırlayayım,
getiriyorum.
52
00:03:20,895 --> 00:03:23,575
Bende sizi neşelendirecek
bir iki fotoğraf, video var.
53
00:03:34,847 --> 00:03:37,320
Abi, senin ne işin var burada?
54
00:03:38,136 --> 00:03:39,806
Leyla, ben çok çalıştım ama.
55
00:03:39,887 --> 00:03:42,699
Çok acıktım yani, ne yapalım.
56
00:03:44,660 --> 00:03:47,079
Meryo, yedirdin mi Berit'i?
57
00:03:47,168 --> 00:03:49,270
-Evet.
-Sağ ol aşkım.
58
00:03:49,410 --> 00:03:51,395
Bu kız çok tatlı kız, çok tatlı.
59
00:03:51,476 --> 00:03:53,504
Ne nazı var ne bir şeyi.
Sildi süpürdü her şeyi.
60
00:03:53,585 --> 00:03:55,249
En son ben de onu yiyeceğim.
61
00:03:59,417 --> 00:04:02,043
Abi, bir çık şuradan ya. Hadi, işim var.
62
00:04:02,160 --> 00:04:05,387
Ayağımın altındasın Allah Allah.
63
00:04:07,480 --> 00:04:09,973
Ne oluyor ya, ne oldu?
64
00:04:10,054 --> 00:04:12,481
Sen böyle bir heyheylisin.
65
00:04:14,294 --> 00:04:16,809
Çocuklar okuldan uzaklaştırıldı.
66
00:04:17,332 --> 00:04:19,270
Hoppala, aa!
67
00:04:19,942 --> 00:04:21,774
Yani yapacak bir şey yok.
68
00:04:21,855 --> 00:04:25,410
Yani alışacaklar ama mesele o değil.
69
00:04:25,645 --> 00:04:28,793
Tamam. Yine ne geliyor bakalım?
Yolla gelsin.
70
00:04:29,770 --> 00:04:32,605
-Ne oldu?
-Füsun, annemi bulmuş.
71
00:04:36,535 --> 00:04:37,965
Ne?
72
00:04:40,402 --> 00:04:42,933
Vallahi şaştım kaldım.
73
00:04:43,801 --> 00:04:47,449
Lan, yıllardır başaramadığını
kadın nasıl yaptı?
74
00:04:47,793 --> 00:04:49,644
Pes yani, pes.
75
00:04:49,816 --> 00:04:51,582
Ya sen en azından şu konuda...
76
00:04:51,663 --> 00:04:53,871
...bir yorum yapmadan duramaz mısın acaba?
77
00:04:53,952 --> 00:04:57,136
Bak, yetimhaneye defalarca gittin.
Orada da kimse bilmiyordu.
78
00:04:57,217 --> 00:05:01,105
(Yakup) Lan, bu kadın nasıl becerdi?
Vallahi helal olsun.
79
00:05:02,199 --> 00:05:05,082
Vallahi var ya, bu Füsun'dan korkulur.
80
00:05:05,206 --> 00:05:07,472
Ben korkmaya başladım gerçekten.
81
00:05:07,978 --> 00:05:10,949
Bilmiyorum ama yalan söylemediği belli.
82
00:05:11,042 --> 00:05:12,558
Hayır, benim bir şekilde...
83
00:05:12,647 --> 00:05:15,550
...Füsun'dan önce annemi bulmam lazım.
Yoksa yandım ben.
84
00:05:15,729 --> 00:05:18,425
Füsun ne istedi ki senden?
Hayırlı bir şey istemeyeceği kesin.
85
00:05:18,506 --> 00:05:20,562
(Meryem) O da kesinlikle
hayrına iş yapmaz.
86
00:05:20,643 --> 00:05:23,704
Değecek mi ne istediyse?
Anneni bulmaya değecek mi Leyla?
87
00:05:23,793 --> 00:05:26,121
Ne isteyecek? Füsun'un ne istediği belli.
88
00:05:26,202 --> 00:05:27,741
Başından beri çocukları istiyor.
89
00:05:27,822 --> 00:05:29,886
Ben Ateş'e nasıl bir kötülük
yaparsam yapayım...
90
00:05:29,967 --> 00:05:31,339
...onun işine gelecek.
91
00:05:31,420 --> 00:05:33,910
Hay Allah ya, tam da vazgeçtim diyordun.
92
00:05:34,136 --> 00:05:36,134
Kız, ben senin şansına tüküreyim be.
93
00:05:36,215 --> 00:05:38,332
Ben de öyle zannediyordum da Meryo...
94
00:05:38,413 --> 00:05:40,839
...Füsun öyle söyleyince
ben bir umutlandım.
95
00:05:40,933 --> 00:05:42,332
Sanki böyle bir adım atsam...
96
00:05:42,413 --> 00:05:44,332
...anneme kavuşacakmışım gibi
hissediyorum.
97
00:05:44,426 --> 00:05:46,558
Tabii ki, tabii ki kız. Annen o senin.
98
00:05:46,645 --> 00:05:49,722
Ama bak, Füsun bulabildiyse
biz de buluruz demek.
99
00:05:50,097 --> 00:05:53,367
Buluruz bir şekilde.
Hadi yine paralayacaksın kendini.
100
00:05:53,448 --> 00:05:56,878
Bulursun ya, bulursunuz, evet, bulursunuz.
101
00:05:59,269 --> 00:06:01,347
(Yakup) Evet.
102
00:06:01,777 --> 00:06:04,269
Boğazında kalsın.
103
00:06:07,362 --> 00:06:09,347
Hayda, Füsun'a bak ya.
104
00:06:10,102 --> 00:06:13,277
Benden hoşlanmadığını görüyorum,
merak etme.
105
00:06:13,402 --> 00:06:16,237
Ben de senden çok hoşlandığımı söyleyemem.
106
00:06:16,318 --> 00:06:18,793
-(Füsun) Duygularımız karşılıklı.
-Güzel.
107
00:06:18,874 --> 00:06:22,238
Yani ama şu an gerçekten...
108
00:06:22,659 --> 00:06:25,183
...bu şeyi bırakmamız gerekiyor.
109
00:06:25,363 --> 00:06:27,675
Çocuklar için, bizim için değil.
110
00:06:28,089 --> 00:06:30,253
Sen? Çocuklar?
111
00:06:30,418 --> 00:06:32,886
Peki, bunu daha önce niye düşünemedin?
112
00:06:33,589 --> 00:06:37,683
Düşünmesem şu an bu konuyu
konuşuyor olmazdım Ateş.
113
00:06:38,558 --> 00:06:41,363
Sen çocuklara iyi gelmiyorsun.
114
00:06:41,464 --> 00:06:44,793
Sen geldiğinden beri
çocukların bütün düzeni altüst oldu.
115
00:06:44,949 --> 00:06:47,949
Berit kayboldu,
Aydos’un psikolojisi bozuk.
116
00:06:48,068 --> 00:06:50,067
Ilgaz desen asileşti.
117
00:06:50,168 --> 00:06:53,659
Bir de yetmiyormuş gibi Leyla ve sen...
118
00:06:53,855 --> 00:06:55,987
...ve Leyla'nın çetesi.
119
00:06:56,075 --> 00:06:59,205
Olacak şey değil ve üstelik çocuklar
okuldan uzaklaştırıldılar.
120
00:06:59,286 --> 00:07:01,972
Bak, ben daha söylerken bile
yoruluyorum Ateş.
121
00:07:03,323 --> 00:07:06,494
Birtakım şeyleri öngörememiş olabilirim.
122
00:07:06,575 --> 00:07:10,112
Evet, öngöremediğini görebiliyorum zaten.
123
00:07:10,994 --> 00:07:15,368
Ama yani senin öngörüp öngörmemen
önemli değil burada tatlım.
124
00:07:15,673 --> 00:07:18,478
Bak, hoşuna gitmeyecek biliyorum ama...
125
00:07:19,095 --> 00:07:22,133
...çocuklar için en doğru karar...
126
00:07:22,214 --> 00:07:24,186
...Umut abilerinin yanında olmaları.
127
00:07:24,267 --> 00:07:26,563
Hayır, olmaz.
128
00:07:26,875 --> 00:07:29,829
Ben zaten hiçbir zaman
Umut'un çocukları istediğine inanmıyorum.
129
00:07:29,945 --> 00:07:33,110
Senin inanıp inanmaman önemli değil Ateş.
130
00:07:33,267 --> 00:07:36,359
Yani çocuklar Umut'un yanında gayet mutlu.
131
00:07:36,440 --> 00:07:39,056
Yani o, çocukların başına iş açmaz.
132
00:07:39,137 --> 00:07:41,317
Farkında değil misin hâlâ sen?
133
00:07:43,358 --> 00:07:46,358
(Duygusal müzik)
134
00:07:54,881 --> 00:07:57,820
Yani benim de başımı
belaya soktuğum anlar oldu.
135
00:07:57,901 --> 00:08:00,386
(Umut) Hiç kafanıza takmayın
bence çocuklar, hiç önemli değil.
136
00:08:00,474 --> 00:08:02,507
Umut, benim çıkmam gerekiyor.
137
00:08:02,588 --> 00:08:05,218
Lütfen, bana eşlik eder misin?
138
00:08:05,553 --> 00:08:09,233
Çocuklar, ne zaman isterseniz
beni arayabilirsiniz. Tamam mı?
139
00:08:09,812 --> 00:08:11,249
Hadi görüşürüz çocuklar.
140
00:08:11,330 --> 00:08:13,836
Bak, sizi çok seviyoruz. Unutmayın.
141
00:08:13,917 --> 00:08:16,109
-Hadi görüşürüz.
-Baybay, unutma.
142
00:08:16,516 --> 00:08:19,664
(Füsun) Hadi canım, hadi.
Çok teşekkür ederim.
143
00:08:20,195 --> 00:08:22,083
Benim akıllı yeğenim.
144
00:08:22,164 --> 00:08:24,020
-Evet?
-(Ilgaz) Ben odama gideceğim.
145
00:08:24,101 --> 00:08:26,136
(Aydos) Ben de Berit'in yanına gideceğim.
146
00:08:27,210 --> 00:08:29,243
(Leyla) Ama hiçbir şey yemediniz.
147
00:08:31,984 --> 00:08:34,500
Ne oldu, Füsun'un derdi neymiş?
148
00:08:34,663 --> 00:08:36,497
İlk defa ona hak verdim.
149
00:08:37,266 --> 00:08:38,654
Niye?
150
00:08:40,274 --> 00:08:42,736
Çocukların başına gelenleri anlattı.
151
00:08:44,023 --> 00:08:47,195
İşte belki ben doğru insan değilim.
152
00:08:47,314 --> 00:08:50,452
Yani vasileri olmak için
Umut daha doğru olabilir.
153
00:08:51,192 --> 00:08:53,035
Ateş, saçmalama.
154
00:08:53,692 --> 00:08:57,317
Sen çocuklar için kendinden,
hayatından vazgeçtin.
155
00:08:57,490 --> 00:08:59,628
Çocuklar da bunun farkında.
156
00:09:00,583 --> 00:09:03,724
Yani öyle kolay kolay vazgeçemezsin.
157
00:09:05,004 --> 00:09:07,919
Aslında çocuklara iyi gelecek
bir fikrim var.
158
00:09:08,084 --> 00:09:10,153
Ama öyle hemen karşı çıkmak yok, tamam mı?
159
00:09:10,234 --> 00:09:13,099
Yani cümleye böyle başlarsan
tabii ki karşı çıkacağım.
160
00:09:13,692 --> 00:09:15,817
Madem çocuklar okula gidemeyecekler...
161
00:09:15,898 --> 00:09:18,174
...bence öyle evde tıkılı kalmasınlar.
162
00:09:18,255 --> 00:09:20,560
Bir tatil onlara çok iyi gelecek.
163
00:09:20,895 --> 00:09:22,520
Hem bizim de kafamız dağılır.
164
00:09:22,601 --> 00:09:25,403
Çocuklar da mutlu olur. Ne dersin?
165
00:09:26,739 --> 00:09:28,870
Olur, olabilir, mantıklı.
166
00:09:28,951 --> 00:09:32,177
-Ciddi misin?
-Evet. Bence çok güzel fikir.
167
00:09:32,411 --> 00:09:34,552
O zaman tamam, ben bunları götüreyim.
168
00:09:34,633 --> 00:09:36,513
Çocuklara haber vereyim, hazırlansınlar.
169
00:09:36,594 --> 00:09:38,450
-Olur.
-Tamam.
170
00:09:38,950 --> 00:09:41,950
(Duygusal müzik)
171
00:09:45,532 --> 00:09:49,220
Oh, bir hafiflik var üstümde.
172
00:09:49,338 --> 00:09:53,479
Ah Ateş, bu sefer gerçekten yani...
173
00:09:53,587 --> 00:09:56,674
...düştü elime. Ben avukatla görüşeceğim.
174
00:09:56,794 --> 00:09:59,651
Hemen bir tedbir kararı aldıracağım,
olur mu?
175
00:10:00,010 --> 00:10:01,799
Çocukları hemen almak için mi?
176
00:10:01,885 --> 00:10:03,580
Duruşma haftaya zaten hala.
177
00:10:03,666 --> 00:10:06,627
Umut, niye şaşırıyorsun? Tabii ki hemen.
178
00:10:06,713 --> 00:10:08,565
Elimizde böyle bir karar olursa...
179
00:10:08,646 --> 00:10:10,760
...mahkemede elimiz çok güçlenir.
180
00:10:10,869 --> 00:10:13,252
Ateş bu sefer sınırı çok aştı.
181
00:10:13,471 --> 00:10:14,971
Bu ne şiddet, bu ne celal!
182
00:10:15,052 --> 00:10:17,531
Cezasını çekecek tabii ki.
Bedelini ödeyecek.
183
00:10:17,612 --> 00:10:19,570
Hala, gerçekten senden korkulur.
184
00:10:19,651 --> 00:10:21,932
Aa, korktum o zaman.
185
00:10:26,963 --> 00:10:28,580
(Berit gülüyor)
186
00:10:28,661 --> 00:10:30,580
Çocuklar.
(Berit gülüyor)
187
00:10:31,196 --> 00:10:34,166
Bakıyorum da tatil fikri
herkesin bir hoşuna gitmiş.
188
00:10:34,252 --> 00:10:36,619
Belki de verdiğimiz en iyi karar
tatile gitmek.
189
00:10:36,700 --> 00:10:37,924
(Aydos) Bence de.
190
00:10:38,005 --> 00:10:41,284
Bence Aydos yine birilerine âşık olacak.
191
00:10:41,365 --> 00:10:43,351
Keşke onu getirmeseydik.
192
00:10:43,432 --> 00:10:46,299
(Aydos) Beritciğim, ben böyleyim,
biliyorsun, değişmem.
193
00:10:46,892 --> 00:10:49,783
Çünkü niye? İnsan yedisinde neyse...
194
00:10:49,893 --> 00:10:52,567
...70'inde de o olurmuş,
değil mi Ateşciğim?
195
00:10:52,794 --> 00:10:55,306
-(Ateş) Evet.
-(Berit) Evet.
196
00:10:55,766 --> 00:10:58,766
(Hareketli müzik)
197
00:11:18,218 --> 00:11:21,218
(Hareketli müzik devam ediyor)
198
00:11:34,483 --> 00:11:35,736
Dosya hazır.
199
00:11:36,068 --> 00:11:38,462
Tedbir kararı için bugün başvurabiliriz.
200
00:11:40,648 --> 00:11:43,090
"Ateş Arcalı’nın şiddet eğilimi...
201
00:11:43,186 --> 00:11:48,491
...Ilgaz Arcalı, Aydos Arcalı ve
Berit Arcalı'ya kötü örnek olması...
202
00:11:48,615 --> 00:11:50,929
...okulda yaşanan durumla
ispatlanmış olup...
203
00:11:51,010 --> 00:11:54,827
...çocukların Ateş Arcalı’nın yanında
güvende olmadıkları gerekçesiyle...
204
00:11:54,960 --> 00:11:56,999
...esas dava görülene kadar...
205
00:11:57,080 --> 00:12:01,046
...çocukların abisi Umut Arcalı'da
kalmasını talep ediyoruz."
206
00:12:01,483 --> 00:12:03,615
Şahane yazmışsınız, süper.
207
00:12:03,773 --> 00:12:05,898
Tamamdır, ben o zaman hemen
işlemleri başlatıyorum.
208
00:12:05,979 --> 00:12:08,403
-Hayhay.
-Peki, kolay gelsin efendim.
209
00:12:08,484 --> 00:12:11,327
(Füsun) Teşekkürler, size de kolay gelsin.
210
00:12:12,343 --> 00:12:14,101
Ateş.
211
00:12:15,536 --> 00:12:17,592
Kendi kendini yakan Ateş.
212
00:12:19,992 --> 00:12:22,210
(Meryem) Vay.
213
00:12:26,663 --> 00:12:28,984
Ne oldu, ne oldu?
214
00:12:29,140 --> 00:12:31,429
(Meryem) Karanlık sulara mı gömüldün sen?
215
00:12:31,510 --> 00:12:34,679
Sevdiceğini mi özledin?
Üzüldün mü gitti diye?
216
00:12:35,108 --> 00:12:37,890
Cezayı benim yüzümden mi aldılar diye
düşünüyorum.
217
00:12:38,179 --> 00:12:40,944
Yok canım artık, abartma sen de.
218
00:12:41,499 --> 00:12:45,007
Ne vardı yani ben şoförüm dedin
bütün arkadaşlarının yanında!
219
00:12:45,140 --> 00:12:46,866
Ne diyecektim ya?
220
00:12:46,947 --> 00:12:49,452
Oğlum, biz boşuna mı konuştuk lan o kadar?
221
00:12:49,569 --> 00:12:51,238
Belliydi böyle olacağı.
222
00:12:51,319 --> 00:12:54,132
Oğlum, ben sana en başından beri
boşuna konuşmadım o kadar.
223
00:12:54,213 --> 00:12:56,309
Git şöyle dengin bir kız bul diye.
224
00:12:56,390 --> 00:12:59,864
Yine iyi kızmış, korumaya çalışmış seni.
225
00:12:59,981 --> 00:13:03,489
Yani sen de böyle diyeceksen Meryem abla,
zaten o...
226
00:13:04,067 --> 00:13:06,239
Allah, İlter Beyciğim.
227
00:13:07,185 --> 00:13:10,754
Biz de temizliğe nerelerden başlasak diye
konuşuyorduk.
228
00:13:12,331 --> 00:13:15,488
Zannediyorum, bugün hepimizin
dinlenmeye ihtiyacı var.
229
00:13:15,653 --> 00:13:18,903
Malum çocuklar da yok.
Buyurun, keyfinize bakın.
230
00:13:19,262 --> 00:13:21,825
Evet, buyurun. Tamam.
231
00:13:22,347 --> 00:13:25,347
(Hareketli müzik)
232
00:13:28,840 --> 00:13:31,286
Yok, kesin başımıza bir şeyler yağacak.
233
00:13:31,489 --> 00:13:33,325
Allah Allah.
234
00:13:33,902 --> 00:13:36,189
-İyi adam kız bu İlter.
-Çok tatlı biri.
235
00:13:36,270 --> 00:13:37,887
-Vallahi.
-Ben çok seviyorum.
236
00:13:37,968 --> 00:13:40,950
Vallahi gittikçe böyle kanım kaynıyor.
237
00:13:41,031 --> 00:13:42,504
-Değil mi?
-Fazla kaynıyor.
238
00:13:43,277 --> 00:13:45,067
(Telefon çalıyor)
239
00:13:47,636 --> 00:13:50,058
(Telefon çalıyor)
Ay!
240
00:13:51,864 --> 00:13:53,339
Füsun Hanım...
241
00:13:54,700 --> 00:13:58,714
...verdiğim bilgi işe yaramış.
Leyla'nın annesini bulmuşsunuz.
242
00:13:58,809 --> 00:14:01,097
-Ee?
-Ne ee?
243
00:14:02,073 --> 00:14:04,339
Beni de görürsünüz herhâlde.
244
00:14:06,166 --> 00:14:09,886
Senden alacağım en önemli bilgiyi
aldım zaten.
245
00:14:09,967 --> 00:14:12,495
Seninle işim bitti fırıldak.
246
00:14:13,073 --> 00:14:14,938
Artık işime yaramazsın.
247
00:14:16,682 --> 00:14:18,503
(Meşgul tonu)
248
00:14:19,761 --> 00:14:21,331
Füsun Hanım?
249
00:14:26,541 --> 00:14:28,180
Bu iş de bozuldu.
250
00:14:28,261 --> 00:14:30,948
Yeni bir girişimde bulunmam lazım.
251
00:14:31,987 --> 00:14:35,416
Yeni bir girişimde bulunmam lazım.
252
00:14:37,190 --> 00:14:40,206
(Hareketli müzik)
253
00:15:07,160 --> 00:15:08,698
(Berit gülüyor)
254
00:15:08,815 --> 00:15:10,846
Beritciğim, gel.
255
00:15:13,128 --> 00:15:14,737
-Ateş Bey, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
256
00:15:14,818 --> 00:15:16,444
Sizleri otelimizde ağırlamak
şeref bizim için.
257
00:15:16,525 --> 00:15:19,631
Teşekkür ederiz, sağ olun. Hadi Berit.
258
00:15:20,565 --> 00:15:23,565
(Hareketli müzik)
259
00:15:27,168 --> 00:15:28,854
(Ateş boğazını temizledi)
260
00:15:29,440 --> 00:15:31,753
Bu arada sizi ve eşinizi tebrik ederim.
261
00:15:31,987 --> 00:15:35,187
-Yeni evlisiniz sanırım.
-Evet, evet.
262
00:15:35,268 --> 00:15:37,165
-Öyle, öyle.
-Teşekkür ederiz.
263
00:15:39,073 --> 00:15:40,369
Gel.
264
00:15:42,058 --> 00:15:43,736
(Müdür) Buyurun.
265
00:15:46,674 --> 00:15:48,448
Evet.
266
00:15:50,744 --> 00:15:52,808
-Buyurun, oda anahtarlarınız.
-Teşekkürler.
267
00:15:52,889 --> 00:15:55,503
-Bu...
-Sizin için çok özel bir oda hazırlattık.
268
00:15:55,584 --> 00:15:58,034
Öyle özel bir odaya ihtiyacımız yok
açıkçası.
269
00:15:58,115 --> 00:15:59,597
Olur mu öyle şey efendim?
270
00:15:59,678 --> 00:16:02,261
Sonuçta balayınız için
otelimizi tercih etmişsiniz.
271
00:16:02,342 --> 00:16:04,018
(Müdür) Tabii ki özel olmalı.
272
00:16:04,099 --> 00:16:06,901
-Ne balayı?
-Umarım beğenirsiniz.
273
00:16:07,292 --> 00:16:10,089
Arkadaşlar sizin için çok özenle çalıştı.
274
00:16:10,346 --> 00:16:12,534
Çocuklar için de güzel bir oda hazırladık.
275
00:16:13,073 --> 00:16:15,768
Beritciğim, bizimle kalmak ister misin?
276
00:16:15,925 --> 00:16:19,487
Yok, biz üçümüz birlikte kalırız.
Ben bakarım Berit'e.
277
00:16:19,862 --> 00:16:22,003
Evet, biz de öyle düşünmüştük.
278
00:16:22,084 --> 00:16:25,146
Bu sefer biz kardeş kardeş kalacağız.
279
00:16:25,227 --> 00:16:27,987
Siz de sevgili sevgili kalacaksınız.
280
00:16:29,199 --> 00:16:31,847
Hadi Berit. Teşekkürler. Sağ olun, hadi.
281
00:16:32,136 --> 00:16:34,550
Siz ne hakla Füsun’a benden bahsedersiniz?
282
00:16:34,636 --> 00:16:36,394
Keşke bu konuyu bana bıraksaydın.
283
00:16:36,475 --> 00:16:38,422
Söylemeseydim yine gelecekti.
284
00:16:38,503 --> 00:16:40,441
İyi de hayatım,
bu bizim meselemiz değil ki.
285
00:16:40,522 --> 00:16:41,870
Evet, değil.
286
00:16:41,955 --> 00:16:44,501
Bir daha kızımla arama
girmeyeceksiniz Haldun.
287
00:16:44,582 --> 00:16:46,144
Yoksa seni yeniden dava ederim.
288
00:16:46,225 --> 00:16:47,894
-Dava mı?
-Evet.
289
00:16:47,975 --> 00:16:50,183
İsterseniz size Haldun’un
nasıl bir adam olduğunu...
290
00:16:50,264 --> 00:16:52,401
...ne kadar tehlikeli biri olduğunu
anlatabilirim.
291
00:16:52,489 --> 00:16:55,166
-Ne diyor bu kadın?
-Tamam Firuze, uzatma.
292
00:16:55,247 --> 00:16:57,855
Bana bak, benim seninle de
kızınla da hiçbir işim yok.
293
00:16:57,936 --> 00:16:58,964
Anladın mı?
294
00:16:59,045 --> 00:17:01,394
Demek karına gerçek yüzünü göstermedin.
295
00:17:01,475 --> 00:17:04,026
(Firuze) Anlatayım mı bana yaşattıklarını?
296
00:17:04,566 --> 00:17:07,698
Bir daha benim hayatımı mahvetmene
izin vermeyeceğim.
297
00:17:07,862 --> 00:17:09,909
Haldun, seni bitiririm.
298
00:17:19,648 --> 00:17:21,453
(Ateş) Ay!
299
00:17:21,847 --> 00:17:23,417
Ay!
300
00:17:23,721 --> 00:17:25,721
Bir balayımız eksikti.
301
00:17:26,026 --> 00:17:28,292
Yani normal değil mi sence de biraz?
302
00:17:28,373 --> 00:17:31,136
Çünkü insanlar hani bizi
evli zannediyorlar ya.
303
00:17:31,224 --> 00:17:33,464
Zaten evliyiz ya.
304
00:17:33,847 --> 00:17:36,956
Doğru. Yapacak bir şey yok zaten.
305
00:17:37,291 --> 00:17:40,736
-Oyunu da sürdürmek zorundayız.
-Evet.
306
00:17:41,136 --> 00:17:44,322
Hem belki arkadaş olmak
bu durumu biraz daha kolaylaştırır.
307
00:17:44,403 --> 00:17:47,619
-Ne dersin Ateş?
-Seninle ben, arkadaş?
308
00:17:48,056 --> 00:17:49,884
-Evet. Niye olmasın?
-Peki.
309
00:17:49,965 --> 00:17:52,153
Bir de bunu deneyelim.
310
00:17:52,400 --> 00:17:53,501
Hem çocuklar da gerilmez.
311
00:17:53,582 --> 00:17:56,252
Herkes bir gün tatilin tadını çıkarır.
312
00:17:56,354 --> 00:17:57,777
Arkadaşız.
313
00:17:58,137 --> 00:17:59,775
-Arkadaşız.
-Peki.
314
00:17:59,860 --> 00:18:03,077
O zaman ben bir duşa gireyim. Ama...
315
00:18:03,158 --> 00:18:05,138
Orada da balon olabilir.
316
00:18:05,345 --> 00:18:07,518
Köpükler zaten hazır orada.
317
00:18:09,374 --> 00:18:11,883
Ama şey, yani 'full' cam olduğu için...
318
00:18:11,972 --> 00:18:13,408
...senin dışarı çıkman lazım.
319
00:18:13,489 --> 00:18:15,381
-Arkadaşım, sen duşunu al.
-Tamam.
320
00:18:15,462 --> 00:18:17,291
Al. Ben ne de olsa senin arkadaşınım.
321
00:18:17,379 --> 00:18:20,470
Sırtımı dönebilirim,
hem bavulumu açarım bu sırada.
322
00:18:20,551 --> 00:18:21,775
Zaman kaybetmem.
323
00:18:21,856 --> 00:18:23,874
Ben uzun duş almayı seviyorum.
324
00:18:23,955 --> 00:18:25,752
(Leyla) Orası beni ilgilendirmez.
325
00:18:25,833 --> 00:18:27,596
Odadan dışarı mı
çıkmamı istiyorsun şu an?
326
00:18:27,677 --> 00:18:29,619
Yani koskoca bir kral dairesi ya...
327
00:18:30,616 --> 00:18:33,616
(Duygusal müzik)
328
00:18:53,583 --> 00:18:56,583
(Duygusal müzik devam ediyor)
329
00:19:17,812 --> 00:19:20,812
(Hareketli müzik)
330
00:19:26,867 --> 00:19:28,410
Kız Barış...
331
00:19:28,729 --> 00:19:32,138
...sen de o depresyona
havuzda girenlerden oldun.
332
00:19:32,335 --> 00:19:33,644
Havan batsın.
333
00:19:36,734 --> 00:19:40,484
Bravo, vallahi bravo. Helal olsun size.
334
00:19:40,812 --> 00:19:44,492
Keyifler gıcır gıcır,
gıcır gıcır maşallah, maşallah.
335
00:19:44,859 --> 00:19:46,391
Ne istiyorsun, ne?
336
00:19:47,359 --> 00:19:50,742
Paramı istiyorum, paramı.
Getirin paramı ya.
337
00:19:51,085 --> 00:19:53,843
Sizin gibi böyle keyif sürecek hâlde
değilim ben.
338
00:19:54,069 --> 00:19:55,960
Abi, bizde yok para falan.
339
00:19:56,069 --> 00:19:57,968
-Mert'e verdik, Mert sakladı.
-Ne?
340
00:19:58,049 --> 00:20:01,288
Lan! Ne söylüyorsun öyle
damdan düşer gibi?
341
00:20:01,369 --> 00:20:03,033
(Meryem) Gidip ona musallat olacak şimdi.
342
00:20:03,114 --> 00:20:04,305
Tamam, gitsin Mert'e musallat olsun.
343
00:20:04,386 --> 00:20:06,009
Ben bıktım para muhabbetinden ya.
344
00:20:06,090 --> 00:20:08,626
Vay be, vay, vay, vay!
345
00:20:08,707 --> 00:20:11,275
Demek ki bizim...
346
00:20:11,368 --> 00:20:13,854
...turbo Mert'teymiş paralar, öyle mi?
347
00:20:14,252 --> 00:20:18,400
Sağ olun canlar, sağ olun.
Eyvallah canlar, eyvallah.
348
00:20:18,790 --> 00:20:21,181
Tamam, tamam.
349
00:20:21,633 --> 00:20:24,454
Üf, düşmedi be yakamızdan!
350
00:20:28,181 --> 00:20:30,184
Ben senin de yapacağın işi...
351
00:20:31,595 --> 00:20:34,212
"Arcalı Holding’in bu iş birliğinde...
352
00:20:34,423 --> 00:20:38,907
...bünyesindeki tasarımcılardan
yalnızca Füsun Arcalı’nın...
353
00:20:39,213 --> 00:20:41,853
...isminin ve tasarımlarının
kullanılması...
354
00:20:42,939 --> 00:20:45,157
...kâr payının yarısına ortak olma..."
355
00:20:45,931 --> 00:20:50,400
Firuze Hanım, bu sözleşme
sizin için uygun mu gerçekten?
356
00:20:55,344 --> 00:20:57,153
Umut, sorun yok.
357
00:20:57,234 --> 00:21:00,103
Biz anlaştık Firuze Hanım'la, değil mi?
358
00:21:02,267 --> 00:21:04,290
Buyurun.
359
00:21:09,203 --> 00:21:12,009
-Buyurun Firuze Hanım.
-Sorun yok.
360
00:21:15,978 --> 00:21:19,306
Ateş Bey bugün gelmeyecek mi?
Onu beklemeyecek miyiz?
361
00:21:19,391 --> 00:21:22,532
Ateş yok bugün. Merak etme...
362
00:21:22,806 --> 00:21:25,699
...Umut'un imza yetkisi var.
363
00:21:28,126 --> 00:21:32,303
-O hâlde imzalıyorum.
-Lütfen.
364
00:21:37,733 --> 00:21:40,035
(Umut) Evet.
365
00:21:40,671 --> 00:21:41,879
Hayırlı olsun.
366
00:21:41,960 --> 00:21:44,553
-Teşekkürler, görüşmek üzere.
-Görüşmek üzere.
367
00:21:46,644 --> 00:21:50,191
Oo! Vay, bravo yani.
368
00:21:50,473 --> 00:21:55,168
Neredeyse kızın için
şirketi gözden çıkaracaksın.
369
00:21:55,879 --> 00:21:58,559
Evet, onun için her şeyi yaparım.
370
00:21:59,098 --> 00:22:02,965
Sana son kez hatırlatıyorum.
Leyla'ya hiçbir şey söylemeyeceksin.
371
00:22:04,067 --> 00:22:06,207
Tamam.
372
00:22:10,502 --> 00:22:13,502
(Hareketli müzik)
373
00:22:33,290 --> 00:22:36,290
(Hareketli müzik devam ediyor)
374
00:22:56,306 --> 00:22:59,306
(Hareketli müzik devam ediyor)
375
00:23:19,290 --> 00:23:22,290
(Hareketli müzik devam ediyor)
376
00:23:42,798 --> 00:23:45,798
(Hareketli müzik devam ediyor)
377
00:23:56,384 --> 00:23:59,641
-Dikkatli ol Berit.
-Tamam.
378
00:24:01,899 --> 00:24:03,462
-Merhabalar.
-Teşekkürler.
379
00:24:03,543 --> 00:24:05,568
-Afiyet olsun.
-Teşekkür.
380
00:24:07,923 --> 00:24:10,821
Ilgaz, sana da sıkayım mı güneş için?
381
00:24:11,071 --> 00:24:13,236
(Ilgaz) Sonra belki ablacığım.
382
00:24:14,891 --> 00:24:17,490
-Teşekkürler. Al ablacığım.
-(Aydos) Dikkat et Berit.
383
00:24:17,624 --> 00:24:20,835
-Ben onu alayım.
-Teşekkürler.
384
00:24:21,360 --> 00:24:24,141
(Satıcı) Pamuk şekerci!
Şekerci!
385
00:24:26,156 --> 00:24:28,550
-Pamuk şeker!
-Pamuk şeker!
386
00:24:28,906 --> 00:24:30,394
-Nerede? Ben de istiyorum.
-Orada.
387
00:24:31,746 --> 00:24:33,910
-Yavaş.
-(Berit) Tamam.
388
00:24:33,990 --> 00:24:35,755
Koşmayın ama dikkatli olun.
389
00:24:35,835 --> 00:24:37,368
(Ilgaz) Merak etme, ben ilgilenirim.
390
00:24:43,287 --> 00:24:44,287
Ateş.
391
00:24:46,776 --> 00:24:50,065
Buraya çocuklar için geldik
ve sen doğru olanı yapıyorsun.
392
00:24:50,265 --> 00:24:53,725
Biraz gül. Gülmeye çalış.
Tadını çıkart buranın.
393
00:24:54,414 --> 00:24:55,591
O kadar belli oluyor mu?
394
00:24:57,103 --> 00:25:00,006
Yani çünkü ben de mutlu
gözükmeye çalıştığım için...
395
00:25:00,087 --> 00:25:01,176
...anlıyorum seni.
396
00:25:01,288 --> 00:25:04,527
(Ateş) Bugüne kadar biraz olsun
idare ediyordum her şeyi ama...
397
00:25:05,143 --> 00:25:06,663
...gitgide zorlaşıyor.
398
00:25:06,991 --> 00:25:09,257
Bence sen elinden geleni yapıyorsun.
399
00:25:10,167 --> 00:25:12,091
Ve çocuklar seninle çok mutlu.
400
00:25:16,278 --> 00:25:19,033
-Vay! Damat!
-(Mert) Yakup Bey.
401
00:25:19,189 --> 00:25:20,344
Meryem.
402
00:25:22,056 --> 00:25:24,922
Efendim, buyursunlar.
403
00:25:26,687 --> 00:25:28,833
Ay ne oluyor, ne oluyor?
Buraya mı taşınıyorsun sen?
404
00:25:28,913 --> 00:25:30,468
Bir gün o da olur inşallah Meryem.
405
00:25:30,869 --> 00:25:34,750
-Allah söyletti.
-Damat, en güzel odayı sana vereceğim.
406
00:25:34,831 --> 00:25:37,475
Teşekkürler Yakup Bey.
Memleketten.
407
00:25:38,129 --> 00:25:40,861
Efendim, tatilde olduğumuzu
hissetmişler sanki.
408
00:25:40,995 --> 00:25:42,239
Barışcığım, bu sana.
409
00:25:42,929 --> 00:25:45,967
Güneşten sonra iyi gelir.
Kayısı çekirdeği yağı.
410
00:25:47,841 --> 00:25:51,582
Meryemciğim, sabah kahvaltılarında
ağzımız tatlansın diye...
411
00:25:51,663 --> 00:25:54,196
...kayısı reçelimiz.
412
00:25:54,360 --> 00:25:57,159
Yakup Beyciğim, kayısı kurumuz.
413
00:25:57,272 --> 00:25:59,049
-Buyursunlar efendim.
-Teşekkürler.
414
00:25:59,138 --> 00:26:02,493
Olmazsa olmazımız kayısı pestilimiz.
415
00:26:02,760 --> 00:26:04,982
Kayısı reçelini yedekli göndermişler.
416
00:26:05,094 --> 00:26:06,367
Kayısı kolonyası...
417
00:26:06,447 --> 00:26:07,960
...kayısı lahmacunu. Kayı...
418
00:26:08,072 --> 00:26:11,207
Anladık, anladık.
Anladık canısı.
419
00:26:11,287 --> 00:26:14,853
Sen Malatya pazarını şöyle
şuraya buraya kurmaya gelmişsin.
420
00:26:14,934 --> 00:26:16,675
Bir nevi öyle gibi oldu Meryem.
421
00:26:17,326 --> 00:26:18,326
Yaa!
422
00:26:18,748 --> 00:26:20,751
Havuza gireceğim diye
hava atacakken...
423
00:26:20,831 --> 00:26:23,018
...köyden birden zınk diye
koliler gelir işte böyle.
424
00:26:23,098 --> 00:26:25,920
-Sen bu hayata ait değilsin.
-Kes be!
425
00:26:26,444 --> 00:26:28,519
-(Mert) Barış, anlamadım.
-(Meryem) Yok, yok.
426
00:26:28,631 --> 00:26:31,100
Anlaşılacak bir şey yok zaten.
Kendisi ergen olduğu için.
427
00:26:31,181 --> 00:26:32,607
Ergen ergen davranışlar sergiliyor.
428
00:26:32,687 --> 00:26:34,631
Hayaller, hayatlar falan
anlatıyor bir şeyler.
429
00:26:34,711 --> 00:26:38,350
Boş ver. Ayy, demek
annenler yolladılar.
430
00:26:38,430 --> 00:26:40,607
Bu ne incelik, bu ne zarafet.
431
00:26:40,963 --> 00:26:44,527
Çok sevgilerimi, saygılarımı,
hürmetlerimi yollarsın kendisine.
432
00:26:44,607 --> 00:26:46,267
Ellerinden öpüyorum.
433
00:26:47,230 --> 00:26:48,412
O da olur yakında.
434
00:26:49,927 --> 00:26:51,027
Olur mu?
435
00:26:51,857 --> 00:26:53,057
(Yakup) Tabii, tabii.
436
00:26:54,258 --> 00:26:55,467
Babası olarak...
437
00:26:55,670 --> 00:26:58,425
...ilk ben senin ailenle
tanışacağım, tamam?
438
00:26:58,692 --> 00:27:01,758
Ya yuh, yuh! Yuh!
Doymadın mı abi?
439
00:27:01,951 --> 00:27:04,195
Hâlâ mı dolandırmak, dızlamak,
bombalamak?
440
00:27:04,304 --> 00:27:07,282
Yeter ya. Bitti, bitti.
Yok artık oyun oynamak.
441
00:27:07,371 --> 00:27:09,291
Meryem, ben bizimkilere
yalan söyleyemem.
442
00:27:09,371 --> 00:27:10,992
Bak, bak işte!
443
00:27:11,282 --> 00:27:14,795
Annenler sormaz mı?
Bu kız kimdir, nerelidir, ne yapıyor?
444
00:27:14,875 --> 00:27:16,942
Örf, âdet, gelenek, görenek.
445
00:27:17,022 --> 00:27:18,999
Hangi bölgeden gelmiş,
ne işle uğraşıyor?
446
00:27:19,080 --> 00:27:20,567
-Bunları sormazlar mı?
-Sorarlar.
447
00:27:20,647 --> 00:27:23,199
-Sorarlar, bak.
-Tamam ya, tamam.
448
00:27:23,414 --> 00:27:26,389
Allah Allah! Sanki tanıştık,
sanki geldiler, sanki konuştuk.
449
00:27:26,478 --> 00:27:28,167
Öff! Al bunu, sok.
450
00:27:30,456 --> 00:27:32,011
-Kayısı ye, kayısı ye.
-İstemem.
451
00:27:32,878 --> 00:27:33,878
Damat?
452
00:27:36,233 --> 00:27:39,456
Meryem, sen de bir tane alsaydın.
Ağzın tatlanırdı.
453
00:27:43,456 --> 00:27:44,678
Tadına bak.
454
00:27:45,345 --> 00:27:47,467
İnsanı strese sokuyorsunuz.
455
00:27:48,012 --> 00:27:51,545
Bu Malatya'dan gelen
kayısı kurusu senin stresini de alacak.
456
00:27:55,815 --> 00:27:57,036
(Yakup) Çok lezzetliymiş be!
457
00:27:57,281 --> 00:27:58,481
Pamuk şeker alacaktık da.
458
00:27:58,881 --> 00:28:00,247
Üç tane alabilir miyiz?
459
00:28:01,792 --> 00:28:03,147
-(Ilgaz) Ne kadar?
-On lira.
460
00:28:11,111 --> 00:28:12,787
-(Ilgaz) Üstü kalsın.
-(Berit) Açar mısın?
461
00:28:12,868 --> 00:28:13,868
Açarım.
462
00:28:15,467 --> 00:28:17,822
(Berit) Ama tersten açma.
463
00:28:19,689 --> 00:28:20,809
(Ilgaz) Aydos!
464
00:28:24,090 --> 00:28:26,587
(Gerilim müziği)
465
00:28:29,531 --> 00:28:31,331
(Telefon çalıyor)
466
00:28:34,420 --> 00:28:36,552
-Efendim Ilgaz?
-Aydos yok.
467
00:28:37,864 --> 00:28:38,904
Ne demek yok?
468
00:28:40,108 --> 00:28:42,597
Bayağı yok. Berit'le birlikte
pamuk şeker alıyorduk. Şu an...
469
00:28:42,930 --> 00:28:44,263
...hiçbir yerde göremiyorum onu.
470
00:28:44,344 --> 00:28:47,949
Tamam, siz Berit'le otele geçin.
Ben Leyla'yla bulurum. Tamam mı?
471
00:28:48,039 --> 00:28:49,616
Tamam, otele dönüyoruz.
Gel ablacığım.
472
00:28:50,392 --> 00:28:51,442
Baybay.
473
00:28:51,523 --> 00:28:54,530
-Ne oluyor?
-(Ateş) Aydos kaybolmuş.
474
00:28:54,611 --> 00:28:56,278
-Nasıl ya?
-Ne bileyim.
475
00:28:56,491 --> 00:28:58,954
Küçücük çocuk nereye kaybolacak Ateş?
476
00:28:59,035 --> 00:29:00,867
-Bilmiyorum, gel.
-(Leyla) Şuraya bakalım.
477
00:29:04,567 --> 00:29:07,067
(Müzik)
478
00:29:13,481 --> 00:29:14,481
Meryem Hanım...
479
00:29:15,721 --> 00:29:17,533
...daha önce yedin mi
bilmiyorum ama...
480
00:29:17,614 --> 00:29:19,681
...pestil arası gün kurusu.
481
00:29:21,526 --> 00:29:24,387
-(Mert) Bombadır.
-Bomba, belli.
482
00:29:26,973 --> 00:29:28,147
Hmm!
483
00:29:32,022 --> 00:29:34,600
Barış, ne oldu, cevap yazmadı mı?
484
00:29:36,048 --> 00:29:37,181
Ne yapıyor anlamıyorum.
485
00:29:38,781 --> 00:29:41,226
Oğlum, sana söylüyorum.
Bağlanma şu kıza.
486
00:29:41,727 --> 00:29:43,536
(Meryem) Üzülürsün, üzülürsün.
487
00:29:49,098 --> 00:29:51,653
-Mert Bey!
-İlter Bey!
488
00:29:53,887 --> 00:29:57,675
Efendim, bakıyorum da siz
iyice Meryem Hanım ve...
489
00:29:58,394 --> 00:30:00,304
...ailesine benzemeye başlamışsınız.
490
00:30:00,416 --> 00:30:02,371
İlter Bey, siz tatil deyince...
491
00:30:02,905 --> 00:30:05,926
Efendim, ben keyfinize bakın,
istirahat edin dedim ama...
492
00:30:06,007 --> 00:30:07,804
...siz mübalağa ediyorsunuz.
493
00:30:08,516 --> 00:30:11,843
Keyfimize bakıyoruz işte monşer.
Niye kızdın ki?
494
00:30:12,323 --> 00:30:15,710
İlter, şu kaleye geç de
biraz top oynayalım.
495
00:30:15,910 --> 00:30:17,704
Kimse benimle oynamıyor.
496
00:30:17,784 --> 00:30:20,206
Ne oluyor yahu, ne oluyor?
497
00:30:21,967 --> 00:30:25,983
Efendim, ev sahipleri evde yokken
sizin böyle sefa sürmeniz doğru değil.
498
00:30:26,127 --> 00:30:27,887
Ben bunca senelik hayatım da...
499
00:30:27,967 --> 00:30:30,583
...bu çiftlikte böyle
lakayıt tavırlar görmedim.
500
00:30:30,664 --> 00:30:32,042
Haklısınız İlter Bey.
501
00:30:36,407 --> 00:30:38,267
(Meryem) İlter Bey, biz...
502
00:30:38,347 --> 00:30:41,858
Biz sadece moral olsun diye
yaptık aslında.
503
00:30:43,034 --> 00:30:44,747
Sinirlendiniz galiba.
504
00:30:46,117 --> 00:30:48,872
Sinirlendim efendim.
Evet, sinirlendim.
505
00:30:49,393 --> 00:30:52,303
Hepinizi akşam yemeğinden önce
salonda bekliyorum.
506
00:30:52,384 --> 00:30:55,032
Bu yeni düzen hakkında
bir toplantı yapacağız.
507
00:30:55,112 --> 00:30:57,979
Ve şu andan itibaren
derhâl üstünüzü başınızı giyinin...
508
00:30:58,068 --> 00:31:01,156
...işinizin başına dönün.
Tatil falan sona ermiştir.
509
00:31:09,082 --> 00:31:12,535
Haklı adam. Binbir türlü oyunla
geldik buraya çalışmaya.
510
00:31:12,615 --> 00:31:15,126
Yine başladık sefa sürüyoruz.
Sanki ev sahipleriyiz.
511
00:31:15,701 --> 00:31:17,745
Hadi, tamam. Toparlanalım o zaman,
tadımız kaçtı.
512
00:31:18,012 --> 00:31:20,947
-Hadi.
-Ama gördünüz nasıl sinirlendi.
513
00:31:21,028 --> 00:31:22,388
Evet, sinirlendi.
514
00:31:24,759 --> 00:31:28,047
Firuze Hanım, Allah aşkına nasıl
böyle bir imza attı anlamış değilim.
515
00:31:28,228 --> 00:31:30,259
Leyla'yı çok beğenmiş belli ki.
516
00:31:30,567 --> 00:31:32,684
Daha önce çalıştıkları
mankenlere baktım.
517
00:31:32,764 --> 00:31:34,297
Hepsi çok başarılı isimler.
518
00:31:35,586 --> 00:31:39,138
Leyla'ya bu kadar büyük bir yatırım
yapmaları gerçekten tuhaf.
519
00:31:40,567 --> 00:31:42,807
Halamın bir bildiği vardır muhakkak.
520
00:31:43,611 --> 00:31:46,102
Eminim bir bildiği, bir çıkarı vardır.
521
00:31:46,192 --> 00:31:48,636
Acaba halan yine hangi
kötülüğün peşinde?
522
00:31:50,927 --> 00:31:55,045
Yani kötülük demeyelim de
daha mücadeleci bir kişi diyelim.
523
00:31:56,575 --> 00:31:59,001
Bigeciğim, halam bu günlere
gelmek için çok uğraştı.
524
00:31:59,246 --> 00:32:00,854
Biliyorsun eskiden daha da zordu...
525
00:32:00,944 --> 00:32:02,967
...iş dünyasında bir kadının
kendini var edebilmesi.
526
00:32:03,047 --> 00:32:05,499
Zaten dedem hep babamı desteklemiş.
527
00:32:05,721 --> 00:32:07,833
Babam halamı görmezden gelmiş.
528
00:32:08,878 --> 00:32:10,944
Yani sen şimdi kötü diyorsun ama...
529
00:32:11,878 --> 00:32:13,613
...biraz da bu yüzden halamın yıkıcılığı.
530
00:32:14,014 --> 00:32:16,191
Ben de iş dünyasında çalışan
bir kadınım.
531
00:32:16,503 --> 00:32:18,602
Başarılı olmak için
kötü olmana gerek yok.
532
00:32:19,303 --> 00:32:20,583
Bu onun tercihi.
533
00:32:21,645 --> 00:32:25,187
Bu arada Ateş
bu anlaşmayı pek sevmeyebilir.
534
00:32:25,267 --> 00:32:28,200
Gerçi Ateş'ten bize ne
ama yine de uyarmadı deme.
535
00:32:29,034 --> 00:32:31,411
Bigeciğim, o kadarına
yetkim var herhâlde, değil mi?
536
00:32:32,256 --> 00:32:35,647
Firuze için olmasa da
şirket için gayet kârlı bir yatırım.
537
00:32:37,083 --> 00:32:38,327
Peki, sen bilirsin.
538
00:32:41,247 --> 00:32:42,797
-(Leyla) Yok değil mi orada?
-Yok.
539
00:32:43,242 --> 00:32:44,427
Ya ne yapsak?
540
00:32:45,207 --> 00:32:46,353
Polise mi haber versek?
541
00:32:46,447 --> 00:32:47,797
Nereye kaybolmuş olabilir ki?
542
00:32:47,887 --> 00:32:48,887
(Aydos) Ateş abi!
543
00:32:49,176 --> 00:32:50,407
-Leyla abla!
-(Leyla) Aydos!
544
00:32:50,976 --> 00:32:52,197
(Ateş) Yavaş, yavaş!
545
00:32:52,287 --> 00:32:54,712
-(Leyla) Dur, dur, dur!
-(Ateş) Gel buraya!
546
00:32:54,801 --> 00:32:56,779
(Leyla) Aydos, ya off!
547
00:32:57,712 --> 00:32:58,855
-İyi misin?
-İyi misin?
548
00:32:58,935 --> 00:33:00,579
Sen nereye gittin Aydos?
549
00:33:01,514 --> 00:33:03,754
-Hadi gel. Hadi gidiyoruz.
-(Leyla) Tamam.
550
00:33:03,835 --> 00:33:05,526
-Tamam. Hadi gel.
-Hadi, hadi.
551
00:33:06,071 --> 00:33:07,871
(Leyla) Çok merak ettik seni.
552
00:33:08,730 --> 00:33:10,467
-İyi misin sen?
-İyiyim.
553
00:33:10,783 --> 00:33:13,107
Tamam. Ateş, bir su ayarlar mısın?
554
00:33:21,767 --> 00:33:23,695
-Aydos!
-Berit!
555
00:33:24,287 --> 00:33:26,107
Sen bana haber vermeden
nereye gidiyorsun?
556
00:33:26,680 --> 00:33:29,680
Ilgaz, tamam. Üzgünüm.
Benim hatamdı.
557
00:33:31,249 --> 00:33:35,181
Özür dilemene gerek yok.
Benim dikkatsizliğimdi. Pardon.
558
00:33:36,967 --> 00:33:38,667
Çocuk bakmak ne kadar zormuş.
559
00:33:39,710 --> 00:33:41,154
Tabii zor, akıllım.
560
00:33:44,421 --> 00:33:45,701
Bir daha bakmam.
561
00:33:48,644 --> 00:33:50,747
(Hareketli müzik)
562
00:34:01,087 --> 00:34:05,181
Efendim, biliyorsunuz ki sizin
hâlâ burada bulunmanız biraz tuhaf.
563
00:34:06,537 --> 00:34:11,270
Ama Leyla Hanım eksik olmasın
beni kırmadı ve döndü.
564
00:34:11,767 --> 00:34:15,076
Siz de onun eşantiyonları gibi
peşinden çiftliğe geldiniz.
565
00:34:16,019 --> 00:34:17,272
Yapacak bir şey yok.
566
00:34:17,352 --> 00:34:21,618
Bu sebeple bazı hususları
netleştirmemiz gerekiyor.
567
00:34:26,642 --> 00:34:28,407
Madem burada yaşayacaksınız...
568
00:34:28,487 --> 00:34:32,620
...lütfen o zaman gerçek bir çalışan gibi
davranın ve kurallara uyun.
569
00:34:33,287 --> 00:34:36,056
Biz zaten sizin sözünüzden
hiç çıkmıyoruz ki.
570
00:34:36,501 --> 00:34:37,856
Hatta herkes çok çalışıyor.
571
00:34:41,769 --> 00:34:47,168
Meryem Hanım, siz elinizde
bir bez sürekli bir şeyler siliyorsunuz.
572
00:34:49,162 --> 00:34:54,472
Fakat bunu yaparken gözleriniz
fıldır, fıldır, fıldır etrafta dolaşıyor.
573
00:34:54,552 --> 00:34:56,327
İşinize teksif olmuyorsunuz.
574
00:34:56,407 --> 00:35:00,756
Dikkatimi çekti, geçen gün aynı camı
sekiz defa sildiniz.
575
00:35:00,837 --> 00:35:01,837
(Yakup) Çüş!
576
00:35:02,728 --> 00:35:05,416
Temizlik takıntısı olduğu için ben...
577
00:35:05,749 --> 00:35:07,625
(İlter) Barış Bey, siz
arabalardan anlıyorsunuz...
578
00:35:07,705 --> 00:35:09,861
...ve işinizi yapıyorsunuz.
Fakat sizde...
579
00:35:10,252 --> 00:35:13,229
...kuralları ihlal etme
potansiyeli seziyorum.
580
00:35:14,385 --> 00:35:16,807
Etkinlikteki kavgada
sizin parmağınız...
581
00:35:16,887 --> 00:35:19,709
...olduğunu düşünüyorum.
-Ben orada aslında...
582
00:35:20,132 --> 00:35:21,801
Yakup Bey, size...
583
00:35:22,046 --> 00:35:24,045
Size ne söyleyeyim bilmiyorum efendim.
584
00:35:24,957 --> 00:35:27,312
Vallahi ben işimde gücümdeyim İlter Bey.
585
00:35:27,810 --> 00:35:31,498
Yani ne yapmışım ki bana
bir şey söyleyeceksiniz, değil mi?
586
00:35:31,579 --> 00:35:35,054
Neler yapmadınız ki Yakup Bey?
Neler yapmadınız ki?
587
00:35:35,276 --> 00:35:38,010
Burayı bir türkü evine mi çevirmediniz...
588
00:35:38,099 --> 00:35:40,743
...partilerde tuhaf tuhaf insanlarla...
589
00:35:41,487 --> 00:35:44,099
...saçma sapan diyebileceğim...
590
00:35:46,141 --> 00:35:47,707
...danslar mı yapmadınız!
591
00:35:48,327 --> 00:35:50,473
Fakat artık bu iş sona ermiştir.
592
00:35:50,607 --> 00:35:53,215
Burada bundan sonra herkes
işini yapacak efendim.
593
00:35:53,296 --> 00:35:54,784
Sadece işini.
594
00:35:59,899 --> 00:36:00,913
Güzel.
595
00:36:00,994 --> 00:36:03,993
(Müzik)
596
00:36:09,825 --> 00:36:11,505
Tek sıra hâlinde buyurun.
597
00:36:15,516 --> 00:36:18,520
(Müzik devam ediyor)
598
00:36:40,475 --> 00:36:42,327
(Leyla) Aydoscuğum.
599
00:36:42,647 --> 00:36:46,186
Keşke diyorum sen de
Berit'le birlikte mini 'club'a girseydin.
600
00:36:46,297 --> 00:36:48,877
-Belki sen de severdin.
-Ah Leyla, ah!
601
00:36:48,958 --> 00:36:50,800
Ben mini 'club' yaşlarını çoktan geçtim.
602
00:36:50,881 --> 00:36:51,881
Vaov!
603
00:36:57,579 --> 00:36:59,312
Ben diyorum ki...
604
00:37:00,290 --> 00:37:03,588
...cezamız bittikten sonra acaba
okulumuzu mu değiştirsek.
605
00:37:04,810 --> 00:37:07,854
Yani bu son olaylardan sonra...
606
00:37:07,935 --> 00:37:10,267
...arkadaşlarımla aramızın
düzeleceğini pek sanmıyorum.
607
00:37:11,283 --> 00:37:15,607
Bakarız tabii ama orada alışılmış
bir düzenin var. Biraz zor olmaz mı?
608
00:37:16,283 --> 00:37:20,015
(Ilgaz) Yani eminim çünkü
o doğum günü olayı...
609
00:37:20,323 --> 00:37:22,123
...sonra okuldaki etkinlik.
610
00:37:22,252 --> 00:37:24,985
Çünkü pek mutlu değilim
bu okuldan, olmayacağım.
611
00:37:26,031 --> 00:37:28,609
Ateş abi, aslında ben de
pek mutlu sayılmam.
612
00:37:28,832 --> 00:37:33,342
Belki başka okullarda başka
daha güzel arkadaşlarım olabilir.
613
00:37:34,807 --> 00:37:37,795
Olur. Tamam, bakarız. Tamam.
614
00:37:42,548 --> 00:37:44,527
Ateş, teşekkür ederim.
615
00:37:44,846 --> 00:37:47,846
Hem bugün için hem de okulda...
616
00:37:48,446 --> 00:37:50,468
...bize yardımların için.
617
00:37:51,580 --> 00:37:53,935
Önemli değil. Ama çok bir şey
yapamadım, keşke...
618
00:37:54,777 --> 00:37:56,554
...biraz daha faydam olsaydı.
619
00:37:57,377 --> 00:38:01,727
Ama bugün için bana değil, Leyla'ya
teşekkür edin. Çünkü onun fikriydi.
620
00:38:02,221 --> 00:38:04,199
O zaman teşekkür ederiz Leyla.
621
00:38:06,304 --> 00:38:07,637
(Ilgaz) Biliyor musun?
622
00:38:07,718 --> 00:38:09,867
Aslında seninle anlaşabileceğimi
hiç zannetmiyorum.
623
00:38:10,215 --> 00:38:11,215
Aa! Niye?
624
00:38:11,415 --> 00:38:15,615
Bilmiyorum neden ama
Ateş'le birbirinizi tamamlıyorsunuz.
625
00:38:15,705 --> 00:38:17,787
-Ateş'i dengeliyorsun.
-Vaov!
626
00:38:18,682 --> 00:38:20,571
(Ilgaz) Birbirinize iyi geliyorsunuz
bu şekilde.
627
00:38:28,567 --> 00:38:32,029
Neyse. Ben Berit'e bakacağım bu arada.
628
00:38:32,363 --> 00:38:33,956
Aydos, istersen sen de gel.
629
00:38:34,112 --> 00:38:36,289
-Sonra odaya çıkarız.
-(Aydos) Olur, 'okay'.
630
00:38:36,555 --> 00:38:38,800
Çocuklar, ben de sizinle geleyim.
631
00:38:41,808 --> 00:38:45,327
Yok. Siz kalın. Balayındasınız ya siz.
632
00:38:46,958 --> 00:38:47,998
İyi akşamlar.
633
00:38:54,087 --> 00:38:55,787
Vay! Ilgaz büyüdü galiba.
634
00:38:56,207 --> 00:38:58,107
Bize akıl vermeye falan başladı.
635
00:38:58,785 --> 00:39:01,252
-Farkındasın, değil mi?
-Farkındayım.
636
00:39:02,096 --> 00:39:03,763
Gerçekten büyüdü Ilgaz.
637
00:39:05,165 --> 00:39:06,445
Arkadaşlığımıza.
638
00:39:11,178 --> 00:39:14,222
Arkadaşlığımıza Ateş.
639
00:39:22,698 --> 00:39:24,407
Biz bunları söylemedik ama.
640
00:39:24,488 --> 00:39:26,765
Bunlar otelimizin balayı çiftine
ikramı efendim.
641
00:39:28,143 --> 00:39:30,342
-Peki, teşekkürler.
-Teşekkürler.
642
00:39:35,984 --> 00:39:38,003
-Yani gerçekten...
-Bu ne?
643
00:39:38,127 --> 00:39:40,781
Çok romantik. Dur, ne yapıyorsun?
644
00:39:41,137 --> 00:39:44,173
Adamlar o kadar hazırlamış, bozma.
645
00:39:47,676 --> 00:39:49,474
(Leyla) Teşekkürler bu tatil için.
646
00:39:50,578 --> 00:39:51,867
(Ateş) Ben teşekkür ederim.
647
00:40:01,264 --> 00:40:03,498
(Leyla) Yani ben dedim. Mesela bak...
648
00:40:03,578 --> 00:40:04,578
(Ateş) Ne dedin?
649
00:40:04,927 --> 00:40:09,267
Şunlara bak. Bak şimdi bence onlar...
650
00:40:09,801 --> 00:40:12,156
...onlar yeni sevgililer.
-(Ateş) Niye?
651
00:40:12,832 --> 00:40:15,895
Azıcık insan tanıdıysam anlıyorum ki...
652
00:40:16,850 --> 00:40:18,567
...kesin ayrılırlar.
653
00:40:22,444 --> 00:40:23,444
Yani.
654
00:40:23,694 --> 00:40:26,183
Bak niye? Bak, bak. Çocuğa bak.
655
00:40:26,850 --> 00:40:28,067
-Bak şimdi.
-Evet.
656
00:40:29,902 --> 00:40:31,166
Bak, gördün mü?
657
00:40:31,247 --> 00:40:32,927
-Bana bakıyor.
-Sana bakıyor.
658
00:40:33,129 --> 00:40:36,317
Sevgilisinin yanındayken bile
bir başkasına bakıyor.
659
00:40:36,429 --> 00:40:40,451
Hatta bence
bu çocuk süper çapkın olabilir.
660
00:40:40,762 --> 00:40:42,927
(Ateş) Allah Allah!
Süper çapkınlar genelde...
661
00:40:43,007 --> 00:40:45,607
...sevgilileri yanındayken
birine bakmazlar.
662
00:40:47,880 --> 00:40:50,307
(Leyla) Bunu sen mi dedin?
Psikoloğa bakan.
663
00:40:50,436 --> 00:40:51,436
(Ateş) Evet.
664
00:40:52,807 --> 00:40:56,706
Ateş, şunların tatlılığına baksana.
665
00:40:59,967 --> 00:41:03,321
Evet, tatlılar ama hâlâ âşıklar mı...
666
00:41:04,433 --> 00:41:06,099
Onlarınki alışkanlık.
667
00:41:06,988 --> 00:41:07,988
Evet.
668
00:41:11,525 --> 00:41:13,413
-Öyle mi?
-Öyle.
669
00:41:15,413 --> 00:41:17,450
Yani sen şunu demek istiyorsun.
670
00:41:18,628 --> 00:41:21,647
-Aşk, bu kadar uzun sürmez.
-Evet.
671
00:41:22,117 --> 00:41:24,222
Bence sen bu işten hiç anlamıyorsun.
672
00:41:25,001 --> 00:41:26,378
-(Ateş) Öyle mi?
-(Leyla) Evet.
673
00:41:27,415 --> 00:41:30,704
-Belki.
-Belki.
674
00:41:32,767 --> 00:41:33,767
Belki.
675
00:41:35,427 --> 00:41:36,841
Kafam bayağı güzel.
676
00:41:53,875 --> 00:41:56,609
-Damat.
-Yakup Bey, ne oluyor? Korkuttunuz.
677
00:41:57,127 --> 00:41:59,447
Bir sakin ol. Bir sakin ol sen.
678
00:41:59,657 --> 00:42:03,076
Paramı getirmezsen var ya, o zaman
görürsün korkunun ne olduğunu.
679
00:42:03,163 --> 00:42:05,440
Ne parası Yakup Bey?
Bende para falan yok.
680
00:42:05,521 --> 00:42:07,409
Yalan atma ulan!
Ne demek param yok?
681
00:42:07,603 --> 00:42:09,361
Benim param sendeymiş,
Barış söyledi.
682
00:42:09,442 --> 00:42:10,657
-Barış mı söyledi?
-Evet.
683
00:42:10,737 --> 00:42:12,203
O nereden biliyormuş ki?
684
00:42:12,292 --> 00:42:15,087
-Bende para falan yok.
-Hâlâ yalan atıyorsun.
685
00:42:15,167 --> 00:42:18,203
Vardı. Vardı ama ben parayı kaybettim.
686
00:42:18,567 --> 00:42:19,915
-Kaybettin?
-Evet.
687
00:42:20,005 --> 00:42:23,804
Yakup da yedi bunu, öyle mi?
Yer miyim ulan ben, yer miyim?
688
00:42:23,938 --> 00:42:25,915
-Yemez.
-Yemez tabii ki.
689
00:42:26,449 --> 00:42:28,524
Bana o parayı getirmezsen var ya...
690
00:42:28,605 --> 00:42:31,431
...bir daha Meryem'in yüzünü
göremezsin. Ona göre.
691
00:42:31,512 --> 00:42:34,156
Meryem ne alaka şimdi Yakup Bey?
Yapmayın lütfen.
692
00:42:34,983 --> 00:42:37,860
Ne bileyim ulan!
Başka tehdit aklıma gelmedi.
693
00:42:37,973 --> 00:42:40,306
Süren başladı. O para gelecek.
694
00:42:41,007 --> 00:42:42,950
O para gelecek damat.
695
00:42:43,418 --> 00:42:45,728
Anladın? Hadi, hadi başladı.
696
00:42:58,284 --> 00:43:01,291
(Müzik)
697
00:43:18,377 --> 00:43:21,376
(Müzik devam ediyor)
698
00:43:38,049 --> 00:43:41,049
(Müzik devam ediyor)
699
00:43:44,233 --> 00:43:45,753
Çok işe yarıyor ya.
700
00:43:53,480 --> 00:43:54,480
Bir kere...
701
00:43:56,007 --> 00:44:00,801
...eğer sen uslu durmayı becerirsen
işe yarayacak Ateş.
702
00:44:00,882 --> 00:44:01,895
Ben?
703
00:44:01,998 --> 00:44:03,577
-Evet, sen.
-Ben.
704
00:44:05,730 --> 00:44:09,185
Ben. Şöyle yapalım istersen,
bir oda tutalım.
705
00:44:09,307 --> 00:44:11,207
Ben orada kalayım.
Benim için bir sorun yok.
706
00:44:11,389 --> 00:44:13,398
Yoo. Benim için de bir sorun yok.
707
00:44:13,478 --> 00:44:16,207
-Hatta gerek de yok yani.
-Bana güvenmiyorsun ya, ondan diyorum.
708
00:44:16,287 --> 00:44:20,744
Ki bence sen bu yastıkları atıyorsun
bana yakın olmak için.
709
00:44:20,918 --> 00:44:22,250
-Pardon?
-Evet.
710
00:44:22,495 --> 00:44:24,527
Bir dakika, ben sana
yakın olmaya mı çalışıyorum?
711
00:44:24,607 --> 00:44:25,607
Hem de nasıl.
712
00:44:26,540 --> 00:44:29,139
Ayrıca... Bir saniye,
bana yakın olmak için...
713
00:44:29,220 --> 00:44:32,001
...sürekli bahaneler üreten
sensin Ateş, hatırlatırım.
714
00:44:32,082 --> 00:44:33,082
Ne mesela?
715
00:44:40,263 --> 00:44:43,263
Bir dakika, bir tane...
Bir tane var, değil mi?
716
00:44:43,344 --> 00:44:45,326
Burayı ben istedim.
717
00:44:45,407 --> 00:44:48,862
Yani tatile gidelim, baş başa olalım
ben istedim, haklısın.
718
00:44:49,477 --> 00:44:52,366
Yok, yok. O da sendin,
pardon, o da sensin.
719
00:44:55,327 --> 00:44:56,507
Leyla!
720
00:44:56,893 --> 00:44:59,352
-Ben bu gıcığa niye meraklı olayım?
-Leyla!
721
00:44:59,464 --> 00:45:00,647
Ben miyim ya?
722
00:45:01,575 --> 00:45:04,627
-Ben miyim sana acaba...
-Evet.
723
00:45:04,715 --> 00:45:06,737
Bir kere sen...
724
00:45:06,819 --> 00:45:08,375
-Ne?
...şımarıksın!
725
00:45:08,531 --> 00:45:10,063
Şımarıksın. Dur, kafama geldi.
726
00:45:10,241 --> 00:45:13,249
-Dikkatli ol.
-Sen vuruyorsun.
727
00:45:13,330 --> 00:45:15,886
Vuracağım tabii ki.
Yalan söylüyorsun.
728
00:45:16,608 --> 00:45:18,646
-(Ateş) Tamam.
-(Leyla) Kendini beğenmiş, gıcık.
729
00:45:18,727 --> 00:45:20,319
Dur. Dur, dur.
730
00:45:20,647 --> 00:45:23,647
(Müzik)
731
00:45:41,053 --> 00:45:44,053
(Müzik devam ediyor)
732
00:45:45,647 --> 00:45:48,763
Duralım Ateş. Duralım.
733
00:45:52,213 --> 00:45:53,467
-Evet.
-Olmaz.
734
00:45:54,835 --> 00:45:56,034
Olmaz yani, yok.
735
00:46:01,651 --> 00:46:03,161
Biz bu durumdayken...
736
00:46:04,051 --> 00:46:05,539
...hiçbir şey olmaz bizden.
737
00:46:06,091 --> 00:46:09,091
(Müzik)
738
00:46:12,647 --> 00:46:13,647
Haklısın.
739
00:46:14,571 --> 00:46:15,611
Özür dilerim.
740
00:46:24,209 --> 00:46:27,208
(Müzik devam ediyor)
741
00:46:46,447 --> 00:46:49,439
(Müzik devam ediyor)
742
00:47:02,615 --> 00:47:03,970
(Kapıya tıklatılıyor)
743
00:47:11,546 --> 00:47:13,345
-Günaydın.
-Günaydın.
744
00:47:17,229 --> 00:47:19,423
-Berit'tir kesin.
-Kesin Berit.
745
00:47:20,207 --> 00:47:21,645
Tamam, geldim küçük, geldim.
746
00:47:27,817 --> 00:47:28,817
Terliklerim.
747
00:47:30,748 --> 00:47:32,348
(Ateş) Geldim küçük.
748
00:47:34,167 --> 00:47:36,572
Evet küçük... Merhaba.
749
00:47:37,436 --> 00:47:39,369
Günaydın.
Balayı kahvaltınız efendim.
750
00:47:45,007 --> 00:47:47,998
-Sen mi ayarladın?
-Galiba Müdür Bey ayarladı.
751
00:47:50,256 --> 00:47:51,611
-Teşekkür ederiz.
-Afiyet olsun.
752
00:47:51,812 --> 00:47:53,332
Teşekkürler. Vaov!
753
00:47:55,021 --> 00:47:56,507
Çok güzel gözüküyor ve...
754
00:47:59,237 --> 00:48:00,237
Afiyet olsun.
755
00:48:00,407 --> 00:48:01,945
Lezzetli de.
756
00:48:08,569 --> 00:48:11,587
Ama böyle çok da romantik olmadı,
o yüzden...
757
00:48:12,007 --> 00:48:13,627
...kusura bakma arkadaşım.
758
00:48:14,727 --> 00:48:19,787
İki gündür amma uğraştılar.
Güzel bir balayı olabilirmiş, değil mi?
759
00:48:23,647 --> 00:48:29,067
Ee, çocuklar uyanmıştır, bence aşağıda
hep birlikte kahvaltı yapalım.
760
00:48:29,453 --> 00:48:31,593
Olur, hazırlanalım.
761
00:48:31,887 --> 00:48:33,707
-Ben bir üstümü değiştireyim.
-Tamam.
762
00:48:39,958 --> 00:48:41,353
-Aydos.
-Efendim?
763
00:48:41,616 --> 00:48:43,493
Sen o gözlüğü nereden buldun?
764
00:48:43,632 --> 00:48:45,498
Havuzun kenarındaydı, aldım.
765
00:48:46,131 --> 00:48:48,447
-Ama öyle başkalarının gözlüğü...
-(Aydos) Yok, hayır.
766
00:48:48,528 --> 00:48:51,064
Leyla abla baksana, çok havalı.
Yönetmen gibi oldum.
767
00:48:51,145 --> 00:48:52,361
-Olmaz öyle.
-(Aydos) Olur.
768
00:48:52,442 --> 00:48:54,908
-Başkasının gözlüğünü öyle alamazsın.
-(Aydos) Tamam, bırak. Olur.
769
00:48:57,958 --> 00:49:00,344
(Ilgaz dış ses) Selam.
Neden cevap yazmıyorsun?
770
00:49:00,487 --> 00:49:02,984
(Barış dış ses) Çiftlikte işler
biraz karıştı. Pek yazamıyorum.
771
00:49:03,065 --> 00:49:05,281
Ayrıca tatile gidip
mesaj atmayı unutan sensin.
772
00:49:08,257 --> 00:49:09,257
Aa!
773
00:49:10,503 --> 00:49:12,320
Bu saatte havuza mı girilir?
774
00:49:12,815 --> 00:49:14,594
Evet, hadi çocuklar.
775
00:49:14,675 --> 00:49:18,922
Hiç siyahlaşmadım Ateş.
Bu çok kısa bir tatildi.
776
00:49:19,016 --> 00:49:23,391
Aşkım, ona siyahlaşmak demiyoruz,
bronzlaşmak diyoruz, tamam mı?
777
00:49:23,472 --> 00:49:26,930
Gerçekten Ateş abi, en azından
bir iki gün falan kalsaydık.
778
00:49:27,100 --> 00:49:29,555
Evet, niye dönüyoruz ki Ateş?
779
00:49:29,833 --> 00:49:32,031
Tatil bir gün olmaz ki.
780
00:49:32,112 --> 00:49:35,641
Keşke ama benim ofise
dönmem lazım küçük.
781
00:49:35,722 --> 00:49:38,289
Bir dahaki sefere daha uzun
bir tatil yaparız, tamam mı?
782
00:49:38,370 --> 00:49:41,039
Zaten şansımıza hava da bozdu.
Başka zaman geliriz.
783
00:49:41,120 --> 00:49:43,180
Evet. Hadi o zaman çocuklar, arabaya.
784
00:49:43,261 --> 00:49:44,469
-'Let's go'.
-(Ateş) Hadi.
785
00:49:44,550 --> 00:49:45,550
'Let's go'.
786
00:49:45,922 --> 00:49:47,844
-Hadi Ilgaz.
-Geliyorum.
787
00:49:49,042 --> 00:49:50,969
-Ilgaz, hadi.
-Ne oldu? Bir sorun mu var?
788
00:49:51,050 --> 00:49:53,227
Çiftlikte bir şeyler oluyor
ve anlamıyorum.
789
00:49:53,308 --> 00:49:54,977
-Ne oldu? Barış mı söyledi?
-Aynen.
790
00:49:55,151 --> 00:49:56,625
Tamam, sakin ol.
791
00:49:57,775 --> 00:49:59,455
-(Leyla) Hadi gel.
-Hadi.
792
00:50:06,223 --> 00:50:07,930
Yakup Bey neredeler?
793
00:50:08,370 --> 00:50:10,697
Uyuyorlardı en son, şimdi gelirler.
794
00:50:12,779 --> 00:50:14,002
Geliyor hatta.
795
00:50:14,399 --> 00:50:16,423
Oo, Yakup Bey.
796
00:50:16,835 --> 00:50:19,205
Sabahı şerifleriniz hayırlı olsun efendim.
797
00:50:19,358 --> 00:50:21,916
Oda servisi uyandırmayı ihmal etti
tahmin ediyorum.
798
00:50:21,997 --> 00:50:24,931
Siz de ilk iş günü
mesainize geç kaldınız.
799
00:50:25,083 --> 00:50:26,283
İlk iş günü mü?
800
00:50:27,819 --> 00:50:29,861
İlter Bey, biz aylardır buradayız ya.
801
00:50:29,942 --> 00:50:30,942
Yakup Bey...
802
00:50:31,780 --> 00:50:35,159
...hiçbir şey eskisi gibi olmayacak
diye konuşmuştuk ya.
803
00:50:35,760 --> 00:50:38,769
Herkes işine çoktan
başlamış olacaktı...
804
00:50:38,850 --> 00:50:41,909
...ve gün ortasında yapılan işler
raporlanacaktı, hatırladınız mı?
805
00:50:42,270 --> 00:50:46,534
İlter Bey, yalnız bu sabah erken kalkma
durumunu bir gözden geçirirsek.
806
00:50:47,145 --> 00:50:50,073
Yani bağ bahçe, börtü böcek
bir yere gitmiyor ya.
807
00:50:50,154 --> 00:50:52,995
Ben sabahın köründe kalkıp
ne yapacağım?
808
00:50:53,246 --> 00:50:54,286
Ne yapacağım?
809
00:50:54,434 --> 00:50:58,363
İnan ki ben askerde onbaşıyı ayarlamıştım.
810
00:50:58,785 --> 00:51:01,199
Askerlikte de bu kadar erken kalkmadım.
811
00:51:02,009 --> 00:51:04,082
Yakup Bey, çalışacaksınız efendim.
812
00:51:04,163 --> 00:51:06,230
Ça-lı-şa-cak-sı-nız!
813
00:51:06,311 --> 00:51:08,246
Bu saatte herkes işinin başında olacak.
814
00:51:08,652 --> 00:51:11,652
(Hareketli müzik)
815
00:51:15,172 --> 00:51:16,172
Güzel.
816
00:51:22,044 --> 00:51:24,824
Ya yut şu dilini biraz! Allah Allah!
817
00:51:24,905 --> 00:51:27,191
Ben senin yüzünden bir daha
işimden olmayacağım!
818
00:51:27,272 --> 00:51:29,005
Abi evet, biraz uyumlu ol.
819
00:51:29,462 --> 00:51:33,295
Siz de böyle hizmetçi, arabacı olmaya
ne meraklıymışsınız lan.
820
00:51:33,448 --> 00:51:34,888
Ne alakası var be?
821
00:51:34,969 --> 00:51:38,459
Alnımızın teriyle ekmeğimizin peşindeyiz!
Sen anlamazsın!
822
00:51:41,210 --> 00:51:43,506
Abi, çok dikkat çekiyorsun,
kendini toparla.
823
00:51:44,055 --> 00:51:45,735
Gözünü seveyim toparla.
824
00:51:49,587 --> 00:51:52,264
Evet, bakalım neymiş?
825
00:51:56,392 --> 00:51:59,392
(Gerilim müziği)
826
00:52:01,622 --> 00:52:03,228
Bu onun tarzı değil ki.
827
00:52:09,140 --> 00:52:12,618
Ben bu tasarımları daha önce
bir yerde gördüğüme emin gibiyim.
828
00:52:13,150 --> 00:52:16,150
(Gerilim müziği)
829
00:52:21,296 --> 00:52:23,259
(Arama tonu)
830
00:52:23,843 --> 00:52:27,610
Alo, canım? Bana Füsun Hanım'ın
daha önceki işlerimizde kullandığı...
831
00:52:27,691 --> 00:52:29,478
...tüm tasarımları bulabilir misin?
832
00:52:29,622 --> 00:52:31,970
Tamam canım, bekliyorum. Teşekkürler.
833
00:52:32,462 --> 00:52:35,462
(Gerilim müziği)
834
00:52:46,620 --> 00:52:47,885
Hoş geldiniz Ateş Bey.
835
00:52:47,966 --> 00:52:49,901
-Hoş bulduk.
-(Barış) Hoş geldiniz efendim.
836
00:52:50,035 --> 00:52:51,456
-(Ilgaz) Efendim mi?
-Hoş geldiniz.
837
00:52:55,873 --> 00:52:57,065
Ne oluyor İlter?
838
00:52:58,935 --> 00:53:02,378
Efendim, çalışanlarımız bize yakışan
bir düzen içinde olsunlar istedim.
839
00:53:02,459 --> 00:53:04,846
Malum, son zamanlarda misafirler
ve çalışanlar...
840
00:53:04,927 --> 00:53:06,862
...çok birbirlerine geçmeye başlamışlardı.
841
00:53:07,104 --> 00:53:09,401
Biraz fazla oldu sanki ama sen bilirsin.
842
00:53:09,482 --> 00:53:10,620
Teşekkür ederim efendim.
843
00:53:10,946 --> 00:53:12,190
Hoş geldiniz efendim.
844
00:53:12,322 --> 00:53:14,143
Yol yorgunu olacağınızı
tahmin ettiğim için...
845
00:53:14,224 --> 00:53:16,815
...sizler için çok güzel
şeyler hazırladım. Bahçeye buyurun.
846
00:53:21,138 --> 00:53:24,331
Tamam o zaman. Benim şirkete
gitmem lazım. Görüşürüz, tamam mı?
847
00:53:24,811 --> 00:53:26,229
-Görüşürüz.
-Tamam.
848
00:53:28,047 --> 00:53:30,760
Çocuklar, karnınız acıkmıştır.
Hadi gelin, buyurun.
849
00:53:30,841 --> 00:53:32,909
Meryem, ben çok aç değilim, yoruldum.
850
00:53:33,206 --> 00:53:34,706
Ben de Meryo.
851
00:53:37,485 --> 00:53:39,292
Olur mu ama? Gel.
(Kedi miyavladı)
852
00:53:39,630 --> 00:53:41,604
Gel, gel. O da bizimle geliyor, gel.
853
00:53:41,708 --> 00:53:44,268
Gel, o da şimdi gelir bizimle.
Gel pisi pisi.
854
00:53:44,349 --> 00:53:45,581
Gel pisi pisi.
(Kedi miyavladı)
855
00:53:45,662 --> 00:53:46,940
Ben yaparım.
856
00:53:51,315 --> 00:53:54,440
Oo, Ilgaz. Tatil erken bitmiş.
857
00:53:54,793 --> 00:53:56,659
Beni gördüğüne pek sevinmedin herhâlde.
858
00:53:57,065 --> 00:53:58,557
Sevindim. Neden sevinmeyeyim?
859
00:53:59,130 --> 00:54:00,464
Pek öyle gözükmüyor da.
860
00:54:03,932 --> 00:54:05,612
Dikkatli oluyorum sadece.
861
00:54:06,283 --> 00:54:09,409
Artık eskisi kadar yakın olamayız.
Ben bu evin şoförüyüm sonuçta.
862
00:54:09,762 --> 00:54:11,128
İlter gözümün içine bakıyor.
863
00:54:11,544 --> 00:54:13,003
Çok saçmalıyorsun şu an.
864
00:54:13,147 --> 00:54:15,292
İlter benim arkadaşlarıma
o kadar karışamaz.
865
00:54:15,373 --> 00:54:16,753
Yani bu kadar korkma.
866
00:54:17,144 --> 00:54:20,144
(Duygusal müzik)
867
00:54:24,083 --> 00:54:25,182
(İlter) Barış Bey!
868
00:54:26,399 --> 00:54:28,768
Efendim, orada boş boş
muhabbet edeceğinize...
869
00:54:28,849 --> 00:54:30,952
...işlerinizi mi tamamlasanız acaba?
870
00:54:31,386 --> 00:54:32,475
Tamam İlter Bey.
871
00:54:34,568 --> 00:54:37,999
Evet, sana karışmıyor ama
gördüğün gibi bana karışabilir.
872
00:54:38,445 --> 00:54:41,445
(Duygusal müzik)
873
00:54:45,022 --> 00:54:48,171
Kız, bir birlikte
tatile gitmediğiniz kalmıştı.
874
00:54:48,379 --> 00:54:50,475
Sorma, sorma.
875
00:54:50,837 --> 00:54:54,745
Bir de koskoca bir balayı süiti
ayarlamışlar Meryo.
876
00:54:54,935 --> 00:54:58,878
Böyle kalpler, güller, balonlar.
Üstünde seni seviyorum falan yazıyor.
877
00:54:58,959 --> 00:54:59,959
Neler neler.
878
00:55:00,640 --> 00:55:03,144
Oha. Ne diyorsun be?
879
00:55:04,741 --> 00:55:07,323
Süitler, kalpler.
880
00:55:08,130 --> 00:55:10,691
Ee, sonra? Anlatsana kız.
881
00:55:14,219 --> 00:55:15,899
-Kimse yok.
-Kimse yok mu?
882
00:55:16,055 --> 00:55:19,769
Neredeyse eskisi gibi olacaktık. Hatta...
883
00:55:22,124 --> 00:55:24,261
Dur, tahmin ettiğin şey değil.
884
00:55:24,615 --> 00:55:25,895
Allah Allah. Ne?
885
00:55:26,178 --> 00:55:27,995
Biraz yakınlaştık işte.
886
00:55:28,883 --> 00:55:30,083
Biraz mı yakınlaştınız?
887
00:55:30,804 --> 00:55:33,675
-Azıcık mı yakınlaştınız?
-Meryo.
888
00:55:34,303 --> 00:55:35,503
Yiyeceğim seni.
889
00:55:35,914 --> 00:55:38,441
Leyla, of be!
890
00:55:38,771 --> 00:55:41,371
Bu adam seni gerçekten seviyor be kızım.
891
00:55:46,750 --> 00:55:47,932
İnanamıyorum.
892
00:55:49,049 --> 00:55:52,925
Neyse Meryo, şimdi Ateş'i boş ver.
Şey, benim...
893
00:55:53,588 --> 00:55:56,206
...Füsun'dan annemin kim olduğunu
öğrenmem gerekiyor.
894
00:55:57,606 --> 00:56:02,058
Tabii annenin derdine düştün şimdi.
Ateş seni sevmiş sevmemiş, meselen mi?
895
00:56:05,891 --> 00:56:09,120
Buluruz be. Hadi şunun tadını çıkar biraz.
896
00:56:10,231 --> 00:56:11,231
Buluruz.
897
00:56:11,707 --> 00:56:14,707
(Duygusal müzik)
898
00:56:19,175 --> 00:56:21,019
(Füsun) Tamam bu da.
899
00:56:23,391 --> 00:56:27,183
Freya markasına çok özel bir şeyler
hazırlıyorsunuz belli ki.
900
00:56:27,264 --> 00:56:29,081
Ben bile bunları ilk defa görüyorum.
901
00:56:29,629 --> 00:56:32,185
Hayırdır Bigeciğim? Ne oluyor?
902
00:56:33,000 --> 00:56:34,076
(Füsun) Ne istiyorsun?
903
00:56:34,553 --> 00:56:38,467
Bayağı detaylı çalışılmış. Bu iş birliği
sizi heyecanlandırıyor galiba.
904
00:56:39,587 --> 00:56:40,947
Bir sorun mu var?
905
00:56:41,232 --> 00:56:44,053
Yo, aksine. Beğendiğimi söylemeye
çalışıyorum aslında.
906
00:56:44,134 --> 00:56:45,134
Ne güzel.
907
00:56:45,215 --> 00:56:47,998
Çok güzel tasarımlar ama
pek sizin stilinize benzemiyor.
908
00:56:50,161 --> 00:56:51,310
Ne münasebet.
909
00:56:51,737 --> 00:56:54,982
Evet, ben bunları daha önce bir yerde
gördüğüme emin gibiyim ama...
910
00:56:55,383 --> 00:56:58,092
...olabilir. Sonuçta hepimiz bir yerlerden
ilham alıyoruz, değil mi?
911
00:56:58,283 --> 00:57:01,678
Bigeciğim, övgülerin bittiyse
lütfen gider misin?
912
00:57:01,759 --> 00:57:03,545
Bak, daha yapmam gereken
çizimlerim var.
913
00:57:03,626 --> 00:57:06,631
Şimdilik bitti ama bu iş birliğinin
sonuçlarını merakla bekliyorum.
914
00:57:06,762 --> 00:57:07,802
Kolay gelsin.
915
00:57:08,272 --> 00:57:11,272
(Gerilim müziği)
916
00:57:15,179 --> 00:57:17,466
(Telefon çalıyor)
917
00:57:20,998 --> 00:57:25,052
Oo. Nihayet beni hatırladın
köy yumurtası.
918
00:57:25,962 --> 00:57:27,482
Füsun Hanım, kısa tutacağım.
919
00:57:28,474 --> 00:57:29,536
Dinliyorum.
920
00:57:30,156 --> 00:57:33,247
Bakın, söz verdiğim gibi
davada şahitliğinizi yapacağım.
921
00:57:33,340 --> 00:57:36,177
Ama lütfen bana şu an
annemin kim olduğunu söyleyin.
922
00:57:37,792 --> 00:57:38,792
Ay!
923
00:57:39,475 --> 00:57:43,755
Zaten sinirim bozuk,
hiç bu kadar gülesim yoktu.
924
00:57:45,022 --> 00:57:49,732
Bana bak, sen beni o dolandırdığın
damatlardan biri mi sandın?
925
00:57:50,083 --> 00:57:53,544
Beni böyle şeylerle kandıramazsın.
Ben bunu yutar mıyım hiç?
926
00:57:54,213 --> 00:57:58,646
İsterseniz bir sözleşme imzalatın.
Yani ne isterseniz yaparım.
927
00:57:58,907 --> 00:58:01,583
Ama bana şu anda annemin
kim olduğunu söyleyin.
928
00:58:01,889 --> 00:58:03,888
Tabii eğer gerçekten biliyorsanız.
929
00:58:04,983 --> 00:58:08,880
Gerçek olmasa sen acaba
beni arar mıydın?
930
00:58:08,961 --> 00:58:10,919
Demek sen de buna inanıyorsun.
931
00:58:11,042 --> 00:58:12,849
(Füsun ses) Seni küçük su yılanı.
932
00:58:13,138 --> 00:58:15,204
Davada bana şahitlik edeceksin...
933
00:58:15,285 --> 00:58:19,724
...davadan sonra bizzat
annene götüreceğim. Merak etme.
934
00:58:21,715 --> 00:58:23,036
(Meşgul tonu)
935
00:58:25,374 --> 00:58:27,419
Sensin küçük su yılanı.
936
00:58:27,927 --> 00:58:30,927
(Duygusal müzik)
937
00:58:39,284 --> 00:58:43,552
Berit Hanım, bakın böyle tutarsanız
çok daha rahat çalışırsınız.
938
00:58:43,633 --> 00:58:46,357
-Tamam. Oldu mu?
-Öyle, tebrik ederim. Buyurun.
939
00:58:50,072 --> 00:58:52,405
Sen kimin resmini yapıyorsun İlter?
940
00:58:53,526 --> 00:58:56,273
Ben de merak etmiştim İlter.
Gerçekten bu kimin resmi?
941
00:58:57,631 --> 00:58:59,695
Efendim, bu çok eski bir hikâye.
942
00:58:59,847 --> 00:59:03,086
-Lütfen anlat hikâyeyi İlter.
-Lütfen İlter.
943
00:59:04,221 --> 00:59:05,221
Peki.
944
00:59:06,561 --> 00:59:09,320
Efendim, ben daha önce
başka bir evde çalışıyordum.
945
00:59:09,401 --> 00:59:11,609
Tabii bundan çok uzun seneler evvel.
946
00:59:12,377 --> 00:59:15,164
O evin sahibinin de çok güzel bir
kızı vardı.
947
00:59:15,245 --> 00:59:18,297
Çok heyecanlı. Çok masal gibi.
948
00:59:18,465 --> 00:59:20,656
Sen o kıza âşık mı oldun?
949
00:59:21,207 --> 00:59:23,500
Evet, âşık oldum.
950
00:59:24,298 --> 00:59:26,828
Aynı zamanda benim
en yakın arkadaşımdı ama...
951
00:59:28,079 --> 00:59:31,008
...babası ilişkimizi desteklemedi.
-Neden?
952
00:59:31,933 --> 00:59:37,133
Çünkü ben onun için evin çalışanıydım.
Kızının sevdiği olamazdım.
953
00:59:37,854 --> 00:59:39,648
Peki, sonra ne oldu İlter?
954
00:59:41,376 --> 00:59:43,086
Sonrası hüsran efendim.
955
00:59:43,167 --> 00:59:44,687
Mutlu son değil mi?
956
00:59:47,001 --> 00:59:49,468
Sonra babanızı, yani Vahit Bey'i tanıdım.
957
00:59:50,774 --> 00:59:52,593
(İlter) Benim için her şey değişti.
958
00:59:53,173 --> 00:59:54,906
Yeniden doğmuş gibi oldum.
959
00:59:55,859 --> 00:59:58,445
Ve sizi tanıdığım için de
çok mutluyum efendim.
960
00:59:58,905 --> 01:00:01,101
İyi ki buraya gelmişsin İlter.
961
01:00:02,956 --> 01:00:04,636
Biz seni çok seviyoruz.
962
01:00:04,942 --> 01:00:07,328
-Ben de sizi çok seviyorum.
-Seni çok seviyoruz İlter.
963
01:00:12,095 --> 01:00:14,523
-Yardım edebilir miyim?
-Edersin.
964
01:00:16,013 --> 01:00:18,913
Füsun, Firuze'yle olan
anlaşmasını yeniledi.
965
01:00:19,472 --> 01:00:22,317
-Tuhaf bir anlaşma. Bakmanda fayda var.
-Tamam.
966
01:00:22,470 --> 01:00:24,203
Bundan ne çıkarı olabilir?
967
01:00:24,284 --> 01:00:27,333
Bilmiyorum ama çok tuhaf.
Leyla şartı daha da tuhaf.
968
01:00:27,414 --> 01:00:30,849
Evet, gördüm onu ama Leyla'nın
bu kadarını kabul edeceğini düşünmüyorum.
969
01:00:30,930 --> 01:00:33,145
Bilmiyorum. Onu eşinle konuşman gerekecek.
970
01:00:33,940 --> 01:00:37,364
Zaten Umut ne akla hizmet
bunu imzaladı, onu da anlamıyorum.
971
01:00:37,445 --> 01:00:39,341
Ben olsam Umut'a laf sokmazdım.
972
01:00:39,422 --> 01:00:41,950
Sen evcilik oynarken
biz burada işin başındaydık.
973
01:00:43,376 --> 01:00:45,638
İstersen anlaşmayı iptal edebilirsin.
974
01:00:45,719 --> 01:00:47,278
Evet, farkındayım. Sağ ol.
975
01:00:47,359 --> 01:00:49,426
-Düşüneceğim zaten.
-İyi, süper.
976
01:00:53,159 --> 01:00:54,572
Ah ulan İlter ah.
977
01:00:55,361 --> 01:00:57,346
Bu ne ya! Her tarafım tutulmuş.
978
01:00:57,427 --> 01:01:00,182
Hayatımda hiç bu kadar çalışmadım vallahi.
979
01:01:00,478 --> 01:01:04,299
Aman da aman. Aman Tanrı'm.
Sakın pulların dökülmesin Bay Jacobs.
980
01:01:04,681 --> 01:01:07,393
Azıcık da alın teriyle kazan.
Nasıl? Zormuş, değil mi?
981
01:01:08,564 --> 01:01:10,831
Abi, sen dua et de eve geri döndün.
982
01:01:11,178 --> 01:01:13,487
Çünkü İlter son derece
disiplinli bir adam.
983
01:01:13,686 --> 01:01:15,783
Böyle bir şeye asla göz yummazdı.
984
01:01:15,892 --> 01:01:17,690
Çocuklar için buradasın, unutma.
985
01:01:18,536 --> 01:01:20,565
Paramı verseydiniz böyle olmayacaktı.
986
01:01:21,659 --> 01:01:23,604
Hay ben senin paranı!
987
01:01:24,093 --> 01:01:25,093
Yani.
988
01:01:25,174 --> 01:01:26,526
Allah Allah.
989
01:01:27,635 --> 01:01:30,377
Ayaklarımı şuraya atayım da
kan beynime gitsin.
990
01:01:30,458 --> 01:01:32,580
Belki kafan çalışır.
991
01:01:32,747 --> 01:01:35,237
Az rüzgâra dön de cereyan yapsın.
992
01:01:37,699 --> 01:01:38,924
Çalışır belki.
993
01:01:43,635 --> 01:01:45,221
Vallahi başım ağrıyor.
994
01:01:46,104 --> 01:01:48,289
Çok çalıştım ya. Böyle şey mi olur?
995
01:01:48,704 --> 01:01:50,891
Buyurun lütfen Şebnem Hanım, buyurun.
996
01:01:51,352 --> 01:01:53,102
Hoş geldiniz.
997
01:01:53,223 --> 01:01:54,223
Hoş bulduk.
998
01:01:55,705 --> 01:01:57,164
Ne içerdiniz acaba?
999
01:01:57,245 --> 01:01:59,039
Teşekkür ediyorum, bir şey almayacağım.
1000
01:02:00,232 --> 01:02:02,868
Evet, sizi dinliyorum.
1001
01:02:03,644 --> 01:02:05,469
Ben sizi özellikle uyardım.
1002
01:02:06,173 --> 01:02:08,032
O kadını başımıza sarmayın diye.
1003
01:02:08,325 --> 01:02:09,946
Aa. Ne oldu ki?
1004
01:02:10,063 --> 01:02:12,727
Daha ne olsun? Zeynep evimizi bastı.
1005
01:02:13,020 --> 01:02:15,602
Sizin yüzünüzden Haldun'un
başı belaya girecek.
1006
01:02:15,981 --> 01:02:17,954
Bizden bilgi aldığınızı öğrenmiş.
1007
01:02:18,086 --> 01:02:20,922
Aa! Ben bir şey söylemedim ki.
1008
01:02:22,872 --> 01:02:24,266
Sizi son kez uyarıyorum.
1009
01:02:24,609 --> 01:02:26,579
O kadını ailemden uzak tutun.
1010
01:02:27,101 --> 01:02:31,383
Bakın Şebnem Hanım,
ben kimseye bir şey söylemedim.
1011
01:02:31,464 --> 01:02:34,264
Ben sadece kızına yardımcı
olmaya çalıştım.
1012
01:02:35,240 --> 01:02:37,352
Sizinle konuştuğuma beni pişman etmeyin.
1013
01:02:39,508 --> 01:02:41,594
Pişman ol istersen ya.
1014
01:02:41,813 --> 01:02:43,391
Güle güle Şebnem Hanım.
1015
01:02:44,165 --> 01:02:46,321
Kızını bulmak istese bunca yıl bulurdu.
1016
01:02:46,914 --> 01:02:48,711
Siz bu işe karışmayın bence!
1017
01:02:48,792 --> 01:02:52,235
Tabii ki Şebnem Hanım.
İyi günler, yine bekleriz Şebnem...
1018
01:02:53,986 --> 01:02:55,289
Ateş.
1019
01:02:55,806 --> 01:02:58,806
(Gerilim müziği)
1020
01:03:01,387 --> 01:03:03,187
-Nergis.
-Buyurun Ateş Bey.
1021
01:03:03,488 --> 01:03:06,188
Füsun'un ilgilendiği Freya projesi var ya.
1022
01:03:06,269 --> 01:03:07,269
Evet.
1023
01:03:07,350 --> 01:03:09,414
Ben onay vermeden projeyi bekletin,
tamam mı?
1024
01:03:09,815 --> 01:03:11,680
-Tabii, nasıl isterseniz.
-Sağ ol.
1025
01:03:11,761 --> 01:03:12,761
İyi günler.
1026
01:03:14,189 --> 01:03:15,189
Merhaba.
1027
01:03:20,780 --> 01:03:23,266
-Hoş geldiniz Bige Hanım.
-Hoş bulduk canım.
1028
01:03:23,446 --> 01:03:26,125
Bana acilen Jülide Hanım'ın
tasarımları gerekiyor.
1029
01:03:26,206 --> 01:03:30,217
Dijital arşivde ne varsa, çizimleri...
Acil, tamam mı?
1030
01:03:30,298 --> 01:03:32,427
-Tabii Bige Hanım.
-Tamam, teşekkür ederim.
1031
01:03:32,943 --> 01:03:35,943
(Gerilim müziği)
1032
01:03:42,942 --> 01:03:45,505
(Barış) 'Yes', süper.
1033
01:03:48,017 --> 01:03:49,697
Süper. Tamam, burada dur.
1034
01:03:50,198 --> 01:03:51,198
Süper.
1035
01:03:54,219 --> 01:03:55,219
Aynen öyle.
1036
01:03:59,405 --> 01:04:01,805
-Oldu sanki.
-Oldu, öğrendin vallahi.
1037
01:04:03,191 --> 01:04:07,427
Güya sen bana ders çalıştıracaktın ama
yine ben sana bir şeyler öğretiyorum.
1038
01:04:07,727 --> 01:04:09,990
Bu aralar okulla ilgili
hiçbir şey duymak istemiyorum.
1039
01:04:10,396 --> 01:04:12,388
Hem belki ben de senin gibi
okulu bırakırım.
1040
01:04:12,538 --> 01:04:15,630
Yok artık. Saçmalama.
Buna Ateş izin verse ben vermem.
1041
01:04:21,314 --> 01:04:22,314
Gençler.
1042
01:04:23,185 --> 01:04:24,465
Ne yapıyorsunuz?
1043
01:04:25,160 --> 01:04:27,021
Barış bana araba kullanmayı
öğretiyordu da.
1044
01:04:28,334 --> 01:04:29,334
İyi.
1045
01:04:30,210 --> 01:04:31,890
İyi yapıyorsun Barış.
1046
01:04:32,099 --> 01:04:33,099
Sağ ol.
1047
01:04:35,982 --> 01:04:37,700
-Barış, biz sonra konuşuruz.
-Tamam.
1048
01:04:37,781 --> 01:04:38,950
Görüşürüz Ilgaz.
1049
01:04:44,162 --> 01:04:48,693
Barış, kendini biraz fazla kaptırıyor
olabilir misin...
1050
01:04:48,887 --> 01:04:50,365
...yoksa bana mı öyle geliyor?
1051
01:04:51,611 --> 01:04:53,732
Sana öyle geliyor desem inanacak mısın?
1052
01:04:54,535 --> 01:04:55,927
-Hayır.
-O zaman?
1053
01:04:56,132 --> 01:04:58,552
Hem kendini kaptırmamak kolay değil,
biliyorsun.
1054
01:04:58,787 --> 01:05:00,247
Biliyorum da...
1055
01:05:01,202 --> 01:05:03,677
...ben seni korumak için söylüyorum.
1056
01:05:04,025 --> 01:05:06,958
Bak bana, benim yaşadıklarımdan
ders çıkar.
1057
01:05:09,015 --> 01:05:11,021
Yo, ben iyiyim. Sağ ol, teşekkür ederim.
1058
01:05:12,105 --> 01:05:13,225
Sen iyi misin?
1059
01:05:13,548 --> 01:05:15,708
Meryem anlattı, Füsun yine
yapmış yapacağını.
1060
01:05:15,789 --> 01:05:17,185
İstersen Füsun'u takip edebilirim.
1061
01:05:17,266 --> 01:05:18,919
-İster misin?
-Yo. Yok, gerek yok.
1062
01:05:19,000 --> 01:05:21,029
Sen kendini boşuna
tehlikeye atma şimdi.
1063
01:05:21,520 --> 01:05:24,333
Mecbur davayı bekleyeceğim.
Yapacak bir şey yok.
1064
01:05:25,849 --> 01:05:27,553
Füsun'un istediğini yapacak mısın?
1065
01:05:27,983 --> 01:05:30,983
(Duygusal müzik)
1066
01:05:44,899 --> 01:05:47,287
Ateş Bey, Namık Bey geldiler. Buyurun.
1067
01:05:47,978 --> 01:05:49,658
Hoş geldiniz Namık Bey.
1068
01:05:50,123 --> 01:05:54,381
Bu kadar acil görüşmek istediğinize göre
yine bir sorun var demek, doğru muyum?
1069
01:05:54,462 --> 01:05:55,803
(Namık) Maalesef Ateş Bey.
1070
01:05:55,884 --> 01:05:58,405
Umut Bey ve Füsun Hanım
okuldaki olaydan sonra...
1071
01:05:58,486 --> 01:06:00,615
...tedbir kararı aldırmak için
mahkemeye başvurdular.
1072
01:06:01,297 --> 01:06:02,725
Bu tam olarak ne demek?
1073
01:06:03,895 --> 01:06:06,295
Kısacası çocukları yanlarına
almak istiyorlar.
1074
01:06:06,484 --> 01:06:07,537
Vay.
1075
01:06:07,987 --> 01:06:10,756
Gerçekten hiçbir fırsatı kaçırmıyorlar.
1076
01:06:10,837 --> 01:06:12,334
Peki, bu mahkeme ne zaman olacak?
1077
01:06:12,415 --> 01:06:15,045
Hemen yarın. Duruşmaya sizin
katılmanıza gerek yok.
1078
01:06:15,126 --> 01:06:16,436
Ben sizi bilgilendireceğim.
1079
01:06:16,517 --> 01:06:17,725
Peki, ne yapabiliriz?
1080
01:06:17,843 --> 01:06:21,217
Şu an yapacak pek bir şey yok.
Mahkemeyi beklemek zorundayız.
1081
01:06:23,134 --> 01:06:25,951
Peki, tamam. Teşekkür ederim.
O zaman sizden haber bekliyorum.
1082
01:06:26,098 --> 01:06:27,756
-Görüşmek üzere.
-Teşekkürler.
1083
01:06:28,186 --> 01:06:31,186
(Gerilim müziği)
1084
01:06:39,790 --> 01:06:41,162
Bak Umut, bir de şuna bak.
1085
01:06:41,243 --> 01:06:43,186
Siz hiç vazgeçmeyeceksiniz,
değil mi?
1086
01:06:44,995 --> 01:06:47,022
Neden bahsettiğini anlamadım ama doğru.
1087
01:06:47,103 --> 01:06:49,405
Hayır, neden bahsettiğimi
gayet iyi biliyorsun!
1088
01:06:49,486 --> 01:06:51,569
Of, Ateş. Ne oluyor yine?
Ne bu sinir?
1089
01:06:51,650 --> 01:06:54,944
Çocuklar evlerinde mutlular.
Artık rahat bırakın!
1090
01:06:55,679 --> 01:06:56,850
Şu mesele.
1091
01:06:56,931 --> 01:07:00,733
Ateşciğim, daha önce de seninle konuştuk,
değil mi? Yapamıyorsun.
1092
01:07:00,814 --> 01:07:02,428
Bari çocukları zorlama!
1093
01:07:02,509 --> 01:07:04,990
Evet Ateş, sen yokken yanlarında
ben vardım.
1094
01:07:05,071 --> 01:07:07,897
Git Allah aşkına. Bunların hepsini
şirketi almak için yaptığınızın...
1095
01:07:07,978 --> 01:07:11,475
...o kadar farkındayım ki!
Ama yeter, yeter artık!
1096
01:07:11,618 --> 01:07:13,889
Çocukları bunlara alet etmeyin!
1097
01:07:14,924 --> 01:07:17,084
Bu arada Freya sözleşmesi de iptal!
1098
01:07:17,234 --> 01:07:19,686
-Yapamazsın!
-Yaptım bile.
1099
01:07:20,434 --> 01:07:21,607
Ateş!
1100
01:07:23,788 --> 01:07:26,576
Ay, çıldır... Umut, bir şey yap!
1101
01:07:26,998 --> 01:07:29,998
(Gerilim müziği)
1102
01:07:35,459 --> 01:07:36,499
(Kapı açıldı)
1103
01:07:37,123 --> 01:07:38,243
(Kapı kapandı)
1104
01:07:40,919 --> 01:07:42,302
(Ateş derin nefes verdi)
1105
01:07:47,298 --> 01:07:48,298
İyi misin?
1106
01:07:50,295 --> 01:07:51,295
Değilim.
1107
01:07:52,112 --> 01:07:53,112
Ne oldu?
1108
01:07:54,025 --> 01:07:57,795
Umut'la Füsun okulda yaşananlardan
dolayı çocukları istiyorlar.
1109
01:07:58,629 --> 01:08:00,170
Böyle bir şey yapabiliyorlar mı?
1110
01:08:00,666 --> 01:08:03,975
Yapabiliyorlarmış. Mahkemeye başvurdular.
1111
01:08:04,400 --> 01:08:06,225
Neyse, sen çocuklara bir şey deme de.
1112
01:08:06,496 --> 01:08:08,496
Yok, onlar zaten uyuyorlar da.
1113
01:08:09,506 --> 01:08:12,576
Ateş bak, bunu halledebiliriz.
1114
01:08:12,917 --> 01:08:16,795
Geçici olarak çocuklar Umut'a verilse de
ben esas mahkemede...
1115
01:08:17,096 --> 01:08:19,631
...çocukların Umut'a verileceğini
düşünmüyorum.
1116
01:08:19,932 --> 01:08:21,514
Umarım dediğin doğrudur.
1117
01:08:22,182 --> 01:08:23,182
Neyse.
1118
01:08:25,014 --> 01:08:26,214
-Ateş.
-Efendim?
1119
01:08:26,710 --> 01:08:29,795
Benim aslında seninle konuşmak istediğim
başka bir şey vardı.
1120
01:08:33,833 --> 01:08:36,139
Artık senden bir şey gizlemek istemiyorum.
1121
01:08:36,377 --> 01:08:37,377
Lütfen.
1122
01:08:41,025 --> 01:08:46,373
Füsun bu dava için benden senin aleyhine
şahitlik yapmamı istiyor.
1123
01:08:48,447 --> 01:08:51,896
Gerçekten bu kadın şaşırmış,
ne yapacağını bilmiyor. Ee?
1124
01:08:52,095 --> 01:08:55,857
Hayır, zaten en başından beri böyleydi.
Sürekli bir şey istiyordu ama...
1125
01:08:57,890 --> 01:09:00,139
...bu defa elinde başka
büyük bir koz var.
1126
01:09:01,143 --> 01:09:02,143
Neymiş o?
1127
01:09:03,694 --> 01:09:04,959
(Sessizlik)
1128
01:09:07,796 --> 01:09:10,576
Füsun, annemi bulmuş.
1129
01:09:13,399 --> 01:09:14,399
Nasıl?
1130
01:09:14,975 --> 01:09:18,185
Bilmiyorum. Benim yıllardır
yapamadığım şeyi yapmış.
1131
01:09:18,329 --> 01:09:21,342
Ve belli ki istediğini elde etmeden de
vazgeçmeyecek.
1132
01:09:24,584 --> 01:09:25,584
(Geçiş sesi)
1133
01:09:26,030 --> 01:09:28,193
Kızını bulmak istese bunca yıl bulurdu.
1134
01:09:28,417 --> 01:09:30,201
Siz bu işe karışmayın bence!
1135
01:09:30,372 --> 01:09:33,850
Tabii ki Şebnem Hanım.
İyi günler, yine bekleriz Şebnem...
1136
01:09:33,931 --> 01:09:34,931
(Geçiş sesi)
1137
01:09:36,240 --> 01:09:37,356
Bir dakika, seni...
1138
01:09:39,364 --> 01:09:42,754
...seni umutlandırmak istemiyorum ama...
1139
01:09:44,397 --> 01:09:47,426
...galiba Füsun'a ihtiyaç olmayabilir.
1140
01:09:47,507 --> 01:09:51,412
Çünkü annene ulaşabilecek kadını
biliyorum galiba.
1141
01:09:52,772 --> 01:09:55,475
Nasıl? Sen de mi biliyordun?
1142
01:09:55,556 --> 01:09:58,256
Hayır. Bak, bugün...
1143
01:09:58,976 --> 01:10:01,451
...bir kadın gördüm.
Füsun'la tartışıyorlardı.
1144
01:10:01,805 --> 01:10:03,881
O kadına ulaşabiliriz diye düşünüyorum.
1145
01:10:04,142 --> 01:10:05,262
Nasıl biriydi?
1146
01:10:06,557 --> 01:10:09,834
-Kimdi?
-Ben de tam olarak bilmiyorum. Sadece...
1147
01:10:10,703 --> 01:10:13,662
Bak, bu mevzuyu bana bırak, tamam mı?
Ben bir araştırayım.
1148
01:10:14,351 --> 01:10:15,756
-Olur mu?
-Olur.
1149
01:10:15,837 --> 01:10:16,837
Tamam.
1150
01:10:19,043 --> 01:10:21,510
-Ateş, çok teşekkür ederim.
-Ne demek.
1151
01:10:30,418 --> 01:10:31,538
İyi ki varsın.
1152
01:10:31,983 --> 01:10:34,983
(Duygusal müzik)
1153
01:10:55,014 --> 01:10:58,014
(Duygusal müzik devam ediyor)
1154
01:11:14,936 --> 01:11:15,936
Günaydın.
1155
01:11:17,532 --> 01:11:18,532
Günaydın.
1156
01:11:19,243 --> 01:11:22,243
(Duygusal müzik)
1157
01:11:41,484 --> 01:11:44,484
(Duygusal müzik devam ediyor)
1158
01:11:47,023 --> 01:11:48,023
Faul var!
1159
01:11:48,563 --> 01:11:51,375
-(Ilgaz) Şu an sen şike yapıyorsun.
-Ne alaka Ilgaz?
1160
01:11:51,456 --> 01:11:52,727
-(Ateş) Günaydın.
-Kaydım var!
1161
01:11:53,169 --> 01:11:55,016
-(Leyla) Günaydın.
-Günaydın.
1162
01:11:55,097 --> 01:11:57,000
-Ne yapıyorsunuz?
-Çekil.
1163
01:11:57,081 --> 01:12:00,344
-Bir kahvaltı...
-Yemeği kaçırdınız, biz yedik bile.
1164
01:12:00,836 --> 01:12:02,711
-Öyle mi?
-Siz kaçırdınız.
1165
01:12:02,792 --> 01:12:05,656
Tamam da oyun oynamak için de
biraz erken değil mi çocuklar?
1166
01:12:05,737 --> 01:12:07,211
Okul yok ki. Tatil.
1167
01:12:07,629 --> 01:12:10,774
Aa! Ben resmimi göstermeyi unuttum.
1168
01:12:10,880 --> 01:12:12,719
-(Ilgaz) Aydos, hile yapıyorsun.
-(Aydos) Nasıl?
1169
01:12:12,801 --> 01:12:14,683
Hakem sana boşu boşuna puan veriyor.
1170
01:12:15,665 --> 01:12:19,848
Biraz ders yapsanız. Anlıyorum,
şimdi okula gitmeyeceksiniz ama hani...
1171
01:12:20,506 --> 01:12:23,086
...Ilgazcığım, kardeşine...
-Gol! Gol!
1172
01:12:23,167 --> 01:12:25,211
Nasıl ya? Bu ne ya!
1173
01:12:26,426 --> 01:12:29,602
Sen bana bırak. Ben şimdi onun
ifadesini alırım. Ver.
1174
01:12:30,277 --> 01:12:31,499
Hadi gel bakalım.
1175
01:12:33,361 --> 01:12:35,750
-(Ateş) Gel bakalım. Kimsin sen?
-Sen kırmızılı olansın.
1176
01:12:35,831 --> 01:12:38,195
Farkındayım. Hazır mısın?
1177
01:12:38,539 --> 01:12:39,819
Bak, izle Aydos.
1178
01:12:39,900 --> 01:12:41,742
-İddialısın bir de.
-Göreceksin.
1179
01:12:41,823 --> 01:12:44,477
-Çok şey...
-Ortaya... Orta, kafa ve gol!
1180
01:12:44,558 --> 01:12:45,641
-(Aydos) Gol be!
-'Yes'!
1181
01:12:45,722 --> 01:12:47,387
-Ne oldu, hayırdır?
-Acemi şansı.
1182
01:12:47,468 --> 01:12:49,562
Acemi? Sen doğmadan önce
ben oynuyordum.
1183
01:12:49,643 --> 01:12:51,484
(Berit) Bu kim?
1184
01:12:51,765 --> 01:12:53,765
Gel yanıma, gel bakayım.
1185
01:12:54,046 --> 01:12:55,992
Göster bakayım. Bu kim?
1186
01:12:56,073 --> 01:12:58,862
(Berit) Bakın, İlter öğretti bana bunu.
1187
01:12:58,943 --> 01:13:03,362
Aydos'u çizdim ama rahat durmadığı için...
1188
01:13:03,557 --> 01:13:05,999
...yamuk bir Aydos oldu.
-Biraz.
1189
01:13:06,080 --> 01:13:07,643
(Aydos) Yamuk olmuş, evet.
1190
01:13:07,724 --> 01:13:10,174
Aydos'a da çok benzemiyor sanki.
1191
01:13:10,268 --> 01:13:12,226
Olur mu öyle şey Ateş abileri?
1192
01:13:12,307 --> 01:13:14,869
Bak, Aydos'un ta kendisi
saç rengi siyah.
1193
01:13:14,950 --> 01:13:19,518
Leyla abla, hani benim böyle yeşil,
büyük bir gözlüğüm yok.
1194
01:13:19,939 --> 01:13:22,244
Demek ki öyle hayal etmiş seni,
oradan bak.
1195
01:13:22,325 --> 01:13:24,174
Hiç görmedi ki nasıl hayal ediyor?
1196
01:13:24,255 --> 01:13:25,799
Neyse, benim çıkmam lazım.
1197
01:13:25,880 --> 01:13:30,208
Siz artık ödevlerinize, tamam mı? Ders.
1198
01:13:30,301 --> 01:13:32,382
-(Leyla) Ateş.
-Efendim?
1199
01:13:34,465 --> 01:13:36,465
Merak etme, ben kadını bulacağım.
1200
01:13:36,575 --> 01:13:38,536
Tamam, teşekkür ederim.
1201
01:13:38,661 --> 01:13:40,817
(Berit) Aydos be.
1202
01:13:43,028 --> 01:13:45,181
Gol, gol, gol!
1203
01:13:45,262 --> 01:13:47,442
Gol değil. Ofsayt, ofsayt, ofsayt!
1204
01:13:47,539 --> 01:13:49,731
Biz seninle bu resmi bir yere asalım.
1205
01:13:49,812 --> 01:13:51,301
Gol değil, hayır, gol değil.
1206
01:13:51,382 --> 01:13:53,723
Gel, biz bunu seninle
güzel bir yere asalım.
1207
01:13:53,804 --> 01:13:57,380
-Bu arada biraz sessiz olun ama.
-Aynen, tamam.
1208
01:13:58,157 --> 01:14:01,157
(Duygusal müzik)
1209
01:14:10,488 --> 01:14:13,488
(Gerilim müziği)
1210
01:14:20,488 --> 01:14:22,278
(Telefon çalıyor)
1211
01:14:25,036 --> 01:14:26,520
(Telefon çalıyor)
1212
01:14:26,601 --> 01:14:28,294
(Boğazını temizledi)
1213
01:14:29,466 --> 01:14:33,028
Bige, şirkette yoksun. Bir sorun mu var?
1214
01:14:33,481 --> 01:14:35,442
Evet, kendimi pek iyi hissetmiyorum Umut.
1215
01:14:35,523 --> 01:14:38,395
Ben bugün gelemeyeceğim.
Evde biraz dinleneceğim.
1216
01:14:38,483 --> 01:14:40,746
Aa, geçmiş olsun.
1217
01:14:40,863 --> 01:14:42,864
Bir şey lazım olursa ara, olur mu?
1218
01:14:43,106 --> 01:14:45,525
Tamam, teşekkür ederim aradığın için.
Sağ ol.
1219
01:14:45,606 --> 01:14:48,669
-Görüşürüz, kolay gelsin.
-Görüşürüz.
1220
01:14:49,153 --> 01:14:52,153
(Gerilim müziği)
1221
01:15:05,614 --> 01:15:09,489
Hala, duruşmadan haber var mı?
1222
01:15:09,570 --> 01:15:13,329
Henüz yok ama avukat haber verecek.
1223
01:15:13,410 --> 01:15:16,305
Merak etme, artık o iş bizde.
1224
01:15:16,386 --> 01:15:18,922
Yani Ateş, öfkesi yüzünden...
1225
01:15:19,003 --> 01:15:21,883
...çocukları bize elleriyle teslim etti.
1226
01:15:24,078 --> 01:15:27,438
Aa, Firuze Hanım. Hoş geldiniz.
1227
01:15:27,549 --> 01:15:29,649
Sözleşmeyi neden feshettiniz?
1228
01:15:29,751 --> 01:15:31,844
Evet, şu mesele.
1229
01:15:31,930 --> 01:15:34,524
Açıkçası biz de böyle planlamamıştık.
1230
01:15:34,605 --> 01:15:37,389
Yani her şey hazırdı,
biz reklam çıkacaktık.
1231
01:15:37,470 --> 01:15:39,907
Şimdi işi durdurmak zorunda kaldık.
1232
01:15:40,025 --> 01:15:43,227
Evet, haklısınız. Yani çok üzgünüz biz de.
1233
01:15:43,323 --> 01:15:46,110
(Füsun) Ama Ateş Bey böyle uygun gördü.
1234
01:15:46,366 --> 01:15:50,837
İsterseniz biz daha sonra
bu konuyu özel olarak konuşalım, olur mu?
1235
01:15:51,782 --> 01:15:53,829
Ben sizi baş başa bırakayım o zaman.
1236
01:15:53,922 --> 01:15:56,743
Umutcuğum, teşekkürler anlayışın için.
1237
01:15:57,250 --> 01:16:00,001
Lütfen Firuze Hanım, buyurun.
1238
01:16:02,234 --> 01:16:05,054
Böyle anlaşmamıştık, işi bozdunuz.
1239
01:16:05,135 --> 01:16:08,212
Hayır, iş bozulmadı.
Sadece biraz erteledik.
1240
01:16:08,305 --> 01:16:10,852
(Füsun) Yani merak etmeyin.
1241
01:16:11,102 --> 01:16:13,962
Kızınıza herhangi bir şey söylemeyeceğim.
1242
01:16:14,235 --> 01:16:16,626
Ne yapmayı düşünüyorsunuz peki?
1243
01:16:16,867 --> 01:16:19,851
Ateş bana kızdığı için
bu sözleşmeyi iptal etti.
1244
01:16:19,932 --> 01:16:23,110
Yani benim onu ikna etmem biraz zor ama...
1245
01:16:23,227 --> 01:16:26,532
...eğer Leyla’yla anlaşırsanız,
ona bir şey diyemez.
1246
01:16:26,613 --> 01:16:29,821
Yani yine iş sizde bitiyor.
1247
01:16:33,844 --> 01:16:35,555
(Fotoğraf çekti)
1248
01:16:39,298 --> 01:16:41,058
-Baksana çok güzel çıktık.
-Evet.
1249
01:16:41,293 --> 01:16:43,430
(Barış) Sen daha güzel çıkmışsın ama.
1250
01:16:43,750 --> 01:16:46,837
O zaman galeride kalmasın,
paylaşıyorum bunu.
1251
01:16:49,860 --> 01:16:52,211
Hesabını bulamadım, yazsana.
1252
01:16:52,292 --> 01:16:55,266
Benim sosyal medyam yok.
1253
01:16:56,501 --> 01:16:58,532
Niye? Nasıl yok?
1254
01:16:58,664 --> 01:17:00,876
Kullanmıyorum, sevmiyorum.
1255
01:17:01,328 --> 01:17:06,071
Tamam, iyi.
O zaman etiketlemeden paylaşıyorum.
1256
01:17:06,954 --> 01:17:09,579
(Ilgaz) Hem o 'coni'lere kapak olsun.
1257
01:17:11,430 --> 01:17:13,750
Paylaşamasak mı ya?
1258
01:17:14,165 --> 01:17:16,011
Niye istemiyorsun ki?
1259
01:17:16,313 --> 01:17:19,641
Yani ne bileyim,
sosyal medyaya falan fotoğraf koymak...
1260
01:17:19,722 --> 01:17:21,914
...bana sahte geliyor. Hiç gerek yok.
1261
01:17:21,995 --> 01:17:25,742
Kendi aramızda olsun işte, at bana.
Oradan birlikte bakarız yani.
1262
01:17:26,241 --> 01:17:28,758
-Tamam mı?
-Tamam.
1263
01:17:28,915 --> 01:17:30,052
Değil mi?
1264
01:17:30,133 --> 01:17:33,024
Anlamadım neden böyle istediğini ama
atıyorum.
1265
01:17:35,235 --> 01:17:37,375
Geldi mi?
(Mesaj geldi)
1266
01:17:37,463 --> 01:17:39,407
'Yes', geldi.
1267
01:17:39,875 --> 01:17:42,875
(Duygusal müzik)
1268
01:17:47,494 --> 01:17:51,043
-Bu kadarı fazla olmadı mı?
-Bence çok güzel oldu.
1269
01:17:51,722 --> 01:17:53,168
Delisin sen.
1270
01:17:53,608 --> 01:17:57,074
-Burcun neydi senin?
-Terazi. Ama pek anlamıyorum.
1271
01:17:57,378 --> 01:18:00,723
-O zaman doğum günün bu aralar?
-Evet, yarın.
1272
01:18:00,980 --> 01:18:02,551
-Gerçekten mi?
-Evet.
1273
01:18:02,632 --> 01:18:04,746
O zaman itiraz istemiyorum,
doğum gününü birlikte kutlayacağız.
1274
01:18:04,827 --> 01:18:06,970
-Tamam.
-Ben bir şeyler düşüneceğim.
1275
01:18:07,051 --> 01:18:09,123
-Tamam, sende o iş.
-Bende.
1276
01:18:09,204 --> 01:18:10,678
Hadi bakalım.
1277
01:18:10,759 --> 01:18:12,592
(Ilgaz) Neden sakladın bunu benden?
1278
01:18:12,673 --> 01:18:14,905
Yo, hiç sormadın. Ben de söylemedim.
1279
01:18:15,365 --> 01:18:16,756
-(Ilgaz) Tamam.
-Tamam.
1280
01:18:17,749 --> 01:18:20,007
(Nergis) Ateş Bey, bir de bunlar vardı.
1281
01:18:20,095 --> 01:18:21,605
Tamam.
1282
01:18:22,405 --> 01:18:26,616
Nergis, dün Füsun'un yanında
bir kadın vardı.
1283
01:18:26,697 --> 01:18:28,811
Onun giriş kaydını bulabilir misin?
1284
01:18:28,892 --> 01:18:31,467
-Tabii, bir bakarım.
-Tamam.
1285
01:18:31,772 --> 01:18:33,905
Bir de yani kimseye duyurmadan
hallet lütfen.
1286
01:18:33,986 --> 01:18:35,615
(Telefon çalıyor)
Tamamdır, kolay gelsin.
1287
01:18:35,696 --> 01:18:37,467
Sağ ol, teşekkürler.
1288
01:18:37,741 --> 01:18:40,787
-Namık Bey.
-Alo, Ateş Bey.
1289
01:18:40,928 --> 01:18:42,092
Duruşma şimdi bitti.
1290
01:18:42,173 --> 01:18:44,366
Tedbir kararı için yarı yarıya
olasılık var.
1291
01:18:45,162 --> 01:18:46,341
Ne demek bu yani?
1292
01:18:46,422 --> 01:18:49,350
Yani hâkimi iki tarafa da yakın görmedim.
1293
01:18:49,725 --> 01:18:51,889
(Namık ses) Karşı tarafın gerekçeleri de
oldukça iyi.
1294
01:18:51,970 --> 01:18:54,834
-Peki, sonuç ne?
-İnanın bilmiyorum Ateş Bey.
1295
01:18:54,915 --> 01:18:56,954
Kararı beklemek zorundayız.
1296
01:18:57,702 --> 01:18:59,912
Peki, tamam, anladım. Teşekkürler.
1297
01:19:00,427 --> 01:19:03,427
(Gerilim müziği)
1298
01:19:20,599 --> 01:19:22,786
-Firuze Hanım.
-(Firuze) Leylacığım.
1299
01:19:22,867 --> 01:19:24,895
-Hoş geldiniz.
-(Firuze) Hoş bulduk.
1300
01:19:25,576 --> 01:19:27,794
-Nasılsınız?
-İyiyim. Sen nasılsın?
1301
01:19:27,875 --> 01:19:29,481
İyi iyi, ben de iyi.
1302
01:19:29,562 --> 01:19:32,489
Öyle çok acil deyince merak ettim.
Konu ne?
1303
01:19:32,815 --> 01:19:34,763
Evet, biraz ani oldu. Kusura bakma.
1304
01:19:34,844 --> 01:19:37,802
Ama ben teklifimi güncellemek için
buradayım.
1305
01:19:38,356 --> 01:19:41,770
Arcalılarla olan sözleşmemiz
iptal oldu biliyorsun.
1306
01:19:43,670 --> 01:19:46,935
Yo, yani benim haberim yoktu bundan.
1307
01:19:47,271 --> 01:19:49,060
Öyle mi?
1308
01:19:49,161 --> 01:19:52,411
Ateş bunu sana sormadan yaptı o zaman.
1309
01:19:52,706 --> 01:19:55,562
Şimdi bunu bir kenara bırakalım,
konumuz bu değil.
1310
01:19:55,643 --> 01:19:58,776
Ben sana Arcalılardan bağımsız
bir teklifle geldim.
1311
01:20:00,104 --> 01:20:04,291
Onlardan tamamen ayrılıp,
sadece benimle çalışmanı istiyorum Leyla.
1312
01:20:06,696 --> 01:20:09,049
Yani bu mümkün mü bilmiyorum.
1313
01:20:09,210 --> 01:20:11,432
Avukatlarım, onlarla olan sözleşmenin
iptali için...
1314
01:20:11,513 --> 01:20:13,588
...sana yardımcı olacaklar.
1315
01:20:14,009 --> 01:20:17,369
Anlıyorum ama yani ben
Ateş’in onayını almadan...
1316
01:20:17,450 --> 01:20:20,065
...böyle bir karar veremem şu an.
1317
01:20:22,971 --> 01:20:25,401
Kendi hayatını düşünmek zorundasın.
1318
01:20:26,041 --> 01:20:28,338
(Firuze) Yani daha ne kadar
burada kalacaksın?
1319
01:20:28,419 --> 01:20:32,104
Hem Ateş’in senin için
doğru karar vereceğine emin misin?
1320
01:20:37,969 --> 01:20:40,953
Tamam, ben Ateş'le konuştuktan sonra...
1321
01:20:41,034 --> 01:20:44,258
...size kararımı bildiririm.
-Tamam.
1322
01:20:44,757 --> 01:20:47,266
Ama bu senin kararın olmalı.
1323
01:20:48,359 --> 01:20:50,632
Tamam, size haber vereceğim.
1324
01:20:51,196 --> 01:20:52,852
(Mesaj geldi)
1325
01:20:53,890 --> 01:20:56,890
(Gerilim müziği)
1326
01:21:00,071 --> 01:21:02,625
Şey Firuze Hanım, benim bir acil işim var.
1327
01:21:02,706 --> 01:21:06,016
Daha sonra tekrar konuşuruz biz, tamam.
Görüşürüz.
1328
01:21:06,569 --> 01:21:09,569
(Gerilim müziği)
1329
01:21:28,105 --> 01:21:29,803
(Kapı vuruluyor)
1330
01:21:30,326 --> 01:21:33,326
(Gerilim müziği)
1331
01:21:40,256 --> 01:21:41,585
Umut?
1332
01:21:41,666 --> 01:21:43,655
Evlere hasta servisi.
1333
01:21:43,751 --> 01:21:46,319
Çorba, ilaç, çay.
1334
01:21:46,405 --> 01:21:47,772
Neye ihtiyacın varsa.
1335
01:21:47,853 --> 01:21:50,632
Zahmet etmişsin, sağ ol. Ne gerek vardı.
1336
01:21:52,311 --> 01:21:54,589
Ama sen dinlenmiyorsun ki.
1337
01:21:54,723 --> 01:21:57,646
Ya ben okulu bayağı bir ihmal ettim.
1338
01:21:58,342 --> 01:22:01,655
İşte hazırlanıyorum dersler için.
1339
01:22:01,794 --> 01:22:03,903
Evet, annenin çizimleri.
1340
01:22:03,984 --> 01:22:06,671
Derste kullanacağım da
onun için çıkarttırdım.
1341
01:22:11,062 --> 01:22:13,109
İyi, çok güzel yapmışsın ama...
1342
01:22:13,190 --> 01:22:15,671
...keşke önce iyileşseydin.
1343
01:22:16,265 --> 01:22:18,765
Çalışamayacak kadar kötü değilim.
1344
01:22:19,061 --> 01:22:21,772
Ben kendime kahve yaptım.
Sen bir şey içer misin?
1345
01:22:21,890 --> 01:22:23,640
Sen bir durur musun lütfen artık?
1346
01:22:23,721 --> 01:22:26,132
Otursana, sen hastasın. Ben hallederim.
1347
01:22:26,671 --> 01:22:28,154
(Umut) Geliyorum.
1348
01:22:29,296 --> 01:22:32,296
(Gerilim müziği)
1349
01:22:37,753 --> 01:22:42,409
Evet. Ama sen hâlâ burada mısın?
1350
01:22:42,635 --> 01:22:45,809
Hadi seni salona alalım artık lütfen.
Dinlenmen lazım, hastasın.
1351
01:22:45,902 --> 01:22:47,660
Bunu da içince hiçbir şeyin kalmayacak.
1352
01:22:47,741 --> 01:22:49,559
Hadi bekliyorum.
1353
01:22:49,964 --> 01:22:51,816
-Hadi.
-Peki.
1354
01:22:51,897 --> 01:22:53,918
Çocuk gibi.
1355
01:22:56,754 --> 01:22:59,327
-Buyurun, şöyle bıraktım.
-Teşekkürler.
1356
01:23:02,815 --> 01:23:05,878
Bu arada Umut, arşivde beş yıllık
bir eksik var.
1357
01:23:05,959 --> 01:23:07,348
Senin bilgin var mı?
1358
01:23:07,429 --> 01:23:09,996
Yani annemin bazı çizimleri bende ama.
1359
01:23:10,084 --> 01:23:13,019
-Bilmiyorum ki. Onlar mı acaba?
-Bilmiyorum.
1360
01:23:13,144 --> 01:23:15,082
Ama rica etsem
bana getirebilir misin onları...
1361
01:23:15,163 --> 01:23:17,277
...ders için gerekiyor da?
1362
01:23:17,358 --> 01:23:20,613
-Tabii, ne demek. Getiririm yarın.
-Tamam.
1363
01:23:21,254 --> 01:23:24,590
Bu arada annenle halanın arası nasıldı?
1364
01:23:24,934 --> 01:23:27,074
Yani normal.
1365
01:23:27,496 --> 01:23:30,621
-Niye sordun?
-Merak ettim.
1366
01:23:31,347 --> 01:23:34,879
Yani siz halanla hep böyle
çalışıyorsunuz ya ailecek işte...
1367
01:23:35,520 --> 01:23:37,769
Yani beraber çalışırlar mıydı?
1368
01:23:38,450 --> 01:23:41,215
Yani hatırladığım kadarıyla...
1369
01:23:41,303 --> 01:23:44,012
...halam daha çok işin kurumsal
tarafındaydı.
1370
01:23:44,175 --> 01:23:47,298
Tasarımlarla annem ilgileniyordu ama
nadiren de olsa...
1371
01:23:47,379 --> 01:23:50,035
...halamın çizimlerini kullandıkları
oluyordu tabii.
1372
01:23:50,519 --> 01:23:53,988
Füsun'un eski çizimlerine baktım da
bayağı geliştirmiş kendini.
1373
01:23:54,069 --> 01:23:56,184
Tabii, bütün sorumluluk ona kalınca...
1374
01:23:56,265 --> 01:23:58,355
...halam da iyi işler çıkardı.
1375
01:23:59,284 --> 01:24:01,761
-Eminim öyledir.
-Evet.
1376
01:24:02,448 --> 01:24:07,300
Sen hayırdır, halamla ilgili
bu kadar sorular falan?
1377
01:24:07,816 --> 01:24:10,657
Merak ettim. Hep böyle beraber
çalışıyorsunuz ya.
1378
01:24:10,738 --> 01:24:12,207
Sen de onunla çalışmayı seviyorsun.
1379
01:24:12,288 --> 01:24:14,215
Belki annen de sever diye
öyle bir söyledim.
1380
01:24:14,296 --> 01:24:15,582
Çok güzel olmuş bu arada.
1381
01:24:15,663 --> 01:24:17,566
-Güzel, değil mi?
-(Bige) Ellerine sağlık, evet.
1382
01:24:17,647 --> 01:24:20,262
Afiyet olsun. Nasıl, biraz daha iyi misin?
1383
01:24:20,878 --> 01:24:24,941
Yani o kadar çabuk iyileşmiyorum
ama iyiyim, daha iyiyim.
1384
01:24:28,394 --> 01:24:32,168
Vay arkadaş, neresiymiş burası be!
1385
01:24:34,988 --> 01:24:38,620
Meryo, ben çok heyecanlıyım.
1386
01:24:39,573 --> 01:24:41,729
Ya üf, bana bak, bana.
1387
01:24:41,877 --> 01:24:44,308
Çok, çok, çok heyecanlanma. Şöyle düşün.
1388
01:24:44,471 --> 01:24:46,464
Sen yıllardır bu anı bekliyorsun,
tamam mı?
1389
01:24:46,545 --> 01:24:48,776
Heyecanla, panikle yanlış bir şey yapma.
Hadi sakin.
1390
01:24:48,877 --> 01:24:52,550
Sakinim ama her şeyin hesabını soracağım.
1391
01:24:53,033 --> 01:24:54,440
-Tamam.
-Soracağım.
1392
01:24:54,521 --> 01:24:55,746
Sakin.
1393
01:24:56,253 --> 01:24:57,637
Çalıyorum.
1394
01:25:11,984 --> 01:25:14,057
Buyurun. Kime baktınız?
1395
01:25:16,180 --> 01:25:20,766
Merhaba. Zeynep Hanım,
kendisi benim annem de.
1396
01:25:21,016 --> 01:25:23,013
Siz onu tanıyormuşsunuz.
1397
01:25:23,891 --> 01:25:26,891
(Gerilim müziği)
1398
01:25:32,531 --> 01:25:34,343
Biz öyle birini tanımıyoruz.
1399
01:25:37,216 --> 01:25:38,656
Höst!
1400
01:25:39,100 --> 01:25:41,634
Suratımıza kapattı, yuh ya!
1401
01:25:43,466 --> 01:25:45,168
Meryo, gördün mü?
1402
01:25:46,701 --> 01:25:49,600
Hayır, adamın bana nasıl baktığını
gördün mü?
1403
01:25:49,904 --> 01:25:51,495
Tanıyor beni.
1404
01:25:52,092 --> 01:25:54,467
Vallahi bilmiyorum,
ben de iyice işkillendim.
1405
01:25:54,615 --> 01:25:56,034
Kızım, emin misin?
1406
01:25:56,115 --> 01:25:58,045
Kızım, eminim, tanıyor.
Nasıl baktı, görmedin mi?
1407
01:25:58,126 --> 01:25:59,942
Bir şey biliyor, belli.
1408
01:26:03,162 --> 01:26:04,949
(Leyla) Açar mısınız?
1409
01:26:06,170 --> 01:26:08,248
-Bir açar mısınız?
-Hayatım, sakin ol.
1410
01:26:08,329 --> 01:26:09,886
Sakin ol, giderler şimdi.
1411
01:26:09,967 --> 01:26:12,467
Hiç mi insafınız yok sizin?
1412
01:26:12,599 --> 01:26:15,696
Annemin kim olduğunu
niye söylemiyorsunuz bana?
1413
01:26:18,232 --> 01:26:20,287
Yazık kıza Haldun, açalım.
1414
01:26:20,368 --> 01:26:22,936
Söyleyemeyiz, ben Zeynep'le uğraşmak
istemiyorum.
1415
01:26:23,017 --> 01:26:24,526
Bu onun sorunu.
1416
01:26:25,287 --> 01:26:27,451
(Leyla kapıya ısrarla vuruyor)
1417
01:26:30,763 --> 01:26:33,669
Leyla, dur dur, tamam.
Tamam, belli, açmayacaklar.
1418
01:26:33,756 --> 01:26:36,631
Hadi yine paraladın kendini.
Gel buraya, gel.
1419
01:26:37,216 --> 01:26:39,732
Meryo, sabaha kadar
burada dururum gerekirse.
1420
01:26:39,813 --> 01:26:41,781
Bu kadar yaklaşmışken bırakamam.
1421
01:26:47,209 --> 01:26:49,232
Gidin, yoksa polis çağıracağım!
1422
01:26:50,631 --> 01:26:52,607
Leyla, Leyla.
1423
01:26:52,688 --> 01:26:55,309
Polis çağıracağım diyor.
Başımızı belaya sokacağız, yürü.
1424
01:26:56,678 --> 01:26:57,693
(Meryem) Hadi.
1425
01:26:57,774 --> 01:27:00,084
Hiç mi insafınız yok sizin?
1426
01:27:00,217 --> 01:27:02,842
Niye söylemiyorsunuz annemim kim olduğunu?
1427
01:27:02,923 --> 01:27:05,826
(Meryem) Leyla, hadi yürü.
Hadi yürü, polis falan dedi.
1428
01:27:05,907 --> 01:27:08,311
Gel, bak bir iş açılacak başımıza, yürü.
1429
01:27:08,392 --> 01:27:11,048
Yürü, yürü, yürü.
Başka bir şey yapacağız, yürü.
1430
01:27:13,365 --> 01:27:14,631
Hadi gel, hadi.
1431
01:27:15,889 --> 01:27:18,889
(Duygusal müzik)
1432
01:27:32,449 --> 01:27:34,941
-Hoş geldiniz Ateş Bey.
-Hoş bulduk Mert.
1433
01:27:35,022 --> 01:27:37,476
Mert, Leyla'ya ulaşamadım.
Nerede olduğunu biliyor musun?
1434
01:27:37,557 --> 01:27:39,460
Leyla Hanım, Meryem Hanım'la
dışarıya çıkmıştı.
1435
01:27:39,541 --> 01:27:40,921
Ama nerede olduklarını bilmiyorum.
1436
01:27:41,002 --> 01:27:43,512
-Tamam, sağ ol.
-Rica ederim, iyi akşamlar.
1437
01:27:45,989 --> 01:27:48,989
(Duygusal müzik)
1438
01:27:51,402 --> 01:27:53,231
(Arama tonu)
1439
01:27:57,074 --> 01:27:58,918
(Arama tonu)
1440
01:28:01,097 --> 01:28:02,537
Leyla!
1441
01:28:03,503 --> 01:28:06,503
(Duygusal müzik)
1442
01:28:12,895 --> 01:28:14,691
Ah benim güzel kuzum ya.
1443
01:28:14,772 --> 01:28:16,356
Tamam. Artık içlenme, üzülme.
1444
01:28:16,437 --> 01:28:18,520
Bak, yedin bitirdin kendini yine.
1445
01:28:18,645 --> 01:28:21,754
Ne yapayım Meryem, o kadar yaklaşmışken...
1446
01:28:22,245 --> 01:28:25,245
(Duygusal müzik)
1447
01:28:34,848 --> 01:28:38,145
-İyi akşamlar Leyla Hanım.
-İyi akşamlar Mert.
1448
01:28:40,910 --> 01:28:43,809
-(Leyla) O zaman tamam.
-Görüşmek üzere.
1449
01:28:44,910 --> 01:28:46,161
Meryem...
1450
01:28:47,863 --> 01:28:50,066
...bir konuşabilir miyiz?
1451
01:28:52,582 --> 01:28:53,945
Tamam.
1452
01:28:55,558 --> 01:28:57,293
(Köpek havlıyor)
1453
01:28:59,668 --> 01:29:01,715
Yani Zeynep diye birini
tanımıyorum deyip...
1454
01:29:01,796 --> 01:29:03,588
...suratıma kapattı kapıyı.
1455
01:29:06,449 --> 01:29:09,691
Neyse, yani belki de unutup...
1456
01:29:09,772 --> 01:29:13,035
...hayatıma bir yerden
devam etmem gerekiyor, bilmiyorum.
1457
01:29:13,645 --> 01:29:16,465
-Annenin ismi Zeynep miydi?
-Evet.
1458
01:29:16,932 --> 01:29:19,301
Başka da bir şey bilmiyorum zaten.
1459
01:29:20,262 --> 01:29:22,910
Ne adını ne soyadını bilmediğim için...
1460
01:29:22,991 --> 01:29:25,356
...yıllarca hiçbir şey bulamadım.
1461
01:29:26,309 --> 01:29:28,254
Öldü mü, kaldı mı...
1462
01:29:28,433 --> 01:29:31,340
...evlendi mi, yaşıyor mu,
hiçbir şey bilmiyorum.
1463
01:29:32,393 --> 01:29:35,495
Ateş Bey, ben anlaşmayı
sizinle de bir geçmek isterim aslında.
1464
01:29:35,576 --> 01:29:37,143
Harika olur.
1465
01:29:38,370 --> 01:29:41,668
Bence Ateş Bey'i yormayalım Zeynep Hanım.
1466
01:29:42,425 --> 01:29:45,426
Zeynep mi dedim ben? Pardon.
1467
01:29:45,507 --> 01:29:48,660
Bir anda karıştı. Yani Firuze Hanım.
1468
01:29:48,741 --> 01:29:51,918
Biz aramızda hallederiz diye düşünüyorum.
1469
01:29:53,347 --> 01:29:56,504
(Geçiş sesi)
Tamam, sen bu meseleyi bana bırak.
1470
01:29:58,871 --> 01:30:01,691
-Ne yapacaksın ki?
-Ben ilgileneceğim.
1471
01:30:02,129 --> 01:30:04,645
Tamam, öyle diyorsan.
1472
01:30:05,629 --> 01:30:08,316
(Leyla) Bu arada şey,
bugün Firuze Hanım geldi.
1473
01:30:08,397 --> 01:30:11,441
-Sen sözleşmeyi iptal etmişsin.
-Öyle gerekti.
1474
01:30:12,074 --> 01:30:13,613
Nedenini sorgulamıyorum.
1475
01:30:13,694 --> 01:30:16,316
Çünkü eminim vardır geçerli bir sebebin.
1476
01:30:16,840 --> 01:30:20,910
(Leyla) Ama yani Arcalı'dan
çok daha bağımsız bir teklifle geldi bana.
1477
01:30:21,840 --> 01:30:24,441
Freya Tasarım’la çalışmamı istiyor.
1478
01:30:24,529 --> 01:30:28,426
Yani açıkçası ben sıcak bakıyorum,
güzel bir teklif.
1479
01:30:28,785 --> 01:30:30,745
Sen ne düşünüyorsun?
1480
01:30:31,004 --> 01:30:34,051
Açıkçası çok acele bir karar vermeni
istemiyorum.
1481
01:30:34,965 --> 01:30:38,645
Yani zaten kadının kim olduğunu
bilmiyoruz.
1482
01:30:38,814 --> 01:30:41,463
Bir de Füsun’la anlaşma yapıyorsa...
1483
01:30:41,792 --> 01:30:44,573
...bana çok güvenilir gelmiyor ama
bir bakalım.
1484
01:30:44,840 --> 01:30:48,856
Doğru. Yani öyle birden
ortaya çıktı kadın.
1485
01:30:49,121 --> 01:30:50,918
Çok hızlı gelişti her şey ama...
1486
01:30:50,999 --> 01:30:54,215
...yani bu benim bütün hayatımı
değiştirebilir yani.
1487
01:30:54,296 --> 01:30:56,316
Kariyerim için çok iyi olabilir.
1488
01:30:56,397 --> 01:30:59,215
Yani evet de bu dünyayı çok iyi
bilmiyorsun.
1489
01:30:59,296 --> 01:31:01,926
Hele biraz yabancı bir dünya
olduğu için senin için...
1490
01:31:02,020 --> 01:31:04,441
...gerçek işini düşünürsek.
1491
01:31:04,878 --> 01:31:06,637
-Öyle mi?
-Ne?
1492
01:31:07,270 --> 01:31:10,957
Sağ ol ya, sağ ol.
Çok teşekkür ederim Ateş.
1493
01:31:11,269 --> 01:31:13,387
Yani bana tekrar tekrar
bir dolandırıcı olduğumu...
1494
01:31:13,468 --> 01:31:15,652
...hatırlattığın için çok sağ ol.
1495
01:31:15,808 --> 01:31:18,371
Bak, onu demek istemiyorum.
Biraz sakin ol.
1496
01:31:18,452 --> 01:31:22,350
Demek istediğim iş dünyasında
insanlar o kadar iyi niyetli çıkmıyor.
1497
01:31:23,283 --> 01:31:26,462
Yok ya, yok yok.
Ben sırf bu algıyı kırmak için...
1498
01:31:26,543 --> 01:31:29,142
...o teklifi kabul edeceğim.
Senin de haberin olsun.
1499
01:31:29,282 --> 01:31:31,462
Tamam. Bak, bu senin kararın.
1500
01:31:31,574 --> 01:31:33,540
Ben de destekliyorum.
O yüzden sen iyi düşün.
1501
01:31:33,621 --> 01:31:35,298
Ama sadece demek istediğim şey...
1502
01:31:35,379 --> 01:31:37,087
...bir bakalım Firuze kim.
1503
01:31:37,168 --> 01:31:39,048
Bir izin ver, bir araştırayım.
1504
01:31:39,129 --> 01:31:41,926
Ona göre de bir karar verelim, olur mu?
1505
01:31:43,657 --> 01:31:45,251
-Tamam.
-Tamam, anlaştık.
1506
01:31:45,332 --> 01:31:47,712
Olur, anlaştık.
1507
01:31:47,954 --> 01:31:50,188
Ama benim de hızlı karar vermem gerekiyor.
1508
01:31:50,269 --> 01:31:52,165
Çünkü kadın benden haber bekliyor.
1509
01:31:52,246 --> 01:31:54,306
Merak etme.
1510
01:32:08,364 --> 01:32:09,712
Ne oldu?
1511
01:32:10,317 --> 01:32:12,482
Ne oldu? Kesin kötü bir şey oldu çünkü.
1512
01:32:12,840 --> 01:32:15,340
(Meryem) Yok yani artık daha fazla
böyle put gibi durmayalım.
1513
01:32:15,421 --> 01:32:17,160
Sen bana söyle.
Çünkü beni hiçbir korku öldürmeyebilir...
1514
01:32:17,241 --> 01:32:19,916
...ama merak öldürür.
Böyle put gibi duracağız mı?
1515
01:32:24,574 --> 01:32:26,157
Benimle evlenir misin?
1516
01:32:27,581 --> 01:32:30,581
(Duygusal müzik)
1517
01:32:42,606 --> 01:32:44,646
-(Mert) Peki.
-Evet!
1518
01:32:45,426 --> 01:32:46,619
Evet!
1519
01:32:50,239 --> 01:32:52,231
-Tak!
-Şimdi takmam lazım!
1520
01:32:52,312 --> 01:32:53,778
-(Meryem) Hemen tak!
-Bekle.
1521
01:32:55,012 --> 01:32:56,312
(Mert) Yüzük parmak.
1522
01:33:03,215 --> 01:33:04,688
Evet!
1523
01:33:08,590 --> 01:33:10,605
(Sevinçle bağırıyor)
1524
01:33:14,029 --> 01:33:15,669
Salak.
1525
01:33:17,420 --> 01:33:21,085
(Mert) O zaman şarap bu da.
1526
01:33:21,213 --> 01:33:22,833
Keşke şampanya alsaydım.
1527
01:33:23,233 --> 01:33:25,335
Sen çocuklara söyle, beni karşılasınlar.
1528
01:33:25,416 --> 01:33:27,913
Yarım saate oradayım. Hadi görüşürüz.
1529
01:33:28,405 --> 01:33:30,098
-Duydun mu?
-Neyi?
1530
01:33:30,569 --> 01:33:33,298
-Bir çığlık seni geldi ya.
-Yo.
1531
01:33:36,100 --> 01:33:39,151
Sen nereye gidiyorsun?
Dışarı çıkıyorsun galiba.
1532
01:33:39,232 --> 01:33:41,390
Evet, biraz bunaldım burada.
1533
01:33:41,471 --> 01:33:43,161
O yüzden biraz hava almam lazım.
1534
01:33:43,249 --> 01:33:47,022
Tabii tabii, çık. Biraz kafanı dağıtırsın.
1535
01:33:47,890 --> 01:33:51,015
Tabii canım, çık yani.
Çık, iyi eğlenceler.
1536
01:33:51,096 --> 01:33:54,379
-Bir şey olursa ararsın.
-(Leyla) Ararım.
1537
01:33:57,380 --> 01:33:59,332
(Kapı açıldı)
1538
01:34:00,335 --> 01:34:02,554
(Kapı kapandı)
Zaten biz...
1539
01:34:03,012 --> 01:34:04,955
...biz dağıtmayalım kafamızı.
1540
01:34:05,567 --> 01:34:07,864
Bizim hakkımız yok çünkü eğlenmeye...
1541
01:34:07,945 --> 01:34:10,004
...kafa dağıtmaya falan. Ben kimim ki?
1542
01:34:10,085 --> 01:34:14,819
Bizim zaten neye hakkımız var ki?
Ben bakıcı ve dolandırıcıyım.
1543
01:34:16,732 --> 01:34:18,092
Hiç değişmiyor.
1544
01:34:18,412 --> 01:34:20,749
(Meryem) Ben şimdi aşırı
çok fazla biraz heyecanlandım.
1545
01:34:20,837 --> 01:34:22,920
Demek ki böyle durumlarda ben ne yaparım?
Leyla'ya anlatırım.
1546
01:34:23,001 --> 01:34:25,077
Leyla'ya şimdi mi anlatsam,
yoksa sabah mı anlatsam?
1547
01:34:25,158 --> 01:34:27,211
Çünkü eğer şimdi anlatırsam, Leyla...
1548
01:34:31,793 --> 01:34:34,682
Sen nasıl istersen aşkım.
1549
01:34:39,217 --> 01:34:42,059
-(Meryem) Ne?
-Aşkım.
1550
01:34:45,335 --> 01:34:47,592
-Ne?
-Aşkım.
1551
01:34:49,506 --> 01:34:52,156
Kim, kim senin aşkın?
1552
01:34:52,928 --> 01:34:55,342
Sen benim aşkım.
1553
01:34:55,475 --> 01:34:57,159
Kim senin aşkın?
1554
01:34:57,576 --> 01:34:59,166
Sen benim aşkımsın.
1555
01:35:00,263 --> 01:35:03,263
(Duygusal müzik)
1556
01:35:07,823 --> 01:35:10,169
-(Mert) O zaman...
-İçelim.
1557
01:35:10,312 --> 01:35:12,098
İçelim.
1558
01:35:12,599 --> 01:35:15,599
(Duygusal müzik)
1559
01:35:21,525 --> 01:35:25,175
-Çok güzel seçim.
-Afiyet olsun aşkım.
1560
01:35:27,916 --> 01:35:30,916
("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte"
çalıyor)
1561
01:35:51,387 --> 01:35:54,387
("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte"
çalmaya devam ediyor)
1562
01:36:01,032 --> 01:36:04,143
-İnanamıyorum, Ateş!
-Şeyma.
1563
01:36:04,322 --> 01:36:06,144
Artık seni hiç göremeyiz diyordum.
1564
01:36:06,224 --> 01:36:08,405
Evlendiğine inanamıyorum.
1565
01:36:08,909 --> 01:36:11,619
Evet, ben de inanamıyorum.
1566
01:36:11,759 --> 01:36:15,033
Düğünde olanlarla ilgili bir şeyler
duydum ama doğru mu?
1567
01:36:15,129 --> 01:36:17,182
Bunu şimdi konuşmasak, olur mu?
1568
01:36:17,263 --> 01:36:19,791
Yani zaten birtakım şeylerden
kaçmak için buraya geldim.
1569
01:36:19,872 --> 01:36:23,098
Öyle mi? O zaman iki tane
'shot' istiyorum hemen.
1570
01:36:24,736 --> 01:36:27,251
-Teşekkürler.
-Sağlığımıza.
1571
01:36:27,395 --> 01:36:28,727
Sağlığımıza.
1572
01:36:32,747 --> 01:36:33,747
Oh.
1573
01:36:34,442 --> 01:36:37,442
("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte"
çalıyor)
1574
01:36:57,034 --> 01:37:00,034
("Sandro Abaldonato - No Quiero Olvidarte"
çalmaya devam ediyor)
1575
01:37:10,776 --> 01:37:12,307
(Sessizlik)
1576
01:37:22,854 --> 01:37:25,854
(Gerilim müziği)
1577
01:37:29,750 --> 01:37:30,750
Bu ne ya?
1578
01:37:33,791 --> 01:37:35,924
Böyle mi kafa dağıtıyorsun Ateş?
1579
01:37:37,760 --> 01:37:39,494
Kafa böyle mi dağıtılıyor?
1580
01:37:45,472 --> 01:37:48,369
Hayır, sanki tek başıma bir ebeveynim.
1581
01:37:50,443 --> 01:37:52,123
Bu nasıl kafa dağıtmak ya!
1582
01:37:53,386 --> 01:37:54,494
İyi dağıtmış.
1583
01:37:55,262 --> 01:37:56,622
Çok iyi dağıtmış.
1584
01:37:57,003 --> 01:38:00,003
(Gerilim müziği)
1585
01:38:13,066 --> 01:38:16,066
(Hareketli müzik)
1586
01:38:33,781 --> 01:38:35,315
Hadi gel, dans edelim.
1587
01:38:35,885 --> 01:38:38,885
(Hareketli müzik)
1588
01:38:59,011 --> 01:39:02,011
(Hareketli müzik devam ediyor)
1589
01:39:10,241 --> 01:39:11,521
Bana gidelim mi?
1590
01:39:12,444 --> 01:39:14,124
Şeyma, ben evliyim ya.
1591
01:39:15,009 --> 01:39:17,542
Yapma ya. Onu gerçekten seviyor musun?
1592
01:39:17,767 --> 01:39:21,612
Bak, şöyle yapalım, seni gördüğüme
çok sevindim, kendine iyi bak.
1593
01:39:21,693 --> 01:39:23,831
Zaten eminim bir yerde görüşürüz.
1594
01:39:24,161 --> 01:39:26,691
Nasıl yani? Beni böyle...
1595
01:39:27,168 --> 01:39:30,168
(Hareketli müzik)
1596
01:39:44,792 --> 01:39:45,832
(Kapı açıldı)
1597
01:39:49,998 --> 01:39:53,237
Gelmişsiniz. Ben gelmezsiniz
zannediyordum da.
1598
01:39:54,236 --> 01:39:55,236
Ne?
1599
01:39:55,544 --> 01:39:58,878
Şeyma'yla olan eğlencen diyorum,
çok kısa sürmüş.
1600
01:39:59,016 --> 01:40:01,011
Ne oluyor ya? Senin nereden haberin var?
1601
01:40:01,092 --> 01:40:02,784
-Benim mi nereden haberim var?
-Evet.
1602
01:40:02,865 --> 01:40:05,495
-Siz çok popüler bir iş adamısınız ya.
-Evet.
1603
01:40:05,576 --> 01:40:07,597
-Böyle magazin haberleriniz var ya.
-Yani?
1604
01:40:07,678 --> 01:40:10,175
Takip etmek hoşuma gidiyor belki de.
1605
01:40:10,256 --> 01:40:13,987
Şeyma benim arkadaşım ve
biz orada karşılaşmış olduk.
1606
01:40:14,076 --> 01:40:15,076
Öyle mi?
1607
01:40:15,632 --> 01:40:19,503
Belli. Böyle çok yakın karşılaşmışsınız.
1608
01:40:19,989 --> 01:40:23,776
Hayır, eğer çocuklar için
bir oyun oynuyorsak...
1609
01:40:24,468 --> 01:40:28,276
...evli gibi davranıyorsak senin ona göre
davranman gerekiyor, tamam mı?
1610
01:40:28,357 --> 01:40:31,448
Yani sosyal medyaya böyle
saçma sapan fotoğraflar veremezsin.
1611
01:40:33,449 --> 01:40:34,941
Sen beni kıskanıyor musun?
1612
01:40:35,088 --> 01:40:38,441
Seni niye kıskanayım? Sadece sana
nasıl davranman gerektiğini söylüyorum.
1613
01:40:39,153 --> 01:40:42,698
Bence sen biraz abartıyorsun.
Ki seni tanıyorum, kıskanıyorsun.
1614
01:40:42,779 --> 01:40:46,136
Seni niye kıskanayım? Niye kıskanayım?
1615
01:40:47,045 --> 01:40:49,237
Çünkü sen...
1616
01:40:50,076 --> 01:40:52,105
...beni çok seviyorsun.
1617
01:40:52,186 --> 01:40:53,511
-Ne?
-Evet.
1618
01:40:53,592 --> 01:40:54,909
Hayır, ben seni sevmiyorum.
1619
01:40:54,990 --> 01:40:56,691
Sen beni bayağı seviyorsun.
1620
01:40:56,772 --> 01:40:59,105
Ya... Ben seni sevmiyorum, tamam mı?
1621
01:40:59,186 --> 01:41:00,316
Nereye gidiyorsun?
1622
01:41:00,749 --> 01:41:02,261
Seviyorsun.
1623
01:41:03,232 --> 01:41:05,339
Hayır, ben seni sevmiyorum,
tamam mı?
1624
01:41:05,419 --> 01:41:06,995
Niye seni seveyim?
1625
01:41:07,076 --> 01:41:08,581
Sen bayağı seviyorsun.
1626
01:41:09,199 --> 01:41:10,839
Hayır, ben seni niye seveyim?
1627
01:41:12,254 --> 01:41:15,073
-Çünkü âşıksın.
-Ben mi sana âşığım?
1628
01:41:15,545 --> 01:41:18,120
Hayır, sen bana âşıksın,
hem de deliler gibi, tamam mı?
1629
01:41:18,456 --> 01:41:20,628
Evet, sana âşığım.
1630
01:41:20,980 --> 01:41:23,980
(Duygusal müzik)
1631
01:41:28,194 --> 01:41:29,558
Tamam, biraz bundan da al.
1632
01:41:30,058 --> 01:41:33,058
(Duygusal müzik)
1633
01:41:45,914 --> 01:41:48,245
Orada kıkır kıkır ne yapıyorsunuz?
1634
01:41:49,879 --> 01:41:52,019
Hiç. Yani hiç.
1635
01:41:53,127 --> 01:41:56,316
Yok, sizde bir şeyler var. Var.
1636
01:41:56,397 --> 01:41:59,019
Yo, normal bir gün. Kahvaltı ediyoruz.
1637
01:41:59,147 --> 01:42:01,386
En son birbirinizi
öldürecek gibi bakıyordunuz.
1638
01:42:01,467 --> 01:42:02,467
Evet.
1639
01:42:03,041 --> 01:42:04,878
Ben de bir şey anlamadım şimdi.
1640
01:42:04,996 --> 01:42:06,480
Ha, şe...
(Mesaj geldi)
1641
01:42:06,719 --> 01:42:10,058
Hayır canım, her zamanki hâlimiz.
Sen şey yapma.
1642
01:42:10,139 --> 01:42:11,855
-Aynen.
-Evet. Benim çıkmam lazım.
1643
01:42:12,720 --> 01:42:13,745
Görüşürüz.
1644
01:42:15,242 --> 01:42:16,441
Hadi afiyet olsun.
1645
01:42:17,870 --> 01:42:18,895
Görüşürüz.
1646
01:42:21,879 --> 01:42:24,425
Siz evli misiniz?
1647
01:42:24,776 --> 01:42:27,761
Biz zaten... Tabii, zaten.
1648
01:42:30,342 --> 01:42:33,347
(Berit) Bence birbirinize âşıksınız.
1649
01:42:33,738 --> 01:42:34,816
-Öyle mi?
-(Berit) Evet.
1650
01:42:34,897 --> 01:42:35,897
Yani...
1651
01:42:36,410 --> 01:42:39,410
(Duygusal müzik)
1652
01:42:44,182 --> 01:42:45,917
(Arama tonu)
1653
01:42:46,273 --> 01:42:48,292
Firuze Hanım, merhabalar.
1654
01:42:48,713 --> 01:42:50,792
Sizinle acil görüşmem lazım.
1655
01:42:52,098 --> 01:42:53,098
Tamam.
1656
01:42:53,853 --> 01:42:54,853
Tamamdır.
1657
01:42:55,273 --> 01:42:56,752
Size mekânı yazacağım.
1658
01:42:57,246 --> 01:43:00,246
(Duygusal müzik)
1659
01:43:13,597 --> 01:43:16,433
Bu bonkörlüğünüz beni
çok şaşırttı açıkçası.
1660
01:43:16,831 --> 01:43:20,737
Şunu anlamıyorum. Bu iş birliğini
neden bu kadar çok istiyorsunuz?
1661
01:43:21,639 --> 01:43:25,031
Açıkçası bunu firmam için
bir fırsat olarak görüyorum.
1662
01:43:25,287 --> 01:43:27,706
Siz de iş hayatını çok iyi bilirsiniz
Ateş Bey.
1663
01:43:27,787 --> 01:43:30,394
İstediklerim için birazcık fedakârlık
yapmam gerekiyor.
1664
01:43:30,475 --> 01:43:34,433
Yo, elbette öyle ama sanki bu durumda
istediğiniz şey Leyla oluyor.
1665
01:43:34,514 --> 01:43:39,120
Ve açıkçası bir amatör manken için
biraz fazla değil mi?
1666
01:43:40,381 --> 01:43:43,089
Siz eşinizin buna
değmeyeceğini mi düşünüyorsunuz?
1667
01:43:43,876 --> 01:43:46,355
Gerçi düğünde yaşananları hatırlayınca...
1668
01:43:46,436 --> 01:43:48,831
...onu ne kadar önemsediğiniz de
tartışma konusu tabii.
1669
01:43:48,933 --> 01:43:51,019
Konumuz bu değil Firuze Hanım ama...
1670
01:43:51,578 --> 01:43:54,276
...dediğiniz gibi. Evet, iş dünyasını
iyi bilirim.
1671
01:43:54,357 --> 01:43:56,456
O yüzden bu anlaşma bana doğru gelmiyor.
1672
01:43:56,537 --> 01:43:59,070
Ve Füsun Hanım'ın istekleri de cabası.
1673
01:43:59,151 --> 01:44:02,011
(Ateş) Sanki sizin bu işten
tek kârınız...
1674
01:44:02,092 --> 01:44:04,394
...Leyla'ya yakın olmak gibi
geliyor bana.
1675
01:44:06,348 --> 01:44:09,112
Düğüne Leyla için gelmiş olabilir misiniz?
1676
01:44:09,546 --> 01:44:11,120
Sizi kim davet etmişti?
1677
01:44:11,739 --> 01:44:14,739
(Gerilim müziği)
1678
01:44:27,308 --> 01:44:30,261
Bunlar bende kalabilir mi?
Ders için kullanacağım.
1679
01:44:31,133 --> 01:44:32,284
Olur, tabii.
1680
01:44:35,639 --> 01:44:38,339
Çıkalım mı Umut? Ben biraz geç kaldım.
1681
01:44:39,493 --> 01:44:40,493
Tabii.
1682
01:44:46,547 --> 01:44:49,448
Firuze Hanım, sizinle çok açık
konuşmak istiyorum.
1683
01:44:49,529 --> 01:44:53,019
Leyla'ya olan özel ilginiz çok açık.
1684
01:44:53,676 --> 01:44:56,183
Ve eğer ben Füsun Arcalı'yı tanıyorsam...
1685
01:44:57,610 --> 01:45:00,793
...o da bu sözleşme olsun diye
sizden bir karşılık istemiştir.
1686
01:45:02,740 --> 01:45:05,051
-Bence daha açık olabilirsiniz.
-Peki.
1687
01:45:06,325 --> 01:45:07,418
Firuze Hanım...
1688
01:45:08,437 --> 01:45:11,730
...siz acaba Leyla'nın annesi
Zeynep Hanım mısınız?
1689
01:45:12,168 --> 01:45:15,168
(Gerilim müziği)
1690
01:45:20,803 --> 01:45:22,449
Bunu size Füsun Hanım mı söyledi?
1691
01:45:22,530 --> 01:45:25,894
Hayır, söylemedi ama
Leyla'yı tehdit etti.
1692
01:45:25,975 --> 01:45:26,988
Ama rahat olun.
1693
01:45:27,069 --> 01:45:30,480
Sadece benimle de gerçeği
paylaşmak ister misiniz?
1694
01:45:35,688 --> 01:45:38,527
Firuze Hanım, bir şey diyecek misiniz?
1695
01:45:38,965 --> 01:45:41,965
(Gerilim müziği)
1696
01:45:49,051 --> 01:45:50,051
Evet, doğru.
1697
01:45:52,353 --> 01:45:53,737
Ben Leyla'nın annesiyim.
1698
01:45:57,375 --> 01:46:01,676
Ama lütfen bunu ona
benim söylememe izin verin.
1699
01:46:02,478 --> 01:46:04,098
Zaten doğrusu da bu olur.
1700
01:46:04,246 --> 01:46:08,027
Eminim Leyla'nın sizinle
paylaşmak istediği çok şey var.
1701
01:46:08,433 --> 01:46:11,207
Farkındayım. Bu yüzden döndüm.
1702
01:46:13,775 --> 01:46:15,668
Onun yanında olmaya çalışıyorum.
1703
01:46:17,405 --> 01:46:19,207
Ve ona bu gerçeği ben söyleyeceğim.
1704
01:46:22,754 --> 01:46:24,746
Ama lütfen bir an önce söyleyin.
1705
01:46:25,744 --> 01:46:28,699
Çünkü eğer siz söylemezseniz,
ben söylemek zorunda kalırım.
1706
01:46:29,952 --> 01:46:31,762
Tamam. Tamam.
1707
01:46:35,322 --> 01:46:37,519
(Yakup) Vallahi çok merak ediyorum.
1708
01:46:37,965 --> 01:46:40,840
Sen kendini bu kızla nasıl
bir tutuyorsun anlamadım.
1709
01:46:41,148 --> 01:46:43,973
(Barış) Abi, sana ne? Sen işine baksana.
1710
01:46:44,054 --> 01:46:47,316
Bak oğlum, sen de Leyla gibi patlarsın.
1711
01:46:47,720 --> 01:46:50,105
(Yakup) Bak, demedi deme.
Vallahi patlarsın.
1712
01:46:50,423 --> 01:46:53,754
Oğlum, bu işte âşık olmanın
en tehlikeli şey olduğunu bilmiyor musun?
1713
01:46:53,835 --> 01:46:55,324
(Yakup) Defalarca anlattım size.
1714
01:46:55,405 --> 01:46:58,098
Biliyorum abi. Sussana abi sen artık.
1715
01:46:58,249 --> 01:47:00,621
-Tamam. Biliyorsan niye devam ediyorsun?
-Of!
1716
01:47:00,702 --> 01:47:02,855
Bak, bu kız çiftlikte büyümüş.
1717
01:47:03,039 --> 01:47:06,379
(Yakup) Senin gibi bir dolandırıcıyı
ne yapacak? Ne yapacak?
1718
01:47:06,771 --> 01:47:08,160
Ben zaten anlamadım.
1719
01:47:08,241 --> 01:47:12,098
Ateş'in bizi neden bu çiftliğe
geri aldığını anlamış değilim.
1720
01:47:12,253 --> 01:47:14,324
Hiç anlamadım. Sen anladın mı?
1721
01:47:14,648 --> 01:47:16,332
(Yakup) Bırakın şu aşkı falan.
1722
01:47:17,052 --> 01:47:18,340
Biraz kendinize gelin.
1723
01:47:19,424 --> 01:47:21,762
(Barış) Tamam abi, tamam.
Seninle uğraşamayacağım, hadi.
1724
01:47:22,224 --> 01:47:23,660
-Barış.
-Ne Barış?
1725
01:47:23,741 --> 01:47:25,715
Tamam, daha ne anlatacaksın abi?
Tamam.
1726
01:47:26,356 --> 01:47:29,356
(Duygusal müzik)
1727
01:47:40,255 --> 01:47:41,255
Ateş.
1728
01:47:42,665 --> 01:47:43,863
Haber var mı?
1729
01:47:44,261 --> 01:47:47,402
Hadi söyle, annemin yerini
bulduğunu söyle.
1730
01:47:47,571 --> 01:47:48,926
Daha bir şey öğrenemedim.
1731
01:47:51,659 --> 01:47:54,215
Şey, mahkeme ne oldu?
1732
01:47:54,741 --> 01:47:55,902
Daha haber yok.
1733
01:47:56,505 --> 01:47:58,254
-Hadi.
-Tamam.
1734
01:47:58,817 --> 01:47:59,817
Bak...
1735
01:47:59,957 --> 01:48:02,152
(Ilgaz) Siz bize nasıl yalan söylersiniz?
1736
01:48:04,354 --> 01:48:06,746
Biz başından beri bu dolandırıcı
aileyle mi yaşıyorduk?
1737
01:48:06,827 --> 01:48:08,715
Ilgaz, sakin ol. Ne oluyor?
1738
01:48:08,932 --> 01:48:09,932
Ilgaz!
1739
01:48:11,495 --> 01:48:12,644
Bir saniye, açıklayabilirim.
1740
01:48:12,725 --> 01:48:16,512
Ben sana hediye almıştım!
Ben sana hediye almıştım!
1741
01:48:18,316 --> 01:48:19,668
Bunu herkes biliyor muydu?
1742
01:48:19,810 --> 01:48:21,801
Ben anlamıyorum!
Biri bana bir şey anlatsın!
1743
01:48:21,882 --> 01:48:24,332
Mesela sen dolandırıcı mıydın Leyla?
Ben anlayamıyorum!
1744
01:48:24,546 --> 01:48:26,558
Biri bana bir şey anlatsın artık!
1745
01:48:26,803 --> 01:48:28,996
Tamam, bir sakin ol.
Her şeyi anlatacağım, tamam mı?
1746
01:48:29,077 --> 01:48:30,902
Önce sakin ol. Seni anlıyorum.
1747
01:48:30,983 --> 01:48:32,449
Neyi anlıyorsun sen?
1748
01:48:32,828 --> 01:48:35,095
-(Ilgaz) Sen bunları geri getirdin bir de!
-(Ateş) Evet.
1749
01:48:35,176 --> 01:48:37,941
En güvenli olduğumuz yere,
evimize kadar geri getirdin!
1750
01:48:38,022 --> 01:48:40,301
Sen bizi daha ne kadar üzeceksin Ateş?
1751
01:48:41,641 --> 01:48:43,707
Ilgaz, hiçbirinin bir suçu yok.
1752
01:48:43,788 --> 01:48:45,707
(Ilgaz) Bu insanlar buradan
hemen gidecek!
1753
01:48:45,788 --> 01:48:47,621
Buradan gideceksiniz diyorum!
1754
01:48:47,947 --> 01:48:49,129
Anlıyor musunuz?
1755
01:48:50,626 --> 01:48:52,058
Meryem, neler oluyor?
1756
01:48:52,958 --> 01:48:54,527
Ilgaz öğrenmiş, belli.
1757
01:48:56,305 --> 01:49:00,593
Ilgaz bak, gerçekten hiçbir şey
bildiğin veya düşündüğün gibi değil.
1758
01:49:00,954 --> 01:49:03,652
Nasıl bir durum var?
Tam zannettiğim gibi bir durum var.
1759
01:49:03,733 --> 01:49:06,316
(Ilgaz) Bir de iyi aile gibi
ne güzel rol yapmışlar.
1760
01:49:06,576 --> 01:49:08,933
Aferin size. Aferin sana!
1761
01:49:09,146 --> 01:49:12,418
Bu insanlar buradan hemen gidecek!
Hemen gideceksiniz!
1762
01:49:13,030 --> 01:49:14,168
Yoksa polisi çağırıyorum.
1763
01:49:14,249 --> 01:49:17,246
Ilgaz bak, her şeyin farkındayım.
Haklısın ama tehlikeli bir durum yok.
1764
01:49:17,327 --> 01:49:19,418
-Ben buna izin verir miyim?
-Vermişsin işte.
1765
01:49:19,499 --> 01:49:21,691
O yüzden ben de polisi arayıp
durumu düzelteceğim!
1766
01:49:21,772 --> 01:49:23,387
Senin yapamadığın şeyleri yapacağım!
1767
01:49:23,468 --> 01:49:24,894
Barış. Hişt.
1768
01:49:24,975 --> 01:49:26,746
Abi dur, her şey senin yüzünden
oldu zaten.
1769
01:49:26,974 --> 01:49:28,527
Niye benim yüzümden oluyor?
1770
01:49:29,232 --> 01:49:33,035
Bak, arasan da bir şey olmayacak.
Sabıka kayıtları, bir şeyleri yok.
1771
01:49:33,116 --> 01:49:36,098
Nasıl yok? Siz dolandırıcı değil misiniz?
1772
01:49:36,179 --> 01:49:38,519
Ben hâlâ anlamıyorum!
Ben hâlâ anlamıyorum!
1773
01:49:38,600 --> 01:49:41,816
Ateş bütün şikâyetlerin
geri alınmasını sağladı.
1774
01:49:44,249 --> 01:49:48,423
Doğru söylüyor abi. Ateş Bey bizim
eski damatların hepsinin borcunu kapatmış.
1775
01:49:48,504 --> 01:49:50,308
-Nasıl yani?
-Öyle işte.
1776
01:49:50,694 --> 01:49:52,374
Vay, enişteye bak sen.
1777
01:49:52,468 --> 01:49:57,238
Bak Ilgaz, her ne kadar bana ve bize
kızsan da biz sizin için buradayız.
1778
01:49:57,466 --> 01:49:59,996
Kardeşlerin ve sen bizim için
çok değerlisin.
1779
01:50:00,190 --> 01:50:01,605
Tamam, haklısın.
1780
01:50:01,896 --> 01:50:05,238
Düğünde olanlardan sonra burada kalmak
benim için de çok zordu.
1781
01:50:05,642 --> 01:50:08,230
Ama eğer istersen
şimdi hemen gidebiliriz.
1782
01:50:09,207 --> 01:50:12,762
Ama burada kalmalıyız çünkü
biz Ateş'le evli kalmak zorundayız.
1783
01:50:12,860 --> 01:50:14,879
O davayı kazanmanız gerekiyor.
1784
01:50:15,337 --> 01:50:19,051
Bak, Meryem ablan burada,
Yakup abin burada, Barış burada.
1785
01:50:19,132 --> 01:50:22,098
Çünkü onlar da sizin güvenliğinizi
sağlamak zorundalar.
1786
01:50:22,541 --> 01:50:24,902
Bravo ya. Bravo size.
1787
01:50:25,391 --> 01:50:28,582
Ne güzel oynamışsınız hepiniz.
Aferin size.
1788
01:50:28,739 --> 01:50:30,723
Burada kalmak senin için zordu yani!
1789
01:50:30,852 --> 01:50:32,730
Şimdi benim için zor, tamam mı?
1790
01:50:32,906 --> 01:50:35,848
Burada kalmamı zorlaştırıyorsunuz!
O yüzden hepiniz buradan gidin!
1791
01:50:35,929 --> 01:50:39,644
Ilgaz tamam, haklısın ama
biraz bizim konuşmamıza izin ver.
1792
01:50:39,725 --> 01:50:41,933
Hikâyeyi benden dinle.
Biz seninle arkadaşız.
1793
01:50:42,014 --> 01:50:45,394
Ben de öyle zannetmiştim
ama her şeyi mahvettin!
1794
01:50:45,505 --> 01:50:48,402
Aferin sana! Hadi çık git buradan! Defol!
1795
01:50:48,483 --> 01:50:49,808
-Tamam, gidiyorum.
-Hadi!
1796
01:50:49,947 --> 01:50:51,176
Barış dur, nereye?
1797
01:50:51,257 --> 01:50:55,137
Tamam. Siz eve geçin,
ben Ilgaz'la baş başa konuşayım.
1798
01:50:55,560 --> 01:50:57,363
-Gel.
-Seninle konuşacak hiçbir şeyim yok.
1799
01:50:57,444 --> 01:51:00,426
-Var. Dinlemiyorsun, anlamıyorsun!
-(Ilgaz) Konuşacak hiçbir şey yok.
1800
01:51:00,741 --> 01:51:02,074
(Ateş) Nasıl iletişim bu?
1801
01:51:02,155 --> 01:51:04,074
-Şimdi mi anlatasın geldi?
-(Ateş) Evet!
1802
01:51:04,155 --> 01:51:05,418
Şimdi ben dinlemiyorum!
1803
01:51:05,813 --> 01:51:09,113
Ateş tamam. Her şey Ilgaz'ın
istediği gibi olsun.
1804
01:51:09,194 --> 01:51:11,590
Öyle olacak zaten Leyla, öyle olacak!
1805
01:51:12,096 --> 01:51:13,668
-(Ilgaz) Hadi!
-Odana git Ilgaz.
1806
01:51:13,749 --> 01:51:16,152
-(Ilgaz) Seninle konuşan yok!
-Odana git!
1807
01:51:16,233 --> 01:51:18,754
Artık konuşacak bir şey kalmadı!
1808
01:51:19,401 --> 01:51:21,637
(Ilgaz) Bu saatten sonra gelmiş,
konuşalım diyor!
1809
01:51:22,184 --> 01:51:25,184
(Gerilim müziği)
1810
01:51:29,718 --> 01:51:30,718
Yetti be.
1811
01:51:31,271 --> 01:51:35,137
Bu ne ya! Bir gel, bir git.
Tam çocuk oyuncağına döndürdünüz.
1812
01:51:35,218 --> 01:51:36,887
Abi sus, hıncımı senden çıkarmayayım.
1813
01:51:37,094 --> 01:51:39,308
-Ne sus ulan? Ne sus?
-Ne diyorsun abi?
1814
01:51:39,389 --> 01:51:40,683
-(Yakup) Sen ne diyorsun?
-Ne diyorsun?
1815
01:51:40,764 --> 01:51:43,394
-Sen ne diyorsun? Otur yerine.
-Hop, hişt. Hop!
1816
01:51:43,475 --> 01:51:46,051
Dur. Vallahi şimdi bir de sizi
hiç çekemem!
1817
01:51:46,132 --> 01:51:48,543
-Sus, hadi otur.
-(Yakup) Allah Allah.
1818
01:51:49,222 --> 01:51:50,222
Meryem.
1819
01:51:51,224 --> 01:51:54,027
-Emanetin.
-Bu... Bu benim param değil mi?
1820
01:51:54,108 --> 01:51:56,879
-Hişt!
-Al sana para. Yok sana para.
1821
01:51:57,789 --> 01:51:59,785
-Sağ ol.
-Ben dışarıda bekliyorum.
1822
01:51:59,904 --> 01:52:01,363
Bir şeye ihtiyaç olursa.
1823
01:52:01,825 --> 01:52:04,825
(Gerilim müziği)
1824
01:52:09,545 --> 01:52:12,699
Ne oluyor? Siz hemen toparlanıyor musunuz?
1825
01:52:12,780 --> 01:52:14,785
Ne olacak yani? Ne olacak?
1826
01:52:14,925 --> 01:52:17,777
Görmedin mi? Cırcır böceği
sabahtan beri bağırıp çağırıyor.
1827
01:52:17,865 --> 01:52:19,308
(Yakup) Etrafı dağıttı.
1828
01:52:19,946 --> 01:52:21,105
Allah Allah.
1829
01:52:21,760 --> 01:52:23,715
Biz de oyuncak gibi git gel yapıyoruz.
1830
01:52:24,290 --> 01:52:28,043
Ne bileyim, Ateş, Ilgaz'la konuşacaktı.
Hem belki şey olur...
1831
01:52:28,124 --> 01:52:31,410
Yok, ben artık kalmam.
Vallahi gidersem bir daha dönmem.
1832
01:52:31,819 --> 01:52:34,598
Git diyor, git. Gel diyor, gel.
Böyle şey mi olur?
1833
01:52:35,111 --> 01:52:37,973
Yok, ben de gitmeye kararlıyım zaten.
Haklıymışsınız.
1834
01:52:38,953 --> 01:52:40,543
Ilgaz benim dengim değilmiş.
1835
01:52:41,188 --> 01:52:42,188
Barış.
1836
01:52:42,855 --> 01:52:44,183
(Meryem) Ah be oğlum.
1837
01:52:45,506 --> 01:52:46,996
Biz sen üzül diye demedik.
1838
01:52:47,350 --> 01:52:49,840
Tam tersi, sen üzülme diye
dedik aslında.
1839
01:52:50,863 --> 01:52:54,660
Ben de güya evlenme teklifi aldım ama
daha sevinecek vakit olmadı.
1840
01:52:55,642 --> 01:52:56,863
(Hep bir ağızdan) Ne?
1841
01:52:59,739 --> 01:53:02,739
(Duygusal müzik)
1842
01:53:09,366 --> 01:53:10,449
Meryem!
1843
01:53:16,195 --> 01:53:19,277
Ya sen evleniyor musun?
1844
01:53:19,998 --> 01:53:21,699
(Barış) Vay, vay, vay be.
1845
01:53:22,474 --> 01:53:24,371
-(Yakup) Vay be.
-Evet dedim gitti.
1846
01:53:24,944 --> 01:53:27,387
Sen evleniyorsun ve
bize haber vermiyorsun.
1847
01:53:27,553 --> 01:53:28,848
Çomak sokma diye!
1848
01:53:30,619 --> 01:53:32,098
(Barış) Hayırlı olsun Meryem ablam.
1849
01:53:33,172 --> 01:53:37,199
Bana bak, bir dakika.
Bunu ayrı kutlayacağız.
1850
01:53:37,347 --> 01:53:38,347
Boş ver.
1851
01:53:38,428 --> 01:53:41,496
-Hey, Meryo. Kutlayacağız dedim.
-Aman, boş ver.
1852
01:53:42,063 --> 01:53:45,473
Meryo, bana bak.
Biz her zaman bir yolunu bulmadık mı?
1853
01:53:45,582 --> 01:53:49,363
Yine buluruz, tamam mı?
Her şey düzelecek.
1854
01:53:50,285 --> 01:53:54,152
Cansın kız. Kendi derdin bitti sanki.
1855
01:53:55,969 --> 01:53:58,683
-Yine bizim derdimize düştün.
-Allah Allah.
1856
01:53:58,764 --> 01:54:00,652
-Çantamı verin.
-Kışt!
1857
01:54:01,044 --> 01:54:03,723
Abi, lütfen. Elli kollu gelme.
1858
01:54:04,815 --> 01:54:05,815
Yani.
1859
01:54:05,965 --> 01:54:09,074
Vallahi tebrik ediyorum sizi.
Üçünüzü de tebrik ediyorum.
1860
01:54:09,155 --> 01:54:11,262
Her biriniz bir taneyi buldunuz yani.
1861
01:54:12,218 --> 01:54:17,160
Ben bu kadar uğraştım, engel olamadım.
Sizi tebrik ediyorum.
1862
01:54:17,925 --> 01:54:19,465
Ama ben ortada kaldım.
1863
01:54:20,257 --> 01:54:23,824
Yakup abi, senin âşık olduğun
bir kadın vardı. Ne oldu?
1864
01:54:24,419 --> 01:54:27,191
Ben ne yapacağım?
Ben de Füsun'a yanlayacağım.
1865
01:54:28,006 --> 01:54:30,730
En doğrusu da o. Al, göreceksiniz.
1866
01:54:30,990 --> 01:54:32,808
-Eyvah eyvah.
-(Meryem) Siz, ikiniz?
1867
01:54:33,683 --> 01:54:35,355
Füsun'la sen. Emin misin abi?
1868
01:54:35,436 --> 01:54:36,848
Parası da var.
1869
01:54:38,755 --> 01:54:40,363
Ne yapsam olmuyor İlter.
1870
01:54:44,952 --> 01:54:47,644
Ateş Bey bilmiyorum,
belki de benim hatamdı.
1871
01:54:48,504 --> 01:54:51,037
Belki de Leyla Hanım
hiç geri dönmemeliydi efendim.
1872
01:54:52,371 --> 01:54:53,803
Senin bir suçun yok.
1873
01:54:55,061 --> 01:54:56,741
Hatta sen olmasaydın...
1874
01:54:59,355 --> 01:55:01,022
...bunların hiçbiri olamazdı.
1875
01:55:02,777 --> 01:55:04,334
Ben bu eve dönemezdim.
1876
01:55:06,609 --> 01:55:08,405
Çocuklarla tanışmazdım.
1877
01:55:11,424 --> 01:55:13,957
Aslında senin sayende hep birlikteyiz.
1878
01:55:17,108 --> 01:55:19,819
Öyle demeyin. Siz de çok çaba gösterdiniz.
1879
01:55:22,932 --> 01:55:24,636
Aklınızdan geçenleri biliyorum.
1880
01:55:25,629 --> 01:55:30,370
Başarısız olduğunuzu, vazgeçmenin
daha iyi olduğunu düşünüyorsunuz.
1881
01:55:32,508 --> 01:55:36,355
Ama bu kaygılar bile çocukları ne kadar
çok önemsediğinizi gösteriyor.
1882
01:55:38,774 --> 01:55:40,761
Ki aile olmak zaten böyle bir şey.
1883
01:55:41,703 --> 01:55:44,034
Bu endişeler, bu kaygılar
hiç bitmeyecek ki.
1884
01:55:48,787 --> 01:55:51,277
Siz de çocuklarla beraber
büyüyorsunuz işte.
1885
01:55:55,750 --> 01:55:57,769
Ateş Bey, ben sizinle gurur duyuyorum.
1886
01:56:00,445 --> 01:56:02,698
Siz de lütfen kendinizle gurur duyun.
1887
01:56:03,700 --> 01:56:07,503
Ve çaba göstermekten hiç vazgeçmeyin,
olur mu?
1888
01:56:08,035 --> 01:56:11,035
(Duygusal müzik)
1889
01:56:14,116 --> 01:56:15,573
İyi ki varsın İlter.
1890
01:56:18,552 --> 01:56:20,636
İyi ki ailemden biri olmayı seçtin.
1891
01:56:21,144 --> 01:56:24,144
(Duygusal müzik)
1892
01:56:40,012 --> 01:56:41,722
Tamam, biz gidelim.
1893
01:56:48,758 --> 01:56:49,758
Ah.
1894
01:56:51,844 --> 01:56:54,698
Çocuklar, hadi gidiyoruz.
1895
01:56:56,924 --> 01:56:57,956
-Ne?
-Ne?
1896
01:56:58,356 --> 01:57:00,636
(Füsun) Aa! Siz de mi gidiyorsunuz?
1897
01:57:01,631 --> 01:57:03,120
Ah, yazık.
1898
01:57:03,678 --> 01:57:06,557
(Füsun) Ateş ve Leyla yapayalnız kalacak.
1899
01:57:06,897 --> 01:57:08,425
Ne aşk ama değil mi?
1900
01:57:08,764 --> 01:57:12,019
(Füsun) Herkesi yıkıp geçti. Vay!
1901
01:57:16,487 --> 01:57:19,378
-Ne oluyor burada?
-Ah, canım Ateş.
1902
01:57:19,635 --> 01:57:23,198
Kıyamam. Senin bundan haberin yok galiba.
Bak.
1903
01:57:23,824 --> 01:57:26,824
(Duygusal müzik)
1904
01:57:36,308 --> 01:57:39,214
-Ne oluyor Umut abi?
-Her şey yolunda bir tanem, merak etme.
1905
01:57:39,295 --> 01:57:41,073
Ilgazcığım, bana gidiyoruz.
1906
01:57:41,154 --> 01:57:42,737
(Kekeleyerek) Neden ki?
1907
01:57:43,291 --> 01:57:45,691
Sizin için tedbir kararına başvurmuştuk.
1908
01:57:45,772 --> 01:57:48,464
Okulda yaşananlara
mahkeme de kayıtsız kalamamış.
1909
01:57:48,645 --> 01:57:52,308
Evet, mahkeme sonuçlanana kadar
bizimlesiniz.
1910
01:57:52,389 --> 01:57:53,749
Bunu nasıl yaparsınız?
1911
01:57:56,857 --> 01:57:58,448
Size inanamıyorum.
1912
01:58:01,918 --> 01:58:04,378
Ben de sana inanmıyorum Ateş.
1913
01:58:04,601 --> 01:58:06,972
(Füsun) Çocuklara kötü örnek oluyorsun.
1914
01:58:07,488 --> 01:58:10,488
(Duygusal müzik)
1915
01:58:13,713 --> 01:58:14,713
Tamam.
1916
01:58:16,127 --> 01:58:19,775
Merak etmeyin, tamam mı?
Merak etmeyin, halledeceğiz bunu.
1917
01:58:20,262 --> 01:58:23,262
(Duygusal müzik)
1918
01:58:42,170 --> 01:58:45,945
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1919
01:58:46,026 --> 01:58:49,951
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1920
01:58:50,032 --> 01:58:53,717
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1921
01:58:53,798 --> 01:58:57,159
www.sebeder.org
1922
01:58:57,240 --> 01:59:00,941
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
1923
01:59:01,022 --> 01:59:04,800
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Gülay Yılmaz...
1924
01:59:04,881 --> 01:59:08,214
...Eylül Yılmaz
1925
01:59:08,295 --> 01:59:11,479
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
1926
01:59:11,560 --> 01:59:15,146
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1927
01:59:15,227 --> 01:59:18,732
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1928
01:59:19,256 --> 01:59:22,256
(Jenerik müziği)
1929
01:59:42,061 --> 01:59:45,061
(Jenerik müziği devam ediyor)
1930
02:00:04,699 --> 02:00:07,699
(Jenerik müziği devam ediyor)
149286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.