All language subtitles for The_Beast_Stalker_2008_BRRip_XviD_AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,170 [ 2 00:00:03,171 --> 00:00:03,340 [ G 3 00:00:03,341 --> 00:00:03,511 [ GM 4 00:00:03,546 --> 00:00:03,713 [ GMT 5 00:00:03,714 --> 00:00:03,853 [ GMTe 6 00:00:03,854 --> 00:00:04,024 [ GMTea 7 00:00:04,025 --> 00:00:04,229 [ GMTeam 8 00:00:04,230 --> 00:00:04,417 [ GMTeam- 9 00:00:04,418 --> 00:00:04,596 [ GMTeam-m 10 00:00:04,597 --> 00:00:04,706 [ GMTeam-mo 11 00:00:04,707 --> 00:00:04,877 [ GMTeam-mov 12 00:00:04,878 --> 00:00:05,082 [ GMTeam-movi 13 00:00:05,083 --> 00:00:05,270 [ GMTeam-movie 14 00:00:05,271 --> 00:00:07,417 [ GMTeam-movies 15 00:00:07,452 --> 00:00:09,564 [ GMTeam-movies ] 16 00:00:10,394 --> 00:00:16,571 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ GATAKOS [GMTeam] 17 00:02:16,094 --> 00:02:18,336 Mην αφήσεις τον αρχηγό να σε δει έτσι! 18 00:02:28,398 --> 00:02:30,023 Ώρα για φαγητό, αγόρια 19 00:02:30,275 --> 00:02:33,479 φαγητό, επιτέλους 20 00:02:36,449 --> 00:02:38,239 - Καλημέρα - Καλημέρα 21 00:02:40,744 --> 00:02:42,654 Τόμι, η υπόθεση της οδού Φούνγκ Νιάν 22 00:02:42,705 --> 00:02:44,911 Αιτήθηκες για έξοδα πληροφοριοδοτών; 23 00:02:44,957 --> 00:02:45,906 Θα το κάνω σήμερα 24 00:02:45,958 --> 00:02:47,749 Βιάσου, γιατί δεν θα μας πουν τίποτα 25 00:02:47,793 --> 00:02:48,707 Εντάξει 26 00:02:49,086 --> 00:02:51,328 Η διοίκηση παραπονιέται ότι παραγγέλνεις πάρα πολλά 27 00:02:51,380 --> 00:02:52,756 Είσαι συνέχεια πάνω από τον προϋπολογισμό 28 00:02:52,791 --> 00:02:54,215 Όποιος παραγγέλνει πληρώνει 29 00:02:54,257 --> 00:02:55,539 Έχετε παραγγείλει τα πάντα 30 00:02:58,304 --> 00:02:59,133 Ε και 8α τα πληρώσω 31 00:03:00,348 --> 00:03:01,129 Να τος ο αρχηγός 32 00:03:10,524 --> 00:03:11,722 Αρχηγέ 33 00:03:13,652 --> 00:03:14,980 Συγνώμη κύριε 34 00:03:15,863 --> 00:03:17,192 Πάρτε λίγο τσάι 35 00:03:18,324 --> 00:03:20,897 Έχει λάβει ο Κίνγκμαν τα νέα ότι αυτός ο ποντικός είναι εκεί; 36 00:03:20,951 --> 00:03:22,860 Λοιπόν ο Κίνγκμαν; 37 00:03:22,911 --> 00:03:24,536 Έβλεπε πάλι τηλεόραση όλη τη νύχτα; 38 00:03:25,623 --> 00:03:27,699 Το κατάφερα. είμαι μια χαρά 39 00:03:33,297 --> 00:03:35,456 Ο ποντικός μόλις μπήκε στη πλατεία Γιού Κίνγκ 40 00:03:36,467 --> 00:03:38,543 Το έλαβα. ο ποντικός διάλεξε την τρίτη τρύπα 41 00:03:48,062 --> 00:03:49,981 Όλες οι μονάδες εκεί έχουν μπροστά και πίσω πόρτες 42 00:03:50,016 --> 00:03:51,772 Όταν είμαστε σίγουροι που είναι 43 00:03:51,815 --> 00:03:54,389 Τόνι, Τσί, Κρίστι και εγώ 8α πάμε στην μπροστά πόρτα 44 00:03:55,403 --> 00:03:56,981 Σάν, Μάικλ και Φέι, στην πίσω πόρτα 45 00:03:57,738 --> 00:04:01,238 Όταν δώσω σήμα στον ασύρματο, ένα, για έτοιμοι τρία, για πάμε 46 00:04:09,667 --> 00:04:11,624 Είστε σίγουροι ότι αυτό είναι; 47 00:04:16,424 --> 00:04:17,622 Υπάρχουν τίποτα όπλα επάνω; 48 00:04:19,218 --> 00:04:19,965 Όχι 49 00:04:22,638 --> 00:04:23,552 Πάρε αυτόν στο αμάξι 50 00:04:28,728 --> 00:04:30,851 - Προσέχετε, άντρες - Μάλιστα, κύριε! 51 00:05:19,028 --> 00:05:20,440 Στάματα! Αστυνομία! 52 00:05:42,302 --> 00:05:43,251 Σάν! 53 00:05:49,143 --> 00:05:51,182 Δεν ήταν το τρία, για να πάμε; 54 00:05:53,647 --> 00:05:54,891 Κουφός είσαι; 55 00:05:56,941 --> 00:05:58,021 Συγγνώμη, κύριε 56 00:05:58,068 --> 00:06:00,440 Είσαι στενοχωρημένος! 57 00:06:02,656 --> 00:06:04,032 Σε ρωτώ 58 00:06:04,741 --> 00:06:05,820 Απάντησε στην ερώτηση μου 59 00:06:05,867 --> 00:06:07,527 Κουφός είσαι; 60 00:06:11,790 --> 00:06:12,739 Δεν είμαι κουφός 61 00:06:12,791 --> 00:06:14,072 Μου το είπες στο πρωινό 62 00:06:15,377 --> 00:06:17,915 Εσύ το κανόνισες. ήταν ένα χάλι! 63 00:06:22,051 --> 00:06:23,544 Αυτή δεν είναι η πρώτη φορά 64 00:06:25,805 --> 00:06:27,595 Σε παίρνει ο ύπνος σε κάθε δουλειά μαζί μου 65 00:06:29,016 --> 00:06:30,426 Πάντα στο έλεγα 66 00:06:31,226 --> 00:06:32,720 Αν υπάρχει κάποια επιχείρηση το πρωί 67 00:06:32,770 --> 00:06:34,678 Μην μένεις ξύπνιος έως αργά το βράδυ 68 00:06:36,732 --> 00:06:39,305 Είσαι τσαπατσούλης. σου αρέσει το βραδινό ποδόσφαιρο; 69 00:06:40,319 --> 00:06:42,525 Θα πω να σε μεταθέσουν άμεσα 70 00:06:44,281 --> 00:06:46,025 Είναι απλά ένα μικρό λάθος δεν αποφασίζεις εσύ 71 00:06:48,368 --> 00:06:51,038 ’ντε χάσου! χάσου από τα μάτια μου! 72 00:06:52,957 --> 00:06:55,792 Που πηγαίνεις; 73 00:06:56,418 --> 00:06:59,123 Να πάρω φάρμακα για τον Σάν ευχαριστώ. πίσω στην δουλειά! 74 00:06:59,755 --> 00:07:01,748 Προσοχή, όλες οι μονάδες 75 00:07:01,799 --> 00:07:03,711 Ο φυλακισμένος Τσιούνγ Τούνγκ έχει απαχτεί 76 00:07:03,712 --> 00:07:05,760 στην Σάν Γουάντ από τρεις οπλισμένους άντρες 77 00:07:05,803 --> 00:07:10,844 Μέσα σε ένα μαύρο Honda, αριθμός πινακίδων NA558 78 00:07:10,891 --> 00:07:13,679 Κατευθύνετε προς την Γουέν Λόνγκ 79 00:07:13,728 --> 00:07:15,528 Ήσασταν απότομος 80 00:07:15,563 --> 00:07:18,647 Προσέχω τους άντρες μου 81 00:07:22,111 --> 00:07:23,142 Πέρασε τον από τις ακτίνες Χ 82 00:07:23,904 --> 00:07:24,983 Είμαι μια χαρά 83 00:07:25,740 --> 00:07:29,155 Περίμενα γι'αυτο πάνω από 20 χρόνια 84 00:07:29,994 --> 00:07:31,868 Και τώρα, σε αυτή την ηλικία 85 00:07:31,912 --> 00:07:35,115 Όταν πυροβολήθηκα, η μόνη σκέψη μου ήταν η οικογένεια μου 86 00:07:37,668 --> 00:07:39,827 Θα το κρατήσεις μυστικό, έτσι δεν είναι; 87 00:07:40,254 --> 00:07:41,369 Τα χείλη μου είναι σφραγισμένα 88 00:07:42,131 --> 00:07:44,123 ’μα τα καταφέρουμε και τελειώσουμε σήμερα, 89 00:07:44,124 --> 00:07:45,547 μπορεί να πάρεις και προαγωγή 90 00:07:45,593 --> 00:07:47,669 Τότε το καλό που σου θέλω να μου γράψεις μια καλή αναφορά 91 00:07:47,720 --> 00:07:50,092 Διάβασε σκληρά και κάνε το διαγώνισμα 92 00:07:50,139 --> 00:07:52,298 Δεν μπορεί απλά να έχεις ευθείες σε αυτή την μπλούζα 93 00:07:52,350 --> 00:07:54,841 Πρέπει να έχεις και κάποια αστέρια 94 00:07:55,770 --> 00:07:58,475 Σιχαίνομαι να διαβάζω 95 00:07:58,523 --> 00:08:00,397 Και δεν θέλω να γίνω αρχηγός 96 00:08:00,441 --> 00:08:02,648 Σωστό, δεν έχεις το λουκ 97 00:08:03,569 --> 00:08:04,435 Τρελέ 98 00:08:04,487 --> 00:08:06,859 Μετά την δουλειά, θέλω απλά να πάω στο σπίτι 99 00:08:11,786 --> 00:08:13,364 Είναι το NA558! 100 00:08:30,513 --> 00:08:34,558 Ενεργήστε, αυτή είναι η Tong of Γουέν Λόνγκ 1η ομάδα 101 00:08:35,435 --> 00:08:37,427 Είμαι στην οδό Ται Τσέν Κιού 102 00:08:38,063 --> 00:08:40,351 Ακλουθώ το ύποπτο όχημα Τσιούνγ Τούνγκ 103 00:08:41,399 --> 00:08:42,727 Αριθμός πινακίδων CE2923 104 00:08:42,775 --> 00:08:44,852 Επαναλαμβάνω, CE2923 105 00:08:46,071 --> 00:08:47,102 Είμαι ακριβώς από πίσω του 106 00:08:47,906 --> 00:08:48,652 Τέλος 107 00:08:58,208 --> 00:08:59,868 Ηρέμησε, Σάν 108 00:09:18,269 --> 00:09:20,013 Στάματα 109 00:09:21,231 --> 00:09:23,639 Είναι η ’μπερ; 110 00:09:24,150 --> 00:09:25,016 Σταμάτα 111 00:09:47,924 --> 00:09:48,790 Τώρα τι έγινε; 112 00:09:56,224 --> 00:09:56,971 Εμβόλισε τον 113 00:10:16,537 --> 00:10:17,735 Τώρα τι έγινε; 114 00:10:17,788 --> 00:10:20,540 Κράτησε τον μακριά από την πόλη 115 00:10:24,002 --> 00:10:25,165 Ετοιμάζεται να πυροβολήσει! 116 00:10:29,633 --> 00:10:30,415 Εμβόλισε τον! 117 00:10:31,177 --> 00:10:33,383 Θα αναποδογυρίσουμε! 118 00:10:34,555 --> 00:10:35,717 Απλά κάντο! 119 00:11:45,042 --> 00:11:46,703 Σάν Κρατήσου εκεί μέσα, Σάν 120 00:14:42,305 --> 00:14:44,344 Ναι 121 00:15:15,088 --> 00:15:17,839 Λίντα, ο Τσιούνγκ ξύπνησε 122 00:15:18,674 --> 00:15:20,418 Κανόνισε μια τακτική δικάσιμο 123 00:15:24,638 --> 00:15:26,050 Στις 20 Δεκέμβρη 2007 124 00:15:26,099 --> 00:15:28,719 Τρεις ένοπλοι άντρες λήστεψαν ένα κοσμηματοπωλείο 125 00:15:28,767 --> 00:15:30,559 σκότωσαν ένα φρουρό 126 00:15:31,270 --> 00:15:32,979 Η αστυνομία σκότωσε δυο καθώς έφευγαν 127 00:15:33,731 --> 00:15:36,732 Ο Τσιούνγκ συνελήφθη τρεις μέρες αργότερα 128 00:15:36,775 --> 00:15:39,860 βρήκαν το αίμα του Τσιούνγκ στην σκηνή του εγκλήματος 129 00:15:39,904 --> 00:15:42,573 Αυτό το δείγμα του αίματος είναι η μόνη απόδειξη 130 00:15:42,615 --> 00:15:45,402 Ότι ο Τσιούνγκ διέπραξε φόνο εκεί 131 00:15:45,451 --> 00:15:48,286 Εισαγγελέας για την υπόθεση είναι η Ann Gao 132 00:15:48,329 --> 00:15:50,617 Στις 16 Φεβρουαρίου 2008 133 00:15:50,664 --> 00:15:53,037 Κατά τη μεταφορά του στο δικαστήριο, ο Τσιούνγκ πάλι 134 00:15:53,084 --> 00:15:55,207 Πάρθηκε από τρεις συνεργούς 135 00:15:55,253 --> 00:15:58,089 Την ιδία μέρα, οι αξιωματικοί Τόνγκ και Γουόκ; 136 00:15:58,124 --> 00:15:59,748 Τον συνέλαβαν πάλι 137 00:15:59,799 --> 00:16:01,958 Κατά την διάρκεια, ο Τόνγκ σκοτώθηκε 138 00:16:02,010 --> 00:16:05,011 Η κόρη της Ανν επα8ε ένα ατύχημα 139 00:16:07,849 --> 00:16:09,806 κύριε Lee, πρέπει η Ανν να είναι ακόμα 140 00:16:09,851 --> 00:16:11,844 Τοποθετημένη στην υπόθεση; 141 00:16:16,149 --> 00:16:19,482 Η κόρη της πέθανε σε ένα ατύχημα 142 00:16:20,361 --> 00:16:22,734 Αυτό δεν σχετίζεται με τον Τσιούνγκ 143 00:16:23,698 --> 00:16:24,896 Βάση νόμου πρέπει να συνεχίσει 144 00:16:26,159 --> 00:16:29,611 Να δουλεύει στην υπόθεση της 17 Δεκέμβρη 2007 145 00:16:29,663 --> 00:16:32,449 Την ένοπλη ληστεία του Τσιούνγκ 146 00:16:32,498 --> 00:16:34,491 Υπάρχουν δυο διαφορετικές υποθέσεις 147 00:16:35,459 --> 00:16:38,377 Η υπεράσπιση θα το χρησιμοποιήσει αυτό εναντίον μας 148 00:16:40,381 --> 00:16:42,014 Το δέσιμο της υπόθεσης μας είναι τόσο δυνατό ώστε 149 00:16:42,383 --> 00:16:46,048 Μαζί με τα πειστήρια 8α έχουμε τον Τσιούνγκ 150 00:16:47,138 --> 00:16:51,433 Απλά πρέπει να ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο κατά γράμμα 151 00:16:51,476 --> 00:16:53,267 Χωρίς κανένα λάθος 152 00:16:53,311 --> 00:16:57,059 Είμαστε έτοιμοι. δεν μπορούν να νικήσουν 153 00:17:00,068 --> 00:17:02,773 Εμπιστεύομαι τις ικανότητες της Ανν απόλυτα 154 00:18:23,360 --> 00:18:26,860 Αρχίζεις και γίνεσαι κάλος σε αυτό 155 00:18:28,991 --> 00:18:30,615 Τι ζωγράφισες; 156 00:18:32,619 --> 00:18:35,289 Αυτός είμαι εγώ, αυτή είναι η αδελφή μου 157 00:18:35,330 --> 00:18:38,949 Ο μπαμπάς είπε ότι πήγε στο σχολείο 158 00:18:39,001 --> 00:18:40,626 Μου λείπει 159 00:18:53,098 --> 00:18:55,423 Τα ιδία με την περασμένη εβδομάδα πάλι; 160 00:18:56,476 --> 00:18:57,609 Αυτό πρέπει να έχει καλύτερη γεύση 161 00:18:58,437 --> 00:18:59,896 Μυρίζει ωραία 162 00:19:00,523 --> 00:19:01,685 Δοκίμασε λίγο 163 00:19:11,576 --> 00:19:12,655 Υπέροχο 164 00:19:16,330 --> 00:19:21,241 θα μάθω να φτιάχνω κουλουράκια το Σάββατο, θα σου φτιάξω μερικά 165 00:19:21,419 --> 00:19:22,961 Μπορώ να έρθω και εγώ; 166 00:19:23,003 --> 00:19:26,170 Θα πρέπει να ρωτήσω την κυρία Λί 167 00:19:26,966 --> 00:19:28,128 Εντάξει 168 00:20:01,167 --> 00:20:02,246 Ναι; 169 00:20:02,918 --> 00:20:03,784 Πάμε στην δουλειά 170 00:21:32,968 --> 00:21:35,838 Αναπαύου εν ειρήνη, κυνήγα τους εχθρούς σου 171 00:21:35,887 --> 00:21:37,631 Απλά ακλουθούμε εντολές 172 00:21:40,016 --> 00:21:41,216 40, 000 δολάρια για αυτή την δουλειά 173 00:21:42,143 --> 00:21:44,101 Τα δυο πακέτα που χάσατε κόστισαν 200, 000 δολάρια 174 00:21:45,397 --> 00:21:47,057 Αυτά τα 25, 000 είναι η δεύτερη δόση 175 00:21:47,983 --> 00:21:50,224 και 15, 000 για σένα, σωστά; 176 00:21:56,700 --> 00:21:58,194 Θέλω το ρολόι μου πίσω 177 00:22:03,915 --> 00:22:05,327 Η κατάσταση του ματιού σου χειροτερεύει 178 00:22:06,502 --> 00:22:09,456 Ο γιατρός δεν μπορεί να βγάλει τα θραύσματα του γυαλιού; 179 00:22:09,755 --> 00:22:10,750 Όχι 180 00:22:11,507 --> 00:22:13,298 Τότε θα τυφλωθείς και στο άλλο μάτι! 181 00:22:14,301 --> 00:22:16,518 Είσαι μονός σου 182 00:22:16,553 --> 00:22:18,878 Ακόμα και τυφλός πρέπει να με ξεπληρώσεις 183 00:22:18,930 --> 00:22:21,504 Δεν 8α σε βοη8ησω 184 00:22:21,558 --> 00:22:23,219 Πρέπει να λύσεις μόνος σου τα προβλήματα σου 185 00:22:24,186 --> 00:22:27,606 Καλά, τα μάτια μου δεν είναι δική σου δουλειά 186 00:22:27,641 --> 00:22:29,314 Τι άλλο θα με αφήσεις να κάνω; 187 00:22:29,900 --> 00:22:33,648 - Δεν ξέρω αν θα το κάνεις αυτό - Θα κάνω τα πάντα 188 00:22:34,363 --> 00:22:35,643 Παιδιά 189 00:22:38,117 --> 00:22:40,240 Μπείτε στην γραμμή για πλύνετε τα χέρια σας 190 00:22:40,286 --> 00:22:44,034 Μετά θα φάμε γλυκό, εντάξει; 191 00:24:22,597 --> 00:24:26,298 Τώρα μπείτε στην γραμμή για να πλύνετε τα χέρια σας 192 00:24:26,351 --> 00:24:28,308 Μετά θα φάμε το γλυκό εντάξει; 193 00:24:28,353 --> 00:24:30,180 Ναι! 194 00:24:42,617 --> 00:24:43,862 Ένας ένας 195 00:26:37,608 --> 00:26:39,232 Κάποιος πήρε την Λίνγκ! 196 00:26:48,577 --> 00:26:50,238 Έχω την κόρη σου 197 00:26:51,372 --> 00:26:53,495 Φτιάξε το δείγμα του αίματος του Τσιούνγκ 198 00:26:53,541 --> 00:26:56,411 Αν αθωωθεί δεν θα την πειράξουμε 199 00:26:56,460 --> 00:26:59,130 Κάλεσε την αστυνομία, και θα πεθάνει 200 00:27:38,211 --> 00:27:39,373 Γεια σας, κύρια Χάνγκ 201 00:27:39,420 --> 00:27:44,129 Είχατε πει ότι θα φτιάξετε την τουαλέτα μου 202 00:27:44,175 --> 00:27:47,626 Είναι μπλοκαρισμένος ο σωλήνας αποχέτευσης 203 00:27:47,678 --> 00:27:49,837 Είστε τόσο κακός! 204 00:27:49,889 --> 00:27:51,799 Δεν μπορεί μια γριά γυναίκα να κάνει την ανάγκη της; 205 00:29:27,696 --> 00:29:29,863 Αγάπη μου, πότε 8α είσαι σπίτι; γιατί δεν απαντάς στην κλήση μου; 206 00:29:30,199 --> 00:29:31,574 Δεν πήρες το μήνυμα μου; 207 00:29:36,205 --> 00:29:37,236 Όχι δεν το κοίταξα 208 00:29:38,790 --> 00:29:39,957 Ο πατέρας μου είναι στο Χόνγκ Κόνγκ 209 00:29:40,834 --> 00:29:43,586 Πάω να πάρω την Λίνγκ για να πάμε για δείπνο μαζί του 210 00:29:45,422 --> 00:29:46,418 Έγινε κάτι; 211 00:29:51,428 --> 00:29:55,129 Δεν νιώθει πολύ καλά 212 00:29:55,891 --> 00:29:58,180 Το πρωί ήταν μια χαρά 213 00:29:58,227 --> 00:29:59,222 Θα πάω να την δω 214 00:30:00,104 --> 00:30:01,371 Δεν είναι ανάγκη δεν είναι κάτι σοβαρό 215 00:30:02,064 --> 00:30:03,606 Θα την δω έτσι και αλλιώς 216 00:30:03,648 --> 00:30:05,273 Όχι, κοιμάται 217 00:30:05,317 --> 00:30:07,191 Γιατί όχι; 218 00:30:10,530 --> 00:30:12,939 Υποτίθεται ότι δεν θα είναι μαζί σου σήμερα 219 00:30:13,993 --> 00:30:15,155 Μην είσαι τόσο αυστηρή 220 00:30:16,328 --> 00:30:17,526 Ποιος είναι αυστηρός; 221 00:30:19,664 --> 00:30:21,397 Είναι άρρωστη και εσύ θες να την τραβάς έξω μαζί σου 222 00:30:27,006 --> 00:30:29,675 Σήμερα είναι η μέρα της μαμάς. θα μείνει μαζί μου 223 00:30:30,843 --> 00:30:32,586 Ο πατέρας φεύγει αύριο 224 00:30:32,637 --> 00:30:34,629 Θα την φέρω πίσω πολύ νωρίς 225 00:30:34,680 --> 00:30:36,969 ’μα εκτιμούσες την ημέρα της μητέρας 226 00:30:37,016 --> 00:30:38,807 Δεν θα έπρεπε να τους εγκαταλείψεις 227 00:30:45,440 --> 00:30:46,271 Βγες έξω! 228 00:30:48,027 --> 00:30:49,901 Ανν, σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό 229 00:30:50,655 --> 00:30:53,323 Ανν, άνοιξε την πόρτα, άκουσε με 230 00:30:54,575 --> 00:30:56,117 Ανν, ηρέμησε 231 00:30:59,329 --> 00:31:00,741 ’νοιξε την πόρτα, Ανν 232 00:31:24,272 --> 00:31:25,766 Τα χαρτιά του διαζυγίου λένε ότι 233 00:31:25,815 --> 00:31:27,523 η Λίνγκ μένει μαζί σου, η Yee μαζί μου 234 00:31:27,567 --> 00:31:30,982 Αν επιμένεις να κρατήσεις την Yee, Θα σε δω στο δικαστήριο 235 00:31:31,028 --> 00:31:34,860 Πιο δικαστήριο; δεν πολεμώ εσένα 236 00:31:34,907 --> 00:31:36,900 Έχεις αναρωτηθεί πως νιώθει η Yee; 237 00:31:36,951 --> 00:31:38,576 Είναι η κόρη μου 238 00:31:38,619 --> 00:31:40,695 Θα μου πει τα αισθήματα της 239 00:31:40,746 --> 00:31:42,371 Μείνε έξω από αυτό 240 00:31:42,415 --> 00:31:43,909 Σκέπτεσαι μόνο τον εαυτό σου 241 00:31:43,958 --> 00:31:46,247 Ξέρεις ότι μισεί να μένει μαζί σου; 242 00:31:46,294 --> 00:31:48,452 Είναι ένα παιδί θέλει φροντίδα 243 00:31:48,504 --> 00:31:50,414 Την αφήνεις μόνη της στο σπίτι κάθε νύχτα 244 00:31:50,465 --> 00:31:53,252 Χθες το βράδυ με καλούσε 245 00:31:53,301 --> 00:31:56,468 Δουλεύεις 18 ώρες την ημέρα μετά πηγαίνεις σπίτι και κοιμάσαι 246 00:31:56,512 --> 00:31:57,979 Την έχεις κοιτάξει ποτέ; 247 00:31:58,014 --> 00:32:01,632 Είσαι πολύ εγωιστής για να μας σκεφτείς 248 00:32:01,684 --> 00:32:03,760 Εάν δεν μπορείς να την φροντίσεις δωστην πίσω σε μένα 249 00:32:03,811 --> 00:32:05,270 Την φέρνω τώρα αμέσως 250 00:32:10,360 --> 00:32:13,277 Λοιπόν όταν πήγαινες με την μια και με την άλλη είχες σκεφτεί ποτέ εμάς; 251 00:32:14,030 --> 00:32:16,485 Θα ήταν ποτέ η οικογένεια μας έτσι εάν δεν ήσουν έτσι εσύ; 252 00:32:17,200 --> 00:32:18,533 Δεν είσαι ικανή να κριτικάρεις εσύ εμένα 253 00:33:58,051 --> 00:33:58,881 Πυροβόλα! 254 00:34:34,588 --> 00:34:35,999 Τι είναι αυτό; 255 00:34:40,677 --> 00:34:43,216 Συγγνώμη, Σάν 256 00:34:46,183 --> 00:34:48,721 Τα παιδιά και εγώ μαζευτήκαμε για μπάρμπεκιου 257 00:34:49,603 --> 00:34:50,682 Μιλήσαμε για σένα 258 00:34:53,482 --> 00:34:54,396 Εσύ τι είπες; 259 00:34:55,109 --> 00:34:56,188 Ότι εξαφανίστηκες 260 00:34:56,235 --> 00:34:58,857 Απλά έφυγες χωρίς να πεις ούτε μια λέξη 261 00:35:04,160 --> 00:35:05,322 Ήταν ατύχημα 262 00:35:06,120 --> 00:35:09,405 Τα αφεντικά δεν έπιανε τίποτα μην κατηγορείς τον εαυτό σου 263 00:35:15,296 --> 00:35:16,327 Δεν με μισείς; 264 00:35:16,380 --> 00:35:18,254 Ποιο θα ήταν το καλό στο να σε μισώ; 265 00:35:21,260 --> 00:35:22,671 Η μαμά μου με έμαθε πως να διαβάζω κόμικς 266 00:35:23,137 --> 00:35:25,593 Τώρα ξέρω τι θα πει δίκαια ανταλλαγή 267 00:35:27,099 --> 00:35:29,175 Είμαι καθαρός 268 00:35:29,226 --> 00:35:32,346 Αλλά η ευχή μου έγινε πραγματικότητα! 269 00:35:35,399 --> 00:35:36,562 Αυτό είναι η μοίρα 270 00:35:36,609 --> 00:35:38,685 Σε κοροϊδεύει, και μετά σε βοηθαει 271 00:35:38,736 --> 00:35:40,528 εν υπάρχει τίποτα που να μπορείς να κάνεις 272 00:35:44,409 --> 00:35:45,405 Τι μπορώ να κάνω για σας; 273 00:35:49,372 --> 00:35:51,993 Σάν, έχεις γνωριμίες 274 00:35:52,959 --> 00:35:57,039 Πρέπει να κάνω κάτι αλλά δεν μπορώ να το αναφέρω 275 00:35:59,131 --> 00:36:01,801 Σε παρακαλώ κοίτα ένα αριθμό για μένα 276 00:36:15,440 --> 00:36:17,017 Τόνγκ, το έχω 277 00:36:17,317 --> 00:36:19,938 Την κλήση στις 1:15μ. μ στην Ανν Γκάο 278 00:36:19,986 --> 00:36:23,402 Ήταν από ένα καρτοτηλέφωνο στην οδο Ομπσερβατόρι 6 279 00:36:23,448 --> 00:36:27,695 Πρέπει να είναι πολλά αποτυπώματα από τότε 280 00:36:27,744 --> 00:36:29,452 Έχω ζητήσει στην Κρίστι να σε βοηθήσει 281 00:36:51,184 --> 00:36:54,884 Κύριε, δεν νομίζω ότι θα δουλέψει 282 00:36:54,938 --> 00:36:57,097 Ούτε καν προσπάθησες. είσαι τόσο τσαπατσούλης 283 00:36:58,441 --> 00:37:01,977 Όταν πρωτοήρθα, μου έπιανε για σένα 284 00:37:02,905 --> 00:37:04,564 Ναι, είστε κακός, αλλά 285 00:37:05,448 --> 00:37:07,279 αλλά μ'αρεσει να δουλεύω για σας 286 00:37:07,314 --> 00:37:09,110 Θα σου τηλεφωνήσω αν βρω οτιδήποτε 287 00:37:36,271 --> 00:37:37,302 $350 288 00:37:38,732 --> 00:37:40,772 Κύριε είμαι ο μοναδικός εδω πέρα 289 00:37:40,818 --> 00:37:42,645 Αυτό είναι το κλειστό σας κύκλωμα τηλεοράσεως; 290 00:37:42,695 --> 00:37:43,441 Ναι 291 00:37:46,323 --> 00:37:48,731 Κύριε πόσο καιρό θα είστε εκεί; 292 00:38:23,736 --> 00:38:25,111 Γιατί πειράζεις τα σκουπίδια μου; 293 00:38:25,153 --> 00:38:26,862 Έχεις παραλάβει τα σκουπίδια σήμερα; 294 00:38:26,905 --> 00:38:29,164 Ναι 295 00:38:29,199 --> 00:38:30,249 Που είναι; 296 00:38:30,284 --> 00:38:32,443 Στο κέντρο συλλογής σκουπιδιών 297 00:38:37,708 --> 00:38:38,538 Γιατί είσαι εσύ εδω; 298 00:38:40,211 --> 00:38:40,910 Αστυνομία 299 00:38:40,961 --> 00:38:42,337 Τι τρέχει; 300 00:38:42,380 --> 00:38:44,171 Που είναι τα σκουπίδια από την οδο Ομπσερβατόρι; 301 00:38:44,215 --> 00:38:47,500 Εκεί, αλλά υπάρχουν και σάκοι από άλλες οδούς 302 00:39:24,088 --> 00:39:25,333 Μόνο ένα έμεινε; 303 00:39:35,809 --> 00:39:37,350 Αυτό ήτανε καλό 304 00:39:57,580 --> 00:40:02,372 Στο έδωσα αυτό μετά από την πρώτη μου συμφωνία 305 00:40:02,919 --> 00:40:06,003 Το βαλές ενέχυρο; 306 00:40:26,109 --> 00:40:28,350 Ο γιατρός είπε ότι θα αναρρώσεις 307 00:40:28,403 --> 00:40:31,653 Οπότε προσπάθησε να μετακινείς τα χέρια σου πιο πολύ 308 00:40:31,698 --> 00:40:33,774 Με το να μου στέλνεις πιο πολλά sms 309 00:41:10,362 --> 00:41:11,929 Ηλιόλουστη μέρα, θες να δω τον ουρανό μαζί σου; 310 00:41:12,989 --> 00:41:18,660 Όταν είσαι καλύτερα 311 00:41:20,455 --> 00:41:22,222 Θα πάμε να δούμε τον ουρανό, την θάλασσα, ότι θες εσύ 312 00:42:39,577 --> 00:42:42,032 Σάν, βρήκα μια κάρτα sim 313 00:42:42,079 --> 00:42:43,906 Πες στους τεχνικούς να την ελέγξουν για μένα 314 00:42:43,956 --> 00:42:47,206 Θα το κάνω αύριο που θα είμαι στο σπίτι 315 00:42:47,585 --> 00:42:48,747 έλα πίσω 316 00:42:49,086 --> 00:42:50,995 θα το κάνω το πρωί 317 00:42:51,046 --> 00:42:55,258 η πήγαινε μόνος σου την ξέρεις την επαφή μου 318 00:42:56,010 --> 00:42:56,674 ποιος είναι; 319 00:42:57,637 --> 00:42:59,047 Μάικλ 320 00:43:20,285 --> 00:43:21,399 τι είναι; 321 00:43:23,788 --> 00:43:26,540 ο αριθμός τον οποίο σου είπε ο Σάν να τσεκάρεις τον τσέκαρε για μένα 322 00:43:28,042 --> 00:43:29,205 συμπλήρωσε την φόρμα 323 00:43:29,252 --> 00:43:32,703 οι παρακάμψεις δεν επιτρέπονται 324 00:43:35,675 --> 00:43:36,408 σε παρακαλώ βοήθησε με 325 00:43:38,428 --> 00:43:39,507 να σε βοηθήσω; 326 00:43:41,181 --> 00:43:41,927 πως; 327 00:43:41,972 --> 00:43:44,546 αν το αφεντικό μου το μάθει θα μου κάνει αναφορά 328 00:43:45,810 --> 00:43:46,972 θα χάσω την δουλειά μου 329 00:43:50,231 --> 00:43:52,058 εσύ λάτρευες να μου κάνεις αναφορές 330 00:43:53,609 --> 00:43:55,685 φεύγω λίγο νωρίτερα, αναφορά 331 00:43:55,736 --> 00:43:58,228 δύο δευτερόλεπτα καθυστέρηση να σπάσω μια πόρτα, αναφορά 332 00:43:59,991 --> 00:44:02,482 Τον πιάσαμε αυτόν!Ναι! 333 00:44:03,744 --> 00:44:05,737 όλοι πήραν καλά σχόλια αλλά εγώ 334 00:44:06,957 --> 00:44:08,996 Τι άλλο μπορώ να κάνω από το να μείνω εδώ; 335 00:44:11,336 --> 00:44:13,079 Κάτι δεν είναι σωστό 336 00:44:13,815 --> 00:44:15,749 Σου αρέσει να φωνάζεις οπότε σε αφήνω να φωνάζεις σε μένα 337 00:44:15,750 --> 00:44:17,340 Θα προετοιμάσω τον εαυτό μου γι'αυτό 338 00:44:17,717 --> 00:44:19,176 Αλλά υπήρχαν και άλλα 339 00:44:21,346 --> 00:44:22,779 Χρειαζόμουνα λίγο χρόνο εκτός σου 340 00:44:22,780 --> 00:44:24,430 έδωσα ένα ψεύτικο χαρτί χαρτί γιατρού 341 00:44:25,767 --> 00:44:29,266 Έκανα αναφορά ασθενείας αλλά μου την έφερες 342 00:44:29,312 --> 00:44:30,890 Και μου έκανες αναφορά! 343 00:44:34,317 --> 00:44:38,528 Μου γέμισες τον φάκελο μου τόσο πολύ 344 00:44:38,571 --> 00:44:40,398 Που δεν θα πάρω ποτέ προαγωγή! 345 00:44:41,908 --> 00:44:45,075 έπαιρνες την δουλειά σου σοβαρά, αλλά θυμήσου 346 00:44:46,412 --> 00:44:47,326 Είμαι ξάδερφος σου 347 00:44:48,498 --> 00:44:49,827 Είμαστε οικογένεια 348 00:45:18,904 --> 00:45:20,731 Θα είμαι πάντα ξάδελφος σου 349 00:45:23,033 --> 00:45:24,277 Τουλάχιστον μπορείς να απολογηθείς 350 00:45:28,872 --> 00:45:31,197 Συγνώμη, ξάδερφε 351 00:45:50,394 --> 00:45:51,639 Βγες έξω 352 00:45:52,479 --> 00:45:53,594 Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ ξανά 353 00:45:53,939 --> 00:45:55,506 Καταλαβαίνω γιατί δεν θα καλέσεις την αστυνομία 354 00:45:55,607 --> 00:45:57,730 Δεν είμαι εδώ σαν αστυνομικός 355 00:45:58,610 --> 00:46:00,286 Βγες έξω! 356 00:46:00,321 --> 00:46:02,776 Ξέρω ότι με μισείς 357 00:46:03,699 --> 00:46:05,110 Δεν ψάχνω για συγχώρεση 358 00:46:06,743 --> 00:46:08,203 Θέλω απλά να βοηθήσω 359 00:46:08,245 --> 00:46:10,818 Μείνε μακριά από τα θέματα της οικογενείας 360 00:46:13,417 --> 00:46:15,077 Σε παρακαλώ άνοιξε την πόρτα άκουσε με 361 00:46:15,877 --> 00:46:17,253 Σου τηλεφώνησαν; 362 00:46:50,997 --> 00:46:52,241 Η κόρη σου είναι καλά, για τώρα 363 00:46:53,040 --> 00:46:56,575 Θυμήσου βγάλε το αίμα του Τσιούνγκ 364 00:46:57,544 --> 00:46:59,336 Κάποιος θα σου τηλεφωνήσει πριν την αυριανή δίκη 365 00:47:13,102 --> 00:47:15,724 Βλέπω το σήμα από το κινητό της Ανν 366 00:47:15,772 --> 00:47:19,935 Μόλις έλαβε ένα mms θέλω χρόνο να το αποκωδικοποιήσω 367 00:47:19,984 --> 00:47:22,439 Και ο αποστολέας είναι ο ίδιος 368 00:47:22,487 --> 00:47:26,115 Αριθμός από την κάρτα που βρήκες 369 00:47:26,150 --> 00:47:27,740 Το σήμα εκπέμπεται βόρεια 370 00:47:27,784 --> 00:47:32,493 Τόνγκ Σούι και Τσούν Γιούν γωνία 371 00:47:32,494 --> 00:47:36,494 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ GATAKOS [GMTeam] 372 00:47:51,933 --> 00:47:56,144 Κύριε, είμαι η εισαγγελέας στην υπόθεση Τσιούνγ Τούνγκ 373 00:47:56,187 --> 00:47:58,264 Θέλω να ζητήσω την βοήθεια σας 374 00:48:08,241 --> 00:48:12,025 Όλες οι αποδείξεις και τα χαρτιά στην υπόθεση 375 00:48:12,078 --> 00:48:14,285 έχουν παραδοθεί στο γραφείο σας 376 00:48:16,082 --> 00:48:16,947 Εντάξει 377 00:49:10,220 --> 00:49:14,467 Αποκωδικοποίησα το mms, σας το στέλνω τώρα 378 00:49:56,434 --> 00:49:57,215 Πάρε λίγο ψωμί 379 00:50:07,445 --> 00:50:10,018 Ανοίξτε, κύριε Χάνγκ! 380 00:50:10,072 --> 00:50:12,064 Κύριε Χάνγκ! 381 00:50:12,115 --> 00:50:13,907 Γιαγιά είναι εδώ; 382 00:50:20,291 --> 00:50:21,749 Κύριε Χάνγκ! 383 00:50:21,792 --> 00:50:23,287 Αυτό είναι το μέρος; 384 00:50:23,336 --> 00:50:26,455 Ναι, τον είδα να έρχεται πίσω 385 00:50:27,715 --> 00:50:30,206 Ανοίξτε κύριε Χάνγκ. Αστυνομία 386 00:50:41,729 --> 00:50:43,893 Κύριε Χάνγκ, αυτή η γιαγιά κάλεσε την αστυνομία 387 00:50:43,928 --> 00:50:46,058 Λέγοντας ότι της σπάσατε το σωλήνα αποχέτευσης 388 00:50:46,109 --> 00:50:48,486 Και το σπίτι σου μυρίζει άσχημα και είναι πολύ θορυβώδες 389 00:50:48,521 --> 00:50:49,814 Είμαστε εδώ για να ρίξουμε μια ματιά 390 00:50:49,862 --> 00:50:50,941 Ελεύθερα 391 00:50:54,825 --> 00:50:56,652 Γιαγιά δεν υπάρχει καμιά μυρωδιά 392 00:50:56,702 --> 00:50:59,703 Πηγαίνετε μέσα θα την μυρίσετε 393 00:50:59,747 --> 00:51:01,574 Να είστε σοβαροί στα καθήκοντα σας 394 00:51:05,378 --> 00:51:06,920 Θα πάμε μέσα εντάξει; 395 00:51:17,891 --> 00:51:20,511 Ωραίο ύψος για νταβάνι 396 00:51:20,559 --> 00:51:23,929 Αλλά οι σκάλες είναι πάρα πολύ 397 00:51:23,980 --> 00:51:24,976 Αλήθεια 398 00:51:39,746 --> 00:51:42,034 Είναι καλά 399 00:51:42,081 --> 00:51:44,406 Η σκόνη περιμένει 400 00:51:45,001 --> 00:51:49,747 Προσέξτε ξεχειλίζει 401 00:51:49,798 --> 00:51:54,091 Σου έχω ζητήσει να το φτιάξεις δώδεκα φορές 402 00:51:54,135 --> 00:51:56,258 Ξεχειλίζει τώρα 403 00:51:56,304 --> 00:51:59,139 Δεν έχει σημασία 404 00:51:59,182 --> 00:52:01,274 Είσαι γείτονας απλά φτιάξτω! 405 00:52:01,309 --> 00:52:03,765 Μην την ενοχλείς και δεν θα μας ενοχλήσει 406 00:52:03,812 --> 00:52:04,725 Εντάξει 407 00:52:14,989 --> 00:52:17,860 Κοίτα απλά κάτσε εδώ 408 00:52:17,909 --> 00:52:20,197 Θα ξεχειλίσει πάλι σύντομα 409 00:52:20,244 --> 00:52:21,787 Εντάξει θα μείνουμε λίγο παραπάνω 410 00:52:44,644 --> 00:52:47,218 Πρέπει να το φτιάξεις αυτό αρχίζει και πλημμυρίζει 411 00:52:49,399 --> 00:52:50,976 Εγώ στο είπα 412 00:52:52,402 --> 00:52:54,146 Γεια σου 413 00:53:18,387 --> 00:53:19,418 Ορίστε; 414 00:53:20,264 --> 00:53:21,011 Μανούλα! 415 00:53:22,307 --> 00:53:24,316 Λίνγκ! 416 00:53:24,351 --> 00:53:27,138 Μανούλα φοβάμαι έλα να με πάρεις μακριά 417 00:53:27,187 --> 00:53:28,681 Που είσαι; 418 00:53:30,274 --> 00:53:31,223 Λίνγκ 419 00:53:31,275 --> 00:53:33,018 Να είσαι γενναία 420 00:53:33,068 --> 00:53:36,651 Πες στην μανούλα που είσαι 421 00:53:39,533 --> 00:53:40,944 Μπορείς να δεις απ'έξω; 422 00:53:47,457 --> 00:53:48,240 Λίνγκ 423 00:53:49,084 --> 00:53:51,124 Λίνγκ, πες στην μανούλα 424 00:53:52,171 --> 00:53:53,415 Τι βλέπεις; 425 00:53:53,463 --> 00:53:56,299 Να είσαι γενναία, τι βλέπεις; 426 00:53:56,341 --> 00:53:58,085 Πες στην μανούλα ορίστε; 427 00:54:10,439 --> 00:54:15,350 Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος 428 00:54:21,951 --> 00:54:25,616 Προς το παρών δοκιμάστε ξανά αργότερα 429 00:54:32,920 --> 00:54:34,712 Λοιπόν; είναι ακόμα χτυπημένο; 430 00:54:52,565 --> 00:54:53,649 Τι χρώμα είναι αυτό; 431 00:54:53,684 --> 00:54:55,024 τι χρώμα! 432 00:54:55,067 --> 00:54:56,229 Μωβ 433 00:54:57,320 --> 00:54:59,478 Και τι χρώμα είναι αυτό; 434 00:55:00,281 --> 00:55:01,526 Τι χρώμα! 435 00:55:01,574 --> 00:55:02,523 Κίτρινο 436 00:55:03,075 --> 00:55:04,106 Και αυτό; 437 00:55:04,159 --> 00:55:05,441 Μωβ 438 00:55:08,373 --> 00:55:09,203 Πάρε τα φάρμακα σου 439 00:55:15,796 --> 00:55:18,122 Πιες λίγο νερό 440 00:55:23,096 --> 00:55:24,044 Καλύτερα; 441 00:55:27,100 --> 00:55:29,093 Όλα καλά, εδώ είμαι 442 00:55:31,104 --> 00:55:32,432 Όλα καλά, εδώ είμαι 443 00:55:34,069 --> 00:55:34,982 Μην φοβάσαι 444 00:56:06,501 --> 00:56:08,079 Αλήθεια; 445 00:56:18,055 --> 00:56:19,383 Θέλεις drumstick; 446 00:56:22,768 --> 00:56:24,476 Θέλω σαλάτα 447 00:56:25,145 --> 00:56:26,141 Πιο δυνατά 448 00:56:26,188 --> 00:56:27,516 Και σαλάτα 449 00:56:27,564 --> 00:56:28,728 θέλω σαλάτα 450 00:56:31,276 --> 00:56:33,733 Εντάξει αφού τα κανονίσουμε αυτά 451 00:56:46,416 --> 00:56:48,160 Τι ανακάλυψες; 452 00:56:50,630 --> 00:56:52,005 Κοίτα 453 00:56:55,009 --> 00:56:56,289 Το κόκκινο φως στο παράθυρο 454 00:56:56,343 --> 00:56:59,926 Είναι λάμπα νέον; μοιάζει με λάμπα νέον από κοντά 455 00:57:01,932 --> 00:57:05,800 Είναι εννέα νέον πινακίδες εκεί 456 00:57:07,104 --> 00:57:08,729 Οι τρεις είναι κοντά σε σπίτια 457 00:57:11,942 --> 00:57:15,608 Είναι τεράστιες, και λάμπουν σε πολλά παράθυρα 458 00:57:15,738 --> 00:57:17,316 Θέλεις ενισχύσεις; 459 00:57:20,868 --> 00:57:24,700 Οχτώ από τους δέκα απαγωγείς συνελήφθηκαν όταν πλήρωσες τα λύτρα 460 00:57:26,165 --> 00:57:27,825 Κρίμα που δεν θέλουν χρήματα 461 00:57:29,835 --> 00:57:33,915 Είναι ανούσιο ακόμα και αν δέκα ομάδες ψάξουν την περιοχή 462 00:57:35,633 --> 00:57:38,088 Θα αλλάζουν τοποθεσίες μόλις νιώσουν την παρουσία μας 463 00:57:38,886 --> 00:57:40,464 Θα τους χάσεις 464 00:57:41,972 --> 00:57:42,803 Τι είναι πάλι; 465 00:57:48,313 --> 00:57:52,062 Περιμένετε το βράδυ και βρείτε την κόκκινη πινακίδα 466 00:57:53,693 --> 00:57:55,353 Έχουμε πολύ μπροστά μας 467 00:57:56,362 --> 00:57:57,394 Έχεις φάει; 468 00:57:58,198 --> 00:58:00,072 Θα αγοράσω, τι θέλεις; 469 00:58:02,327 --> 00:58:03,655 Καφέ σκέτο 470 00:58:06,872 --> 00:58:10,123 Σκέτο καφέ και καθόλου φαγητό θα σε σκοτώσει το ξέρεις; 471 00:58:10,751 --> 00:58:12,081 Κρατήστε τα μάτια σας ανοιχτά 472 00:58:18,718 --> 00:58:21,672 Χοιρινό και τηγανισμένο ρύζι και δυο φραπέδες 473 00:58:21,721 --> 00:58:23,381 Ο ένας χωρίς ζάχαρη 474 00:58:24,474 --> 00:58:25,719 $70, παρακαλώ 475 00:58:27,936 --> 00:58:29,216 Ορίστε 476 00:58:35,110 --> 00:58:37,019 - Μετρήστε τα - Ευχαριστώ 477 00:58:47,914 --> 00:58:49,112 Πάρε λίγο τσάι και περίμενε 478 00:59:07,601 --> 00:59:09,011 Κοτοσαλάτα 479 01:00:00,862 --> 01:00:01,776 Καλέστε ένα ασθενοφόρο! 480 01:00:16,420 --> 01:00:18,329 Τι τρέχει με σένα; τυφλός είσαι; 481 01:00:35,439 --> 01:00:37,931 Δώσε μου πίσω την κόρη μου! 482 01:01:09,731 --> 01:01:10,682 Προσοχή σε όλες τις μονάδες 483 01:01:10,683 --> 01:01:12,925 Πυροβολισμοί στην οδό king στην βόρεια πλευρά της οδού 484 01:01:12,977 --> 01:01:14,305 Ζητούμε βοήθεια. 485 01:01:38,961 --> 01:01:41,631 Προσοχή σε όλες τις μονάδες, στα βόρια ένοπλος άντρας 486 01:01:41,673 --> 01:01:44,175 Φοράει μαύρο μπουφάν, πράσινο παντελόνι και έχει κοντό μαλλί 487 01:01:44,210 --> 01:01:45,586 Με μια εμφαίνουσα ουλή δίπλα στο μάτι. 488 01:01:47,804 --> 01:01:48,634 Σταμάτα! 489 01:01:56,688 --> 01:01:57,601 Σταμάτα! Αστυνομία! 490 01:01:58,565 --> 01:02:00,557 Όργανο 5253 καλώ ότι ανευρέθει 491 01:02:00,608 --> 01:02:02,019 Ο ύποπτος της οδού Νορθ Βιού. 492 01:02:02,068 --> 01:02:04,025 Κατευθύνετε δυτικά της οδού Τσούν Γιούν 493 01:02:04,737 --> 01:02:05,520 Σταμάτα! 494 01:02:11,077 --> 01:02:12,026 Αστυνομία!ανοίξτε τον δρόμο! 495 01:02:15,373 --> 01:02:16,119 Σταμάτα! 496 01:02:24,882 --> 01:02:26,212 Σταμάτα! 497 01:03:24,276 --> 01:03:25,735 Μείνε μακριά 498 01:04:42,688 --> 01:04:44,977 Αρχιφύλακα Τόνγκ, το όπλο σου παρακαλώ 499 01:04:48,819 --> 01:04:52,022 Θα σε πάμε στα κεντρικά για μια καλύτερη κατάθεση 500 01:04:54,325 --> 01:04:55,783 Μπορείς να μ'ακούσεις; 501 01:04:56,702 --> 01:04:58,327 Συγχωρέστε μας 502 01:04:58,621 --> 01:05:00,613 Θα είμαστε εκεί σύντομα 503 01:05:05,878 --> 01:05:09,330 Ξέρω ότι θέλεις να την σώσεις ανεξαρτήτως το κόστος 504 01:05:09,757 --> 01:05:12,544 Αλλά όλα είναι άνω κάτω τώρα 505 01:05:13,386 --> 01:05:15,046 Είναι έξω από τον έλεγχο μας 506 01:05:21,769 --> 01:05:23,394 Πρέπει να την σώσω μόνος μου 507 01:05:24,063 --> 01:05:25,392 Το ξέρω 508 01:05:25,857 --> 01:05:28,348 Θέλεις να την σώσεις μόνος σου; 509 01:05:28,567 --> 01:05:29,943 Για την εξιλέωση σου; 510 01:05:30,319 --> 01:05:33,404 Αλλά σκέφτηκες 511 01:05:33,656 --> 01:05:35,613 Ότι μπορεί να κάνεις τα πράγματα πολύ χειρότερα; 512 01:05:35,950 --> 01:05:38,322 Αν πάθει οτιδήποτε είσαι τελειωμένος 513 01:05:39,495 --> 01:05:42,330 Το κάνεις αυτό γι'αυτήν ή για τον εαυτό σου; 514 01:05:42,498 --> 01:05:43,874 Σκέψου το 515 01:05:51,090 --> 01:05:52,122 Ξέρω τι κάνω 516 01:05:59,057 --> 01:06:02,260 Μια ένοπλη συμπλοκή αναφέρθηκε στην οδό Τσόνγκ στις 05, 00μ. μ σήμερα 517 01:06:02,602 --> 01:06:06,101 Η αστυνομία λέει ότι ο εγκληματίας πυροβόλησε τέσσερις φορές 518 01:06:06,355 --> 01:06:08,563 Τραυματίζοντας έναν αστυνομικό 519 01:06:08,817 --> 01:06:11,569 Η αστυνομία έχει εξαπολύσει ανθρωποκυνηγητό 520 01:06:15,574 --> 01:06:17,531 Δεν μας παίρνεις στα σοβαρά 521 01:06:17,742 --> 01:06:19,984 Θυμήσου εσύ το διάλεξες να κάνεις κακό στην κόρη σου 522 01:06:20,244 --> 01:06:21,193 Δεν είμαι εγώ! 523 01:06:21,455 --> 01:06:23,363 Δεν κάλεσα εγώ την αστυνομία! 524 01:06:37,762 --> 01:06:40,550 ’κουσε με. έχω το στοιχείο 525 01:06:40,765 --> 01:06:42,010 Είμαι στο βόρειο σημείο 526 01:06:42,726 --> 01:06:43,888 Θα σε περιμένω 527 01:06:48,648 --> 01:06:49,562 έρχεται η Ανν 528 01:07:09,753 --> 01:07:10,453 Ναι; 529 01:07:10,670 --> 01:07:12,710 Το αφεντικό λέει να της κόψεις το χέρι 530 01:07:12,881 --> 01:07:14,314 Μαγνητοσκόπησε το και στείλτο στην μάνα της 531 01:07:31,858 --> 01:07:32,688 Σάν 532 01:07:34,278 --> 01:07:37,646 Σου είπα να το αφήσεις ήσυχο! 533 01:07:37,864 --> 01:07:39,407 Γιατί εσύ συνέχισες; 534 01:07:41,576 --> 01:07:42,739 Στα αλήθεια έχουμε ένα στοιχείο; 535 01:07:45,956 --> 01:07:48,281 Τα καταφέρατε σε μια τόσο μεγάλη συμφωνία 536 01:07:49,209 --> 01:07:51,083 Θα κάνουν κακό στην Λίνγκ 537 01:07:52,046 --> 01:07:54,122 Εσύ σκότωσες την άλλη κόρη μου 538 01:07:54,673 --> 01:07:56,832 Σταμάτα προτού σκοτώσεις και την Λίνγκ 539 01:07:57,676 --> 01:07:58,707 Θέλω να την σώσω 540 01:07:58,886 --> 01:08:02,219 Δεν θέλω να το κάνεις εσύ!όχι εσύ! 541 01:08:03,265 --> 01:08:07,762 Ο οποιοσδήποτε μπορεί να το κάνει αλλά όχι εσύ! 542 01:08:07,937 --> 01:08:09,596 Δεν θα σ'αφήσω να της κάνεις κακό ξανά 543 01:08:09,814 --> 01:08:11,094 ’ντε χάσου! 544 01:08:12,066 --> 01:08:13,180 ’ντε χάσου! 545 01:08:22,827 --> 01:08:23,906 Κοίτα αυτό 546 01:08:25,955 --> 01:08:28,410 Ξέρουμε ότι το sms σου στάλθηκε από εδω 547 01:08:30,209 --> 01:08:33,210 Το κόκκινο φως από πίσω είναι σίγουρα από πινακίδα 548 01:08:34,338 --> 01:08:37,422 τις κοιτάξαμε αυτή είναι 549 01:08:38,383 --> 01:08:40,044 Μπορεί να είμαι λάθος 550 01:08:41,303 --> 01:08:43,296 Αλλά χρειαζόμαστε ελπίδα 551 01:10:03,678 --> 01:10:04,877 Μάθατε τίποτα; 552 01:10:16,399 --> 01:10:17,562 Την είδες; 553 01:10:20,821 --> 01:10:21,983 Θα την φέρω πίσω 554 01:11:37,814 --> 01:11:38,514 Τόνγκ! 555 01:12:06,927 --> 01:12:09,549 Γλυκιά μου, θα επιστρέψω για σένα 556 01:12:27,281 --> 01:12:28,859 Τι κάνεις; 557 01:12:51,764 --> 01:12:52,962 Που πηγαίνει; 558 01:15:04,106 --> 01:15:05,481 Με πιο χέρι γράφεις; 559 01:15:05,690 --> 01:15:06,854 Με το δεξί 560 01:15:08,318 --> 01:15:09,563 Κόψτης το αριστερό χέρι 561 01:15:29,214 --> 01:15:30,958 Βοήθεια! 562 01:15:31,174 --> 01:15:36,762 Βοήθεια! 563 01:16:10,298 --> 01:16:13,214 Βρήκα την γυναίκα σας. Φέρε την Λίνγκ πίσω 564 01:16:14,510 --> 01:16:15,943 Αφήστε την κόρη μου να φύγει! ή η 565 01:16:15,944 --> 01:16:17,594 αστυνομία 8α προσέχει την γυναίκα σας 566 01:16:17,805 --> 01:16:19,299 Δεν θα την ξαναδείτε ποτέ 567 01:16:19,473 --> 01:16:20,754 Αφήστε την κόρη μου να φύγει! 568 01:16:27,356 --> 01:16:29,847 Σάν, τι είπε ο Μάικλ; 569 01:16:30,859 --> 01:16:33,268 Το έλαβε, είναι ακόμα εδω γύρω 570 01:16:33,779 --> 01:16:35,902 Ξέρετε τι κάνει ο σύζυγος σας; 571 01:16:37,616 --> 01:16:41,235 Πες του να έρθει πίσω! 572 01:16:41,745 --> 01:16:43,868 - Τηλεφώνησε του, πες του! - Ηρέμησε! 573 01:16:44,290 --> 01:16:45,784 - Σε παρακαλώ πάρτον ξανά - Είναι ανώφελο 574 01:16:50,004 --> 01:16:52,577 Ηρεμήστε θέλετε λίγο νερό; 575 01:16:52,756 --> 01:16:53,705 Τι θέλετε; 576 01:16:58,096 --> 01:17:00,088 Σίγουρα θα το φέρω 577 01:17:00,723 --> 01:17:01,885 Πάρε λίγο νερό 578 01:17:02,100 --> 01:17:03,927 Πιο μπουκάλι; Αυτό; 579 01:17:04,310 --> 01:17:06,102 - Όχι. - Αυτό; 580 01:17:07,105 --> 01:17:08,563 - Όχι. - Ή αυτό; 581 01:17:08,982 --> 01:17:10,061 Ναι 582 01:17:10,483 --> 01:17:11,763 Πόσα χάπια; 583 01:17:12,151 --> 01:17:12,851 Ένα; 584 01:17:13,945 --> 01:17:14,810 Δύο; 585 01:17:15,029 --> 01:17:16,440 Δώστης δύο 586 01:17:16,572 --> 01:17:17,901 ’νοιξε το στόμα σου Ήρεμα 587 01:17:18,074 --> 01:17:20,114 Βοήθησε την να ανοίξει το στόμα της 588 01:17:20,326 --> 01:17:21,441 Βοήθησε την ήρεμα, ήρεμα 589 01:17:23,454 --> 01:17:25,577 Ορίστε πάρε ανάσα 590 01:17:28,626 --> 01:17:32,576 Όλα καλά 591 01:17:37,093 --> 01:17:42,929 Είναι μια χαρά 592 01:17:43,099 --> 01:17:44,297 Είσαι μια χαρά 593 01:17:45,059 --> 01:17:47,431 Χαλάρωσε μην στεναχωριέσαι 594 01:18:23,097 --> 01:18:24,295 Σαν γυναίκα και συ 595 01:18:26,768 --> 01:18:28,143 Ελπίζω να καταλάβεις 596 01:18:31,440 --> 01:18:33,099 Μία από τις κόρες μου είναι νεκρή 597 01:18:36,736 --> 01:18:39,310 Εγώ προκάλεσα το θάνατο της 598 01:18:43,868 --> 01:18:45,244 Νιώθω τόσο ένοχη 599 01:18:47,872 --> 01:18:49,830 Δεν μπορώ να κοιμηθώ τα βράδια 600 01:18:53,337 --> 01:18:56,041 Δεν μπορώ να χάσω και αυτή την κόρη 601 01:19:06,183 --> 01:19:07,725 Σε ικετεύω 602 01:19:11,438 --> 01:19:14,012 Πες στον άντρα σου να μην της κάνει κακό 603 01:19:19,779 --> 01:19:23,445 Θα κάνω ότι ζήτησαν 604 01:19:26,745 --> 01:19:28,074 Πες του αυτό από εμένα 605 01:19:29,957 --> 01:19:31,700 Σε ικετεύω 606 01:19:43,553 --> 01:19:45,546 Δεν μπορώ να περιμένω άλλο 607 01:19:50,770 --> 01:19:53,556 Αυτό είναι παρακώληση της δικαιοσύνης 608 01:19:58,360 --> 01:19:59,819 Καλέστε ένα ασθενοφόρο 609 01:20:00,279 --> 01:20:02,070 Πάρτε την στο νοσοκομείο 610 01:20:19,214 --> 01:20:21,753 1.. 2.. 3! 611 01:20:26,806 --> 01:20:27,802 Θα πάω μαζί της 612 01:20:43,322 --> 01:20:46,738 Αυτά είναι τα χάπια της 613 01:20:46,951 --> 01:20:47,615 Ευχαριστώ 614 01:21:20,610 --> 01:21:22,437 Σήκω πάνω άνοιξε την πόρτα 615 01:21:27,867 --> 01:21:28,816 Σήκω 616 01:21:32,122 --> 01:21:33,071 ’νοιξε την πόρτα 617 01:22:01,692 --> 01:22:03,270 Σάν! 618 01:22:03,486 --> 01:22:05,313 Κρατήσου εκεί μέσα! 619 01:22:05,738 --> 01:22:07,316 Μπορώ να το κάνω 620 01:22:07,740 --> 01:22:09,614 Το τηλέφωνο μου είναι στο ασθενοφόρο 621 01:22:10,576 --> 01:22:12,486 Σήκω πάνω άνοιξε την πόρτα 622 01:22:13,496 --> 01:22:15,988 Πες στον Μάικλ να βρει το τηλέφωνο μου 623 01:22:16,624 --> 01:22:20,076 Ήρεμα, μην κουνιέσαι μην μιλάς. θα καλέσω για ένα αμάξι 624 01:22:41,608 --> 01:22:42,438 Εδώ Χάνγκ 625 01:22:42,651 --> 01:22:43,766 Τι τηλέφωνο χρησιμοποιείς; 626 01:22:44,110 --> 01:22:46,567 Μια καινούργια SIM. τα πράγματα διαλύθηκαν 627 01:22:46,738 --> 01:22:50,072 Δεν με νοιάζει, πρέπει να είσαι υπεύθυνος 628 01:22:50,073 --> 01:22:51,576 Μπορείς να με βοηθήσεις να ψάξω την γυναίκα μου; 629 01:22:51,577 --> 01:22:53,284 Όχι, κανόνισε τα μόνος με αυτή! 630 01:22:53,454 --> 01:22:55,161 Και, μην σκεφτείς να αποδράσεις 631 01:22:55,330 --> 01:22:57,322 Αν σε βρω δεν θα είσαι ο μόνος που θα πεθάνει 632 01:23:03,839 --> 01:23:07,089 Το τηλέφωνο του Σάν βρέθηκε στην οδό Τέν Μούν 633 01:23:07,258 --> 01:23:09,050 Μέσα σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο 634 01:25:58,848 --> 01:25:59,762 Λίνγκ 635 01:26:00,225 --> 01:26:01,470 Τόνγκ 636 01:26:15,698 --> 01:26:18,652 Δώσε το δείγμα αίματος σε αυτούς τους δύο άντρες μπροστά 637 01:26:18,826 --> 01:26:21,116 Μετά θα ελευθερώσουμε την κόρη σου 638 01:26:30,297 --> 01:26:32,870 Ανν, είμαι με την Λίνγκ 639 01:26:33,050 --> 01:26:34,295 Τόνγκ; 640 01:26:35,593 --> 01:26:36,923 Πως είναι η Λίνγκ; 641 01:26:37,095 --> 01:26:38,340 Την πήρα, είναι μια χαρά 642 01:26:46,104 --> 01:26:48,975 - ’κου μην το δώσεις σε αυτούς - Είναι η Λίνγκ καλά; 643 01:29:45,034 --> 01:29:47,822 Τόνγκ, αλήθεια πονάει; 644 01:29:50,123 --> 01:29:51,403 Η μανούλα λέει 645 01:29:52,876 --> 01:29:54,715 Όταν πέφτεις δεν έχει σημασία πόσο 646 01:29:54,716 --> 01:29:56,826 πονάει πρέπει να συνεχίσεις να τρέχεις 647 01:29:58,965 --> 01:30:00,128 Το ξέρω 648 01:30:00,842 --> 01:30:01,838 Το ξέρω 649 01:30:06,598 --> 01:30:09,931 Θεέ μου, μέλη του Τζάρι 650 01:30:10,435 --> 01:30:15,061 Το εργαστήριο πιστοποίησε ότι είναι το αίμα του Τσιούνγ Τούνγκ 651 01:30:16,065 --> 01:30:19,102 Του μασκοφόρου ένοπλου ληστή 652 01:30:19,277 --> 01:30:21,317 Ο όποιος πυροβόλησε και σκότωσε τον φρουρό 653 01:30:21,780 --> 01:30:22,811 Είναι ο σύμβουλος υπεράσπισης 654 01:30:23,239 --> 01:30:24,983 Τσιούνγ Τούνγκ 655 01:30:25,158 --> 01:30:26,154 Φώναξε τους άντρες μου! 656 01:30:26,535 --> 01:30:29,072 Κάλεσε τους άντρες μου στην δουλειά! 657 01:30:29,246 --> 01:30:30,905 Μάγισσα! απλά περίμενε! 658 01:30:31,039 --> 01:30:32,320 - Μάγισσα! - Κάτσε κάτω! 659 01:30:32,499 --> 01:30:33,495 Το δικαστήριο διακόπτεται 660 01:30:48,432 --> 01:30:49,381 Κράτα αυτό 661 01:30:49,808 --> 01:30:50,887 Μόλις πάμε μέσα 662 01:30:51,059 --> 01:30:53,467 μην κοιτάξεις πίσω σου 663 01:30:53,645 --> 01:30:54,594 Εντάξει; 664 01:30:56,773 --> 01:30:59,099 Φοβάμαι το σκοτάδι 665 01:31:00,902 --> 01:31:03,654 Πες στον εαυτό σου, μπορώ να το κάνω 666 01:31:04,448 --> 01:31:07,733 Θα πω και εγώ στον εαυτό μου, μπορώ να το κάνω 667 01:31:07,909 --> 01:31:08,905 Εντάξει; 668 01:31:09,328 --> 01:31:10,526 Πήγαινε μέσα 669 01:31:11,663 --> 01:31:12,577 Λίνγκ, πήγαινε μέσα 670 01:32:49,845 --> 01:32:53,546 Μανούλα βοήθεια! Φοβάμαι 671 01:32:55,685 --> 01:32:58,437 Κάλεσε με γρήγορα 672 01:33:22,878 --> 01:33:26,295 - Μίλα - Σκότωσε το κορίτσι. Θα σε πληρώσω μόλις δω το κορμί της 673 01:35:27,838 --> 01:35:28,952 Λίνγκ! 674 01:35:31,217 --> 01:35:32,331 Λίνγκ! 675 01:35:34,761 --> 01:35:37,003 Πρέπει να είσαι καλά 676 01:35:46,107 --> 01:35:48,858 Λίνγκ 677 01:35:49,151 --> 01:35:51,778 Ξύπνα, Λίνγκ 678 01:35:51,813 --> 01:35:53,439 Ξύπνα 679 01:36:00,496 --> 01:36:02,737 Είπα, ξύπνα 680 01:36:04,625 --> 01:36:06,416 Σε παρακαλώ ξύπνα 681 01:36:10,965 --> 01:36:15,876 Μην τα παρατάς, δεν θα το κάνω 682 01:36:16,846 --> 01:36:20,013 Ξύπνα 683 01:36:23,310 --> 01:36:27,557 Ξύπνα 684 01:36:27,606 --> 01:36:32,103 Εσύ μου είπες, εσύ είπες 685 01:36:32,153 --> 01:36:36,914 Η μανούλα είπε 686 01:36:36,949 --> 01:36:38,973 Η μανούλα είπε, δεν έχει σημασία πόσο 687 01:36:38,974 --> 01:36:41,326 πονάει εσύ πρέπει να συνεχίσεις να τρέχεις 688 01:36:43,873 --> 01:36:49,709 Ξύπνα Ξύπνα και τρέξε μαζί μου 689 01:36:52,464 --> 01:36:56,629 Αν δεν το κάνεις Δεν μπορώ να τρέχω πια 690 01:36:56,678 --> 01:36:59,762 Πραγματικά δεν μπορώ να τρέχω πια 691 01:37:00,765 --> 01:37:02,424 Ξύπνα 692 01:37:09,649 --> 01:37:13,018 Σε παρακαλώ ξύπνα 693 01:37:19,701 --> 01:37:22,951 Σε παρακαλώ ξύπνα 694 01:37:23,663 --> 01:37:25,537 Τρέξε μαζί μου 695 01:37:25,582 --> 01:37:29,710 Και ψήσε κουλουράκια μαζί μου 696 01:37:31,963 --> 01:37:33,837 Εντάξει; 697 01:37:33,881 --> 01:37:37,251 Κάλεσε με πίσω σύντομα! 698 01:38:32,565 --> 01:38:35,139 Λίνγκ 699 01:38:35,193 --> 01:38:39,606 Ανάπνεε, μείνε ακίνητη 700 01:38:39,656 --> 01:38:42,526 Ανέπνεε σιγά, Λίνγκ 701 01:38:42,575 --> 01:38:47,321 Θα συνεχίσουμε να τρέχουμε 702 01:38:57,758 --> 01:38:58,837 Λίνγκ! 703 01:40:23,219 --> 01:40:25,888 Μπάτσος! Μπάτσος! 704 01:40:27,473 --> 01:40:31,139 Μπάτσος! Μπάτσος! 705 01:40:32,270 --> 01:40:33,598 Μπάτσος! 706 01:40:34,938 --> 01:40:38,390 Έλα εδώ! 707 01:40:38,817 --> 01:40:40,526 Μπάτσος! Έλα εδώ 708 01:40:41,237 --> 01:40:42,517 Μπάτσος! 709 01:40:43,114 --> 01:40:44,394 Έλα εδώ 710 01:40:44,573 --> 01:40:45,818 Μπάτσος! 711 01:40:46,325 --> 01:40:49,445 Μπάτσος! Έλα εδώ 712 01:40:52,957 --> 01:40:54,120 Εγώ θα σε σώσω 713 01:40:54,708 --> 01:40:58,327 Βρες την γυναίκα μου 714 01:42:07,699 --> 01:42:11,448 Το παιδί μου σε λίγο θα γεννηθεί 715 01:42:12,954 --> 01:42:15,030 Χρειάζομαι λεφτά σε παρακαλώ βοήθησε με 716 01:42:18,502 --> 01:42:22,831 Θα δώσω στον άντρα σου δουλειά, αλλά θα δουλεύει πολύ 717 01:42:23,257 --> 01:42:28,132 Γκρινιάζοντας ή πετώντας tantrums Είναι η επιβίωση του καλύτερου 718 01:42:28,887 --> 01:42:31,509 Την σημερινή εποχή οι δολοφόνοι, απλά θέλουν κότσια 719 01:42:31,973 --> 01:42:34,429 Οι νέοι χρεώνουν μερικές χιλιάδες 720 01:42:34,893 --> 01:42:36,553 Ο σύζυγός σας χρεώνει πενταψήφιο... 721 01:42:38,272 --> 01:42:40,597 Εσύ διαλέγεις προσφορές όταν ψωνίζεις 722 01:42:47,447 --> 01:42:49,487 Αυτή είναι μια δουλειά 723 01:42:50,284 --> 01:42:52,774 Ο άντρας μου έχει πάνω από είκοσι χρόνια εμπειρία 724 01:42:54,746 --> 01:42:57,320 Δεν μπορείς να συγκριθείς με τους νέους 725 01:42:57,666 --> 01:42:59,824 Αν δουλέψει, δεν θα πεινάσει 726 01:42:59,919 --> 01:43:02,623 Εγώ είμαι η γυναίκα του Δεν θέλω να τον δω προσβεβλημένο 727 01:43:04,131 --> 01:43:05,923 Θα κάνω τα πάντα 728 01:43:09,719 --> 01:43:12,555 Τσέν, έχεις χάσει το μυαλό σου; 729 01:43:12,890 --> 01:43:14,590 Δεν μπορείς να δεις ότι η γυναίκα μου είναι έγκυος; 730 01:43:14,683 --> 01:43:17,056 Την αφήνεις να κάνει τις παραδόσεις σου; Είσαι τυφλός ή τρελός! 731 01:43:17,269 --> 01:43:21,018 - Γιατί ακριβώς φωνάζεις; - Γλυκιά μου, προσφέρομαι να το κάνω 732 01:43:22,817 --> 01:43:25,485 - Όλο κουβέντα - ξύπνα! 733 01:43:26,111 --> 01:43:27,551 Δεν είμαι εδώ για να παίζεις εσύ 734 01:43:27,552 --> 01:43:29,397 Πρέπει η έγκυος γυναίκα σου να δουλέψει; 735 01:43:29,614 --> 01:43:31,521 Εσύ επιλέγεις την δουλειά Θέλεις τιμή; 736 01:43:31,522 --> 01:43:33,529 Μπορείς να την υποστηρίξεις οικονομικά; 737 01:43:50,302 --> 01:43:52,259 Δεν θα το επιτρέψω αυτό! 738 01:43:56,726 --> 01:43:58,101 Μην πας πίσω στο λόγο σου 739 01:44:05,735 --> 01:44:07,562 Κρατήσου, τρέξε! 740 01:44:23,127 --> 01:44:25,001 Σταμάτα! Κράτησε αυτό 741 01:44:30,968 --> 01:44:32,546 Σταμάτα! 742 01:44:38,058 --> 01:44:40,438 Wah, αυτή είναι η Χάνγκ Πάρε τον εξοπλισμό σου, 743 01:44:40,439 --> 01:44:42,008 συνάντησε με στο πρώτο σχολείο 744 01:44:42,062 --> 01:44:43,142 Τώρα! 745 01:44:44,023 --> 01:44:45,304 Έχεις χτυπήσει; 746 01:44:49,154 --> 01:44:51,110 Κρατήσου εκεί μέσα! 747 01:44:51,239 --> 01:44:52,402 Θα πάμε στο νοσοκομείο τώρα! 748 01:44:52,403 --> 01:44:58,403 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ GATAKOS [GMTeam] 66455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.