All language subtitles for Wrong.Turn.6.Last.Resort.2014.720p.BluRay.H264.AAC-RARBGWrong.Turn.6.Last.Resort.2014.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 الانعطــاف الخاطئ 3 تُــرِك للمـوت 2 00:00:35,001 --> 00:00:42,001 yassine007 ترجمــــة 3 00:00:45,812 --> 00:00:48,542 !أجل 4 00:00:49,883 --> 00:00:53,148 !هيا! يا (تراي)، هيّا 5 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 !هيّا يارفاق !أنتم بطيئون 6 00:00:57,557 --> 00:01:00,856 .لا تدخلوا بين الصخور !أوه، يا إلهي 7 00:01:02,328 --> 00:01:04,455 هيّا استمرّوا شمالاً وجنوباً 8 00:01:08,668 --> 00:01:11,000 !احذروا من تلكَ الصخرة 9 00:01:15,341 --> 00:01:17,138 !احذروا 10 00:01:35,695 --> 00:01:37,822 دوري 11 00:01:42,368 --> 00:01:44,359 هكذا 12 00:02:14,801 --> 00:02:18,828 أليكس)، ألم يقل لكِ أحد من قبل) أن تقودي ببطئ عندما تدخلين إلى النهر ؟ 13 00:02:18,905 --> 00:02:20,964 البطء للجبناء 14 00:02:43,630 --> 00:02:45,621 أدخلوا هناك 15 00:02:52,472 --> 00:02:54,406 لِنخيّم هنا الليلة 16 00:02:54,474 --> 00:02:55,907 حسناً. لِنسحب القوارب 17 00:03:00,446 --> 00:03:02,641 هذا المكان مثالي 18 00:03:09,856 --> 00:03:13,417 سنذهب للبحث عن بعض الحطب 19 00:03:13,493 --> 00:03:15,791 افعلوا ذلك سأدخن سيجارة 20 00:03:15,862 --> 00:03:19,423 لا تدخني كل السجائر 21 00:03:38,718 --> 00:03:41,619 أنتِ تحبين إظهار جسدك 22 00:03:41,688 --> 00:03:43,679 ماذا إذاً ؟ الفتيات تحتجن للتنفّس 23 00:03:43,756 --> 00:03:47,658 نحن في منتصف الغابة - من سيراني ؟ 24 00:03:47,727 --> 00:03:49,695 لا أعلم معتوه يلعب بالبانجو 25 00:03:49,762 --> 00:03:51,787 ماذا ؟ - انسي الأمر - 26 00:03:54,100 --> 00:03:57,365 أنت، أين هو (تراي) ؟ 27 00:03:57,437 --> 00:04:00,531 أوه، فتى الكشافة يجمع الحطب المناسب من أعلى النهر 28 00:04:00,607 --> 00:04:02,700 كأنه ثمّة نوع غير مناسب 29 00:04:02,775 --> 00:04:04,766 سأذهب للبحث عنه 30 00:04:06,913 --> 00:04:09,177 أنتما يا أصحاب، لا تفعلا أي شيء يخيف الحيوانات 31 00:04:09,249 --> 00:04:12,116 اتفقنا ؟ 32 00:04:12,185 --> 00:04:14,176 أنتِ 33 00:04:17,790 --> 00:04:21,886 .أليكس) تعتقد أنّني ساقطة) أتعتقد ذلك ؟ 34 00:04:21,961 --> 00:04:25,362 أجل. لكن هذا ما أحبّه فيك 35 00:04:25,431 --> 00:04:30,368 أظن أنكَ تحب ثديي - أجل. لديكِ ثديين جميلين - 36 00:04:33,573 --> 00:04:36,474 يمكنني حضنهما للأبد 37 00:04:47,787 --> 00:04:49,914 !رجاءاً ساعدني 38 00:05:04,604 --> 00:05:07,869 !أوه 39 00:06:11,471 --> 00:06:13,405 ساعدوني 40 00:06:13,473 --> 00:06:17,637 !رجاءاً، ساعدوني! ساعدوني 41 00:07:33,052 --> 00:07:35,748 !أنت، هيا 42 00:07:58,344 --> 00:08:00,335 لمَ لا ترحل بعيداً يا حليق الرأس ؟ 43 00:08:00,413 --> 00:08:02,711 إن قاتلت واحداً ستقاتل الكل، أليس كذلك ؟ 44 00:08:02,782 --> 00:08:04,773 !ابتعد 45 00:08:06,219 --> 00:08:08,210 هل دبّرت الأمر ؟ 46 00:08:09,622 --> 00:08:12,682 فقط تأكد من أن المكسيكيين لن يفسدوا الأمر 47 00:08:16,329 --> 00:08:18,559 (لا تختبرني يا (كابرون 48 00:08:18,631 --> 00:08:21,862 أنت تعلم أنه يمكنني جزّ عنقك لأقلّ من هذا 49 00:08:21,934 --> 00:08:25,893 ،باعتبارنا شركاء عمل سأسامحك هذه المرّة 50 00:08:29,642 --> 00:08:32,110 فقط تذكر شيئاً واحداً 51 00:08:32,178 --> 00:08:35,909 لستَ الوحيد الذي يعرف كيف يقطع الأعناق 52 00:08:35,982 --> 00:08:39,577 الآن، لقد دفعت لكَ الكثير من المال لِتساعدني في هذا الأمر 53 00:08:39,652 --> 00:08:43,144 من الأفضل أن تتصرف بأدب الأسبوع القادم 54 00:08:43,222 --> 00:08:46,623 (لا تقلق يا (تشافيز لن أفسد الأمر 55 00:08:46,692 --> 00:08:50,389 ،المال هو المال إنه يدير العالم 56 00:08:52,231 --> 00:08:54,222 أوه 57 00:08:54,300 --> 00:08:56,291 ...أنا لست قلقاً 58 00:08:56,369 --> 00:09:00,362 لكن كلنا نعلم أنك تحب إفساد الأمور 59 00:09:00,439 --> 00:09:02,566 يا مضرم النّار 60 00:09:19,058 --> 00:09:21,856 حسناً، هيّا تحرّكوا 61 00:09:25,331 --> 00:09:27,390 هيا يا رجال 62 00:09:34,774 --> 00:09:37,470 يا رجل، إنه أحمق 63 00:09:37,543 --> 00:09:40,307 أنا قلت لكَ فقط ما قاله لي 64 00:09:40,379 --> 00:09:42,370 أنت. متأخر في يومك الأخير ؟ 65 00:09:42,448 --> 00:09:44,882 ربما (فارمر) سيُسجّلها عليكَ أيضاً 66 00:09:44,951 --> 00:09:47,681 يمكنه كتابة كلّ ما يريده 67 00:09:47,753 --> 00:09:50,688 تباً يا (نيت) تبدو هذه الملابس غالية الثمن 68 00:09:50,756 --> 00:09:52,553 (عليكَ التأنق من أجل النّجاح يا (والتر 69 00:09:52,625 --> 00:09:55,651 نيت)، كنتُ أقول لـ(والتر) الآن) ...(عمّا كان يقوله الرقيب (فارمر 70 00:09:55,728 --> 00:09:58,288 على الأرجح أنكَ ستخفق في امتاحانك الأول على أية حال 71 00:09:58,364 --> 00:10:01,822 أوه! جميل. أنا أبالي حقاً لما يظنّه 72 00:10:01,901 --> 00:10:07,305 آه، بالمناسبة (واردن) يريد رؤيتكَ يقول أن لدينا عملية نقل الليلة 73 00:10:07,373 --> 00:10:11,707 يا رجل، أريد فقط أحظى بمناوبة هادئة وأعود للبيت، وليس الذهاب لرحلة لعينة على الطريق 74 00:10:11,777 --> 00:10:14,473 سأراك هناك يا رجل - أراك فيما بعد - 75 00:10:14,547 --> 00:10:17,243 ،الزنزانة (أ) للمساجين أخلوا الساحة 76 00:10:17,316 --> 00:10:19,250 أخلوا الساحة 77 00:10:19,318 --> 00:10:21,718 أأردتَ رؤيتي يا (وارد) ؟ - (نيت) - 78 00:10:21,787 --> 00:10:24,722 أنت تعرف ويلي الذي هنا، أليس كذلك ؟ - "السّجين من الزنزانة "3 - 79 00:10:24,790 --> 00:10:29,750 ويلي خواريز) في الواقع إنه المارشال) (ويليام خواريز). وهذا هو المارشال (ديفيس) 80 00:10:29,829 --> 00:10:32,593 سيقومان بمساعدتنا في عملية ..."نقل "هزلتون 81 00:10:32,665 --> 00:10:35,065 (وعلى وجه التحديد مع (كارلو تشافيز 82 00:10:35,134 --> 00:10:37,159 هذا النقل لا يُفترض أن يحدث حتّى الأسبوع القادم 83 00:10:37,236 --> 00:10:40,103 أجل، حسناً، لقد جعلته اليوم ...وأصدقاؤنا هنا تلقّوا خبر 84 00:10:40,172 --> 00:10:43,073 أنّ عصابة (تشافيز) ربّما تسعى لتهريبه خلال فترة النقل 85 00:10:43,142 --> 00:10:47,203 لقد وضعنا خواريز متجسساً لِيحاول ويعرف من وراء تسريب المعلومات 86 00:10:47,279 --> 00:10:49,577 (ستقيّده بالقرب من (تشافيز في الحافلة 87 00:10:49,649 --> 00:10:52,880 نيت)، أنت الوحيد الذي يعرف هويتي) الحقيقية في حال وقوع أي أمر عرضيّ 88 00:10:52,952 --> 00:10:56,115 ،والآن لنجاح الأمر يجب على (تشافيز) أن يثق بي 89 00:10:56,188 --> 00:10:58,782 ،وللحيطة أكثر لقد غيّرتُ مساركَ 90 00:10:58,858 --> 00:11:01,418 ولا أحد يعرفه سوى الموجودون في هذه الغرفة 91 00:11:01,494 --> 00:11:04,019 (أنا أعتمد عليكَ يا (نيت 92 00:11:18,744 --> 00:11:21,372 (شكراً لكِ يا (آلي - لا مشكلة يا زعيم - 93 00:11:26,519 --> 00:11:29,545 مركز العمدة. النائبة (لين) تتحدّث 94 00:11:29,622 --> 00:11:32,420 أجل. متى ؟ 95 00:11:32,491 --> 00:11:35,392 ما نوع السيّارة التي كانوا يقودونها ؟ 96 00:11:35,461 --> 00:11:37,895 أجل. أين يمكننا الاتصال بك ؟ 97 00:11:39,832 --> 00:11:42,665 شكراً. سنقوم بالردّ عليك 98 00:11:42,735 --> 00:11:46,831 .بعض طلاّب الكليّة مفقودون كان يتجوّلون بالنهر ولم يعودوا 99 00:11:46,906 --> 00:11:48,339 منذ متى ؟ - منذ يومين - 100 00:11:48,407 --> 00:11:50,398 أين ؟ - "منطقة نهر "بلوفيش - 101 00:11:50,476 --> 00:11:52,876 على الأرجح أنّهم بقوا حتّى يقوموا بالتخييم لفترة أطول قليلاً 102 00:11:52,945 --> 00:11:56,142 سأقوم بجولة هناك - يمكنني فعل هذا يا عمدة. ليسَ عليك أن تفعل - 103 00:11:56,215 --> 00:11:58,479 لا، لا بأس 104 00:11:58,551 --> 00:12:00,917 يمكنني الاستفادة من الهواء النقيّ 105 00:12:00,986 --> 00:12:03,147 (هيّا يا (ليون 106 00:12:03,355 --> 00:12:07,291 !أنت، تعال هيّا 107 00:12:18,671 --> 00:12:22,767 ماذا تريد ؟ - (سنذهب في رحلة بالحافلة يا سيّد (تشافيز - 108 00:12:22,842 --> 00:12:26,471 ماذا، الآن ؟ - أجل، الآن. أنتَ تعرف الاجراءات - 109 00:12:29,582 --> 00:12:33,348 حسناً، هذا ليس صحيحاً إلى أين تأخذونني ؟ - "هزلتون" - 110 00:12:33,419 --> 00:12:36,354 ولكنم قالوا أننّي لن أذهب حتّى الأسبوع القادم 111 00:12:36,422 --> 00:12:39,118 أعتقد أنّهم لا يطيقون الانتظار لِيروكَ 112 00:12:40,993 --> 00:12:43,860 ماذا عن متعلّقاتي ؟ - (سوف نجمعا ونشحنها. لِنتحرّك يا (تشافيز - 113 00:12:43,929 --> 00:12:47,160 ،إلمسني مجدّداً وسأكسر أصابعك اللعينة 114 00:12:47,233 --> 00:12:49,963 تحركّ فحسب قبل أن أفقد صبري 115 00:13:01,113 --> 00:13:04,742 أوه، لا لن تفعل. لن تقيّدني بالقرب من هذا القاتل 116 00:13:04,817 --> 00:13:06,717 (اخرس يا (كراوفورد 117 00:13:06,786 --> 00:13:10,222 لِنضع تشافيز في المقدمة ويليه خواريز وثم البقيّة 118 00:13:10,289 --> 00:13:12,314 ما هي مشكلتكَ ؟ 119 00:13:12,391 --> 00:13:14,882 مشكلتي هي أنّني لا أريد أن اُقَيّدَ ...بالقرب من الأحمق 120 00:13:14,960 --> 00:13:17,656 الذي يصبّ كل غضبه على أحمق مسكين في الحانة 121 00:13:17,730 --> 00:13:21,689 أقصد، ماذا تعرف، لا يمكن إنهاء الحرب أيّها الجندي؟ أليس كذلك ؟ 122 00:13:21,767 --> 00:13:25,225 ألا يمكنكَ الإمساك عن شربك للخمر ؟ - إسمع. لقد دفعتُ الرجل وسقط - 123 00:13:25,304 --> 00:13:28,330 وصدم رأسه، اتفقنا ؟ أنا بريء 124 00:13:28,407 --> 00:13:31,672 أجل وأنا كذلك - وكذلك حال الموجودين هنا - 125 00:13:31,744 --> 00:13:34,907 لا تثق بمخادع، أليس كذلك ؟ 126 00:13:34,980 --> 00:13:38,438 أنا لا أثق بهرائك أيّها الجندي 127 00:13:38,517 --> 00:13:40,883 سمعتُ أنّ يديك كانتا في آلة النقود 128 00:13:40,953 --> 00:13:45,447 فقط دعني وشأني - أوه، الآن الجنديّ يريد أن يبقى وحيداً - 129 00:13:45,524 --> 00:13:48,618 أوه! على ما حصلت ؟ هل وصلتكَ رسالة "عزيزي جون" ؟ 130 00:13:48,694 --> 00:13:51,162 ...أجل. أجل، أصبتَ بالجنون 131 00:13:51,230 --> 00:13:54,427 عندما اكتشفتَ أن زوجتكَ كانت تضاجع جندياً بحرياً حقيقياً، أيّها المغفّل ؟ 132 00:13:54,500 --> 00:13:58,903 هذا يكفي، اخرس - يا رجل أن أقول فحسب أنني لا أريد - أن اُقيَّدَ بالقرب من قاتل 133 00:13:58,971 --> 00:14:01,405 أقصد، على الأقلّ سارق سيّارات هذه تجارة محترمة 134 00:14:01,473 --> 00:14:05,534 يا إلهي يا (كراوفورد)، (فلويد) هنا قتل 3 أشخاص وذلك ما نعرفه عن الموضوع 135 00:14:05,611 --> 00:14:09,308 هذا مختلف يا رجل. (فلويد) صديقي - !فقط تحرّكوا - 136 00:14:12,585 --> 00:14:14,610 تقدّموا 137 00:14:19,191 --> 00:14:22,649 ابتعد عن الطريق. تحرّك انتبه لخطواتك 138 00:14:24,463 --> 00:14:26,863 .ها هي قائمة المنقولين الوقود هنا 139 00:14:26,932 --> 00:14:31,232 سيتم إخبار العمدة بمجيئكَ قبل 20 دقيقة من الوقت المحدّد لوصولكَ 140 00:14:51,724 --> 00:14:54,352 ما هذا الهراء، يجعلونا نتحرك طوال الليل 141 00:14:54,426 --> 00:14:57,793 هراء لعين! ألا تظن ذلك ؟ 142 00:14:57,863 --> 00:14:59,854 اخرس ولا تتكلّم 143 00:14:59,932 --> 00:15:01,593 ! (فلويد) 144 00:15:01,667 --> 00:15:03,862 ما هذا بحقّ الجحيم ؟ - على ما تضحك أيّها الأحمق ؟ - 145 00:15:03,936 --> 00:15:05,961 (تباً لكَ يا (أدولف - أنتَ ميت أيّها الأحمق - 146 00:15:06,038 --> 00:15:07,528 هذا يكفي 147 00:15:07,606 --> 00:15:10,973 ،ليس هو من يجب أن تقلق بشأنه حسناً ؟ 148 00:15:11,043 --> 00:15:13,637 لا بأس. لقد حصلت على وعد بالخروج 149 00:15:14,947 --> 00:15:17,142 من الأفضل أن يكون الأمر جيداً 150 00:15:17,216 --> 00:15:18,945 ...إذاً 151 00:15:19,018 --> 00:15:22,784 ماذا ستفعل عندما ستتخرّج من كلية الحقوق ؟ 152 00:15:22,855 --> 00:15:24,789 أمتهن القانون 153 00:15:24,857 --> 00:15:27,553 أعلم هذا أيّها الحذِق 154 00:15:27,626 --> 00:15:30,288 أيّ نوع من القانون ؟ - ...النوع الذي يشتري لي منزلاً كبيراً - 155 00:15:30,362 --> 00:15:32,489 "في الجانب الشرقي الأعلى لـ"مانهاتن 156 00:15:32,564 --> 00:15:36,091 إذاً يتعلّق الأمر كلّه بالمال ؟ - أخطط للقيام ببعض الأعمال الخيرية - 157 00:15:36,168 --> 00:15:37,897 لكن أولاً عليّ أن أكون ناجحاً 158 00:15:37,970 --> 00:15:41,201 لديكَ تطلّعات كبيرة 159 00:15:41,273 --> 00:15:43,935 لقد أنهيت الدراسة، وسأنهي كلية الحقوق 160 00:15:44,009 --> 00:15:47,843 وعندما أحقّق كل ما أريد سأتقاعد في ميامي مثلاً 161 00:15:47,913 --> 00:15:51,906 الشاطئ الجنوبي. أعيش حياة جميلة ومريحة كما تعلم 162 00:15:51,984 --> 00:15:53,975 تتقاعد ؟ 163 00:15:54,053 --> 00:15:57,420 يا رجل ستصبح كبيراً جداً في السن لتستمتع بذلكَ 164 00:15:58,657 --> 00:16:01,524 المال ليس كل شيء يا صديقي 165 00:16:30,255 --> 00:16:32,780 عليّ الذهاب - لا تُطيق الانتظار - 166 00:16:32,858 --> 00:16:35,918 تحرّكوا - يا إلهي - 167 00:16:35,995 --> 00:16:39,362 والتر، أين النار ؟ - يا رجل عليّ الذهاب - 168 00:16:39,431 --> 00:16:41,626 مهلاً، مهلاً وأنا أيضاً يا رجل أيمكنكَ الإسراع ؟ 169 00:16:41,700 --> 00:16:44,191 ستتاح الفرصة لكل منكم لدخول الحمّام 170 00:16:49,208 --> 00:16:51,802 تقدّموا - مرحباً عزيزتي - 171 00:16:51,877 --> 00:16:54,675 نيت) ؟ (نيت ويلسون) ؟) 172 00:16:54,747 --> 00:16:56,715 حسناً، أجل - مرحباً يا العمدة - 173 00:16:56,782 --> 00:16:58,716 لم أركَ مذ كنتَ في سنّ 12 174 00:16:58,784 --> 00:17:00,809 حسناً، منذ انتقال والديك 175 00:17:00,886 --> 00:17:03,320 أهذا (ليون) ؟ مرحباً يا فتى 176 00:17:03,389 --> 00:17:07,086 بالطّبع. 14 عاماً وما زلتَ تتصرّف كشخص غبيّ 177 00:17:07,159 --> 00:17:10,060 كيف حال والدكَ ؟ - أوه، والدي توفّي منذ بضعة سنوات - 178 00:17:10,129 --> 00:17:11,460 وأمّي بخير بالرغم من ذلك 179 00:17:11,530 --> 00:17:13,725 آسف لسماع هذا - التّالي - 180 00:17:13,799 --> 00:17:16,529 لقد كان رجلاً صالحاً. كان عوناً كبيراً ...عندما حصلت لنا تلكَ المشكلة 181 00:17:16,602 --> 00:17:18,627 في المصنع القديم منذ سنوات 182 00:17:18,704 --> 00:17:20,638 أعتقد أن الأمر نال منه 183 00:17:20,706 --> 00:17:23,436 لا أصدّق كم نضجتَ 184 00:17:23,509 --> 00:17:25,477 التمهيد لتنفيذ القانون 185 00:17:25,544 --> 00:17:28,240 أتعرفان بعضكما البعض ؟ - بالطبع. (نيت) ترعرع هنا - 186 00:17:28,313 --> 00:17:31,248 اللعنية يا نيت. عرفتُ أنكَ ريفيّ 187 00:17:31,316 --> 00:17:34,342 ولكن، اللعنة، هنا وسط المجهول - أجل - 188 00:17:34,420 --> 00:17:35,751 أتريد القهوة ؟ - سيكون هذا جيداً - 189 00:17:35,821 --> 00:17:36,845 أجل 190 00:17:42,861 --> 00:17:45,091 هذا أفضل من شريط اسمي الذي تحدّق به 191 00:17:45,164 --> 00:17:47,632 أتلكَ الأسلحة مسألة أساسية يا عزيزتي ؟ 192 00:17:47,699 --> 00:17:49,360 ماذا قلتَ للتوّ ؟ 193 00:17:49,435 --> 00:17:51,335 تمهّلي يا عزيزتي 194 00:17:51,403 --> 00:17:53,462 أنتِ تحبّين الأمور العنيفة، أليس كذلك ؟ 195 00:17:53,539 --> 00:17:57,771 اللعنة، يمكنني فعل هذا حتّى وأنا مقيّد أستطيع جعل الفتاة تقضي وقتاً ممتعاً 196 00:17:57,843 --> 00:18:01,210 هل تحبّين أن تكوني مقيّدة ؟ - ...أتقصد أن أكون مقيّدة ومكمّمة - 197 00:18:01,280 --> 00:18:04,977 حيث لا يمكنني تحريك ساكن ؟ - أجل، هذا هو يا عزيزتي - 198 00:18:05,050 --> 00:18:08,178 لا، أنا لا أحبّ أن أكون مقيّدة 199 00:18:08,253 --> 00:18:10,187 لا تتصرّفي هكذا يا حلوتي 200 00:18:10,255 --> 00:18:12,246 أنت، تحرّك 201 00:18:17,062 --> 00:18:19,428 شكراً 202 00:18:19,498 --> 00:18:22,296 ...إذاً 203 00:18:22,367 --> 00:18:25,302 لمَ أنت ذاهب عبر الغابة ؟ 204 00:18:25,370 --> 00:18:29,170 سجين خطير يريدون أن يكون الطريق سرياً 205 00:18:29,241 --> 00:18:32,836 أستذهب من طريق الطاحونة القديمة ؟ - أجل. هذا ما هو مخطّط - 206 00:18:32,911 --> 00:18:36,244 حتّى نصلَ إلى الطريق السريع على الجانب الآخر من الجبل 207 00:19:58,564 --> 00:20:01,727 إنه لمن الجيّد رؤيتكَ يا (نيت)، رحلة آمنة - شكراً أيّها العمدة - 208 00:20:01,800 --> 00:20:04,667 مهلاً، مهلاً. اتّصل بنا عندما تعود للبلدة 209 00:20:04,736 --> 00:20:07,705 أو اعطني رقم هاتفكَ، وسأتّصل بكَ 210 00:20:07,773 --> 00:20:10,606 ربّما يمكننا إحضار بعض الجعّة في طريق عودتكَ 211 00:20:10,676 --> 00:20:12,667 يبدو ذلكَ جيّداً 212 00:20:46,278 --> 00:20:50,271 أعتقد أنها مؤامرة 213 00:20:50,349 --> 00:20:54,877 أقصد، البنك الدولي مملوك ...من قِبل 12 لعيناً 214 00:20:54,953 --> 00:20:57,513 الذين يديرون حياتنا 215 00:20:57,589 --> 00:20:59,580 ...ويقّررون وضعنا في فترة ركود 216 00:20:59,658 --> 00:21:02,058 فقط عندما أكون على وشك شراء منزل 217 00:21:02,127 --> 00:21:05,722 "أتعلم، يبدو الأمر كفيلم "مايكل دوجلاس القديم 218 00:21:05,797 --> 00:21:07,856 ...تعلم، ذلك الذي فيه 12 قاضياً 219 00:21:07,933 --> 00:21:11,130 الذين قرّروا الإشراف على على الشكل الخاطئ للعدالة ؟ 220 00:21:11,203 --> 00:21:14,229 ماذا كان اسمه مرة أخرى ؟ - "The Star Chamber" اسمه - 221 00:21:14,306 --> 00:21:16,365 أجل أجل، ذلك هو 222 00:21:16,441 --> 00:21:20,036 أجل، أقصد أنّ البنك الدولي هو المحكمة السرية اللعينة 223 00:21:22,114 --> 00:21:24,082 مرحباً - ما الأمر ؟ - 224 00:21:24,149 --> 00:21:26,208 ثمة أحمق يومض أضواءه الكاشفة 225 00:21:26,285 --> 00:21:29,049 مرّ أيّها الأحمق 226 00:21:31,290 --> 00:21:34,123 الآن إنّه يبطئ 227 00:21:34,192 --> 00:21:36,592 عُد لصوابكَ أيّها الغبيّ - فقط اهدأ ولا تبطئ - 228 00:21:41,600 --> 00:21:45,001 لقد أطفأ أضواءه 229 00:21:45,070 --> 00:21:48,096 حسناً، نحن في حالة طوارئ لا تتوقّق قد تكون هذه محاولة للهرب 230 00:21:51,743 --> 00:21:53,734 ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم ؟ 231 00:21:53,812 --> 00:21:56,076 اتّصل بهم الآن على الراديو 232 00:21:56,148 --> 00:21:58,776 "هازلتون" 233 00:21:58,850 --> 00:22:02,115 هازلتون"، هذه حافلة السجناء" 234 00:22:10,829 --> 00:22:11,853 ! اللعنة 235 00:22:12,964 --> 00:22:14,625 تبـاً 236 00:22:17,769 --> 00:22:21,136 هازلتون"، هذه حافلة السجناء من "سجن "جرافتون 237 00:22:21,206 --> 00:22:24,141 هيّا حوّل هيّا حوّل 238 00:23:31,076 --> 00:23:33,943 !أوه، اللعنة 239 00:23:38,083 --> 00:23:40,608 يا حارس تعال 240 00:23:40,685 --> 00:23:44,052 أخرجنا من هنا سنحترق ! تعال! قُم 241 00:23:45,490 --> 00:23:47,515 !أنت، لا تدعني أحترق 242 00:23:47,592 --> 00:23:49,822 رجاءاً، لا أريد أن أحترق - بالطبع - 243 00:23:49,895 --> 00:23:52,455 بالطبع الشعلة اللعينة لا تريد أن تحترق 244 00:23:52,531 --> 00:23:54,590 (والتر) - هيّا يا رجل - 245 00:23:54,666 --> 00:23:56,861 رجاءاً أخرجنا من هنا سنحترق 246 00:23:56,935 --> 00:23:59,426 لِيذهب الجميع إلى مؤخرة الحافلة 247 00:24:00,806 --> 00:24:04,606 تحرّك يا تشافيز !سنخرج من الخلف هيّـا 248 00:24:04,676 --> 00:24:08,203 انهض هيّا 249 00:24:40,145 --> 00:24:43,842 اللعنة، انهض 250 00:24:46,651 --> 00:24:48,585 الآن، لا تكن بطلاً وسنكون على ما يرام 251 00:24:48,653 --> 00:24:51,053 اتّفقنا ؟ - دعني أخرج الاثنان الآخران من الحافلة - 252 00:24:51,122 --> 00:24:54,057 اخرس وأعطني المفاتيح 253 00:24:54,125 --> 00:24:57,117 إنهم في الحافلة، لقد سقطوا منّي 254 00:24:57,195 --> 00:25:00,858 ألقي المسدّس أو سأفجر وجهكَ 255 00:25:03,335 --> 00:25:06,771 لربّما عليّ التوفير على الدولة كلفة المسكل والمأكل 256 00:25:13,211 --> 00:25:16,237 أترون هذا الهراء يا رفاق ؟ في الرقبة تماماً 257 00:25:17,649 --> 00:25:20,777 أنتم يا رفاق، هيّا اخرجوا 258 00:25:20,852 --> 00:25:24,310 غباؤكم كاد أن يقتلنا جميعاً 259 00:25:24,389 --> 00:25:27,051 ما كان هذا بحقّ الجحيم ؟ 260 00:25:29,060 --> 00:25:32,325 أطلقوا النّار على اللّعين هيّـا 261 00:25:36,201 --> 00:25:37,759 من هناك ؟ 262 00:25:37,836 --> 00:25:40,805 .لِنتحرّك قبل أن تنفجر الحافلة أنت تحرّك 263 00:25:40,872 --> 00:25:43,170 والتر) ما يزال في الشاحنة) - لا يهمّني. تحرّك - 264 00:25:43,241 --> 00:25:46,904 الآن! هيّـا لِنبتعد من هنا 265 00:25:53,084 --> 00:25:57,851 أعلم أنني غبيّ، لكن القوس والسهم ؟ من فعل ذلك ؟ 266 00:25:57,923 --> 00:25:59,857 لا أعلم، ولا يهمّني 267 00:25:59,925 --> 00:26:01,950 كلّ ما أعرفه هو أنّنا سنخرج من هذا المكان اللعين 268 00:26:02,027 --> 00:26:05,724 أنت، أدخل الحافلة وأحضر لي مفاتيح هذه السلاسل 269 00:26:12,437 --> 00:26:14,428 (والتر) 270 00:26:17,809 --> 00:26:21,267 هيّا. سأخرجك من هنا هيا. أمسكت بك 271 00:26:52,377 --> 00:26:54,368 حركة ذكية 272 00:26:57,649 --> 00:26:59,810 الآن، أنهضه 273 00:27:03,922 --> 00:27:07,756 هيّا 274 00:27:19,738 --> 00:27:23,731 حسناً، لِنتوقّف هنا ونُزِل أصفاد الأرجل هذه 275 00:27:31,483 --> 00:27:35,112 اللعنة، ما خطب هذه المفاتيح ؟ 276 00:27:35,186 --> 00:27:37,711 ثمّة 3 مجموعات مختلفة من المفاتيح 277 00:27:37,789 --> 00:27:41,350 واحدة من أجل الأصفاد وواحدة للقفص وأخرى لأصفاد الأرجل 278 00:27:41,426 --> 00:27:43,587 إذاً اعطني المفاتيح الأخرى - لقد كانت في الحافلة. أخبرتك - 279 00:27:43,662 --> 00:27:47,689 هذه هي المجموعة الوحيدة التي وجدت - أيّها الكاذب اللّعين. اقتله - 280 00:27:47,766 --> 00:27:49,859 أنا الذي يقول من يعيش ومن يموت 281 00:27:49,934 --> 00:27:51,993 تباً لكَ أيّها الأحمق 282 00:27:54,673 --> 00:27:59,440 لِنعرف بالضبط ما الذي يحدث حولنا هنا اتفقنا ؟ 283 00:28:01,479 --> 00:28:05,540 متى كان يتوقّع سجن هازلتون وصولنا ؟ - قبيل بزوغ الفجر - 284 00:28:05,617 --> 00:28:09,781 حسناً. الآن، هذا يعطينا ما بين 5 أو 6 ساعات لنرحل 285 00:28:09,854 --> 00:28:13,585 يا رجل، لن نذهب إلى أي مكان بسرعة ونحن مقيّدون ببعضنا هكذا 286 00:28:13,658 --> 00:28:17,492 أنتَ محقّ. علينا إيجاد طريقة لنتخلّص من هذه الأصفاد 287 00:28:17,562 --> 00:28:21,658 أنت، العمدة قال أنكَ كبرتَ في هذه المنطقة من أيّ طريق نذهب ؟ 288 00:28:21,733 --> 00:28:24,725 كان هذا منذ سنين. لا أعلم - فقط اقتل هذا الوغد يا رجل - 289 00:28:24,803 --> 00:28:28,739 لا، لا، لا، لا الضابط (ويلسون) سيكون بوصلتي 290 00:28:28,807 --> 00:28:32,106 خذني للهاتف وسوف تعيش 291 00:28:32,177 --> 00:28:34,577 إن لم تفعل، ستموت 292 00:28:34,646 --> 00:28:38,241 هل هذا مفهوم ؟ - أجل - 293 00:28:38,316 --> 00:28:40,841 جيد - ماذا عن الأشخاص الموجودين هنا ؟ - 294 00:28:40,919 --> 00:28:43,911 لن يعودوا إذا علِموا ما هو جيّد لهم 295 00:28:45,690 --> 00:28:47,681 الآن، أي طريق نسلك ؟ 296 00:28:47,759 --> 00:28:50,785 ثمّة برج قديم لمراقبة الحرائق قرب قمة الجبل 297 00:28:50,862 --> 00:28:52,921 لا بدّ أن يوجد هناك أجهزة اتصالات 298 00:28:52,997 --> 00:28:54,988 راديو أو ربمّا هاتف خليوي - جيد - 299 00:28:55,066 --> 00:28:58,297 إذا احمل خنزيرك وقُدنا للطريق 300 00:29:10,215 --> 00:29:14,948 ميامي، الشاطئ الجنوبي هذا حيث ينبغي أن أكون 301 00:29:15,019 --> 00:29:17,852 متقاعداً ومحاطاً بالحسناوات 302 00:29:17,922 --> 00:29:19,981 تبدو كـخطة 303 00:29:20,058 --> 00:29:22,049 أسرعوا 304 00:29:22,127 --> 00:29:24,561 ستقتل هذا اللّعين في أول فرصة تسنح لكَ. أتسمعني ؟ 305 00:29:24,629 --> 00:29:26,756 أسمعكَ يا والتر. حافظ على طاقتك 306 00:29:28,466 --> 00:29:30,491 ها هو ذا 307 00:29:32,837 --> 00:29:35,397 تمهّلي 308 00:29:35,473 --> 00:29:37,703 تمهّلي، لا أحد يريد أن يؤذيك - أهذه واحدة منهم ؟ - 309 00:29:37,776 --> 00:29:40,836 ساقطة صغيرة فعلت كل هذا ؟ - لا تكن أحمقاً - 310 00:29:40,912 --> 00:29:43,210 إنها ليست الفتاة التي رأيتها على شاحنة السحب، لا دخل لها في هذا الأمر 311 00:29:43,281 --> 00:29:46,682 لِنترك الساقطة ونكمل طريقنا - ستكونين على ما يرام - 312 00:29:46,751 --> 00:29:48,776 لربّما ينبغي علينا مضاجعتها أولاً 313 00:29:48,853 --> 00:29:51,822 لا أعلم بشأنك ولكن مرّ عليّ وقت طويل لم أمارس فيه الجنس 314 00:29:51,890 --> 00:29:54,051 من أنتِ ؟ ماذا تفعلين هنا ؟ 315 00:29:54,125 --> 00:29:56,685 فقط دعوني أرحل قبل أن يعثروا عليّ 316 00:29:56,761 --> 00:29:59,855 رجاءاً - فقط دعها ترحل، لسنا بحاجتها - 317 00:29:59,931 --> 00:30:02,331 اخرس فقط أيّها اللعين - لن يذهب أيّ أحد إلى أيّ مكان - 318 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 ماذا وقع لكِ ؟ 319 00:30:03,802 --> 00:30:06,293 أصدقائي وأنا كنّا نجذّف في نهر ..."بلوفيش " 320 00:30:06,371 --> 00:30:08,703 منذ يومين 321 00:30:08,773 --> 00:30:11,571 كنّا نقضي وقتاً ممتعاً 322 00:30:11,643 --> 00:30:14,271 توقفنا لتمضية الليلة بعد ذلك حدث الأمر 323 00:30:14,345 --> 00:30:16,677 ماذا ؟ - لقد قتلوا أصدقائي - 324 00:30:16,748 --> 00:30:19,717 ظننتُ أنّهم كانوا مجرّد قرويّين متخلّفين 325 00:30:19,784 --> 00:30:22,776 إنهم يأكلون لحم البشر 326 00:30:22,854 --> 00:30:26,051 لا، أنتِ مجنونة 327 00:30:26,124 --> 00:30:28,524 إنهم مسوخ مشوّهون 328 00:30:28,593 --> 00:30:32,791 لديهم 3 أصابع فقط في اليد الواحدة ويقتلون للأكل 329 00:30:32,864 --> 00:30:34,729 لقد رأيت ذلك 330 00:30:34,799 --> 00:30:37,233 إذاً، لمَ لا يأكلون حيوانات الغابة ؟ 331 00:30:37,302 --> 00:30:42,205 لأنه لا توجد حيوانات إنهم آكلي لحوم البشر، ونحن طعامهم 332 00:30:42,273 --> 00:30:44,400 سنُخرجكِ من هنا 333 00:30:44,475 --> 00:30:46,909 ،كل شيء سيكون على ما يرام ما اسمكِ ؟ 334 00:30:46,978 --> 00:30:50,141 (أليكس) - (أدعى (نيت - 335 00:30:50,215 --> 00:30:52,809 يبدو أنّكم في مشكلة أيضاً أليس كذلك يا (نيت) ؟ 336 00:30:52,884 --> 00:30:55,478 هل قلتي قوارب للتوّ ؟ 337 00:30:56,855 --> 00:30:58,880 أجل. قاربان 338 00:31:00,391 --> 00:31:02,325 إذاً هذه وسيلة خروجنا من هنا 339 00:31:02,393 --> 00:31:04,623 في أسفل النهر 340 00:31:04,696 --> 00:31:08,757 الآن، ستأخذيننا إلى هناك يا حلوتي ولن تندمي على ذلك 341 00:31:08,833 --> 00:31:11,631 أعتقد أنّني كنت أفضل حالاً مع ذلك المسخ 342 00:31:11,703 --> 00:31:14,934 الآن تحركي، تحركي 343 00:31:22,046 --> 00:31:25,311 أنت، كم تعتقد عمرها ؟ 344 00:31:25,383 --> 00:31:27,374 ،لا أعلم يا رجل ربّما في العشرين من العمر 345 00:31:27,452 --> 00:31:32,754 اللعنة، أعتقد أنّي سأضاجعها 346 00:31:32,824 --> 00:31:35,088 يا رجل، لن تفعل إذا لم أكن أنا أولاً 347 00:31:35,159 --> 00:31:38,959 عزيزتي، أتحبّين السيارات ؟ 348 00:31:39,030 --> 00:31:42,090 أستطيع أن أسرق لك أي سيّارة تريدينها يا حلوتي الصغيرة 349 00:31:49,374 --> 00:31:51,467 حسناً، هلاّ نظرت إلى ذلك 350 00:31:51,542 --> 00:31:54,534 فلويد، تحقّق منها أهذه سيّارة مصفّحة ؟ 351 00:31:56,314 --> 00:31:58,544 أيّ طريق نسلك ؟ 352 00:31:58,616 --> 00:32:00,675 لستُ متأكدة 353 00:32:00,752 --> 00:32:03,152 لقد ظننتُ أنّ هذه هي الطريق الصحيحة 354 00:32:03,221 --> 00:32:05,553 لكن لا تبدو لي مألوفة 355 00:32:07,292 --> 00:32:09,692 احترسي 356 00:32:13,698 --> 00:32:17,532 أنت. كم تظن عمر هذا الشيء هنا ؟ 357 00:32:18,803 --> 00:32:20,828 ربما منذ أواخر الخمسينات 358 00:32:24,509 --> 00:32:26,340 لِنذهب 359 00:32:26,411 --> 00:32:30,745 لا تزال مقفلة 360 00:32:30,815 --> 00:32:34,182 تسلّق إلى مقصورة القيادة وألقي نظرة حولها - نحن نضيع وقتاً ثميناً - 361 00:32:34,252 --> 00:32:36,186 لِنذهب فحسب - إنّه محقّ - 362 00:32:36,254 --> 00:32:39,417 لِنذهب 363 00:32:39,490 --> 00:32:43,153 اخرسي أيتها الساقطة، ولا تفكّري حتى في إعطائي موقفاً 364 00:32:43,227 --> 00:32:46,685 لأنّي سأطلق النار عليك حيث تقفين أسمعتي ؟ 365 00:32:46,764 --> 00:32:51,565 أنت. قلت لك أن تصعد السيارة وتلقي نظرة 366 00:33:11,289 --> 00:33:13,917 أهناك أيّ جثت ؟ - كلاّ، لقد ذهبوا - 367 00:33:13,992 --> 00:33:18,190 لا بدّ وأنه قد تم إخراجهم أنتم يا رفاق ابحثوا عن العظام 368 00:33:18,262 --> 00:33:20,253 لا بدّ أنّ أحد الحرّاس لديه مفاتيح 369 00:33:20,331 --> 00:33:22,390 لا أظنّ أنّكَ ستعثر على شيء 370 00:33:22,467 --> 00:33:24,560 لماذا ؟ 371 00:33:24,635 --> 00:33:27,001 لأن أحدهم كسر الزجاج الأمامي من الخارج لكي يدخل 372 00:33:27,071 --> 00:33:29,062 كلّ الزّجاج هنا 373 00:33:29,140 --> 00:33:32,906 ،وانطلاقاً من كميّة الدماء الجافّة لقد لقوا حتفهم داخل السيّارة 374 00:33:32,977 --> 00:33:37,209 أعثرت على أي شيء آخر ؟ - كلاّ - 375 00:33:37,281 --> 00:33:39,511 إذاً اخرج من هناك 376 00:33:48,059 --> 00:33:50,050 وجدتُ هذه 377 00:33:51,996 --> 00:33:54,157 قد يكون هذا يومَ حظّنا 378 00:34:04,308 --> 00:34:06,572 حسناً، سأكون ملعوناً 379 00:34:14,585 --> 00:34:17,452 يا إلهي 380 00:34:17,522 --> 00:34:20,616 نحن أغنياء - اللعنة - 381 00:34:20,691 --> 00:34:23,319 في رأيكَ، كم من المال يوجد هناك ؟ - من يهتمّ ؟ - 382 00:34:23,394 --> 00:34:26,522 سوف يبطئ تقدّمنا - حسناً، سوف نقتسم حصّتك - 383 00:34:26,597 --> 00:34:31,364 سنفعل ذلك - الحصص بالتّساوي على الكلّ - 384 00:34:31,436 --> 00:34:34,428 لمَ قد أعطي حقيراً مثلكَ أيّ شيء ؟ 385 00:34:37,775 --> 00:34:40,835 إنه لن يشكّ بك 386 00:34:49,287 --> 00:34:51,585 أيّها الأغبياء 387 00:34:51,656 --> 00:34:54,147 قليل من المال وفقدتم صوابكم جميعاً ؟ 388 00:34:55,393 --> 00:34:57,884 هكذا سيجري الأمر 389 00:34:57,962 --> 00:35:00,863 كلّ واحد منكم سوف يحمل حقيبتين 390 00:35:00,932 --> 00:35:05,028 أنت، سلّمهم الحقائب - أنا لا أريد المال - 391 00:35:05,103 --> 00:35:08,231 لا أكثرت لمَا تريده ستحمل النقود، أفهمت ؟ 392 00:35:17,815 --> 00:35:20,909 أنتَ أيضاً - عليّ مساعدة والتر، لا يستطيع المشي بمفرده - 393 00:35:20,985 --> 00:35:24,045 ،لا أكثرت لما عليكَ فعله احمل الحقيبتين 394 00:35:24,122 --> 00:35:26,181 هيّـا، هيّـا 395 00:35:31,095 --> 00:35:33,188 الآن تحرّك، تحرّك 396 00:35:33,264 --> 00:35:34,663 هيّـا 397 00:35:36,934 --> 00:35:40,335 هو أيضاً - لا يستطيع ذلك، إنّ جرحه بالغ جداً - 398 00:35:40,404 --> 00:35:42,497 سأحمل حقائبه - أو سأفعل أنا - 399 00:35:43,608 --> 00:35:46,907 على كلّ واحد أن يحمل وزنه 400 00:35:46,978 --> 00:35:48,741 الآن ، التقطها - أرجوك - 401 00:35:48,813 --> 00:35:51,338 (فقط دعدني أحمل الحقائب بدلاً من (والتر - أقفل فمك - 402 00:35:57,021 --> 00:35:59,080 أنا أنتظر 403 00:36:03,261 --> 00:36:05,695 أتضحك أيّها الوغد 404 00:36:06,998 --> 00:36:08,989 إلتقطها 405 00:36:10,368 --> 00:36:12,359 إلتقطها 406 00:36:33,925 --> 00:36:36,894 ،تعلم ما يقولونه عن المال أليس كذلك يا تشافيز ؟ 407 00:36:36,961 --> 00:36:38,986 لا أعلم أيّها السجّان 408 00:36:39,063 --> 00:36:42,499 ماذا يقولون عن المال ؟ 409 00:36:42,567 --> 00:36:44,967 يقولون أنّه من الصعب إنفاق المال 410 00:36:45,036 --> 00:36:47,596 عندما تكون ميّتاً 411 00:37:11,963 --> 00:37:15,421 ،الآن، كان هذا تصرّفاً أرعناً أليس كذلك ؟ 412 00:37:15,499 --> 00:37:18,024 الآن احمل الحقائب 413 00:37:18,102 --> 00:37:21,469 أدخلها في مؤخرتك 414 00:37:24,675 --> 00:37:28,771 أتسمعني ؟ أدخلها في مؤخرتك أيّها اللّعين 415 00:37:28,846 --> 00:37:31,178 يا إلهي 416 00:37:31,249 --> 00:37:33,945 (كلاّ، (والتر (والتر) 417 00:37:34,018 --> 00:37:36,646 لا تفعل، لا تفعل ذلك ليس الآن 418 00:37:38,222 --> 00:37:40,520 أيّها العنيد اللّعين 419 00:37:53,437 --> 00:37:56,338 اللعنة، ما هذا ؟ 420 00:38:05,416 --> 00:38:07,475 تعال هنا 421 00:38:12,757 --> 00:38:16,193 أهذا من كان يعبث معنا ؟ مسخ صغير ؟ 422 00:38:16,260 --> 00:38:18,285 هذا ليس هو 423 00:38:18,362 --> 00:38:20,421 هذا الشيء كان رجلاً كبيراً 424 00:38:20,498 --> 00:38:23,194 لقد كان مشوّها مثله 425 00:38:23,267 --> 00:38:29,035 أوه، أنظروا لهذا، لديه 3 أصابع على الأرجح أنه طفله، أليس كذلك ؟ 426 00:38:29,106 --> 00:38:31,836 حسناً 427 00:38:31,909 --> 00:38:35,811 الآن، لِنرسل لهذا المتخلّف رسالة 428 00:38:36,814 --> 00:38:38,805 أنت، أمسك هذا 429 00:38:44,188 --> 00:38:46,019 (فلويد) - أجل - 430 00:38:46,090 --> 00:38:48,217 أحكم القبضة عليه - تعال هنا - 431 00:38:48,292 --> 00:38:49,850 أحكم القبضة عليه 432 00:38:49,927 --> 00:38:52,122 أحكم القبضة عليه 433 00:39:03,641 --> 00:39:05,768 ها هو القارب - ماذا ؟ - 434 00:39:05,843 --> 00:39:08,107 هذا القارب لشخصين 435 00:39:08,179 --> 00:39:11,706 هذا لن يحملنا كلنا ومعنا المال 436 00:39:11,782 --> 00:39:14,546 إذاً ماذا سنفعل الآن ؟ - القارب من أجل الحقائب - 437 00:39:14,618 --> 00:39:17,086 أنتَ تمزح إذا كنتَ تعتقد أنكَ ستأخذه كلّه 438 00:39:17,154 --> 00:39:19,714 لِنقلق حول هذا عندما نتخلّص من هذه السلاسل 439 00:39:19,790 --> 00:39:22,122 يا رجل، ذلك لن يُفلح 440 00:39:23,994 --> 00:39:26,986 هذه قد تؤلم قليلاً في البداية 441 00:39:28,632 --> 00:39:31,226 اللعنة، اللعنة 442 00:39:31,302 --> 00:39:34,066 بحق الجحيم لماذا فعلتََ هذا ؟ 443 00:39:34,138 --> 00:39:36,106 حسناً، لقد قلتَ أن الصخور لن تُفلح 444 00:39:36,173 --> 00:39:38,903 لذا أظن أنّني أستطيع القيام بخدعة - هل أنتَ أحمق ؟ - 445 00:39:38,976 --> 00:39:41,444 لا أعلم، ربّما أنا كذلك 446 00:39:41,512 --> 00:39:44,072 كيف سنتعامل مع هذا القارب ؟ 447 00:39:44,148 --> 00:39:46,480 ...لِنضعه على النّهر أولاً 448 00:39:46,550 --> 00:39:49,815 ومن ثمّ نقرّر لاحقاً اتفقنا ؟ 449 00:39:49,887 --> 00:39:53,118 لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة يا رجل - (أغلق فمك يا (كراوفورد - 450 00:39:57,862 --> 00:40:02,322 الآن، نمشي - أيّها الأحمق اللّعين - 451 00:40:02,400 --> 00:40:05,198 يا إلهي 452 00:40:05,269 --> 00:40:09,433 ،أيّها الأحمق لمَ فعلتَ هذا ؟ أجِب ؟ 453 00:40:09,507 --> 00:40:13,603 لمَ فعلتَ هذا ؟ أخبرني، أخبرني 454 00:40:13,677 --> 00:40:15,838 توقّف عن ذلك، توقّف 455 00:40:16,847 --> 00:40:19,975 ألديكَ ما توقوله ؟ أجِب ؟ 456 00:40:20,050 --> 00:40:23,144 ألديكَ ما توقوله ؟ 457 00:40:23,220 --> 00:40:26,383 يبدو أنّك لا تزال بحاجة إلى هذا البغل لِيحمل لكَ مالك 458 00:40:29,527 --> 00:40:35,124 هذا صحيح، إذاً أظنّ أنّ ذلك يعود لك (أيّها السجّان (ويلسون 459 00:40:38,803 --> 00:40:43,866 الآن، إذا أردتَ أن تعيش عليكَ إخراجي من هنا 460 00:40:43,941 --> 00:40:45,966 الآن، هيّا تقدّم 461 00:40:47,711 --> 00:40:50,111 إنهض إنهض 462 00:40:50,181 --> 00:40:52,445 أعطني هذا 463 00:40:56,954 --> 00:40:59,980 الآن، تحرّكوا تحرّكوا 464 00:41:00,057 --> 00:41:02,548 تحرّكوا عليكم اللعنة 465 00:41:25,549 --> 00:41:28,347 يبدو أنّه قد تعلّم الدرس 466 00:41:28,419 --> 00:41:32,014 إمّا هذا، أو أنّنا أغضبناه فحسب 467 00:41:36,961 --> 00:41:40,158 مساء الخير 468 00:41:43,467 --> 00:41:46,459 مرحباً - (مرحباً، لقد تلقّيت للتوّ مكالمة مِن (كليف مور - 469 00:41:46,537 --> 00:41:49,370 وقال أنّه رصد شاحنة عند المدخل الشمالي للنّهر البارحة 470 00:41:49,440 --> 00:41:52,307 أيّ علامة على وجود الأولاد ؟ - كلاّ - 471 00:41:52,376 --> 00:41:55,436 ،إذا كان الأمر سواءاً بالنسبة لكَ أفكر بالذهاب إلى هناك وألقي نظرة 472 00:41:55,513 --> 00:41:58,607 هل من أخبار عن (نيت ويلسون) أو أي سجّان آخر ؟ - كلاّ، لا شيء - 473 00:41:58,682 --> 00:42:00,673 لماذا ؟ أتترقّب مكالمة ؟ 474 00:42:00,751 --> 00:42:02,742 كلاّ، لديّ شعور سيئّ فحسب هذا كلّ ما في الأمر 475 00:42:02,820 --> 00:42:05,288 سأكون هناك خلال دقيقة 476 00:42:07,758 --> 00:42:09,817 ما هذا ؟ 477 00:42:12,830 --> 00:42:15,856 ،لا يمكن ذلك (تبدو وكأنها مفاتيح (بريسلو 478 00:42:17,701 --> 00:42:21,797 جيّد، الآن يمكننا التخلّص من هذه السلاسل 479 00:42:21,872 --> 00:42:24,102 الآن 480 00:42:40,357 --> 00:42:44,088 ،تعال أيّها المسخ الأحمق هيّا تعال ونل منّي 481 00:42:45,429 --> 00:42:47,420 أتتمنّى الموت ؟ 482 00:42:47,498 --> 00:42:50,729 لا تعبث معي مجدّداً، اتفقنا ؟ 483 00:42:54,805 --> 00:42:56,796 اللّعنة 484 00:43:07,017 --> 00:43:09,281 ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم ؟ 485 00:43:09,353 --> 00:43:11,548 سأخبركم ماذا يجري 486 00:43:11,622 --> 00:43:14,853 سيقتلنا جميعاً، هذا ما سيحدث - إنه يصطادنا - 487 00:43:14,925 --> 00:43:18,554 حسناً، لن يكون الوحيد الذي يصطادنا خلال الساعات القادمة 488 00:43:18,629 --> 00:43:22,360 إذاً لِنذهب - كيف يفترض بنا فعل هذا ؟ - 489 00:43:45,889 --> 00:43:49,347 هاك، اقطع من مفصل الرّكبة 490 00:43:49,426 --> 00:43:52,054 ليس عليكَ قطع أيّ عظام 491 00:43:54,198 --> 00:43:57,895 يا إلهي، أيّها الجبان أعطني هذا 492 00:44:00,337 --> 00:44:02,362 مكسيكي لعين 493 00:44:06,310 --> 00:44:09,939 عند مفصل الركبة، هكذا 494 00:44:10,014 --> 00:44:12,175 هراء 495 00:44:15,252 --> 00:44:17,846 حسناً، لِنذهب من هنا 496 00:44:17,921 --> 00:44:20,185 هيّـا، احمل حقائبك لِنذهب من هنا 497 00:44:22,626 --> 00:44:25,857 خذ هذا، هيّا تحرّكوا 498 00:44:29,166 --> 00:44:31,361 لمَ لا تتّصل بـ"هازلتون" ؟ 499 00:44:31,435 --> 00:44:33,528 وماذا أقول بالضبط ؟ 500 00:44:33,604 --> 00:44:37,438 أنّ لديّ شعور سيئ ؟ لأنّ نيت لا يجيب على هاتفه ؟ 501 00:44:37,508 --> 00:44:40,204 يبدو جهداً كبيراً من أجل حدس 502 00:44:40,277 --> 00:44:43,769 حسناً، إنه حدسي لذا هو جهدي 503 00:44:43,847 --> 00:44:46,543 ألا تظن حقّاً أنهم توقّفوا للرّاحة ؟ 504 00:44:46,617 --> 00:44:48,710 (لا أعلم بما أفكّر يا (آلي 505 00:44:48,786 --> 00:44:51,584 ماذا عن الشاحنة التي في طريق النهر ؟ 506 00:44:51,655 --> 00:44:53,782 تقصّي أمرها 507 00:44:57,394 --> 00:44:59,385 ما هذا المكان ؟ 508 00:44:59,463 --> 00:45:02,227 هذا لا يبدو برج مراقبة 509 00:45:02,299 --> 00:45:04,767 إنّه ليس كذلك، لم أرَ قطّ هذا المكان من قبل 510 00:45:04,835 --> 00:45:07,668 لابدّ من وجود بعض المعدات التي يمكننا استعمالها للتخلص من هذه السلاسل 511 00:45:07,738 --> 00:45:10,263 ومن الأفضل لكَ أن تجعل الأمر سريعاً - تحرّك - 512 00:45:15,979 --> 00:45:18,004 غبيّ 513 00:45:18,082 --> 00:45:21,142 أعطني هذا - انتظر دورك أيّها الأحمق - 514 00:45:29,093 --> 00:45:33,029 كم تبقّى لِنصل ؟ - لستُ متأكداً - 515 00:45:33,097 --> 00:45:35,292 ربّما بضع ساعات - من الأفضل أن تعرف ذلك - 516 00:45:37,868 --> 00:45:42,134 يا رجل عليّ الذهاب إلى المرحاض 517 00:45:43,273 --> 00:45:45,468 أقول أن ننفصل - كلاّ - 518 00:45:45,542 --> 00:45:48,875 ربّما تكون فكرة جيّدة - أتظنّ أنّ هذه ديمقراطية ؟ - 519 00:45:48,946 --> 00:45:52,074 أترغب أن تجادلني ؟ - ماذا سيحدث عندما نجتمع مع رجالك ؟ - 520 00:45:52,149 --> 00:45:54,276 ماذا ستفعل في ذلك الحين يا (تشافيز) ؟ 521 00:45:54,351 --> 00:45:56,649 ما الذي حدث لكي يتمّ احترامك بين اللّصوص ؟ 522 00:45:56,720 --> 00:46:00,212 ستقتلنا جميعاً، ومن ثمّ ستأخذ المال لنفسك 523 00:46:00,290 --> 00:46:03,748 هذا ما ستفعله - أجل، أنت محقّ - 524 00:46:03,827 --> 00:46:06,057 على الأرجح سأقتلكم جميعاً 525 00:46:06,130 --> 00:46:08,826 إذاً لمَ لا نقتلكَ الآن ؟ - حظا موفّقاً - 526 00:46:08,899 --> 00:46:11,129 ومن الأفضل أن تقوم بالأمر سريعاً أو ستصبح ميّتاً بالتأكيد 527 00:46:11,201 --> 00:46:13,465 ثمّ سأقتلكم جميعاً أيّها الملاعين 528 00:46:15,472 --> 00:46:17,702 ...لكنّي لا أظنّ أنّ هذه هي مصلحتك 529 00:46:17,775 --> 00:46:21,074 أن تصل إلى حل وسط - مهلاً، مهلاً - 530 00:46:21,145 --> 00:46:23,045 لقد مسحت مؤخّرتي للتوّ بِـ 100 دولار 531 00:46:23,113 --> 00:46:27,914 إنّها من نصيبك أيّها الأحمق الآن، أغلق فمك اللعين 532 00:46:27,985 --> 00:46:30,818 ماذا تقترح ؟ - لديكَ بندقية ولديّ اثنتان - 533 00:46:30,888 --> 00:46:32,822 وهؤلاء الأغبياء ليس لديهم شيء 534 00:46:32,890 --> 00:46:36,758 الآن، لا أستطيع حمل كلّ هذه الحقائب لوحدي 535 00:46:36,827 --> 00:46:39,819 وإذا قتلتني، ستفقد زوجاً من الأيدي 536 00:46:39,897 --> 00:46:42,058 إضافة إلى أنّ لديّ شيئاً لا تملكه 537 00:46:42,132 --> 00:46:44,396 صحيح ؟ وما هو ؟ - الدّعم - 538 00:46:44,468 --> 00:46:45,765 ماذا ؟ 539 00:46:45,836 --> 00:46:48,270 رجالي سيعثرون عليّ 540 00:46:48,338 --> 00:46:52,172 ويمكنكم جميعاً المجيء معنا لبيت آمن وليس عليكم الهروب 541 00:46:52,242 --> 00:46:55,507 ومقابل ذلك، ستعطوني حقيبة من كلّ ...واحد منكم 542 00:46:55,579 --> 00:46:57,843 ويمكنكم الاحتفاظ بالأخرى 543 00:46:57,915 --> 00:47:00,440 كيف يمكنكَ أن تثق به يا (فلويد) ؟ 544 00:47:00,517 --> 00:47:02,712 لا يمكننا 545 00:47:05,289 --> 00:47:06,916 اتفقنـا 546 00:47:13,764 --> 00:47:15,925 والآن احمل هذا المتشرّد 547 00:47:18,802 --> 00:47:21,066 آسف بشأن أصدقائك 548 00:47:21,138 --> 00:47:24,039 هذا الأمر لن ينتهي على خير 549 00:47:24,107 --> 00:47:27,838 أعلم هذا - إذاً، لمَ تقف بصفّهم ؟ - 550 00:47:27,911 --> 00:47:29,845 ...حتّى الآن، كنّا مقيّدين بالسلاسل معاً 551 00:47:29,913 --> 00:47:32,473 لم تكن لديّ خيارات كثيرة، أليس كذلك ؟ 552 00:47:34,918 --> 00:47:38,354 إذاً هذه رابع مرّة نمرّ على هذه الشجرة خلال الساعتين الماضيتين 553 00:47:39,590 --> 00:47:41,683 على ماذا تنوي يا (نيت) ؟ 554 00:47:41,758 --> 00:47:44,249 أنتظر وقتي 555 00:47:44,328 --> 00:47:47,627 تشافيز) قد فهم الأمر يا رجل) وسيقتلك 556 00:47:47,698 --> 00:47:52,431 (إنّه محقّ يا (نيت حتّى أنا لاحظت ذلك، عليكَ أن تكون حذراً 557 00:47:55,005 --> 00:47:58,099 عليكَ العودة للطّريق وتسلّم نفسك عندما يصل رجال الشرطة 558 00:47:58,175 --> 00:48:01,167 ...لن أعود للغابة وحدي، أعزلاً 559 00:48:01,245 --> 00:48:04,408 لِيتمّ تقطيعي من قِبل مسخ لعين 560 00:48:04,481 --> 00:48:06,915 لا أعلم من الأسوء (هو أم (تشافيز 561 00:48:08,385 --> 00:48:10,319 اسمع 562 00:48:10,387 --> 00:48:13,914 سأفعل ما أستطيع لأساعدك متى ما وصلنا إلى محطة الحراسة 563 00:48:13,991 --> 00:48:16,789 أقدّر هذا، ولكنّي أعتقد أنّ عليكَ أن تعتني بنفسك أولاً 564 00:48:16,860 --> 00:48:19,454 تشافيز) لن يأخذ أّي أحد معه) في السيّارة لا يمكنه استخدامه 565 00:48:19,529 --> 00:48:21,463 اللعنة، أنتَ محقّ 566 00:48:21,531 --> 00:48:23,965 سيقلتنا جميعاً من أجل المـال 567 00:48:24,034 --> 00:48:26,502 إذا لم يتغلّب عليه ذلك المسخ آكل اللّحم 568 00:48:27,804 --> 00:48:30,796 إنّها لسخرية القدر 569 00:48:32,109 --> 00:48:35,010 ماذا تعني ؟ - المال - 570 00:48:35,078 --> 00:48:37,308 كافحت طوال حياتي لأدخل ...المدرسة 571 00:48:37,381 --> 00:48:40,942 لأتمكّن من الخروج من هنا وأجني المال - ثمّ ؟ - 572 00:48:41,018 --> 00:48:45,421 الآن، بين يديّ أكثر ممّا قد يجنيه ...أكثر الناس في حياتهم كلّها 573 00:48:45,489 --> 00:48:47,650 وكلّ ما أريد فعله هو التخلّص منه 574 00:49:19,423 --> 00:49:22,221 هذا مدخل الطريق للوصول إلى ...برج المراقبة على الجانب الآخر 575 00:49:22,292 --> 00:49:23,816 بعد الجبل - انتظر انتظر - 576 00:49:23,894 --> 00:49:26,192 (انتظر، تمهّل يا (كراوفورد 577 00:49:26,263 --> 00:49:29,232 تعال إلى هنا 578 00:49:29,299 --> 00:49:31,563 أتظنّ أنّ بإمكانكَ رفع هذا الشيء ؟ - سهل للغاية يا رجل - 579 00:49:31,635 --> 00:49:34,365 أخيراً، نجاة من هذه الورطة 580 00:49:34,438 --> 00:49:37,566 إنتظر لحظة، هذه هي شاحنة السحب التي أخرجتنا عن الطريق 581 00:49:40,143 --> 00:49:43,579 لهذا كراوفورد هنا، سيذهب لإحضارها لنـا 582 00:49:43,647 --> 00:49:48,516 أليس كذلك يا (كراوفورد) ؟ - ...لا أدري يا رجل، أقصد - 583 00:49:48,585 --> 00:49:52,248 إنّها شاحنة فقط اذهب إلى هناك وتفقّدها 584 00:49:52,322 --> 00:49:55,223 هيّـا، لدينا المال الآن لِنخرج من هنا بحقّ الجحيم 585 00:49:55,292 --> 00:49:57,556 محال يا رجل، أرسل الجنديّ، اللعنة 586 00:49:57,627 --> 00:50:00,596 ،أنا لستُ سارق سيّارات أنتَ كذلك 587 00:50:03,467 --> 00:50:05,401 قد يكون فخاً يا رجل 588 00:50:05,469 --> 00:50:08,495 تحرّك أيّها الأحمق، هيّـا 589 00:50:13,844 --> 00:50:15,778 اللعنة 590 00:50:42,906 --> 00:50:43,998 أرجوكم، ساعدوني 591 00:50:52,215 --> 00:50:54,274 مسخ لعين 592 00:50:54,351 --> 00:50:58,685 سأعثر عليكَ، ثم سأقتلكَ 593 00:50:58,755 --> 00:51:00,950 لا 594 00:51:02,492 --> 00:51:06,485 لِنعد من حيث أتينا ونبتعد عن هنا قدر المستطاع 595 00:51:06,563 --> 00:51:08,497 لن يتوقّف حتّى نموت جميعاً 596 00:51:08,565 --> 00:51:11,261 من هو هذا اللّعين؟ أخبرني في الحال - لا أعلـم - 597 00:51:11,334 --> 00:51:13,996 ألا تعلم ؟ لقد كبرت هنا، العمدة قال ذلك 598 00:51:17,374 --> 00:51:20,901 الآن من الأفضل أن تخرجنا من هنا قبل أن يعود ذلك المسخ 599 00:51:20,977 --> 00:51:22,638 تبـاً له، لسنا بحاجته بعد الآن 600 00:51:22,712 --> 00:51:25,203 اقتلني، وسوف تصبح تائهاً بمفردك 601 00:51:25,282 --> 00:51:29,218 ربّما لا أكثرت - إنّه لا يعرف أيّ شيء، ألا ترى ذلك ؟ - 602 00:51:29,286 --> 00:51:32,551 أنت، انتظر لحظة، إذا قتلته الآن فقد ضعنا 603 00:51:32,622 --> 00:51:34,988 حسناً ؟ ليست لدينا أدنى فكرة ...إلى أين نذهب 604 00:51:35,058 --> 00:51:38,892 وثمّة مجنون ريفيّ يحاول قتلنا واحداً تلو الآخر 605 00:51:42,732 --> 00:51:45,701 لا 606 00:51:45,769 --> 00:51:48,033 يكفي هذا، هيّا 607 00:51:49,206 --> 00:51:51,800 الآن، لا ترغب في أن تراني غاضباً 608 00:51:51,875 --> 00:51:56,312 الآن، سترشدني إلى تلك المحطة والهاتف، أسمعت ؟ 609 00:51:59,416 --> 00:52:01,509 لا 610 00:52:01,585 --> 00:52:07,046 ...توقّف، توقّف يا إلهي 611 00:52:23,173 --> 00:52:25,403 أنا بحاجة للرّاحة 612 00:52:25,475 --> 00:52:28,535 إنهضي، علينا الاستمرار بالتقدّم 613 00:52:30,413 --> 00:52:33,246 إنهضا، أنتما الاثنان 614 00:52:33,316 --> 00:52:36,547 إنه المال الذي يبطِئنا، علينا تركه - محال - 615 00:52:36,620 --> 00:52:38,781 سيبحثون عنّا خلال ساعتين 616 00:52:38,855 --> 00:52:41,847 ،"إن لم نصل إلى "هازلتون ...فإنّ الشرطة الفيدرالية والمارشالات 617 00:52:41,925 --> 00:52:44,519 "وكل ضابط شرطة في غرب "فيرجينيا سوف يبحثون عنّا 618 00:52:44,594 --> 00:52:47,722 براندن) محقّ، إذا أردت الهرب) عليكَ التحرّك بسرعة 619 00:52:47,797 --> 00:52:50,288 ألقوا المال - الآن استمع إليّ - 620 00:52:50,367 --> 00:52:55,100 ،الآن سنتحرّك بالمال أو ننتظر هنا جميعاً ونموت 621 00:52:55,172 --> 00:52:57,367 إنّها الوحيدة التي تبطئ حركتنا 622 00:52:58,975 --> 00:53:01,443 اهدأ 623 00:53:02,612 --> 00:53:04,409 اهدأ 624 00:53:04,481 --> 00:53:07,075 إنّها فتاة جميلة بالرغم من ذلك 625 00:53:07,150 --> 00:53:10,916 ،لِنمرّرها بيننا ...ثم نطلق النّار على رأسها 626 00:53:10,987 --> 00:53:13,387 ونرحل من هنا 627 00:53:18,962 --> 00:53:21,123 سأقتلكِ أيّتها العاهرة 628 00:53:21,198 --> 00:53:24,224 ليس الآن 629 00:53:26,303 --> 00:53:28,237 الآن التزم بالهدوء 630 00:53:28,305 --> 00:53:31,138 لديّ هذا في يدي 631 00:53:32,475 --> 00:53:34,340 اهدأ، اتفقنا ؟ 632 00:53:35,845 --> 00:53:38,507 الآن، هدئ أعصابك 633 00:53:38,582 --> 00:53:41,915 أنتِ ميتة أيّتها العاهرة - كلّنا في عداد الموتى أيّها الأحمق - 634 00:53:41,985 --> 00:53:45,284 أعد إليّ بندقيّتي 635 00:53:45,355 --> 00:53:48,756 يبدو أنك تعاني من مشاكل (في ضبط النّفس يا (فلويد 636 00:53:48,825 --> 00:53:50,486 لا أعتقد هذا 637 00:53:50,560 --> 00:53:53,757 أنت لديك 3 بندقيات لوحدك والأمر ليس جيّداً إذا عاد المسخ لينال منّا مجدّداً 638 00:53:55,532 --> 00:53:58,592 إذاً، هذه مجرد فرصة سأحظى بها 639 00:54:01,204 --> 00:54:04,537 سيبدأون بالبحث عنّا بعد قليل سيكون هناك بحث شامل في الصّباح 640 00:54:04,608 --> 00:54:06,974 ان تقدّمنا حتى هذا ذلك الحين - سنفلح - 641 00:54:07,043 --> 00:54:09,671 هؤلاء الرفاق لا يظهر عليهم أنهم سيدعونكَ تذهب 642 00:54:12,282 --> 00:54:15,410 لِمَ لم يقتلوك قبل الآن ؟ 643 00:54:15,485 --> 00:54:18,283 إنهم بحاجتي - وماذا سيحدث إذا لم يعودوا كذلك ؟ 644 00:54:18,355 --> 00:54:21,586 لا أخطط لاستيضاح الأمر، لابد أنه يوجد رادو أو هاتف خليوي في برج المراقبة 645 00:54:21,658 --> 00:54:23,387 سأتصل بالمساعدة حالما وصلنا هناك 646 00:54:23,460 --> 00:54:26,361 كبف تعتزم أن تتعامل معهم جميعاً ؟ - ثمّة سلّم - 647 00:54:26,429 --> 00:54:28,420 فقط شخص واحد يمكنه الصّعود كلّ مرّة 648 00:54:28,498 --> 00:54:31,592 طوله 75 قدماً ويؤدي إلى باب سحري 649 00:54:31,668 --> 00:54:34,432 ،في كلّ محطّة ثمن بندقية مخبّأة وأنا أعرف أين يضعونها 650 00:54:34,504 --> 00:54:36,972 ،المكان ضيق يمكنني وضع كمين لـ(تشافيز )عندما نكون هناك 651 00:54:38,475 --> 00:54:40,067 أريد فحسب العودة إلى الديار 652 00:54:43,280 --> 00:54:46,511 (سيكون الأمر على ما يرام يا (أليكس سأخرجكِ من هنا 653 00:55:22,118 --> 00:55:24,109 ،أنت تمشي ببطء أليس كذلك يا (فلويد) ؟ 654 00:55:24,187 --> 00:55:26,314 أأصابتك إلى هذه الدرجة ؟ 655 00:55:28,658 --> 00:55:30,455 موتي أيّتها العاهرة - ماذا - 656 00:55:33,163 --> 00:55:34,460 هيّـا 657 00:55:56,853 --> 00:55:59,947 (العمدة (كارفر) يكلّم النائبة (لين انتهى حوّل 658 00:56:00,023 --> 00:56:02,890 آلي، هذا كالفين، أجيبي حوّل 659 00:56:02,959 --> 00:56:05,393 (مقاطعة الإرسال، هذا العمدة (كارفر 660 00:56:05,462 --> 00:56:08,397 أريد التبليغ عن حالة طارئة، انتهى - هيّا أيّها العمدة - 661 00:56:08,465 --> 00:56:10,956 "حافلة السجن من سجن "جرافتون ...قد تحطّمت إثر حادث 662 00:56:11,034 --> 00:56:13,764 انحرفت عن طريق الطاحونة القديم عند علامة الميل 37 663 00:56:13,837 --> 00:56:17,102 ،سأذهب لألقي نظرة في المكان إنتهى 664 00:56:25,815 --> 00:56:28,113 (هذا (كارفر - هيّا أيّها العمدة - 665 00:56:28,184 --> 00:56:31,585 لا يوجد أحد بالداخل سأذهل لأرى إن كان باستطاعتي تعقّب أثرهم 666 00:56:31,654 --> 00:56:34,350 كارفر) خرج) - عُلم - 667 00:56:40,497 --> 00:56:43,261 هيّـا، لِنذهب 668 00:57:11,795 --> 00:57:13,888 حسناً، توقّف لقد نال كفايته 669 00:57:13,963 --> 00:57:17,023 أنا من يقول متى ينال الوغد النازي كفايته 670 00:57:21,137 --> 00:57:24,129 الآن، من أيّ طريق ذهبوا ؟ - لا أعلم - 671 00:57:24,207 --> 00:57:26,175 لم أرَهم وهُم يذهبون 672 00:57:26,242 --> 00:57:27,834 هيّـا 673 00:57:27,911 --> 00:57:31,039 حسناً، ماذا سنفعل به ؟ 674 00:57:31,114 --> 00:57:33,810 تباً له، دعـه 675 00:57:36,486 --> 00:57:38,545 ...نيت)، أنـا) 676 00:57:38,621 --> 00:57:41,249 لا يمكنني الركض أكثر 677 00:57:41,324 --> 00:57:44,020 أحتاج فحسب لدقيقة 678 00:57:44,093 --> 00:57:46,084 علينا الاستمرار بالتقدّم 679 00:57:47,630 --> 00:57:50,258 ،علينـا الصمود لبضعة ساعات أكثر وبعدها سنكون على ما يرام 680 00:57:50,333 --> 00:57:52,858 ،الشرطة ستأتي تستطيعين القيام بهذا 681 00:57:57,740 --> 00:58:00,004 (اسمع يا (تشافيز 682 00:58:00,076 --> 00:58:02,340 لا يمكنكَ الخروج من هنا بمفردك 683 00:58:02,412 --> 00:58:05,745 تعلم هذا، أليس كذلك ؟ - سأكون بخير - 684 00:58:05,815 --> 00:58:09,182 حسناً، أستطيع إخراجك من هذه الغابة - إذاً، ماذا تريد ؟ - 685 00:58:09,252 --> 00:58:10,344 صفقة عـادلـة 686 00:58:11,955 --> 00:58:14,515 كم تريد ؟ - كلاّ - 687 00:58:14,591 --> 00:58:16,786 لا أريد المال، لست بحاجته 688 00:58:16,860 --> 00:58:19,522 ولكن عليكَ أن تعدني أنّك ستدعني أرحل عندما يأتي رجالك 689 00:58:19,596 --> 00:58:20,790 حسناً 690 00:58:22,465 --> 00:58:24,865 وأريد أيضاً واحدة من هذه البنادق 691 00:58:24,934 --> 00:58:26,765 لمَ عليّ أن أعطيك بندقية ؟ 692 00:58:26,836 --> 00:58:30,863 لأنه أيّاً كان ما يطاردنا سيستمرّ بمطاردتنا حتّى نموت كليـنا 693 00:58:30,940 --> 00:58:33,875 ،إنه تكتيك بسيط اثنان مسلحين أفضل من واحد فقط 694 00:58:35,011 --> 00:58:37,479 ولمَ عليّ أن أثق بكَ ؟ 695 00:58:37,547 --> 00:58:39,481 ولمَ سأعبث معك ؟ 696 00:58:40,550 --> 00:58:42,484 لقد ساعدتكَ على (فلويد)، أليس كذلك ؟ 697 00:58:42,552 --> 00:58:45,282 حسناً، أنا لم أهرب كالبقيّة 698 01:00:16,679 --> 01:00:19,409 إلى أين ستأخذهم يا (نيت) ؟ 699 01:00:22,518 --> 01:00:24,850 أنا كبير جداً على هذا الهراء 700 01:00:36,099 --> 01:00:37,794 هيـّا انهضي 701 01:00:37,867 --> 01:00:41,667 علينا الذهاب، لسنا بعيدين الآن 702 01:00:45,208 --> 01:00:47,233 أنت - علينا التقدّم - 703 01:00:47,310 --> 01:00:49,244 علينا الاستمرار بالتقدّم 704 01:00:49,312 --> 01:00:51,940 لا أستطيع الاستمرار أكثر - هيّـا - 705 01:00:52,015 --> 01:00:54,006 هنــاك 706 01:00:56,152 --> 01:00:59,986 ،حسناً، لِنترك الحقائب في هذا المكان هيّـا 707 01:01:02,625 --> 01:01:04,616 سنعود إليها فيما بعد 708 01:01:13,302 --> 01:01:15,031 لم يكن عليكَ الفرار 709 01:01:15,104 --> 01:01:17,038 توقّف، توقّف 710 01:01:17,106 --> 01:01:20,405 أغلقي فمك أيّتها العاهرة 711 01:01:20,476 --> 01:01:22,137 هذا كله خطأك 712 01:01:22,211 --> 01:01:24,805 لربما عليّ قتلكِ أولاً - انتظر، هذا لن يوصلنا إلى أيّ مكان - 713 01:01:24,881 --> 01:01:26,576 ولكن سيزيح هذه العاهرة من طريقنا 714 01:01:26,649 --> 01:01:29,948 برج المراقبة على التل هناك 715 01:01:30,019 --> 01:01:32,920 كنتَ تقودنا في دوائر طوال اللّيل 716 01:01:32,989 --> 01:01:34,980 لمَ عليّ تصديقكَ الآن ؟ 717 01:01:35,058 --> 01:01:38,960 ،إنه عل التل هناك أقسم بذلك 718 01:01:39,028 --> 01:01:43,124 سيستغرق الأمر دقيقتين لتكتشف ذلك، أرجوك - امسك تلك الساقطة - 719 01:01:49,338 --> 01:01:51,272 تحـرّك 720 01:02:14,497 --> 01:02:19,628 أهذا هو ؟ حُزم من الفحم ؟ 721 01:02:19,702 --> 01:02:22,535 لابدّ وأنّه احترق - أحقاً ؟ - 722 01:02:22,605 --> 01:02:24,539 إذاً، ماذا نفعل الآن ؟ 723 01:02:24,607 --> 01:02:27,872 لا أعلم، هذا هو المكان الوحيد الذي كنت أعرفه يحتوي على راديو 724 01:02:29,445 --> 01:02:31,936 ،كنتَ تخدعني طوال الوقت أليس كذلك ؟ 725 01:02:32,014 --> 01:02:34,778 كلاّ - تباً لك، أنت كاذب - 726 01:02:34,851 --> 01:02:37,615 ،إنّه لا يكذب نيت) ظنّ أن البرج سيكون هنا) 727 01:02:37,687 --> 01:02:40,781 كنّا سنحجر أنفسنا ونطلب المساعدة 728 01:02:40,857 --> 01:02:45,021 حسناً، لنستمرّ بالتقدّم، اتفقنا ؟ لابدّ وأنّها السّاعة 3 أو 4 الآن 729 01:02:45,094 --> 01:02:47,961 نستطيع الذهاب إلى الشمال الشرقي - لقد اكتفيت من ترهاتك - 730 01:02:48,030 --> 01:02:50,658 انزل على ركبيتك 731 01:02:50,733 --> 01:02:53,896 انزل على ركبيتك - ثمّة بلدة صغيرة على بعد 10 أميال من النهر - 732 01:02:53,970 --> 01:02:57,303 سآخذك إلى هناك - تباً لكَ، قُل وداعاً أيّها الأحمق - 733 01:02:57,373 --> 01:02:59,398 (فكر بذلك يا (تشافيز - إنه هناك - 734 01:02:59,475 --> 01:03:00,965 مـاذا ؟ 735 01:03:02,578 --> 01:03:04,739 أستيطع الشعور به 736 01:03:04,814 --> 01:03:07,874 إنّه يُلاحقنـا، إنه قريب منّا 737 01:03:08,885 --> 01:03:10,819 اصمتي 738 01:03:17,293 --> 01:03:19,227 لقد حذّرتك 739 01:03:24,567 --> 01:03:27,195 ،ابتعد عنّي أبعد هذا الكلب اللّعين عنّي 740 01:03:27,270 --> 01:03:29,670 ارمي بندقيتك، هيّـا 741 01:03:29,739 --> 01:03:32,003 أبعد هذا الكلب عنّي - (خذ بندقيته يا (نيت - 742 01:03:39,015 --> 01:03:41,006 أأنت بخير ؟ 743 01:03:41,083 --> 01:03:44,052 ،أنا بخير أيّها العمدة حقاً أنا مسرور برؤيتك 744 01:03:44,120 --> 01:03:47,021 ،عندما لم تُجِب على هاتفك جئت لأتفقّد الأمر 745 01:03:47,089 --> 01:03:49,819 ثمّة آخرون هناك - كم عددهم ؟ - 746 01:03:49,892 --> 01:03:53,885 لا أعلم، على الأقلّ سجين واحد آخر ومسخ ريفيّ محلّي 747 01:03:53,963 --> 01:03:57,421 ريفيّ؟ لا يمكن هذا 748 01:03:57,500 --> 01:04:01,061 رجاءاً، لِنخرج من هنا 749 01:04:01,137 --> 01:04:05,631 حسناً، هيّا لنذهب هناك إلى أعلى 750 01:04:05,708 --> 01:04:09,405 أنت تحرّك، قُم 751 01:04:09,478 --> 01:04:11,207 هيّا تحرّك 752 01:04:11,280 --> 01:04:14,147 تحرّك، يا ابن اللعينة، تحرّك 753 01:04:15,518 --> 01:04:17,509 هيّـا يا عزيزتي 754 01:04:19,121 --> 01:04:22,090 إنه قريب، إنه قريب جداً 755 01:04:22,158 --> 01:04:25,889 مَن هو ؟ - إنه مسخ لعين - 756 01:04:25,962 --> 01:04:28,897 رجاءاً، رجاءاً، أريد فقط العودة للبيت 757 01:04:28,965 --> 01:04:32,594 حسناً، هدئي من روعك يا عزيزتي 758 01:04:42,245 --> 01:04:44,839 ...إن كنت تعتقد أنكَ ستهرب من الغابة 759 01:04:44,914 --> 01:04:47,678 بدون أن نعود لأجل المال فأنت مخطئ 760 01:04:47,750 --> 01:04:49,479 الآن تحرّك، تحرّك 761 01:05:00,162 --> 01:05:02,858 غبيّ 762 01:05:02,932 --> 01:05:06,163 تشافيز)، أنت أحمق غبيّ) 763 01:05:22,718 --> 01:05:26,984 هنا أبلغ العمدة عن تحطّم الحافلة 764 01:05:27,056 --> 01:05:30,514 إذا كانوا على الأقدام سيكونون في هذه الأنحاء 765 01:05:30,593 --> 01:05:33,653 أريدكم أن تحيطوا بالمنطقة من كل جانب وسنقوم بالدخول 766 01:05:33,729 --> 01:05:35,663 متى سيصل الدعم الجوي إلى هنا ؟ 767 01:05:35,731 --> 01:05:38,359 إنّهم قادمون، سيكونون هنا خلال ساعة 768 01:05:38,434 --> 01:05:41,665 أيّها السادة، لدينا رجل هناك 769 01:05:41,737 --> 01:05:44,831 خذوا كلّ الاحتياطات اللازمة 770 01:05:44,907 --> 01:05:46,966 لِنتحرّك - أجل سيّدي - 771 01:05:54,183 --> 01:05:57,812 أين هي حقائبي ؟ - أأنت متأكد أنّ هذا هو المكان ؟ - 772 01:05:57,887 --> 01:06:02,221 ،أجل، هذا هو المكـان الآن أين هي أموالي ؟ 773 01:06:02,291 --> 01:06:04,384 (إنّه (فلويد 774 01:06:04,460 --> 01:06:07,020 سأقتل هذا الوغد 775 01:06:07,096 --> 01:06:10,725 ...لا، سأسلخه حيّاً أولاً 776 01:06:10,800 --> 01:06:12,597 بعد ذلك سأقتله 777 01:06:12,668 --> 01:06:14,260 اللعنة 778 01:06:28,084 --> 01:06:30,746 أنت، ابقى هنا واحرسهم 779 01:06:30,820 --> 01:06:34,756 أتسمعني ؟ لا تتحرّك، لا تتحرّك من هنا 780 01:06:37,326 --> 01:06:39,351 سألقّن درساً لذلك اللعين 781 01:06:39,428 --> 01:06:44,058 من يضحك الآن، أيّها المكسيكي الحقير ؟ 782 01:06:48,604 --> 01:06:50,663 (دعني أرحل يا (براندن 783 01:06:52,274 --> 01:06:53,434 لا أستطيع 784 01:06:54,510 --> 01:06:56,705 أنا آسف، إذا فعلتُ ذلك سيقتلني 785 01:06:56,779 --> 01:06:59,213 إذاً دعها ترحل - لن أتركك - 786 01:06:59,281 --> 01:07:01,977 أنا أراك 787 01:07:02,051 --> 01:07:04,952 سأقتلك أيّها اللعّين 788 01:07:05,021 --> 01:07:07,455 (تبـاً لك يا (تشافيز 789 01:07:07,523 --> 01:07:10,981 ،يمكنك أخذه يمكنك أخذه كلّه 790 01:07:13,295 --> 01:07:15,286 أنت في عداد الموتى 791 01:07:15,364 --> 01:07:18,094 أنت ميت - تباً لك - 792 01:07:26,809 --> 01:07:28,401 هيّا بنا 793 01:07:28,477 --> 01:07:31,469 تعال أيّها اللعين 794 01:07:31,547 --> 01:07:33,981 سأقتلكَ بيديّ 795 01:07:36,652 --> 01:07:39,985 اللعنة، أموالي 796 01:07:45,428 --> 01:07:46,588 يا إلهي 797 01:07:46,662 --> 01:07:48,186 ماذا سنفعل الآن ؟ 798 01:07:48,264 --> 01:07:51,131 سنموت إذا لم نبدأ بالدّفاع عن أنفسنا 799 01:07:51,200 --> 01:07:54,192 لِنتوجّه إلى تلك البلدة 800 01:07:54,270 --> 01:07:56,465 هيّـا، تحرّكـوا، لِنذهب 801 01:08:13,456 --> 01:08:16,983 قد يكون فخّاً - أجل، ولكن لمَ يظن أنه قد ينجح ؟ - 802 01:08:17,059 --> 01:08:19,527 ما الذي يريده ذلك اللعين ؟ 803 01:08:19,595 --> 01:08:23,190 أسمعتَ هذا ؟ أيّها اللّعين 804 01:08:23,265 --> 01:08:26,530 ما الذي تريده ؟ أجِب ؟ 805 01:08:26,602 --> 01:08:29,696 ،أخبرني يا ابن السّاقطة ليس المال ما تريده 806 01:08:29,772 --> 01:08:33,708 لقد أحرقته ؟ أجِب ؟ ما الذي تريده ؟ 807 01:08:38,280 --> 01:08:41,545 حسناً، أتريد العبث معي ؟ أليس كذلك ؟ 808 01:08:41,617 --> 01:08:43,915 تعالي إلى هنا، هيّا - ما الذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ - 809 01:08:46,122 --> 01:08:48,852 ،هيّا أيّها اللّعين العين بالعين 810 01:08:48,924 --> 01:08:51,085 ها هي، خذها 811 01:08:51,160 --> 01:08:55,028 هيّا أيّها الوغد أهذا ما تريده، أليس كذلك ؟ 812 01:08:55,097 --> 01:08:57,156 خذ الساقطة 813 01:08:57,233 --> 01:08:59,258 اركضي 814 01:08:59,335 --> 01:09:00,427 كلاّ 815 01:09:03,005 --> 01:09:05,235 (أليكس) - (نيت) - 816 01:09:05,307 --> 01:09:07,400 (أليكس) - توقّف - 817 01:09:07,476 --> 01:09:08,909 لا - (أليكس) - 818 01:09:11,013 --> 01:09:12,947 (أليكس) 819 01:09:14,583 --> 01:09:17,381 يا ابن الساقطة، علينا اللّحاق بها - كلاّ - 820 01:09:17,453 --> 01:09:20,149 هو رحل وهي رحلت ونحن سنتحرّك 821 01:09:20,222 --> 01:09:22,713 لن أتركها له - لقد قلت سنذهب - 822 01:09:22,791 --> 01:09:25,055 والآن أخرجنا من هنا 823 01:09:25,127 --> 01:09:27,891 لا 824 01:09:29,632 --> 01:09:32,396 هذا أمر كان عليّ أن أقوم به ...منذ وقت طويل 825 01:09:32,468 --> 01:09:35,460 أيّها الوغد الحقير 826 01:09:38,874 --> 01:09:43,937 هاك، أنا آسف أنّني تركت الأمر يصل إلى هذا الحدّ 827 01:09:44,013 --> 01:09:46,811 ماذا سنفعل ؟ 828 01:09:46,882 --> 01:09:49,077 سنحاول أن نبلغ تلك البلدة 829 01:09:49,151 --> 01:09:51,085 حظاً سعيداً 830 01:09:51,153 --> 01:09:53,087 (قم بإرجاعها يا (نيت 831 01:09:55,157 --> 01:09:57,853 أعلينا أن نقتله ؟ 832 01:09:57,927 --> 01:10:01,488 (أنا لست قاتلاً يا (براندن ولا أنت أيضاً 833 01:10:07,803 --> 01:10:10,601 أي شخص 834 01:10:10,673 --> 01:10:13,437 ساعدوني 835 01:10:16,045 --> 01:10:18,172 ساعدوني 836 01:10:18,247 --> 01:10:20,647 أرجوك أطلق سراحي 837 01:10:22,718 --> 01:10:24,777 ساعدوني 838 01:10:24,853 --> 01:10:27,447 ساعدوني 839 01:11:00,222 --> 01:11:03,191 (نيت)، (نيت) 840 01:11:03,259 --> 01:11:05,420 ساعدوني 841 01:11:05,494 --> 01:11:08,258 أرجوك أطلق سراحي 842 01:11:11,133 --> 01:11:13,260 (نيت) 843 01:11:13,335 --> 01:11:15,326 (نيت) 844 01:11:15,404 --> 01:11:17,395 أرجوكم، ليساعدني أحد ما 845 01:11:22,344 --> 01:11:24,335 ساعدوني 846 01:11:32,421 --> 01:11:35,913 ليون) هذا أنت) 847 01:11:35,991 --> 01:11:38,926 تعال إلى هنا 848 01:11:41,764 --> 01:11:44,790 جِد (أليكس) يا (ليون)، اتفقنا؟ 849 01:11:44,867 --> 01:11:47,893 اذهب 850 01:12:01,317 --> 01:12:05,083 ساعدوني 851 01:12:08,157 --> 01:12:10,091 ساعدوني 852 01:12:52,501 --> 01:12:55,800 لا 853 01:12:55,871 --> 01:12:59,272 لا 854 01:12:59,341 --> 01:13:01,468 لا 855 01:13:38,180 --> 01:13:40,171 لقد قمت باختيار سيئ أيّها الجندي الصغير 856 01:13:49,658 --> 01:13:51,683 أنتم هناك 857 01:13:51,760 --> 01:13:55,025 هنا بالأسفل 858 01:13:57,199 --> 01:13:58,325 أنتم هناك 859 01:14:02,137 --> 01:14:04,230 ها أنت ذا 860 01:14:04,306 --> 01:14:07,002 لقد كنت أبحث عنك 861 01:14:09,611 --> 01:14:11,738 أرِني ما عندك أيّها اللعين 862 01:14:11,814 --> 01:14:15,375 ما الخطب، أيّها المسخ اللعين ؟ 863 01:14:15,451 --> 01:14:19,319 أتخشى أن تفقد رأسك ؟ 864 01:15:09,271 --> 01:15:11,136 هل انتهينا 865 01:15:13,108 --> 01:15:15,042 أهذا كلّ ما لديك ؟ 866 01:15:23,852 --> 01:15:25,820 أنت الآن في عداد الموتى 867 01:15:25,888 --> 01:15:27,981 سأقتلك الآن 868 01:15:30,392 --> 01:15:32,326 أنت ميت 869 01:15:49,511 --> 01:15:51,502 يا إلهي 870 01:16:03,792 --> 01:16:05,726 يبدون أننا متعادلان 871 01:16:05,794 --> 01:16:08,729 أيّها الداعر 872 01:16:13,135 --> 01:16:16,468 اللعنة 873 01:16:22,477 --> 01:16:25,139 لست قوياً جداً 874 01:17:39,988 --> 01:17:41,922 أحسنت 875 01:19:14,516 --> 01:19:16,609 أين هو ؟ - لا أعلم، فقط عجّل - 876 01:19:39,708 --> 01:19:42,677 نيت)، إنّها ميتة) 877 01:20:53,682 --> 01:20:55,582 لا 878 01:21:17,305 --> 01:21:20,706 أهو ميت ؟ 879 01:21:22,377 --> 01:21:26,336 أجل 880 01:21:31,620 --> 01:21:33,554 لِنخرج من هنا 881 01:22:29,077 --> 01:22:31,341 انظري 882 01:22:31,413 --> 01:22:33,347 اقترب طلوع الشمس 883 01:22:34,849 --> 01:22:37,340 لقد نجونا من هذا الليل 884 01:22:39,688 --> 01:22:42,885 (شكراً لك يا (نيت 885 01:22:42,958 --> 01:22:44,892 لأنكَ عُدت لأجلي 886 01:22:56,838 --> 01:22:58,499 يا إلهي 887 01:22:58,573 --> 01:23:01,872 (يا إلهي، (نيت 888 01:23:11,586 --> 01:23:12,712 يا إلهي 889 01:23:15,790 --> 01:23:18,384 هاتي البندقية 890 01:23:29,337 --> 01:23:30,895 (نيت) 891 01:24:16,818 --> 01:24:19,616 (أليكس) ،(أليكس) 892 01:24:19,687 --> 01:24:21,814 (علينا أن نخرج من هنا يا (أليكس 893 01:24:26,394 --> 01:24:29,363 إنه أنا - أخرج (أليكس) أولاً - 894 01:24:36,171 --> 01:24:39,163 أمسكتكِ 895 01:24:57,325 --> 01:24:58,383 إنها ساقي 896 01:25:00,361 --> 01:25:02,295 أعطني ذراعك 897 01:25:34,295 --> 01:25:37,059 لا بأس، لقد رحل 898 01:26:14,135 --> 01:26:16,729 إنه لأمر مضحك 899 01:26:16,804 --> 01:26:18,965 ...كل ذلك المال 900 01:26:20,341 --> 01:26:22,332 احترق 901 01:26:28,583 --> 01:26:30,915 ،أنتَ لم تقتل ذلك السّاقي أليس كذلك ؟ 902 01:26:32,620 --> 01:26:33,882 كلاّ لم أفعل 903 01:26:38,326 --> 01:26:39,953 والآن ماذا ؟ 904 01:26:41,596 --> 01:26:43,530 أنت لم تنجو 905 01:26:46,534 --> 01:26:48,502 لا أحد سيبحث عن مجرم ميت 906 01:26:49,571 --> 01:26:51,266 أستفعل هذا من أجلي ؟ 907 01:26:53,074 --> 01:26:55,008 فقط ابتعد عن المشاكل 908 01:26:56,844 --> 01:26:58,835 سأفعل 909 01:27:00,181 --> 01:27:02,513 ثق بي 910 01:27:46,094 --> 01:27:48,255 إنهم هم 911 01:28:34,942 --> 01:28:37,240 ميامي، الشاطئ الجنوبي 912 01:28:37,312 --> 01:28:39,246 محاطاً بالحسناوات 913 01:28:41,849 --> 01:28:43,840 (سأفتقدكَ يا (والتر 914 01:28:58,633 --> 01:29:01,830 كما قلت لك 915 01:29:01,903 --> 01:29:04,064 لا تثق أبداً بمحتــال 916 01:29:28,500 --> 01:30:00,000 yassine007 ترجمــــة 81023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.