Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:26,320
666 PORTAIS LIGAM ESTE MUNDO
AO OUTRO LADO.
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,120
ESSES PORTAIS N�O S�O ABERTOS
AOS SERES HUMANOS.
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,220
MAS ALGUNS NOTAM
SUA EXIST�NCIA.
4
00:00:30,420 --> 00:00:32,520
E ALGUNS QUEREM ABRIR O PORTAL
E GANHAR O PODER DA ESCURID�O.
5
00:00:32,720 --> 00:00:35,420
NUM CERTO LUGAR DO JAP�O, FICA
O 444� PORTAL, CONHECIDO COMO
6
00:00:35,720 --> 00:00:37,620
A FLORESTA DA RESSURREI��O.
H� MUITO TEMPO,
7
00:00:37,820 --> 00:00:39,520
QUANDO A ALMA MALDITA
REVELOU SUA EXIST�NCIA...
8
00:03:47,320 --> 00:03:49,120
''O PORTAL DA RESSURREI��O''
9
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
Por aqui.
10
00:04:52,120 --> 00:04:53,920
Tomara que esteja certo.
11
00:04:54,320 --> 00:04:56,320
Tudo bem.
Confie em mim.
12
00:05:12,620 --> 00:05:14,420
Onde eles est�o?
13
00:05:16,220 --> 00:05:19,020
N�o se preocupe, est�o vindo.
14
00:05:20,520 --> 00:05:24,520
N�o estou preocupado.
S� n�o confio em voc�.
15
00:05:26,220 --> 00:05:28,520
Fa�a como preferir, ent�o.
16
00:06:02,720 --> 00:06:06,020
N�o � muito alarde
s� para buscar a gente?
17
00:06:57,020 --> 00:07:00,020
Cad� o outro carro?
18
00:07:10,720 --> 00:07:13,920
Teremos que esperar por ele.
S� ent�o poderemos ir.
19
00:07:15,020 --> 00:07:18,520
Est� falando s�rio?
Este lugar n�o � seguro.
20
00:07:19,020 --> 00:07:22,220
N�o interessa!
Recebemos ordens espec�ficas dele.
21
00:07:22,920 --> 00:07:28,520
Escutem, a esta altura,
j� bloquearam as estradas.
22
00:07:28,920 --> 00:07:30,220
Temos que ir agora!
23
00:07:30,920 --> 00:07:34,020
Que hist�ria � essa de bloquear
estradas? N�o � problema nosso.
24
00:07:34,820 --> 00:07:37,120
Voc� a�, cale a boca.
25
00:07:37,320 --> 00:07:38,920
Que diabos estamos
fazendo aqui, afinal?
26
00:07:39,120 --> 00:07:40,220
Cale a boca voc�.
27
00:07:40,420 --> 00:07:42,720
Ordens s�o ordens.
Pare de reclamar.
28
00:07:44,420 --> 00:07:46,920
Danem-se as suas ordens!
29
00:07:47,120 --> 00:07:50,520
Sabem o que tivemos que sofrer
para chegar at� aqui?
30
00:07:51,720 --> 00:07:54,820
Al�m do mais,
este lugar me d� arrepios.
31
00:07:55,820 --> 00:07:57,720
N�o gaste saliva.
32
00:07:58,020 --> 00:08:00,420
Esses cretinos n�o sabem fazer nada
al�m de obedecer ordens.
33
00:08:03,020 --> 00:08:06,620
-Como �?
-Est�o indo para alguma festa?
34
00:08:06,920 --> 00:08:08,720
Ou est�o querendo promover
seus capangas?
35
00:08:08,920 --> 00:08:12,120
Voc� a�, cuidado com o que fala.
36
00:08:13,620 --> 00:08:15,820
Depois de tanta correria...
37
00:08:16,020 --> 00:08:18,920
s� nos arranjam um bando
de safados in�teis.
38
00:08:19,220 --> 00:08:22,020
-Estou fora!
-J� entendi.
39
00:08:22,620 --> 00:08:25,120
Quer um tempinho para descansar?
40
00:08:26,320 --> 00:08:28,020
Que tal eternamente?
41
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
Pare!
42
00:08:31,020 --> 00:08:33,620
Tamb�m recebemos ordens
para deixar o cara vivo.
43
00:08:34,120 --> 00:08:37,420
Cale essa boca, por favor!
Tenha a santa paci�ncia!
44
00:08:37,720 --> 00:08:40,420
N�o entendo por que
esse � t�o especial.
45
00:08:41,420 --> 00:08:44,020
Tamb�m precisa obedecer ordens,
n�o precisa?
46
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
N�o seja t�o intrometido.
47
00:08:47,120 --> 00:08:48,320
Espere um pouco.
48
00:08:48,520 --> 00:08:50,420
Acalme-se, est� bem?
49
00:08:50,620 --> 00:08:52,520
� bom voc� tamb�m ficar quieto.
50
00:08:53,420 --> 00:08:57,720
N�o fique t�o tenso.
Brigar n�o vai adiantar nada, certo?
51
00:08:58,120 --> 00:08:58,720
lsso vale para voc� tamb�m.
52
00:08:59,520 --> 00:09:02,620
S� v�o sair daqui quando ele chegar.
Tenham paci�ncia.
53
00:09:04,020 --> 00:09:05,720
Quer saber de uma coisa?
54
00:09:06,020 --> 00:09:07,520
Eu detesto esperar.
55
00:09:10,320 --> 00:09:13,220
Pare com isso.
O momento n�o � apropriado.
56
00:09:18,020 --> 00:09:19,620
Tem raz�o.
57
00:09:20,120 --> 00:09:21,820
Ainda falta...
58
00:09:23,820 --> 00:09:25,720
Depois que ele chegar.
59
00:09:28,420 --> 00:09:30,420
Vamos sair daqui logo.
60
00:09:31,820 --> 00:09:34,820
Por mais que a gente venha aqui,
detesto este lugar.
61
00:09:35,020 --> 00:09:36,820
� sinistro.
62
00:09:37,720 --> 00:09:41,420
Uma floresta no lado sudoeste
� mau sinal no feng shui.
63
00:09:42,920 --> 00:09:44,020
� mesmo?
64
00:09:45,520 --> 00:09:47,820
Encontrar voc�s � sinistro o bastante.
65
00:09:49,120 --> 00:09:52,020
Mandei calar a boca!
N�o comece de novo!
66
00:09:52,220 --> 00:09:55,020
Ei! Traga a mo�a!
67
00:10:29,920 --> 00:10:34,220
-Ei, que mo�a � essa?
-Vai saber.
68
00:10:35,020 --> 00:10:38,020
A ordem era seq�estr�-la
e traz�-la conosco.
69
00:10:38,420 --> 00:10:40,820
Uma mo�a idiota e um babaca.
70
00:10:41,020 --> 00:10:44,120
O que ser� que ele
vai fazer com os dois?
71
00:10:46,820 --> 00:10:50,220
N�o fa�o a m�nima id�ia
do que ele est� pensando.
72
00:10:50,420 --> 00:10:53,720
Ora essa.
Ele deve ter um plano.
73
00:10:53,920 --> 00:10:57,920
Espere a�. N�o vou participar
de seq�estro algum.
74
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
O que voc� disse?
75
00:11:01,420 --> 00:11:04,220
Cinco homens para uma mo�a.
Devem estar muito orgulhosos.
76
00:11:05,820 --> 00:11:08,520
Deixe-a ir embora e tire essa peruca.
77
00:11:09,820 --> 00:11:12,020
Cale a boca!
78
00:11:12,220 --> 00:11:14,520
Sabe com quem est� falando?
79
00:11:15,520 --> 00:11:18,620
Acho que n�o entendeu bem
a situa��o.
80
00:11:20,220 --> 00:11:23,920
Um malandro como voc� passaria a
vida na cadeia se n�o fosse a gente.
81
00:11:24,120 --> 00:11:26,020
Ent�o pare de bancar o espertinho.
82
00:11:29,220 --> 00:11:32,620
O problema � o seguinte:
eu sou feminista.
83
00:11:34,320 --> 00:11:36,620
O que vai fazer ent�o?
84
00:11:36,820 --> 00:11:39,520
Solte essa mo�a agora.
85
00:11:41,420 --> 00:11:43,020
Cuidado.
86
00:11:44,420 --> 00:11:47,220
Estou avisando.
� melhor solt�-la agora.
87
00:11:47,420 --> 00:11:51,420
Ficou maluco ou o qu�?
88
00:11:51,620 --> 00:11:53,620
N�o me fa�a repetir o que eu disse.
89
00:11:54,720 --> 00:11:58,020
Solte-a agora,
ou vai pagar mais tarde.
90
00:12:00,920 --> 00:12:03,720
O que vai fazer agora, valent�o?
91
00:16:55,620 --> 00:16:57,720
Para onde eles foram?
92
00:17:02,720 --> 00:17:04,420
Que medo!
93
00:17:05,320 --> 00:17:07,320
Vou matar aquele cara.
94
00:17:07,520 --> 00:17:09,920
N�o, n�o deve fazer isso.
95
00:17:10,620 --> 00:17:13,120
Se o matar, ele vai virar
um monstro tamb�m.
96
00:17:13,320 --> 00:17:15,120
N�o entendo.
97
00:17:17,420 --> 00:17:18,920
Querem saber?
98
00:17:19,620 --> 00:17:20,920
A�, vou matar o cretino duas vezes.
99
00:17:21,120 --> 00:17:23,020
Que bobagem.
100
00:17:24,420 --> 00:17:26,820
Isso n�o vai prestar.
Vamos embora daqui.
101
00:17:27,020 --> 00:17:30,720
N�o seja burro.
N�o podemos deix�-los fugir.
102
00:17:31,020 --> 00:17:32,420
Temos problemas maiores,
n�o acha?
103
00:17:32,620 --> 00:17:36,920
-Isso tudo � culpa sua, n�o �?
-N�o � por a�. Pense direito.
104
00:17:37,120 --> 00:17:39,720
Pensar n�o vai adiantar nada.
105
00:17:41,920 --> 00:17:43,820
Eles n�o morreram.
106
00:17:44,920 --> 00:17:46,820
Isso n�o pode estar acontecendo.
107
00:17:53,820 --> 00:17:56,320
� bom a gente pegar eles
antes que ele chegue.
108
00:17:56,520 --> 00:17:58,020
�.
109
00:17:59,420 --> 00:18:01,220
Tem raz�o.
110
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
Por que fez aquilo?
N�o precisava matar aquele homem!
111
00:18:09,120 --> 00:18:11,020
Qual � a sua?
112
00:18:14,420 --> 00:18:17,620
Se o matou, � porque n�o �
diferente daqueles homens.
113
00:18:19,020 --> 00:18:21,420
Eles s�o uns cretinos, eu n�o sou.
114
00:18:30,620 --> 00:18:32,420
Desculpe.
115
00:18:34,020 --> 00:18:36,020
Obrigada por me ajudar.
116
00:18:36,720 --> 00:18:40,820
Minha inten��o n�o era te ajudar.
� que eles me deixaram nervoso.
117
00:18:43,120 --> 00:18:44,920
O que vamos fazer ent�o?
118
00:18:47,020 --> 00:18:50,320
Voc� n�o tinha um plano?
119
00:18:51,820 --> 00:18:53,820
Planos sempre mudam.
120
00:18:54,520 --> 00:18:57,820
Que conversa � essa?
Eles v�o nos matar.
121
00:19:08,020 --> 00:19:09,920
Mas eles estavam...
122
00:19:11,720 --> 00:19:13,720
mortos de verdade.
123
00:19:27,920 --> 00:19:29,620
Ei...
124
00:20:11,820 --> 00:20:15,620
E ent�o?
Por que voc� estava preso?
125
00:20:18,920 --> 00:20:20,720
Cale a boca e venha.
126
00:20:34,020 --> 00:20:36,520
Tem algo de errado nesta floresta.
127
00:20:37,520 --> 00:20:39,220
O que, por exemplo?
128
00:20:39,820 --> 00:20:42,120
Tem gente para todo lado...
129
00:20:44,220 --> 00:20:46,320
mas n�o se ouve nada.
130
00:20:48,820 --> 00:20:50,620
N�o tem ningu�m aqui.
131
00:20:51,420 --> 00:20:53,020
Tem, sim.
132
00:21:01,920 --> 00:21:04,120
Por que acha isso?
133
00:21:05,220 --> 00:21:09,220
Meu sexto sentido � muito forte
desde que eu era pequena.
134
00:22:08,720 --> 00:22:10,120
Ei...
135
00:22:11,720 --> 00:22:14,420
Ei, espere.
136
00:22:17,920 --> 00:22:20,220
O que h� de errado com voc�?
137
00:22:22,420 --> 00:22:23,720
Aonde voc� pensa que vai?
138
00:22:33,520 --> 00:22:35,020
Para tr�s.
139
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
Esse homem...
140
00:23:08,920 --> 00:23:11,120
O que est� fazendo?
141
00:23:15,220 --> 00:23:19,720
Pare! N�o fa�a isso!
Espere!
142
00:23:20,220 --> 00:23:22,520
Deixe-o descansar em paz!
143
00:23:30,420 --> 00:23:32,220
N�o estou acreditando.
144
00:23:33,920 --> 00:23:36,020
Voc� � maluco.
145
00:23:41,920 --> 00:23:45,220
Venha.
Vamos pegar o carro deles.
146
00:24:51,320 --> 00:24:53,020
Pare.
Vamos embora.
147
00:26:47,520 --> 00:26:49,420
Ainda devem estar por aqui.
148
00:26:54,920 --> 00:26:56,420
-Tem algo errado aqui.
-De novo isso?
149
00:26:56,620 --> 00:26:58,420
Estou sentindo!
150
00:27:01,420 --> 00:27:03,120
Aqueles caras na clareira...
151
00:27:04,320 --> 00:27:06,520
Tem alguma coisa nesta floresta!
152
00:27:11,020 --> 00:27:13,320
-Ei...
-O que foi?
153
00:27:13,520 --> 00:27:17,720
Eles estavam mortos de verdade...
154
00:27:17,920 --> 00:27:20,620
...mas voltaram � vida.
-O que � que tem?
155
00:27:20,820 --> 00:27:25,220
-Aqui, os mortos ressuscitam.
-O que est� querendo dizer?
156
00:27:26,720 --> 00:27:28,420
N�s viemos aqui...
157
00:27:28,620 --> 00:27:30,820
v�rias e v�rias vezes...
158
00:27:32,220 --> 00:27:33,620
e...
159
00:27:34,720 --> 00:27:36,520
aqueles que n�s matamos...
160
00:27:37,020 --> 00:27:38,320
n�s enterramos aqui!
161
00:27:40,820 --> 00:27:43,420
Deviam estar enterrados bem aqui!
162
00:27:46,920 --> 00:27:49,520
Onde � que est�o agora, droga?!
163
00:28:03,120 --> 00:28:04,820
Onde est�o?
164
00:35:37,920 --> 00:35:41,120
Foi sem querer.
Eu s�...
165
00:36:14,420 --> 00:36:16,220
-Venha!
-Me solte!
166
00:37:53,420 --> 00:37:56,520
A brincadeira acabou.
Quem s�o esses monstros?
167
00:37:56,920 --> 00:37:58,720
Pensei que fossem seus amiguinhos.
168
00:37:59,320 --> 00:38:01,620
Quer que eu mate voc� ent�o?
169
00:38:01,820 --> 00:38:04,020
Poder� ser meu pr�ximo amiguinho.
170
00:38:04,720 --> 00:38:06,020
N�o mate esse a�!
171
00:38:06,420 --> 00:38:08,220
Recebeu ordens!
172
00:38:10,220 --> 00:38:13,620
Pegou o cara errado.
173
00:38:13,920 --> 00:38:15,320
N�o me importa.
174
00:38:15,520 --> 00:38:16,620
Solte o cara.
175
00:38:18,120 --> 00:38:21,020
� por isso que voc�
n�o passa de um pivete.
176
00:38:29,220 --> 00:38:30,620
Caramba...
177
00:38:31,520 --> 00:38:33,720
a coisa est� ficando complicada.
178
00:38:34,720 --> 00:38:38,120
Ei, levaram a mo�a embora.
179
00:38:38,920 --> 00:38:41,020
O qu�?
Do que est� falando?
180
00:38:41,720 --> 00:38:44,920
Aquele in�til atirou no meu bra�o
e levou a mo�a.
181
00:38:46,920 --> 00:38:51,420
Santo Cristo,
voc�s dois s�o uns doidos!
182
00:38:53,420 --> 00:38:54,520
Vai voltar agora?
183
00:38:59,520 --> 00:39:02,720
Brinco com voc� depois.
Fique esperando aqui.
184
00:39:10,920 --> 00:39:14,320
Deixou ele ir embora assim?
Estou decepcionado.
185
00:39:15,220 --> 00:39:16,920
N�o entendeu.
186
00:39:19,020 --> 00:39:22,820
Vai ser mais f�cil deixar
ele encontrar a mo�a para n�s.
187
00:39:23,020 --> 00:39:24,520
O qu�?
188
00:39:24,820 --> 00:39:28,020
Pegamos os dois
quando estiverem juntos.
189
00:39:30,920 --> 00:39:32,720
Agora eu entendi.
190
00:39:32,920 --> 00:39:34,920
Est� usando a cabe�a.
191
00:39:35,220 --> 00:39:37,420
Deixar os dois vivos.
192
00:39:38,020 --> 00:39:39,820
Foi exatamente essa a nossa ordem.
193
00:39:44,120 --> 00:39:47,320
Que pena!
194
00:39:48,420 --> 00:39:50,420
Isso n�o faz mais diferen�a.
195
00:39:57,020 --> 00:39:59,320
Ele vai morrer de qualquer jeito.
196
00:39:59,520 --> 00:40:01,620
Eu estou no comando
a partir de agora.
197
00:40:01,820 --> 00:40:02,820
O qu�?
198
00:40:04,020 --> 00:40:08,120
Foi tudo planejado.
Ele s� veio para c� para morrer.
199
00:40:09,720 --> 00:40:12,720
N�o brinque comigo.
200
00:40:16,020 --> 00:40:18,020
O que � isso?
201
00:40:39,820 --> 00:40:42,420
Seria muito chato se
voc� virasse monstro.
202
00:40:42,920 --> 00:40:44,620
Ent�o, morra devagar.
203
00:40:46,120 --> 00:40:48,920
-Voc� est� bem?
-Estou.
204
00:40:50,720 --> 00:40:52,620
Mas este lugar � muito sinistro.
205
00:40:54,220 --> 00:40:58,320
Nada pode me deter.
Nem mesmo esses monstros.
206
00:41:01,520 --> 00:41:03,420
N�o se preocupe.
207
00:41:15,420 --> 00:41:16,820
Corra mais r�pido!
208
00:41:28,420 --> 00:41:30,620
Desgra�ados!
209
00:41:31,220 --> 00:41:32,320
Voc� est� bem?
210
00:41:32,520 --> 00:41:34,220
Est� doendo.
211
00:41:35,320 --> 00:41:36,520
Ei!
212
00:41:36,720 --> 00:41:38,620
Sua m�o...
213
00:41:39,120 --> 00:41:40,720
Eles levaram.
214
00:41:42,020 --> 00:41:43,220
Desgra�ados!
215
00:41:43,420 --> 00:41:44,420
Droga!
216
00:41:44,620 --> 00:41:46,620
Eles v�o pagar por isso!
217
00:41:46,920 --> 00:41:49,920
-N�o � melhor a gente avisar?
-N�o...
218
00:41:51,320 --> 00:41:52,720
Vamos atr�s deles...
219
00:41:53,020 --> 00:41:57,020
...e acabar com eles!
-Mas n�o sabemos onde eles est�o.
220
00:41:57,220 --> 00:42:00,020
Sei o que est�o pensando.
221
00:42:00,620 --> 00:42:04,320
Devem ter pegado a trilha da montanha
em vez de descer a estrada.
222
00:42:05,120 --> 00:42:10,720
Treinei na sede do FBI em Langley.
Sou perito em perfis.
223
00:42:10,920 --> 00:42:12,920
Perito?
224
00:42:13,120 --> 00:42:16,520
Ent�o, ''Perito'', para que lado
ficam as montanhas?
225
00:42:16,820 --> 00:42:20,420
N�o se preocupe.
Eu vou encontrar.
226
00:42:20,920 --> 00:42:24,220
Cresci no Parque Yellowstone,
no Canad�.
227
00:42:24,420 --> 00:42:26,820
-Sou ca�ador nato!
-Ca�ador?
228
00:42:30,020 --> 00:42:31,020
-Para que lado?
-N�o!
229
00:42:31,220 --> 00:42:32,720
Cale a boca!
230
00:42:34,320 --> 00:42:37,720
-O que h� de errado neste lugar?
-Ele vir� atr�s de n�s. Me solte!
231
00:42:37,920 --> 00:42:39,720
Isso � loucura.
232
00:42:45,420 --> 00:42:47,620
Voc�!
Voc� causou tudo isso!
233
00:42:48,620 --> 00:42:50,920
� tudo culpa sua!
234
00:42:51,620 --> 00:42:54,920
Pare.
Voc� enlouqueceu.
235
00:42:55,820 --> 00:42:57,020
Ei!
236
00:43:01,820 --> 00:43:02,820
N�o!
237
00:43:04,420 --> 00:43:05,620
O que voc� quer?
238
00:43:07,320 --> 00:43:09,620
N�o precisava matar esse tamb�m.
239
00:43:09,920 --> 00:43:12,720
Cale a boca.
N�o quero ouvir serm�o.
240
00:43:13,220 --> 00:43:15,720
N�o pode ferir os outros
sem motivo algum.
241
00:43:16,720 --> 00:43:20,220
O mundo de hoje estaria bem melhor
com muita gente morta.
242
00:43:20,420 --> 00:43:23,420
Quem decide isso n�o � voc�!
243
00:43:23,820 --> 00:43:25,120
Voc� � o que, pastora?
244
00:43:30,620 --> 00:43:32,020
Est� bem.
Vamos indo.
245
00:43:32,720 --> 00:43:35,520
Chega de morte, est� bem?
246
00:43:47,120 --> 00:43:49,220
N�s est�vamos esperando.
247
00:43:51,320 --> 00:43:55,720
J� que voc�s tr�s est�o aqui,
isso vai acabar logo, certo?
248
00:44:14,420 --> 00:44:16,020
Minha arma...
249
00:44:51,620 --> 00:44:54,720
Ei, quem � voc�?
250
00:44:56,020 --> 00:44:59,720
-Como chegou at� aqui?
-Eu fui seq�estrada.
251
00:45:05,120 --> 00:45:06,220
O que foi?
252
00:45:07,920 --> 00:45:10,320
-Eu n�o me lembro.
-Hein?
253
00:45:11,520 --> 00:45:14,120
N�o me lembro de nada
que aconteceu...
254
00:45:16,020 --> 00:45:17,920
antes de chegar aqui.
255
00:45:19,420 --> 00:45:21,420
Mas que raio de conversa � essa?
256
00:45:23,120 --> 00:45:26,820
E voc�?
Por que estava na cadeia?
257
00:45:27,620 --> 00:45:29,420
Eu estava...
258
00:45:31,420 --> 00:45:35,820
O que foi?
Tamb�m n�o se lembra?
259
00:45:36,020 --> 00:45:38,720
Eu vivo esquecendo as coisas.
260
00:45:41,720 --> 00:45:43,620
Voc� tamb�m?
261
00:46:30,720 --> 00:46:32,620
Quando voc� chegou?
262
00:46:33,320 --> 00:46:35,120
Agora mesmo.
263
00:46:39,920 --> 00:46:43,420
Qual era a daqueles dois imbecis
e daqueles monstros?
264
00:46:43,620 --> 00:46:45,820
O que voc� est� aprontando?
265
00:46:48,320 --> 00:46:50,020
Coisa boa n�o �.
266
00:46:53,520 --> 00:46:55,620
Onde est�o os outros?
267
00:46:57,220 --> 00:46:59,920
Todos morreram, menos a gente.
268
00:47:01,820 --> 00:47:03,320
Sei.
269
00:47:06,820 --> 00:47:09,220
-E por que voc�s est�o vivos?
-Algum problema?
270
00:47:10,720 --> 00:47:12,620
Sim, voc�.
271
00:47:30,120 --> 00:47:33,120
Um cara escroto como voc�
deveria estar morto.
272
00:47:52,720 --> 00:47:57,820
Ora, ora, quem � esse pessoal
de dar medo? O que est� rolando?
273
00:48:00,920 --> 00:48:02,920
Voc� vai morrer.
274
00:48:21,020 --> 00:48:23,220
N�o, vamos embora daqui!
275
00:48:53,120 --> 00:48:56,620
Muito bom, meninas e meninos.
276
00:48:58,620 --> 00:48:59,920
Mas n�o o suficiente.
277
00:49:18,620 --> 00:49:19,920
Oi, gata.
278
00:49:45,520 --> 00:49:48,320
Voc�... O que voc� �?
279
00:49:49,920 --> 00:49:53,620
Se quiser me matar,
vai precisar de todo um ex�rcito.
280
00:49:55,720 --> 00:49:57,120
Desgra�ado!
281
00:50:00,120 --> 00:50:02,020
Eu vou lhe conceder poder...
282
00:50:06,420 --> 00:50:08,020
atrav�s da morte.
283
00:50:25,320 --> 00:50:26,920
� ele!
284
00:50:42,220 --> 00:50:44,320
N�o, temos que ir embora!
285
00:50:45,020 --> 00:50:46,620
N�o, ele �...
286
00:50:46,820 --> 00:50:48,720
Vamos embora!
Depressa!
287
00:51:21,620 --> 00:51:22,820
Doeu?
288
00:52:25,720 --> 00:52:27,920
A vida n�o passa de um instante.
289
00:52:32,820 --> 00:52:35,820
Seu corpo vai acabar apodrecendo.
290
00:52:42,520 --> 00:52:44,420
Voc� quer morrer?
291
00:52:47,020 --> 00:52:49,020
Ou quer vida eterna?
292
00:53:01,220 --> 00:53:02,920
Eterna.
293
00:53:19,920 --> 00:53:22,720
-Algum problema?
-Sim, um pequeno acidente.
294
00:53:22,920 --> 00:53:24,620
Tudo bem, seu guarda?
295
00:53:29,220 --> 00:53:31,720
N�o me chame de ''seu guarda''.
296
00:53:44,820 --> 00:53:48,620
Fez isso de novo?
� bom voc� se comportar.
297
00:53:48,820 --> 00:53:51,520
Ou vai acabar junto dos
imbecis na montanha...
298
00:53:51,720 --> 00:53:53,020
seu guarda.
299
00:53:54,620 --> 00:53:56,720
Quer brigar comigo?
300
00:53:57,020 --> 00:54:00,020
O mestre de todas as artes marciais?
O Guerreiro?
301
00:54:00,920 --> 00:54:03,920
Est� bem, Guerreiro.
Guerreiro?
302
00:54:04,820 --> 00:54:08,820
N�o temos tempo para bobagens.
Aqueles prisioneiros desgra�ados!
303
00:54:09,020 --> 00:54:12,820
-Vamos matar todos eles.
-Certo, Guerreiro.
304
00:54:46,020 --> 00:54:48,120
Seu cora��o!
305
00:55:13,520 --> 00:55:16,820
Vou deixar isto com voc�.
Ajude a si mesmo.
306
00:55:24,120 --> 00:55:26,420
Est� quente!
307
00:55:33,120 --> 00:55:35,720
Filho-da-m�e!
308
00:56:23,920 --> 00:56:26,420
Vou lhe mostrar o mundo
que existe depois da morte.
309
00:56:36,420 --> 00:56:38,020
Qual � o problema?
310
00:56:39,220 --> 00:56:41,820
-A gente precisa correr.
-O que est� havendo?
311
00:56:42,120 --> 00:56:44,920
-Vamos embora.
-� o seguinte:
312
00:56:45,220 --> 00:56:47,020
eu odeio dar as costas a algu�m.
313
00:56:47,420 --> 00:56:49,320
N�o temos tempo para isso.
314
00:56:49,820 --> 00:56:51,220
Aquele homem � perigoso.
315
00:56:53,420 --> 00:56:56,120
Quem � ele?
Voc� o conhece, n�o conhece?
316
00:56:57,520 --> 00:57:00,420
-Ele �...
-Chega de palha�ada!
317
00:57:01,220 --> 00:57:02,620
Eu nunca o vi na vida!
318
00:57:03,020 --> 00:57:05,920
Quem � ele?
E quem � voc�?
319
00:57:06,120 --> 00:57:08,720
O que tudo isso tem a ver comigo?
320
00:57:12,220 --> 00:57:14,020
-� que...
-Diga!
321
00:57:21,620 --> 00:57:23,520
� o seu...
322
00:57:24,420 --> 00:57:26,220
destino.
323
00:57:27,120 --> 00:57:28,320
O qu�?
324
00:57:30,820 --> 00:57:32,620
Voc�s dois est�o...
325
00:57:33,520 --> 00:57:35,620
fadados a lutar entre si.
326
00:57:35,820 --> 00:57:39,220
Do que voc� est� falando?
Nunca vi esse cara antes.
327
00:57:42,620 --> 00:57:44,020
Viu, sim.
328
00:57:44,520 --> 00:57:45,520
O qu�?
329
00:58:06,120 --> 00:58:08,920
-A Ressurrei��o.
-Fique onde est�.
330
00:58:09,720 --> 00:58:11,520
Conversaremos depois.
331
01:00:42,320 --> 01:00:44,020
Chegou a hora.
332
01:01:46,420 --> 01:01:49,520
Voc� falou em Ressurrei��o.
Que hist�ria � essa?
333
01:01:51,620 --> 01:01:54,420
� o poder de devolver
a alma morta ao corpo.
334
01:01:57,220 --> 01:02:00,020
Tal poder s� pode ser usado
na Floresta da Ressurrei��o.
335
01:02:01,920 --> 01:02:03,620
E agora?
336
01:02:06,920 --> 01:02:09,320
� na Floresta da Ressurrei��o...
337
01:02:09,520 --> 01:02:11,520
que n�s estamos.
338
01:02:13,920 --> 01:02:15,820
N�o entendo.
339
01:02:18,520 --> 01:02:20,020
� ele...
340
01:02:20,920 --> 01:02:26,620
quem ressuscita os mortos
com o Poder.
341
01:02:29,120 --> 01:02:31,020
Do que voc� est� falando?
342
01:02:32,420 --> 01:02:34,120
Que Ressurrei��o?
343
01:02:35,820 --> 01:02:37,520
Eu consegui mat�-los.
344
01:02:39,620 --> 01:02:41,020
S� conseguiu porque...
345
01:02:42,120 --> 01:02:44,220
Quem � essa?
346
01:02:49,220 --> 01:02:51,120
Tamb�m est� morta?
347
01:02:51,720 --> 01:02:54,420
N�o, ela est� viva.
348
01:03:14,920 --> 01:03:16,820
Voc� � o qu�?
349
01:03:18,320 --> 01:03:19,620
Ei!
350
01:03:39,320 --> 01:03:41,220
Sem matar, por favor!
351
01:04:10,420 --> 01:04:13,420
Fiz isso porque achei
que voc� ia perder.
352
01:04:16,320 --> 01:04:19,020
Sabe de uma coisa?
Eu nunca perco.
353
01:04:28,120 --> 01:04:30,220
Est� quente!
354
01:04:39,420 --> 01:04:41,220
Mas o que � isso?
355
01:04:54,520 --> 01:04:56,020
Pare.
356
01:04:56,220 --> 01:04:57,820
O qu�?
357
01:04:58,720 --> 01:05:00,820
Eles est�o por aqui.
358
01:05:01,120 --> 01:05:02,820
Como?
359
01:05:03,720 --> 01:05:08,620
-Estou sentindo o cheiro.
-Cheiro?
360
01:05:08,820 --> 01:05:11,820
Tenho olfato de cachorro.
361
01:05:13,420 --> 01:05:17,720
-De cachorro de primeira linha.
-Que nem de cachorro?
362
01:05:18,820 --> 01:05:20,620
Eu sinto cheiro...
363
01:05:26,820 --> 01:05:27,820
Veja!
364
01:05:28,020 --> 01:05:30,120
Um fugitivo!
365
01:05:30,320 --> 01:05:32,220
Trouxemos seu mandado de morte!
366
01:05:33,620 --> 01:05:34,620
Pise fundo!
367
01:05:41,220 --> 01:05:43,020
Morra!
368
01:06:02,820 --> 01:06:03,920
Mas o que...?
369
01:06:04,120 --> 01:06:05,520
Droga!
370
01:06:05,720 --> 01:06:09,120
Por aqui.
N�o, por aqui.
371
01:06:26,020 --> 01:06:27,720
Espere a�...
372
01:06:27,920 --> 01:06:30,220
Voc� n�o � monstro.
373
01:06:31,020 --> 01:06:33,920
Voc� n�o � monstro.
374
01:06:34,120 --> 01:06:36,020
Deixe-me falar!
375
01:06:37,520 --> 01:06:40,120
N�o � monstro ainda, �?
376
01:06:40,720 --> 01:06:43,320
Voc� tamb�m n�o, certo?
377
01:06:45,420 --> 01:06:48,320
Espere um pouco.
N�o me entenda mal.
378
01:06:48,520 --> 01:06:51,520
Me trouxeram para c�.
Vadia!
379
01:06:56,920 --> 01:07:00,620
Pelo jeito, somos
os �nicos sobreviventes...
380
01:07:02,020 --> 01:07:03,720
gatinha.
381
01:07:06,920 --> 01:07:08,820
O que est� acontecendo?
382
01:07:09,020 --> 01:07:13,220
N�o sei. Mas sei que
precisamos sair daqui.
383
01:07:13,420 --> 01:07:15,420
Quer vir comigo?
384
01:07:16,420 --> 01:07:18,220
Por que eu faria isso?
385
01:07:18,520 --> 01:07:21,420
Conhe�o esta floresta muito bem.
386
01:07:21,720 --> 01:07:23,920
Eu lhe seria muito �til.
387
01:07:25,020 --> 01:07:28,220
Bem pensado.
Entretanto...
388
01:07:28,820 --> 01:07:30,920
se fizer um movimento em falso...
389
01:07:32,520 --> 01:07:34,120
voc� morre.
390
01:07:34,820 --> 01:07:36,520
Eu j� sei.
391
01:07:39,520 --> 01:07:41,020
Sua...
392
01:08:00,020 --> 01:08:02,020
Voc� mudou.
393
01:08:08,320 --> 01:08:10,320
Levante-se.
394
01:08:12,420 --> 01:08:13,820
Ei...
395
01:08:14,120 --> 01:08:15,920
n�o se lembra mesmo de nada?
396
01:08:16,720 --> 01:08:19,520
De que diabos voc� est� falando?
397
01:08:21,220 --> 01:08:24,120
De mim.
N�o se lembra?
398
01:08:26,320 --> 01:08:28,220
Nunca vi voc� na vida.
399
01:08:29,120 --> 01:08:32,020
Ent�o por que...?
Por que voc� me ajudou?
400
01:08:32,920 --> 01:08:36,320
Eu j� disse.
Minha inten��o n�o era ajudar.
401
01:08:37,020 --> 01:08:39,120
Voc� veio atr�s de mim...
402
01:08:39,320 --> 01:08:40,820
e me salvou.
403
01:08:41,520 --> 01:08:44,720
Voc� comentou sobre o meu destino.
404
01:08:45,220 --> 01:08:47,320
O que est� acontecendo?
405
01:08:47,820 --> 01:08:50,020
Eu vou explicar.
406
01:08:53,720 --> 01:08:55,020
� voc�.
407
01:08:55,920 --> 01:08:58,520
Voc� continua vivo.
Impressionante.
408
01:08:59,320 --> 01:09:01,920
Ent�o foi voc� quem
causou tudo isso.
409
01:09:03,120 --> 01:09:05,620
Eu sabia que voc� sobreviveria
a qualquer coisa.
410
01:09:06,320 --> 01:09:08,620
Nem conhe�o voc�.
411
01:09:08,820 --> 01:09:10,120
O que voc� quer?
412
01:09:10,820 --> 01:09:14,620
N�o faz mal voc� n�o me conhecer,
porque a sua alma me conhece.
413
01:09:15,520 --> 01:09:17,720
Voc� est� complicando as coisas.
414
01:09:17,920 --> 01:09:20,820
-O que est� aprontando?
-Chegou a hora.
415
01:09:21,220 --> 01:09:22,820
Entregue a mo�a para mim
e venha comigo.
416
01:09:23,120 --> 01:09:24,820
N�o seja idiota.
417
01:09:25,220 --> 01:09:27,920
Do que voc�s dois est�o falando?
418
01:09:28,620 --> 01:09:30,020
N�o estou gostando disso.
419
01:09:31,120 --> 01:09:34,320
Ele n�o se lembra de nada?
� mesmo?
420
01:09:35,020 --> 01:09:37,220
Deixe a gente em paz.
421
01:09:37,720 --> 01:09:39,520
N�o posso fazer isso.
422
01:09:40,420 --> 01:09:41,820
Eu estava esperando.
423
01:09:42,420 --> 01:09:45,120
Vai me dizer o que est� aprontando?
424
01:09:49,920 --> 01:09:51,420
Ele quer me ver morta.
425
01:09:52,320 --> 01:09:53,520
O qu�?
426
01:09:54,820 --> 01:09:57,020
Vou lhe conceder poder.
427
01:09:58,520 --> 01:10:00,320
Por que n�o vem comigo?
428
01:10:22,220 --> 01:10:23,920
Eu cuido dela depois.
429
01:10:25,220 --> 01:10:28,820
-Vamos conversar.
-O que est� havendo?
430
01:10:31,420 --> 01:10:34,620
O sangue dela me d� poder.
431
01:10:40,620 --> 01:10:43,120
Esta � a Floresta da Ressurrei��o.
432
01:10:44,320 --> 01:10:45,820
Um portal...
433
01:10:47,120 --> 01:10:48,820
Um portal para o outro lado.
434
01:10:50,020 --> 01:10:53,120
Onde os mortos se transformam
em zumbis.
435
01:10:55,220 --> 01:10:56,820
Isso era piada.
436
01:10:58,220 --> 01:11:00,720
N�o era nada comparado
ao poder verdadeiro.
437
01:11:03,620 --> 01:11:06,720
Um grande poder se esconde
nesta floresta.
438
01:11:09,920 --> 01:11:12,120
A escurid�o do outro lado...
439
01:11:13,720 --> 01:11:17,220
� preciso duas chaves
para abrir o port�o.
440
01:11:21,220 --> 01:11:23,520
Uma chave � o sacrif�cio humano.
441
01:11:24,520 --> 01:11:26,920
A outra chave �...
442
01:11:27,720 --> 01:11:29,520
aquela com o sangue
da Ressurrei��o.
443
01:11:31,620 --> 01:11:33,720
Eu as encontrei.
444
01:11:34,420 --> 01:11:35,620
500 anos atr�s.
445
01:11:36,220 --> 01:11:38,020
Voc� � totalmente pirado.
446
01:11:38,420 --> 01:11:40,820
Cale a boca e venha comigo.
447
01:11:42,820 --> 01:11:46,220
Vou lhe mostrar
o poder da escurid�o.
448
01:11:46,820 --> 01:11:48,320
Quer saber de uma coisa?
449
01:11:49,120 --> 01:11:51,320
Detesto receber ordens.
450
01:12:03,320 --> 01:12:06,220
N�o adianta.
N�o vai conseguir me matar.
451
01:12:07,220 --> 01:12:09,620
Cale a boca e escute
o que tenho a dizer.
452
01:12:10,020 --> 01:12:11,820
N�o quero escutar.
453
01:12:14,920 --> 01:12:16,820
Gra�as � sua interrup��o...
454
01:12:17,020 --> 01:12:20,320
tive que esperar 500 anos
at� ela reencarnar.
455
01:12:21,220 --> 01:12:23,320
� muito tempo.
456
01:12:25,720 --> 01:12:27,620
Mas n�o tem problema.
Eu lhe perd�o.
457
01:12:42,020 --> 01:12:44,320
Esperei ela reencarnar e amadurecer.
458
01:12:44,520 --> 01:12:46,220
Venho esperando por este dia.
459
01:12:46,420 --> 01:12:50,120
O poder da Floresta da Ressurrei��o
e o sangue amadurecido dela...
460
01:12:51,020 --> 01:12:53,020
abrir�o o portal para o outro lado.
461
01:13:02,720 --> 01:13:05,820
Finalmente, encontrei voc�,
mas estava na pris�o.
462
01:13:06,020 --> 01:13:09,420
Nunca imaginei que voc�
seria preso, muito menos...
463
01:13:10,420 --> 01:13:13,620
que pegaria pris�o perp�tua pelos
crimes hediondos que cometeu.
464
01:13:14,820 --> 01:13:17,620
Por que voc� me obrigou
a vir para c�?
465
01:13:18,120 --> 01:13:20,820
Prefiro voc� como criminoso.
466
01:13:21,720 --> 01:13:23,720
Voc� era um homem terr�vel.
467
01:13:24,120 --> 01:13:28,220
Acreditava na id�ia tola de justi�a
e me fez sofrer de verdade.
468
01:13:29,420 --> 01:13:31,820
No final, fez uma besteira enorme.
469
01:13:57,720 --> 01:14:00,020
Mas voc� mudou bastante.
470
01:14:00,320 --> 01:14:02,920
Por isso, eu o trouxe aqui.
471
01:14:03,520 --> 01:14:05,420
Perdoarei o que voc� fez.
472
01:14:06,920 --> 01:14:08,920
N�o me decepcione desta vez.
473
01:14:11,420 --> 01:14:12,820
Por que n�o desaparece?
474
01:14:15,320 --> 01:14:17,820
Agora, voc� tem o cora��o
de um criminoso cruel.
475
01:14:18,420 --> 01:14:20,620
Quantos j� matou at� agora?
476
01:14:22,120 --> 01:14:24,120
At� hoje, foram 43 mortes.
477
01:14:24,520 --> 01:14:25,920
Esse � o meu irm�ozinho.
478
01:14:26,920 --> 01:14:28,620
Irm�o?
479
01:14:29,320 --> 01:14:31,120
Sentiu isso?
480
01:14:32,420 --> 01:14:34,220
� o poder desta floresta.
481
01:14:37,920 --> 01:14:39,820
As pessoas nascem...
482
01:14:40,520 --> 01:14:42,220
vivem...
483
01:14:44,420 --> 01:14:46,020
e morrem.
484
01:14:48,220 --> 01:14:50,320
A escurid�o ap�s a morte...
485
01:14:51,920 --> 01:14:54,320
� o que h� de mais real.
486
01:14:56,720 --> 01:14:59,020
Eu vou abrir esse portal.
487
01:15:02,420 --> 01:15:04,020
Venha comigo.
488
01:15:11,420 --> 01:15:13,320
Siga seus instintos.
489
01:15:14,520 --> 01:15:16,220
O que seu cora��o realmente quer...
490
01:15:16,820 --> 01:15:18,220
� a escurid�o.
491
01:15:29,820 --> 01:15:32,820
Prefiro morrer a viver com voc�.
492
01:15:39,920 --> 01:15:41,820
Ent�o morra.
493
01:15:55,520 --> 01:15:57,420
Como eu planejei.
494
01:16:00,920 --> 01:16:02,520
Peguem a mo�a.
495
01:24:31,820 --> 01:24:34,520
Prefiro morrer a deixar
voc� tocar em mim.
496
01:24:37,620 --> 01:24:39,620
Prefiro morrer!
497
01:24:42,420 --> 01:24:44,620
Continua uma chata!
498
01:24:54,420 --> 01:24:57,320
Aquele homem jamais
poderia salvar voc�.
499
01:24:57,920 --> 01:24:59,820
N�o conseguiu da �ltima vez.
500
01:25:02,020 --> 01:25:04,020
E n�o vai conseguir desta vez.
501
01:25:05,720 --> 01:25:08,020
Voc� j� cumpriu o seu papel.
502
01:25:09,620 --> 01:25:12,420
Pelo jeito, voc� nunca vai crescer.
503
01:25:53,620 --> 01:25:56,320
Como eu esperei por isso.
504
01:26:23,120 --> 01:26:25,220
Floresta da Ressurrei��o...
505
01:26:26,320 --> 01:26:29,720
voltei aqui ap�s tantos anos.
506
01:26:32,820 --> 01:26:35,520
Abra o portal em troca do sangue dela.
507
01:26:37,620 --> 01:26:39,620
E me conceda o poder.
508
01:26:44,020 --> 01:26:46,220
Conceda-me o poder!
509
01:27:12,320 --> 01:27:13,820
Por qu�?
510
01:27:16,420 --> 01:27:18,320
Por que n�o est� acontecendo nada?
511
01:27:23,020 --> 01:27:25,120
Por que n�o est� acontecendo nada?
512
01:27:52,620 --> 01:27:54,420
Meu sangue da ressurrei��o...
513
01:27:55,220 --> 01:27:57,320
s� funciona uma vez.
514
01:27:58,720 --> 01:28:00,820
Ele j� foi usado.
515
01:28:05,320 --> 01:28:07,820
Pode me esperar reencarnar...
516
01:28:09,020 --> 01:28:10,320
de novo?
517
01:28:14,420 --> 01:28:15,920
Sua...
518
01:28:16,720 --> 01:28:18,720
Vou te matar!
519
01:28:27,820 --> 01:28:31,820
Queria que eu te matasse
num momento de raiva, n�o �?
520
01:28:34,420 --> 01:28:37,020
Mas n�o vai conseguir me enganar.
521
01:28:38,220 --> 01:28:40,620
N�o vou deixar que
atrapalhe meu plano.
522
01:28:45,220 --> 01:28:47,320
Seu sangue n�o � bom o bastante.
523
01:28:49,520 --> 01:28:51,620
Ele n�o pode abrir o portal.
524
01:28:53,420 --> 01:28:56,020
N�o � suficiente, e sabe por qu�?
525
01:28:58,320 --> 01:29:00,020
J� descobriu?
526
01:29:01,920 --> 01:29:04,620
Sabe por que eu trouxe
aquele rapaz para c�?
527
01:29:10,820 --> 01:29:12,320
Isso mesmo.
528
01:29:12,920 --> 01:29:15,720
Ele conseguiu ressuscitar
com o seu sangue.
529
01:29:16,920 --> 01:29:19,920
O sangue ressuscitado dele
� a verdadeira chave.
530
01:29:35,920 --> 01:29:38,120
Eu queria tanto ver essa sua rea��o!
531
01:29:43,920 --> 01:29:45,320
Essa cara...
532
01:29:47,220 --> 01:29:48,520
Ei?
533
01:29:57,720 --> 01:29:59,320
Voc� fala demais.
534
01:30:03,020 --> 01:30:06,120
A� vem ela.
A �ltima chave.
535
01:30:12,220 --> 01:30:14,920
Demorei um pouco para me lembrar.
536
01:30:17,020 --> 01:30:19,120
� a mim que voc� quer, n�o �?
537
01:30:28,720 --> 01:30:31,020
N�o toque na minha garota,
seu cretino desgra�ado!
538
01:30:40,920 --> 01:30:42,120
Quer fazer isso agora?
539
01:30:43,720 --> 01:30:45,020
Ou...
540
01:30:47,120 --> 01:30:49,320
voc� quer brincar?
541
01:31:42,920 --> 01:31:44,220
Espere por mim.
542
01:31:47,820 --> 01:31:51,720
N�o se preocupe.
Eu nunca perco.
543
01:32:00,820 --> 01:32:02,120
Fique a�.
544
01:33:43,820 --> 01:33:45,220
Espere aqui.
545
01:33:46,820 --> 01:33:48,520
Isso � entre mim e ele.
546
01:33:49,920 --> 01:33:51,920
Um de n�s vai voltar.
547
01:33:55,220 --> 01:33:56,920
Ele est� diferente agora.
548
01:33:58,820 --> 01:34:01,120
Voc� pode perder desta vez.
549
01:34:03,320 --> 01:34:05,020
Pode ser.
550
01:34:09,020 --> 01:34:11,320
Vamos ver o que acontece.
551
01:34:17,820 --> 01:34:20,620
A gente deve se esfor�ar
pelo que realmente quer.
552
01:34:24,920 --> 01:34:26,320
N�o �?
553
01:34:43,520 --> 01:34:45,320
Parado a�.
554
01:34:46,920 --> 01:34:48,820
Parado a�.
555
01:34:50,220 --> 01:34:52,220
Mandei ficar parado.
556
01:34:53,320 --> 01:34:55,520
Deixe o carro a�.
557
01:34:56,220 --> 01:35:00,220
Como � que �?
O que voc� disse, seu imprest�vel?
558
01:35:01,520 --> 01:35:03,820
Eu disse que vou levar seu carro!
559
01:35:04,020 --> 01:35:07,120
Estamos procurando fugitivos.
Saia da frente.
560
01:35:07,720 --> 01:35:10,020
Vejo que � uma Guerreira.
561
01:35:10,320 --> 01:35:13,520
-D� para perceber.
-Eu s� disse que quero o carro!
562
01:35:16,720 --> 01:35:20,720
Cale a boca, cretino!
Estou cansado deste lugar!
563
01:35:21,120 --> 01:35:23,720
Sinto muito,
seu an�ozinho vagabundo!
564
01:35:35,820 --> 01:35:37,720
Entre no carro logo!
565
01:35:43,120 --> 01:35:44,520
Essa doeu!
566
01:36:01,220 --> 01:36:02,620
Vamos embora!
567
01:36:32,720 --> 01:36:34,320
Era a sua parceira!
568
01:36:55,720 --> 01:36:58,920
N�o foi culpa minha!
569
01:39:44,020 --> 01:39:46,220
Ei...
570
01:39:55,620 --> 01:39:57,020
Achei voc�!
571
01:39:57,220 --> 01:40:00,120
Prisioneiro n�mero KSC2-303!
572
01:40:00,520 --> 01:40:02,520
Devolva minha m�o direita!
573
01:40:24,920 --> 01:40:27,020
Tenho duas m�os esquerdas!
574
01:40:35,820 --> 01:40:38,320
N�o pode me atingir com
essas balas lentas.
575
01:40:41,920 --> 01:40:43,320
Meus reflexos s�o...
576
01:40:44,620 --> 01:40:47,520
500 vezes mais r�pidos
que os de Mike Tyson!
577
01:40:48,420 --> 01:40:50,220
Vamos l�!
578
01:45:26,020 --> 01:45:27,520
Exatamente como da �ltima vez.
579
01:45:30,020 --> 01:45:32,420
Por mais for�a que tenha adquirido,
n�o pode me derrotar.
580
01:45:36,020 --> 01:45:37,820
O lado negro escolheu a mim.
581
01:45:40,120 --> 01:45:42,020
N�o vou deixar voc� me atrapalhar.
582
01:51:08,320 --> 01:51:09,620
Eu n�o disse?
583
01:51:10,220 --> 01:51:12,220
Eu nunca perco.
584
01:52:50,420 --> 01:52:51,320
Escute...
585
01:52:52,320 --> 01:52:53,820
O que foi?
586
01:52:56,420 --> 01:52:58,020
Voc� voltou a viver...
587
01:52:59,620 --> 01:53:01,520
por causa da floresta...
588
01:53:02,320 --> 01:53:04,220
e do meu sangue.
589
01:53:08,520 --> 01:53:10,520
Se sair desta floresta...
590
01:53:12,420 --> 01:53:14,020
pode morrer.
591
01:53:17,320 --> 01:53:18,820
Pode ser.
592
01:53:21,820 --> 01:53:23,620
Mas n�o tem problema.
593
01:53:24,020 --> 01:53:25,720
Vamos ver o que acontece.
594
01:53:27,820 --> 01:53:29,920
Detesto ficar trancado num lugar s�.
595
01:54:22,120 --> 01:54:25,520
99 ANOS DEPOIS
596
01:55:33,120 --> 01:55:34,920
Eu deveria estar do seu lado.
597
01:55:44,920 --> 01:55:47,720
N�o h� mais nada para
destruir neste mundo.
598
01:55:51,520 --> 01:55:54,020
Leve-me de uma vez
para o outro lado...
599
01:55:55,920 --> 01:55:57,520
meu irm�o.
600
01:56:27,120 --> 01:56:30,120
LEGENDAS VlDEOLAR
sincronizadas por diegocereal
41483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.