Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,546 --> 00:00:03,713
[ GMT
5
00:00:03,714 --> 00:00:03,853
[ GMTe
6
00:00:03,854 --> 00:00:04,024
[ GMTea
7
00:00:04,025 --> 00:00:04,229
[ GMTeam
8
00:00:04,230 --> 00:00:04,417
[ GMTeam-
9
00:00:04,418 --> 00:00:04,596
[ GMTeam-m
10
00:00:04,597 --> 00:00:04,706
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,707 --> 00:00:04,877
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,878 --> 00:00:05,082
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,083 --> 00:00:05,270
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,271 --> 00:00:07,417
[ GMTeam-movies
15
00:00:07,452 --> 00:00:09,564
[ GMTeam-movies ]
16
00:00:10,394 --> 00:00:16,571
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
GATAKOS
[GMTeam]
17
00:02:16,094 --> 00:02:18,336
Mην αφήσεις τον αρχηγό να σε δει
έτσι!
18
00:02:28,398 --> 00:02:30,023
Ώρα για φαγητό, αγόρια
19
00:02:30,275 --> 00:02:33,479
φαγητό, επιτέλους
20
00:02:36,449 --> 00:02:38,239
- Καλημέρα
- Καλημέρα
21
00:02:40,744 --> 00:02:42,654
Τόμι, η υπόθεση της οδού Φούνγκ Νιάν
22
00:02:42,705 --> 00:02:44,911
Αιτήθηκες για έξοδα πληροφοριοδοτών;
23
00:02:44,957 --> 00:02:45,906
Θα το κάνω σήμερα
24
00:02:45,958 --> 00:02:47,749
Βιάσου, γιατί δεν θα μας πουν τίποτα
25
00:02:47,793 --> 00:02:48,707
Εντάξει
26
00:02:49,086 --> 00:02:51,328
Η διοίκηση παραπονιέται ότι
παραγγέλνεις πάρα πολλά
27
00:02:51,380 --> 00:02:52,756
Είσαι συνέχεια πάνω από τον
προϋπολογισμό
28
00:02:52,791 --> 00:02:54,215
Όποιος παραγγέλνει πληρώνει
29
00:02:54,257 --> 00:02:55,539
Έχετε παραγγείλει τα πάντα
30
00:02:58,304 --> 00:02:59,133
Ε και 8α τα πληρώσω
31
00:03:00,348 --> 00:03:01,129
Να τος ο αρχηγός
32
00:03:10,524 --> 00:03:11,722
Αρχηγέ
33
00:03:13,652 --> 00:03:14,980
Συγνώμη κύριε
34
00:03:15,863 --> 00:03:17,192
Πάρτε λίγο τσάι
35
00:03:18,324 --> 00:03:20,897
Έχει λάβει ο Κίνγκμαν τα νέα ότι
αυτός ο ποντικός είναι εκεί;
36
00:03:20,951 --> 00:03:22,860
Λοιπόν ο Κίνγκμαν;
37
00:03:22,911 --> 00:03:24,536
Έβλεπε πάλι τηλεόραση όλη τη νύχτα;
38
00:03:25,623 --> 00:03:27,699
Το κατάφερα. είμαι μια χαρά
39
00:03:33,297 --> 00:03:35,456
Ο ποντικός μόλις μπήκε στη πλατεία
Γιού Κίνγκ
40
00:03:36,467 --> 00:03:38,543
Το έλαβα. ο ποντικός διάλεξε την
τρίτη τρύπα
41
00:03:48,062 --> 00:03:49,981
Όλες οι μονάδες εκεί έχουν μπροστά
και πίσω πόρτες
42
00:03:50,016 --> 00:03:51,772
Όταν είμαστε σίγουροι που είναι
43
00:03:51,815 --> 00:03:54,389
Τόνι, Τσί, Κρίστι και εγώ 8α πάμε
στην μπροστά πόρτα
44
00:03:55,403 --> 00:03:56,981
Σάν, Μάικλ και Φέι, στην πίσω πόρτα
45
00:03:57,738 --> 00:04:01,238
Όταν δώσω σήμα στον ασύρματο, ένα,
για έτοιμοι τρία, για πάμε
46
00:04:09,667 --> 00:04:11,624
Είστε σίγουροι ότι αυτό είναι;
47
00:04:16,424 --> 00:04:17,622
Υπάρχουν τίποτα όπλα επάνω;
48
00:04:19,218 --> 00:04:19,965
Όχι
49
00:04:22,638 --> 00:04:23,552
Πάρε αυτόν στο αμάξι
50
00:04:28,728 --> 00:04:30,851
- Προσέχετε, άντρες
- Μάλιστα, κύριε!
51
00:05:19,028 --> 00:05:20,440
Στάματα! Αστυνομία!
52
00:05:42,302 --> 00:05:43,251
Σάν!
53
00:05:49,143 --> 00:05:51,182
Δεν ήταν το τρία, για να πάμε;
54
00:05:53,647 --> 00:05:54,891
Κουφός είσαι;
55
00:05:56,941 --> 00:05:58,021
Συγγνώμη, κύριε
56
00:05:58,068 --> 00:06:00,440
Είσαι στενοχωρημένος!
57
00:06:02,656 --> 00:06:04,032
Σε ρωτώ
58
00:06:04,741 --> 00:06:05,820
Απάντησε στην ερώτηση μου
59
00:06:05,867 --> 00:06:07,527
Κουφός είσαι;
60
00:06:11,790 --> 00:06:12,739
Δεν είμαι κουφός
61
00:06:12,791 --> 00:06:14,072
Μου το είπες στο πρωινό
62
00:06:15,377 --> 00:06:17,915
Εσύ το κανόνισες. ήταν ένα χάλι!
63
00:06:22,051 --> 00:06:23,544
Αυτή δεν είναι η πρώτη φορά
64
00:06:25,805 --> 00:06:27,595
Σε παίρνει ο ύπνος σε κάθε δουλειά
μαζί μου
65
00:06:29,016 --> 00:06:30,426
Πάντα στο έλεγα
66
00:06:31,226 --> 00:06:32,720
Αν υπάρχει κάποια επιχείρηση το πρωί
67
00:06:32,770 --> 00:06:34,678
Μην μένεις ξύπνιος έως αργά το βράδυ
68
00:06:36,732 --> 00:06:39,305
Είσαι τσαπατσούλης. σου αρέσει το
βραδινό ποδόσφαιρο;
69
00:06:40,319 --> 00:06:42,525
Θα πω να σε μεταθέσουν άμεσα
70
00:06:44,281 --> 00:06:46,025
Είναι απλά ένα μικρό λάθος
δεν αποφασίζεις εσύ
71
00:06:48,368 --> 00:06:51,038
’ντε χάσου!
χάσου από τα μάτια μου!
72
00:06:52,957 --> 00:06:55,792
Που πηγαίνεις;
73
00:06:56,418 --> 00:06:59,123
Να πάρω φάρμακα για τον Σάν
ευχαριστώ. πίσω στην δουλειά!
74
00:06:59,755 --> 00:07:01,748
Προσοχή, όλες οι μονάδες
75
00:07:01,799 --> 00:07:03,711
Ο φυλακισμένος Τσιούνγ
Τούνγκ έχει απαχτεί
76
00:07:03,712 --> 00:07:05,760
στην Σάν Γουάντ από τρεις
οπλισμένους άντρες
77
00:07:05,803 --> 00:07:10,844
Μέσα σε ένα μαύρο Honda, αριθμός
πινακίδων NA558
78
00:07:10,891 --> 00:07:13,679
Κατευθύνετε προς την Γουέν Λόνγκ
79
00:07:13,728 --> 00:07:15,528
Ήσασταν απότομος
80
00:07:15,563 --> 00:07:18,647
Προσέχω τους άντρες μου
81
00:07:22,111 --> 00:07:23,142
Πέρασε τον από τις ακτίνες Χ
82
00:07:23,904 --> 00:07:24,983
Είμαι μια χαρά
83
00:07:25,740 --> 00:07:29,155
Περίμενα γι'αυτο πάνω από 20 χρόνια
84
00:07:29,994 --> 00:07:31,868
Και τώρα, σε αυτή την ηλικία
85
00:07:31,912 --> 00:07:35,115
Όταν πυροβολήθηκα, η μόνη σκέψη μου
ήταν η οικογένεια μου
86
00:07:37,668 --> 00:07:39,827
Θα το κρατήσεις μυστικό, έτσι δεν
είναι;
87
00:07:40,254 --> 00:07:41,369
Τα χείλη μου είναι σφραγισμένα
88
00:07:42,131 --> 00:07:44,123
’μα τα καταφέρουμε και
τελειώσουμε σήμερα,
89
00:07:44,124 --> 00:07:45,547
μπορεί να πάρεις και προαγωγή
90
00:07:45,593 --> 00:07:47,669
Τότε το καλό που σου θέλω να μου
γράψεις μια καλή αναφορά
91
00:07:47,720 --> 00:07:50,092
Διάβασε σκληρά και κάνε το
διαγώνισμα
92
00:07:50,139 --> 00:07:52,298
Δεν μπορεί απλά να έχεις ευθείες σε
αυτή την μπλούζα
93
00:07:52,350 --> 00:07:54,841
Πρέπει να έχεις και κάποια αστέρια
94
00:07:55,770 --> 00:07:58,475
Σιχαίνομαι να διαβάζω
95
00:07:58,523 --> 00:08:00,397
Και δεν θέλω να γίνω αρχηγός
96
00:08:00,441 --> 00:08:02,648
Σωστό, δεν έχεις το λουκ
97
00:08:03,569 --> 00:08:04,435
Τρελέ
98
00:08:04,487 --> 00:08:06,859
Μετά την δουλειά, θέλω απλά να πάω
στο σπίτι
99
00:08:11,786 --> 00:08:13,364
Είναι το NA558!
100
00:08:30,513 --> 00:08:34,558
Ενεργήστε, αυτή είναι η Tong of
Γουέν Λόνγκ 1η ομάδα
101
00:08:35,435 --> 00:08:37,427
Είμαι στην οδό Ται Τσέν Κιού
102
00:08:38,063 --> 00:08:40,351
Ακλουθώ το ύποπτο όχημα Τσιούνγ
Τούνγκ
103
00:08:41,399 --> 00:08:42,727
Αριθμός πινακίδων CE2923
104
00:08:42,775 --> 00:08:44,852
Επαναλαμβάνω, CE2923
105
00:08:46,071 --> 00:08:47,102
Είμαι ακριβώς από πίσω του
106
00:08:47,906 --> 00:08:48,652
Τέλος
107
00:08:58,208 --> 00:08:59,868
Ηρέμησε, Σάν
108
00:09:18,269 --> 00:09:20,013
Στάματα
109
00:09:21,231 --> 00:09:23,639
Είναι η ’μπερ;
110
00:09:24,150 --> 00:09:25,016
Σταμάτα
111
00:09:47,924 --> 00:09:48,790
Τώρα τι έγινε;
112
00:09:56,224 --> 00:09:56,971
Εμβόλισε τον
113
00:10:16,537 --> 00:10:17,735
Τώρα τι έγινε;
114
00:10:17,788 --> 00:10:20,540
Κράτησε τον μακριά από την πόλη
115
00:10:24,002 --> 00:10:25,165
Ετοιμάζεται να πυροβολήσει!
116
00:10:29,633 --> 00:10:30,415
Εμβόλισε τον!
117
00:10:31,177 --> 00:10:33,383
Θα αναποδογυρίσουμε!
118
00:10:34,555 --> 00:10:35,717
Απλά κάντο!
119
00:11:45,042 --> 00:11:46,703
Σάν
Κρατήσου εκεί μέσα, Σάν
120
00:14:42,305 --> 00:14:44,344
Ναι
121
00:15:15,088 --> 00:15:17,839
Λίντα, ο Τσιούνγκ ξύπνησε
122
00:15:18,674 --> 00:15:20,418
Κανόνισε μια τακτική δικάσιμο
123
00:15:24,638 --> 00:15:26,050
Στις 20 Δεκέμβρη 2007
124
00:15:26,099 --> 00:15:28,719
Τρεις ένοπλοι άντρες λήστεψαν ένα
κοσμηματοπωλείο
125
00:15:28,767 --> 00:15:30,559
σκότωσαν ένα φρουρό
126
00:15:31,270 --> 00:15:32,979
Η αστυνομία σκότωσε δυο καθώς
έφευγαν
127
00:15:33,731 --> 00:15:36,732
Ο Τσιούνγκ συνελήφθη τρεις μέρες
αργότερα
128
00:15:36,775 --> 00:15:39,860
βρήκαν το αίμα του Τσιούνγκ στην
σκηνή του εγκλήματος
129
00:15:39,904 --> 00:15:42,573
Αυτό το δείγμα του αίματος είναι η
μόνη απόδειξη
130
00:15:42,615 --> 00:15:45,402
Ότι ο Τσιούνγκ διέπραξε φόνο εκεί
131
00:15:45,451 --> 00:15:48,286
Εισαγγελέας για την υπόθεση είναι η
Ann Gao
132
00:15:48,329 --> 00:15:50,617
Στις 16 Φεβρουαρίου 2008
133
00:15:50,664 --> 00:15:53,037
Κατά τη μεταφορά του στο
δικαστήριο, ο Τσιούνγκ πάλι
134
00:15:53,084 --> 00:15:55,207
Πάρθηκε από τρεις συνεργούς
135
00:15:55,253 --> 00:15:58,089
Την ιδία μέρα, οι αξιωματικοί Τόνγκ
και Γουόκ;
136
00:15:58,124 --> 00:15:59,748
Τον συνέλαβαν πάλι
137
00:15:59,799 --> 00:16:01,958
Κατά την διάρκεια, ο Τόνγκ σκοτώθηκε
138
00:16:02,010 --> 00:16:05,011
Η κόρη της Ανν επα8ε ένα ατύχημα
139
00:16:07,849 --> 00:16:09,806
κύριε Lee, πρέπει η Ανν να είναι
ακόμα
140
00:16:09,851 --> 00:16:11,844
Τοποθετημένη στην υπόθεση;
141
00:16:16,149 --> 00:16:19,482
Η κόρη της πέθανε σε ένα ατύχημα
142
00:16:20,361 --> 00:16:22,734
Αυτό δεν σχετίζεται με τον Τσιούνγκ
143
00:16:23,698 --> 00:16:24,896
Βάση νόμου πρέπει να συνεχίσει
144
00:16:26,159 --> 00:16:29,611
Να δουλεύει στην υπόθεση της 17
Δεκέμβρη 2007
145
00:16:29,663 --> 00:16:32,449
Την ένοπλη ληστεία του Τσιούνγκ
146
00:16:32,498 --> 00:16:34,491
Υπάρχουν δυο διαφορετικές υποθέσεις
147
00:16:35,459 --> 00:16:38,377
Η υπεράσπιση θα το χρησιμοποιήσει
αυτό εναντίον μας
148
00:16:40,381 --> 00:16:42,014
Το δέσιμο της υπόθεσης μας είναι
τόσο δυνατό ώστε
149
00:16:42,383 --> 00:16:46,048
Μαζί με τα πειστήρια 8α έχουμε τον
Τσιούνγκ
150
00:16:47,138 --> 00:16:51,433
Απλά πρέπει να ακολουθήσουμε το
πρωτόκολλο κατά γράμμα
151
00:16:51,476 --> 00:16:53,267
Χωρίς κανένα λάθος
152
00:16:53,311 --> 00:16:57,059
Είμαστε έτοιμοι. δεν μπορούν να
νικήσουν
153
00:17:00,068 --> 00:17:02,773
Εμπιστεύομαι τις ικανότητες της Ανν
απόλυτα
154
00:18:23,360 --> 00:18:26,860
Αρχίζεις και γίνεσαι κάλος σε αυτό
155
00:18:28,991 --> 00:18:30,615
Τι ζωγράφισες;
156
00:18:32,619 --> 00:18:35,289
Αυτός είμαι εγώ, αυτή είναι η
αδελφή μου
157
00:18:35,330 --> 00:18:38,949
Ο μπαμπάς είπε ότι πήγε στο σχολείο
158
00:18:39,001 --> 00:18:40,626
Μου λείπει
159
00:18:53,098 --> 00:18:55,423
Τα ιδία με την περασμένη εβδομάδα
πάλι;
160
00:18:56,476 --> 00:18:57,609
Αυτό πρέπει να έχει καλύτερη γεύση
161
00:18:58,437 --> 00:18:59,896
Μυρίζει ωραία
162
00:19:00,523 --> 00:19:01,685
Δοκίμασε λίγο
163
00:19:11,576 --> 00:19:12,655
Υπέροχο
164
00:19:16,330 --> 00:19:21,241
θα μάθω να φτιάχνω κουλουράκια το
Σάββατο, θα σου φτιάξω μερικά
165
00:19:21,419 --> 00:19:22,961
Μπορώ να έρθω και εγώ;
166
00:19:23,003 --> 00:19:26,170
Θα πρέπει να ρωτήσω την κυρία Λί
167
00:19:26,966 --> 00:19:28,128
Εντάξει
168
00:20:01,167 --> 00:20:02,246
Ναι;
169
00:20:02,918 --> 00:20:03,784
Πάμε στην δουλειά
170
00:21:32,968 --> 00:21:35,838
Αναπαύου εν ειρήνη, κυνήγα τους
εχθρούς σου
171
00:21:35,887 --> 00:21:37,631
Απλά ακλουθούμε εντολές
172
00:21:40,016 --> 00:21:41,216
40, 000 δολάρια για αυτή την δουλειά
173
00:21:42,143 --> 00:21:44,101
Τα δυο πακέτα που χάσατε κόστισαν
200, 000 δολάρια
174
00:21:45,397 --> 00:21:47,057
Αυτά τα 25, 000 είναι η δεύτερη δόση
175
00:21:47,983 --> 00:21:50,224
και 15, 000 για σένα, σωστά;
176
00:21:56,700 --> 00:21:58,194
Θέλω το ρολόι μου πίσω
177
00:22:03,915 --> 00:22:05,327
Η κατάσταση του ματιού σου
χειροτερεύει
178
00:22:06,502 --> 00:22:09,456
Ο γιατρός δεν μπορεί να βγάλει τα
θραύσματα του γυαλιού;
179
00:22:09,755 --> 00:22:10,750
Όχι
180
00:22:11,507 --> 00:22:13,298
Τότε θα τυφλωθείς και στο άλλο μάτι!
181
00:22:14,301 --> 00:22:16,518
Είσαι μονός σου
182
00:22:16,553 --> 00:22:18,878
Ακόμα και τυφλός πρέπει να με
ξεπληρώσεις
183
00:22:18,930 --> 00:22:21,504
Δεν 8α σε βοη8ησω
184
00:22:21,558 --> 00:22:23,219
Πρέπει να λύσεις μόνος σου τα
προβλήματα σου
185
00:22:24,186 --> 00:22:27,606
Καλά, τα μάτια μου δεν είναι δική
σου δουλειά
186
00:22:27,641 --> 00:22:29,314
Τι άλλο θα με αφήσεις να κάνω;
187
00:22:29,900 --> 00:22:33,648
- Δεν ξέρω αν θα το κάνεις αυτό
- Θα κάνω τα πάντα
188
00:22:34,363 --> 00:22:35,643
Παιδιά
189
00:22:38,117 --> 00:22:40,240
Μπείτε στην γραμμή για πλύνετε τα
χέρια σας
190
00:22:40,286 --> 00:22:44,034
Μετά θα φάμε γλυκό, εντάξει;
191
00:24:22,597 --> 00:24:26,298
Τώρα μπείτε στην γραμμή για να
πλύνετε τα χέρια σας
192
00:24:26,351 --> 00:24:28,308
Μετά θα φάμε το γλυκό εντάξει;
193
00:24:28,353 --> 00:24:30,180
Ναι!
194
00:24:42,617 --> 00:24:43,862
Ένας ένας
195
00:26:37,608 --> 00:26:39,232
Κάποιος πήρε την Λίνγκ!
196
00:26:48,577 --> 00:26:50,238
Έχω την κόρη σου
197
00:26:51,372 --> 00:26:53,495
Φτιάξε το δείγμα του αίματος του
Τσιούνγκ
198
00:26:53,541 --> 00:26:56,411
Αν αθωωθεί δεν θα την πειράξουμε
199
00:26:56,460 --> 00:26:59,130
Κάλεσε την αστυνομία, και θα πεθάνει
200
00:27:38,211 --> 00:27:39,373
Γεια σας, κύρια Χάνγκ
201
00:27:39,420 --> 00:27:44,129
Είχατε πει ότι θα φτιάξετε την
τουαλέτα μου
202
00:27:44,175 --> 00:27:47,626
Είναι μπλοκαρισμένος ο σωλήνας
αποχέτευσης
203
00:27:47,678 --> 00:27:49,837
Είστε τόσο κακός!
204
00:27:49,889 --> 00:27:51,799
Δεν μπορεί μια γριά γυναίκα να
κάνει την ανάγκη της;
205
00:29:27,696 --> 00:29:29,863
Αγάπη μου, πότε 8α είσαι σπίτι;
γιατί δεν απαντάς στην κλήση μου;
206
00:29:30,199 --> 00:29:31,574
Δεν πήρες το μήνυμα μου;
207
00:29:36,205 --> 00:29:37,236
Όχι δεν το κοίταξα
208
00:29:38,790 --> 00:29:39,957
Ο πατέρας μου είναι στο Χόνγκ Κόνγκ
209
00:29:40,834 --> 00:29:43,586
Πάω να πάρω την Λίνγκ για να πάμε
για δείπνο μαζί του
210
00:29:45,422 --> 00:29:46,418
Έγινε κάτι;
211
00:29:51,428 --> 00:29:55,129
Δεν νιώθει πολύ καλά
212
00:29:55,891 --> 00:29:58,180
Το πρωί ήταν μια χαρά
213
00:29:58,227 --> 00:29:59,222
Θα πάω να την δω
214
00:30:00,104 --> 00:30:01,371
Δεν είναι ανάγκη δεν είναι κάτι
σοβαρό
215
00:30:02,064 --> 00:30:03,606
Θα την δω έτσι και αλλιώς
216
00:30:03,648 --> 00:30:05,273
Όχι, κοιμάται
217
00:30:05,317 --> 00:30:07,191
Γιατί όχι;
218
00:30:10,530 --> 00:30:12,939
Υποτίθεται ότι δεν θα είναι μαζί
σου σήμερα
219
00:30:13,993 --> 00:30:15,155
Μην είσαι τόσο αυστηρή
220
00:30:16,328 --> 00:30:17,526
Ποιος είναι αυστηρός;
221
00:30:19,664 --> 00:30:21,397
Είναι άρρωστη και εσύ θες να την
τραβάς έξω μαζί σου
222
00:30:27,006 --> 00:30:29,675
Σήμερα είναι η μέρα της μαμάς. θα
μείνει μαζί μου
223
00:30:30,843 --> 00:30:32,586
Ο πατέρας φεύγει αύριο
224
00:30:32,637 --> 00:30:34,629
Θα την φέρω πίσω πολύ νωρίς
225
00:30:34,680 --> 00:30:36,969
’μα εκτιμούσες την ημέρα της μητέρας
226
00:30:37,016 --> 00:30:38,807
Δεν θα έπρεπε να τους εγκαταλείψεις
227
00:30:45,440 --> 00:30:46,271
Βγες έξω!
228
00:30:48,027 --> 00:30:49,901
Ανν, σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό
229
00:30:50,655 --> 00:30:53,323
Ανν, άνοιξε την πόρτα, άκουσε με
230
00:30:54,575 --> 00:30:56,117
Ανν, ηρέμησε
231
00:30:59,329 --> 00:31:00,741
’νοιξε την πόρτα, Ανν
232
00:31:24,272 --> 00:31:25,766
Τα χαρτιά του διαζυγίου λένε ότι
233
00:31:25,815 --> 00:31:27,523
η Λίνγκ μένει μαζί σου, η Yee μαζί
μου
234
00:31:27,567 --> 00:31:30,982
Αν επιμένεις να κρατήσεις την Yee,
Θα σε δω στο δικαστήριο
235
00:31:31,028 --> 00:31:34,860
Πιο δικαστήριο; δεν πολεμώ εσένα
236
00:31:34,907 --> 00:31:36,900
Έχεις αναρωτηθεί πως νιώθει η Yee;
237
00:31:36,951 --> 00:31:38,576
Είναι η κόρη μου
238
00:31:38,619 --> 00:31:40,695
Θα μου πει τα αισθήματα της
239
00:31:40,746 --> 00:31:42,371
Μείνε έξω από αυτό
240
00:31:42,415 --> 00:31:43,909
Σκέπτεσαι μόνο τον εαυτό σου
241
00:31:43,958 --> 00:31:46,247
Ξέρεις ότι μισεί να μένει μαζί σου;
242
00:31:46,294 --> 00:31:48,452
Είναι ένα παιδί θέλει φροντίδα
243
00:31:48,504 --> 00:31:50,414
Την αφήνεις μόνη της στο σπίτι κάθε
νύχτα
244
00:31:50,465 --> 00:31:53,252
Χθες το βράδυ με καλούσε
245
00:31:53,301 --> 00:31:56,468
Δουλεύεις 18 ώρες την ημέρα μετά
πηγαίνεις σπίτι και κοιμάσαι
246
00:31:56,512 --> 00:31:57,979
Την έχεις κοιτάξει ποτέ;
247
00:31:58,014 --> 00:32:01,632
Είσαι πολύ εγωιστής
για να μας σκεφτείς
248
00:32:01,684 --> 00:32:03,760
Εάν δεν μπορείς να την φροντίσεις
δωστην πίσω σε μένα
249
00:32:03,811 --> 00:32:05,270
Την φέρνω τώρα αμέσως
250
00:32:10,360 --> 00:32:13,277
Λοιπόν όταν πήγαινες με την μια και
με την άλλη είχες σκεφτεί ποτέ εμάς;
251
00:32:14,030 --> 00:32:16,485
Θα ήταν ποτέ η οικογένεια μας έτσι
εάν δεν ήσουν έτσι εσύ;
252
00:32:17,200 --> 00:32:18,533
Δεν είσαι ικανή να κριτικάρεις εσύ
εμένα
253
00:33:58,051 --> 00:33:58,881
Πυροβόλα!
254
00:34:34,588 --> 00:34:35,999
Τι είναι αυτό;
255
00:34:40,677 --> 00:34:43,216
Συγγνώμη, Σάν
256
00:34:46,183 --> 00:34:48,721
Τα παιδιά και εγώ μαζευτήκαμε για
μπάρμπεκιου
257
00:34:49,603 --> 00:34:50,682
Μιλήσαμε για σένα
258
00:34:53,482 --> 00:34:54,396
Εσύ τι είπες;
259
00:34:55,109 --> 00:34:56,188
Ότι εξαφανίστηκες
260
00:34:56,235 --> 00:34:58,857
Απλά έφυγες χωρίς να πεις ούτε μια
λέξη
261
00:35:04,160 --> 00:35:05,322
Ήταν ατύχημα
262
00:35:06,120 --> 00:35:09,405
Τα αφεντικά δεν έπιανε τίποτα μην
κατηγορείς τον εαυτό σου
263
00:35:15,296 --> 00:35:16,327
Δεν με μισείς;
264
00:35:16,380 --> 00:35:18,254
Ποιο θα ήταν το καλό στο να σε μισώ;
265
00:35:21,260 --> 00:35:22,671
Η μαμά μου με έμαθε πως να διαβάζω
κόμικς
266
00:35:23,137 --> 00:35:25,593
Τώρα ξέρω τι θα πει δίκαια ανταλλαγή
267
00:35:27,099 --> 00:35:29,175
Είμαι καθαρός
268
00:35:29,226 --> 00:35:32,346
Αλλά η ευχή μου έγινε
πραγματικότητα!
269
00:35:35,399 --> 00:35:36,562
Αυτό είναι η μοίρα
270
00:35:36,609 --> 00:35:38,685
Σε κοροϊδεύει, και μετά σε βοηθαει
271
00:35:38,736 --> 00:35:40,528
εν υπάρχει τίποτα που να μπορείς να
κάνεις
272
00:35:44,409 --> 00:35:45,405
Τι μπορώ να κάνω για σας;
273
00:35:49,372 --> 00:35:51,993
Σάν, έχεις γνωριμίες
274
00:35:52,959 --> 00:35:57,039
Πρέπει να κάνω κάτι αλλά δεν μπορώ
να το αναφέρω
275
00:35:59,131 --> 00:36:01,801
Σε παρακαλώ κοίτα ένα αριθμό για
μένα
276
00:36:15,440 --> 00:36:17,017
Τόνγκ, το έχω
277
00:36:17,317 --> 00:36:19,938
Την κλήση στις 1:15μ. μ στην Ανν
Γκάο
278
00:36:19,986 --> 00:36:23,402
Ήταν από ένα καρτοτηλέφωνο
στην οδο Ομπσερβατόρι 6
279
00:36:23,448 --> 00:36:27,695
Πρέπει να είναι πολλά αποτυπώματα
από τότε
280
00:36:27,744 --> 00:36:29,452
Έχω ζητήσει στην Κρίστι να σε
βοηθήσει
281
00:36:51,184 --> 00:36:54,884
Κύριε, δεν νομίζω ότι θα δουλέψει
282
00:36:54,938 --> 00:36:57,097
Ούτε καν προσπάθησες. είσαι τόσο
τσαπατσούλης
283
00:36:58,441 --> 00:37:01,977
Όταν πρωτοήρθα, μου έπιανε για σένα
284
00:37:02,905 --> 00:37:04,564
Ναι, είστε κακός, αλλά
285
00:37:05,448 --> 00:37:07,279
αλλά μ'αρεσει να δουλεύω για σας
286
00:37:07,314 --> 00:37:09,110
Θα σου τηλεφωνήσω αν βρω οτιδήποτε
287
00:37:36,271 --> 00:37:37,302
$350
288
00:37:38,732 --> 00:37:40,772
Κύριε είμαι ο μοναδικός εδω πέρα
289
00:37:40,818 --> 00:37:42,645
Αυτό είναι το κλειστό σας κύκλωμα
τηλεοράσεως;
290
00:37:42,695 --> 00:37:43,441
Ναι
291
00:37:46,323 --> 00:37:48,731
Κύριε πόσο καιρό θα είστε εκεί;
292
00:38:23,736 --> 00:38:25,111
Γιατί πειράζεις τα σκουπίδια μου;
293
00:38:25,153 --> 00:38:26,862
Έχεις παραλάβει τα σκουπίδια σήμερα;
294
00:38:26,905 --> 00:38:29,164
Ναι
295
00:38:29,199 --> 00:38:30,249
Που είναι;
296
00:38:30,284 --> 00:38:32,443
Στο κέντρο συλλογής σκουπιδιών
297
00:38:37,708 --> 00:38:38,538
Γιατί είσαι εσύ εδω;
298
00:38:40,211 --> 00:38:40,910
Αστυνομία
299
00:38:40,961 --> 00:38:42,337
Τι τρέχει;
300
00:38:42,380 --> 00:38:44,171
Που είναι τα σκουπίδια από
την οδο Ομπσερβατόρι;
301
00:38:44,215 --> 00:38:47,500
Εκεί, αλλά υπάρχουν και
σάκοι από άλλες οδούς
302
00:39:24,088 --> 00:39:25,333
Μόνο ένα έμεινε;
303
00:39:35,809 --> 00:39:37,350
Αυτό ήτανε καλό
304
00:39:57,580 --> 00:40:02,372
Στο έδωσα αυτό μετά από την πρώτη
μου συμφωνία
305
00:40:02,919 --> 00:40:06,003
Το βαλές ενέχυρο;
306
00:40:26,109 --> 00:40:28,350
Ο γιατρός είπε ότι θα αναρρώσεις
307
00:40:28,403 --> 00:40:31,653
Οπότε προσπάθησε να μετακινείς τα
χέρια σου πιο πολύ
308
00:40:31,698 --> 00:40:33,774
Με το να μου στέλνεις πιο πολλά sms
309
00:41:10,362 --> 00:41:11,929
Ηλιόλουστη μέρα, θες να δω τον
ουρανό μαζί σου;
310
00:41:12,989 --> 00:41:18,660
Όταν είσαι καλύτερα
311
00:41:20,455 --> 00:41:22,222
Θα πάμε να δούμε τον ουρανό, την
θάλασσα, ότι θες εσύ
312
00:42:39,577 --> 00:42:42,032
Σάν, βρήκα μια κάρτα sim
313
00:42:42,079 --> 00:42:43,906
Πες στους τεχνικούς να την ελέγξουν
για μένα
314
00:42:43,956 --> 00:42:47,206
Θα το κάνω αύριο που θα είμαι στο
σπίτι
315
00:42:47,585 --> 00:42:48,747
έλα πίσω
316
00:42:49,086 --> 00:42:50,995
θα το κάνω το πρωί
317
00:42:51,046 --> 00:42:55,258
η πήγαινε μόνος σου την ξέρεις την
επαφή μου
318
00:42:56,010 --> 00:42:56,674
ποιος είναι;
319
00:42:57,637 --> 00:42:59,047
Μάικλ
320
00:43:20,285 --> 00:43:21,399
τι είναι;
321
00:43:23,788 --> 00:43:26,540
ο αριθμός τον οποίο σου είπε ο Σάν
να τσεκάρεις τον τσέκαρε για μένα
322
00:43:28,042 --> 00:43:29,205
συμπλήρωσε την φόρμα
323
00:43:29,252 --> 00:43:32,703
οι παρακάμψεις δεν επιτρέπονται
324
00:43:35,675 --> 00:43:36,408
σε παρακαλώ βοήθησε με
325
00:43:38,428 --> 00:43:39,507
να σε βοηθήσω;
326
00:43:41,181 --> 00:43:41,927
πως;
327
00:43:41,972 --> 00:43:44,546
αν το αφεντικό μου το μάθει θα μου
κάνει αναφορά
328
00:43:45,810 --> 00:43:46,972
θα χάσω την δουλειά μου
329
00:43:50,231 --> 00:43:52,058
εσύ λάτρευες να μου κάνεις αναφορές
330
00:43:53,609 --> 00:43:55,685
φεύγω λίγο νωρίτερα, αναφορά
331
00:43:55,736 --> 00:43:58,228
δύο δευτερόλεπτα καθυστέρηση να
σπάσω μια πόρτα, αναφορά
332
00:43:59,991 --> 00:44:02,482
Τον πιάσαμε αυτόν!Ναι!
333
00:44:03,744 --> 00:44:05,737
όλοι πήραν καλά σχόλια αλλά εγώ
334
00:44:06,957 --> 00:44:08,996
Τι άλλο μπορώ να κάνω από το να
μείνω εδώ;
335
00:44:11,336 --> 00:44:13,079
Κάτι δεν είναι σωστό
336
00:44:13,815 --> 00:44:15,749
Σου αρέσει να φωνάζεις οπότε σε
αφήνω να φωνάζεις σε μένα
337
00:44:15,750 --> 00:44:17,340
Θα προετοιμάσω τον εαυτό μου γι'αυτό
338
00:44:17,717 --> 00:44:19,176
Αλλά υπήρχαν και άλλα
339
00:44:21,346 --> 00:44:22,779
Χρειαζόμουνα λίγο χρόνο εκτός σου
340
00:44:22,780 --> 00:44:24,430
έδωσα ένα ψεύτικο
χαρτί χαρτί γιατρού
341
00:44:25,767 --> 00:44:29,266
Έκανα αναφορά ασθενείας
αλλά μου την έφερες
342
00:44:29,312 --> 00:44:30,890
Και μου έκανες αναφορά!
343
00:44:34,317 --> 00:44:38,528
Μου γέμισες τον φάκελο μου τόσο πολύ
344
00:44:38,571 --> 00:44:40,398
Που δεν θα πάρω ποτέ προαγωγή!
345
00:44:41,908 --> 00:44:45,075
έπαιρνες την δουλειά σου σοβαρά,
αλλά θυμήσου
346
00:44:46,412 --> 00:44:47,326
Είμαι ξάδερφος σου
347
00:44:48,498 --> 00:44:49,827
Είμαστε οικογένεια
348
00:45:18,904 --> 00:45:20,731
Θα είμαι πάντα ξάδελφος σου
349
00:45:23,033 --> 00:45:24,277
Τουλάχιστον μπορείς να απολογηθείς
350
00:45:28,872 --> 00:45:31,197
Συγνώμη, ξάδερφε
351
00:45:50,394 --> 00:45:51,639
Βγες έξω
352
00:45:52,479 --> 00:45:53,594
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ ξανά
353
00:45:53,939 --> 00:45:55,506
Καταλαβαίνω γιατί δεν θα καλέσεις
την αστυνομία
354
00:45:55,607 --> 00:45:57,730
Δεν είμαι εδώ σαν αστυνομικός
355
00:45:58,610 --> 00:46:00,286
Βγες έξω!
356
00:46:00,321 --> 00:46:02,776
Ξέρω ότι με μισείς
357
00:46:03,699 --> 00:46:05,110
Δεν ψάχνω για συγχώρεση
358
00:46:06,743 --> 00:46:08,203
Θέλω απλά να βοηθήσω
359
00:46:08,245 --> 00:46:10,818
Μείνε μακριά από τα θέματα της
οικογενείας
360
00:46:13,417 --> 00:46:15,077
Σε παρακαλώ άνοιξε την πόρτα άκουσε
με
361
00:46:15,877 --> 00:46:17,253
Σου τηλεφώνησαν;
362
00:46:50,997 --> 00:46:52,241
Η κόρη σου είναι καλά, για τώρα
363
00:46:53,040 --> 00:46:56,575
Θυμήσου βγάλε το αίμα του Τσιούνγκ
364
00:46:57,544 --> 00:46:59,336
Κάποιος θα σου τηλεφωνήσει πριν την
αυριανή δίκη
365
00:47:13,102 --> 00:47:15,724
Βλέπω το σήμα από το κινητό της Ανν
366
00:47:15,772 --> 00:47:19,935
Μόλις έλαβε ένα mms
θέλω χρόνο να το αποκωδικοποιήσω
367
00:47:19,984 --> 00:47:22,439
Και ο αποστολέας είναι ο ίδιος
368
00:47:22,487 --> 00:47:26,115
Αριθμός από την κάρτα που βρήκες
369
00:47:26,150 --> 00:47:27,740
Το σήμα εκπέμπεται βόρεια
370
00:47:27,784 --> 00:47:32,493
Τόνγκ Σούι και Τσούν Γιούν γωνία
371
00:47:32,494 --> 00:47:36,494
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
GATAKOS
[GMTeam]
372
00:47:51,933 --> 00:47:56,144
Κύριε, είμαι η εισαγγελέας στην
υπόθεση Τσιούνγ Τούνγκ
373
00:47:56,187 --> 00:47:58,264
Θέλω να ζητήσω την βοήθεια σας
374
00:48:08,241 --> 00:48:12,025
Όλες οι αποδείξεις και τα χαρτιά
στην υπόθεση
375
00:48:12,078 --> 00:48:14,285
έχουν παραδοθεί στο γραφείο σας
376
00:48:16,082 --> 00:48:16,947
Εντάξει
377
00:49:10,220 --> 00:49:14,467
Αποκωδικοποίησα το mms,
σας το στέλνω τώρα
378
00:49:56,434 --> 00:49:57,215
Πάρε λίγο ψωμί
379
00:50:07,445 --> 00:50:10,018
Ανοίξτε, κύριε Χάνγκ!
380
00:50:10,072 --> 00:50:12,064
Κύριε Χάνγκ!
381
00:50:12,115 --> 00:50:13,907
Γιαγιά είναι εδώ;
382
00:50:20,291 --> 00:50:21,749
Κύριε Χάνγκ!
383
00:50:21,792 --> 00:50:23,287
Αυτό είναι το μέρος;
384
00:50:23,336 --> 00:50:26,455
Ναι, τον είδα να έρχεται πίσω
385
00:50:27,715 --> 00:50:30,206
Ανοίξτε κύριε Χάνγκ. Αστυνομία
386
00:50:41,729 --> 00:50:43,893
Κύριε Χάνγκ, αυτή η γιαγιά κάλεσε
την αστυνομία
387
00:50:43,928 --> 00:50:46,058
Λέγοντας ότι της σπάσατε το σωλήνα
αποχέτευσης
388
00:50:46,109 --> 00:50:48,486
Και το σπίτι σου μυρίζει άσχημα και
είναι πολύ θορυβώδες
389
00:50:48,521 --> 00:50:49,814
Είμαστε εδώ για να ρίξουμε μια ματιά
390
00:50:49,862 --> 00:50:50,941
Ελεύθερα
391
00:50:54,825 --> 00:50:56,652
Γιαγιά δεν υπάρχει καμιά μυρωδιά
392
00:50:56,702 --> 00:50:59,703
Πηγαίνετε μέσα θα την μυρίσετε
393
00:50:59,747 --> 00:51:01,574
Να είστε σοβαροί στα καθήκοντα σας
394
00:51:05,378 --> 00:51:06,920
Θα πάμε μέσα εντάξει;
395
00:51:17,891 --> 00:51:20,511
Ωραίο ύψος για νταβάνι
396
00:51:20,559 --> 00:51:23,929
Αλλά οι σκάλες είναι πάρα πολύ
397
00:51:23,980 --> 00:51:24,976
Αλήθεια
398
00:51:39,746 --> 00:51:42,034
Είναι καλά
399
00:51:42,081 --> 00:51:44,406
Η σκόνη περιμένει
400
00:51:45,001 --> 00:51:49,747
Προσέξτε ξεχειλίζει
401
00:51:49,798 --> 00:51:54,091
Σου έχω ζητήσει να το φτιάξεις
δώδεκα φορές
402
00:51:54,135 --> 00:51:56,258
Ξεχειλίζει τώρα
403
00:51:56,304 --> 00:51:59,139
Δεν έχει σημασία
404
00:51:59,182 --> 00:52:01,274
Είσαι γείτονας απλά φτιάξτω!
405
00:52:01,309 --> 00:52:03,765
Μην την ενοχλείς και δεν θα μας
ενοχλήσει
406
00:52:03,812 --> 00:52:04,725
Εντάξει
407
00:52:14,989 --> 00:52:17,860
Κοίτα απλά κάτσε εδώ
408
00:52:17,909 --> 00:52:20,197
Θα ξεχειλίσει πάλι σύντομα
409
00:52:20,244 --> 00:52:21,787
Εντάξει θα μείνουμε λίγο παραπάνω
410
00:52:44,644 --> 00:52:47,218
Πρέπει να το φτιάξεις αυτό αρχίζει
και πλημμυρίζει
411
00:52:49,399 --> 00:52:50,976
Εγώ στο είπα
412
00:52:52,402 --> 00:52:54,146
Γεια σου
413
00:53:18,387 --> 00:53:19,418
Ορίστε;
414
00:53:20,264 --> 00:53:21,011
Μανούλα!
415
00:53:22,307 --> 00:53:24,316
Λίνγκ!
416
00:53:24,351 --> 00:53:27,138
Μανούλα φοβάμαι
έλα να με πάρεις μακριά
417
00:53:27,187 --> 00:53:28,681
Που είσαι;
418
00:53:30,274 --> 00:53:31,223
Λίνγκ
419
00:53:31,275 --> 00:53:33,018
Να είσαι γενναία
420
00:53:33,068 --> 00:53:36,651
Πες στην μανούλα που είσαι
421
00:53:39,533 --> 00:53:40,944
Μπορείς να δεις απ'έξω;
422
00:53:47,457 --> 00:53:48,240
Λίνγκ
423
00:53:49,084 --> 00:53:51,124
Λίνγκ, πες στην μανούλα
424
00:53:52,171 --> 00:53:53,415
Τι βλέπεις;
425
00:53:53,463 --> 00:53:56,299
Να είσαι γενναία, τι βλέπεις;
426
00:53:56,341 --> 00:53:58,085
Πες στην μανούλα
ορίστε;
427
00:54:10,439 --> 00:54:15,350
Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι
διαθέσιμος
428
00:54:21,951 --> 00:54:25,616
Προς το παρών δοκιμάστε ξανά
αργότερα
429
00:54:32,920 --> 00:54:34,712
Λοιπόν; είναι ακόμα χτυπημένο;
430
00:54:52,565 --> 00:54:53,649
Τι χρώμα είναι αυτό;
431
00:54:53,684 --> 00:54:55,024
τι χρώμα!
432
00:54:55,067 --> 00:54:56,229
Μωβ
433
00:54:57,320 --> 00:54:59,478
Και τι χρώμα είναι αυτό;
434
00:55:00,281 --> 00:55:01,526
Τι χρώμα!
435
00:55:01,574 --> 00:55:02,523
Κίτρινο
436
00:55:03,075 --> 00:55:04,106
Και αυτό;
437
00:55:04,159 --> 00:55:05,441
Μωβ
438
00:55:08,373 --> 00:55:09,203
Πάρε τα φάρμακα σου
439
00:55:15,796 --> 00:55:18,122
Πιες λίγο νερό
440
00:55:23,096 --> 00:55:24,044
Καλύτερα;
441
00:55:27,100 --> 00:55:29,093
Όλα καλά, εδώ είμαι
442
00:55:31,104 --> 00:55:32,432
Όλα καλά, εδώ είμαι
443
00:55:34,069 --> 00:55:34,982
Μην φοβάσαι
444
00:56:06,501 --> 00:56:08,079
Αλήθεια;
445
00:56:18,055 --> 00:56:19,383
Θέλεις drumstick;
446
00:56:22,768 --> 00:56:24,476
Θέλω σαλάτα
447
00:56:25,145 --> 00:56:26,141
Πιο δυνατά
448
00:56:26,188 --> 00:56:27,516
Και σαλάτα
449
00:56:27,564 --> 00:56:28,728
θέλω σαλάτα
450
00:56:31,276 --> 00:56:33,733
Εντάξει αφού τα κανονίσουμε αυτά
451
00:56:46,416 --> 00:56:48,160
Τι ανακάλυψες;
452
00:56:50,630 --> 00:56:52,005
Κοίτα
453
00:56:55,009 --> 00:56:56,289
Το κόκκινο φως στο παράθυρο
454
00:56:56,343 --> 00:56:59,926
Είναι λάμπα νέον;
μοιάζει με λάμπα νέον από κοντά
455
00:57:01,932 --> 00:57:05,800
Είναι εννέα νέον πινακίδες εκεί
456
00:57:07,104 --> 00:57:08,729
Οι τρεις είναι κοντά σε σπίτια
457
00:57:11,942 --> 00:57:15,608
Είναι τεράστιες, και λάμπουν σε
πολλά παράθυρα
458
00:57:15,738 --> 00:57:17,316
Θέλεις ενισχύσεις;
459
00:57:20,868 --> 00:57:24,700
Οχτώ από τους δέκα απαγωγείς
συνελήφθηκαν όταν πλήρωσες τα λύτρα
460
00:57:26,165 --> 00:57:27,825
Κρίμα που δεν θέλουν χρήματα
461
00:57:29,835 --> 00:57:33,915
Είναι ανούσιο ακόμα και αν
δέκα ομάδες ψάξουν την περιοχή
462
00:57:35,633 --> 00:57:38,088
Θα αλλάζουν τοποθεσίες μόλις
νιώσουν την παρουσία μας
463
00:57:38,886 --> 00:57:40,464
Θα τους χάσεις
464
00:57:41,972 --> 00:57:42,803
Τι είναι πάλι;
465
00:57:48,313 --> 00:57:52,062
Περιμένετε το βράδυ και βρείτε την
κόκκινη πινακίδα
466
00:57:53,693 --> 00:57:55,353
Έχουμε πολύ μπροστά μας
467
00:57:56,362 --> 00:57:57,394
Έχεις φάει;
468
00:57:58,198 --> 00:58:00,072
Θα αγοράσω, τι θέλεις;
469
00:58:02,327 --> 00:58:03,655
Καφέ σκέτο
470
00:58:06,872 --> 00:58:10,123
Σκέτο καφέ και καθόλου φαγητό
θα σε σκοτώσει το ξέρεις;
471
00:58:10,751 --> 00:58:12,081
Κρατήστε τα μάτια σας ανοιχτά
472
00:58:18,718 --> 00:58:21,672
Χοιρινό και τηγανισμένο ρύζι
και δυο φραπέδες
473
00:58:21,721 --> 00:58:23,381
Ο ένας χωρίς ζάχαρη
474
00:58:24,474 --> 00:58:25,719
$70, παρακαλώ
475
00:58:27,936 --> 00:58:29,216
Ορίστε
476
00:58:35,110 --> 00:58:37,019
- Μετρήστε τα
- Ευχαριστώ
477
00:58:47,914 --> 00:58:49,112
Πάρε λίγο τσάι και περίμενε
478
00:59:07,601 --> 00:59:09,011
Κοτοσαλάτα
479
01:00:00,862 --> 01:00:01,776
Καλέστε ένα ασθενοφόρο!
480
01:00:16,420 --> 01:00:18,329
Τι τρέχει με σένα;
τυφλός είσαι;
481
01:00:35,439 --> 01:00:37,931
Δώσε μου πίσω την κόρη μου!
482
01:01:09,731 --> 01:01:10,682
Προσοχή σε όλες τις μονάδες
483
01:01:10,683 --> 01:01:12,925
Πυροβολισμοί στην οδό king στην
βόρεια πλευρά της οδού
484
01:01:12,977 --> 01:01:14,305
Ζητούμε βοήθεια.
485
01:01:38,961 --> 01:01:41,631
Προσοχή σε όλες τις μονάδες, στα
βόρια ένοπλος άντρας
486
01:01:41,673 --> 01:01:44,175
Φοράει μαύρο μπουφάν, πράσινο
παντελόνι και έχει κοντό μαλλί
487
01:01:44,210 --> 01:01:45,586
Με μια εμφαίνουσα ουλή δίπλα στο
μάτι.
488
01:01:47,804 --> 01:01:48,634
Σταμάτα!
489
01:01:56,688 --> 01:01:57,601
Σταμάτα! Αστυνομία!
490
01:01:58,565 --> 01:02:00,557
Όργανο 5253 καλώ ότι ανευρέθει
491
01:02:00,608 --> 01:02:02,019
Ο ύποπτος της οδού Νορθ Βιού.
492
01:02:02,068 --> 01:02:04,025
Κατευθύνετε δυτικά της οδού Τσούν
Γιούν
493
01:02:04,737 --> 01:02:05,520
Σταμάτα!
494
01:02:11,077 --> 01:02:12,026
Αστυνομία!ανοίξτε τον δρόμο!
495
01:02:15,373 --> 01:02:16,119
Σταμάτα!
496
01:02:24,882 --> 01:02:26,212
Σταμάτα!
497
01:03:24,276 --> 01:03:25,735
Μείνε μακριά
498
01:04:42,688 --> 01:04:44,977
Αρχιφύλακα Τόνγκ, το όπλο σου
παρακαλώ
499
01:04:48,819 --> 01:04:52,022
Θα σε πάμε στα κεντρικά για μια
καλύτερη κατάθεση
500
01:04:54,325 --> 01:04:55,783
Μπορείς να μ'ακούσεις;
501
01:04:56,702 --> 01:04:58,327
Συγχωρέστε μας
502
01:04:58,621 --> 01:05:00,613
Θα είμαστε εκεί σύντομα
503
01:05:05,878 --> 01:05:09,330
Ξέρω ότι θέλεις να την σώσεις
ανεξαρτήτως το κόστος
504
01:05:09,757 --> 01:05:12,544
Αλλά όλα είναι άνω κάτω τώρα
505
01:05:13,386 --> 01:05:15,046
Είναι έξω από τον έλεγχο μας
506
01:05:21,769 --> 01:05:23,394
Πρέπει να την σώσω μόνος μου
507
01:05:24,063 --> 01:05:25,392
Το ξέρω
508
01:05:25,857 --> 01:05:28,348
Θέλεις να την σώσεις μόνος σου;
509
01:05:28,567 --> 01:05:29,943
Για την εξιλέωση σου;
510
01:05:30,319 --> 01:05:33,404
Αλλά σκέφτηκες
511
01:05:33,656 --> 01:05:35,613
Ότι μπορεί να κάνεις τα πράγματα
πολύ χειρότερα;
512
01:05:35,950 --> 01:05:38,322
Αν πάθει οτιδήποτε
είσαι τελειωμένος
513
01:05:39,495 --> 01:05:42,330
Το κάνεις αυτό γι'αυτήν
ή για τον εαυτό σου;
514
01:05:42,498 --> 01:05:43,874
Σκέψου το
515
01:05:51,090 --> 01:05:52,122
Ξέρω τι κάνω
516
01:05:59,057 --> 01:06:02,260
Μια ένοπλη συμπλοκή αναφέρθηκε στην
οδό Τσόνγκ στις 05, 00μ. μ σήμερα
517
01:06:02,602 --> 01:06:06,101
Η αστυνομία λέει ότι ο εγκληματίας
πυροβόλησε τέσσερις φορές
518
01:06:06,355 --> 01:06:08,563
Τραυματίζοντας έναν αστυνομικό
519
01:06:08,817 --> 01:06:11,569
Η αστυνομία έχει εξαπολύσει
ανθρωποκυνηγητό
520
01:06:15,574 --> 01:06:17,531
Δεν μας παίρνεις στα σοβαρά
521
01:06:17,742 --> 01:06:19,984
Θυμήσου εσύ το διάλεξες να κάνεις
κακό στην κόρη σου
522
01:06:20,244 --> 01:06:21,193
Δεν είμαι εγώ!
523
01:06:21,455 --> 01:06:23,363
Δεν κάλεσα εγώ την αστυνομία!
524
01:06:37,762 --> 01:06:40,550
’κουσε με. έχω το στοιχείο
525
01:06:40,765 --> 01:06:42,010
Είμαι στο βόρειο σημείο
526
01:06:42,726 --> 01:06:43,888
Θα σε περιμένω
527
01:06:48,648 --> 01:06:49,562
έρχεται η Ανν
528
01:07:09,753 --> 01:07:10,453
Ναι;
529
01:07:10,670 --> 01:07:12,710
Το αφεντικό λέει να της κόψεις το
χέρι
530
01:07:12,881 --> 01:07:14,314
Μαγνητοσκόπησε το και στείλτο στην
μάνα της
531
01:07:31,858 --> 01:07:32,688
Σάν
532
01:07:34,278 --> 01:07:37,646
Σου είπα να το αφήσεις ήσυχο!
533
01:07:37,864 --> 01:07:39,407
Γιατί εσύ συνέχισες;
534
01:07:41,576 --> 01:07:42,739
Στα αλήθεια έχουμε ένα στοιχείο;
535
01:07:45,956 --> 01:07:48,281
Τα καταφέρατε σε μια τόσο μεγάλη
συμφωνία
536
01:07:49,209 --> 01:07:51,083
Θα κάνουν κακό στην Λίνγκ
537
01:07:52,046 --> 01:07:54,122
Εσύ σκότωσες την άλλη κόρη μου
538
01:07:54,673 --> 01:07:56,832
Σταμάτα προτού σκοτώσεις και την
Λίνγκ
539
01:07:57,676 --> 01:07:58,707
Θέλω να την σώσω
540
01:07:58,886 --> 01:08:02,219
Δεν θέλω να το κάνεις εσύ!όχι εσύ!
541
01:08:03,265 --> 01:08:07,762
Ο οποιοσδήποτε μπορεί να το κάνει
αλλά όχι εσύ!
542
01:08:07,937 --> 01:08:09,596
Δεν θα σ'αφήσω να της κάνεις κακό
ξανά
543
01:08:09,814 --> 01:08:11,094
’ντε χάσου!
544
01:08:12,066 --> 01:08:13,180
’ντε χάσου!
545
01:08:22,827 --> 01:08:23,906
Κοίτα αυτό
546
01:08:25,955 --> 01:08:28,410
Ξέρουμε ότι το sms σου στάλθηκε από
εδω
547
01:08:30,209 --> 01:08:33,210
Το κόκκινο φως από πίσω
είναι σίγουρα από πινακίδα
548
01:08:34,338 --> 01:08:37,422
τις κοιτάξαμε αυτή είναι
549
01:08:38,383 --> 01:08:40,044
Μπορεί να είμαι λάθος
550
01:08:41,303 --> 01:08:43,296
Αλλά χρειαζόμαστε ελπίδα
551
01:10:03,678 --> 01:10:04,877
Μάθατε τίποτα;
552
01:10:16,399 --> 01:10:17,562
Την είδες;
553
01:10:20,821 --> 01:10:21,983
Θα την φέρω πίσω
554
01:11:37,814 --> 01:11:38,514
Τόνγκ!
555
01:12:06,927 --> 01:12:09,549
Γλυκιά μου, θα επιστρέψω για σένα
556
01:12:27,281 --> 01:12:28,859
Τι κάνεις;
557
01:12:51,764 --> 01:12:52,962
Που πηγαίνει;
558
01:15:04,106 --> 01:15:05,481
Με πιο χέρι γράφεις;
559
01:15:05,690 --> 01:15:06,854
Με το δεξί
560
01:15:08,318 --> 01:15:09,563
Κόψτης το αριστερό χέρι
561
01:15:29,214 --> 01:15:30,958
Βοήθεια!
562
01:15:31,174 --> 01:15:36,762
Βοήθεια!
563
01:16:10,298 --> 01:16:13,214
Βρήκα την γυναίκα σας. Φέρε την
Λίνγκ πίσω
564
01:16:14,510 --> 01:16:15,943
Αφήστε την κόρη μου να φύγει! ή η
565
01:16:15,944 --> 01:16:17,594
αστυνομία 8α προσέχει
την γυναίκα σας
566
01:16:17,805 --> 01:16:19,299
Δεν θα την ξαναδείτε ποτέ
567
01:16:19,473 --> 01:16:20,754
Αφήστε την κόρη μου να φύγει!
568
01:16:27,356 --> 01:16:29,847
Σάν, τι είπε ο Μάικλ;
569
01:16:30,859 --> 01:16:33,268
Το έλαβε, είναι ακόμα εδω γύρω
570
01:16:33,779 --> 01:16:35,902
Ξέρετε τι κάνει ο σύζυγος σας;
571
01:16:37,616 --> 01:16:41,235
Πες του να έρθει πίσω!
572
01:16:41,745 --> 01:16:43,868
- Τηλεφώνησε του, πες του!
- Ηρέμησε!
573
01:16:44,290 --> 01:16:45,784
- Σε παρακαλώ πάρτον ξανά
- Είναι ανώφελο
574
01:16:50,004 --> 01:16:52,577
Ηρεμήστε θέλετε λίγο νερό;
575
01:16:52,756 --> 01:16:53,705
Τι θέλετε;
576
01:16:58,096 --> 01:17:00,088
Σίγουρα θα το φέρω
577
01:17:00,723 --> 01:17:01,885
Πάρε λίγο νερό
578
01:17:02,100 --> 01:17:03,927
Πιο μπουκάλι; Αυτό;
579
01:17:04,310 --> 01:17:06,102
- Όχι.
- Αυτό;
580
01:17:07,105 --> 01:17:08,563
- Όχι.
- Ή αυτό;
581
01:17:08,982 --> 01:17:10,061
Ναι
582
01:17:10,483 --> 01:17:11,763
Πόσα χάπια;
583
01:17:12,151 --> 01:17:12,851
Ένα;
584
01:17:13,945 --> 01:17:14,810
Δύο;
585
01:17:15,029 --> 01:17:16,440
Δώστης δύο
586
01:17:16,572 --> 01:17:17,901
’νοιξε το στόμα σου
Ήρεμα
587
01:17:18,074 --> 01:17:20,114
Βοήθησε την να ανοίξει το στόμα της
588
01:17:20,326 --> 01:17:21,441
Βοήθησε την
ήρεμα, ήρεμα
589
01:17:23,454 --> 01:17:25,577
Ορίστε πάρε ανάσα
590
01:17:28,626 --> 01:17:32,576
Όλα καλά
591
01:17:37,093 --> 01:17:42,929
Είναι μια χαρά
592
01:17:43,099 --> 01:17:44,297
Είσαι μια χαρά
593
01:17:45,059 --> 01:17:47,431
Χαλάρωσε μην στεναχωριέσαι
594
01:18:23,097 --> 01:18:24,295
Σαν γυναίκα και συ
595
01:18:26,768 --> 01:18:28,143
Ελπίζω να καταλάβεις
596
01:18:31,440 --> 01:18:33,099
Μία από τις κόρες μου είναι νεκρή
597
01:18:36,736 --> 01:18:39,310
Εγώ προκάλεσα το θάνατο της
598
01:18:43,868 --> 01:18:45,244
Νιώθω τόσο ένοχη
599
01:18:47,872 --> 01:18:49,830
Δεν μπορώ να κοιμηθώ τα βράδια
600
01:18:53,337 --> 01:18:56,041
Δεν μπορώ να χάσω και αυτή την κόρη
601
01:19:06,183 --> 01:19:07,725
Σε ικετεύω
602
01:19:11,438 --> 01:19:14,012
Πες στον άντρα σου να μην της κάνει
κακό
603
01:19:19,779 --> 01:19:23,445
Θα κάνω ότι ζήτησαν
604
01:19:26,745 --> 01:19:28,074
Πες του αυτό από εμένα
605
01:19:29,957 --> 01:19:31,700
Σε ικετεύω
606
01:19:43,553 --> 01:19:45,546
Δεν μπορώ να περιμένω άλλο
607
01:19:50,770 --> 01:19:53,556
Αυτό είναι παρακώληση της
δικαιοσύνης
608
01:19:58,360 --> 01:19:59,819
Καλέστε ένα ασθενοφόρο
609
01:20:00,279 --> 01:20:02,070
Πάρτε την στο νοσοκομείο
610
01:20:19,214 --> 01:20:21,753
1.. 2.. 3!
611
01:20:26,806 --> 01:20:27,802
Θα πάω μαζί της
612
01:20:43,322 --> 01:20:46,738
Αυτά είναι τα χάπια της
613
01:20:46,951 --> 01:20:47,615
Ευχαριστώ
614
01:21:20,610 --> 01:21:22,437
Σήκω πάνω άνοιξε την πόρτα
615
01:21:27,867 --> 01:21:28,816
Σήκω
616
01:21:32,122 --> 01:21:33,071
’νοιξε την πόρτα
617
01:22:01,692 --> 01:22:03,270
Σάν!
618
01:22:03,486 --> 01:22:05,313
Κρατήσου εκεί μέσα!
619
01:22:05,738 --> 01:22:07,316
Μπορώ να το κάνω
620
01:22:07,740 --> 01:22:09,614
Το τηλέφωνο μου είναι στο ασθενοφόρο
621
01:22:10,576 --> 01:22:12,486
Σήκω πάνω άνοιξε την πόρτα
622
01:22:13,496 --> 01:22:15,988
Πες στον Μάικλ να βρει το τηλέφωνο
μου
623
01:22:16,624 --> 01:22:20,076
Ήρεμα, μην κουνιέσαι
μην μιλάς. θα καλέσω για ένα αμάξι
624
01:22:41,608 --> 01:22:42,438
Εδώ Χάνγκ
625
01:22:42,651 --> 01:22:43,766
Τι τηλέφωνο χρησιμοποιείς;
626
01:22:44,110 --> 01:22:46,567
Μια καινούργια SIM. τα πράγματα
διαλύθηκαν
627
01:22:46,738 --> 01:22:50,072
Δεν με νοιάζει, πρέπει να είσαι
υπεύθυνος
628
01:22:50,073 --> 01:22:51,576
Μπορείς να με βοηθήσεις να ψάξω την
γυναίκα μου;
629
01:22:51,577 --> 01:22:53,284
Όχι, κανόνισε τα μόνος με αυτή!
630
01:22:53,454 --> 01:22:55,161
Και, μην σκεφτείς να αποδράσεις
631
01:22:55,330 --> 01:22:57,322
Αν σε βρω δεν θα είσαι ο μόνος που
θα πεθάνει
632
01:23:03,839 --> 01:23:07,089
Το τηλέφωνο του Σάν βρέθηκε στην
οδό Τέν Μούν
633
01:23:07,258 --> 01:23:09,050
Μέσα σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο
634
01:25:58,848 --> 01:25:59,762
Λίνγκ
635
01:26:00,225 --> 01:26:01,470
Τόνγκ
636
01:26:15,698 --> 01:26:18,652
Δώσε το δείγμα αίματος σε αυτούς
τους δύο άντρες μπροστά
637
01:26:18,826 --> 01:26:21,116
Μετά θα ελευθερώσουμε την κόρη σου
638
01:26:30,297 --> 01:26:32,870
Ανν, είμαι με την Λίνγκ
639
01:26:33,050 --> 01:26:34,295
Τόνγκ;
640
01:26:35,593 --> 01:26:36,923
Πως είναι η Λίνγκ;
641
01:26:37,095 --> 01:26:38,340
Την πήρα, είναι μια χαρά
642
01:26:46,104 --> 01:26:48,975
- ’κου μην το δώσεις σε αυτούς
- Είναι η Λίνγκ καλά;
643
01:29:45,034 --> 01:29:47,822
Τόνγκ, αλήθεια πονάει;
644
01:29:50,123 --> 01:29:51,403
Η μανούλα λέει
645
01:29:52,876 --> 01:29:54,715
Όταν πέφτεις δεν έχει σημασία πόσο
646
01:29:54,716 --> 01:29:56,826
πονάει πρέπει να συνεχίσεις
να τρέχεις
647
01:29:58,965 --> 01:30:00,128
Το ξέρω
648
01:30:00,842 --> 01:30:01,838
Το ξέρω
649
01:30:06,598 --> 01:30:09,931
Θεέ μου, μέλη του Τζάρι
650
01:30:10,435 --> 01:30:15,061
Το εργαστήριο πιστοποίησε ότι είναι
το αίμα του Τσιούνγ Τούνγκ
651
01:30:16,065 --> 01:30:19,102
Του μασκοφόρου ένοπλου ληστή
652
01:30:19,277 --> 01:30:21,317
Ο όποιος πυροβόλησε και σκότωσε τον
φρουρό
653
01:30:21,780 --> 01:30:22,811
Είναι ο σύμβουλος υπεράσπισης
654
01:30:23,239 --> 01:30:24,983
Τσιούνγ Τούνγκ
655
01:30:25,158 --> 01:30:26,154
Φώναξε τους άντρες μου!
656
01:30:26,535 --> 01:30:29,072
Κάλεσε τους άντρες μου στην δουλειά!
657
01:30:29,246 --> 01:30:30,905
Μάγισσα! απλά περίμενε!
658
01:30:31,039 --> 01:30:32,320
- Μάγισσα!
- Κάτσε κάτω!
659
01:30:32,499 --> 01:30:33,495
Το δικαστήριο διακόπτεται
660
01:30:48,432 --> 01:30:49,381
Κράτα αυτό
661
01:30:49,808 --> 01:30:50,887
Μόλις πάμε μέσα
662
01:30:51,059 --> 01:30:53,467
μην κοιτάξεις πίσω σου
663
01:30:53,645 --> 01:30:54,594
Εντάξει;
664
01:30:56,773 --> 01:30:59,099
Φοβάμαι το σκοτάδι
665
01:31:00,902 --> 01:31:03,654
Πες στον εαυτό σου, μπορώ να το κάνω
666
01:31:04,448 --> 01:31:07,733
Θα πω και εγώ στον εαυτό μου, μπορώ
να το κάνω
667
01:31:07,909 --> 01:31:08,905
Εντάξει;
668
01:31:09,328 --> 01:31:10,526
Πήγαινε μέσα
669
01:31:11,663 --> 01:31:12,577
Λίνγκ, πήγαινε μέσα
670
01:32:49,845 --> 01:32:53,546
Μανούλα βοήθεια!
Φοβάμαι
671
01:32:55,685 --> 01:32:58,437
Κάλεσε με γρήγορα
672
01:33:22,878 --> 01:33:26,295
- Μίλα - Σκότωσε το κορίτσι. Θα σε
πληρώσω μόλις δω το κορμί της
673
01:35:27,838 --> 01:35:28,952
Λίνγκ!
674
01:35:31,217 --> 01:35:32,331
Λίνγκ!
675
01:35:34,761 --> 01:35:37,003
Πρέπει να είσαι καλά
676
01:35:46,107 --> 01:35:48,858
Λίνγκ
677
01:35:49,151 --> 01:35:51,778
Ξύπνα, Λίνγκ
678
01:35:51,813 --> 01:35:53,439
Ξύπνα
679
01:36:00,496 --> 01:36:02,737
Είπα, ξύπνα
680
01:36:04,625 --> 01:36:06,416
Σε παρακαλώ ξύπνα
681
01:36:10,965 --> 01:36:15,876
Μην τα παρατάς, δεν θα το κάνω
682
01:36:16,846 --> 01:36:20,013
Ξύπνα
683
01:36:23,310 --> 01:36:27,557
Ξύπνα
684
01:36:27,606 --> 01:36:32,103
Εσύ μου είπες, εσύ είπες
685
01:36:32,153 --> 01:36:36,914
Η μανούλα είπε
686
01:36:36,949 --> 01:36:38,973
Η μανούλα είπε, δεν
έχει σημασία πόσο
687
01:36:38,974 --> 01:36:41,326
πονάει εσύ πρέπει να
συνεχίσεις να τρέχεις
688
01:36:43,873 --> 01:36:49,709
Ξύπνα
Ξύπνα και τρέξε μαζί μου
689
01:36:52,464 --> 01:36:56,629
Αν δεν το κάνεις
Δεν μπορώ να τρέχω πια
690
01:36:56,678 --> 01:36:59,762
Πραγματικά δεν μπορώ να τρέχω πια
691
01:37:00,765 --> 01:37:02,424
Ξύπνα
692
01:37:09,649 --> 01:37:13,018
Σε παρακαλώ ξύπνα
693
01:37:19,701 --> 01:37:22,951
Σε παρακαλώ ξύπνα
694
01:37:23,663 --> 01:37:25,537
Τρέξε μαζί μου
695
01:37:25,582 --> 01:37:29,710
Και ψήσε κουλουράκια μαζί μου
696
01:37:31,963 --> 01:37:33,837
Εντάξει;
697
01:37:33,881 --> 01:37:37,251
Κάλεσε με πίσω σύντομα!
698
01:38:32,565 --> 01:38:35,139
Λίνγκ
699
01:38:35,193 --> 01:38:39,606
Ανάπνεε, μείνε ακίνητη
700
01:38:39,656 --> 01:38:42,526
Ανέπνεε σιγά, Λίνγκ
701
01:38:42,575 --> 01:38:47,321
Θα συνεχίσουμε να τρέχουμε
702
01:38:57,758 --> 01:38:58,837
Λίνγκ!
703
01:40:23,219 --> 01:40:25,888
Μπάτσος! Μπάτσος!
704
01:40:27,473 --> 01:40:31,139
Μπάτσος! Μπάτσος!
705
01:40:32,270 --> 01:40:33,598
Μπάτσος!
706
01:40:34,938 --> 01:40:38,390
Έλα εδώ!
707
01:40:38,817 --> 01:40:40,526
Μπάτσος! Έλα εδώ
708
01:40:41,237 --> 01:40:42,517
Μπάτσος!
709
01:40:43,114 --> 01:40:44,394
Έλα εδώ
710
01:40:44,573 --> 01:40:45,818
Μπάτσος!
711
01:40:46,325 --> 01:40:49,445
Μπάτσος! Έλα εδώ
712
01:40:52,957 --> 01:40:54,120
Εγώ θα σε σώσω
713
01:40:54,708 --> 01:40:58,327
Βρες την γυναίκα μου
714
01:42:07,699 --> 01:42:11,448
Το παιδί μου σε λίγο θα γεννηθεί
715
01:42:12,954 --> 01:42:15,030
Χρειάζομαι λεφτά σε παρακαλώ
βοήθησε με
716
01:42:18,502 --> 01:42:22,831
Θα δώσω στον άντρα σου δουλειά,
αλλά θα δουλεύει πολύ
717
01:42:23,257 --> 01:42:28,132
Γκρινιάζοντας ή πετώντας tantrums
Είναι η επιβίωση του καλύτερου
718
01:42:28,887 --> 01:42:31,509
Την σημερινή εποχή οι δολοφόνοι,
απλά θέλουν κότσια
719
01:42:31,973 --> 01:42:34,429
Οι νέοι χρεώνουν μερικές χιλιάδες
720
01:42:34,893 --> 01:42:36,553
Ο σύζυγός σας χρεώνει πενταψήφιο...
721
01:42:38,272 --> 01:42:40,597
Εσύ διαλέγεις προσφορές όταν
ψωνίζεις
722
01:42:47,447 --> 01:42:49,487
Αυτή είναι μια δουλειά
723
01:42:50,284 --> 01:42:52,774
Ο άντρας μου έχει πάνω από είκοσι
χρόνια εμπειρία
724
01:42:54,746 --> 01:42:57,320
Δεν μπορείς να συγκριθείς με τους
νέους
725
01:42:57,666 --> 01:42:59,824
Αν δουλέψει, δεν θα πεινάσει
726
01:42:59,919 --> 01:43:02,623
Εγώ είμαι η γυναίκα του
Δεν θέλω να τον δω προσβεβλημένο
727
01:43:04,131 --> 01:43:05,923
Θα κάνω τα πάντα
728
01:43:09,719 --> 01:43:12,555
Τσέν, έχεις χάσει το μυαλό σου;
729
01:43:12,890 --> 01:43:14,590
Δεν μπορείς να δεις ότι η γυναίκα
μου είναι έγκυος;
730
01:43:14,683 --> 01:43:17,056
Την αφήνεις να κάνει τις παραδόσεις
σου; Είσαι τυφλός ή τρελός!
731
01:43:17,269 --> 01:43:21,018
- Γιατί ακριβώς φωνάζεις;
- Γλυκιά μου, προσφέρομαι να το κάνω
732
01:43:22,817 --> 01:43:25,485
- Όλο κουβέντα
- ξύπνα!
733
01:43:26,111 --> 01:43:27,551
Δεν είμαι εδώ για να παίζεις εσύ
734
01:43:27,552 --> 01:43:29,397
Πρέπει η έγκυος γυναίκα
σου να δουλέψει;
735
01:43:29,614 --> 01:43:31,521
Εσύ επιλέγεις την δουλειά
Θέλεις τιμή;
736
01:43:31,522 --> 01:43:33,529
Μπορείς να την υποστηρίξεις
οικονομικά;
737
01:43:50,302 --> 01:43:52,259
Δεν θα το επιτρέψω αυτό!
738
01:43:56,726 --> 01:43:58,101
Μην πας πίσω στο λόγο σου
739
01:44:05,735 --> 01:44:07,562
Κρατήσου, τρέξε!
740
01:44:23,127 --> 01:44:25,001
Σταμάτα! Κράτησε αυτό
741
01:44:30,968 --> 01:44:32,546
Σταμάτα!
742
01:44:38,058 --> 01:44:40,438
Wah, αυτή είναι η Χάνγκ
Πάρε τον εξοπλισμό σου,
743
01:44:40,439 --> 01:44:42,008
συνάντησε με στο πρώτο σχολείο
744
01:44:42,062 --> 01:44:43,142
Τώρα!
745
01:44:44,023 --> 01:44:45,304
Έχεις χτυπήσει;
746
01:44:49,154 --> 01:44:51,110
Κρατήσου εκεί μέσα!
747
01:44:51,239 --> 01:44:52,402
Θα πάμε στο νοσοκομείο τώρα!
748
01:44:52,403 --> 01:44:58,403
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
GATAKOS
[GMTeam]
66455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.