All language subtitles for Waterland.1992.WEB-DL.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,787 --> 00:02:02,017 Once upon a time, children, 2 00:02:02,022 --> 00:02:03,422 there was a history teacher 3 00:02:03,424 --> 00:02:07,760 who came home after giving a class on the French revolution 4 00:02:07,761 --> 00:02:09,161 to find that his wife, 5 00:02:09,163 --> 00:02:12,063 a woman he'd loved since they were children, 6 00:02:12,066 --> 00:02:15,666 had herself committed a revolutionary... 7 00:02:15,669 --> 00:02:19,069 A miraculous act. 8 00:02:32,052 --> 00:02:34,252 Mary? 9 00:02:38,192 --> 00:02:40,792 Mary? 10 00:02:45,699 --> 00:02:47,399 Mary? 11 00:02:51,739 --> 00:02:54,869 Children, I should have seen it coming. 12 00:02:54,875 --> 00:02:57,775 Three months before, we'd been out walking. 13 00:02:57,778 --> 00:02:59,978 Just one of our usual walks, 14 00:02:59,980 --> 00:03:02,549 one of the many things we've enjoyed 15 00:03:02,550 --> 00:03:05,318 in the new life we've built together... 16 00:03:05,319 --> 00:03:08,588 Over the 20 years we've spent in your country. 17 00:03:08,589 --> 00:03:11,457 Yes, he was naughty, wasn't he? 18 00:03:11,458 --> 00:03:14,458 Well, he wasn't that bad, were you, paddy? 19 00:03:14,461 --> 00:03:17,961 I mean, to be fair on him. 20 00:03:18,866 --> 00:03:22,696 Tom, do you remember... 21 00:03:22,703 --> 00:03:23,903 After the war... 22 00:03:23,904 --> 00:03:26,039 You know, when we met again... 23 00:03:26,040 --> 00:03:29,880 Do you remember me telling you once that... 24 00:03:30,144 --> 00:03:34,047 It would take a miracle for me to have a baby? 25 00:03:34,048 --> 00:03:36,418 Yeah, yep, I remember. 26 00:03:37,818 --> 00:03:40,248 Well, it's happened. 27 00:03:41,422 --> 00:03:43,456 The miracle's happened. 28 00:03:43,457 --> 00:03:45,557 Love, you can't. 29 00:03:45,559 --> 00:03:46,789 I mean, you... 30 00:03:46,794 --> 00:03:48,928 I'm going to have a baby. 31 00:03:48,929 --> 00:03:52,799 God has said that I will. 32 00:03:55,569 --> 00:03:56,936 Wait. 33 00:03:56,937 --> 00:03:59,137 You'll see. 34 00:03:59,139 --> 00:04:01,339 Why can't you accept that you can't have a baby? 35 00:04:01,342 --> 00:04:03,642 You'll never be able to. 36 00:04:03,644 --> 00:04:05,160 Face that. 37 00:04:05,161 --> 00:04:06,681 I should tell them at work I'm leaving, 38 00:04:06,682 --> 00:04:08,510 probably fairly soon. 39 00:04:08,515 --> 00:04:10,615 What do you think? 40 00:04:10,618 --> 00:04:12,778 I was thinking... 41 00:04:12,786 --> 00:04:15,486 I-I'm losing her. 42 00:04:15,489 --> 00:04:18,958 She's slipping away from me, 43 00:04:18,959 --> 00:04:24,159 away to where I most feared to follow. 44 00:04:24,164 --> 00:04:25,104 Mary... 45 00:04:25,105 --> 00:04:26,159 Back... 46 00:04:26,166 --> 00:04:27,226 Mary... 47 00:04:27,234 --> 00:04:29,936 Back into the past. 48 00:04:29,937 --> 00:04:32,397 What, are you scared? 49 00:04:32,406 --> 00:04:33,666 Come on, Mary. 50 00:04:33,674 --> 00:04:35,108 I don't like this. 51 00:04:35,109 --> 00:04:36,169 We've done it before. 52 00:04:36,176 --> 00:04:38,936 But we never had your brother watching. 53 00:04:38,946 --> 00:04:40,076 What's wrong with him? 54 00:04:40,080 --> 00:04:42,280 He's a potato head, isn't he? 55 00:04:42,283 --> 00:04:43,532 So? 56 00:04:43,533 --> 00:04:44,783 I don't like him seeing me. 57 00:04:44,785 --> 00:04:47,145 You're such a wall, Shirley. 58 00:04:47,154 --> 00:04:49,422 Now your... Your knickers. 59 00:04:49,423 --> 00:04:51,190 Yeah. Your knickers. 60 00:04:51,191 --> 00:04:52,191 We're equal now. 61 00:04:52,192 --> 00:04:53,962 You've got to do something first. 62 00:04:53,963 --> 00:04:57,196 Go on, Shirley. You ain't scared, are you? 63 00:04:57,197 --> 00:04:58,957 Go on. 64 00:04:58,965 --> 00:05:00,725 You shut up, Freddie parr. 65 00:05:02,069 --> 00:05:02,999 There. 66 00:05:03,003 --> 00:05:05,643 You've had a feel. 67 00:05:06,607 --> 00:05:07,467 Not bad, eh? 68 00:05:07,474 --> 00:05:09,681 That's not like we used to play it. 69 00:05:09,682 --> 00:05:11,437 Bugger off. Nothing worth seeing. 70 00:05:11,445 --> 00:05:13,145 Yeah. Bugger off. 71 00:05:13,147 --> 00:05:14,007 Get lost. 72 00:05:14,014 --> 00:05:16,524 You coming, Mary? 73 00:05:22,923 --> 00:05:24,357 Go you on, Mary. 74 00:05:24,358 --> 00:05:25,188 You first. 75 00:05:25,192 --> 00:05:26,262 There's four of us. 76 00:05:26,263 --> 00:05:28,390 Do you want me to choose? 77 00:05:28,395 --> 00:05:32,725 Anyway, there's five of you, really. 78 00:05:33,567 --> 00:05:36,497 Come you on, then. 79 00:05:57,991 --> 00:05:59,058 Well? 80 00:05:59,059 --> 00:06:00,359 I don't know. 81 00:06:00,361 --> 00:06:01,527 That ain't fair. 82 00:06:01,528 --> 00:06:03,358 That ain't right. You promised. 83 00:06:03,364 --> 00:06:06,999 Unless... Unless you pass a test. 84 00:06:07,000 --> 00:06:07,900 A test? 85 00:06:07,901 --> 00:06:08,831 Swimming test. 86 00:06:08,836 --> 00:06:12,096 Whoever swims the furthest underwater. 87 00:06:12,106 --> 00:06:13,306 Underwater? 88 00:06:13,307 --> 00:06:14,307 But I can't swim. 89 00:06:14,308 --> 00:06:16,338 You'll just have to learn. 90 00:06:16,343 --> 00:06:17,313 Come on. 91 00:06:17,314 --> 00:06:19,461 Hurry up. 92 00:06:19,462 --> 00:06:21,612 This ain't right. We made a bargain. 93 00:06:21,615 --> 00:06:24,545 1... 2... 3... 94 00:06:24,551 --> 00:06:25,521 Go! 95 00:06:25,522 --> 00:06:27,649 Yaah! 96 00:06:39,967 --> 00:06:41,567 I won! 97 00:06:42,736 --> 00:06:44,736 Tom! 98 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 Come on. 99 00:06:48,475 --> 00:06:49,565 Tom! 100 00:06:49,576 --> 00:06:51,306 I'm coming. 101 00:06:52,079 --> 00:06:53,109 Come on. 102 00:06:53,113 --> 00:06:55,081 Hey, come on, Freddie. 103 00:06:55,082 --> 00:06:57,552 Grab a hold. 104 00:06:59,219 --> 00:07:02,349 You all right, Freddie? 105 00:07:03,424 --> 00:07:05,158 Me swim, too? 106 00:07:05,159 --> 00:07:08,459 Yes, dick. You can swim, too. 107 00:07:17,771 --> 00:07:20,241 What is this... 108 00:07:49,503 --> 00:07:50,703 Oh, no... 109 00:07:50,704 --> 00:07:51,938 Dick! 110 00:07:51,939 --> 00:07:54,069 Where is he? 111 00:07:56,043 --> 00:07:57,243 Dick! 112 00:07:57,244 --> 00:07:58,978 Dick? 113 00:07:58,979 --> 00:08:00,579 He's gone. 114 00:08:00,747 --> 00:08:03,047 Christ. Did you see? 115 00:08:03,050 --> 00:08:04,750 Dick won, Mary. 116 00:08:04,751 --> 00:08:06,251 He won the game. 117 00:08:06,253 --> 00:08:07,253 So? 118 00:08:07,254 --> 00:08:08,254 So? 119 00:08:08,255 --> 00:08:09,665 So? 120 00:08:09,672 --> 00:08:11,090 Well, you'll have to show him. 121 00:08:11,091 --> 00:08:12,021 Go on, dick. 122 00:08:12,025 --> 00:08:13,425 Ha ha. Mary's waiting. 123 00:08:13,427 --> 00:08:17,257 Her knickers are going to come down. 124 00:08:17,264 --> 00:08:18,964 Come on, dick. 125 00:08:18,966 --> 00:08:21,496 She's got to show someone. 126 00:08:22,135 --> 00:08:24,395 Here's your chance, Mary. 127 00:08:24,404 --> 00:08:26,304 Ha ha ha. 128 00:08:26,306 --> 00:08:29,636 Come on, Mary. Loosen up for dick. 129 00:08:29,643 --> 00:08:30,483 Ha ha. 130 00:08:30,484 --> 00:08:33,037 Come on, dick... 131 00:08:34,348 --> 00:08:35,448 Ooh! 132 00:08:35,449 --> 00:08:37,449 Aah! 133 00:08:53,200 --> 00:08:56,030 Where you going, dick? 134 00:08:56,036 --> 00:08:58,236 Dick? 135 00:09:04,077 --> 00:09:05,737 Tom? 136 00:09:07,581 --> 00:09:08,848 Hey. 137 00:09:08,849 --> 00:09:09,916 Morning. 138 00:09:09,917 --> 00:09:12,017 Morning, Lewis. 139 00:09:12,019 --> 00:09:15,988 If a total stranger were to look at these two cars, 140 00:09:15,989 --> 00:09:19,519 which one would he say belonged to the boss? 141 00:09:19,526 --> 00:09:22,656 I don't know how you do it, tom. 142 00:09:22,663 --> 00:09:24,403 No kids. 143 00:09:24,698 --> 00:09:26,898 Oh, is that it? 144 00:09:27,100 --> 00:09:30,600 You must be a lucky man then, huh? 145 00:09:30,604 --> 00:09:32,538 How is Mary? 146 00:09:32,539 --> 00:09:33,769 Oh, she's fine. 147 00:09:33,774 --> 00:09:34,874 Ah, good, good, good. 148 00:09:34,875 --> 00:09:36,635 Rebecca and I were just talking 149 00:09:36,643 --> 00:09:39,946 about how long it's been since we've seen her. 150 00:09:39,947 --> 00:09:41,507 How about dinner next weekend? 151 00:09:41,515 --> 00:09:43,415 Not Saturday. School board meeting. 152 00:09:43,417 --> 00:09:46,047 How about Saturday after Saturday dinner? 153 00:09:46,053 --> 00:09:48,687 What do you say? 154 00:09:48,688 --> 00:09:51,318 That would be very... very nice, Lewis. Thank you very much. 155 00:09:51,325 --> 00:09:52,785 It's a date then. Good. 156 00:09:52,793 --> 00:09:54,233 I'll look forward to that. 157 00:09:54,234 --> 00:09:56,527 Maggie Ruth, light of my life. 158 00:09:56,530 --> 00:09:58,130 Mr. Scott, keeper of my destiny. 159 00:09:58,131 --> 00:10:01,231 Where were we last Tuesday's school council meeting? 160 00:10:01,234 --> 00:10:03,451 I had this history test. 161 00:10:03,452 --> 00:10:05,671 Weren't we talking about how leadership brings responsibility? 162 00:10:05,672 --> 00:10:08,708 Remember, in the French revolution, 163 00:10:08,709 --> 00:10:10,739 people were looking to the past 164 00:10:10,744 --> 00:10:13,112 just as much as to the future. 165 00:10:13,113 --> 00:10:15,853 And when they took up the cry, "back to nature," 166 00:10:15,854 --> 00:10:19,479 whose cry was that... Originally? 167 00:10:19,486 --> 00:10:22,316 Come on. Which famous thinker? 168 00:10:22,322 --> 00:10:24,357 Oh. Price. 169 00:10:24,358 --> 00:10:26,418 A surprise and a pleasure. 170 00:10:26,426 --> 00:10:27,386 Who was it? 171 00:10:27,394 --> 00:10:30,162 Well, what's the point? 172 00:10:30,163 --> 00:10:31,763 You see, what, 173 00:10:31,765 --> 00:10:33,155 you're talking about something 174 00:10:33,166 --> 00:10:34,496 happening in France 200 years ago? 175 00:10:34,501 --> 00:10:38,201 Thank you, price, but if you don't know the answer, 176 00:10:38,205 --> 00:10:39,695 just keep your hands... 177 00:10:39,706 --> 00:10:41,036 No. I know the answer. 178 00:10:41,041 --> 00:10:44,881 I'm just asking you what the point is. 179 00:10:45,245 --> 00:10:48,145 The only thing interesting I see about history 180 00:10:48,148 --> 00:10:50,448 is that it's about to end. 181 00:10:50,450 --> 00:10:53,319 But not today, price. 182 00:10:53,320 --> 00:10:55,050 All right? 183 00:10:55,689 --> 00:10:57,959 Um, Joe? 184 00:11:00,160 --> 00:11:01,360 Vanessa? 185 00:11:01,361 --> 00:11:02,331 Sorry. 186 00:11:02,332 --> 00:11:04,059 Freddie? 187 00:11:04,064 --> 00:11:05,331 I'm sorry. Stephen? 188 00:11:05,332 --> 00:11:07,500 Somebody help Freddie! 189 00:11:07,501 --> 00:11:08,501 Um... O.K. 190 00:11:08,502 --> 00:11:10,670 For God's sake, somebody! 191 00:11:10,671 --> 00:11:12,571 Come on. Somebody. 192 00:11:20,013 --> 00:11:22,583 All right, price. 193 00:11:24,484 --> 00:11:26,768 Tell us... 194 00:11:26,769 --> 00:11:29,049 How is history going to come to an end, 195 00:11:29,056 --> 00:11:31,986 if you could be specific? 196 00:11:32,392 --> 00:11:35,762 Well, take your choice. 197 00:11:40,367 --> 00:11:41,667 Well, I like history. 198 00:11:41,668 --> 00:11:44,236 I don't care if it's got no point. 199 00:11:44,237 --> 00:11:45,937 You go ahead, Mr. crick. 200 00:11:45,939 --> 00:11:48,169 Yes, sir. You don't... 201 00:11:48,175 --> 00:11:50,375 You don't care. 202 00:11:50,844 --> 00:11:54,046 Just the fucking world's going to end, right? 203 00:11:54,047 --> 00:11:56,047 And you don't... 204 00:11:59,786 --> 00:12:04,386 Are we finished with the French revolution, Mr. crick? 205 00:12:04,391 --> 00:12:05,421 Yeah. 206 00:12:05,425 --> 00:12:07,785 Yeah, Alison, I think, uh... 207 00:12:07,794 --> 00:12:09,594 I think for today we are. 208 00:12:09,596 --> 00:12:15,066 Wait a minute. We still have 20 minutes left. 209 00:12:16,570 --> 00:12:18,640 Yes. 210 00:12:23,510 --> 00:12:26,746 So why don't I tell you another story? 211 00:12:26,747 --> 00:12:30,377 Tell us a murder story, Mr. crick. 212 00:12:30,383 --> 00:12:34,593 Yeah. There'll be murders in it. 213 00:12:47,434 --> 00:12:51,036 Why don't I tell you a story about the fens? 214 00:12:51,037 --> 00:12:52,297 What's the fens? 215 00:12:52,305 --> 00:12:54,935 Well, the fens are an area 216 00:12:54,941 --> 00:12:57,409 on the east coast of england 217 00:12:57,410 --> 00:12:59,910 reclaimed from the sea, 218 00:12:59,913 --> 00:13:02,081 land that was once water 219 00:13:02,082 --> 00:13:06,182 and which even today is not quite solid, 220 00:13:06,186 --> 00:13:08,416 so that people can only live there 221 00:13:08,421 --> 00:13:12,421 because they dig it and drain it year after year, 222 00:13:12,425 --> 00:13:13,585 century after century. 223 00:13:13,593 --> 00:13:16,593 For the sea is always trying to return, 224 00:13:16,596 --> 00:13:19,256 to break through the ditches and dikes 225 00:13:19,266 --> 00:13:23,266 and cover the rich, flat earth again. 226 00:13:23,870 --> 00:13:25,137 My brother dick 227 00:13:25,138 --> 00:13:28,538 was one of those who dug and drained. 228 00:13:28,542 --> 00:13:30,012 He worked on a dredger, 229 00:13:30,013 --> 00:13:32,578 keeping the river nene free of mud. 230 00:13:32,579 --> 00:13:36,079 It was a job he loved, a job he did well, 231 00:13:36,082 --> 00:13:41,587 even though he was what the fen folk call a potato head. 232 00:13:41,588 --> 00:13:43,688 He was simple. 233 00:13:43,690 --> 00:13:44,957 I didn't care. 234 00:13:44,958 --> 00:13:50,758 In fact, I think it made me love him even more. 235 00:13:50,897 --> 00:13:52,927 My father, Henry crick, 236 00:13:52,933 --> 00:13:54,900 took care of the sluice gate 237 00:13:54,901 --> 00:13:57,601 on a branch of the river ouse. 238 00:13:57,604 --> 00:14:00,439 That's where I was born. 239 00:14:00,440 --> 00:14:04,140 I lived there with my father 240 00:14:04,144 --> 00:14:06,312 and my brother dick. 241 00:14:06,313 --> 00:14:08,347 Mother... 242 00:14:08,348 --> 00:14:10,918 Oh, she was dead. 243 00:14:11,318 --> 00:14:13,688 This is the BBC home service program. 244 00:14:13,689 --> 00:14:16,787 Here is the news. This is Hugh tovey speaking. 245 00:14:16,790 --> 00:14:19,920 Last night, the luftwaffe's main target 246 00:14:19,926 --> 00:14:22,056 was again London. 247 00:14:22,061 --> 00:14:24,201 Considerable damage was done to residential and industrial areas. 248 00:14:24,202 --> 00:14:27,997 It is feared the loss of life will prove heavy. 249 00:14:28,001 --> 00:14:32,241 Three enemy aircraft were destroyed. 250 00:14:32,606 --> 00:14:34,906 Yes, you're right, children. 251 00:14:34,908 --> 00:14:37,208 When I was your age, 252 00:14:37,210 --> 00:14:39,840 the second world war was raging, 253 00:14:39,846 --> 00:14:43,916 and every night we'd hear the bombers droning overhead 254 00:14:43,917 --> 00:14:45,617 on their way to Germany. 255 00:14:45,619 --> 00:14:48,349 You might say things were approaching 256 00:14:48,355 --> 00:14:51,185 a bit of a climax. 257 00:14:51,191 --> 00:14:53,291 But I have to tell you, children, 258 00:14:53,293 --> 00:14:56,593 there were other climaxes happening just then 259 00:14:56,596 --> 00:15:00,766 that seemed far more important to me. 260 00:15:04,905 --> 00:15:06,435 Hockwell! 261 00:15:06,439 --> 00:15:08,339 Hockwell! 262 00:15:23,023 --> 00:15:25,991 Newham, gildsey, and peterborough! 263 00:15:25,992 --> 00:15:29,962 Newham and gildsey train! 264 00:15:49,783 --> 00:15:51,016 ยถยถ 265 00:16:30,890 --> 00:16:32,490 Come on. 266 00:16:37,397 --> 00:16:38,857 Ahh... 267 00:16:38,865 --> 00:16:40,725 Ohh... 268 00:16:51,277 --> 00:16:54,307 Ohh... Ohh... 269 00:17:08,061 --> 00:17:12,461 Why'd you have to do it in a train? 270 00:17:13,933 --> 00:17:16,433 We didn't have a car. 271 00:17:16,436 --> 00:17:19,336 Why didn't you go to a motel? 272 00:17:19,339 --> 00:17:21,507 That's what I do. 273 00:17:21,508 --> 00:17:25,938 Not a lot of motels in the fens, Joe. 274 00:17:25,945 --> 00:17:27,675 Not a lot of anything. 275 00:17:27,680 --> 00:17:31,250 Remember, it's flat country, open. 276 00:17:31,618 --> 00:17:36,418 I once asked my father why the fens were so flat. 277 00:17:36,423 --> 00:17:37,723 He said to me, 278 00:17:37,724 --> 00:17:42,994 "so... So God can have a clear view of us." 279 00:17:44,931 --> 00:17:47,031 However, we weren't hiding from God. 280 00:17:47,033 --> 00:17:50,302 We were hiding from our parents, friends... 281 00:17:50,303 --> 00:17:51,336 Well, no... 282 00:17:51,337 --> 00:17:53,497 One friend in particular 283 00:17:53,506 --> 00:17:55,566 and his big mouth. 284 00:17:55,575 --> 00:17:57,035 Freddie parr. 285 00:17:57,043 --> 00:18:00,412 The one that put the eel down Mary's... 286 00:18:00,413 --> 00:18:03,383 Yeah. That was Freddie. 287 00:18:03,650 --> 00:18:06,480 Did I tell you about that? 288 00:18:06,486 --> 00:18:07,516 Yeah. 289 00:18:07,520 --> 00:18:08,520 Huh. 290 00:18:08,521 --> 00:18:10,556 I'd forgotten. 291 00:18:10,557 --> 00:18:11,257 No. Anyway, 292 00:18:11,258 --> 00:18:13,087 that was years before this. 293 00:18:13,093 --> 00:18:15,993 By now, Freddie was into the big time. 294 00:18:15,995 --> 00:18:16,985 He was a smuggler, 295 00:18:16,996 --> 00:18:21,096 trading illegal bourbon and camel cigarettes 296 00:18:21,101 --> 00:18:22,668 with some of your lot, 297 00:18:22,669 --> 00:18:24,569 the yanks who were stationed there. 298 00:18:24,571 --> 00:18:26,971 You limeys always have a trick 299 00:18:26,973 --> 00:18:29,743 up your sleeve, don't you? 300 00:18:47,527 --> 00:18:49,157 I had a secret. 301 00:18:49,162 --> 00:18:51,362 I had an appointment each afternoon 302 00:18:51,364 --> 00:18:52,634 from 3:00 till 5:30. 303 00:18:52,635 --> 00:18:57,369 I didn't want Freddie finding out about that. 304 00:18:57,370 --> 00:18:59,970 What? 305 00:19:01,074 --> 00:19:03,542 Nothing. 306 00:19:03,543 --> 00:19:04,743 Come on. 307 00:19:04,744 --> 00:19:07,880 Well, I just think it's weird 308 00:19:07,881 --> 00:19:10,716 that you keep telling us these stories 309 00:19:10,717 --> 00:19:14,217 about you doing your girlfriend. 310 00:19:14,220 --> 00:19:17,256 That is what you were going to tell us, 311 00:19:17,257 --> 00:19:18,887 isn't it, Mr. crick? 312 00:19:18,892 --> 00:19:20,322 But we were 16. 313 00:19:20,326 --> 00:19:23,456 Well, I'm 16, and I'm not doing it. 314 00:19:23,463 --> 00:19:25,797 That's for sure. 315 00:19:25,798 --> 00:19:27,228 No, look. Come on. 316 00:19:27,233 --> 00:19:31,603 You mustn't... You mustn't misunderstand. 317 00:19:31,604 --> 00:19:34,940 Mary... my Mary... She wasn't like that. 318 00:19:34,941 --> 00:19:36,141 She wasn't... 319 00:19:36,142 --> 00:19:38,642 A slut? 320 00:19:39,212 --> 00:19:41,446 Just that we were both... 321 00:19:41,447 --> 00:19:43,477 We were both young... 322 00:19:43,483 --> 00:19:44,683 And into everything. 323 00:19:44,684 --> 00:19:47,452 Everything was so fresh and so new 324 00:19:47,453 --> 00:19:50,563 and to be discovered. 325 00:19:52,559 --> 00:19:56,689 What Mary mostly was was curious. 326 00:19:56,696 --> 00:19:58,626 Yeah. 327 00:19:59,499 --> 00:20:00,568 Yeah, about that, 328 00:20:00,569 --> 00:20:02,527 but it wasn't just about sex. 329 00:20:02,535 --> 00:20:05,635 She was... she was curious about everything. 330 00:20:05,638 --> 00:20:07,408 Like what? 331 00:20:08,508 --> 00:20:11,838 Well, she was curious about dick. 332 00:20:15,014 --> 00:20:17,149 My brother dick. 333 00:20:17,150 --> 00:20:18,150 I'll tell you... 334 00:20:18,151 --> 00:20:21,286 I'll tell you something she told me. 335 00:20:21,287 --> 00:20:24,817 He follows you? Are you sure? 336 00:20:24,824 --> 00:20:27,693 Wherever I go, just about. 337 00:20:27,694 --> 00:20:29,911 I never seen him. 338 00:20:29,912 --> 00:20:32,132 I'm telling you, he's always hanging about. 339 00:20:32,133 --> 00:20:33,231 What for? 340 00:20:33,233 --> 00:20:35,573 Why do you think? 341 00:20:36,536 --> 00:20:37,836 Not that. 342 00:20:37,837 --> 00:20:39,837 Not dick. 343 00:20:39,839 --> 00:20:42,569 He don't think that way. 344 00:20:42,875 --> 00:20:45,205 Since when has he been following you? 345 00:20:45,211 --> 00:20:47,946 Since that day when we went swimming, 346 00:20:47,947 --> 00:20:49,807 when Freddie nearly drowned. 347 00:20:49,816 --> 00:20:51,316 Don't you remember? 348 00:20:51,317 --> 00:20:53,947 That were ages ago. 349 00:20:53,953 --> 00:20:55,320 Do you mind? 350 00:20:55,321 --> 00:20:56,821 He's only following. 351 00:20:56,823 --> 00:20:59,691 Never tried to talk to me. 352 00:20:59,692 --> 00:21:01,827 Remember what happened that day 353 00:21:01,828 --> 00:21:04,028 when Freddie got the eel? 354 00:21:04,030 --> 00:21:05,660 Big, wasn't it? 355 00:21:05,665 --> 00:21:06,525 The eel? 356 00:21:06,532 --> 00:21:07,599 No, not the eel. 357 00:21:07,600 --> 00:21:11,740 Must have been twice as big as this. 358 00:21:12,205 --> 00:21:13,395 What's he like? 359 00:21:13,406 --> 00:21:16,266 What's it like living with him? 360 00:21:16,276 --> 00:21:18,436 Take it off. 361 00:21:19,178 --> 00:21:22,247 Don't you ever feel sorry for him? 362 00:21:22,248 --> 00:21:24,028 Yes. 363 00:21:24,032 --> 00:21:25,822 You don't have to worry about dick... 364 00:21:25,823 --> 00:21:28,086 If he's following you. 365 00:21:28,087 --> 00:21:30,347 Dick wouldn't hurt you. 366 00:21:30,356 --> 00:21:32,056 He wouldn't hurt anyone. 367 00:21:32,058 --> 00:21:34,588 I ain't worried. 368 00:21:35,295 --> 00:21:37,295 I feel sad for him. 369 00:21:37,297 --> 00:21:39,457 He's got nothing, has he? 370 00:21:39,465 --> 00:21:42,725 Except that old motorbike. 371 00:21:43,069 --> 00:21:45,369 He's got me... 372 00:21:45,371 --> 00:21:47,339 And dad. 373 00:21:47,340 --> 00:21:50,340 He hasn't got this, though, 374 00:21:50,343 --> 00:21:52,083 has he? 375 00:22:08,127 --> 00:22:10,957 If my brother keeps following you around, 376 00:22:10,963 --> 00:22:14,166 maybe it'd be nice if you did talk to him. 377 00:22:14,167 --> 00:22:16,597 Then he'd know what girls are like. 378 00:22:16,602 --> 00:22:20,242 Maybe it'd help him get his own girl. 379 00:22:31,117 --> 00:22:34,047 Better watch yourself, Mr. Freddie parr... 380 00:22:34,053 --> 00:22:35,287 Hooey! 381 00:22:35,288 --> 00:22:37,018 Potato head! 382 00:22:37,023 --> 00:22:38,690 Thicky! 383 00:22:38,691 --> 00:22:39,621 Thicky! 384 00:22:39,625 --> 00:22:41,655 Potato head! 385 00:22:41,661 --> 00:22:43,591 Thicky! 386 00:22:49,168 --> 00:22:51,068 Freddie. 387 00:22:52,438 --> 00:22:54,738 Hello, dick. 388 00:23:02,548 --> 00:23:03,908 Hello. 389 00:23:03,916 --> 00:23:06,816 Your brother told me you came down here 390 00:23:06,819 --> 00:23:08,949 for the eels most evenings. 391 00:23:08,955 --> 00:23:10,755 Caught many? 392 00:23:11,724 --> 00:23:13,358 Many? 393 00:23:13,359 --> 00:23:15,229 Eels. 394 00:23:20,366 --> 00:23:22,126 Some. 395 00:23:23,870 --> 00:23:26,838 My dad's fond of eels, you know. 396 00:23:26,839 --> 00:23:28,206 So am I. 397 00:23:28,207 --> 00:23:31,007 If you could spare us a couple... 398 00:23:31,010 --> 00:23:34,210 Or one big one would do. 399 00:23:34,213 --> 00:23:36,513 Look. 400 00:23:36,515 --> 00:23:38,815 I brought something to take it home in. 401 00:23:40,453 --> 00:23:45,093 Have you got a nice eel for me, dick? 402 00:23:47,927 --> 00:23:49,457 Never mind. 403 00:23:49,462 --> 00:23:52,732 Another time, maybe. 404 00:23:54,734 --> 00:23:56,404 No! 405 00:23:59,806 --> 00:24:03,136 Yes. Yes, that's a nice one. 406 00:24:03,142 --> 00:24:04,812 You want? 407 00:24:05,144 --> 00:24:07,584 Yes, I do, dick. 408 00:24:08,314 --> 00:24:11,416 But how will you get it across to me? 409 00:24:11,417 --> 00:24:16,747 It's not going to swim to me by itself, is it? 410 00:24:19,492 --> 00:24:23,892 You can swim with it, though, dick, can't you? 411 00:24:23,896 --> 00:24:27,526 I've seen you swim, haven't I? 412 00:24:29,435 --> 00:24:31,935 Don't you remember... 413 00:24:31,938 --> 00:24:35,338 How you went swimming... 414 00:24:35,341 --> 00:24:37,411 How you showed me? 415 00:24:50,756 --> 00:24:52,416 No. 416 00:25:18,150 --> 00:25:22,187 But if you really want to know what's going on here, 417 00:25:22,188 --> 00:25:25,618 you have to come even further back. 418 00:25:25,625 --> 00:25:28,485 We're still in the fens, 419 00:25:28,494 --> 00:25:30,094 but it's 1911 now. 420 00:25:30,096 --> 00:25:33,326 Just down the road is kessling hall... 421 00:25:33,332 --> 00:25:34,870 Where I want to introduce 422 00:25:34,871 --> 00:25:36,467 some other family members. 423 00:25:36,469 --> 00:25:38,399 I know what you're doing. 424 00:25:38,404 --> 00:25:39,642 What am I doing, price, 425 00:25:39,643 --> 00:25:41,839 if you wouldn't mind being specific? 426 00:25:41,841 --> 00:25:42,971 Just what you're doing. 427 00:25:42,975 --> 00:25:45,075 You're telling us these dirty stories. 428 00:25:45,077 --> 00:25:46,537 It's not just dirty... 429 00:25:46,546 --> 00:25:47,606 Shut up, dobson. 430 00:25:47,613 --> 00:25:50,083 All right, all right. 431 00:25:52,184 --> 00:25:56,224 What do you think I'm doing, Judy? 432 00:25:56,989 --> 00:25:59,758 It's like history, right? 433 00:25:59,759 --> 00:26:00,589 Ha! 434 00:26:00,593 --> 00:26:01,793 But you're showing us, 435 00:26:01,794 --> 00:26:04,629 like, you were part of history, too, 436 00:26:04,630 --> 00:26:07,399 like the French revolution... 437 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 Oh, bullshit. 438 00:26:09,001 --> 00:26:10,601 Price, what do you think I'm doing? 439 00:26:10,603 --> 00:26:12,937 You're trying to buy us off. 440 00:26:12,938 --> 00:26:15,268 You're scared no one's listening to your lousy history lessons, 441 00:26:15,274 --> 00:26:17,943 so you're starting to make things up... 442 00:26:17,944 --> 00:26:19,010 Schoolgirls fucking... 443 00:26:19,011 --> 00:26:19,841 Thank you, price. 444 00:26:19,845 --> 00:26:23,175 To keep us quiet to get in with us, 445 00:26:23,182 --> 00:26:26,282 but you can't because you're just a teacher. 446 00:26:26,285 --> 00:26:28,085 That's all. 447 00:26:29,155 --> 00:26:30,645 Am I right? 448 00:26:30,656 --> 00:26:32,456 I'm right. 449 00:26:32,858 --> 00:26:34,158 Might be. 450 00:26:34,160 --> 00:26:37,330 So might you, Judy. 451 00:26:37,997 --> 00:26:42,327 But I wasn't planning on telling any dirty stories today. 452 00:26:42,335 --> 00:26:44,465 A murder story, Mr. crick? 453 00:26:44,470 --> 00:26:46,800 No. Not yet, Stephen. 454 00:26:46,806 --> 00:26:48,536 No. Today, children, 455 00:26:48,541 --> 00:26:52,781 I thought we'd talk about beer. 456 00:26:58,985 --> 00:27:02,945 Now, this is where my mother's been growing up. 457 00:27:02,955 --> 00:27:04,245 Her father brews beer, 458 00:27:04,256 --> 00:27:09,426 as did his father and his grandfather before him. 459 00:27:09,895 --> 00:27:10,925 Good morning, sir. 460 00:27:10,930 --> 00:27:14,230 This is the house, built on beer. 461 00:27:14,233 --> 00:27:15,567 Atkinson's ales... 462 00:27:15,568 --> 00:27:17,998 Millions of bottles of the stuff. 463 00:27:18,004 --> 00:27:19,974 Look at it. 464 00:27:22,308 --> 00:27:24,308 Leave your things on the bus. 465 00:27:24,310 --> 00:27:27,140 Take your notebooks with you. 466 00:27:27,446 --> 00:27:29,606 Don't... Stay together. 467 00:27:29,615 --> 00:27:31,175 Don't get lost. 468 00:27:31,183 --> 00:27:34,153 And no smoking in the house. 469 00:27:39,325 --> 00:27:40,355 This is cool. 470 00:27:40,359 --> 00:27:43,329 Is this your mother's place? 471 00:27:43,763 --> 00:27:45,463 Yeah. 472 00:27:47,366 --> 00:27:50,896 It was built by... By her grandfather 473 00:27:50,903 --> 00:27:52,937 George Atkinson. 474 00:27:52,938 --> 00:27:54,868 You rich, Mr. crick? 475 00:27:54,874 --> 00:27:56,874 No, I'm not rich. 476 00:27:56,876 --> 00:27:58,136 But this place... 477 00:27:58,144 --> 00:27:59,577 They'll get rid of it 478 00:27:59,578 --> 00:28:01,446 long before I turn up. 479 00:28:01,447 --> 00:28:02,307 Why? 480 00:28:02,314 --> 00:28:04,716 Why? Well... 481 00:28:04,717 --> 00:28:07,577 After the first world war... 482 00:28:07,586 --> 00:28:08,746 Dates, somebody. 483 00:28:08,754 --> 00:28:10,754 Uh, 1917 to 18. 484 00:28:10,756 --> 00:28:12,556 No, we're in england. 485 00:28:12,558 --> 00:28:14,358 Oh. 1914 to 18. 486 00:28:14,360 --> 00:28:15,130 Good. 487 00:28:15,131 --> 00:28:16,887 After the first world war, 488 00:28:16,896 --> 00:28:19,096 it's going to become an asylum. 489 00:28:19,098 --> 00:28:19,998 For crazies? 490 00:28:19,999 --> 00:28:21,666 No. For soldiers. 491 00:28:21,667 --> 00:28:23,397 Well... 492 00:28:23,903 --> 00:28:25,270 Yes, crazies. 493 00:28:25,271 --> 00:28:30,411 Soldiers that the war has driven mad. 494 00:28:30,576 --> 00:28:33,276 My father was one for a time. 495 00:28:33,279 --> 00:28:35,249 He was here. 496 00:28:36,415 --> 00:28:40,345 There's my grandfather, Ernest Atkinson. 497 00:28:40,352 --> 00:28:43,321 He doesn't look like a beer maker. 498 00:28:43,322 --> 00:28:44,489 Brewer, bates. 499 00:28:44,490 --> 00:28:46,190 Well, he was. 500 00:28:46,192 --> 00:28:48,832 A hell of a good one. 501 00:28:49,128 --> 00:28:50,558 In fact, he'll turn out 502 00:28:50,563 --> 00:28:54,232 to be the best of all the Atkinson brewers. 503 00:28:54,233 --> 00:28:56,133 Today... 504 00:28:56,502 --> 00:28:58,670 He's creating a special beer 505 00:28:58,671 --> 00:29:00,371 designed for revenge. 506 00:29:00,372 --> 00:29:02,507 What do you mean, revenge? 507 00:29:02,508 --> 00:29:05,138 We'll get to that. 508 00:29:06,779 --> 00:29:08,209 Who's the girl? 509 00:29:08,214 --> 00:29:13,384 It's his daughter... Helen Atkinson. 510 00:29:13,385 --> 00:29:14,945 My mother. 511 00:29:14,954 --> 00:29:16,454 His only child. 512 00:29:16,455 --> 00:29:19,515 His wife died when Helen was 12. 513 00:29:19,525 --> 00:29:21,485 Let's go on. 514 00:29:35,641 --> 00:29:37,841 Price, you'd like my grandfather. 515 00:29:37,843 --> 00:29:40,143 He worries about the world, too. 516 00:29:40,146 --> 00:29:41,076 Three months ago, 517 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 he stood for parliament as a pacifist, 518 00:29:43,682 --> 00:29:44,982 but he got hardly a vote, 519 00:29:44,984 --> 00:29:48,353 even here in his hometown, gildsey... population 3,000... 520 00:29:48,354 --> 00:29:52,724 But swollen today to over 6,000. 521 00:29:52,725 --> 00:29:53,715 Why? 522 00:29:53,726 --> 00:29:54,826 Because today, 523 00:29:54,827 --> 00:29:58,257 a nation hungry for war, glory, and profit 524 00:29:58,264 --> 00:30:00,899 is crowning its new king... George v. 525 00:30:00,900 --> 00:30:02,669 Mr. crick, they're all drunk. 526 00:30:02,670 --> 00:30:03,928 So they are, bates. 527 00:30:03,936 --> 00:30:07,266 It's my grandfather's revenge. 528 00:30:09,208 --> 00:30:12,377 Remember the beer he was brewing? 529 00:30:12,378 --> 00:30:13,708 He's giving it away today... 530 00:30:13,712 --> 00:30:15,882 Thousands of bottles of the stuff. 531 00:30:15,883 --> 00:30:17,551 Atkinson's coronation ale... 532 00:30:17,552 --> 00:30:19,950 A beer so powerful, 533 00:30:19,951 --> 00:30:22,351 it shows these people up for what they really are... 534 00:30:22,354 --> 00:30:24,094 Blind fools. 535 00:30:25,324 --> 00:30:28,359 Just one bottle will do it. 536 00:30:28,360 --> 00:30:31,560 ยถ God save our gracious king ยถ 537 00:30:31,564 --> 00:30:35,034 I want you to remember something else. 538 00:30:35,634 --> 00:30:38,018 Within three years, 539 00:30:38,019 --> 00:30:40,399 these people are going to get exactly what they want... 540 00:30:40,406 --> 00:30:44,576 The war to end all wars. 541 00:30:48,948 --> 00:30:52,478 All right, everybody, back here in one hour. 542 00:30:52,484 --> 00:30:53,852 Hey, don't get lost. 543 00:30:53,853 --> 00:30:54,893 One hour exactly. 544 00:30:54,894 --> 00:30:57,087 Are you listening in the back? 545 00:30:57,089 --> 00:30:59,389 Back here in an hour. 546 00:30:59,525 --> 00:31:01,285 Bates, did you hear that? 547 00:31:01,293 --> 00:31:03,063 Heard you. 548 00:31:03,529 --> 00:31:06,698 Now, Marshall, don't get lost, all right? 549 00:31:06,699 --> 00:31:08,699 Do your best. 550 00:31:11,670 --> 00:31:13,270 Uh... 551 00:31:13,272 --> 00:31:15,139 Can they see us, Mr. crick? 552 00:31:15,140 --> 00:31:18,840 ยถ Land of... ow! Hope and glory ยถ 553 00:31:18,844 --> 00:31:22,247 I think some of them can't see anything, Judy. 554 00:31:22,248 --> 00:31:24,448 Come on, then, darling. 555 00:31:26,185 --> 00:31:28,115 ยถ 13 men went to the hole ยถ 556 00:31:28,120 --> 00:31:29,489 you said you're a friend. 557 00:31:29,490 --> 00:31:31,658 Well, you've got an hour, price. 558 00:31:31,659 --> 00:31:33,087 Go and enjoy yourself. 559 00:31:33,092 --> 00:31:34,322 I'll stick with you. 560 00:31:34,326 --> 00:31:36,156 I'm going in the pub. 561 00:31:36,161 --> 00:31:37,741 O.K. 562 00:31:37,745 --> 00:31:39,325 I'm sorry, price. You're underage. 563 00:31:39,465 --> 00:31:41,795 May you all die, for God's sake! 564 00:31:41,800 --> 00:31:46,340 ยถ I'm running, and I can't... ยถ 565 00:31:50,309 --> 00:31:51,439 relax. See, I... 566 00:31:51,443 --> 00:31:53,311 Get out of here. Get out. 567 00:31:53,312 --> 00:31:54,212 What? 568 00:31:54,213 --> 00:31:55,780 What's this? 569 00:31:55,781 --> 00:31:58,148 Are you not open? 570 00:31:58,149 --> 00:32:00,518 Have you drunk any of that bloody coronation ale? 571 00:32:00,519 --> 00:32:02,019 No. 572 00:32:02,855 --> 00:32:04,145 Then I'm open. 573 00:32:04,156 --> 00:32:07,086 Good. Well, I'll have a Brandy. 574 00:32:07,092 --> 00:32:08,792 And, uh... 575 00:32:08,793 --> 00:32:10,493 You'd better give the boy a lemonade. 576 00:32:10,496 --> 00:32:12,356 I'll have a Brandy, too. 577 00:32:14,349 --> 00:32:16,329 For God's sake. What's happening now? 578 00:32:16,335 --> 00:32:17,095 Aah! 579 00:32:17,102 --> 00:32:18,970 Better go and watch, price. 580 00:32:18,971 --> 00:32:21,639 They've set the brewery on fire. 581 00:32:21,640 --> 00:32:23,740 The brewery's on fire! 582 00:32:23,742 --> 00:32:25,842 I promise you it'll be spectacular. 583 00:32:25,844 --> 00:32:28,451 The whole place will burn to the ground. 584 00:32:28,452 --> 00:32:30,777 Fire brigade won't be able to cope. 585 00:32:30,783 --> 00:32:33,451 They're drunk like everybody else. 586 00:32:33,452 --> 00:32:38,522 Oh. This will be the end of the family firm. 587 00:32:38,991 --> 00:32:40,791 All the stock will be destroyed, 588 00:32:40,793 --> 00:32:45,163 including every single bottle of this... 589 00:32:45,164 --> 00:32:47,932 Except for one crate, 590 00:32:47,933 --> 00:32:52,673 which my grandfather would rescue from the flames... 591 00:32:53,005 --> 00:32:55,265 And one day... 592 00:32:55,274 --> 00:32:59,844 Hand down to his... Son. 593 00:33:01,080 --> 00:33:02,210 What son? 594 00:33:02,214 --> 00:33:04,882 I thought he had a daughter. 595 00:33:04,883 --> 00:33:06,123 ...just have to say... 596 00:33:06,124 --> 00:33:07,848 Au revoir. Adios. 597 00:33:07,853 --> 00:33:12,163 Good night, everybody. 598 00:33:13,292 --> 00:33:16,260 Very right you are. Here we go. 599 00:33:16,261 --> 00:33:17,161 Yes. Go. No, I... 600 00:33:17,162 --> 00:33:19,397 Can I have one of these, Bob? 601 00:33:19,398 --> 00:33:21,528 Tom, I have parents who come to me 602 00:33:21,533 --> 00:33:25,403 and say, "how is teaching my son or daughter history 603 00:33:25,404 --> 00:33:28,306 going to help them get a good job?" 604 00:33:28,307 --> 00:33:29,407 What do I say? 605 00:33:29,408 --> 00:33:30,808 You tell them the truth. 606 00:33:30,809 --> 00:33:32,739 We're not just in the business 607 00:33:32,745 --> 00:33:35,075 of turning out good job prospects. 608 00:33:35,080 --> 00:33:36,410 That's what I say? 609 00:33:36,415 --> 00:33:37,945 Just that simple? 610 00:33:37,950 --> 00:33:38,920 Yeah. 611 00:33:38,921 --> 00:33:40,317 Come on. Jump up. 612 00:33:40,319 --> 00:33:41,249 Come on, tom. 613 00:33:41,253 --> 00:33:44,253 You say that what really matters 614 00:33:44,256 --> 00:33:46,856 is what we teach them about life 615 00:33:46,859 --> 00:33:48,189 and how to live it. 616 00:33:48,193 --> 00:33:49,993 They won't have a good life 617 00:33:49,995 --> 00:33:52,925 if they can't get a good job. Right? 618 00:33:52,931 --> 00:33:53,961 Yeah. 619 00:33:53,966 --> 00:33:54,976 See? 620 00:33:54,983 --> 00:33:56,003 Alex, it's time for bed. 621 00:33:56,004 --> 00:33:57,871 Good night. Give me a kiss. 622 00:33:57,872 --> 00:33:59,500 Have you got your monkey? 623 00:33:59,505 --> 00:34:00,465 Go find your monkey. 624 00:34:00,472 --> 00:34:01,942 Nobody's trying to eliminate history. 625 00:34:01,943 --> 00:34:04,409 We're just trying a little merger thing 626 00:34:04,410 --> 00:34:06,140 with social studies, that's all. 627 00:34:06,145 --> 00:34:07,335 Something that might, 628 00:34:07,346 --> 00:34:09,006 if you'd go along with it, 629 00:34:09,014 --> 00:34:12,116 give what you're doing a shot in the... 630 00:34:12,117 --> 00:34:13,377 Foot. 631 00:34:13,385 --> 00:34:15,815 Couldn't it, really? 632 00:34:16,889 --> 00:34:18,719 Here you go, fatso. 633 00:34:18,724 --> 00:34:19,757 Thank you. 634 00:34:19,758 --> 00:34:22,827 Uh, tom, give me a break, you know? 635 00:34:22,828 --> 00:34:26,297 Give social studies a break. 636 00:34:26,298 --> 00:34:27,358 You have to admit 637 00:34:27,366 --> 00:34:28,866 there has been a steady decline 638 00:34:28,867 --> 00:34:32,637 in the number of students opting for history. 639 00:34:32,638 --> 00:34:33,698 Frankly, you know, 640 00:34:33,705 --> 00:34:35,535 they're voting with their feet. 641 00:34:35,541 --> 00:34:37,108 That's not true. 642 00:34:37,109 --> 00:34:38,139 In the last few weeks, 643 00:34:38,143 --> 00:34:41,983 I've had six requests to transfer to history. 644 00:34:43,916 --> 00:34:46,376 I've got to be doing something right. 645 00:34:46,385 --> 00:34:49,745 Yeah. Don't think I don't know what it is. 646 00:34:49,755 --> 00:34:52,355 What is that supposed to mean? 647 00:34:52,357 --> 00:34:55,487 It means that you're not teaching the curriculum. 648 00:34:55,494 --> 00:34:56,734 You're telling these children stories... 649 00:34:56,735 --> 00:34:59,897 Stories about eels and stories about crazy brothers 650 00:34:59,898 --> 00:35:01,566 and God knows what else. 651 00:35:01,567 --> 00:35:04,227 Tom, what great news. 652 00:35:04,236 --> 00:35:05,566 I... 653 00:35:05,571 --> 00:35:07,601 Your wife just told me... 654 00:35:07,606 --> 00:35:10,066 About the new arrival. 655 00:35:10,642 --> 00:35:11,612 Ha ha ha! 656 00:35:11,613 --> 00:35:13,610 I'm sorry. I was... 657 00:35:13,612 --> 00:35:16,581 About the baby. About your new baby. 658 00:35:16,582 --> 00:35:17,849 What? 659 00:35:17,850 --> 00:35:19,080 What baby? 660 00:35:19,084 --> 00:35:20,484 Oh, come on, tom. 661 00:35:20,486 --> 00:35:24,046 I mean, why hide it? It's true, isn't it? 662 00:35:24,056 --> 00:35:24,886 Actually, 663 00:35:24,890 --> 00:35:27,190 we're lucky it didn't happen before. 664 00:35:27,192 --> 00:35:28,630 We weren't really ready. 665 00:35:28,631 --> 00:35:30,227 In fact, we're always late. 666 00:35:30,229 --> 00:35:31,759 We're congenital latecomers. 667 00:35:31,763 --> 00:35:35,473 But we get there in the end. 668 00:35:36,768 --> 00:35:38,738 Paddy. 669 00:35:39,171 --> 00:35:41,401 You're talking about paddy. 670 00:35:41,907 --> 00:35:43,907 Our new puppy. 671 00:35:44,409 --> 00:35:46,039 I... I didn't... 672 00:35:46,044 --> 00:35:47,544 I'm sorry. Yes. 673 00:35:47,546 --> 00:35:48,576 Um... 674 00:35:48,580 --> 00:35:50,010 Golden retriever. 675 00:35:50,015 --> 00:35:51,545 Uh-huh. Ah. 676 00:35:51,550 --> 00:35:53,718 It's true. We, uh... 677 00:35:53,719 --> 00:35:54,749 We thought for ages 678 00:35:54,753 --> 00:35:57,488 it wouldn't be fair to have a dog. 679 00:35:57,489 --> 00:35:58,719 We're always out at work 680 00:35:58,724 --> 00:36:01,659 and don't want to leave him all day. 681 00:36:01,660 --> 00:36:03,727 We found him, 682 00:36:03,728 --> 00:36:05,798 and he's great. He's really great. Paddy. 683 00:36:05,799 --> 00:36:08,666 Baby, she c... well, we both call him that. 684 00:36:08,667 --> 00:36:12,737 It's a... Private joke. 685 00:36:13,906 --> 00:36:17,206 Was a private joke. 686 00:36:17,209 --> 00:36:19,709 It didn't sound like a puppy. 687 00:36:19,711 --> 00:36:23,848 No, it was... it was paddy. Wasn't it, darling? 688 00:36:23,849 --> 00:36:26,117 Yes. I was talking about the dog. 689 00:36:26,118 --> 00:36:29,187 I'm sorry. Did I not make that clear? 690 00:36:29,188 --> 00:36:29,988 Sorry. 691 00:36:29,989 --> 00:36:31,288 Anyone for coffee? 692 00:36:31,290 --> 00:36:32,757 Oh, yes. Oh, yes. 693 00:36:32,758 --> 00:36:33,818 We have a house rule... 694 00:36:33,825 --> 00:36:36,125 When coffee's served, we all change places. 695 00:36:36,128 --> 00:36:40,097 In that case, I'd like to sit next to Lewis. 696 00:36:40,098 --> 00:36:41,358 Oh, Mary, I'm flattered. 697 00:36:41,366 --> 00:36:44,066 Maybe we should get home, love. Uh... 698 00:36:44,069 --> 00:36:46,237 Don't be silly, tom. 699 00:36:46,238 --> 00:36:48,668 Because I want to ask him 700 00:36:48,674 --> 00:36:52,009 why there's no place in school assembly anymore 701 00:36:52,010 --> 00:36:57,110 for the teachings of our savior Jesus Christ. 702 00:36:58,884 --> 00:37:02,154 Marie antoinette. 703 00:37:02,988 --> 00:37:05,488 The bastille. 704 00:37:09,328 --> 00:37:11,528 The tuileries palace, 705 00:37:11,530 --> 00:37:13,998 the king's home 706 00:37:13,999 --> 00:37:16,929 until he was dragged from it in '92 707 00:37:16,935 --> 00:37:19,735 by the screaming mob. 708 00:37:22,441 --> 00:37:25,076 The place de LA revolution, 709 00:37:25,077 --> 00:37:26,837 the home of... 710 00:37:26,845 --> 00:37:29,005 Of what? 711 00:37:29,014 --> 00:37:30,648 Come on. 712 00:37:30,649 --> 00:37:32,579 Dead easy. 713 00:37:33,051 --> 00:37:33,881 Bates. 714 00:37:33,885 --> 00:37:35,585 The guillotine? 715 00:37:37,889 --> 00:37:39,389 The guillotine. 716 00:37:39,391 --> 00:37:43,361 The great new invention. 717 00:37:43,362 --> 00:37:47,202 A better way of putting people to death. 718 00:37:47,766 --> 00:37:49,666 A kinder, 719 00:37:49,668 --> 00:37:52,698 more humane way. 720 00:37:53,071 --> 00:37:56,907 Just the thing for an enlightened age. 721 00:37:56,908 --> 00:37:58,676 Was it more humane? 722 00:37:58,677 --> 00:38:00,407 Than hanging? 723 00:38:00,412 --> 00:38:02,212 Probably. 724 00:38:02,214 --> 00:38:03,814 Than the ax? 725 00:38:03,815 --> 00:38:06,275 Well, it was quicker. 726 00:38:07,219 --> 00:38:10,219 Mind you, there are stories of limbs moving 727 00:38:10,222 --> 00:38:12,462 and eyes rolling, tongues lolling, 728 00:38:12,463 --> 00:38:14,557 even after the blade... 729 00:38:14,559 --> 00:38:17,428 Had severed the head from the body. 730 00:38:17,429 --> 00:38:19,359 Eww! 731 00:38:19,364 --> 00:38:21,304 So they were guessing about the kindness, really. 732 00:38:21,305 --> 00:38:22,900 You see, the... The trouble was 733 00:38:22,901 --> 00:38:27,801 the only people who could really tell them were dead. 734 00:38:28,373 --> 00:38:30,143 Questions. 735 00:38:30,876 --> 00:38:33,176 Price, you had a question. 736 00:38:36,481 --> 00:38:38,481 No, I didn't. 737 00:38:39,017 --> 00:38:41,647 Yes. 738 00:38:41,653 --> 00:38:43,321 About a son. 739 00:38:43,322 --> 00:38:47,792 In regard to my grandfather, you asked that. 740 00:38:49,161 --> 00:38:52,461 How was that possible? 741 00:38:53,498 --> 00:38:55,428 Mr. crick. 742 00:38:56,501 --> 00:38:57,431 Mr. crick? 743 00:38:57,436 --> 00:39:00,436 Are we done with the guillotine for good 744 00:39:00,439 --> 00:39:02,739 or just today? 745 00:39:08,046 --> 00:39:09,946 I mean, are we going to... 746 00:39:09,948 --> 00:39:10,808 Shut up. 747 00:39:10,816 --> 00:39:12,146 I want to know... 748 00:39:12,150 --> 00:39:14,180 Please drop it. 749 00:39:15,887 --> 00:39:18,617 Yeah. 750 00:39:18,623 --> 00:39:21,363 Yeah, sure. I asked that question about your grandfather. 751 00:39:21,364 --> 00:39:24,328 Well, how it happened... 752 00:39:24,329 --> 00:39:28,159 You see, you've got to try to imagine... 753 00:39:28,767 --> 00:39:31,867 When the first world war began... dates, Judy. 754 00:39:31,870 --> 00:39:33,400 I told you the dates. 755 00:39:33,405 --> 00:39:35,065 Just give it to him. 756 00:39:35,073 --> 00:39:36,673 Fuck you. 757 00:39:39,378 --> 00:39:43,248 1914 to 18. 758 00:39:43,749 --> 00:39:45,179 When it began, 759 00:39:45,183 --> 00:39:48,652 the war that my grandfather had... 760 00:39:48,653 --> 00:39:50,621 Predicted, 761 00:39:50,622 --> 00:39:52,922 he became... 762 00:39:53,592 --> 00:39:55,226 Melancholy, despairing, 763 00:39:55,227 --> 00:39:57,557 despairing of... 764 00:39:57,562 --> 00:39:59,732 Of the world. 765 00:40:00,465 --> 00:40:04,725 All the slaughter and horror and... 766 00:40:05,771 --> 00:40:09,371 He didn't go out from the hall at all. 767 00:40:09,374 --> 00:40:10,344 He... 768 00:40:10,345 --> 00:40:12,812 He was mad. 769 00:40:13,445 --> 00:40:14,435 I th... 770 00:40:14,446 --> 00:40:15,476 He... 771 00:40:15,480 --> 00:40:18,649 The war... see, the war... 772 00:40:18,650 --> 00:40:20,650 It made him... 773 00:40:23,455 --> 00:40:26,915 And my mother... 774 00:40:26,925 --> 00:40:29,825 His... Daughter... 775 00:40:29,995 --> 00:40:32,925 Stayed there with... with him. 776 00:40:32,931 --> 00:40:35,366 Looked... looked after him, 777 00:40:35,367 --> 00:40:36,967 like a... 778 00:40:37,636 --> 00:40:39,636 Like a mother. 779 00:40:41,740 --> 00:40:43,070 You remember this? 780 00:40:43,074 --> 00:40:44,574 Yeah. We were up there. 781 00:40:44,576 --> 00:40:48,846 That's where your grandfather and your mother live? 782 00:40:48,847 --> 00:40:50,277 Not anymore. 783 00:40:50,282 --> 00:40:53,082 They moved out to the gate lodge. 784 00:40:53,084 --> 00:40:54,718 It's 1922, price. 785 00:40:54,719 --> 00:40:56,819 They moved down there after the war, 786 00:40:56,822 --> 00:40:59,922 and the hall became a home for mental patients, 787 00:40:59,925 --> 00:41:02,925 for soldiers that the war had driven mad. 788 00:41:02,928 --> 00:41:04,358 It was my mother's idea, 789 00:41:04,362 --> 00:41:06,462 but grandfather went along with it. 790 00:41:06,465 --> 00:41:08,795 When she wanted to be a nurse, 791 00:41:08,800 --> 00:41:10,770 he went along with that, too. 792 00:41:10,771 --> 00:41:12,299 He doesn't want to confine her. 793 00:41:12,304 --> 00:41:15,739 He doesn't want to hold on to her for himself. 794 00:41:15,740 --> 00:41:18,040 No matter what people are saying. 795 00:41:18,043 --> 00:41:19,477 It's just rumors. 796 00:41:19,478 --> 00:41:20,608 What rumors? 797 00:41:31,890 --> 00:41:33,990 What's she doing? 798 00:41:33,992 --> 00:41:36,827 She often stops there. 799 00:41:36,828 --> 00:41:38,758 You see... 800 00:41:38,997 --> 00:41:43,767 That's halfway between the lodge and the hall. 801 00:41:43,902 --> 00:41:50,472 Between her mad father and her mad patients. 802 00:41:50,609 --> 00:41:54,909 I think she stops to say to herself... 803 00:41:55,814 --> 00:41:59,583 These are the only... 804 00:41:59,584 --> 00:42:02,486 Sane moments... 805 00:42:02,487 --> 00:42:05,317 In my life. 806 00:42:08,093 --> 00:42:11,863 If this is sanity. Come on. 807 00:42:17,235 --> 00:42:21,165 Four years since the end of the war. 808 00:42:21,473 --> 00:42:24,208 For them it hasn't ended. 809 00:42:24,209 --> 00:42:28,109 For some of them, it'll never end. 810 00:42:36,655 --> 00:42:38,315 Ah. 811 00:42:47,299 --> 00:42:50,729 Why don't you play something, sweetheart? 812 00:42:52,003 --> 00:42:54,443 There, there, there. 813 00:43:00,979 --> 00:43:03,647 What's she looking for? 814 00:43:03,648 --> 00:43:05,318 My father. 815 00:43:10,956 --> 00:43:11,956 Afternoon, boys. 816 00:43:11,957 --> 00:43:14,317 Good afternoon, Helen. 817 00:43:34,012 --> 00:43:36,812 And what did gramps think about that? 818 00:43:36,815 --> 00:43:39,445 Oh, he was happy for them. 819 00:43:39,451 --> 00:43:43,721 He still had a bit of influence in the town, 820 00:43:43,722 --> 00:43:49,032 so he got my dad a job here. 821 00:43:51,563 --> 00:43:53,463 And, uh... 822 00:43:53,465 --> 00:43:56,395 The cottage went with it. 823 00:43:57,068 --> 00:44:01,168 So my mum and dad came to live here. 824 00:44:02,841 --> 00:44:05,511 This is where she died. 825 00:44:10,248 --> 00:44:12,678 Influenza. 826 00:44:14,986 --> 00:44:17,346 Just plain flu. 827 00:44:21,359 --> 00:44:24,259 This is the sluice gate. 828 00:44:24,262 --> 00:44:27,832 Catches everything that comes down the river. 829 00:44:28,199 --> 00:44:29,699 Old clothes, 830 00:44:29,701 --> 00:44:31,731 dead sheep, 831 00:44:31,736 --> 00:44:33,736 branches, 832 00:44:33,738 --> 00:44:36,168 bottles... 833 00:44:40,211 --> 00:44:43,281 So what about those rumors? 834 00:44:44,582 --> 00:44:46,116 What? 835 00:44:46,117 --> 00:44:47,947 Oh. 836 00:45:14,345 --> 00:45:16,275 Going out. 837 00:45:26,691 --> 00:45:29,460 Must be a girl in gildsey. 838 00:45:29,461 --> 00:45:33,330 That's been going on a couple weeks now. 839 00:45:33,331 --> 00:45:36,601 Just shows. It just shows. 840 00:45:43,942 --> 00:45:45,676 There's more to that dick 841 00:45:45,677 --> 00:45:48,707 than people give him credit for. 842 00:45:52,183 --> 00:45:54,383 Shit. 843 00:45:54,385 --> 00:45:55,885 Tom. 844 00:46:04,329 --> 00:46:06,729 What's the matter with him? 845 00:46:07,632 --> 00:46:10,167 Oh, he's just jealous. 846 00:46:10,168 --> 00:46:14,298 This is the room my mother died in. 847 00:46:14,305 --> 00:46:17,505 Dad couldn't sleep in it after, so... 848 00:46:17,509 --> 00:46:19,809 It became my room. 849 00:46:19,811 --> 00:46:21,711 Didn't seem to bother me. 850 00:46:22,981 --> 00:46:24,011 Holy shit. 851 00:46:24,015 --> 00:46:25,515 Bombers. 852 00:46:25,516 --> 00:46:27,016 Heading for Germany. It's 1943, price. 853 00:46:27,018 --> 00:46:29,148 There's a war on. 854 00:46:29,154 --> 00:46:34,924 I remember a night just before my mother died. 855 00:46:35,693 --> 00:46:38,263 She called Dickie. 856 00:46:40,165 --> 00:46:42,865 Just him, not me. 857 00:46:42,867 --> 00:46:44,567 And... 858 00:46:44,736 --> 00:46:47,036 See, I was sleeping down here. 859 00:46:47,038 --> 00:46:48,338 Dick was there. 860 00:46:48,339 --> 00:46:52,239 I think they thought I was asleep. 861 00:46:53,945 --> 00:46:56,205 But I heard. 862 00:46:59,818 --> 00:47:02,718 This key belongs to you. 863 00:47:02,720 --> 00:47:05,220 It's special. 864 00:47:05,223 --> 00:47:06,390 A key? 865 00:47:06,391 --> 00:47:08,458 Yeah. A key. 866 00:47:08,459 --> 00:47:11,859 The day that my grandfather died... 867 00:47:13,064 --> 00:47:15,933 This trunk appeared, 868 00:47:15,934 --> 00:47:18,001 to be held in safekeeping 869 00:47:18,002 --> 00:47:20,502 for her firstborn child. 870 00:47:20,505 --> 00:47:22,905 You know what's inside of it? 871 00:47:22,907 --> 00:47:23,937 I do now. 872 00:47:23,942 --> 00:47:26,476 It's a letter from my grandfather 873 00:47:26,477 --> 00:47:28,107 to my mother's firstborn, 874 00:47:28,112 --> 00:47:30,848 to be opened on his 18th birthday, 875 00:47:30,849 --> 00:47:33,179 and 11 bottles of beer. 876 00:47:33,184 --> 00:47:34,418 He left beer? 877 00:47:34,419 --> 00:47:35,379 Yeah. Special beer. 878 00:47:35,386 --> 00:47:37,846 Oh, what, that, uh, the coronation ale 879 00:47:37,856 --> 00:47:39,156 he got from the fire. 880 00:47:39,157 --> 00:47:42,057 Right. 12 bottles of the stuff. 881 00:47:42,060 --> 00:47:42,960 You said 11. 882 00:47:42,961 --> 00:47:44,831 Well, there's... There are 11 now. 883 00:47:44,832 --> 00:47:47,898 Dick's had one of them. Made him drunk. 884 00:47:47,899 --> 00:47:49,229 Yeah, I bet. 885 00:47:49,234 --> 00:47:51,704 Very drunk. I was watching. 886 00:47:53,671 --> 00:47:56,306 There he is back from his date. 887 00:47:56,307 --> 00:47:58,157 Already? 888 00:47:58,158 --> 00:48:00,008 It's hard to keep track of time. 889 00:48:19,230 --> 00:48:22,330 Where do babies come from? 890 00:48:28,907 --> 00:48:31,837 Where do babies come from? 891 00:48:34,412 --> 00:48:37,412 They come from love, dick. 892 00:48:37,415 --> 00:48:40,675 They're made... With love. 893 00:48:42,320 --> 00:48:44,020 Love? 894 00:48:44,022 --> 00:48:45,389 Yes. 895 00:48:45,390 --> 00:48:47,858 That's, uh, a feeling, dick. 896 00:48:47,859 --> 00:48:51,859 That's a... Beautiful feeling. 897 00:48:52,430 --> 00:48:54,097 Like the feeling you had 898 00:48:54,098 --> 00:48:55,128 for your poor mum, 899 00:48:55,133 --> 00:48:58,503 like the feeling she had for you. 900 00:49:06,978 --> 00:49:08,678 Love. 901 00:49:15,119 --> 00:49:16,819 Say it. 902 00:49:16,821 --> 00:49:18,288 Go on. 903 00:49:18,289 --> 00:49:20,419 You said it to him. 904 00:49:20,425 --> 00:49:23,125 That's true, isn't it? 905 00:49:27,398 --> 00:49:29,098 I'm... 906 00:49:29,901 --> 00:49:33,501 I'm going to have a baby. 907 00:49:34,205 --> 00:49:36,835 Oh, Christ. 908 00:49:37,809 --> 00:49:40,177 It's dick's, isn't it? 909 00:49:40,178 --> 00:49:41,678 It's his baby. 910 00:49:41,679 --> 00:49:43,379 No. 911 00:49:43,380 --> 00:49:45,080 You've been seeing him all these weeks. 912 00:49:45,083 --> 00:49:46,116 I never... 913 00:49:46,117 --> 00:49:47,917 You're lying. 914 00:49:51,556 --> 00:49:54,516 We didn't do it. 915 00:50:01,532 --> 00:50:04,002 We tried to. 916 00:50:04,402 --> 00:50:06,402 I tried to show him. 917 00:50:06,404 --> 00:50:09,974 It wasn't any use. 918 00:50:13,077 --> 00:50:15,007 He was too big... 919 00:50:15,013 --> 00:50:16,913 Down there. 920 00:50:18,616 --> 00:50:19,716 You said... 921 00:50:19,717 --> 00:50:22,147 You said to show him about girls. 922 00:50:22,153 --> 00:50:25,322 I was sure you'd be pleased... 923 00:50:25,323 --> 00:50:26,563 'Cause he's your brother 924 00:50:26,564 --> 00:50:29,487 and you wanted him to know. 925 00:50:38,136 --> 00:50:41,466 Why didn't you tell me? 926 00:50:44,942 --> 00:50:48,312 'Cause I didn't know how. 927 00:50:49,180 --> 00:50:50,210 Hoo-hoo! 928 00:50:50,214 --> 00:50:51,481 Mary! Tom! 929 00:50:51,482 --> 00:50:53,316 Make way for Freddie parr! 930 00:50:53,317 --> 00:50:55,717 Mary! Tom! 931 00:50:55,720 --> 00:50:57,420 Bye! 932 00:50:59,090 --> 00:50:59,990 Freddie parr. 933 00:50:59,991 --> 00:51:01,691 Where'd he get that? 934 00:51:01,692 --> 00:51:04,327 Borrowed it off a yank, probably. 935 00:51:04,328 --> 00:51:07,428 Bet he ain't got a license. 936 00:51:08,533 --> 00:51:11,233 Everybody's doing it. 937 00:51:11,235 --> 00:51:13,565 We got caught. 938 00:51:18,176 --> 00:51:21,076 What are we going to do? 939 00:51:23,414 --> 00:51:25,254 I don't know. 940 00:51:27,952 --> 00:51:30,352 We're going to have a baby. 941 00:51:30,354 --> 00:51:32,122 I'm 16! 942 00:51:32,123 --> 00:51:34,263 So are you. 943 00:51:34,692 --> 00:51:36,526 But we love each other. 944 00:51:36,527 --> 00:51:39,097 That's all that matters. 945 00:51:40,431 --> 00:51:42,901 What'll we tell dick? 946 00:51:45,803 --> 00:51:48,803 He frightened me sometimes. 947 00:51:49,707 --> 00:51:53,337 Sometimes, when I was telling him 948 00:51:53,344 --> 00:51:57,814 and showing him about what people do... 949 00:51:57,815 --> 00:52:00,245 He got upset. 950 00:52:01,152 --> 00:52:04,152 I was scared of him. 951 00:52:05,356 --> 00:52:09,526 You don't have to worry about dick. 952 00:52:09,527 --> 00:52:12,427 He wouldn't hurt anyone. 953 00:52:17,668 --> 00:52:19,898 A baby. 954 00:52:21,072 --> 00:52:22,806 It's my baby. 955 00:52:22,807 --> 00:52:23,607 Yes. 956 00:52:23,608 --> 00:52:25,208 I'm sure it is. 957 00:52:25,209 --> 00:52:26,179 I mean... 958 00:52:26,180 --> 00:52:27,637 I know it is. 959 00:52:27,645 --> 00:52:29,975 It has to be. 960 00:52:32,350 --> 00:52:34,880 Mother of God! 961 00:52:34,886 --> 00:52:36,016 Dick? 962 00:52:36,020 --> 00:52:38,020 Dick! 963 00:52:38,022 --> 00:52:39,722 Come here, boy! 964 00:52:39,724 --> 00:52:42,492 Fetch the boat, dick! 965 00:52:42,493 --> 00:52:45,093 Bring that boat down here! 966 00:52:47,265 --> 00:52:49,525 Bring that boat over, dick! 967 00:52:49,534 --> 00:52:50,901 That's it, boy. 968 00:52:50,902 --> 00:52:53,402 Boy, there. 969 00:52:53,404 --> 00:52:55,172 'Tis a boy, I tell you! 970 00:52:55,173 --> 00:52:58,273 Bring her around, dick, bring her around! 971 00:52:58,276 --> 00:52:59,976 That's it. 972 00:52:59,977 --> 00:53:01,437 Lean into it! 973 00:53:01,445 --> 00:53:03,145 Poor fellow. 974 00:53:04,749 --> 00:53:05,879 Bring him in. 975 00:53:05,883 --> 00:53:07,450 That's it, dick. 976 00:53:07,451 --> 00:53:09,851 Steady, now. 977 00:53:09,854 --> 00:53:11,854 Oh, Jesus Christ! 978 00:53:11,856 --> 00:53:12,786 Easy. 979 00:53:12,790 --> 00:53:14,760 That's it. 980 00:53:16,427 --> 00:53:17,687 God! 981 00:53:17,695 --> 00:53:21,025 Richard parr's lad? 982 00:53:21,032 --> 00:53:22,102 Freddie parr. 983 00:53:22,103 --> 00:53:23,466 It's young Freddie. 984 00:53:23,467 --> 00:53:26,697 Freddie parr. 985 00:53:26,704 --> 00:53:27,474 Dead. 986 00:53:27,475 --> 00:53:28,701 Young Freddie parr. 987 00:53:28,706 --> 00:53:29,666 Dead Freddie. 988 00:53:29,674 --> 00:53:31,041 That's the boy. 989 00:53:31,042 --> 00:53:33,076 Dead Freddie. 990 00:53:33,077 --> 00:53:35,837 Freddie. 991 00:53:35,846 --> 00:53:36,876 Make it. 992 00:53:36,881 --> 00:53:40,417 Please, Freddie. 993 00:53:40,418 --> 00:53:42,648 Freddie, come on. 994 00:53:58,236 --> 00:54:00,396 Right you are. 995 00:54:15,086 --> 00:54:17,686 Did anyone say anything? 996 00:54:20,958 --> 00:54:21,858 About what? 997 00:54:21,859 --> 00:54:24,959 About how he died. 998 00:54:24,962 --> 00:54:27,362 He drowned. 999 00:54:27,365 --> 00:54:29,725 How he drowned. 1000 00:54:31,869 --> 00:54:33,869 He fell in the river. 1001 00:54:33,871 --> 00:54:35,939 He was probably drunk. 1002 00:54:35,940 --> 00:54:38,910 He couldn't swim, could he? 1003 00:54:43,247 --> 00:54:46,917 Somebody made Freddie fall in. 1004 00:54:49,420 --> 00:54:51,388 Dick made him. 1005 00:54:51,389 --> 00:54:54,319 Why would dick... 1006 00:54:54,325 --> 00:54:56,625 I told him. 1007 00:54:56,627 --> 00:54:59,496 I thought he'd have to know in the end 1008 00:54:59,497 --> 00:55:01,497 the baby couldn't be his 1009 00:55:01,499 --> 00:55:05,168 'cause we hadn't really done it... 1010 00:55:05,169 --> 00:55:08,099 So I said it was Freddie's. 1011 00:55:08,105 --> 00:55:08,765 Freddie's? 1012 00:55:08,773 --> 00:55:11,273 I don't know why I said it. 1013 00:55:11,275 --> 00:55:12,505 I couldn't think. 1014 00:55:12,510 --> 00:55:14,678 And dick... He scares me, 1015 00:55:14,679 --> 00:55:17,649 so I said it was Freddie's. 1016 00:55:19,317 --> 00:55:25,017 Dick killed Freddie parr 'cause he thought it was him that made the baby, 1017 00:55:25,022 --> 00:55:27,522 which means I killed Freddie, too. 1018 00:55:27,525 --> 00:55:29,925 You don't know that. 1019 00:55:39,036 --> 00:55:39,866 Mary! 1020 00:55:39,870 --> 00:55:42,070 Everything's all right! 1021 00:55:42,873 --> 00:55:44,490 Mary! 1022 00:55:44,491 --> 00:55:46,111 The verdict's accidental death. 1023 00:55:46,112 --> 00:55:47,710 Accidental! 1024 00:55:47,712 --> 00:55:49,012 Do you hear me? 1025 00:55:49,013 --> 00:55:50,313 At the inquest. 1026 00:55:50,314 --> 00:55:51,214 At the court! 1027 00:55:51,215 --> 00:55:53,615 They said it was all an accident. 1028 00:55:53,617 --> 00:55:54,617 I heard you. 1029 00:55:54,618 --> 00:55:56,388 They said Freddie was drunk. 1030 00:55:56,389 --> 00:55:58,017 That's why he fell in. 1031 00:55:58,022 --> 00:56:01,092 So it was an accident. 1032 00:56:02,059 --> 00:56:04,327 Well, if it were an accident, 1033 00:56:04,328 --> 00:56:05,758 then dick didn't... 1034 00:56:05,763 --> 00:56:09,233 And Freddie, he's not your fault. 1035 00:56:12,703 --> 00:56:14,343 Mary? 1036 00:56:15,973 --> 00:56:17,407 What are you doing? 1037 00:56:17,408 --> 00:56:19,908 Go away! 1038 00:56:19,910 --> 00:56:22,410 You'll hurt yourself! 1039 00:56:23,914 --> 00:56:25,348 Wait a minute. 1040 00:56:25,349 --> 00:56:26,716 Go away! 1041 00:56:26,717 --> 00:56:29,586 Mary? 1042 00:56:29,587 --> 00:56:30,787 Mary! 1043 00:56:30,788 --> 00:56:32,288 Uhh! 1044 00:56:32,823 --> 00:56:33,893 That's dangerous. 1045 00:56:33,894 --> 00:56:36,259 Leave me alone! 1046 00:56:36,260 --> 00:56:37,526 Stop! 1047 00:56:37,527 --> 00:56:38,787 That's dangerous for the baby. 1048 00:56:38,796 --> 00:56:40,696 You're so stupid! 1049 00:56:40,698 --> 00:56:41,728 Mary! 1050 00:56:41,732 --> 00:56:43,232 Uhh! 1051 00:56:46,704 --> 00:56:49,244 God forgive me. 1052 00:57:56,207 --> 00:57:58,407 Didn't you think it would come up 1053 00:57:58,409 --> 00:58:00,777 from the mud flats in the end, 1054 00:58:00,778 --> 00:58:03,908 just like Freddie did? 1055 00:58:07,384 --> 00:58:10,887 I saw the marks, dick. 1056 00:58:10,888 --> 00:58:13,018 Freddie's face. 1057 00:58:13,023 --> 00:58:14,491 Hook. 1058 00:58:14,492 --> 00:58:16,762 That were the hook! 1059 00:58:19,029 --> 00:58:22,099 It weren't the boat hook. 1060 00:58:24,101 --> 00:58:28,071 The marks were there before dad used the hook. 1061 00:58:28,606 --> 00:58:30,836 It were you. 1062 00:58:32,376 --> 00:58:35,406 You made Freddie drunk. 1063 00:58:38,048 --> 00:58:39,948 You hit him with this. 1064 00:58:39,950 --> 00:58:41,520 You pushed him in the river 1065 00:58:41,521 --> 00:58:43,919 and threw the bottle in after, didn't you? 1066 00:58:43,921 --> 00:58:48,661 You stupid potato head. 1067 00:58:51,295 --> 00:58:54,795 You hated Freddie because of the baby. 1068 00:58:57,268 --> 00:59:00,937 Well, it isn't Freddie's baby... 1069 00:59:00,938 --> 00:59:04,238 Or yours. 1070 00:59:06,644 --> 00:59:08,744 It's mine. 1071 00:59:15,553 --> 00:59:17,053 Go on. 1072 00:59:17,054 --> 00:59:18,421 Go on. 1073 00:59:18,422 --> 00:59:20,562 Do it again. 1074 00:59:55,593 --> 00:59:57,433 Uhh! 1075 00:59:58,495 --> 01:00:00,325 What are you doing? 1076 01:00:00,331 --> 01:00:02,061 Get off! 1077 01:00:08,539 --> 01:00:10,169 Go on. 1078 01:00:10,174 --> 01:00:12,574 Do it again, huh? 1079 01:00:20,117 --> 01:00:23,087 You going to kill everybody? 1080 01:00:34,031 --> 01:00:38,101 Is this what you did with Freddie? 1081 01:00:44,408 --> 01:00:47,808 "To the firstborn of Mrs. Henry crick." 1082 01:00:47,811 --> 01:00:50,481 It's for you, dick. 1083 01:00:53,350 --> 01:00:55,750 You read it, tom. 1084 01:01:17,908 --> 01:01:20,408 Oh, it's not important. 1085 01:01:23,213 --> 01:01:25,083 Yeah. 1086 01:01:26,350 --> 01:01:28,150 You don't have to know. 1087 01:01:28,152 --> 01:01:30,186 Well, read it, tom. 1088 01:01:30,187 --> 01:01:31,687 No. It's nothing, dick. 1089 01:01:31,689 --> 01:01:35,019 No... Read it. 1090 01:01:35,025 --> 01:01:36,755 Read it to me, tom. 1091 01:01:36,760 --> 01:01:38,160 Dick... 1092 01:01:38,161 --> 01:01:39,561 I ain't going to read it, dick. 1093 01:01:39,563 --> 01:01:40,763 Oh, you'll read it. 1094 01:01:40,764 --> 01:01:42,664 You read it. 1095 01:01:42,666 --> 01:01:43,896 No. 1096 01:01:43,901 --> 01:01:45,668 I said you read it! 1097 01:01:45,669 --> 01:01:47,269 Tell me! 1098 01:01:47,271 --> 01:01:50,241 You tell me! 1099 01:01:52,276 --> 01:01:55,076 Now you tell me, tom. 1100 01:01:56,513 --> 01:01:57,980 You want to know? 1101 01:01:57,981 --> 01:01:59,681 Mmm. 1102 01:02:00,984 --> 01:02:03,086 It's from granddad. 1103 01:02:03,087 --> 01:02:06,247 Granddad Atkinson. 1104 01:02:06,256 --> 01:02:09,456 Says you're going to be very special. 1105 01:02:09,460 --> 01:02:12,390 He's made sure of it. 1106 01:02:12,396 --> 01:02:15,356 You're going to be the savior of the world. 1107 01:02:15,365 --> 01:02:17,225 You're going to save the world 1108 01:02:17,234 --> 01:02:19,034 from blood and war and horror. 1109 01:02:19,036 --> 01:02:22,596 The reason he's so sure is 'cause, see... 1110 01:02:22,606 --> 01:02:24,836 Dad... 1111 01:02:24,842 --> 01:02:27,410 He ain't your dad. 1112 01:02:27,411 --> 01:02:30,811 He's mine, but he's not yours. 1113 01:02:32,549 --> 01:02:35,919 Granddad's your real dad. 1114 01:02:41,725 --> 01:02:43,425 Dick! 1115 01:02:44,962 --> 01:02:46,092 Easy! Tom... 1116 01:02:46,096 --> 01:02:48,696 The letter... I read it. Granddad's letter! 1117 01:02:48,699 --> 01:02:50,366 And he killed Freddie! 1118 01:02:50,367 --> 01:02:51,327 Killed who? 1119 01:02:51,335 --> 01:02:52,695 Freddie parr! 1120 01:02:52,703 --> 01:02:55,243 Dick! 1121 01:02:55,706 --> 01:02:57,066 Dick! 1122 01:02:57,074 --> 01:02:58,074 Tom! 1123 01:02:58,075 --> 01:02:59,035 Tom! 1124 01:02:59,042 --> 01:03:00,809 Dick! 1125 01:03:00,810 --> 01:03:02,580 What did you say? Tom, come here! 1126 01:03:02,581 --> 01:03:03,879 T... 1127 01:03:03,881 --> 01:03:05,881 Dick! 1128 01:03:05,883 --> 01:03:06,883 Dick! 1129 01:03:06,884 --> 01:03:10,094 Ah-haaa... 1130 01:03:12,623 --> 01:03:14,593 Ha ha ha ha! 1131 01:03:16,360 --> 01:03:18,390 Must have got a boat. 1132 01:03:18,395 --> 01:03:19,385 Dick! 1133 01:03:19,396 --> 01:03:21,826 Come back here, boy! 1134 01:03:23,534 --> 01:03:25,734 Dick! 1135 01:03:30,307 --> 01:03:32,237 Dad, this way! 1136 01:03:32,242 --> 01:03:34,377 Hey! 1137 01:03:34,378 --> 01:03:35,238 Help! 1138 01:03:35,245 --> 01:03:37,045 Help! Help us! 1139 01:03:37,047 --> 01:03:39,107 Help! We need a boat! 1140 01:03:39,116 --> 01:03:41,216 Heh... 1141 01:03:41,218 --> 01:03:42,218 Gaah! 1142 01:03:42,219 --> 01:03:43,649 Ha ha! 1143 01:03:43,654 --> 01:03:47,594 Aw, I can't see nothing. 1144 01:03:48,525 --> 01:03:49,925 Here you are, son. 1145 01:03:49,927 --> 01:03:51,027 Have a look. 1146 01:03:51,028 --> 01:03:52,258 Dick! 1147 01:03:52,262 --> 01:03:54,562 We're going to help you, dick! 1148 01:03:54,565 --> 01:03:56,495 We're going to take you home! 1149 01:03:56,500 --> 01:03:58,070 How much bloody beer has he drunk? 1150 01:03:58,071 --> 01:04:01,637 Dick! Someone's going to get hurt, boy! 1151 01:04:01,638 --> 01:04:02,698 Stop that! 1152 01:04:02,706 --> 01:04:03,666 Dad... 1153 01:04:03,674 --> 01:04:05,107 He's seen them. 1154 01:04:05,108 --> 01:04:06,408 They're in uniform! 1155 01:04:06,410 --> 01:04:09,478 That's all right, dick! 1156 01:04:09,479 --> 01:04:11,647 Never you be afraid! 1157 01:04:11,648 --> 01:04:15,117 It's only me... And tom... 1158 01:04:15,118 --> 01:04:16,986 And Stan! 1159 01:04:16,987 --> 01:04:19,217 These here men are nothing! 1160 01:04:19,223 --> 01:04:20,489 Dick! 1161 01:04:20,490 --> 01:04:22,340 Dick! 1162 01:04:22,341 --> 01:04:24,191 Blast it, stop fooling around! 1163 01:04:24,194 --> 01:04:27,064 Dick! 1164 01:04:30,033 --> 01:04:31,601 Dick! 1165 01:04:31,602 --> 01:04:34,802 Dick! 1166 01:04:34,805 --> 01:04:37,405 I'll be your father! 1167 01:04:37,407 --> 01:04:40,037 I promise. 1168 01:04:40,043 --> 01:04:42,443 Mummy! 1169 01:04:42,446 --> 01:04:46,406 Help me, mummy! 1170 01:04:46,416 --> 01:04:48,076 Raah! 1171 01:04:51,321 --> 01:04:53,021 Mummy! 1172 01:04:56,593 --> 01:04:58,133 Dick! 1173 01:05:02,833 --> 01:05:04,373 Dick! 1174 01:05:07,571 --> 01:05:10,011 No! 1175 01:05:19,516 --> 01:05:22,146 Christ. 1176 01:05:22,152 --> 01:05:24,552 He's gone? 1177 01:05:24,554 --> 01:05:26,489 No. 1178 01:05:26,490 --> 01:05:28,820 Dad, you don't know. 1179 01:05:28,825 --> 01:05:31,925 He can swim so far. 1180 01:06:07,397 --> 01:06:08,927 Mary? 1181 01:06:14,137 --> 01:06:15,667 Mary? 1182 01:06:30,520 --> 01:06:33,920 I said it would happen, didn't I? 1183 01:06:35,158 --> 01:06:38,188 I told you. 1184 01:06:38,195 --> 01:06:40,555 Ohh, look... 1185 01:06:40,564 --> 01:06:42,104 Look. 1186 01:06:45,068 --> 01:06:47,968 Come and look. 1187 01:06:55,178 --> 01:06:57,578 Look at your son. 1188 01:07:14,765 --> 01:07:18,125 Oh... Christ. 1189 01:07:28,445 --> 01:07:31,105 Where did you get him? 1190 01:07:31,114 --> 01:07:33,883 I got him from God. 1191 01:07:33,884 --> 01:07:37,094 It's because we've been forgiven. 1192 01:07:38,021 --> 01:07:39,889 Christ. 1193 01:07:39,890 --> 01:07:41,357 Give him to me. 1194 01:07:41,358 --> 01:07:43,218 No. He's my baby. 1195 01:07:43,226 --> 01:07:44,426 Give him to me! 1196 01:07:44,428 --> 01:07:45,588 No! He's my baby! 1197 01:07:46,496 --> 01:07:47,296 God promised. 1198 01:07:47,297 --> 01:07:50,866 He said I could have him. 1199 01:07:50,867 --> 01:07:53,097 Mary, where did you get him? 1200 01:07:53,103 --> 01:07:56,003 I got him from God. 1201 01:07:57,040 --> 01:07:59,070 Where did you get him? 1202 01:07:59,076 --> 01:08:00,036 God. 1203 01:08:00,043 --> 01:08:01,310 Where? 1204 01:08:01,311 --> 01:08:02,141 God. 1205 01:08:02,145 --> 01:08:04,575 Mary... Where? 1206 01:08:04,581 --> 01:08:06,111 God. 1207 01:08:06,116 --> 01:08:07,076 God, from God... 1208 01:08:07,084 --> 01:08:09,652 Where... where did God leave him? 1209 01:08:09,653 --> 01:08:12,593 Shop 'n save. 1210 01:08:16,426 --> 01:08:19,386 It was easy... 1211 01:08:19,396 --> 01:08:21,126 Easy. 1212 01:08:21,131 --> 01:08:24,900 She left the stroller by the turnstiles. 1213 01:08:24,901 --> 01:08:26,771 That was risking it, wasn't it? 1214 01:08:26,772 --> 01:08:29,839 When I was at the check-out, I saw her. 1215 01:08:29,840 --> 01:08:32,808 I saw her just leaving him there... 1216 01:08:32,809 --> 01:08:35,309 Going off like that. 1217 01:08:35,312 --> 01:08:37,512 Well, it was easy, wasn't it? 1218 01:08:37,514 --> 01:08:38,881 Wasn't it, ba-ba? 1219 01:08:38,882 --> 01:08:40,982 Shh, ba-ba. 1220 01:09:17,854 --> 01:09:19,594 Come on. 1221 01:09:22,125 --> 01:09:24,555 Uh, where's the officer in charge? 1222 01:09:24,561 --> 01:09:26,931 Over there. 1223 01:09:28,732 --> 01:09:29,532 Lieutenant... 1224 01:09:29,533 --> 01:09:31,600 Um, we've found the baby. 1225 01:09:31,601 --> 01:09:32,601 Is he here? 1226 01:09:32,602 --> 01:09:35,337 Yes, um, my wife has him. 1227 01:09:35,338 --> 01:09:36,538 Get the mother. 1228 01:09:36,540 --> 01:09:37,840 Right away, sir. 1229 01:09:37,841 --> 01:09:38,771 Francis? 1230 01:09:38,775 --> 01:09:39,935 Ma? Mummy... 1231 01:09:39,943 --> 01:09:44,413 Uh, my name's crick. 1232 01:09:45,048 --> 01:09:46,348 Shh, baby. 1233 01:09:46,349 --> 01:09:47,649 I'm a teacher at Franklin high. 1234 01:09:47,651 --> 01:09:51,420 We... 1235 01:09:51,421 --> 01:09:52,888 We found the baby 1236 01:09:52,889 --> 01:09:55,157 outside the school. 1237 01:09:55,158 --> 01:09:56,508 Uh... 1238 01:09:56,509 --> 01:09:57,859 Where is he? Is he all right? 1239 01:09:57,861 --> 01:09:59,461 Oh, my g... 1240 01:09:59,462 --> 01:10:01,062 He's all right. He's quite safe. 1241 01:10:01,064 --> 01:10:02,431 Oh! My baby! 1242 01:10:02,432 --> 01:10:04,099 Mary. Mary... 1243 01:10:04,100 --> 01:10:07,970 Come to mommy! Thank God! Ohh! 1244 01:10:07,971 --> 01:10:10,239 It's o.K.! Mommy's here. 1245 01:10:10,240 --> 01:10:13,576 Oh... Oh, thank you. 1246 01:10:13,577 --> 01:10:14,537 Oh! 1247 01:10:14,544 --> 01:10:16,812 My baby. 1248 01:10:16,813 --> 01:10:17,980 It's o.K. 1249 01:10:17,981 --> 01:10:20,081 It's o.K. 1250 01:11:16,339 --> 01:11:18,339 Oh... Oh! 1251 01:11:18,341 --> 01:11:21,411 Oh... Oh! 1252 01:11:39,195 --> 01:11:40,925 Mary... 1253 01:11:41,998 --> 01:11:45,628 Look, I can't... 1254 01:11:45,635 --> 01:11:47,535 Just... just talk... 1255 01:11:47,537 --> 01:11:48,867 Just talk to me. 1256 01:11:48,872 --> 01:11:49,972 Don't cry. 1257 01:11:49,973 --> 01:11:51,573 Aah! 1258 01:11:54,911 --> 01:11:57,111 Aah! 1259 01:11:57,113 --> 01:11:59,313 Just... just talk to me, Mary. 1260 01:12:05,221 --> 01:12:07,821 Just talk to me. 1261 01:12:10,226 --> 01:12:13,126 Talk about what? 1262 01:12:38,521 --> 01:12:41,090 I think... 1263 01:12:41,091 --> 01:12:43,826 I think perhaps you should see someone, 1264 01:12:43,827 --> 01:12:46,187 a counselor. 1265 01:12:46,196 --> 01:12:48,596 We could both go. 1266 01:12:56,139 --> 01:12:57,369 I just... 1267 01:12:57,374 --> 01:12:59,474 I just think you need some help. 1268 01:12:59,476 --> 01:13:00,906 You've just stolen a baby. 1269 01:13:00,910 --> 01:13:02,910 What are you going to do next? 1270 01:13:02,912 --> 01:13:05,912 Are you going to kill someone? 1271 01:13:07,484 --> 01:13:08,550 I'm sorry. 1272 01:13:08,551 --> 01:13:10,151 I didn't mean... 1273 01:13:10,153 --> 01:13:11,687 I'm sorry. 1274 01:13:11,688 --> 01:13:14,018 No. I've done that, haven't I? 1275 01:13:17,694 --> 01:13:21,264 I wouldn't want to repeat myself. 1276 01:13:26,536 --> 01:13:29,236 It was my fault. 1277 01:13:36,413 --> 01:13:39,413 You're leaving me, aren't you? 1278 01:13:40,950 --> 01:13:43,580 How could I leave you? 1279 01:13:46,322 --> 01:13:50,692 Without much of a backward glance... 1280 01:13:50,693 --> 01:13:52,763 I'd say. 1281 01:14:16,553 --> 01:14:20,088 But she did leave me, children. 1282 01:14:20,089 --> 01:14:21,919 A week later I came home 1283 01:14:21,925 --> 01:14:26,085 to an empty house and a note. 1284 01:14:26,095 --> 01:14:28,355 She said she'd left me, 1285 01:14:28,364 --> 01:14:29,881 probably forever. 1286 01:14:29,882 --> 01:14:31,402 I know what I did was wrong. 1287 01:14:31,403 --> 01:14:34,401 I'll never forget... 1288 01:14:34,403 --> 01:14:37,403 Or forgive myself for the look on that mother's face, 1289 01:14:37,407 --> 01:14:39,807 but I swear I knew no other way 1290 01:14:39,809 --> 01:14:41,379 to break out of this prison. 1291 01:14:41,380 --> 01:14:45,107 And we've been in it for so long, tom. 1292 01:14:45,114 --> 01:14:47,398 At the end, 1293 01:14:47,399 --> 01:14:49,679 she asked me if I'd take back her library book. 1294 01:14:49,686 --> 01:14:52,916 It was two weeks overdue. 1295 01:14:54,390 --> 01:14:55,757 I'll see you. 1296 01:14:55,758 --> 01:14:57,588 Yeah, bye. 1297 01:14:59,996 --> 01:15:01,956 Mr. crick? 1298 01:15:01,965 --> 01:15:04,195 Mr. crick... 1299 01:15:04,200 --> 01:15:05,130 Price. 1300 01:15:05,134 --> 01:15:06,834 Yeah. Hi. 1301 01:15:06,836 --> 01:15:08,866 What are you doing here? 1302 01:15:08,872 --> 01:15:11,772 Uh... Extra math. 1303 01:15:11,774 --> 01:15:14,910 Extra math? 1304 01:15:14,911 --> 01:15:16,778 After school? 1305 01:15:16,779 --> 01:15:19,679 What, voluntarily? 1306 01:15:19,682 --> 01:15:24,192 Y-yeah. Just started. 1307 01:15:28,758 --> 01:15:30,588 Oh. 1308 01:15:31,661 --> 01:15:33,261 Bloody hell, price! 1309 01:15:33,262 --> 01:15:34,862 Why do you make all that effort for mathematics 1310 01:15:34,864 --> 01:15:36,698 and nothing for history? 1311 01:15:36,699 --> 01:15:40,099 'Cause math makes sense. 1312 01:15:45,875 --> 01:15:47,035 45... 1313 01:15:47,043 --> 01:15:49,313 45... 1314 01:15:49,913 --> 01:15:53,081 Where's the 45 bus stop, price? 1315 01:15:53,082 --> 01:15:55,882 What, don't you have your car? 1316 01:15:55,885 --> 01:15:57,395 Oh, no. 1317 01:15:57,403 --> 01:15:58,923 I'm having a drink with Mr., um, Scott. 1318 01:15:58,924 --> 01:16:01,922 I thought it was best if I... 1319 01:16:01,925 --> 01:16:03,555 Didn't, um... 1320 01:16:03,560 --> 01:16:06,990 I didn't drink and, uh, you know. 1321 01:16:06,996 --> 01:16:08,056 Did you get fired? 1322 01:16:08,064 --> 01:16:13,404 Is everyone expecting me to get fired? 1323 01:16:14,404 --> 01:16:15,144 Yes. 1324 01:16:15,145 --> 01:16:16,638 Well, they're wrong! 1325 01:16:16,639 --> 01:16:21,079 I've been retired. 1326 01:16:21,711 --> 01:16:25,251 Sounds much better, doesn't it? 1327 01:16:32,488 --> 01:16:35,488 Do you want a drink? 1328 01:16:36,593 --> 01:16:39,561 Or have you got to go off somewhere? 1329 01:16:39,562 --> 01:16:41,262 Well, I'm underage. 1330 01:16:41,264 --> 01:16:43,004 Oh, hell, price, just a drink. 1331 01:16:43,005 --> 01:16:46,829 It's not as if it's the first time, is it? 1332 01:16:46,836 --> 01:16:48,666 I mean, you must have... 1333 01:16:48,671 --> 01:16:52,041 Been to a bar before, haven't you? 1334 01:16:54,978 --> 01:16:55,908 O.K., fella. 1335 01:16:55,912 --> 01:16:57,646 It came as no surprise. 1336 01:16:57,647 --> 01:17:01,516 Scott's been after my job for years. 1337 01:17:01,517 --> 01:17:02,717 Just... Just, uh... 1338 01:17:02,719 --> 01:17:06,189 You know, Mr. crick, I'm sorry. 1339 01:17:06,623 --> 01:17:09,558 Oh, that's rather nice of you, price. 1340 01:17:09,559 --> 01:17:11,759 No, I'm sorry about what I did. 1341 01:17:11,761 --> 01:17:15,931 Some of the kids were talking about complaining to Scott, 1342 01:17:15,932 --> 01:17:18,702 and I said, "go ahead." 1343 01:17:19,702 --> 01:17:21,742 I'm sorry. 1344 01:17:24,707 --> 01:17:26,407 Ohh... 1345 01:17:26,409 --> 01:17:28,109 I've had it coming... 1346 01:17:28,111 --> 01:17:30,341 A long time. 1347 01:17:30,346 --> 01:17:34,476 Well, some of those girls, they, uh... 1348 01:17:34,484 --> 01:17:35,724 You can't really... 1349 01:17:35,725 --> 01:17:38,748 I mean, an eel down the panties? 1350 01:17:38,755 --> 01:17:40,655 I know, it's absolutely right. 1351 01:17:40,657 --> 01:17:44,257 Screwing on a train, it's disgusting. 1352 01:17:50,466 --> 01:17:54,366 I mean, I should be the one who apologizes. 1353 01:17:54,370 --> 01:17:55,770 I was absolutely wrong. 1354 01:17:55,772 --> 01:17:57,906 I shouldn't have done it. 1355 01:17:57,907 --> 01:18:00,737 It wasn't fair on you. 1356 01:18:02,011 --> 01:18:04,251 Aw, I didn't mind. 1357 01:18:04,614 --> 01:18:05,847 Didn't you? 1358 01:18:05,848 --> 01:18:07,816 I thought you did mind. 1359 01:18:07,817 --> 01:18:10,147 I seem to remember you didn't... 1360 01:18:10,153 --> 01:18:13,793 You weren't very fond of my stories. 1361 01:18:14,290 --> 01:18:16,620 No, I wasn't. Not at first. 1362 01:18:16,626 --> 01:18:19,186 I thought you were telling them for us. 1363 01:18:19,195 --> 01:18:21,025 I thought, "hey, give me a break." 1364 01:18:21,030 --> 01:18:24,666 But then I figured you were doing it for yourself, 1365 01:18:24,667 --> 01:18:26,597 and I thought that's o.K. 1366 01:18:26,602 --> 01:18:30,242 You know, I didn't mind then. 1367 01:18:30,873 --> 01:18:33,273 Strange. 1368 01:18:33,275 --> 01:18:35,675 I thought I was telling them for you. 1369 01:18:35,678 --> 01:18:40,748 I mean, I thought you were scared. 1370 01:18:41,150 --> 01:18:44,990 That's what you do for children when they're scared, isn't it? 1371 01:18:44,991 --> 01:18:48,287 You tell them stories. I'm sorry... not children. 1372 01:19:00,169 --> 01:19:01,899 Well... 1373 01:19:05,942 --> 01:19:07,742 Have you... 1374 01:19:07,744 --> 01:19:11,254 Have you heard from your wife? 1375 01:19:13,249 --> 01:19:14,749 No. 1376 01:19:16,819 --> 01:19:20,249 Do you know where she is? 1377 01:19:22,158 --> 01:19:23,888 Yes. 1378 01:19:27,196 --> 01:19:28,026 Come on. 1379 01:19:28,030 --> 01:19:29,630 One for the road. 1380 01:19:29,632 --> 01:19:31,432 Yeah. Sure. 1381 01:19:39,909 --> 01:19:42,709 The kid, you sure he's 18? 1382 01:19:42,712 --> 01:19:43,682 Yeah. 1383 01:19:43,683 --> 01:19:46,548 Yeah. Look... 1384 01:19:46,549 --> 01:19:49,949 I mean, I know. 1385 01:19:49,952 --> 01:19:52,252 He's my son. 1386 01:20:13,075 --> 01:20:16,775 I can brush my hair. 1387 01:20:16,779 --> 01:20:19,209 Oh, what beautiful flowers. 1388 01:20:19,215 --> 01:20:23,515 Jonah! Jonah! Come here! 1389 01:20:23,519 --> 01:20:26,988 I mean, why aren't you at the school? 1390 01:20:52,582 --> 01:20:56,022 Today, as many of you will already know, 1391 01:20:56,023 --> 01:21:00,988 it is my sad task to have to say goodbye... 1392 01:21:00,990 --> 01:21:03,660 To Mr. tom crick... 1393 01:21:04,827 --> 01:21:10,057 Who, after 20 years as a pillar of our school, 1394 01:21:10,066 --> 01:21:12,426 is leaving us. 1395 01:21:12,935 --> 01:21:17,235 Ladies and gentlemen, Mr. tom crick. 1396 01:21:49,705 --> 01:21:51,405 As... 1397 01:21:52,775 --> 01:21:54,735 Uh, Mr. Scott has told you, 1398 01:21:54,744 --> 01:21:57,612 I've been teaching here for... 1399 01:21:57,613 --> 01:22:00,053 A long time. 1400 01:22:00,917 --> 01:22:03,247 Probably much too long. 1401 01:22:10,459 --> 01:22:13,959 Oh, maybe you'd be... 1402 01:22:13,963 --> 01:22:16,598 Interested to learn... 1403 01:22:16,599 --> 01:22:19,668 Why I chose... 1404 01:22:19,669 --> 01:22:21,399 History. 1405 01:22:22,772 --> 01:22:25,740 I was in Europe, uh, Germany, 1406 01:22:25,741 --> 01:22:28,941 right at the end of the war... 1407 01:22:28,945 --> 01:22:31,405 The second world war. 1408 01:22:34,450 --> 01:22:37,150 I was about your age. 1409 01:22:40,690 --> 01:22:44,220 And they were still digging the... 1410 01:22:44,226 --> 01:22:46,626 Corpses out of the... 1411 01:22:46,629 --> 01:22:48,729 The rubble. 1412 01:22:48,731 --> 01:22:50,161 Um... 1413 01:22:50,166 --> 01:22:53,626 Women and... and... Children. 1414 01:22:53,636 --> 01:22:55,496 And, uh... 1415 01:22:56,272 --> 01:22:58,907 And of course babies, and... 1416 01:22:58,908 --> 01:23:02,108 And the only way that I could cope 1417 01:23:02,111 --> 01:23:03,941 with what I was seeing 1418 01:23:03,946 --> 01:23:06,606 was to think of it... 1419 01:23:06,615 --> 01:23:07,605 As history, 1420 01:23:07,616 --> 01:23:09,516 as part of a... 1421 01:23:09,518 --> 01:23:11,286 Part of a story... 1422 01:23:11,287 --> 01:23:16,187 And not just those bits of meat. 1423 01:23:16,192 --> 01:23:19,762 And that's what we've been doing. 1424 01:23:21,030 --> 01:23:23,630 Telling stories... 1425 01:23:23,632 --> 01:23:25,632 Children. 1426 01:23:28,070 --> 01:23:30,100 But there's... 1427 01:23:30,106 --> 01:23:32,106 One story... 1428 01:23:32,108 --> 01:23:36,238 We never quite finished, isn't there? 1429 01:23:45,488 --> 01:23:50,758 So, tom crick and Mary metcalf. 1430 01:23:50,760 --> 01:23:54,830 So we did it together, did we? 1431 01:23:55,965 --> 01:23:57,765 We ain't got no money, 1432 01:23:57,767 --> 01:24:00,427 but we can get you something. 1433 01:24:00,436 --> 01:24:02,236 Anything. 1434 01:24:25,961 --> 01:24:27,391 You know, my old bill 1435 01:24:27,396 --> 01:24:31,566 says young Freddie parr don't come round no more... 1436 01:24:32,168 --> 01:24:34,736 With his whiskey bottles and stuff. 1437 01:24:34,737 --> 01:24:37,806 My bill's missing his bottles. 1438 01:24:37,807 --> 01:24:40,207 Anything, Martha. Please. 1439 01:24:40,209 --> 01:24:41,439 Martha? 1440 01:24:41,444 --> 01:24:43,478 Mrs. Clay to you, boy. 1441 01:24:43,479 --> 01:24:46,309 Where's your manners? 1442 01:24:49,518 --> 01:24:53,188 Now, girl, you swallow some of this. 1443 01:24:53,189 --> 01:24:56,089 Don't matter if you don't like it. 1444 01:24:56,092 --> 01:24:57,762 Just swallow. 1445 01:24:58,961 --> 01:25:02,861 It ain't going to be so much fun getting it out 1446 01:25:02,865 --> 01:25:05,495 as it were putting it in. 1447 01:25:05,501 --> 01:25:07,901 Fetch the kettle. 1448 01:25:11,207 --> 01:25:14,267 You're a pretty one, ain't you? 1449 01:25:14,276 --> 01:25:15,736 Now, gal... 1450 01:25:15,744 --> 01:25:18,580 Martha don't want to hurt you. 1451 01:25:18,581 --> 01:25:19,551 But if she do, 1452 01:25:19,552 --> 01:25:23,418 you just put your hand over the candle. 1453 01:25:23,419 --> 01:25:26,249 Right over the flame. 1454 01:25:27,456 --> 01:25:29,756 Put the kettle there. 1455 01:25:34,029 --> 01:25:36,259 Martha's tool kit. 1456 01:25:36,265 --> 01:25:39,425 You make yourself scarce, boy. 1457 01:25:42,471 --> 01:25:44,941 Now then, girl, turn to your side. 1458 01:25:44,942 --> 01:25:48,076 I want you to get up on there. That's right. 1459 01:25:48,077 --> 01:25:50,577 Please don't hurt me, Martha. 1460 01:25:50,579 --> 01:25:51,409 Please don't. 1461 01:25:51,413 --> 01:25:53,181 Sit leaning forward. 1462 01:25:53,182 --> 01:25:54,752 Please! 1463 01:25:56,585 --> 01:25:58,245 That's right. 1464 01:26:04,093 --> 01:26:05,160 That's right. 1465 01:26:05,161 --> 01:26:06,828 Aah! Aah! 1466 01:26:06,829 --> 01:26:09,059 Shh, shh! It's all right. 1467 01:26:09,064 --> 01:26:10,164 It's all right. 1468 01:26:10,166 --> 01:26:13,096 Shh, shh. Now keep still. 1469 01:26:19,341 --> 01:26:23,011 Holy Mary, mother of God. 1470 01:26:24,146 --> 01:26:26,046 Aah! Aah! 1471 01:26:26,048 --> 01:26:28,078 Hush. Hush. 1472 01:26:28,083 --> 01:26:30,351 Shh, shh, shh. 1473 01:26:30,352 --> 01:26:32,252 Holy Mary, mother of God. 1474 01:26:32,254 --> 01:26:34,856 All right. Shh, shh, shh, shh. 1475 01:26:34,857 --> 01:26:37,687 Holy Mary, mother of God. 1476 01:26:37,693 --> 01:26:38,363 Oh, God. 1477 01:26:38,364 --> 01:26:40,428 Holy Mary, mother of God. 1478 01:26:40,429 --> 01:26:43,629 Mother of God. Mother of God. 1479 01:26:43,632 --> 01:26:46,201 Holy Mary, mother of God. 1480 01:26:46,202 --> 01:26:48,542 Aah! 1481 01:26:49,572 --> 01:26:50,738 Aah! 1482 01:26:50,739 --> 01:26:51,869 Tom! 1483 01:26:51,874 --> 01:26:54,242 Tom! 1484 01:26:54,243 --> 01:26:56,878 Tom! 1485 01:26:56,879 --> 01:26:58,909 Tom! 1486 01:27:00,716 --> 01:27:01,816 Aah! 1487 01:27:46,595 --> 01:27:47,855 From that day, 1488 01:27:47,863 --> 01:27:53,273 I discovered there are many ways the world can end... 1489 01:27:54,136 --> 01:27:56,836 As many ways as there are people. 1490 01:27:56,839 --> 01:27:59,507 You've got to do it, boy. 1491 01:27:59,508 --> 01:28:00,568 In the river, boy. 1492 01:28:00,576 --> 01:28:02,836 And when you throws it, never you look. 1493 01:28:02,845 --> 01:28:04,275 It's bad luck if you do. 1494 01:28:04,280 --> 01:28:06,150 Then you best get back here. 1495 01:28:06,151 --> 01:28:09,718 May have to take her to the hospital. 1496 01:28:20,396 --> 01:28:23,496 And I think, too, that... 1497 01:28:23,499 --> 01:28:28,399 In one life there can be more than one ending. 1498 01:28:28,404 --> 01:28:30,244 Ohh! 1499 01:28:32,274 --> 01:28:35,744 It's been like that in mine. 1500 01:28:41,016 --> 01:28:42,546 But as for what... 1501 01:28:42,551 --> 01:28:45,351 Really bothers some of you... 1502 01:28:45,354 --> 01:28:47,454 The end of the future, 1503 01:28:47,456 --> 01:28:49,756 the final end... 1504 01:28:50,993 --> 01:28:53,193 How can I help you? 1505 01:28:53,195 --> 01:28:54,895 I can't. 1506 01:28:56,231 --> 01:28:59,300 I'm the same as you now. 1507 01:28:59,301 --> 01:29:00,668 I don't... 1508 01:29:00,669 --> 01:29:02,339 Expect much from my future. 1509 01:29:02,340 --> 01:29:05,106 I mean, I'm gone. I'm... 1510 01:29:05,107 --> 01:29:07,237 I'm history. 1511 01:29:10,612 --> 01:29:13,752 But at your age, price... 1512 01:29:15,484 --> 01:29:17,554 Ohh... 1513 01:29:17,986 --> 01:29:20,416 At your age... 1514 01:29:38,607 --> 01:29:40,757 Do you know, 1515 01:29:40,758 --> 01:29:42,908 I sometimes think all this story telling is a... 1516 01:29:42,911 --> 01:29:45,079 Is a bit like a disease, 1517 01:29:45,080 --> 01:29:49,417 a disease that I caught a long time ago. 1518 01:29:49,418 --> 01:29:51,548 A disease of the fens... 1519 01:29:51,553 --> 01:29:53,988 Like influenza. 1520 01:29:53,989 --> 01:29:57,289 I caught it from my father, he was a storyteller. 1521 01:29:57,292 --> 01:29:58,962 He caught it from his father, 1522 01:29:58,963 --> 01:30:02,897 and he caught it from his... Back, back it went. 1523 01:30:02,898 --> 01:30:06,128 Goblins and sprites and... 1524 01:30:06,135 --> 01:30:08,265 Murders... 1525 01:30:08,270 --> 01:30:10,270 Will-o'-the-wisps... 1526 01:30:10,272 --> 01:30:14,041 The headless ferryman... 1527 01:30:14,042 --> 01:30:17,242 The madwoman of the marsh. 1528 01:30:17,546 --> 01:30:20,646 Still, it seemed to keep my father going... 1529 01:30:20,649 --> 01:30:24,579 Through his life, telling stories... 1530 01:30:24,753 --> 01:30:27,588 Though they never ended well. 1531 01:30:27,589 --> 01:30:32,759 And it was always blood and horror or... 1532 01:30:34,363 --> 01:30:37,263 Just sadness and despair. 1533 01:30:37,666 --> 01:30:40,476 I said to him once, 1534 01:30:40,485 --> 01:30:43,295 "don't you know any stories that have a happy ending?" 1535 01:30:43,305 --> 01:30:45,735 He said no. 1536 01:30:45,741 --> 01:30:46,611 No. 1537 01:30:46,612 --> 01:30:50,738 He said if I was to ever find one... 1538 01:30:52,214 --> 01:30:56,524 I should be sure to let him know. 1539 01:31:20,442 --> 01:31:23,112 Captioning made possible by New Line Home Video. 1540 01:31:23,113 --> 01:31:25,880 Captioning performed by The National Captioning Institute, Inc. 1541 01:31:25,881 --> 01:31:28,651 Captions copyright 1993 palace Limited/ New Line Productions Inc. 1542 01:31:28,652 --> 01:31:33,750 Public performance of captions prohibited without permission of National Captioning Institute 90425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.