Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,093 --> 00:00:11,387
There are 666 portals that connect
this world to the other side.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,556
These are concealed
from all human beings.
3
00:00:13,681 --> 00:00:15,683
But there are some
who notice their existence.
4
00:00:15,808 --> 00:00:18,019
And some are willing to open the door
and try to gain the power of darkness...
5
00:00:18,144 --> 00:00:21,981
Somewhere in Japan exists the 444th
portal, known as The Forest of Resurrection.
6
00:00:22,106 --> 00:00:24,942
It was a long time ago when
an evil soul uncovered its existence...
7
00:04:34,775 --> 00:04:35,943
This way.
8
00:04:37,361 --> 00:04:39,029
You better be right.
9
00:04:39,655 --> 00:04:41,824
It's okay. Just trust me.
10
00:04:57,965 --> 00:04:59,508
Where are they?
11
00:05:01,677 --> 00:05:04,054
Don't worry, they're coming.
12
00:05:05,848 --> 00:05:07,766
I'm not worried.
13
00:05:07,891 --> 00:05:09,852
I just don't trust you.
14
00:05:11,437 --> 00:05:13,564
Do as you please then.
15
00:05:47,890 --> 00:05:51,393
This is quite a big deal
for a pick-up, isn't it?
16
00:06:42,152 --> 00:06:44,863
Where's the other car?
17
00:06:55,874 --> 00:06:59,253
We gotta wait for him.
Then we'll leave.
18
00:07:00,254 --> 00:07:01,797
Are you serious?
19
00:07:01,922 --> 00:07:03,799
It's not safe here.
20
00:07:04,299 --> 00:07:07,428
It doesn't matter.
We have specific orders from him.
21
00:07:08,053 --> 00:07:13,517
Look, the roads could be
blocked by now.
22
00:07:13,976 --> 00:07:15,519
We gotta go!
23
00:07:16,145 --> 00:07:19,273
What about the roadblocks?
That's not our concern.
24
00:07:19,982 --> 00:07:24,153
Hey, you... shut up.
What the hell are we doing here anyway?
25
00:07:24,278 --> 00:07:27,990
No, you shut up.
An order is an order, so stop whining.
26
00:07:29,491 --> 00:07:32,035
To hell with those orders!
27
00:07:32,161 --> 00:07:35,497
Do you know what
we had to go through for this?
28
00:07:36,707 --> 00:07:40,127
Besides, this place
gives me the creeps.
29
00:07:41,003 --> 00:07:42,588
Don't bother.
30
00:07:43,046 --> 00:07:45,632
These assholes can't do anything
but follow orders.
31
00:07:48,051 --> 00:07:51,847
- What?
- On your way to a party?
32
00:07:51,972 --> 00:07:54,183
Or are you trying to promote hoodlums?
33
00:07:54,308 --> 00:07:57,436
You better watch your mouth.
34
00:07:58,729 --> 00:08:01,023
After all this running around,
35
00:08:01,148 --> 00:08:04,109
all we get is a useless bunch of punks.
36
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
- Count me out.
- I see.
37
00:08:07,654 --> 00:08:10,073
So, shall I give you some time to rest?
38
00:08:11,241 --> 00:08:13,410
Like forever?
39
00:08:13,535 --> 00:08:14,953
Stop!
40
00:08:16,121 --> 00:08:18,999
We were also ordered
to keep this guy alive.
41
00:08:19,124 --> 00:08:22,127
Shut up!
Come on, come on, come on!
42
00:08:22,794 --> 00:08:25,714
I don't understand
why this one is so special.
43
00:08:26,548 --> 00:08:30,511
But you have to follow orders, too, right?
Don't be so nosy.
44
00:08:32,137 --> 00:08:33,639
Wait a minute!
45
00:08:33,764 --> 00:08:35,516
Calm down, alright?
46
00:08:35,641 --> 00:08:37,935
You'd better be quiet, too.
47
00:08:38,477 --> 00:08:42,064
Don't be so tense.
Fighting won't do any good here, right?
48
00:08:43,148 --> 00:08:44,775
That goes for you, too.
49
00:08:44,900 --> 00:08:47,903
We'll let you get out of here
when he comes, so be patient.
50
00:08:49,029 --> 00:08:52,866
You know what?
I really hate waiting.
51
00:08:55,285 --> 00:08:57,871
Stop it for now,
it's not a good time.
52
00:09:03,126 --> 00:09:04,920
That's right.
53
00:09:05,045 --> 00:09:06,630
There's still time...
54
00:09:08,966 --> 00:09:11,134
...after he gets here.
55
00:09:13,554 --> 00:09:15,556
We'd better get out of here quick.
56
00:09:16,807 --> 00:09:19,643
No matter how many times
we come here, I hate this place.
57
00:09:19,768 --> 00:09:21,270
It's ominous.
58
00:09:22,896 --> 00:09:26,483
A forest to the southwest
is an ominous feng-shui sign.
59
00:09:26,608 --> 00:09:29,152
Oh, really?
60
00:09:30,529 --> 00:09:33,115
Meeting with you guys
is ominous enough.
61
00:09:34,283 --> 00:09:37,035
I told you to shut up.
Don't start again!
62
00:09:37,160 --> 00:09:40,038
Hey! Bring the girl.
63
00:10:14,865 --> 00:10:17,826
Hey, what's with the girl?
64
00:10:17,951 --> 00:10:19,369
Who knows?
65
00:10:20,120 --> 00:10:23,206
The order was to kidnap her
and bring her here with us.
66
00:10:23,332 --> 00:10:25,959
One stupid girl and one asshole...
67
00:10:26,084 --> 00:10:28,545
What the hell is he planning to do
with the two of them?
68
00:10:31,757 --> 00:10:35,302
I don't have the slightest idea
what he's thinking!
69
00:10:35,427 --> 00:10:38,805
Hey, come on.
He must have some plan.
70
00:10:38,930 --> 00:10:43,060
Hey, wait.
I'm taking no part in kidnapping.
71
00:10:43,185 --> 00:10:45,604
Hey? What did you say?
72
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Five men on one girl,
you must be proud of yourself.
73
00:10:50,859 --> 00:10:53,779
Hey, let her go
and take off your toupee.
74
00:10:54,738 --> 00:10:56,573
Shut the fuck up!
75
00:10:57,366 --> 00:10:59,368
Do you know who you're talking to?
76
00:11:00,369 --> 00:11:03,538
Perhaps you're misunderstanding
the situation, huh?
77
00:11:05,123 --> 00:11:08,835
A crook like you could be spending the rest
of your life in jail if we weren't here.
78
00:11:08,960 --> 00:11:11,296
So just shut your smart-ass mouth up.
79
00:11:14,091 --> 00:11:17,552
Here's the thing, I'm a feminist.
80
00:11:19,638 --> 00:11:21,807
What are you gonna do about it?
81
00:11:21,932 --> 00:11:24,309
Hey, you, let her go now.
82
00:11:26,520 --> 00:11:27,938
Watch it.
83
00:11:29,439 --> 00:11:32,401
I'm telling you,
you should just let her go now.
84
00:11:32,526 --> 00:11:36,488
Hey, are you crazy or what?
85
00:11:36,613 --> 00:11:38,615
Don't make me tell you again.
86
00:11:39,783 --> 00:11:42,786
Let her go right now,
or you'll pay for it later.
87
00:11:45,789 --> 00:11:48,250
So what are you going to do now,
tough guy?
88
00:16:40,834 --> 00:16:42,460
Where did they go?
89
00:16:47,716 --> 00:16:49,134
It's scary here.
90
00:16:50,844 --> 00:16:52,512
I'll kill that guy.
91
00:16:52,637 --> 00:16:54,764
No, you shouldn't do that.
92
00:16:56,474 --> 00:16:58,351
If you do, he'll become
a monster like them.
93
00:16:58,476 --> 00:17:00,145
I don't get it...
94
00:17:02,647 --> 00:17:06,276
You know what?
Then I can kill the bastard twice.
95
00:17:06,401 --> 00:17:07,944
That's nonsense.
96
00:17:09,446 --> 00:17:11,990
This is not good.
Let's get out of here.
97
00:17:12,115 --> 00:17:15,660
Don't be stupid.
We can't let them get away.
98
00:17:16,202 --> 00:17:20,331
- We have bigger problems, don't we?
- Look, this is your fault, isn't it?
99
00:17:20,457 --> 00:17:24,669
- It's not just that. Think about it.
- Thinking isn't going to do us any good.
100
00:17:27,088 --> 00:17:28,923
They weren't dead.
101
00:17:29,966 --> 00:17:31,801
This can't be happening.
102
00:17:38,975 --> 00:17:41,561
We'd better catch them
before he gets here.
103
00:17:41,686 --> 00:17:43,021
Yeah...
104
00:17:44,606 --> 00:17:46,024
You're right.
105
00:17:51,196 --> 00:17:54,115
Why did you do that?
You didn't have to kill that man.
106
00:17:54,240 --> 00:17:56,326
What's your problem?
107
00:17:59,496 --> 00:18:02,749
If you did something like that,
you're no different from those men.
108
00:18:04,084 --> 00:18:06,252
They're bastards, I'm not.
109
00:18:15,595 --> 00:18:17,055
I'm sorry.
110
00:18:18,973 --> 00:18:21,226
Thanks for helping me.
111
00:18:21,768 --> 00:18:24,312
I didn't mean to help you.
112
00:18:24,437 --> 00:18:26,106
They just pissed me off.
113
00:18:28,233 --> 00:18:30,276
So, what are we gonna do?
114
00:18:32,195 --> 00:18:35,615
Didn't you have a plan?
115
00:18:36,991 --> 00:18:38,993
Plans always change.
116
00:18:39,702 --> 00:18:43,123
What are you talking about?
They're going to kill us.
117
00:18:53,007 --> 00:18:54,551
But they were...
118
00:18:56,970 --> 00:18:58,930
...definitely dead.
119
00:19:13,027 --> 00:19:14,779
Hey...
120
00:19:56,863 --> 00:20:00,366
So, why were you in jail?
121
00:20:04,037 --> 00:20:05,872
Shut up. Let's go.
122
00:20:19,219 --> 00:20:24,015
- Something's not right with this forest.
- Like what?
123
00:20:24,933 --> 00:20:26,935
People are everywhere...
124
00:20:29,437 --> 00:20:31,439
...but you can't hear a thing.
125
00:20:33,900 --> 00:20:35,693
Nobody's here.
126
00:20:36,486 --> 00:20:38,238
Yes, they are.
127
00:20:46,955 --> 00:20:48,957
What makes you think that?
128
00:20:50,250 --> 00:20:53,711
I've had a strong sixth sense
ever since I was little.
129
00:21:53,855 --> 00:21:55,189
Hey.
130
00:21:56,774 --> 00:21:59,360
Hey, wait.
131
00:22:02,822 --> 00:22:05,408
What's wrong with you?
132
00:22:07,535 --> 00:22:10,788
Where the hell do you think
you're going?
133
00:22:18,463 --> 00:22:20,048
Stay back.
134
00:22:24,844 --> 00:22:26,679
This man...
135
00:22:53,915 --> 00:22:56,125
What are you doing?
136
00:23:00,421 --> 00:23:03,341
Hey, stop. Don't do that!
137
00:23:03,466 --> 00:23:05,176
Hey, wait!
138
00:23:05,301 --> 00:23:07,303
Let that man rest in peace!
139
00:23:15,603 --> 00:23:17,605
I don't believe this.
140
00:23:19,315 --> 00:23:20,942
You're crazy.
141
00:23:27,240 --> 00:23:29,992
Let's go.
We'll take their car.
142
00:24:36,350 --> 00:24:38,352
Stop it. Let's just go.
143
00:26:32,592 --> 00:26:34,594
They must still be around here.
144
00:26:40,016 --> 00:26:41,767
- Something's wrong.
- That again?
145
00:26:41,892 --> 00:26:43,686
I can feel it!
146
00:26:46,689 --> 00:26:48,316
Those guys back there...
147
00:26:49,567 --> 00:26:51,736
There's something here!
148
00:26:56,240 --> 00:26:58,075
- Hey...
- What?
149
00:26:58,743 --> 00:27:02,079
They were... definitely dead.
150
00:27:02,997 --> 00:27:05,791
- But they came back to life.
- So what?
151
00:27:05,916 --> 00:27:08,127
The dead can come back to life here.
152
00:27:08,252 --> 00:27:10,254
So, what are you saying?
153
00:27:12,048 --> 00:27:13,633
We've...
154
00:27:13,758 --> 00:27:15,926
...been here over and over...
155
00:27:17,178 --> 00:27:18,387
And...
156
00:27:19,805 --> 00:27:23,517
The ones we killed...
we buried them!
157
00:27:26,771 --> 00:27:28,773
They're supposed
to be buried right here!
158
00:27:32,276 --> 00:27:36,030
Where the fuck are they now?
159
00:27:48,209 --> 00:27:49,669
Where are they?
160
00:35:22,996 --> 00:35:25,374
I didn't mean to... I just...
161
00:35:59,408 --> 00:36:01,535
- Come!
- Let go of me!
162
00:37:38,590 --> 00:37:40,342
The game's over.
163
00:37:40,467 --> 00:37:44,054
- What are those monsters?
- I thought they were your playmates.
164
00:37:44,596 --> 00:37:46,974
So, do you want me to kill you?
165
00:37:47,099 --> 00:37:49,309
Then you can be my next playmate!
166
00:37:49,893 --> 00:37:52,646
Don't kill this one. You have orders!
167
00:37:55,774 --> 00:37:59,069
Hey, you've got the wrong man.
168
00:37:59,194 --> 00:38:01,989
I don't care.
Just let the guy go.
169
00:38:03,407 --> 00:38:06,451
That's why you're nothing
more than a punk.
170
00:38:14,418 --> 00:38:15,585
Wow.
171
00:38:16,586 --> 00:38:19,047
This is getting complicated.
172
00:38:20,007 --> 00:38:22,134
Hey, she's been taken away.
173
00:38:24,136 --> 00:38:26,305
Huh? What are you talking about?
174
00:38:26,930 --> 00:38:30,309
That runt shot my arm and took the girl.
175
00:38:32,144 --> 00:38:36,273
Jesus, the both of you!
You're both crazy!
176
00:38:38,567 --> 00:38:41,069
Are you turning back now?
177
00:38:44,698 --> 00:38:47,784
I'll play with you later.
So, just wait here.
178
00:38:56,084 --> 00:38:59,671
You just let him go?
I'm disappointed in you.
179
00:39:00,380 --> 00:39:02,007
Don't you get it?
180
00:39:04,301 --> 00:39:08,221
It'll be easier if we let that guy
find the girl for us.
181
00:39:08,347 --> 00:39:09,890
Huh?
182
00:39:10,015 --> 00:39:13,352
We'll get them both
when they're together.
183
00:39:16,104 --> 00:39:20,359
Now I see.
You're using your brain!
184
00:39:20,484 --> 00:39:22,486
Keep both of them alive...
185
00:39:23,195 --> 00:39:25,113
...those were his orders exactly.
186
00:39:29,409 --> 00:39:32,204
Oh, too bad.
187
00:39:33,872 --> 00:39:35,707
It doesn't matter anymore.
188
00:39:42,214 --> 00:39:44,174
He's going to die anyway.
189
00:39:44,674 --> 00:39:48,011
- I'll be in charge from now on.
- What?
190
00:39:49,054 --> 00:39:53,266
It's all been planned.
He's just coming here to die.
191
00:39:54,935 --> 00:39:56,478
Don't mess with me!
192
00:40:01,108 --> 00:40:02,776
What was that?
193
00:40:24,923 --> 00:40:29,261
It'd be a pain in the ass
if you became a monster... so die slowly.
194
00:40:31,304 --> 00:40:32,931
Are you okay?
195
00:40:33,056 --> 00:40:34,391
Yeah...
196
00:40:35,934 --> 00:40:38,019
But this place is fucked up.
197
00:40:39,312 --> 00:40:43,692
Nothing can stop me.
Not even those monsters.
198
00:40:46,820 --> 00:40:48,196
Don't worry.
199
00:41:00,625 --> 00:41:02,335
Come on, run faster!
200
00:41:13,638 --> 00:41:15,182
Bastards...
201
00:41:16,516 --> 00:41:19,060
- Are you okay?
- It hurts.
202
00:41:20,604 --> 00:41:23,064
Hey... your hand.
203
00:41:24,357 --> 00:41:25,984
They took it.
204
00:41:27,235 --> 00:41:29,488
- Those bastards.
- Damn it.
205
00:41:29,613 --> 00:41:32,115
We'll make them pay for this.
206
00:41:32,240 --> 00:41:35,160
- Shouldn't we report back?
- No.
207
00:41:36,536 --> 00:41:39,539
We'll search for them,
and destroy them!
208
00:41:39,664 --> 00:41:42,375
Yeah, but we don't know
where they are.
209
00:41:42,501 --> 00:41:45,086
I know what they're thinking.
210
00:41:45,921 --> 00:41:49,758
They must've taken the mountain paths
instead of going down the highway.
211
00:41:50,634 --> 00:41:54,012
I was trained at FBI Headquarters
in Langley.
212
00:41:54,137 --> 00:41:57,724
- I'm an expert at profiling.
- An expert?
213
00:41:58,433 --> 00:42:01,937
So, Expert, where in the mountains?
214
00:42:02,062 --> 00:42:03,522
Don't worry.
215
00:42:03,647 --> 00:42:05,690
I'll track them down.
216
00:42:06,191 --> 00:42:09,402
I grew up at Yellowstone
National Park in Canada.
217
00:42:09,528 --> 00:42:12,239
- A natural-born hunter!
- A hunter?
218
00:42:15,200 --> 00:42:16,535
- Which way?
- No!
219
00:42:16,660 --> 00:42:18,286
Shut the fuck up!
220
00:42:19,621 --> 00:42:22,958
- What's wrong with this place?
- He'll come after us. Let me go!
221
00:42:23,083 --> 00:42:24,709
This is so insane.
222
00:42:30,590 --> 00:42:32,968
You... you did all this?
223
00:42:34,261 --> 00:42:36,346
It's all your fault!
224
00:42:36,972 --> 00:42:38,431
Stop.
225
00:42:38,557 --> 00:42:40,016
You're crazy.
226
00:42:41,059 --> 00:42:42,477
Hey...
227
00:42:47,190 --> 00:42:48,316
No!
228
00:42:49,442 --> 00:42:51,027
What do you want?
229
00:42:52,612 --> 00:42:55,031
You don't have to kill this one.
230
00:42:55,156 --> 00:42:58,034
Shut up. Don't preach at me.
231
00:42:58,493 --> 00:43:01,037
You can't hurt people for no reason.
232
00:43:01,913 --> 00:43:05,750
In the world these days,
a lot of people are better off dead.
233
00:43:05,875 --> 00:43:08,878
That's not for you to judge.
234
00:43:09,004 --> 00:43:11,590
What are you, a preacher?
235
00:43:15,719 --> 00:43:17,387
Okay, fine. Let's go.
236
00:43:18,013 --> 00:43:20,473
Look, no more killing, okay?
237
00:43:32,027 --> 00:43:33,528
We've been waiting.
238
00:43:36,531 --> 00:43:41,077
Since you three are here,
it'll all be over soon, right?
239
00:43:59,471 --> 00:44:01,514
My gun...
240
00:44:36,800 --> 00:44:39,594
Hey, who the hell are you?
241
00:44:41,221 --> 00:44:44,683
- How did you get here?
- I was kidnapped.
242
00:44:50,313 --> 00:44:51,648
What?
243
00:44:53,066 --> 00:44:55,568
- I can't remember.
- Huh?
244
00:44:56,611 --> 00:44:59,322
I can't remember anything
about what happened...
245
00:45:01,074 --> 00:45:02,701
...before I got here.
246
00:45:04,494 --> 00:45:06,830
What the hell are you talking about?
247
00:45:08,415 --> 00:45:09,916
How about you?
248
00:45:10,834 --> 00:45:14,045
- Why were you in prison?
- I was...
249
00:45:16,548 --> 00:45:20,427
What? You don't remember either?
250
00:45:21,094 --> 00:45:23,346
I forget things easily.
251
00:45:26,725 --> 00:45:28,393
So, you too...
252
00:46:15,857 --> 00:46:18,443
When did you get here?
253
00:46:18,568 --> 00:46:19,986
Just now.
254
00:46:25,450 --> 00:46:28,787
What the hell was with those two idiots
and all the monsters?
255
00:46:28,912 --> 00:46:30,914
What are you up to?
256
00:46:33,458 --> 00:46:35,043
Something bad.
257
00:46:38,713 --> 00:46:40,381
Where are the others?
258
00:46:42,342 --> 00:46:44,761
They're all dead except us.
259
00:46:47,096 --> 00:46:48,556
I see.
260
00:46:51,935 --> 00:46:54,521
- And why are you alive?
- Got a problem?
261
00:46:55,814 --> 00:46:57,315
Yeah, you.
262
00:47:15,375 --> 00:47:17,794
A scumbag like you
should be dead.
263
00:47:37,939 --> 00:47:40,942
Well, well, well,
who are these scary people?
264
00:47:41,818 --> 00:47:43,319
What's going on?
265
00:47:46,197 --> 00:47:47,949
You're dead.
266
00:48:06,301 --> 00:48:08,344
No, let's get away from here.
267
00:48:38,249 --> 00:48:40,627
That was pretty good,
boys and girls.
268
00:48:43,755 --> 00:48:45,465
But not good enough.
269
00:49:03,691 --> 00:49:05,234
Hey, baby.
270
00:49:30,760 --> 00:49:33,304
You... What are you?
271
00:49:35,223 --> 00:49:39,060
If you want to kill me,
you'll need to bring an army.
272
00:49:41,270 --> 00:49:42,689
Bastard!
273
00:49:45,066 --> 00:49:47,276
I'll give you power...
274
00:49:51,406 --> 00:49:53,408
...in death!
275
00:50:10,550 --> 00:50:12,385
It's him!
276
00:50:27,483 --> 00:50:29,360
No, we have to go!
277
00:50:30,445 --> 00:50:33,990
It's him...
Please, let's go! Hurry!
278
00:51:06,731 --> 00:51:08,191
Does it hurt?
279
00:52:10,878 --> 00:52:12,880
Human life is only an instant.
280
00:52:18,052 --> 00:52:20,596
Your body will eventually rot.
281
00:52:27,728 --> 00:52:29,564
Do you want death?
282
00:52:32,150 --> 00:52:33,818
Or eternal life?
283
00:52:46,414 --> 00:52:48,040
Eternal...
284
00:53:05,099 --> 00:53:07,977
- Any trouble?
- Yes, a little accident.
285
00:53:08,102 --> 00:53:09,854
Are you okay, officer?
286
00:53:14,358 --> 00:53:16,694
Don't call me officer.
287
00:53:30,041 --> 00:53:33,878
Did you do it again?
You better behave yourself.
288
00:53:34,003 --> 00:53:36,756
Or, you'll be joining those idiots
on the mountain...
289
00:53:36,881 --> 00:53:38,299
...officer.
290
00:53:39,800 --> 00:53:44,096
You want to fight me, the master
of all martial arts?
291
00:53:44,222 --> 00:53:45,932
The Fighter?
292
00:53:46,057 --> 00:53:47,892
Okay, Fighter.
293
00:53:48,017 --> 00:53:49,685
Fighter?
294
00:53:49,810 --> 00:53:51,812
We don't have time for this crap.
295
00:53:52,521 --> 00:53:56,025
Let's kill all those criminal bastards!
296
00:53:56,150 --> 00:53:57,735
Right, Fighter.
297
00:54:31,310 --> 00:54:33,229
Hey, your heart!
298
00:54:58,671 --> 00:55:01,465
I'll give you this...
Help yourself.
299
00:55:08,222 --> 00:55:10,016
Hot, hot, hot!
300
00:55:18,733 --> 00:55:20,985
Motherfucker!
301
00:56:09,033 --> 00:56:11,243
I'll show you the world beyond death.
302
00:56:21,629 --> 00:56:23,047
What's wrong?
303
00:56:24,298 --> 00:56:27,301
- We should hurry.
- What's going on?
304
00:56:27,426 --> 00:56:30,137
- Come on, let's go.
- I'll tell you something...
305
00:56:30,262 --> 00:56:32,473
I hate turning my back.
306
00:56:32,598 --> 00:56:34,809
We don't have time for this.
307
00:56:34,934 --> 00:56:36,560
That man's dangerous.
308
00:56:38,562 --> 00:56:41,399
Who the hell is he?
You know him, right?
309
00:56:42,566 --> 00:56:45,444
- He's...
- Cut the crap already.
310
00:56:46,278 --> 00:56:49,615
I don't know him at all!
Who the hell is he?
311
00:56:49,740 --> 00:56:53,828
And who are you?
What does this have to do with me?
312
00:56:57,415 --> 00:56:59,417
- Because...
- Say it!
313
00:57:06,841 --> 00:57:08,384
It's your...
314
00:57:09,593 --> 00:57:11,011
...destiny.
315
00:57:12,179 --> 00:57:13,764
What?
316
00:57:16,016 --> 00:57:19,937
You two are...
destined to fight each other.
317
00:57:20,980 --> 00:57:24,567
What are you talking about?
I've never even met him before.
318
00:57:27,903 --> 00:57:30,739
- You have.
- What?
319
00:57:51,343 --> 00:57:52,887
The Resurrection.
320
00:57:53,012 --> 00:57:54,805
Stay back.
321
00:57:54,930 --> 00:57:56,682
We'll talk later.
322
01:00:27,541 --> 01:00:29,084
It's time.
323
01:01:31,522 --> 01:01:34,817
You said something about Resurrection.
What were you talking about?
324
01:01:36,652 --> 01:01:39,571
The power of returning the soul
back to the dead body.
325
01:01:42,449 --> 01:01:44,910
It can only be used
in the Forest of Resurrection.
326
01:01:47,037 --> 01:01:48,497
Now what?
327
01:01:52,084 --> 01:01:56,171
The Forest of Resurrection...
is where we are.
328
01:01:59,133 --> 01:02:00,926
I don't understand.
329
01:02:03,762 --> 01:02:05,180
It's him.
330
01:02:06,181 --> 01:02:11,520
He's resurrecting the dead
with the Power.
331
01:02:14,398 --> 01:02:16,567
What are you talking about?
332
01:02:17,609 --> 01:02:19,528
What Resurrection?
333
01:02:21,113 --> 01:02:23,031
I was able to kill them.
334
01:02:24,825 --> 01:02:26,535
That's because...
335
01:02:27,286 --> 01:02:28,620
Who's that?
336
01:02:34,460 --> 01:02:36,712
Is this one dead too?
337
01:02:36,837 --> 01:02:39,548
No, that girl's alive.
338
01:03:00,277 --> 01:03:02,112
Hey, what are you?
339
01:03:03,655 --> 01:03:04,907
Hey!
340
01:03:24,468 --> 01:03:26,678
- Please, no killing!
- Huh?
341
01:03:55,707 --> 01:03:58,836
Because...
I thought you were going to lose.
342
01:04:01,505 --> 01:04:04,424
You know what? I never lose.
343
01:04:13,392 --> 01:04:14,393
Hot, hot!
344
01:04:24,444 --> 01:04:25,988
What the hell?
345
01:04:39,918 --> 01:04:42,212
- Stop.
- Huh?
346
01:04:43,964 --> 01:04:47,843
- They're around here.
- What?
347
01:04:48,927 --> 01:04:52,848
- I can smell them.
- Smell?
348
01:04:53,849 --> 01:04:56,602
I can smell like a dog.
349
01:04:58,687 --> 01:05:02,399
- Like a top dog breeder.
- Dog breeder?
350
01:05:04,067 --> 01:05:05,611
I can smell.
351
01:05:12,075 --> 01:05:15,412
Look. An escapee.
352
01:05:15,537 --> 01:05:17,539
We have your death warrant!
353
01:05:19,041 --> 01:05:20,208
Go!
354
01:05:26,214 --> 01:05:27,341
Die!
355
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
What the...?
356
01:05:45,108 --> 01:05:46,735
Damn it...
357
01:05:48,111 --> 01:05:49,279
This way!
358
01:05:49,404 --> 01:05:51,823
No, this way.
359
01:05:53,116 --> 01:05:54,576
Wait, this way!
360
01:06:03,210 --> 01:06:04,711
Bitch!
361
01:06:11,134 --> 01:06:13,095
Wait a minute!
362
01:06:13,220 --> 01:06:15,138
You're not a monster...
363
01:06:16,348 --> 01:06:18,100
You are not a monster...
364
01:06:18,225 --> 01:06:20,560
- Let me talk, you bitch!
- Speak.
365
01:06:22,688 --> 01:06:24,731
You're not a monster yet, right?
366
01:06:26,024 --> 01:06:27,901
Neither are you, right?
367
01:06:30,696 --> 01:06:33,448
Wait a minute!
Don't misunderstand me!
368
01:06:33,573 --> 01:06:35,617
I was just brought here...
369
01:06:35,742 --> 01:06:37,160
Bitch!
370
01:06:42,165 --> 01:06:46,086
It seems like we're the only survivors
371
01:06:47,421 --> 01:06:48,922
You're cute...
372
01:06:52,217 --> 01:06:54,302
What's going on?
373
01:06:54,428 --> 01:06:58,640
I don't know. But we need
to get out of here, that's for sure.
374
01:06:58,765 --> 01:07:01,435
Hey, you want to come with me?
375
01:07:01,560 --> 01:07:03,603
Why would I?
376
01:07:03,729 --> 01:07:06,440
I know this forest really well.
377
01:07:07,482 --> 01:07:09,317
I'd be a big help.
378
01:07:10,402 --> 01:07:12,279
That's a good point.
379
01:07:12,404 --> 01:07:15,365
However, one wrong move...
380
01:07:17,868 --> 01:07:19,995
...and you're dead.
381
01:07:20,120 --> 01:07:21,580
I get it.
382
01:07:24,833 --> 01:07:26,126
You...
383
01:07:45,312 --> 01:07:47,022
You've changed.
384
01:07:53,612 --> 01:07:55,030
Get up.
385
01:07:57,574 --> 01:08:01,244
Hey... you really don't
remember anything?
386
01:08:02,245 --> 01:08:04,206
What the hell are you talking about?
387
01:08:06,458 --> 01:08:09,586
About me...
Don't you remember?
388
01:08:11,671 --> 01:08:13,632
I've never seen you before.
389
01:08:14,549 --> 01:08:17,511
Why did you help me, then?
390
01:08:18,303 --> 01:08:21,264
I told you.
I didn't mean to help.
391
01:08:22,557 --> 01:08:26,228
You came after me,
and you saved me.
392
01:08:26,770 --> 01:08:29,648
You said something
about my destiny.
393
01:08:30,565 --> 01:08:32,234
What's going on?
394
01:08:33,235 --> 01:08:34,986
I will tell you.
395
01:08:39,116 --> 01:08:40,659
It's you?
396
01:08:41,243 --> 01:08:43,912
You're still alive. Impressive.
397
01:08:44,579 --> 01:08:47,290
So, you caused all this?
398
01:08:48,500 --> 01:08:51,128
I knew you could survive
no matter what.
399
01:08:51,711 --> 01:08:55,423
I don't know you at all.
What do you want?
400
01:08:56,216 --> 01:08:59,803
It's fine that you don't know me,
because your soul does.
401
01:09:00,846 --> 01:09:04,307
You're making things complicated.
What are you up to?
402
01:09:04,432 --> 01:09:05,892
It's time.
403
01:09:06,601 --> 01:09:09,646
- Give me the girl and come with me.
- Don't be stupid.
404
01:09:10,522 --> 01:09:12,941
Hey, hey, what are you two
talking about?
405
01:09:13,942 --> 01:09:15,569
I don't like this at all.
406
01:09:16,444 --> 01:09:19,406
This guy doesn't remember anything?
Really?
407
01:09:20,323 --> 01:09:22,450
Leave us alone.
408
01:09:23,118 --> 01:09:24,786
I can't do that.
409
01:09:25,829 --> 01:09:27,372
I've been waiting.
410
01:09:27,497 --> 01:09:30,584
Are you going to tell me
what you're up to?
411
01:09:35,255 --> 01:09:36,882
He wants me dead.
412
01:09:37,674 --> 01:09:41,511
- What?
- I'll grant you power.
413
01:09:43,889 --> 01:09:45,849
Why don't you come with me?
414
01:10:07,704 --> 01:10:09,539
I'll take care of her later.
415
01:10:10,665 --> 01:10:13,919
- Let's talk now.
- What's going on?
416
01:10:16,796 --> 01:10:19,966
The girl's blood gives me power.
417
01:10:25,972 --> 01:10:28,183
This is the Forest of Resurrection.
418
01:10:29,601 --> 01:10:31,019
A Gate.
419
01:10:32,479 --> 01:10:34,397
A portal to the other side.
420
01:10:35,357 --> 01:10:37,943
Where the dead become zombies.
421
01:10:40,528 --> 01:10:42,364
That was a joke.
422
01:10:43,615 --> 01:10:45,659
That was nothing
compared to the real power.
423
01:10:48,662 --> 01:10:50,830
A great power is hidden in this forest.
424
01:10:55,293 --> 01:10:57,128
The darkness on the other side...
425
01:10:59,089 --> 01:11:02,509
You need two keys
to open the gate there.
426
01:11:06,638 --> 01:11:08,640
One is a human sacrifice.
427
01:11:09,891 --> 01:11:11,726
And the other key...
428
01:11:13,019 --> 01:11:14,980
...is the one with the blood
of Resurrection.
429
01:11:16,773 --> 01:11:18,191
I found them.
430
01:11:19,734 --> 01:11:21,194
Five hundred years ago.
431
01:11:21,319 --> 01:11:25,699
- You're totally insane.
- Just shut up and come with me.
432
01:11:28,118 --> 01:11:31,496
I'll show you...
the power of darkness.
433
01:11:32,122 --> 01:11:36,167
You know what?
I hate being told what to do.
434
01:11:48,638 --> 01:11:51,433
It's no use. You can't kill me.
435
01:11:52,559 --> 01:11:55,395
So just shut up and listen
to what I have to say.
436
01:11:55,520 --> 01:11:57,397
I don't want to listen.
437
01:12:00,275 --> 01:12:02,235
Because you interrupted me,
438
01:12:02,360 --> 01:12:06,406
I had to wait five hundred years
for her to reincarnate.
439
01:12:06,531 --> 01:12:08,491
It's been a long time.
440
01:12:11,077 --> 01:12:13,163
But it's okay, I forgive you.
441
01:12:27,427 --> 01:12:31,264
I've waited for her to reincarnate
and mature. I've been waiting for today.
442
01:12:31,389 --> 01:12:36,394
The power of the Forest of Resurrection
and her matured blood
443
01:12:36,519 --> 01:12:38,480
will open the gate to the other side.
444
01:12:48,114 --> 01:12:50,492
I finally found you, but you were in jail.
445
01:12:51,368 --> 01:12:53,620
I never expected you to be in jail.
446
01:12:53,745 --> 01:12:55,372
And what's more...
447
01:12:55,830 --> 01:13:00,126
...you were serving a life term as a serious
criminal who committed disturbing crimes.
448
01:13:00,251 --> 01:13:03,213
Why did you make me come here?
449
01:13:03,338 --> 01:13:05,882
I like you better as a criminal now.
450
01:13:07,092 --> 01:13:09,344
You used to be an awful man.
451
01:13:09,469 --> 01:13:13,598
You believed in this stupid idea of justice,
and you really made me suffer.
452
01:13:14,808 --> 01:13:17,352
In the end,
you did something really stupid.
453
01:13:43,044 --> 01:13:45,630
But you've changed quite a bit.
454
01:13:45,755 --> 01:13:48,049
That's why I brought you here.
455
01:13:48,800 --> 01:13:50,885
I'll forgive what you've done in the past.
456
01:13:52,220 --> 01:13:54,389
Don't let me down this time.
457
01:13:56,558 --> 01:13:58,393
Why don't you get lost?
458
01:14:00,603 --> 01:14:02,605
You now have the heart
of a serious criminal.
459
01:14:03,731 --> 01:14:05,733
How many people
have you killed so far?
460
01:14:07,402 --> 01:14:09,737
Forty-three people, as of today.
461
01:14:09,863 --> 01:14:12,323
That's my little brother.
462
01:14:12,449 --> 01:14:14,159
Brother?
463
01:14:14,742 --> 01:14:16,286
Do you feel that?
464
01:14:17,620 --> 01:14:19,456
The power of this forest.
465
01:14:23,209 --> 01:14:25,587
People are born...
466
01:14:25,712 --> 01:14:27,464
...live...
467
01:14:29,757 --> 01:14:31,301
...and die.
468
01:14:33,386 --> 01:14:35,388
The darkness after death...
469
01:14:37,265 --> 01:14:39,100
...is what's real.
470
01:14:42,061 --> 01:14:44,105
I'm going to open that door.
471
01:14:47,609 --> 01:14:49,235
Come with me.
472
01:14:56,701 --> 01:14:58,703
Follow your instincts.
473
01:14:59,787 --> 01:15:03,500
What your heart really wants
is darkness.
474
01:15:15,136 --> 01:15:18,097
I'd rather die than live with you.
475
01:15:25,021 --> 01:15:26,356
Then die.
476
01:15:40,828 --> 01:15:42,664
Just as I planned.
477
01:15:46,584 --> 01:15:48,044
Get the girl.
478
01:24:17,470 --> 01:24:19,930
I'd rather die than let you touch me.
479
01:24:23,142 --> 01:24:24,727
I'd rather die!
480
01:24:28,022 --> 01:24:29,857
Still a bitch.
481
01:24:39,950 --> 01:24:42,119
That man could never save you.
482
01:24:43,287 --> 01:24:44,914
Not the last time.
483
01:24:47,541 --> 01:24:49,376
And not this time either.
484
01:24:51,128 --> 01:24:53,130
You've finished playing your role.
485
01:24:55,132 --> 01:24:57,510
It looks like you'll never grow up.
486
01:25:38,968 --> 01:25:41,178
I've waited.
487
01:26:08,205 --> 01:26:10,291
The Forest of Resurrection.
488
01:26:11,584 --> 01:26:14,879
I've returned here after so many years...
489
01:26:17,965 --> 01:26:20,551
...so open the gate
in exchange for her blood.
490
01:26:22,803 --> 01:26:25,055
And grant me the power.
491
01:26:29,393 --> 01:26:31,395
Grant me the power!
492
01:26:57,671 --> 01:26:59,089
Why?
493
01:27:01,550 --> 01:27:03,636
How come nothing is happening?
494
01:27:08,265 --> 01:27:10,267
Why is nothing happening?
495
01:27:37,878 --> 01:27:42,299
My blood of Resurrection
works only once.
496
01:27:43,884 --> 01:27:45,886
And I've already used it.
497
01:27:50,557 --> 01:27:55,145
Can you wait
until I reincarnate again?
498
01:27:59,650 --> 01:28:03,279
You bitch... I'll kill you!
499
01:28:12,997 --> 01:28:17,001
You wanted me to kill you
in a moment of anger, right?
500
01:28:19,837 --> 01:28:22,256
However, you can't fool me.
501
01:28:23,632 --> 01:28:26,051
I won't let you interfere with my plan.
502
01:28:30,472 --> 01:28:32,474
Your blood isn't good enough.
503
01:28:34,810 --> 01:28:37,229
Your blood can't open the gate.
504
01:28:38,772 --> 01:28:42,109
Your blood is not enough!
You know why?
505
01:28:43,527 --> 01:28:45,487
Figured it out yet?
506
01:28:47,364 --> 01:28:49,783
Do you know why
I brought that man here?
507
01:28:56,123 --> 01:28:57,499
That's right.
508
01:28:58,250 --> 01:29:00,711
He was able to resurrect himself
with your blood.
509
01:29:02,212 --> 01:29:04,840
That man's resurrected blood
is the true key.
510
01:29:21,273 --> 01:29:23,317
I wanted to see
the expression on your face!
511
01:29:29,114 --> 01:29:30,532
That face!
512
01:29:32,493 --> 01:29:33,827
Hey!
513
01:29:42,961 --> 01:29:44,838
You talk too much.
514
01:29:48,258 --> 01:29:51,428
Here he comes, the last key.
515
01:29:57,476 --> 01:30:00,229
It took me a while to remember.
516
01:30:02,314 --> 01:30:04,316
I'm the one you want, right?
517
01:30:14,076 --> 01:30:16,662
Don't touch my girl,
you fucking asshole!
518
01:30:25,921 --> 01:30:27,631
You want to do it now?
519
01:30:29,133 --> 01:30:30,551
Or...
520
01:30:32,469 --> 01:30:35,013
...do you want to play?
521
01:31:28,066 --> 01:31:29,485
Wait for me.
522
01:31:33,197 --> 01:31:36,867
Don't worry. I never lose.
523
01:31:45,959 --> 01:31:47,753
Stay there.
524
01:33:28,937 --> 01:33:30,355
Wait here.
525
01:33:32,065 --> 01:33:34,026
This is between me and him.
526
01:33:35,360 --> 01:33:37,362
One of us will return.
527
01:33:40,282 --> 01:33:42,659
He's different now.
528
01:33:44,244 --> 01:33:46,830
You might lose this time.
529
01:33:48,665 --> 01:33:50,083
Maybe.
530
01:33:54,254 --> 01:33:56,256
We'll see what happens.
531
01:34:03,180 --> 01:34:06,433
You have to work
for what you really want.
532
01:34:10,270 --> 01:34:11,688
Right?
533
01:34:28,789 --> 01:34:30,207
Don't move.
534
01:34:32,125 --> 01:34:33,543
Don't move.
535
01:34:35,796 --> 01:34:37,631
I said, don't move!
536
01:34:38,423 --> 01:34:40,258
Leave the car.
537
01:34:41,551 --> 01:34:45,681
What was that? What did you say?
What did you say, you runt?
538
01:34:46,848 --> 01:34:49,226
I said, we're taking your car!
539
01:34:49,351 --> 01:34:52,688
We're looking for escapees,
so get out of my way!
540
01:34:52,813 --> 01:34:54,731
So you're a Fighter.
541
01:34:55,774 --> 01:34:57,109
I can tell.
542
01:34:57,234 --> 01:34:59,569
Give me the car, that's all I'm saying!
543
01:35:02,155 --> 01:35:05,909
Shut up, you asshole!
I'm sick of this place.
544
01:35:06,702 --> 01:35:09,246
I'm really sorry, you short-ass bitch!
545
01:35:21,133 --> 01:35:22,968
Come on, get in the car!
546
01:35:33,270 --> 01:35:35,021
That hurt!
547
01:35:46,283 --> 01:35:47,784
Hey, let's go!
548
01:36:17,773 --> 01:36:19,733
That was your partner!
549
01:36:41,338 --> 01:36:43,548
That wasn't my fault!
550
01:39:29,297 --> 01:39:30,632
Hey!
551
01:39:40,976 --> 01:39:45,271
I've found you!
Prisoner number KSC2-303!
552
01:39:45,814 --> 01:39:47,816
Give me back my right hand!
553
01:40:09,921 --> 01:40:12,048
Now I'm supposed to have
two left hands?
554
01:40:21,099 --> 01:40:23,768
You can't hit me with your slow bullets.
555
01:40:27,272 --> 01:40:28,857
My reflexes are...
556
01:40:29,858 --> 01:40:32,360
...five hundred times
faster than Mike Tyson's!
557
01:40:33,987 --> 01:40:36,364
Come on!
558
01:40:38,700 --> 01:40:40,452
Oops!
559
01:45:11,264 --> 01:45:13,141
Just like the last time...
560
01:45:15,184 --> 01:45:18,604
...no matter how much power
you've gained, you can't beat me.
561
01:45:21,232 --> 01:45:23,234
The dark side has chosen me.
562
01:45:25,486 --> 01:45:27,739
I won't let you stand in my way.
563
01:50:53,522 --> 01:50:57,652
I told you... I never lose.
564
01:52:35,791 --> 01:52:38,502
- Listen...
- What?
565
01:52:41,672 --> 01:52:43,299
You came back...
566
01:52:44,884 --> 01:52:49,346
...because of the forest
and my blood.
567
01:52:53,809 --> 01:52:55,686
If you leave this forest...
568
01:52:57,688 --> 01:52:59,648
...you might die.
569
01:53:02,568 --> 01:53:04,195
Maybe.
570
01:53:07,198 --> 01:53:09,158
But that's fine.
571
01:53:09,283 --> 01:53:11,285
We'll see what happens.
572
01:53:13,037 --> 01:53:15,498
I hate being locked up
in one place.
573
01:55:18,245 --> 01:55:20,247
I should've been on your side.
574
01:55:30,132 --> 01:55:33,302
There's nothing left to destroy
in this world.
575
01:55:36,847 --> 01:55:39,099
Hurry up and take me
to the other side...
576
01:55:41,226 --> 01:55:43,312
...brother.
37263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.