All language subtitles for Versus.2000.REMASTERED.JAPANVersus.2000.REMASTERED.JAPANVersus.2000.REMASTERED.JAPAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,093 --> 00:00:11,387 There are 666 portals that connect this world to the other side. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,556 These are concealed from all human beings. 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,683 But there are some who notice their existence. 4 00:00:15,808 --> 00:00:18,019 And some are willing to open the door and try to gain the power of darkness... 5 00:00:18,144 --> 00:00:21,981 Somewhere in Japan exists the 444th portal, known as The Forest of Resurrection. 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,942 It was a long time ago when an evil soul uncovered its existence... 7 00:04:34,775 --> 00:04:35,943 This way. 8 00:04:37,361 --> 00:04:39,029 You better be right. 9 00:04:39,655 --> 00:04:41,824 It's okay. Just trust me. 10 00:04:57,965 --> 00:04:59,508 Where are they? 11 00:05:01,677 --> 00:05:04,054 Don't worry, they're coming. 12 00:05:05,848 --> 00:05:07,766 I'm not worried. 13 00:05:07,891 --> 00:05:09,852 I just don't trust you. 14 00:05:11,437 --> 00:05:13,564 Do as you please then. 15 00:05:47,890 --> 00:05:51,393 This is quite a big deal for a pick-up, isn't it? 16 00:06:42,152 --> 00:06:44,863 Where's the other car? 17 00:06:55,874 --> 00:06:59,253 We gotta wait for him. Then we'll leave. 18 00:07:00,254 --> 00:07:01,797 Are you serious? 19 00:07:01,922 --> 00:07:03,799 It's not safe here. 20 00:07:04,299 --> 00:07:07,428 It doesn't matter. We have specific orders from him. 21 00:07:08,053 --> 00:07:13,517 Look, the roads could be blocked by now. 22 00:07:13,976 --> 00:07:15,519 We gotta go! 23 00:07:16,145 --> 00:07:19,273 What about the roadblocks? That's not our concern. 24 00:07:19,982 --> 00:07:24,153 Hey, you... shut up. What the hell are we doing here anyway? 25 00:07:24,278 --> 00:07:27,990 No, you shut up. An order is an order, so stop whining. 26 00:07:29,491 --> 00:07:32,035 To hell with those orders! 27 00:07:32,161 --> 00:07:35,497 Do you know what we had to go through for this? 28 00:07:36,707 --> 00:07:40,127 Besides, this place gives me the creeps. 29 00:07:41,003 --> 00:07:42,588 Don't bother. 30 00:07:43,046 --> 00:07:45,632 These assholes can't do anything but follow orders. 31 00:07:48,051 --> 00:07:51,847 - What? - On your way to a party? 32 00:07:51,972 --> 00:07:54,183 Or are you trying to promote hoodlums? 33 00:07:54,308 --> 00:07:57,436 You better watch your mouth. 34 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 After all this running around, 35 00:08:01,148 --> 00:08:04,109 all we get is a useless bunch of punks. 36 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 - Count me out. - I see. 37 00:08:07,654 --> 00:08:10,073 So, shall I give you some time to rest? 38 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Like forever? 39 00:08:13,535 --> 00:08:14,953 Stop! 40 00:08:16,121 --> 00:08:18,999 We were also ordered to keep this guy alive. 41 00:08:19,124 --> 00:08:22,127 Shut up! Come on, come on, come on! 42 00:08:22,794 --> 00:08:25,714 I don't understand why this one is so special. 43 00:08:26,548 --> 00:08:30,511 But you have to follow orders, too, right? Don't be so nosy. 44 00:08:32,137 --> 00:08:33,639 Wait a minute! 45 00:08:33,764 --> 00:08:35,516 Calm down, alright? 46 00:08:35,641 --> 00:08:37,935 You'd better be quiet, too. 47 00:08:38,477 --> 00:08:42,064 Don't be so tense. Fighting won't do any good here, right? 48 00:08:43,148 --> 00:08:44,775 That goes for you, too. 49 00:08:44,900 --> 00:08:47,903 We'll let you get out of here when he comes, so be patient. 50 00:08:49,029 --> 00:08:52,866 You know what? I really hate waiting. 51 00:08:55,285 --> 00:08:57,871 Stop it for now, it's not a good time. 52 00:09:03,126 --> 00:09:04,920 That's right. 53 00:09:05,045 --> 00:09:06,630 There's still time... 54 00:09:08,966 --> 00:09:11,134 ...after he gets here. 55 00:09:13,554 --> 00:09:15,556 We'd better get out of here quick. 56 00:09:16,807 --> 00:09:19,643 No matter how many times we come here, I hate this place. 57 00:09:19,768 --> 00:09:21,270 It's ominous. 58 00:09:22,896 --> 00:09:26,483 A forest to the southwest is an ominous feng-shui sign. 59 00:09:26,608 --> 00:09:29,152 Oh, really? 60 00:09:30,529 --> 00:09:33,115 Meeting with you guys is ominous enough. 61 00:09:34,283 --> 00:09:37,035 I told you to shut up. Don't start again! 62 00:09:37,160 --> 00:09:40,038 Hey! Bring the girl. 63 00:10:14,865 --> 00:10:17,826 Hey, what's with the girl? 64 00:10:17,951 --> 00:10:19,369 Who knows? 65 00:10:20,120 --> 00:10:23,206 The order was to kidnap her and bring her here with us. 66 00:10:23,332 --> 00:10:25,959 One stupid girl and one asshole... 67 00:10:26,084 --> 00:10:28,545 What the hell is he planning to do with the two of them? 68 00:10:31,757 --> 00:10:35,302 I don't have the slightest idea what he's thinking! 69 00:10:35,427 --> 00:10:38,805 Hey, come on. He must have some plan. 70 00:10:38,930 --> 00:10:43,060 Hey, wait. I'm taking no part in kidnapping. 71 00:10:43,185 --> 00:10:45,604 Hey? What did you say? 72 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 Five men on one girl, you must be proud of yourself. 73 00:10:50,859 --> 00:10:53,779 Hey, let her go and take off your toupee. 74 00:10:54,738 --> 00:10:56,573 Shut the fuck up! 75 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 Do you know who you're talking to? 76 00:11:00,369 --> 00:11:03,538 Perhaps you're misunderstanding the situation, huh? 77 00:11:05,123 --> 00:11:08,835 A crook like you could be spending the rest of your life in jail if we weren't here. 78 00:11:08,960 --> 00:11:11,296 So just shut your smart-ass mouth up. 79 00:11:14,091 --> 00:11:17,552 Here's the thing, I'm a feminist. 80 00:11:19,638 --> 00:11:21,807 What are you gonna do about it? 81 00:11:21,932 --> 00:11:24,309 Hey, you, let her go now. 82 00:11:26,520 --> 00:11:27,938 Watch it. 83 00:11:29,439 --> 00:11:32,401 I'm telling you, you should just let her go now. 84 00:11:32,526 --> 00:11:36,488 Hey, are you crazy or what? 85 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 Don't make me tell you again. 86 00:11:39,783 --> 00:11:42,786 Let her go right now, or you'll pay for it later. 87 00:11:45,789 --> 00:11:48,250 So what are you going to do now, tough guy? 88 00:16:40,834 --> 00:16:42,460 Where did they go? 89 00:16:47,716 --> 00:16:49,134 It's scary here. 90 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 I'll kill that guy. 91 00:16:52,637 --> 00:16:54,764 No, you shouldn't do that. 92 00:16:56,474 --> 00:16:58,351 If you do, he'll become a monster like them. 93 00:16:58,476 --> 00:17:00,145 I don't get it... 94 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 You know what? Then I can kill the bastard twice. 95 00:17:06,401 --> 00:17:07,944 That's nonsense. 96 00:17:09,446 --> 00:17:11,990 This is not good. Let's get out of here. 97 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 Don't be stupid. We can't let them get away. 98 00:17:16,202 --> 00:17:20,331 - We have bigger problems, don't we? - Look, this is your fault, isn't it? 99 00:17:20,457 --> 00:17:24,669 - It's not just that. Think about it. - Thinking isn't going to do us any good. 100 00:17:27,088 --> 00:17:28,923 They weren't dead. 101 00:17:29,966 --> 00:17:31,801 This can't be happening. 102 00:17:38,975 --> 00:17:41,561 We'd better catch them before he gets here. 103 00:17:41,686 --> 00:17:43,021 Yeah... 104 00:17:44,606 --> 00:17:46,024 You're right. 105 00:17:51,196 --> 00:17:54,115 Why did you do that? You didn't have to kill that man. 106 00:17:54,240 --> 00:17:56,326 What's your problem? 107 00:17:59,496 --> 00:18:02,749 If you did something like that, you're no different from those men. 108 00:18:04,084 --> 00:18:06,252 They're bastards, I'm not. 109 00:18:15,595 --> 00:18:17,055 I'm sorry. 110 00:18:18,973 --> 00:18:21,226 Thanks for helping me. 111 00:18:21,768 --> 00:18:24,312 I didn't mean to help you. 112 00:18:24,437 --> 00:18:26,106 They just pissed me off. 113 00:18:28,233 --> 00:18:30,276 So, what are we gonna do? 114 00:18:32,195 --> 00:18:35,615 Didn't you have a plan? 115 00:18:36,991 --> 00:18:38,993 Plans always change. 116 00:18:39,702 --> 00:18:43,123 What are you talking about? They're going to kill us. 117 00:18:53,007 --> 00:18:54,551 But they were... 118 00:18:56,970 --> 00:18:58,930 ...definitely dead. 119 00:19:13,027 --> 00:19:14,779 Hey... 120 00:19:56,863 --> 00:20:00,366 So, why were you in jail? 121 00:20:04,037 --> 00:20:05,872 Shut up. Let's go. 122 00:20:19,219 --> 00:20:24,015 - Something's not right with this forest. - Like what? 123 00:20:24,933 --> 00:20:26,935 People are everywhere... 124 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 ...but you can't hear a thing. 125 00:20:33,900 --> 00:20:35,693 Nobody's here. 126 00:20:36,486 --> 00:20:38,238 Yes, they are. 127 00:20:46,955 --> 00:20:48,957 What makes you think that? 128 00:20:50,250 --> 00:20:53,711 I've had a strong sixth sense ever since I was little. 129 00:21:53,855 --> 00:21:55,189 Hey. 130 00:21:56,774 --> 00:21:59,360 Hey, wait. 131 00:22:02,822 --> 00:22:05,408 What's wrong with you? 132 00:22:07,535 --> 00:22:10,788 Where the hell do you think you're going? 133 00:22:18,463 --> 00:22:20,048 Stay back. 134 00:22:24,844 --> 00:22:26,679 This man... 135 00:22:53,915 --> 00:22:56,125 What are you doing? 136 00:23:00,421 --> 00:23:03,341 Hey, stop. Don't do that! 137 00:23:03,466 --> 00:23:05,176 Hey, wait! 138 00:23:05,301 --> 00:23:07,303 Let that man rest in peace! 139 00:23:15,603 --> 00:23:17,605 I don't believe this. 140 00:23:19,315 --> 00:23:20,942 You're crazy. 141 00:23:27,240 --> 00:23:29,992 Let's go. We'll take their car. 142 00:24:36,350 --> 00:24:38,352 Stop it. Let's just go. 143 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 They must still be around here. 144 00:26:40,016 --> 00:26:41,767 - Something's wrong. - That again? 145 00:26:41,892 --> 00:26:43,686 I can feel it! 146 00:26:46,689 --> 00:26:48,316 Those guys back there... 147 00:26:49,567 --> 00:26:51,736 There's something here! 148 00:26:56,240 --> 00:26:58,075 - Hey... - What? 149 00:26:58,743 --> 00:27:02,079 They were... definitely dead. 150 00:27:02,997 --> 00:27:05,791 - But they came back to life. - So what? 151 00:27:05,916 --> 00:27:08,127 The dead can come back to life here. 152 00:27:08,252 --> 00:27:10,254 So, what are you saying? 153 00:27:12,048 --> 00:27:13,633 We've... 154 00:27:13,758 --> 00:27:15,926 ...been here over and over... 155 00:27:17,178 --> 00:27:18,387 And... 156 00:27:19,805 --> 00:27:23,517 The ones we killed... we buried them! 157 00:27:26,771 --> 00:27:28,773 They're supposed to be buried right here! 158 00:27:32,276 --> 00:27:36,030 Where the fuck are they now? 159 00:27:48,209 --> 00:27:49,669 Where are they? 160 00:35:22,996 --> 00:35:25,374 I didn't mean to... I just... 161 00:35:59,408 --> 00:36:01,535 - Come! - Let go of me! 162 00:37:38,590 --> 00:37:40,342 The game's over. 163 00:37:40,467 --> 00:37:44,054 - What are those monsters? - I thought they were your playmates. 164 00:37:44,596 --> 00:37:46,974 So, do you want me to kill you? 165 00:37:47,099 --> 00:37:49,309 Then you can be my next playmate! 166 00:37:49,893 --> 00:37:52,646 Don't kill this one. You have orders! 167 00:37:55,774 --> 00:37:59,069 Hey, you've got the wrong man. 168 00:37:59,194 --> 00:38:01,989 I don't care. Just let the guy go. 169 00:38:03,407 --> 00:38:06,451 That's why you're nothing more than a punk. 170 00:38:14,418 --> 00:38:15,585 Wow. 171 00:38:16,586 --> 00:38:19,047 This is getting complicated. 172 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Hey, she's been taken away. 173 00:38:24,136 --> 00:38:26,305 Huh? What are you talking about? 174 00:38:26,930 --> 00:38:30,309 That runt shot my arm and took the girl. 175 00:38:32,144 --> 00:38:36,273 Jesus, the both of you! You're both crazy! 176 00:38:38,567 --> 00:38:41,069 Are you turning back now? 177 00:38:44,698 --> 00:38:47,784 I'll play with you later. So, just wait here. 178 00:38:56,084 --> 00:38:59,671 You just let him go? I'm disappointed in you. 179 00:39:00,380 --> 00:39:02,007 Don't you get it? 180 00:39:04,301 --> 00:39:08,221 It'll be easier if we let that guy find the girl for us. 181 00:39:08,347 --> 00:39:09,890 Huh? 182 00:39:10,015 --> 00:39:13,352 We'll get them both when they're together. 183 00:39:16,104 --> 00:39:20,359 Now I see. You're using your brain! 184 00:39:20,484 --> 00:39:22,486 Keep both of them alive... 185 00:39:23,195 --> 00:39:25,113 ...those were his orders exactly. 186 00:39:29,409 --> 00:39:32,204 Oh, too bad. 187 00:39:33,872 --> 00:39:35,707 It doesn't matter anymore. 188 00:39:42,214 --> 00:39:44,174 He's going to die anyway. 189 00:39:44,674 --> 00:39:48,011 - I'll be in charge from now on. - What? 190 00:39:49,054 --> 00:39:53,266 It's all been planned. He's just coming here to die. 191 00:39:54,935 --> 00:39:56,478 Don't mess with me! 192 00:40:01,108 --> 00:40:02,776 What was that? 193 00:40:24,923 --> 00:40:29,261 It'd be a pain in the ass if you became a monster... so die slowly. 194 00:40:31,304 --> 00:40:32,931 Are you okay? 195 00:40:33,056 --> 00:40:34,391 Yeah... 196 00:40:35,934 --> 00:40:38,019 But this place is fucked up. 197 00:40:39,312 --> 00:40:43,692 Nothing can stop me. Not even those monsters. 198 00:40:46,820 --> 00:40:48,196 Don't worry. 199 00:41:00,625 --> 00:41:02,335 Come on, run faster! 200 00:41:13,638 --> 00:41:15,182 Bastards... 201 00:41:16,516 --> 00:41:19,060 - Are you okay? - It hurts. 202 00:41:20,604 --> 00:41:23,064 Hey... your hand. 203 00:41:24,357 --> 00:41:25,984 They took it. 204 00:41:27,235 --> 00:41:29,488 - Those bastards. - Damn it. 205 00:41:29,613 --> 00:41:32,115 We'll make them pay for this. 206 00:41:32,240 --> 00:41:35,160 - Shouldn't we report back? - No. 207 00:41:36,536 --> 00:41:39,539 We'll search for them, and destroy them! 208 00:41:39,664 --> 00:41:42,375 Yeah, but we don't know where they are. 209 00:41:42,501 --> 00:41:45,086 I know what they're thinking. 210 00:41:45,921 --> 00:41:49,758 They must've taken the mountain paths instead of going down the highway. 211 00:41:50,634 --> 00:41:54,012 I was trained at FBI Headquarters in Langley. 212 00:41:54,137 --> 00:41:57,724 - I'm an expert at profiling. - An expert? 213 00:41:58,433 --> 00:42:01,937 So, Expert, where in the mountains? 214 00:42:02,062 --> 00:42:03,522 Don't worry. 215 00:42:03,647 --> 00:42:05,690 I'll track them down. 216 00:42:06,191 --> 00:42:09,402 I grew up at Yellowstone National Park in Canada. 217 00:42:09,528 --> 00:42:12,239 - A natural-born hunter! - A hunter? 218 00:42:15,200 --> 00:42:16,535 - Which way? - No! 219 00:42:16,660 --> 00:42:18,286 Shut the fuck up! 220 00:42:19,621 --> 00:42:22,958 - What's wrong with this place? - He'll come after us. Let me go! 221 00:42:23,083 --> 00:42:24,709 This is so insane. 222 00:42:30,590 --> 00:42:32,968 You... you did all this? 223 00:42:34,261 --> 00:42:36,346 It's all your fault! 224 00:42:36,972 --> 00:42:38,431 Stop. 225 00:42:38,557 --> 00:42:40,016 You're crazy. 226 00:42:41,059 --> 00:42:42,477 Hey... 227 00:42:47,190 --> 00:42:48,316 No! 228 00:42:49,442 --> 00:42:51,027 What do you want? 229 00:42:52,612 --> 00:42:55,031 You don't have to kill this one. 230 00:42:55,156 --> 00:42:58,034 Shut up. Don't preach at me. 231 00:42:58,493 --> 00:43:01,037 You can't hurt people for no reason. 232 00:43:01,913 --> 00:43:05,750 In the world these days, a lot of people are better off dead. 233 00:43:05,875 --> 00:43:08,878 That's not for you to judge. 234 00:43:09,004 --> 00:43:11,590 What are you, a preacher? 235 00:43:15,719 --> 00:43:17,387 Okay, fine. Let's go. 236 00:43:18,013 --> 00:43:20,473 Look, no more killing, okay? 237 00:43:32,027 --> 00:43:33,528 We've been waiting. 238 00:43:36,531 --> 00:43:41,077 Since you three are here, it'll all be over soon, right? 239 00:43:59,471 --> 00:44:01,514 My gun... 240 00:44:36,800 --> 00:44:39,594 Hey, who the hell are you? 241 00:44:41,221 --> 00:44:44,683 - How did you get here? - I was kidnapped. 242 00:44:50,313 --> 00:44:51,648 What? 243 00:44:53,066 --> 00:44:55,568 - I can't remember. - Huh? 244 00:44:56,611 --> 00:44:59,322 I can't remember anything about what happened... 245 00:45:01,074 --> 00:45:02,701 ...before I got here. 246 00:45:04,494 --> 00:45:06,830 What the hell are you talking about? 247 00:45:08,415 --> 00:45:09,916 How about you? 248 00:45:10,834 --> 00:45:14,045 - Why were you in prison? - I was... 249 00:45:16,548 --> 00:45:20,427 What? You don't remember either? 250 00:45:21,094 --> 00:45:23,346 I forget things easily. 251 00:45:26,725 --> 00:45:28,393 So, you too... 252 00:46:15,857 --> 00:46:18,443 When did you get here? 253 00:46:18,568 --> 00:46:19,986 Just now. 254 00:46:25,450 --> 00:46:28,787 What the hell was with those two idiots and all the monsters? 255 00:46:28,912 --> 00:46:30,914 What are you up to? 256 00:46:33,458 --> 00:46:35,043 Something bad. 257 00:46:38,713 --> 00:46:40,381 Where are the others? 258 00:46:42,342 --> 00:46:44,761 They're all dead except us. 259 00:46:47,096 --> 00:46:48,556 I see. 260 00:46:51,935 --> 00:46:54,521 - And why are you alive? - Got a problem? 261 00:46:55,814 --> 00:46:57,315 Yeah, you. 262 00:47:15,375 --> 00:47:17,794 A scumbag like you should be dead. 263 00:47:37,939 --> 00:47:40,942 Well, well, well, who are these scary people? 264 00:47:41,818 --> 00:47:43,319 What's going on? 265 00:47:46,197 --> 00:47:47,949 You're dead. 266 00:48:06,301 --> 00:48:08,344 No, let's get away from here. 267 00:48:38,249 --> 00:48:40,627 That was pretty good, boys and girls. 268 00:48:43,755 --> 00:48:45,465 But not good enough. 269 00:49:03,691 --> 00:49:05,234 Hey, baby. 270 00:49:30,760 --> 00:49:33,304 You... What are you? 271 00:49:35,223 --> 00:49:39,060 If you want to kill me, you'll need to bring an army. 272 00:49:41,270 --> 00:49:42,689 Bastard! 273 00:49:45,066 --> 00:49:47,276 I'll give you power... 274 00:49:51,406 --> 00:49:53,408 ...in death! 275 00:50:10,550 --> 00:50:12,385 It's him! 276 00:50:27,483 --> 00:50:29,360 No, we have to go! 277 00:50:30,445 --> 00:50:33,990 It's him... Please, let's go! Hurry! 278 00:51:06,731 --> 00:51:08,191 Does it hurt? 279 00:52:10,878 --> 00:52:12,880 Human life is only an instant. 280 00:52:18,052 --> 00:52:20,596 Your body will eventually rot. 281 00:52:27,728 --> 00:52:29,564 Do you want death? 282 00:52:32,150 --> 00:52:33,818 Or eternal life? 283 00:52:46,414 --> 00:52:48,040 Eternal... 284 00:53:05,099 --> 00:53:07,977 - Any trouble? - Yes, a little accident. 285 00:53:08,102 --> 00:53:09,854 Are you okay, officer? 286 00:53:14,358 --> 00:53:16,694 Don't call me officer. 287 00:53:30,041 --> 00:53:33,878 Did you do it again? You better behave yourself. 288 00:53:34,003 --> 00:53:36,756 Or, you'll be joining those idiots on the mountain... 289 00:53:36,881 --> 00:53:38,299 ...officer. 290 00:53:39,800 --> 00:53:44,096 You want to fight me, the master of all martial arts? 291 00:53:44,222 --> 00:53:45,932 The Fighter? 292 00:53:46,057 --> 00:53:47,892 Okay, Fighter. 293 00:53:48,017 --> 00:53:49,685 Fighter? 294 00:53:49,810 --> 00:53:51,812 We don't have time for this crap. 295 00:53:52,521 --> 00:53:56,025 Let's kill all those criminal bastards! 296 00:53:56,150 --> 00:53:57,735 Right, Fighter. 297 00:54:31,310 --> 00:54:33,229 Hey, your heart! 298 00:54:58,671 --> 00:55:01,465 I'll give you this... Help yourself. 299 00:55:08,222 --> 00:55:10,016 Hot, hot, hot! 300 00:55:18,733 --> 00:55:20,985 Motherfucker! 301 00:56:09,033 --> 00:56:11,243 I'll show you the world beyond death. 302 00:56:21,629 --> 00:56:23,047 What's wrong? 303 00:56:24,298 --> 00:56:27,301 - We should hurry. - What's going on? 304 00:56:27,426 --> 00:56:30,137 - Come on, let's go. - I'll tell you something... 305 00:56:30,262 --> 00:56:32,473 I hate turning my back. 306 00:56:32,598 --> 00:56:34,809 We don't have time for this. 307 00:56:34,934 --> 00:56:36,560 That man's dangerous. 308 00:56:38,562 --> 00:56:41,399 Who the hell is he? You know him, right? 309 00:56:42,566 --> 00:56:45,444 - He's... - Cut the crap already. 310 00:56:46,278 --> 00:56:49,615 I don't know him at all! Who the hell is he? 311 00:56:49,740 --> 00:56:53,828 And who are you? What does this have to do with me? 312 00:56:57,415 --> 00:56:59,417 - Because... - Say it! 313 00:57:06,841 --> 00:57:08,384 It's your... 314 00:57:09,593 --> 00:57:11,011 ...destiny. 315 00:57:12,179 --> 00:57:13,764 What? 316 00:57:16,016 --> 00:57:19,937 You two are... destined to fight each other. 317 00:57:20,980 --> 00:57:24,567 What are you talking about? I've never even met him before. 318 00:57:27,903 --> 00:57:30,739 - You have. - What? 319 00:57:51,343 --> 00:57:52,887 The Resurrection. 320 00:57:53,012 --> 00:57:54,805 Stay back. 321 00:57:54,930 --> 00:57:56,682 We'll talk later. 322 01:00:27,541 --> 01:00:29,084 It's time. 323 01:01:31,522 --> 01:01:34,817 You said something about Resurrection. What were you talking about? 324 01:01:36,652 --> 01:01:39,571 The power of returning the soul back to the dead body. 325 01:01:42,449 --> 01:01:44,910 It can only be used in the Forest of Resurrection. 326 01:01:47,037 --> 01:01:48,497 Now what? 327 01:01:52,084 --> 01:01:56,171 The Forest of Resurrection... is where we are. 328 01:01:59,133 --> 01:02:00,926 I don't understand. 329 01:02:03,762 --> 01:02:05,180 It's him. 330 01:02:06,181 --> 01:02:11,520 He's resurrecting the dead with the Power. 331 01:02:14,398 --> 01:02:16,567 What are you talking about? 332 01:02:17,609 --> 01:02:19,528 What Resurrection? 333 01:02:21,113 --> 01:02:23,031 I was able to kill them. 334 01:02:24,825 --> 01:02:26,535 That's because... 335 01:02:27,286 --> 01:02:28,620 Who's that? 336 01:02:34,460 --> 01:02:36,712 Is this one dead too? 337 01:02:36,837 --> 01:02:39,548 No, that girl's alive. 338 01:03:00,277 --> 01:03:02,112 Hey, what are you? 339 01:03:03,655 --> 01:03:04,907 Hey! 340 01:03:24,468 --> 01:03:26,678 - Please, no killing! - Huh? 341 01:03:55,707 --> 01:03:58,836 Because... I thought you were going to lose. 342 01:04:01,505 --> 01:04:04,424 You know what? I never lose. 343 01:04:13,392 --> 01:04:14,393 Hot, hot! 344 01:04:24,444 --> 01:04:25,988 What the hell? 345 01:04:39,918 --> 01:04:42,212 - Stop. - Huh? 346 01:04:43,964 --> 01:04:47,843 - They're around here. - What? 347 01:04:48,927 --> 01:04:52,848 - I can smell them. - Smell? 348 01:04:53,849 --> 01:04:56,602 I can smell like a dog. 349 01:04:58,687 --> 01:05:02,399 - Like a top dog breeder. - Dog breeder? 350 01:05:04,067 --> 01:05:05,611 I can smell. 351 01:05:12,075 --> 01:05:15,412 Look. An escapee. 352 01:05:15,537 --> 01:05:17,539 We have your death warrant! 353 01:05:19,041 --> 01:05:20,208 Go! 354 01:05:26,214 --> 01:05:27,341 Die! 355 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 What the...? 356 01:05:45,108 --> 01:05:46,735 Damn it... 357 01:05:48,111 --> 01:05:49,279 This way! 358 01:05:49,404 --> 01:05:51,823 No, this way. 359 01:05:53,116 --> 01:05:54,576 Wait, this way! 360 01:06:03,210 --> 01:06:04,711 Bitch! 361 01:06:11,134 --> 01:06:13,095 Wait a minute! 362 01:06:13,220 --> 01:06:15,138 You're not a monster... 363 01:06:16,348 --> 01:06:18,100 You are not a monster... 364 01:06:18,225 --> 01:06:20,560 - Let me talk, you bitch! - Speak. 365 01:06:22,688 --> 01:06:24,731 You're not a monster yet, right? 366 01:06:26,024 --> 01:06:27,901 Neither are you, right? 367 01:06:30,696 --> 01:06:33,448 Wait a minute! Don't misunderstand me! 368 01:06:33,573 --> 01:06:35,617 I was just brought here... 369 01:06:35,742 --> 01:06:37,160 Bitch! 370 01:06:42,165 --> 01:06:46,086 It seems like we're the only survivors 371 01:06:47,421 --> 01:06:48,922 You're cute... 372 01:06:52,217 --> 01:06:54,302 What's going on? 373 01:06:54,428 --> 01:06:58,640 I don't know. But we need to get out of here, that's for sure. 374 01:06:58,765 --> 01:07:01,435 Hey, you want to come with me? 375 01:07:01,560 --> 01:07:03,603 Why would I? 376 01:07:03,729 --> 01:07:06,440 I know this forest really well. 377 01:07:07,482 --> 01:07:09,317 I'd be a big help. 378 01:07:10,402 --> 01:07:12,279 That's a good point. 379 01:07:12,404 --> 01:07:15,365 However, one wrong move... 380 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 ...and you're dead. 381 01:07:20,120 --> 01:07:21,580 I get it. 382 01:07:24,833 --> 01:07:26,126 You... 383 01:07:45,312 --> 01:07:47,022 You've changed. 384 01:07:53,612 --> 01:07:55,030 Get up. 385 01:07:57,574 --> 01:08:01,244 Hey... you really don't remember anything? 386 01:08:02,245 --> 01:08:04,206 What the hell are you talking about? 387 01:08:06,458 --> 01:08:09,586 About me... Don't you remember? 388 01:08:11,671 --> 01:08:13,632 I've never seen you before. 389 01:08:14,549 --> 01:08:17,511 Why did you help me, then? 390 01:08:18,303 --> 01:08:21,264 I told you. I didn't mean to help. 391 01:08:22,557 --> 01:08:26,228 You came after me, and you saved me. 392 01:08:26,770 --> 01:08:29,648 You said something about my destiny. 393 01:08:30,565 --> 01:08:32,234 What's going on? 394 01:08:33,235 --> 01:08:34,986 I will tell you. 395 01:08:39,116 --> 01:08:40,659 It's you? 396 01:08:41,243 --> 01:08:43,912 You're still alive. Impressive. 397 01:08:44,579 --> 01:08:47,290 So, you caused all this? 398 01:08:48,500 --> 01:08:51,128 I knew you could survive no matter what. 399 01:08:51,711 --> 01:08:55,423 I don't know you at all. What do you want? 400 01:08:56,216 --> 01:08:59,803 It's fine that you don't know me, because your soul does. 401 01:09:00,846 --> 01:09:04,307 You're making things complicated. What are you up to? 402 01:09:04,432 --> 01:09:05,892 It's time. 403 01:09:06,601 --> 01:09:09,646 - Give me the girl and come with me. - Don't be stupid. 404 01:09:10,522 --> 01:09:12,941 Hey, hey, what are you two talking about? 405 01:09:13,942 --> 01:09:15,569 I don't like this at all. 406 01:09:16,444 --> 01:09:19,406 This guy doesn't remember anything? Really? 407 01:09:20,323 --> 01:09:22,450 Leave us alone. 408 01:09:23,118 --> 01:09:24,786 I can't do that. 409 01:09:25,829 --> 01:09:27,372 I've been waiting. 410 01:09:27,497 --> 01:09:30,584 Are you going to tell me what you're up to? 411 01:09:35,255 --> 01:09:36,882 He wants me dead. 412 01:09:37,674 --> 01:09:41,511 - What? - I'll grant you power. 413 01:09:43,889 --> 01:09:45,849 Why don't you come with me? 414 01:10:07,704 --> 01:10:09,539 I'll take care of her later. 415 01:10:10,665 --> 01:10:13,919 - Let's talk now. - What's going on? 416 01:10:16,796 --> 01:10:19,966 The girl's blood gives me power. 417 01:10:25,972 --> 01:10:28,183 This is the Forest of Resurrection. 418 01:10:29,601 --> 01:10:31,019 A Gate. 419 01:10:32,479 --> 01:10:34,397 A portal to the other side. 420 01:10:35,357 --> 01:10:37,943 Where the dead become zombies. 421 01:10:40,528 --> 01:10:42,364 That was a joke. 422 01:10:43,615 --> 01:10:45,659 That was nothing compared to the real power. 423 01:10:48,662 --> 01:10:50,830 A great power is hidden in this forest. 424 01:10:55,293 --> 01:10:57,128 The darkness on the other side... 425 01:10:59,089 --> 01:11:02,509 You need two keys to open the gate there. 426 01:11:06,638 --> 01:11:08,640 One is a human sacrifice. 427 01:11:09,891 --> 01:11:11,726 And the other key... 428 01:11:13,019 --> 01:11:14,980 ...is the one with the blood of Resurrection. 429 01:11:16,773 --> 01:11:18,191 I found them. 430 01:11:19,734 --> 01:11:21,194 Five hundred years ago. 431 01:11:21,319 --> 01:11:25,699 - You're totally insane. - Just shut up and come with me. 432 01:11:28,118 --> 01:11:31,496 I'll show you... the power of darkness. 433 01:11:32,122 --> 01:11:36,167 You know what? I hate being told what to do. 434 01:11:48,638 --> 01:11:51,433 It's no use. You can't kill me. 435 01:11:52,559 --> 01:11:55,395 So just shut up and listen to what I have to say. 436 01:11:55,520 --> 01:11:57,397 I don't want to listen. 437 01:12:00,275 --> 01:12:02,235 Because you interrupted me, 438 01:12:02,360 --> 01:12:06,406 I had to wait five hundred years for her to reincarnate. 439 01:12:06,531 --> 01:12:08,491 It's been a long time. 440 01:12:11,077 --> 01:12:13,163 But it's okay, I forgive you. 441 01:12:27,427 --> 01:12:31,264 I've waited for her to reincarnate and mature. I've been waiting for today. 442 01:12:31,389 --> 01:12:36,394 The power of the Forest of Resurrection and her matured blood 443 01:12:36,519 --> 01:12:38,480 will open the gate to the other side. 444 01:12:48,114 --> 01:12:50,492 I finally found you, but you were in jail. 445 01:12:51,368 --> 01:12:53,620 I never expected you to be in jail. 446 01:12:53,745 --> 01:12:55,372 And what's more... 447 01:12:55,830 --> 01:13:00,126 ...you were serving a life term as a serious criminal who committed disturbing crimes. 448 01:13:00,251 --> 01:13:03,213 Why did you make me come here? 449 01:13:03,338 --> 01:13:05,882 I like you better as a criminal now. 450 01:13:07,092 --> 01:13:09,344 You used to be an awful man. 451 01:13:09,469 --> 01:13:13,598 You believed in this stupid idea of justice, and you really made me suffer. 452 01:13:14,808 --> 01:13:17,352 In the end, you did something really stupid. 453 01:13:43,044 --> 01:13:45,630 But you've changed quite a bit. 454 01:13:45,755 --> 01:13:48,049 That's why I brought you here. 455 01:13:48,800 --> 01:13:50,885 I'll forgive what you've done in the past. 456 01:13:52,220 --> 01:13:54,389 Don't let me down this time. 457 01:13:56,558 --> 01:13:58,393 Why don't you get lost? 458 01:14:00,603 --> 01:14:02,605 You now have the heart of a serious criminal. 459 01:14:03,731 --> 01:14:05,733 How many people have you killed so far? 460 01:14:07,402 --> 01:14:09,737 Forty-three people, as of today. 461 01:14:09,863 --> 01:14:12,323 That's my little brother. 462 01:14:12,449 --> 01:14:14,159 Brother? 463 01:14:14,742 --> 01:14:16,286 Do you feel that? 464 01:14:17,620 --> 01:14:19,456 The power of this forest. 465 01:14:23,209 --> 01:14:25,587 People are born... 466 01:14:25,712 --> 01:14:27,464 ...live... 467 01:14:29,757 --> 01:14:31,301 ...and die. 468 01:14:33,386 --> 01:14:35,388 The darkness after death... 469 01:14:37,265 --> 01:14:39,100 ...is what's real. 470 01:14:42,061 --> 01:14:44,105 I'm going to open that door. 471 01:14:47,609 --> 01:14:49,235 Come with me. 472 01:14:56,701 --> 01:14:58,703 Follow your instincts. 473 01:14:59,787 --> 01:15:03,500 What your heart really wants is darkness. 474 01:15:15,136 --> 01:15:18,097 I'd rather die than live with you. 475 01:15:25,021 --> 01:15:26,356 Then die. 476 01:15:40,828 --> 01:15:42,664 Just as I planned. 477 01:15:46,584 --> 01:15:48,044 Get the girl. 478 01:24:17,470 --> 01:24:19,930 I'd rather die than let you touch me. 479 01:24:23,142 --> 01:24:24,727 I'd rather die! 480 01:24:28,022 --> 01:24:29,857 Still a bitch. 481 01:24:39,950 --> 01:24:42,119 That man could never save you. 482 01:24:43,287 --> 01:24:44,914 Not the last time. 483 01:24:47,541 --> 01:24:49,376 And not this time either. 484 01:24:51,128 --> 01:24:53,130 You've finished playing your role. 485 01:24:55,132 --> 01:24:57,510 It looks like you'll never grow up. 486 01:25:38,968 --> 01:25:41,178 I've waited. 487 01:26:08,205 --> 01:26:10,291 The Forest of Resurrection. 488 01:26:11,584 --> 01:26:14,879 I've returned here after so many years... 489 01:26:17,965 --> 01:26:20,551 ...so open the gate in exchange for her blood. 490 01:26:22,803 --> 01:26:25,055 And grant me the power. 491 01:26:29,393 --> 01:26:31,395 Grant me the power! 492 01:26:57,671 --> 01:26:59,089 Why? 493 01:27:01,550 --> 01:27:03,636 How come nothing is happening? 494 01:27:08,265 --> 01:27:10,267 Why is nothing happening? 495 01:27:37,878 --> 01:27:42,299 My blood of Resurrection works only once. 496 01:27:43,884 --> 01:27:45,886 And I've already used it. 497 01:27:50,557 --> 01:27:55,145 Can you wait until I reincarnate again? 498 01:27:59,650 --> 01:28:03,279 You bitch... I'll kill you! 499 01:28:12,997 --> 01:28:17,001 You wanted me to kill you in a moment of anger, right? 500 01:28:19,837 --> 01:28:22,256 However, you can't fool me. 501 01:28:23,632 --> 01:28:26,051 I won't let you interfere with my plan. 502 01:28:30,472 --> 01:28:32,474 Your blood isn't good enough. 503 01:28:34,810 --> 01:28:37,229 Your blood can't open the gate. 504 01:28:38,772 --> 01:28:42,109 Your blood is not enough! You know why? 505 01:28:43,527 --> 01:28:45,487 Figured it out yet? 506 01:28:47,364 --> 01:28:49,783 Do you know why I brought that man here? 507 01:28:56,123 --> 01:28:57,499 That's right. 508 01:28:58,250 --> 01:29:00,711 He was able to resurrect himself with your blood. 509 01:29:02,212 --> 01:29:04,840 That man's resurrected blood is the true key. 510 01:29:21,273 --> 01:29:23,317 I wanted to see the expression on your face! 511 01:29:29,114 --> 01:29:30,532 That face! 512 01:29:32,493 --> 01:29:33,827 Hey! 513 01:29:42,961 --> 01:29:44,838 You talk too much. 514 01:29:48,258 --> 01:29:51,428 Here he comes, the last key. 515 01:29:57,476 --> 01:30:00,229 It took me a while to remember. 516 01:30:02,314 --> 01:30:04,316 I'm the one you want, right? 517 01:30:14,076 --> 01:30:16,662 Don't touch my girl, you fucking asshole! 518 01:30:25,921 --> 01:30:27,631 You want to do it now? 519 01:30:29,133 --> 01:30:30,551 Or... 520 01:30:32,469 --> 01:30:35,013 ...do you want to play? 521 01:31:28,066 --> 01:31:29,485 Wait for me. 522 01:31:33,197 --> 01:31:36,867 Don't worry. I never lose. 523 01:31:45,959 --> 01:31:47,753 Stay there. 524 01:33:28,937 --> 01:33:30,355 Wait here. 525 01:33:32,065 --> 01:33:34,026 This is between me and him. 526 01:33:35,360 --> 01:33:37,362 One of us will return. 527 01:33:40,282 --> 01:33:42,659 He's different now. 528 01:33:44,244 --> 01:33:46,830 You might lose this time. 529 01:33:48,665 --> 01:33:50,083 Maybe. 530 01:33:54,254 --> 01:33:56,256 We'll see what happens. 531 01:34:03,180 --> 01:34:06,433 You have to work for what you really want. 532 01:34:10,270 --> 01:34:11,688 Right? 533 01:34:28,789 --> 01:34:30,207 Don't move. 534 01:34:32,125 --> 01:34:33,543 Don't move. 535 01:34:35,796 --> 01:34:37,631 I said, don't move! 536 01:34:38,423 --> 01:34:40,258 Leave the car. 537 01:34:41,551 --> 01:34:45,681 What was that? What did you say? What did you say, you runt? 538 01:34:46,848 --> 01:34:49,226 I said, we're taking your car! 539 01:34:49,351 --> 01:34:52,688 We're looking for escapees, so get out of my way! 540 01:34:52,813 --> 01:34:54,731 So you're a Fighter. 541 01:34:55,774 --> 01:34:57,109 I can tell. 542 01:34:57,234 --> 01:34:59,569 Give me the car, that's all I'm saying! 543 01:35:02,155 --> 01:35:05,909 Shut up, you asshole! I'm sick of this place. 544 01:35:06,702 --> 01:35:09,246 I'm really sorry, you short-ass bitch! 545 01:35:21,133 --> 01:35:22,968 Come on, get in the car! 546 01:35:33,270 --> 01:35:35,021 That hurt! 547 01:35:46,283 --> 01:35:47,784 Hey, let's go! 548 01:36:17,773 --> 01:36:19,733 That was your partner! 549 01:36:41,338 --> 01:36:43,548 That wasn't my fault! 550 01:39:29,297 --> 01:39:30,632 Hey! 551 01:39:40,976 --> 01:39:45,271 I've found you! Prisoner number KSC2-303! 552 01:39:45,814 --> 01:39:47,816 Give me back my right hand! 553 01:40:09,921 --> 01:40:12,048 Now I'm supposed to have two left hands? 554 01:40:21,099 --> 01:40:23,768 You can't hit me with your slow bullets. 555 01:40:27,272 --> 01:40:28,857 My reflexes are... 556 01:40:29,858 --> 01:40:32,360 ...five hundred times faster than Mike Tyson's! 557 01:40:33,987 --> 01:40:36,364 Come on! 558 01:40:38,700 --> 01:40:40,452 Oops! 559 01:45:11,264 --> 01:45:13,141 Just like the last time... 560 01:45:15,184 --> 01:45:18,604 ...no matter how much power you've gained, you can't beat me. 561 01:45:21,232 --> 01:45:23,234 The dark side has chosen me. 562 01:45:25,486 --> 01:45:27,739 I won't let you stand in my way. 563 01:50:53,522 --> 01:50:57,652 I told you... I never lose. 564 01:52:35,791 --> 01:52:38,502 - Listen... - What? 565 01:52:41,672 --> 01:52:43,299 You came back... 566 01:52:44,884 --> 01:52:49,346 ...because of the forest and my blood. 567 01:52:53,809 --> 01:52:55,686 If you leave this forest... 568 01:52:57,688 --> 01:52:59,648 ...you might die. 569 01:53:02,568 --> 01:53:04,195 Maybe. 570 01:53:07,198 --> 01:53:09,158 But that's fine. 571 01:53:09,283 --> 01:53:11,285 We'll see what happens. 572 01:53:13,037 --> 01:53:15,498 I hate being locked up in one place. 573 01:55:18,245 --> 01:55:20,247 I should've been on your side. 574 01:55:30,132 --> 01:55:33,302 There's nothing left to destroy in this world. 575 01:55:36,847 --> 01:55:39,099 Hurry up and take me to the other side... 576 01:55:41,226 --> 01:55:43,312 ...brother. 37263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.