All language subtitles for The.Salesman.2016.1080p.BluRay.x264-LOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,723 --> 00:00:41,226 In the Name of God 2 00:00:42,630 --> 00:00:46,073 In Memory of Yadollah Najafi 3 00:00:50,904 --> 00:00:57,926 Shahab Hosseini Taraneh Alidoosti 4 00:01:01,893 --> 00:01:06,519 Babak Karimi Farid Sajjadi Hosseini 5 00:01:07,250 --> 00:01:11,525 Featuring Mina Sadati 6 00:01:12,751 --> 00:01:15,731 First Assistant to Director of Photography: Morteza Sobhani. 7 00:01:15,759 --> 00:01:17,370 Still Photographer: Habib Majidi 8 00:01:17,920 --> 00:01:20,912 Assistant Director: Kaveh Sajjadi Hosseini 9 00:01:22,364 --> 00:01:24,661 Script Supervisor: Parisa Gorgin 10 00:01:32,203 --> 00:01:35,088 Art Direction: Keyvan Moqaddam 11 00:01:35,750 --> 00:01:38,602 Costume Design: Sara Samiee 12 00:01:39,230 --> 00:01:42,463 Makeup Artist: Mehrdad Mir Kiani 13 00:01:43,540 --> 00:01:46,219 Music: Sattar Ooraki 14 00:01:51,545 --> 00:01:54,712 Executive Producer: Hasan Mostafavi 15 00:01:55,269 --> 00:01:59,371 Cameraman: Peyman Shadmanfar 16 00:02:06,183 --> 00:02:10,461 Sound Recordists: Yadollah Najafi Hossein Bashash 17 00:02:11,643 --> 00:02:13,693 Sound Designer/Mix: Mohammadreza Delpak 18 00:02:13,834 --> 00:02:16,199 Sound Editor: Reza Narimizadeh 19 00:02:18,527 --> 00:02:21,658 Editor: Hayedeh Safi Yari 20 00:02:22,735 --> 00:02:26,145 Director of Photography: Hossein Jafarian 21 00:02:29,098 --> 00:02:32,228 Producers: Alexandre Mallet-Guy Asghar Farhadi 22 00:02:32,471 --> 00:02:33,848 - Hey, Mr. Etesami! - Rana, Missy! 23 00:02:33,864 --> 00:02:34,526 Come on out! 24 00:02:35,186 --> 00:02:37,203 The building's about to collapse. 25 00:02:46,102 --> 00:02:48,502 The building's falling apart. Get out of there! 26 00:02:49,372 --> 00:02:51,111 What's going on? 27 00:02:51,980 --> 00:02:54,103 What are you doing here, honey? Come here, honey. 28 00:02:55,180 --> 00:02:56,296 Why? What's going on? 29 00:02:57,375 --> 00:03:00,923 Mr. Etesami evacuate the building. It's collapsing. Hurry up! 30 00:03:02,937 --> 00:03:04,538 - Let's go, everyone! - Rana! Rana! 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,918 - What's going on, Emad? - Come here, Rana! Hurry up! 32 00:03:09,931 --> 00:03:12,329 Let's go, man! 33 00:03:13,092 --> 00:03:16,396 - What's going on, Mr. Fallah? - I don't know. Just evacuate, man! 34 00:03:17,473 --> 00:03:20,326 Rana! Hurry up! Come on! 35 00:03:22,237 --> 00:03:24,256 - What is it? - Go down! Go, go! 36 00:03:25,750 --> 00:03:29,436 - Nasim! Chop, chop, Nasim! - Mr. Amiri, let's go! Evacuate! 37 00:03:33,223 --> 00:03:33,865 Emad, son! 38 00:03:33,893 --> 00:03:36,242 For God's sake someone help my baby. 39 00:03:36,270 --> 00:03:37,597 I'm coming, wait. 40 00:03:39,344 --> 00:03:40,804 Here, here, put this on. 41 00:03:40,942 --> 00:03:44,069 - What? Let me come with you. - No, you can't. Just go down to the alley. 42 00:03:44,215 --> 00:03:47,051 - Go tell everyone to go to the alley. - Mrs. Samimi! Mrs. Samimi! 43 00:03:47,276 --> 00:03:50,925 - Where's Hossein? - I can't get him out of there. 44 00:03:57,173 --> 00:04:01,562 Hossein get up, my boy! The house is coming down. 45 00:04:01,588 --> 00:04:04,396 Get up, Hossein! Get up! 46 00:04:04,509 --> 00:04:09,134 - Emad, come on, everyone's gone. - Go down to the alley. Go tell everyone. 47 00:04:10,179 --> 00:04:11,972 Mr. Fallah, get everyone down to the alley. 48 00:04:13,133 --> 00:04:15,777 Come on, Hossein! What are they doing? 49 00:04:19,565 --> 00:04:23,182 - Glasses... my glasses... - I'll bring your glasses. 50 00:04:43,516 --> 00:04:49,810 The Salesman Written and Directed by Asghar Farhadi. 51 00:04:59,019 --> 00:05:03,471 Guys! There's no need to bring all your stuff. 52 00:05:04,028 --> 00:05:06,394 - We've got everything down in our place. - Okay. 53 00:05:10,184 --> 00:05:13,245 - I can't find it. - I don't know, just look around. 54 00:05:13,384 --> 00:05:15,427 - You want me to take these? - Yeah, thanks a lot. 55 00:05:15,447 --> 00:05:17,595 I thought you were supposed to just bring your towel and toothbrushes? 56 00:05:17,629 --> 00:05:19,464 The towel and the brushes are in there too. 57 00:05:22,913 --> 00:05:24,999 - Did you lock the car? - Yeah. 58 00:05:25,562 --> 00:05:27,189 Ah, keys, keys! Gimme the keys. 59 00:05:27,605 --> 00:05:29,690 Here. 60 00:05:31,067 --> 00:05:32,026 Guys! 61 00:05:35,238 --> 00:05:36,237 Hey. 62 00:05:36,240 --> 00:05:36,322 Hey, Kati. Hi. 63 00:05:36,324 --> 00:05:37,279 What's up, Kati? 64 00:05:37,281 --> 00:05:38,949 You're alive? 65 00:05:38,951 --> 00:05:41,062 The way Sia said the house has collapsed, 66 00:05:41,090 --> 00:05:43,856 I thought we'd have to drag you from under the ruins. 67 00:05:44,665 --> 00:05:46,834 Oh, whoa! What's going on here? 68 00:05:47,375 --> 00:05:49,586 There's smell of gas... 69 00:05:50,586 --> 00:05:52,045 It's from last night. 70 00:05:52,047 --> 00:05:54,091 Well, then, get your stuff. Let's get out of here. 71 00:05:58,887 --> 00:05:59,408 Hey. 72 00:05:59,930 --> 00:06:01,471 Why did you come up? 73 00:06:01,473 --> 00:06:03,600 Cut off the electricity, this is dripping. 74 00:06:14,987 --> 00:06:16,113 I can't find the card, man. 75 00:06:16,134 --> 00:06:19,199 Well, see if it's between your documents and stuff. 76 00:06:19,574 --> 00:06:21,869 Kati, dear, don't go there, it's dangerous. 77 00:06:22,744 --> 00:06:24,997 Oh, my God! 78 00:06:27,832 --> 00:06:31,106 You could only hear the sobbing of Mashti Hassan's wife, 79 00:06:31,127 --> 00:06:34,340 sitting alone with her lit lantern on the stable's roof 80 00:06:34,444 --> 00:06:36,966 and the desperate moans of a cow from inside the stable. 81 00:06:37,550 --> 00:06:39,968 Sir! Is it a true story? 82 00:06:39,970 --> 00:06:43,911 True? No, but you could say that in a way, in Saedi's stories 83 00:06:44,016 --> 00:06:50,374 the scenery, the type of characters, and relationships are real. Very real. 84 00:06:50,375 --> 00:06:51,918 Sir, how can someone turn into a cow? 85 00:06:52,106 --> 00:06:53,649 Try looking in the mirror. 86 00:06:54,817 --> 00:06:56,048 You think you're funny, huh? 87 00:06:56,673 --> 00:06:59,093 But seriously, Sir, how does a person turn into a cow? 88 00:07:01,365 --> 00:07:02,742 Gradually... 89 00:07:03,326 --> 00:07:05,495 Sir, are we gonna watch the film of this story too? 90 00:07:05,600 --> 00:07:07,017 Yeah, that's a good idea. 91 00:07:07,122 --> 00:07:10,250 Maybe I bring it next time and we can watch it together. 92 00:07:10,355 --> 00:07:10,875 Yes? 93 00:07:10,896 --> 00:07:12,211 Sir, when can we see your play? 94 00:07:12,627 --> 00:07:13,836 The performance begins next week. 95 00:07:13,942 --> 00:07:18,218 Once we've had a few days to settle in, I'll definitely invite you all to come. 96 00:07:18,321 --> 00:07:19,488 - Thank you, Sir! - What's it called, Sir? 97 00:07:19,509 --> 00:07:21,011 "Death of a Salesman", who's read it? 98 00:07:21,136 --> 00:07:22,346 "The enemy"! 99 00:07:24,473 --> 00:07:26,055 Jokes aside, have any of you read it? 100 00:07:26,057 --> 00:07:28,016 Sir, who's the author? 101 00:07:28,018 --> 00:07:28,935 Arthur Miller. 102 00:07:29,144 --> 00:07:30,728 Hmm... no, I've not. 103 00:07:31,271 --> 00:07:32,533 Very good. 104 00:07:32,846 --> 00:07:35,213 Excuse me, boys. 105 00:07:35,817 --> 00:07:36,985 Yes? 106 00:07:37,694 --> 00:07:39,071 Hello. 107 00:07:40,113 --> 00:07:41,156 Yes. 108 00:07:41,406 --> 00:07:44,644 Sorry, I can't talk right now, I'm in class. 109 00:07:44,670 --> 00:07:47,980 If you call back in 10 minutes, I'll be free. 110 00:07:49,560 --> 00:07:52,750 Yeah, with stick shifts... Silver... 111 00:07:54,733 --> 00:07:55,985 Sure... that's fine. 112 00:07:57,172 --> 00:07:59,422 Sir, what's your role? 113 00:07:59,423 --> 00:08:00,759 The Salesman. 114 00:08:00,862 --> 00:08:04,346 - What are you selling, Sir? - Potatoes! 115 00:08:04,449 --> 00:08:06,286 When you come, you'll see for yourselves. 116 00:08:06,514 --> 00:08:07,805 What's it's model, Sir? 117 00:08:07,807 --> 00:08:09,362 - What? - Your Peugeot 206, you know. 118 00:08:09,372 --> 00:08:12,040 - Why do you wanna know? - Aren't you selling, Sir? 119 00:08:12,228 --> 00:08:15,877 Sir, his dad's a parking officer, just tell him to scrap your fines for you. 120 00:08:16,129 --> 00:08:18,130 Do you even commit driving offenses, Sir? 121 00:08:18,714 --> 00:08:21,321 Sir, why do Iranians call BMWs "Bee-Em-Veh's"? 122 00:08:22,072 --> 00:08:23,699 I didn't hear you. 123 00:08:24,115 --> 00:08:26,910 Why do Iranians call BMW's "Bee-Em-Veh's"? 124 00:08:27,223 --> 00:08:30,560 - Get outta here! - Dude, just zip it! 125 00:08:31,540 --> 00:08:36,375 That's alright. He doesn't know, so he's asking. 126 00:08:36,378 --> 00:08:37,984 I don't know either. 127 00:08:39,881 --> 00:08:42,322 Guys... eh, for your next session... 128 00:08:42,426 --> 00:08:48,452 I want a summary of this story. I don't want any excuses, like... 129 00:08:48,453 --> 00:08:52,206 "I fell asleep, we had guests", and... stuff like that. 130 00:09:03,801 --> 00:09:06,303 Mister, could you please scooch over a bit? 131 00:09:17,836 --> 00:09:21,340 Sir, can I sit in front and this young man sits back here? 132 00:09:50,326 --> 00:09:51,370 Father... 133 00:09:52,120 --> 00:09:53,371 Somebody in there? 134 00:09:54,288 --> 00:09:58,126 No, I think the noise was from the next door. 135 00:09:58,961 --> 00:10:01,755 - No, no, somebody got in your bathroom! - No, there's no one there. 136 00:10:01,922 --> 00:10:05,631 It's the next room, there's a party. These kind of noises are normal... 137 00:10:05,634 --> 00:10:07,510 Can I come out? 138 00:10:09,701 --> 00:10:11,620 There's something moving in the bathtub, Willy! 139 00:10:15,309 --> 00:10:19,091 Ah, Miss Francis, you better go back to your room. 140 00:10:19,118 --> 00:10:21,981 They must be finished painting by now. 141 00:10:21,984 --> 00:10:23,692 But I can't, I've got to get dressed first! 142 00:10:23,693 --> 00:10:26,216 Yes, you can, you can! Please! 143 00:10:26,613 --> 00:10:30,240 Biff, this is Miss Francis, my next-door neighbor. 144 00:10:30,241 --> 00:10:34,975 They were painting her room. And she asked to come and use the bath. 145 00:10:35,184 --> 00:10:39,878 And I said, that's alright. So, I let her take a shower here. 146 00:10:39,980 --> 00:10:41,043 You can go back to your room now. 147 00:10:41,149 --> 00:10:42,711 But Willy, I don't have any clothes on! 148 00:10:42,712 --> 00:10:45,611 Please, get out of here! Go back to your room. 149 00:10:46,236 --> 00:10:48,177 You promised me stockings, Willy! 150 00:10:48,405 --> 00:10:50,240 I have no stockings here! 151 00:10:50,283 --> 00:10:53,076 Why? You had two boxes of size 9s for me, and I want them, Willy! 152 00:10:53,474 --> 00:10:56,184 Alright, take one and go. For God's sake, will you get outta here! 153 00:10:56,706 --> 00:10:57,750 Please! 154 00:10:57,831 --> 00:10:58,895 Go! 155 00:11:12,366 --> 00:11:16,871 I just hope there's nobody in the hall. I can't go out without any clothes! 156 00:11:21,043 --> 00:11:26,965 By the way, are you football or... 157 00:11:29,091 --> 00:11:30,427 Dammit! 158 00:11:31,177 --> 00:11:32,513 Siavash! 159 00:11:33,241 --> 00:11:34,701 What happened, mom? 160 00:11:34,807 --> 00:11:36,527 I do my best to ignore it but he keeps getting worse every night! 161 00:11:36,553 --> 00:11:37,438 Sadra, dear, come down, let's go! 162 00:11:37,746 --> 00:11:39,206 Sanam, dear, just ignore him. 163 00:11:39,311 --> 00:11:41,394 He thinks just because I'm playing a whore, he can do whatever he wants. 164 00:11:41,395 --> 00:11:42,773 - What's that got to do with it? 165 00:11:43,023 --> 00:11:44,586 Why don't you laugh at the others then, huh? 166 00:11:44,691 --> 00:11:46,437 I was laughing at your clothes, not you... 167 00:11:46,463 --> 00:11:47,720 Shut up! Shut the hell up! 168 00:11:48,508 --> 00:11:49,384 Siavash, come here! 169 00:11:49,676 --> 00:11:51,948 Sanam, don't be childish on this final night. Sanam... 170 00:11:52,490 --> 00:11:55,431 - Alright, I'm freaking sorry... I'm sorry. 171 00:11:55,807 --> 00:11:59,413 In this cold, rehearsing every night, with this child. Let's go, honey. 172 00:12:00,249 --> 00:12:02,125 - You just had to fuck it up, didn't you? 173 00:12:02,230 --> 00:12:03,480 - What's that got to do with us? It's your own husband. 174 00:12:03,585 --> 00:12:05,668 Let me take the k... 175 00:12:05,671 --> 00:12:07,754 Let go! 176 00:12:07,755 --> 00:12:09,839 Sanam don't... 177 00:12:09,841 --> 00:12:11,258 I said get off! 178 00:12:11,259 --> 00:12:11,924 I was kidding... I said get off! 179 00:12:11,927 --> 00:12:13,220 I was kidding... 180 00:12:17,182 --> 00:12:19,144 - I was messing with you. - Where are you going? 181 00:12:19,893 --> 00:12:23,517 Comes out of the shower with a raincoat, and says, 182 00:12:23,543 --> 00:12:26,384 "How can I go out without any clothes?" 183 00:12:29,403 --> 00:12:31,572 I can't, man, it makes me laugh. 184 00:12:31,676 --> 00:12:33,407 Go after her or she'll get annoyed and won't come tomorrow. 185 00:12:33,635 --> 00:12:37,557 Don't make me go out without clothes! I'm shy! 186 00:12:38,287 --> 00:12:40,456 Come on, how can I go out without any cloth... 187 00:12:40,456 --> 00:12:41,328 Sanam! 188 00:12:41,331 --> 00:12:42,957 The guy's totally nuts! 189 00:12:53,969 --> 00:12:54,801 Did you find a place? 190 00:12:54,802 --> 00:12:59,306 60 sq. Metres, 3rd floor, no elevator. 40 mils in front, 600k tomans per month. 191 00:12:59,307 --> 00:13:00,955 - Where? - Amiratabak. 192 00:13:01,018 --> 00:13:04,082 - What sort of a place are you looking for? - Something temporary... 193 00:13:04,750 --> 00:13:07,067 If we can't find anywhere, we have to bring our stuff, 194 00:13:07,095 --> 00:13:08,905 and live right in the middle of the stage. 195 00:13:08,984 --> 00:13:11,068 You free tomorrow afternoon? 196 00:13:11,381 --> 00:13:12,321 How come? 197 00:13:12,634 --> 00:13:13,697 I'm taking you somewhere. 198 00:13:13,801 --> 00:13:17,096 Come on guys... once more from the top, no interruptions. 199 00:13:20,788 --> 00:13:21,827 You tired? 200 00:13:21,830 --> 00:13:23,913 Nope. 201 00:13:23,916 --> 00:13:25,831 Oh, you're here too! 202 00:13:25,833 --> 00:13:29,879 Aww kitty! Who's this? 203 00:13:30,298 --> 00:13:32,071 Come here, you! 204 00:13:36,033 --> 00:13:39,788 He's tame... What's up, kitty? 205 00:13:45,187 --> 00:13:46,750 This place is cool! 206 00:14:16,592 --> 00:14:17,802 Babak. 207 00:14:19,783 --> 00:14:21,076 Is that the storage room? 208 00:14:22,807 --> 00:14:24,205 - Which one? - This. 209 00:14:24,538 --> 00:14:26,269 No! It's the second bedroom. 210 00:14:26,352 --> 00:14:28,272 - Really? - Well, yeah. 211 00:14:29,398 --> 00:14:31,169 - Isn't it too small? - It's a two-bedroom! 212 00:14:31,336 --> 00:14:32,254 So it's good? 213 00:14:32,462 --> 00:14:34,528 You're just two people, what do you need all this space for anyways? 214 00:14:34,590 --> 00:14:36,038 Watch your mouth, "two people"! 215 00:14:36,065 --> 00:14:38,475 Who knows, maybe we end up being three people... 216 00:14:39,595 --> 00:14:41,951 Rana, is he serious? 217 00:14:42,056 --> 00:14:43,182 No, come on! 218 00:14:43,599 --> 00:14:45,269 - He doesn't look like it. - Why is that? 219 00:14:45,684 --> 00:14:47,062 Is this door locked? Is it locked? 220 00:14:48,187 --> 00:14:51,399 The previous tenant's stuff is in there; They're supposed to be collecting it. 221 00:14:52,336 --> 00:14:54,590 Don't be scared kitty, it's just me. 222 00:15:01,846 --> 00:15:03,599 - How long's it been vacant? - Three weeks. 223 00:15:12,774 --> 00:15:14,152 What are they doing to this city? 224 00:15:14,610 --> 00:15:19,114 I wish we could tear it all down and start again. 225 00:15:19,427 --> 00:15:23,368 They've already destroyed and rebuilt it, and look how it's turned out... 226 00:15:23,994 --> 00:15:25,159 Babak? 227 00:15:25,162 --> 00:15:25,620 Yes dear. 228 00:15:25,621 --> 00:15:27,370 God have mercy on us. 229 00:15:27,371 --> 00:15:29,378 When do you think they'll clear their stuff out? 230 00:15:29,404 --> 00:15:31,778 They promised they'll be here in the next day or two. 231 00:15:40,469 --> 00:15:45,307 There's no parking, you'll have to leave your car on the street. 232 00:15:45,411 --> 00:15:46,193 We don't need parking anyways. 233 00:15:46,221 --> 00:15:47,682 We're selling our car to pay your mortgage down payment. 234 00:15:47,683 --> 00:15:49,058 Who mentioned money? 235 00:15:49,061 --> 00:15:50,124 Well, either way... 236 00:15:50,812 --> 00:15:52,272 Hello Hello Mr Salimi. 237 00:15:52,751 --> 00:15:54,899 0ne of the good things about this place are Mr. Shanazari and his wife. 238 00:15:55,212 --> 00:15:56,607 - Hello. - Hello, how're you doing? 239 00:15:56,610 --> 00:15:59,863 - Hello. - Hello, hello. How do you do Ma'am? 240 00:16:01,155 --> 00:16:03,096 Babak, which one's the storage? 241 00:16:03,721 --> 00:16:05,181 It's here, come, take a look. 242 00:16:10,352 --> 00:16:11,229 - Mr Salimi? - Yes? 243 00:16:11,230 --> 00:16:13,460 The door's open, take a look. 244 00:16:16,442 --> 00:16:19,841 Please make sure it doesn't turn out like the last one. 245 00:16:19,946 --> 00:16:21,884 - No, come on, I know these guys. - You said you knew the last ones too. 246 00:16:22,885 --> 00:16:23,971 Don't worry about it. 247 00:16:24,596 --> 00:16:27,390 - Babak, what do they do? - They're my friends, they're into arts. 248 00:16:27,537 --> 00:16:28,120 I hope so. 249 00:16:28,245 --> 00:16:29,600 It's okay for a few months. 250 00:16:30,101 --> 00:16:34,940 Just make sure he lets us pay him for it. No favors. 251 00:16:35,774 --> 00:16:38,610 Looks like we've finally caught a break. 252 00:16:44,825 --> 00:16:46,576 Careful, don't rush. 253 00:16:47,326 --> 00:16:49,808 You need help, Sir? - No, you go ahead and bring the rest. 254 00:17:00,360 --> 00:17:02,509 Just be careful not to hit the light bulb. 255 00:17:04,135 --> 00:17:06,512 Sorry sir, thanks for the help. 256 00:17:09,016 --> 00:17:12,603 - Are the keys here too? - They took that one room's with 'em. 257 00:17:20,277 --> 00:17:22,258 Where's Ali? 258 00:17:32,038 --> 00:17:32,580 Ali... 259 00:17:32,663 --> 00:17:33,163 Yep? 260 00:17:33,165 --> 00:17:36,230 For God's sake, leave that alone, I'll call an electrician tomorrow. 261 00:17:36,521 --> 00:17:37,981 It'll only take a second. 262 00:17:38,087 --> 00:17:39,462 Leave it, man! 263 00:17:40,276 --> 00:17:43,654 If she'd said, we wouldn't have hired the truck and the movers. 264 00:17:44,154 --> 00:17:50,015 How was I supposed to know? She sounded so sure that I didn't think she'd bail on us. 265 00:17:52,497 --> 00:17:53,828 So, what's she saying now? 266 00:17:53,830 --> 00:17:55,813 Hasn't answered ever since this morning. 267 00:17:56,041 --> 00:17:57,940 Why don't you try from a different number? 268 00:17:58,752 --> 00:18:00,963 Bring your phone Nana. 269 00:18:03,694 --> 00:18:06,365 We really need that room, we've brought a pickup full our things. 270 00:18:10,347 --> 00:18:11,807 Yes. 271 00:18:13,726 --> 00:18:14,623 Okay. 272 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 He's here if you like to speak to him, 273 00:18:24,007 --> 00:18:25,028 Thanks. 274 00:18:26,823 --> 00:18:28,574 Says, she's said all she has to say to you. 275 00:18:29,137 --> 00:18:30,138 Well, what did she say? 276 00:18:30,931 --> 00:18:33,665 She signed the contract on a new place two days ago, 277 00:18:33,692 --> 00:18:35,961 but the landlord bucked at the last moment, 278 00:18:36,144 --> 00:18:39,523 She's looking for a place, but can't come for her stuff until she finds somewhere. 279 00:18:42,192 --> 00:18:44,778 She said to tell you not to let anyone touch her stuff. Please. 280 00:18:49,240 --> 00:18:51,367 Oh, yeah, and she doesn't want to talk to you again. 281 00:18:52,890 --> 00:18:53,974 Any news? What happened? 282 00:18:54,182 --> 00:18:56,457 I don't know, nothing for now. Let me take it, Kati. 283 00:18:58,895 --> 00:19:00,294 Ali. 284 00:19:01,127 --> 00:19:02,880 - Yes? - You got a screwdriver in your car? 285 00:19:10,616 --> 00:19:13,182 This is enough stuff for a bride's dowry! 286 00:19:13,702 --> 00:19:15,496 I thought it was just a few bits and pieces. 287 00:19:16,163 --> 00:19:16,971 Maybe we should leave it... 288 00:19:16,998 --> 00:19:18,750 It's fine, I'll take responsibility for it. 289 00:19:18,750 --> 00:19:20,940 Alright, boys, let's move those things over there. 290 00:19:29,906 --> 00:19:31,115 Rana... 291 00:19:32,159 --> 00:19:34,661 mumbling. 292 00:19:35,369 --> 00:19:37,244 These are people's belongings. 293 00:19:37,247 --> 00:19:39,528 What do you want me to do? It's been 3 days now. 294 00:19:39,555 --> 00:19:40,484 She keeps saying... 295 00:19:40,563 --> 00:19:42,232 "I'm coming today, I'll come tomorrow." 296 00:19:42,294 --> 00:19:43,086 What if she shows up? 297 00:19:43,127 --> 00:19:46,503 Well she should've kept her word then. Never mind. Come on! 298 00:19:46,507 --> 00:19:48,634 Guys, I can't carry anything heavy! 299 00:19:51,804 --> 00:19:53,012 Mr? 300 00:20:08,423 --> 00:20:10,364 Come on, let's eat. 301 00:20:13,866 --> 00:20:14,660 Rana, dear! 302 00:20:14,763 --> 00:20:15,410 Yes dear? 303 00:20:17,099 --> 00:20:19,748 Honey... the charger. 304 00:20:20,583 --> 00:20:24,857 I'll turn into words, run through your ears... 305 00:20:24,859 --> 00:20:27,465 I'll turn into thoughts, stick in your head... 306 00:20:27,570 --> 00:20:31,115 I'll be a Benz, race under your feet... 307 00:20:31,116 --> 00:20:34,974 I'll be poverty in your purse... 308 00:20:35,182 --> 00:20:37,373 I'll be a wolf, raid your Hurd. 309 00:21:19,724 --> 00:21:22,308 You two, go to the door and bring over one of those boxes. 310 00:21:22,310 --> 00:21:24,185 Hi guys. 311 00:21:24,188 --> 00:21:25,936 Are these your 206's car parts, Sir? 312 00:21:25,939 --> 00:21:26,355 Put these in front of the principal's office, tell the librarian to come see me. 313 00:21:26,356 --> 00:21:29,108 Put these in front of the principal's office, tell the librarian to come see me. 314 00:21:29,651 --> 00:21:33,444 Very good guys, I want the poem memorized for next time. 315 00:21:33,447 --> 00:21:33,570 Okay. 316 00:21:33,573 --> 00:21:34,364 Okay. 317 00:21:34,573 --> 00:21:35,656 Thank you. 318 00:21:36,450 --> 00:21:37,990 Bye, Sir. 319 00:21:37,992 --> 00:21:40,077 Bye. 320 00:22:06,896 --> 00:22:08,315 - Bye, Sir! - So, long. 321 00:22:10,776 --> 00:22:12,107 Thanks Sir. 322 00:22:12,111 --> 00:22:14,195 Goodbye. 323 00:22:16,344 --> 00:22:19,638 - Sir, can I say something? - What? 324 00:22:19,785 --> 00:22:21,619 Sir, I was really pissed off the other day. 325 00:22:22,037 --> 00:22:22,913 Which day? 326 00:22:23,079 --> 00:22:26,583 The day that woman insulted you in the Taxi. 327 00:22:28,417 --> 00:22:29,917 Was it an insult? 328 00:22:29,920 --> 00:22:34,213 You know, that she said, she wants to sit in the front seat. 329 00:22:34,215 --> 00:22:38,926 Sir, after you got out of the car, I told them that you were my teacher. 330 00:22:38,929 --> 00:22:42,182 And that we all love you so much. Like, all the guys. 331 00:22:43,433 --> 00:22:44,934 What was your first name again? 332 00:22:45,352 --> 00:22:46,374 Amin. 333 00:22:47,229 --> 00:22:53,109 Amin, you can be sure, some guy had done something to her in a taxi before... 334 00:22:53,214 --> 00:22:56,134 to make her think that way about everyone. 335 00:22:57,155 --> 00:22:59,905 Don't worry about it, it's just the first 100 years that are tough. 336 00:22:59,907 --> 00:23:00,865 See you. 337 00:23:00,867 --> 00:23:01,116 Bye See you. 338 00:23:01,118 --> 00:23:01,826 Bye. 339 00:23:42,617 --> 00:23:43,367 Okay. 340 00:23:46,809 --> 00:23:48,686 Of all the time... 341 00:23:50,000 --> 00:23:52,877 I don't know what to do with her. 342 00:23:53,586 --> 00:23:54,337 Who? 343 00:23:54,546 --> 00:23:56,256 This woman 344 00:23:56,548 --> 00:23:59,343 I called to ask when she'll clear her stuff out. 345 00:23:59,369 --> 00:24:01,509 She got angry, started threatening... 346 00:24:01,511 --> 00:24:02,721 Over what? 347 00:24:02,971 --> 00:24:07,182 "Why did you touch my personal things? Those were my private stuff... 348 00:24:07,183 --> 00:24:07,973 I'll sue you.." 349 00:24:07,976 --> 00:24:11,207 Last night I was running around, saving her stuff from the rain, up until morning. 350 00:24:11,209 --> 00:24:12,189 Her problem's something else... 351 00:24:12,355 --> 00:24:15,003 - Who Babak, the woman? - Yeah. 352 00:24:15,630 --> 00:24:17,256 When's she coming to get her stuff? 353 00:24:17,882 --> 00:24:19,299 Says, whenever she finds a place. 354 00:24:23,346 --> 00:24:25,827 Sadra darling, come here with me. Hurry up. 355 00:24:27,538 --> 00:24:31,916 Hurry up guys, the audience will be in in five minutes. 356 00:24:39,215 --> 00:24:42,259 Emad... Emad, they're coming here again after the performance. 357 00:24:42,260 --> 00:24:47,327 They've approved 3 of the 6 revisions, there's another three left. 358 00:24:47,328 --> 00:24:49,102 If you stay around after the performance, you can talk to them. 359 00:24:49,204 --> 00:24:49,724 Tonight after the performance? 360 00:24:49,726 --> 00:24:50,163 Yes. 361 00:24:50,164 --> 00:24:52,102 If it helps, I'll stay. 362 00:24:52,104 --> 00:24:54,376 Sure, or else there's a chance they might cancel the whole show tomorrow. 363 00:24:54,440 --> 00:24:54,897 How many did they say? 364 00:24:55,148 --> 00:24:56,776 Three... Guys will you please hurry up! 365 00:24:56,983 --> 00:24:57,692 I'll go, then. 366 00:24:58,839 --> 00:24:59,569 Won't you wait around? 367 00:24:59,715 --> 00:25:02,426 No, you'll be stuck here until around midnight. 368 00:25:03,156 --> 00:25:04,240 Take the car, then. 369 00:25:04,345 --> 00:25:05,909 Where are the house keys? 370 00:25:06,117 --> 00:25:07,596 In my coat's pocket. 371 00:25:07,597 --> 00:25:09,057 Have a good performance. 372 00:25:09,078 --> 00:25:09,954 You too! 373 00:26:53,016 --> 00:26:55,957 Say, on your way back, if the supermarket's open... 374 00:26:55,958 --> 00:26:58,042 buy something, we've got nothing for breakfast. 375 00:26:59,856 --> 00:27:02,817 Yes, I said if it's open. If it's open! 376 00:27:05,737 --> 00:27:08,490 Also, pick up some hand sanitizer. 377 00:27:10,055 --> 00:27:12,244 Maybe I take a shower until you get here. 378 00:27:12,640 --> 00:27:16,394 No not at all, I'm a mess. I haven't even wiped off my stage makeup. 379 00:27:19,646 --> 00:27:23,442 I'll be out soon... soon. 380 00:27:24,382 --> 00:27:26,259 Yup... love you, bye. 381 00:28:22,064 --> 00:28:22,854 Anything else? 382 00:28:22,855 --> 00:28:23,898 That's all, thanks. 383 00:28:25,858 --> 00:28:27,067 Be my guest. Are you paying by card? 384 00:28:27,068 --> 00:28:28,653 No, cash. 385 00:28:41,583 --> 00:28:42,414 Hello Ma'am. 386 00:28:42,416 --> 00:28:42,939 Hello? 387 00:28:43,042 --> 00:28:45,417 Good evening, I'm your upstairs neighbor. 388 00:28:45,420 --> 00:28:48,965 We've just moved in, could you open the door please? 389 00:28:49,799 --> 00:28:50,925 Thank you. 390 00:29:09,111 --> 00:29:09,778 Rana? 391 00:29:11,904 --> 00:29:12,823 Rana? 392 00:29:15,867 --> 00:29:17,118 Rana? 393 00:29:47,857 --> 00:29:48,856 Rana! 394 00:29:48,858 --> 00:29:50,025 What happened to you? 395 00:29:50,027 --> 00:29:51,692 Please step outside, Sir. 396 00:29:51,694 --> 00:29:55,324 You can't be in here, Sir. We'll call you when for the CT scan. 397 00:29:56,575 --> 00:29:57,116 Wait outside, please. 398 00:29:57,137 --> 00:29:57,888 Look at me Rana... 399 00:29:58,076 --> 00:30:03,539 Everything's fine, I'll call you for the CT scan... Please. 400 00:30:05,416 --> 00:30:09,755 Make sure you change the locks first thing tomorrow. 401 00:30:10,963 --> 00:30:14,718 Why? Did someone get into the house? 402 00:30:15,031 --> 00:30:16,805 I thought she'd fainted, was dizzy or... 403 00:30:16,929 --> 00:30:18,346 We don't know what happened yet. 404 00:30:18,513 --> 00:30:22,226 All of a sudden we heard shouting and screaming from upstairs. 405 00:30:22,329 --> 00:30:26,270 Not like, normal, not once, scream after scream... 406 00:30:26,271 --> 00:30:31,277 I told him go upstairs and check, he said, couples get into fights all the time. 407 00:30:31,588 --> 00:30:34,188 Then we heard some heavy bangs in the stairs, 408 00:30:34,214 --> 00:30:37,037 I told him "Muhammad, God knows, something's up." 409 00:30:37,115 --> 00:30:37,636 Who was it? 410 00:30:37,720 --> 00:30:41,974 By the time we reached the stairs, we just saw someone fleeing up the street. 411 00:30:42,141 --> 00:30:44,453 I don't know what happened to his foot, but it had bled all over the stairs. 412 00:30:44,455 --> 00:30:48,314 If I'd caught him, he'd be dead now. 413 00:30:49,044 --> 00:30:52,317 Then we went upstairs and found your wife unconscious... 414 00:30:52,318 --> 00:30:54,346 there was blood all over the bathroom floor. 415 00:30:54,373 --> 00:30:55,994 I dressed her and brought her here. 416 00:30:56,050 --> 00:30:59,301 Never mind that, thank God something worse didn't happen. 417 00:30:59,304 --> 00:31:05,769 Woman, do us a favour, go to the ER, and check if there's any news or something. 418 00:31:07,186 --> 00:31:10,980 Sorry about putting you to all this trouble. 419 00:31:10,982 --> 00:31:13,527 Have a seat, sit down, son. 420 00:31:18,949 --> 00:31:21,471 Was anything missing from the house? 421 00:31:21,951 --> 00:31:24,829 I don't know. I didn't notice anything. 422 00:31:25,413 --> 00:31:28,834 I don't think it was a robbery. What would a thief be doing in the bathroom? 423 00:31:29,960 --> 00:31:31,625 Then who was it? 424 00:31:31,627 --> 00:31:33,961 The guy was one of that woman's customers. 425 00:31:33,963 --> 00:31:35,257 Who? What woman? 426 00:31:35,798 --> 00:31:38,050 The woman who lived there before you moving in. 427 00:31:39,740 --> 00:31:43,432 Tell you the truth, she was kind of messed up... 428 00:31:43,953 --> 00:31:47,394 and I think, the guy came here on account of her still being there. 429 00:32:01,240 --> 00:32:02,740 Don't shut the door, Ali's coming up. 430 00:32:02,742 --> 00:32:03,282 Don't shut the door, Ali's coming up. 431 00:32:03,285 --> 00:32:03,806 Sure. 432 00:32:10,083 --> 00:32:12,211 Come on, lie down. 433 00:32:18,717 --> 00:32:21,135 Take my sleeve, hold this bit. 434 00:32:23,931 --> 00:32:24,890 Thanks. 435 00:32:31,395 --> 00:32:34,232 Wait, let me take off your scarf. 436 00:32:35,733 --> 00:32:37,651 You want me to put two pillows for you? 437 00:32:37,653 --> 00:32:38,612 No. 438 00:32:47,162 --> 00:32:49,413 Turn off the light, so she can sleep. 439 00:32:49,623 --> 00:32:50,414 Don't turn it off. 440 00:32:52,250 --> 00:32:53,751 Can I get you anything? 441 00:32:54,586 --> 00:32:55,107 No, thanks. 442 00:33:03,511 --> 00:33:05,180 Where are you going, Emad? 443 00:33:06,557 --> 00:33:07,556 Darling? 444 00:33:07,557 --> 00:33:09,098 I said, where are you going? 445 00:33:09,101 --> 00:33:12,059 I'm not going anywhere, I'll be here. Do you need anything? 446 00:33:12,061 --> 00:33:15,941 Nope. Leave the door open. 447 00:33:26,201 --> 00:33:26,951 Okay, thanks. 448 00:33:27,618 --> 00:33:30,457 Look, her blood pressure's low, be careful when she's walking around. 449 00:33:30,580 --> 00:33:31,498 Thanks for everything. 450 00:33:32,458 --> 00:33:34,249 Sit down guys, I'll make you some breakfast. 451 00:33:34,250 --> 00:33:35,251 No thanks, I'm fine. 452 00:33:36,336 --> 00:33:39,131 Come on, you haven't eaten since last night. 453 00:33:42,384 --> 00:33:45,052 Kati, you wanna stay here, and make soup or something for them? 454 00:33:45,054 --> 00:33:46,201 - You want me to stay? - You want Kati to stay? 455 00:33:46,262 --> 00:33:46,971 No, no. 456 00:33:47,346 --> 00:33:48,265 Are you sure? 457 00:33:48,891 --> 00:33:51,143 You must be tired. Go, get some rest. 458 00:33:51,894 --> 00:33:52,978 Call if you need anything. 459 00:33:53,060 --> 00:33:56,520 Really, man, just let us know. 460 00:33:56,522 --> 00:33:58,608 - Thanks again for everything, guys. - Bye 461 00:36:07,028 --> 00:36:11,795 scrap metal... Iron doors... Aluminium doors... 462 00:36:11,822 --> 00:36:15,396 Fences... Metal dishes... buying... 463 00:36:20,708 --> 00:36:29,050 scrap metal... lamps... Samovars... anything, bring it over... 464 00:37:55,429 --> 00:37:58,222 Come on, stand here while I use the bathroom. 465 00:38:12,028 --> 00:38:13,570 What are you doing? 466 00:38:13,572 --> 00:38:16,199 Leave it, I'll wash it myself, Rana, dear. Leave it. 467 00:38:16,574 --> 00:38:17,512 Come and wash it then. 468 00:38:17,534 --> 00:38:19,204 Alright, turn off the water and come out. 469 00:38:22,873 --> 00:38:25,000 Then, come and clean it before I use it. 470 00:38:25,751 --> 00:38:27,920 The police might need to see it. 471 00:38:32,757 --> 00:38:33,467 Yes? 472 00:38:35,885 --> 00:38:36,969 Of course, sorry. 473 00:38:37,179 --> 00:38:38,054 Who was it? 474 00:38:38,679 --> 00:38:39,764 A neighbor. 475 00:38:40,139 --> 00:38:40,724 What did they say? 476 00:38:40,849 --> 00:38:41,641 I'll be right back. 477 00:38:47,856 --> 00:38:49,233 Sorry 478 00:39:02,663 --> 00:39:05,496 I'm really sorry for all the trouble you've been put through, ma'am. 479 00:39:05,498 --> 00:39:08,273 Now, come on, don't say that. 480 00:39:08,273 --> 00:39:11,193 I think you should call 110, they'll be able to track him down through the car. 481 00:39:11,295 --> 00:39:14,842 Yeah, I'll definitely do that. Anyways, I'll try to find some place... 482 00:39:15,300 --> 00:39:17,885 Here I was thinking, when that woman left she's taken all her troubles with her. 483 00:39:18,387 --> 00:39:20,764 Have you ever seen this car's owner around here? 484 00:39:21,222 --> 00:39:24,641 Well, it wasn't like, just a couple guys visiting her. 485 00:39:24,643 --> 00:39:28,271 I might have to trouble you again when the police comes... 486 00:39:28,273 --> 00:39:30,483 if they have any questions about exactly what you saw. 487 00:39:30,503 --> 00:39:32,983 Of course, it's our duty. Would you like to take my mobile number? 488 00:39:32,985 --> 00:39:33,942 Yes, please. 489 00:39:33,943 --> 00:39:35,110 I'll get going. 490 00:39:35,112 --> 00:39:36,384 Thank you so much, ma'am. 491 00:39:37,114 --> 00:39:39,242 They should put an ewer around these guys necks, 492 00:39:39,269 --> 00:39:41,284 and parade them around the city, shaming them. 493 00:39:41,286 --> 00:39:43,161 0912... 494 00:40:02,347 --> 00:40:04,306 Why are you out here? Come in 495 00:40:04,307 --> 00:40:06,643 I'm scared of being alone in the house. 496 00:40:08,103 --> 00:40:09,353 Where did you go? 497 00:40:11,440 --> 00:40:14,318 I went to thank the neighbors for last night. 498 00:40:15,110 --> 00:40:16,233 What did they say? 499 00:40:16,235 --> 00:40:17,592 Nothing. 500 00:40:17,653 --> 00:40:19,320 They asked how you were. 501 00:40:19,322 --> 00:40:23,034 You didn't tell Kati and the guys what happened, did you? 502 00:40:23,202 --> 00:40:24,327 No. 503 00:40:25,244 --> 00:40:26,954 Okay, I'm going to the police station. 504 00:40:27,623 --> 00:40:30,793 We have to file a complaint for them to start looking for the guy. 505 00:40:31,126 --> 00:40:33,083 How will they find him? 506 00:40:33,085 --> 00:40:35,003 He left his pickup behind. 507 00:40:35,005 --> 00:40:39,217 His mobile too, but it's disconnected. 508 00:40:41,762 --> 00:40:43,179 Who was he, Emad? 509 00:40:46,099 --> 00:40:50,019 The neighbors are saying the woman who lived here before us was shady. 510 00:40:50,728 --> 00:40:54,817 The scumbag must've been one of her customers. 511 00:40:54,818 --> 00:40:56,068 Came here on account of her. 512 00:40:58,195 --> 00:41:00,030 Do you remember what he looked like? 513 00:41:00,572 --> 00:41:01,824 No. 514 00:41:02,490 --> 00:41:04,262 Didn't you get a look at him? 515 00:41:13,210 --> 00:41:15,400 It's cold. Come inside, you'll catch a cold. 516 00:41:29,059 --> 00:41:30,643 Gimme that. 517 00:41:37,400 --> 00:41:39,610 Who helped me out of the bathroom? 518 00:41:41,655 --> 00:41:43,407 One of the neighbors. 519 00:41:43,614 --> 00:41:45,052 Which one? 520 00:41:45,054 --> 00:41:47,327 I don't know, just forget it. 521 00:41:51,039 --> 00:41:55,001 Eat your breakfast. And then go get some rest. 522 00:41:57,838 --> 00:42:02,592 I can't. As soon as I close my eyes that scene comes to my mind. 523 00:42:12,101 --> 00:42:14,021 How did he get in? 524 00:42:16,398 --> 00:42:19,318 I opened the door, I thought it was you. 525 00:42:20,277 --> 00:42:25,072 I came out of the bathroom, buzzed him in, and then went back. 526 00:42:32,581 --> 00:42:36,543 I was shampooing my hair when I realised someone had come in. 527 00:42:38,085 --> 00:42:41,465 He put his hand in my hair from behind and I thought it was you. 528 00:42:43,007 --> 00:42:46,199 But then I saw his hands and after that it's blank. 529 00:43:02,068 --> 00:43:03,362 Rana... 530 00:43:04,320 --> 00:43:07,240 Darling, have some breakfast. 531 00:43:13,204 --> 00:43:14,373 Rana, dear... 532 00:43:16,666 --> 00:43:17,876 Sweetie... 533 00:44:16,309 --> 00:44:18,144 What about tonight's performance? 534 00:44:19,396 --> 00:44:21,481 I called and told them to cancel it. 535 00:44:21,690 --> 00:44:22,898 No, call and say I'm coming. 536 00:44:22,900 --> 00:44:24,233 How? In this condition of yours? 537 00:44:24,943 --> 00:44:27,090 It's harder for me to stay at home. 538 00:44:32,951 --> 00:44:34,949 Put this on, let's go to the police station. 539 00:44:34,976 --> 00:44:37,106 We might get held up there for a while anyways. 540 00:44:37,539 --> 00:44:39,248 No, leave it. Let's not go to the station. 541 00:44:39,416 --> 00:44:40,833 We can't just do nothing! 542 00:44:42,585 --> 00:44:48,342 I don't want to have to go there and tell a bunch of officers or whoever what happened. 543 00:44:49,092 --> 00:44:52,012 Did something happen that you can't tell? 544 00:44:53,262 --> 00:44:54,221 No. 545 00:44:54,222 --> 00:44:57,101 Then, you don't have to say anything. I'll tell 'em myself. 546 00:44:58,351 --> 00:44:59,811 I can't, it'll be too much. 547 00:45:10,864 --> 00:45:12,949 No, this isn't foolish talk, Linda. 548 00:45:13,242 --> 00:45:17,204 When I'm walking in the street, I clearly feel these things... 549 00:45:17,309 --> 00:45:21,896 They pass me by, but it's as if they're laughing at me with their eyes. 550 00:45:22,000 --> 00:45:25,628 Why? Why would they laugh at you? Don't talk that way about yourself, Willy. 551 00:45:26,420 --> 00:45:29,048 Sometimes they pass me by as if I don't even exist. 552 00:45:30,175 --> 00:45:34,512 As though nobody sees me. Nobody notices me. Nothing. 553 00:45:40,059 --> 00:45:41,353 Linda? 554 00:45:49,277 --> 00:45:54,157 How long are you going to spend repairing those socks, huh? 555 00:45:54,699 --> 00:45:56,952 You know it makes me angry. 556 00:45:56,952 --> 00:46:01,123 At least don't do it while I'm home, talking to you. Okay? 557 00:46:06,608 --> 00:46:13,177 Okay, we'll talk about something else, for example my income. 558 00:46:13,760 --> 00:46:20,099 My never-changing income. God, this is really ridiculous. 559 00:46:20,246 --> 00:46:22,664 What's wrong with you? Why aren't you saying your lines? 560 00:46:22,686 --> 00:46:28,192 Willy, darling, you're the most handsome man in the world to me. 561 00:46:31,778 --> 00:46:37,199 You always say this to me, Linda, always, but it doesn't help me at all. 562 00:46:37,201 --> 00:46:39,659 I'll never be able to make you happy, do you know why? 563 00:46:39,661 --> 00:46:44,081 Because I'm just a salesman. I'm nothing! I'm nothing, Linda! 564 00:46:44,208 --> 00:46:48,961 But I always tried... why are you crying, anyways? 565 00:46:53,007 --> 00:46:54,592 Wait, where are you going? 566 00:46:55,594 --> 00:46:57,179 Linda, come back... 567 00:47:02,726 --> 00:47:07,396 Sorry, I have to stop the play. I apologize to you all. 568 00:47:07,773 --> 00:47:11,045 My wife, the other actor, isn't feeling well. 569 00:47:11,072 --> 00:47:13,858 Please give us a ten minute intermission. 570 00:47:13,885 --> 00:47:14,581 Sorry. 571 00:47:18,074 --> 00:47:19,657 Can you carry on? 572 00:47:19,659 --> 00:47:23,789 What do you mean, Kati? Can't you see she's not well? Go on, cancel it. 573 00:47:23,871 --> 00:47:26,750 Do you wanna go to the other room and lie down a little? 574 00:47:26,958 --> 00:47:30,670 Alright, guys, let's just clear the room. She's not well. 575 00:47:33,090 --> 00:47:35,005 Sanam, dear. 576 00:47:35,007 --> 00:47:36,967 I'm coming. 577 00:47:36,969 --> 00:47:39,054 Can I get you anything? 578 00:47:44,934 --> 00:47:46,228 Kati darling... 579 00:47:46,686 --> 00:47:48,688 Go and cancel the show. 580 00:47:59,115 --> 00:48:01,201 What happened there? 581 00:48:05,289 --> 00:48:09,460 The way someone in the audience was staring at me bothered me. 582 00:48:12,253 --> 00:48:16,215 The audience have come to watch the play, of course they'll be looking at you. 583 00:48:16,257 --> 00:48:18,844 Looked at me just like that guy. 584 00:48:24,849 --> 00:48:26,891 I thought you said you didn't see him. 585 00:48:26,893 --> 00:48:31,273 I'm really unwell, I just don't know what to do. 586 00:48:34,400 --> 00:48:36,150 Babak, come here a minute. 587 00:48:36,152 --> 00:48:37,737 Coming... 588 00:48:46,288 --> 00:48:48,164 Is she feeling better? 589 00:48:48,956 --> 00:48:51,813 Goddammit, man, what can I say to you...? 590 00:48:51,815 --> 00:48:55,777 Don't you think you had to let me know about the kind of people who lived there? 591 00:48:55,943 --> 00:48:57,672 - What's happened? - You're supposed to be my friend. 592 00:48:57,673 --> 00:49:01,719 Seriously, what's happened? What is it to you who lived there before? 593 00:49:01,969 --> 00:49:04,847 That apartment's infamous in the whole neighborhood. 594 00:49:05,181 --> 00:49:06,496 Who's said such a thing? 595 00:49:06,599 --> 00:49:10,518 Let's say nobody's said anything, why isn't this woman coming to collect her stuff? 596 00:49:10,521 --> 00:49:13,628 I just wanted to help. 597 00:49:13,628 --> 00:49:17,277 Remember the state you were in, last week? Ready to sleep on the set? 598 00:49:17,382 --> 00:49:20,385 Regardless, should you have hidden that woman's line of work from me? 599 00:49:20,572 --> 00:49:21,469 What hiding? 600 00:49:21,614 --> 00:49:24,304 Well, yeah. Did you tell me or not? 601 00:49:24,429 --> 00:49:30,163 Was I supposed to pass on to you some unfounded gossip? To upset you? 602 00:49:30,164 --> 00:49:32,498 Well, what's going, anyways? What's this all about? 603 00:49:32,501 --> 00:49:33,958 Babak, I'm going 604 00:49:33,960 --> 00:49:34,628 I'm coming. 605 00:49:34,836 --> 00:49:38,047 Go take a look at Rana, you'll see what this is all about. 606 00:49:38,132 --> 00:49:40,592 They said she slipped in the bathroom. 607 00:49:43,846 --> 00:49:47,349 We said right in front of you we might be having a kid in that place. 608 00:49:47,454 --> 00:49:49,206 And you didn't say a word, what kind of... 609 00:49:49,226 --> 00:49:51,394 You were joking! 610 00:49:52,061 --> 00:49:54,855 If we weren't joking, would you have told us? 611 00:49:54,856 --> 00:49:58,148 Told you what? 612 00:49:58,152 --> 00:50:01,134 Put yourself in my shoes, the same room we sleep in, each night... 613 00:50:01,135 --> 00:50:05,827 how many strange men have been with that woman. 614 00:50:05,909 --> 00:50:10,744 Don't take it so hard on yourself. I haven't cashed your check yet. 615 00:50:10,746 --> 00:50:16,420 Whenever you find another place whose previous tenants had your approval, 616 00:50:16,447 --> 00:50:17,864 you can move out. 617 00:50:29,432 --> 00:50:29,972 Hello. 618 00:50:29,974 --> 00:50:30,391 Hello Hello. 619 00:50:30,391 --> 00:50:30,807 Hello. 620 00:50:30,809 --> 00:50:31,561 How are you doing. 621 00:50:31,726 --> 00:50:36,771 Be careful not to slip on the stairs Mrs Shahnazari, they're wet. 622 00:50:36,773 --> 00:50:44,445 I was actually going to ask the cleaner to come early and sort these out. 623 00:50:44,447 --> 00:50:48,867 But, I thought you'd want to report it, the police might want to see them. 624 00:50:48,869 --> 00:50:51,704 Well, it wasn't such a big deal. 625 00:50:51,996 --> 00:50:53,547 You wouldn't say that, 626 00:50:53,574 --> 00:50:57,639 if you'd been there and seen the state your wife was in, 627 00:50:57,666 --> 00:50:59,306 on the bathroom floor. 628 00:51:00,005 --> 00:51:03,778 When Mr. Alimoradi opened the bathroom door, 629 00:51:03,806 --> 00:51:07,469 he thought, God forbid, your wife was dead. 630 00:51:07,471 --> 00:51:10,389 Say hello from me. 631 00:51:16,271 --> 00:51:17,981 Get up, I've made some breakfast for you. 632 00:51:18,231 --> 00:51:19,313 I'm heading out. 633 00:51:19,315 --> 00:51:20,108 Wait. 634 00:51:26,197 --> 00:51:28,697 Wait, I'll get ready and come with you. 635 00:51:28,699 --> 00:51:30,744 Where to? I have class. 636 00:51:30,827 --> 00:51:32,579 I know, I'll wait in the car. 637 00:51:32,871 --> 00:51:35,541 It's not just an hour or two, you'll get tired. 638 00:51:35,748 --> 00:51:37,166 Then don't go today. 639 00:51:37,188 --> 00:51:37,998 What? 640 00:51:38,001 --> 00:51:40,420 I said, don't go today. 641 00:51:40,753 --> 00:51:43,420 Let's say I don't, what about tomorrow then? 642 00:51:43,422 --> 00:51:46,132 The day after tomorrow? It's not gonna work. 643 00:51:46,135 --> 00:51:48,971 I can't stay here alone. 644 00:51:50,012 --> 00:51:53,016 I said, I don't want to be here alone. 645 00:51:53,391 --> 00:51:54,793 What can I do? 646 00:51:54,820 --> 00:52:00,425 You want me to get you a ticket to visit your parents for a few days? 647 00:52:01,108 --> 00:52:02,733 Looking like this? 648 00:52:04,277 --> 00:52:05,967 I've made up my mind... 649 00:52:05,967 --> 00:52:11,286 we either have to go to the police, or forget this altogether. 650 00:52:11,389 --> 00:52:14,994 Okay forget it, but let's look for a new apartment right from today. 651 00:52:14,996 --> 00:52:16,538 Okay, we'll start looking. 652 00:52:16,539 --> 00:52:20,541 But until we find somewhere, you need to try and pick yourself up. 653 00:52:20,543 --> 00:52:22,585 What do you mean? It's not something I can control. 654 00:52:22,588 --> 00:52:25,818 You taking your pills and not staying up all night getting worked up about it, 655 00:52:25,846 --> 00:52:26,826 is up to you, isn't it? 656 00:52:27,217 --> 00:52:31,554 Go take a shower, I'll wait here. 657 00:52:32,931 --> 00:52:34,932 I don't want to go in that bathroom. 658 00:52:39,021 --> 00:52:41,021 I'll drop you off at a friend's place. Use theirs. 659 00:52:41,023 --> 00:52:43,817 Go and tell them we've come to take a shower? 660 00:52:44,047 --> 00:52:46,673 What do you want me to do? 661 00:52:48,447 --> 00:52:50,449 You keep changing your mind. 662 00:52:51,157 --> 00:52:53,509 At night you tell me not to come near you, 663 00:52:53,536 --> 00:52:56,244 then in the morning you tell me not to leave you. 664 00:52:56,246 --> 00:52:58,246 Tell me what to do and I'll do it. 665 00:52:58,248 --> 00:52:58,914 Just go, you're late. 666 00:52:58,916 --> 00:53:01,574 It'll take a couple weeks to find a place. 667 00:53:01,601 --> 00:53:02,239 What? 668 00:53:02,266 --> 00:53:05,657 You're not gonna wash up with that wound of yours? 669 00:53:24,858 --> 00:53:26,985 I love you. 670 00:53:29,320 --> 00:53:32,197 Just think, it could've been worse. 671 00:53:32,199 --> 00:53:36,300 What if a piece of glass had gone in your eye, or your head had been hit harder? 672 00:53:36,327 --> 00:53:37,327 Then... 673 00:53:37,329 --> 00:53:39,456 then what the hell would I have done? 674 00:53:39,998 --> 00:53:42,041 I wish my head had been hit harder. 675 00:53:43,960 --> 00:53:47,172 God forbid! Honey, don't say things like that. 676 00:54:49,067 --> 00:54:51,110 Hello, Mr. Etesami. 677 00:55:03,706 --> 00:55:06,585 Hello Sir, how are you doing? 678 00:55:07,251 --> 00:55:09,755 Mr. Yeganeh gave me these books to give them to you. 679 00:55:10,713 --> 00:55:13,300 Be quiet. What's so funny? 680 00:55:15,844 --> 00:55:17,010 Why? 681 00:55:17,012 --> 00:55:19,639 He said they're not suitable for kids. 682 00:55:20,389 --> 00:55:22,184 Quiet! 683 00:55:23,518 --> 00:55:26,605 Mr. Yeganeh decided these weren't suitable for the kids? 684 00:55:28,065 --> 00:55:29,942 Go, throw them in the bin. 685 00:55:30,150 --> 00:55:30,898 Why the bin? 686 00:55:30,900 --> 00:55:32,985 Just throw them away. 687 00:55:44,456 --> 00:55:45,621 Give me your phone. 688 00:55:45,623 --> 00:55:46,956 I don't have a phone, Sir. 689 00:55:46,958 --> 00:55:47,706 Give it to me. 690 00:55:47,708 --> 00:55:48,876 I don't have a cell. 691 00:55:49,460 --> 00:55:51,170 Sir, wait a minute. 692 00:55:54,800 --> 00:55:55,715 Give it to me. 693 00:55:55,717 --> 00:55:57,260 Sir, there's nothing in it about you. 694 00:55:57,385 --> 00:55:58,217 I want to see what you have 695 00:55:58,219 --> 00:55:59,177 I've deleted it. 696 00:55:59,179 --> 00:56:00,594 Let me see it. 697 00:56:00,597 --> 00:56:02,472 Sir please, I've deleted it. 698 00:56:02,474 --> 00:56:05,643 Sir, I have private photos in there. 699 00:56:05,893 --> 00:56:07,143 Put your hand down. 700 00:56:07,146 --> 00:56:08,480 That's not fair. 701 00:56:10,231 --> 00:56:11,608 Mr Etesami? 702 00:56:13,193 --> 00:56:14,652 Sir? 703 00:56:16,320 --> 00:56:20,492 I have personal things on there. I deleted the video. 704 00:56:22,577 --> 00:56:24,871 On my mother's life, I deleted it. 705 00:56:25,121 --> 00:56:27,693 Sir, send it on Telegram, so that everyone can see. 706 00:56:27,719 --> 00:56:29,373 It's much better than this movie. 707 00:56:29,376 --> 00:56:32,378 I'll kick you out of the class, if you say another word. 708 00:56:32,880 --> 00:56:33,836 Mr. Etesami! 709 00:56:33,838 --> 00:56:34,461 Sorry, Sir. 710 00:56:34,465 --> 00:56:35,380 You stay out of this! 711 00:56:35,382 --> 00:56:36,297 Mr Etesami? 712 00:56:36,300 --> 00:56:38,364 I mean all of you. 713 00:56:38,364 --> 00:56:39,929 I'm talking to him. 714 00:56:40,429 --> 00:56:41,972 I deleted it. 715 00:56:42,931 --> 00:56:44,056 Please. 716 00:56:47,894 --> 00:56:49,525 Call your father to come to the school, 717 00:56:49,552 --> 00:56:51,590 and see the kind of photos you have on your cell. 718 00:56:53,483 --> 00:56:55,652 His dad's dead, Sir. 719 00:57:51,250 --> 00:57:52,873 Hi, sorry about that. 720 00:57:52,876 --> 00:57:55,565 Hi, no problem. 721 00:57:55,568 --> 00:57:58,896 If it's a hassle for you to keep moving it, then you can leave it in the corner. 722 00:57:58,922 --> 00:57:59,923 Next to the boiler room. 723 00:57:59,925 --> 00:58:03,425 When my husband gets back he'll move it to a better place. 724 00:58:03,427 --> 00:58:06,972 I don't want you to have to keep going up and down the stairs. 725 00:58:06,974 --> 00:58:10,349 I'm going out for a couple of hours you can take my spot. 726 00:58:10,351 --> 00:58:12,476 Don't worry, I'll find a better place for it. 727 00:58:12,478 --> 00:58:14,061 Suit yourself. 728 00:58:14,063 --> 00:58:14,355 Sorry. 729 00:58:14,356 --> 00:58:17,023 If you give me the keys, I can do it. 730 00:58:17,025 --> 00:58:17,733 Thanks. 731 00:58:20,112 --> 00:58:24,072 My wife said, you're not going to report it. 732 00:58:24,074 --> 00:58:24,739 No. 733 00:58:24,740 --> 00:58:28,201 You're doing the right thing, they won't do anything, even if they catch him. 734 00:58:28,202 --> 00:58:34,083 And you'll have to explain over and over why you opened the door 735 00:58:34,085 --> 00:58:36,588 plus trekking back and forth to the court. 736 00:58:36,690 --> 00:58:38,586 Endless hassle for nothing. 737 00:58:38,588 --> 00:58:43,173 But he'll probably be back for his car. Please, call me if he shows up. 738 00:58:43,177 --> 00:58:45,262 I'll sort out that bastard. 739 00:58:58,900 --> 00:59:02,610 I'll take mine out and then come and park yours. 740 00:59:02,612 --> 00:59:04,445 There's no need, I'll do it myself. 741 00:59:04,447 --> 00:59:05,990 Okay, then, goodbye. Thanks. 742 00:59:06,699 --> 00:59:08,409 Goodbye. 743 00:59:37,481 --> 00:59:38,313 How's it going? 744 00:59:38,315 --> 00:59:40,773 Hey, you okay? Is Rana here? 745 00:59:40,775 --> 00:59:42,233 No, wasn't she with you? 746 00:59:42,235 --> 00:59:43,400 She's coming on her own. 747 00:59:43,402 --> 00:59:45,280 Any news about the guy? 748 00:59:48,867 --> 00:59:50,409 Who? 749 00:59:51,744 --> 00:59:54,706 Babak had heard some things from your neighbors. 750 00:59:57,626 --> 00:59:59,251 Where is he? Is he here? 751 00:59:59,253 --> 01:00:00,376 Babak? 752 01:00:00,378 --> 01:00:02,213 Yep, he's back there. 753 01:00:09,762 --> 01:00:11,014 Hi. 754 01:00:11,139 --> 01:00:11,972 Hi. 755 01:00:11,974 --> 01:00:13,724 Why didn't you tell me yesterday? 756 01:00:15,101 --> 01:00:16,476 What should I have told you? 757 01:00:16,478 --> 01:00:18,688 About the man turning up the other night. 758 01:00:20,065 --> 01:00:21,733 How's Rana? 759 01:00:22,275 --> 01:00:24,110 The neighbors told you. 760 01:00:26,447 --> 01:00:28,612 They're also worried... 761 01:00:28,614 --> 01:00:30,907 Tell 'em nothing happened, the guy just barged in. 762 01:00:30,909 --> 01:00:33,159 Then why are you keeping his pickup? 763 01:00:33,161 --> 01:00:35,246 Shahnazari said it's in the parking lot. 764 01:00:35,581 --> 01:00:40,666 Tell them we'll be gone soon we're looking for a new place. 765 01:00:40,668 --> 01:00:42,626 Where will you go? 766 01:00:42,628 --> 01:00:45,257 I won't let you. 767 01:00:45,507 --> 01:00:49,635 Can you find that previous tenant and arrange a meeting for me? 768 01:00:50,344 --> 01:00:51,510 Why? 769 01:00:51,512 --> 01:00:53,597 I wanna talk to her. 770 01:00:53,599 --> 01:00:55,681 Ask her why she did this. 771 01:00:55,684 --> 01:00:56,643 Did what? 772 01:00:57,059 --> 01:00:58,809 Did what? 773 01:00:58,811 --> 01:01:01,563 Sent this thug to our house. 774 01:01:01,565 --> 01:01:02,731 Why would she do that? 775 01:01:02,733 --> 01:01:06,650 You said yourself, she made threats about us touching her stuff. 776 01:01:06,652 --> 01:01:08,003 She's nothing like that. 777 01:01:08,030 --> 01:01:11,824 She hasn't taken her stuff because she still hasn't found a place. 778 01:01:11,826 --> 01:01:14,432 She was just annoyed with me that day. 779 01:01:15,496 --> 01:01:16,663 Hello. 780 01:01:17,664 --> 01:01:19,371 Feeling better? 781 01:01:19,373 --> 01:01:21,501 Yep, I'm fine thanks. 782 01:01:30,092 --> 01:01:32,262 Did you tell the guys? 783 01:01:32,637 --> 01:01:33,385 No. 784 01:01:33,387 --> 01:01:35,054 Then how do they know? 785 01:01:35,056 --> 01:01:37,849 One of the neighbor had called Babak. 786 01:01:37,851 --> 01:01:39,769 I'm not sure what they said. 787 01:01:40,853 --> 01:01:43,670 Emad, get dressed and come for the make up. 788 01:01:46,693 --> 01:01:48,695 My outfit's not here. 789 01:01:49,237 --> 01:01:51,782 Kati's going to take your place tonight. 790 01:02:02,251 --> 01:02:04,166 And you accepted, just like that? 791 01:02:04,168 --> 01:02:06,420 What can I do? It's not up to me. 792 01:02:06,547 --> 01:02:09,755 The director wanted her to replace you tonight. 793 01:02:09,757 --> 01:02:13,260 If you're alright, and you can do it, I'll go talk to her. 794 01:02:13,262 --> 01:02:15,012 No, I don't want to. 795 01:02:15,972 --> 01:02:18,224 Have you started house hunting? 796 01:02:19,016 --> 01:02:20,811 No, I will do. 797 01:02:22,311 --> 01:02:23,519 As soon as I get time. 798 01:02:23,521 --> 01:02:27,273 When you get time! Like it doesn't matter how I feel in that place! 799 01:02:27,275 --> 01:02:28,817 You haven't done anything. 800 01:02:28,818 --> 01:02:30,320 Huh? 801 01:02:32,072 --> 01:02:34,989 I want us to go to the police, but you won't let me. What do you mean? 802 01:02:34,992 --> 01:02:38,702 You said you'd drop by the school, find a substitute teacher, and pick me up. 803 01:02:38,704 --> 01:02:41,436 I couldn't find anyone to cover my class. 804 01:02:49,047 --> 01:02:50,090 Auntie? 805 01:02:50,548 --> 01:02:52,172 Yes Baby? 806 01:02:52,175 --> 01:02:55,012 Why aren't you acting tonight? 807 01:02:55,721 --> 01:02:57,971 I'm not feeling well tonight, darling. 808 01:02:57,972 --> 01:03:00,389 Why did you come here then? 809 01:03:00,391 --> 01:03:02,809 I get bored at home. 810 01:03:02,811 --> 01:03:04,351 What? 811 01:03:04,353 --> 01:03:06,815 I get bored at home. 812 01:03:07,440 --> 01:03:12,570 Well, I get bored here. 813 01:03:14,782 --> 01:03:17,784 Would you like to come to our house this evening? 814 01:03:18,159 --> 01:03:20,284 Do you have Spongebob? 815 01:03:20,286 --> 01:03:22,621 No, but we can go buy it on the way home. 816 01:03:22,623 --> 01:03:25,289 From tomorrow you really need to perform again. 817 01:03:25,291 --> 01:03:29,670 Everything's topsy turvy. Everybody's making mistakes. 818 01:03:30,922 --> 01:03:32,213 Why? 819 01:03:32,215 --> 01:03:34,298 I don't know, everyone's upset. 820 01:03:34,300 --> 01:03:36,800 You're better now, you should act again tomorrow. 821 01:03:36,804 --> 01:03:37,469 Mum? 822 01:03:37,471 --> 01:03:38,260 Darling? 823 01:03:38,262 --> 01:03:39,429 Can I go to Auntie's house? 824 01:03:39,431 --> 01:03:40,387 No, baby. 825 01:03:40,389 --> 01:03:45,476 Let him stay with me tonight, I'm alone. I'll bring him with me tomorrow. 826 01:03:45,478 --> 01:03:50,545 He can't, his dad's coming to pick him up to go to his house tomorrow. 827 01:03:54,195 --> 01:03:57,032 Well, his Dad can pick him up from our place. 828 01:04:02,286 --> 01:04:03,744 You wanna go? 829 01:04:03,746 --> 01:04:04,623 Yes! 830 01:04:04,873 --> 01:04:06,956 You won't be a nuisance for Auntie Rana? 831 01:04:06,958 --> 01:04:08,626 He won't. 832 01:04:08,876 --> 01:04:12,130 Tell Emad we're taking the car. 833 01:04:13,257 --> 01:04:15,467 I'll bring his things over. 834 01:04:21,056 --> 01:04:22,389 I need to pee, auntie. 835 01:04:22,391 --> 01:04:24,476 I know, go on, go inside. 836 01:04:26,853 --> 01:04:29,311 Whose bike is this? 837 01:04:29,313 --> 01:04:31,567 That... belongs to some kid. 838 01:04:38,239 --> 01:04:39,822 Where's the kid? 839 01:04:39,824 --> 01:04:42,449 The kid's not here anymore. 840 01:04:42,452 --> 01:04:43,702 Where did he go? 841 01:04:43,704 --> 01:04:44,536 Huh? 842 01:04:44,538 --> 01:04:46,289 Where'd he go? 843 01:04:46,748 --> 01:04:49,331 Moved to a new house. Don't you need to pee? 844 01:04:49,333 --> 01:04:50,083 Oh, yes! 845 01:04:50,085 --> 01:04:51,420 Go on then. 846 01:04:53,045 --> 01:04:55,298 Not that one, over here. 847 01:04:56,340 --> 01:04:57,259 Well... 848 01:04:58,635 --> 01:04:59,675 it's dark! 849 01:04:59,677 --> 01:05:01,054 I'm coming... 850 01:05:04,432 --> 01:05:06,599 It's scary in there. 851 01:05:06,601 --> 01:05:08,686 Come on. 852 01:05:10,105 --> 01:05:12,733 No, I don't need to go anymore. 853 01:05:13,650 --> 01:05:14,815 Let me help. 854 01:05:14,818 --> 01:05:19,947 No, you go... I... I'll do it. 855 01:05:20,949 --> 01:05:22,532 Are you feeling shy in front of me? 856 01:05:22,534 --> 01:05:23,452 Nope! 857 01:05:24,911 --> 01:05:26,496 Can you do it yourself? 858 01:05:47,976 --> 01:05:50,436 I'm drawing his mustache. 859 01:05:59,737 --> 01:06:00,905 Yes? 860 01:06:01,657 --> 01:06:02,949 Come up, dear. 861 01:06:03,407 --> 01:06:04,784 Who was it? 862 01:06:05,536 --> 01:06:06,867 Uncle Emad. 863 01:06:06,869 --> 01:06:10,956 If it's my dad, then tell him Sadra's not here. 864 01:06:10,958 --> 01:06:12,126 Why? 865 01:06:13,418 --> 01:06:15,710 Because I love my Mom. 866 01:06:15,711 --> 01:06:16,838 Okay. 867 01:06:31,103 --> 01:06:32,311 Rana? 868 01:06:32,563 --> 01:06:33,186 Hey. 869 01:06:33,188 --> 01:06:35,021 The pickup isn't in the parking. 870 01:06:35,023 --> 01:06:37,106 I parked it outside this morning. 871 01:06:37,108 --> 01:06:38,775 Why? 872 01:06:38,777 --> 01:06:42,445 I didn't fancy moving it every ten minutes. 873 01:06:42,447 --> 01:06:43,405 Hello! 874 01:06:43,407 --> 01:06:46,407 Hello, how are you kid? 875 01:06:46,409 --> 01:06:47,867 Where are the keys? 876 01:06:47,869 --> 01:06:49,454 Where you'd left them. 877 01:06:50,581 --> 01:06:52,371 How are things with my favorite? 878 01:06:52,373 --> 01:06:54,333 Welcome to our house, all good? 879 01:06:54,793 --> 01:06:56,003 Welcome! 880 01:07:00,465 --> 01:07:02,548 Leave it where it is Emad 881 01:07:02,550 --> 01:07:03,382 I'll be right back. 882 01:07:03,385 --> 01:07:05,471 Emad... Emad... 883 01:07:07,556 --> 01:07:10,724 Let's forget all that for tonight, just leave it. 884 01:07:10,726 --> 01:07:14,061 I've made dinner, go wash your hands and change. 885 01:07:14,521 --> 01:07:15,856 Go on, darling. 886 01:07:27,409 --> 01:07:30,871 Ready for takeoff ladies and gentleman! 887 01:07:34,708 --> 01:07:36,501 Sadra! 888 01:07:36,918 --> 01:07:38,043 Yes! 889 01:07:38,045 --> 01:07:40,128 Emad it's ready, come before it gets cold. 890 01:07:40,130 --> 01:07:41,380 Coming. 891 01:07:41,672 --> 01:07:43,465 Let's go wash those hands of yours. 892 01:07:43,467 --> 01:07:45,217 My hands are clean! 893 01:07:45,219 --> 01:07:46,592 Let's wash them again anyways. 894 01:07:46,594 --> 01:07:49,972 Wow, wow, wow, look at this! 895 01:07:51,599 --> 01:07:53,726 Thanks so much. 896 01:07:56,355 --> 01:07:57,394 Get your hands off it! 897 01:07:57,396 --> 01:08:01,690 Rana, where are you? 898 01:08:01,693 --> 01:08:04,445 Sadra, come and eat! 899 01:08:05,072 --> 01:08:07,614 Hello. 900 01:08:07,615 --> 01:08:11,492 Hello trouble, have you two been having fun without me? 901 01:08:11,494 --> 01:08:11,869 We went shopping and then hung out. 902 01:08:11,871 --> 01:08:13,452 Well done! We went shopping and then hung out. 903 01:08:13,454 --> 01:08:15,081 We went shopping and then hung out. 904 01:08:15,289 --> 01:08:17,832 But we didn't find Spongebob. 905 01:08:17,835 --> 01:08:19,917 Yes, unfortunately. 906 01:08:19,920 --> 01:08:24,757 Don't worry, Patrick, eventually a good day will come when you and I will find someone. 907 01:08:25,384 --> 01:08:29,011 Look at this, Spongebob! 908 01:08:29,555 --> 01:08:33,307 Look what Auntie Rana made, macaroni! 909 01:08:35,310 --> 01:08:36,225 More? 910 01:08:36,228 --> 01:08:37,604 No no, that's enough. 911 01:08:38,020 --> 01:08:39,854 Okay, just let me know. 912 01:08:39,856 --> 01:08:41,733 Thank you. 913 01:08:43,985 --> 01:08:47,237 Wow, what a nice macaroni! 914 01:08:47,238 --> 01:08:48,279 Bon appetit! 915 01:08:48,282 --> 01:08:50,324 Let's eat it all. 916 01:08:50,617 --> 01:08:52,199 Look what she's made. 917 01:08:52,202 --> 01:08:53,453 Yeah, I know! 918 01:08:54,912 --> 01:08:56,707 How was tonight's performance? 919 01:08:57,582 --> 01:08:59,042 Very... 920 01:08:59,501 --> 01:09:00,711 not that great. 921 01:09:00,961 --> 01:09:02,377 It was terrible. 922 01:09:02,378 --> 01:09:03,752 You're lying. 923 01:09:03,755 --> 01:09:06,132 That's how it is without you. 924 01:09:08,010 --> 01:09:09,551 Did you find the credit card? 925 01:09:09,552 --> 01:09:10,970 No. 926 01:09:13,347 --> 01:09:14,765 How did you go shopping? 927 01:09:15,141 --> 01:09:16,976 With the money you'd left. 928 01:09:18,353 --> 01:09:19,978 What money? 929 01:09:19,979 --> 01:09:21,064 In the drawer. 930 01:09:36,287 --> 01:09:38,414 Why aren't you eating? Do you not like it? 931 01:09:38,873 --> 01:09:41,376 Is it not tasty? 932 01:09:50,469 --> 01:09:52,304 Don't eat it. 933 01:09:54,055 --> 01:09:55,265 What's up? 934 01:10:04,565 --> 01:10:07,528 That scumbag had left it behind the other night. 935 01:10:35,221 --> 01:10:36,640 Sadra? 936 01:10:37,850 --> 01:10:39,768 I've got an idea. 937 01:10:40,144 --> 01:10:41,309 Do you like pizza? 938 01:10:41,310 --> 01:10:42,311 Yep. 939 01:10:43,104 --> 01:10:44,689 Then let's order some pizza. 940 01:10:44,939 --> 01:10:46,942 Don't eat that, it's not good. 941 01:10:49,569 --> 01:10:51,488 Do you like fries? 942 01:10:52,405 --> 01:10:54,283 And after that Ice Cream? 943 01:11:04,606 --> 01:11:05,440 - Hi there. Gimme a call when you can. 944 01:11:05,668 --> 01:11:09,715 Hello? Mum? Mummy? 945 01:11:11,884 --> 01:11:15,845 Hello? Uncle? Are you there? 946 01:11:17,096 --> 01:11:21,018 It's the 3rd time I'm calling. 947 01:11:22,560 --> 01:11:24,479 Hello darling, it's Babak. 948 01:11:26,731 --> 01:11:31,278 Hello... Hello... 949 01:11:32,404 --> 01:11:34,614 Are you there? 950 01:11:39,286 --> 01:11:44,917 Gimme a call when you get home, I'll be up late. 951 01:11:48,252 --> 01:11:50,213 What are you doing? 952 01:11:51,297 --> 01:11:52,800 Nothing. 953 01:11:53,341 --> 01:11:54,926 Come on, go sleep. 954 01:11:55,260 --> 01:11:57,054 You haven't slept for two nights 955 01:11:57,220 --> 01:11:59,222 I can't sleep. 956 01:12:07,146 --> 01:12:09,648 Why did you open her letters? 957 01:12:09,649 --> 01:12:11,149 It's her private stuff. 958 01:12:11,150 --> 01:12:13,109 I wanna find out who the hell that scumbag was. 959 01:12:13,112 --> 01:12:15,426 Let's say you find out how it was... 960 01:12:15,988 --> 01:12:17,279 He'll say it was a mistake. 961 01:12:17,282 --> 01:12:19,114 He came inside by mistake? 962 01:12:19,118 --> 01:12:21,659 He rang the bell and I opened the door. 963 01:12:21,662 --> 01:12:25,247 He must've thought it's that woman since I opened the door so easily. 964 01:12:25,248 --> 01:12:26,457 He came here by mistake? 965 01:12:26,792 --> 01:12:29,000 Any when he realized his mistake... 966 01:12:29,002 --> 01:12:30,793 Why didn't he leave? 967 01:12:30,796 --> 01:12:33,671 Because he saw the bathroom light's on and there's a woman in there? 968 01:12:33,673 --> 01:12:34,756 How would he know it's a... 969 01:12:34,757 --> 01:12:37,136 From your clothes on the bed. 970 01:12:40,221 --> 01:12:43,139 If I'd just used the damn intercom... 971 01:12:43,141 --> 01:12:45,769 If I'd just asked who it was... 972 01:12:46,561 --> 01:12:48,564 None of this would've happened. 973 01:12:48,667 --> 01:12:50,771 If you think it's that simple... 974 01:12:50,774 --> 01:12:54,819 You can just tell all the neighbors about the intercom... 975 01:12:54,923 --> 01:12:56,610 Why are you getting the neighbors into this? 976 01:12:56,613 --> 01:12:58,363 They knew what was going on in this house. 977 01:12:58,364 --> 01:13:00,407 So it'd be fine with you, if they didn't know? 978 01:13:00,408 --> 01:13:02,493 What are you on about? 979 01:13:04,059 --> 01:13:05,310 Leave me alone. 980 01:13:21,180 --> 01:13:23,054 The pickup wasn't there. 981 01:13:23,055 --> 01:13:23,724 What? 982 01:13:25,768 --> 01:13:26,685 Sorry. 983 01:13:28,270 --> 01:13:29,479 Where was it? 984 01:13:30,104 --> 01:13:31,020 There. 985 01:13:31,023 --> 01:13:32,565 Sorry. 986 01:13:36,278 --> 01:13:37,527 Where did you leave it? 987 01:13:37,529 --> 01:13:38,780 I left it there. 988 01:13:41,949 --> 01:13:42,658 Where? 989 01:13:42,784 --> 01:13:45,453 Over there, where the Peugeot is. 990 01:13:52,711 --> 01:13:54,087 He's taken it. 991 01:13:55,506 --> 01:13:57,466 I have to find that asshole. 992 01:14:15,109 --> 01:14:16,944 Jackass! 993 01:14:22,990 --> 01:14:24,952 Okay, slow down! 994 01:14:51,811 --> 01:14:53,229 It's freezing in there. 995 01:14:53,396 --> 01:14:54,354 Never mind. 996 01:14:54,355 --> 01:14:56,648 What do you mean, never mind? You'll get sick. 997 01:14:56,649 --> 01:14:57,815 Let's go to a public bath. 998 01:14:57,818 --> 01:15:00,319 No, I'll be out quick. Just wait here. 999 01:15:10,204 --> 01:15:11,746 Hasanpoor, come here a sec. 1000 01:15:11,747 --> 01:15:13,583 Hello. 1001 01:15:20,591 --> 01:15:21,965 What can I do for you, Sir? 1002 01:15:21,966 --> 01:15:22,882 Hi. 1003 01:15:22,885 --> 01:15:24,970 How's it going? 1004 01:15:25,261 --> 01:15:27,470 Your dad was a traffic cop, right? 1005 01:15:27,472 --> 01:15:29,015 He's retired now, why? 1006 01:15:30,184 --> 01:15:32,225 A car hit my wife and drove off. 1007 01:15:32,226 --> 01:15:33,310 Hope it's nothing serious, Sir! 1008 01:15:33,311 --> 01:15:35,396 No, thank God. 1009 01:15:36,439 --> 01:15:39,690 It was a pickup, if I give you the number plate... 1010 01:15:39,693 --> 01:15:43,819 Can your Dad find the guy's address? If it's not too much trouble, that is. 1011 01:15:43,822 --> 01:15:45,778 Sure, he has contacts in the department. 1012 01:15:45,805 --> 01:15:48,115 If you gimme the license plate, he can find out. 1013 01:15:48,118 --> 01:15:50,243 But, I think you should report it. 1014 01:15:50,244 --> 01:15:54,331 It wasn't anything serious, so I don't wanna get the police mixed up. 1015 01:15:54,332 --> 01:15:57,002 Okay, gimme the registration and I'll call my Dad. 1016 01:15:58,265 --> 01:16:00,037 - Get a pen and a paper, then. - 'Kay. 1017 01:16:06,493 --> 01:16:07,912 Why don't you want to work for me? 1018 01:16:08,057 --> 01:16:10,143 Have you lost your mind, Charlie? I've got a job. 1019 01:16:10,979 --> 01:16:13,480 Then what are you walking in here every week for? 1020 01:16:18,487 --> 01:16:20,676 Well, if you don't want me to walk in here... 1021 01:16:21,095 --> 01:16:22,608 I'm offering you a job. 1022 01:16:22,609 --> 01:16:27,144 I don't want your goddam job! I've got one already. Get outta my way! 1023 01:16:27,248 --> 01:16:29,751 When the hell are you going to grow up, huh? 1024 01:16:30,170 --> 01:16:32,881 Goddam you, Charlie! You big ignoramus! 1025 01:16:32,985 --> 01:16:37,886 Big ignoramus! How dare you talk to me like that? 1026 01:16:37,992 --> 01:16:41,224 If you say that to me again, I'll rap you one! 1027 01:16:44,354 --> 01:16:45,917 I don't care how big you are! 1028 01:16:46,439 --> 01:16:48,734 You degenerate! 1029 01:17:02,081 --> 01:17:03,853 What's wrong with you tonight? 1030 01:17:04,583 --> 01:17:05,417 What did I do? 1031 01:17:05,524 --> 01:17:07,087 Why are you adding dialogues? 1032 01:17:07,713 --> 01:17:08,444 What did I add? 1033 01:17:09,175 --> 01:17:11,469 If you've got a problem with me, let's sit and talk. 1034 01:17:11,679 --> 01:17:14,180 Not on the stage, calling me, "You degenerate!" 1035 01:17:14,181 --> 01:17:16,788 It's neither improvisation, nor acting, you're insulting me. 1036 01:17:16,894 --> 01:17:18,563 What? Did I hurt your feeling? 1037 01:17:18,564 --> 01:17:19,918 Yeah. 1038 01:17:20,442 --> 01:17:23,153 And if you do that one more time, I'll answer you right in front of everyone. 1039 01:17:23,570 --> 01:17:26,177 Degenerate is the one who speaks his mind through swearing. 1040 01:17:26,386 --> 01:17:27,220 Didn't know that. 1041 01:17:28,161 --> 01:17:29,412 I'm really sorry. 1042 01:17:46,095 --> 01:17:48,077 Bakery. 1043 01:17:57,045 --> 01:17:58,192 Hello, how're you doing? 1044 01:18:06,743 --> 01:18:12,060 Speaking Azeri. 1045 01:18:22,698 --> 01:18:24,158 What can I do for you? 1046 01:18:25,305 --> 01:18:26,222 Two baguettes, please. 1047 01:18:30,207 --> 01:18:32,292 You want 'em cut? Thanks a lot. 1048 01:18:33,024 --> 01:18:35,525 That pickup is yours? Why? 1049 01:18:35,840 --> 01:18:38,447 There's an officer writing tickets, from the top of the street. 1050 01:18:39,177 --> 01:18:41,367 Majid, come here, go move the car. 1051 01:18:41,786 --> 01:18:44,079 Before the officer slaps a ticket on it. 1052 01:18:54,925 --> 01:18:56,385 Soheil, bring the keys. 1053 01:19:01,181 --> 01:19:02,141 - Here you go. - Thanks. 1054 01:19:03,060 --> 01:19:04,207 Later. 1055 01:19:04,938 --> 01:19:05,771 Bye. 1056 01:19:06,399 --> 01:19:07,859 Here you go, Sir. 1057 01:19:07,963 --> 01:19:09,110 Thanks. 1058 01:19:51,550 --> 01:19:54,157 Thanks, dude. I'll take a water. 1059 01:19:55,721 --> 01:19:57,494 Hello, mister, sorry is that your pickup? 1060 01:19:58,121 --> 01:19:58,954 Yeah. 1061 01:19:59,269 --> 01:20:01,876 I had some load, I wanted to ask you to move it for me. 1062 01:20:02,086 --> 01:20:03,420 Nah, that pickup is for a store. 1063 01:20:03,859 --> 01:20:05,360 Well, not now, whenever you're free. 1064 01:20:05,632 --> 01:20:07,970 No, it's just that, I do something else. I don't do that. 1065 01:20:08,136 --> 01:20:09,595 Not even Friday? 1066 01:20:09,702 --> 01:20:10,327 Nah. 1067 01:20:10,354 --> 01:20:12,855 You can find pickups at the top of Haft-e-Tir. 1068 01:20:13,144 --> 01:20:13,935 No, it's just that, 1069 01:20:13,962 --> 01:20:17,131 my stuff are books and paintings and things like that, I was looking for a softopper. 1070 01:20:17,211 --> 01:20:20,444 You know, on account of rain or things like that. 1071 01:20:20,862 --> 01:20:22,322 I'm really busy. I don't have time. 1072 01:20:22,635 --> 01:20:25,868 I don't care about the fee. I'll pay. I just want my stuff to get there safe. 1073 01:20:25,972 --> 01:20:27,953 It's just that, I'm busy. I can't. 1074 01:20:28,163 --> 01:20:30,582 Majid, come on, man. Help the guy. Late night or something. 1075 01:20:31,396 --> 01:20:34,524 Well, how about you gimme your number? I'll call you whenever you say. 1076 01:20:34,631 --> 01:20:37,029 And if you come yourself, even better. 1077 01:20:37,134 --> 01:20:39,427 Bro, find some time between your schedule for him. 1078 01:20:42,349 --> 01:20:44,329 Careful not to hit the walls. 1079 01:20:49,649 --> 01:20:52,150 Ah! What're you doing here? 1080 01:20:53,404 --> 01:20:55,488 Come here... kitty... 1081 01:20:59,661 --> 01:21:01,162 Careful with that not to scratch it. 1082 01:21:02,164 --> 01:21:04,563 Babak, tell 'em to come have a cup of tea. 1083 01:21:05,189 --> 01:21:07,171 - There's no need for that. - It's getting cold. 1084 01:21:11,447 --> 01:21:13,323 Where are you taking these? 1085 01:21:13,429 --> 01:21:17,390 I'm taking 'em to my parent's parking lot. We'll see what happens. 1086 01:21:17,600 --> 01:21:18,851 Won't she come to take 'em? 1087 01:21:19,582 --> 01:21:22,398 She's got problems of her own. She hasn't found a place yet. 1088 01:21:29,698 --> 01:21:32,202 Get up, Babak wants to take away that woman's stuff. 1089 01:21:33,037 --> 01:21:34,184 What do you want me to do? 1090 01:21:38,668 --> 01:21:40,337 What's going on between you two? 1091 01:21:40,650 --> 01:21:42,570 Nothing, let him take 'em. That's okay with me. 1092 01:21:50,453 --> 01:21:52,851 Hello? Majid? 1093 01:21:53,791 --> 01:21:55,667 It's me, Etesami, couple days ago. 1094 01:21:55,877 --> 01:21:57,649 You free today? 1095 01:21:58,590 --> 01:21:59,631 How about Friday? 1096 01:23:06,886 --> 01:23:08,033 Yeah? 1097 01:23:09,912 --> 01:23:10,641 You? 1098 01:23:13,354 --> 01:23:15,335 Yeah, come on up. 1099 01:23:36,501 --> 01:23:37,961 Hello, can I help you? 1100 01:23:38,378 --> 01:23:41,506 Hello, Sir. You okay? Have I come to the right place? 1101 01:23:41,820 --> 01:23:43,780 Majid said, there's some stuff you need to move. 1102 01:23:44,198 --> 01:23:46,409 That's right, come on in. Why didn't he come himself? 1103 01:23:46,515 --> 01:23:49,538 Well, he was busy, so he sent me instead. 1104 01:23:51,626 --> 01:23:52,667 - After you. - You first. 1105 01:23:52,774 --> 01:23:54,859 But he didn't say anything about all these stairs. 1106 01:23:56,110 --> 01:23:57,466 With this heart of mine. 1107 01:23:57,570 --> 01:23:58,967 Well, if I knew you're coming, 1108 01:23:58,996 --> 01:24:01,976 I would've told him about the stairs, and the broken elevator. 1109 01:24:02,264 --> 01:24:06,435 Well, I can't use elevators anyways, Sir. Would you gimme a glass of water? 1110 01:24:11,858 --> 01:24:13,005 Have you hired movers? 1111 01:24:13,734 --> 01:24:18,010 No, I thought he's coming. And, we'd take the boxes ourselves. 1112 01:24:18,115 --> 01:24:20,096 Well, the poor guy was kinda busy today. 1113 01:24:21,453 --> 01:24:23,329 - Is he your son? - Nah, my son-in-law. 1114 01:24:23,435 --> 01:24:25,729 Doesn't make a difference though. He's like my own son. 1115 01:24:33,967 --> 01:24:38,243 Sorry, old man, we just moved out. There's no glasses or anything. 1116 01:24:38,556 --> 01:24:40,516 That's alright, mister. I'll drink from the tap. 1117 01:24:42,625 --> 01:24:43,876 Where are the boxes? 1118 01:24:45,127 --> 01:24:46,274 In that room. 1119 01:24:47,006 --> 01:24:49,195 We'll see. If there's too many, we'll call movers. 1120 01:24:52,324 --> 01:24:56,390 Give him a call. Maybe he's around here somewhere. I can pick him up. 1121 01:24:57,538 --> 01:24:58,582 Who? 1122 01:24:58,998 --> 01:24:59,832 Your son-in-law. 1123 01:25:00,564 --> 01:25:04,421 Nah, the poor souls just went shopping for the "exchange of the vows" ceremony. 1124 01:25:09,533 --> 01:25:11,514 Isn't the janitor allowed to help here? 1125 01:25:12,140 --> 01:25:13,809 Nah, the building's empty. 1126 01:25:13,913 --> 01:25:16,311 The walls caved, the residents have all moved out. 1127 01:25:16,417 --> 01:25:19,128 Wow, wow! What if it collapses on us or something? 1128 01:25:19,443 --> 01:25:20,277 Nah. 1129 01:25:20,485 --> 01:25:23,510 Let's take a look and see if it's worth hiring movers. 1130 01:25:24,658 --> 01:25:25,492 Grandpa! 1131 01:25:26,431 --> 01:25:27,162 What? 1132 01:25:27,475 --> 01:25:30,707 Would you come sit here for a sec? I wanna tell you something. 1133 01:25:30,813 --> 01:25:32,795 Look here, mister, this isn't my line of work. 1134 01:25:32,796 --> 01:25:35,090 Majid, said, "there's this guy, who's called a couple times... 1135 01:25:35,091 --> 01:25:38,113 would you do it?" I said, okay, why not? 1136 01:25:38,114 --> 01:25:40,096 Now, you paying depends on how generous you're feeling. 1137 01:25:40,097 --> 01:25:44,269 Nah, it's not about... wages, fees, and stuff like that. 1138 01:25:44,895 --> 01:25:47,814 Just sit down. There's something I have to tell you. 1139 01:25:50,944 --> 01:25:52,925 Good news, I hope. 1140 01:25:56,680 --> 01:25:58,347 How long do you know this guy? 1141 01:25:59,078 --> 01:26:00,851 - My son-in-law? - Yeah. 1142 01:26:01,166 --> 01:26:01,895 What for? 1143 01:26:02,208 --> 01:26:03,587 I wanna know if you know him well. 1144 01:26:04,399 --> 01:26:07,028 Well, it's about two years they've asked for my daughter's hand. 1145 01:26:07,841 --> 01:26:09,614 Have you asked around about him? 1146 01:26:12,430 --> 01:26:13,890 Do you know Majid? 1147 01:26:15,560 --> 01:26:17,541 If there's anything you know, just tell me. 1148 01:26:18,793 --> 01:26:22,859 When my wife and I moved out of here, we went to a place that... 1149 01:26:24,113 --> 01:26:30,159 it's previous tenant was... you know, a woman of the street. 1150 01:26:31,934 --> 01:26:36,417 One night, when I got home a little late. My wife was alone in the house. 1151 01:26:37,461 --> 01:26:40,902 One of these lowlifes on account of that woman still being there... 1152 01:26:42,154 --> 01:26:42,947 enters my house. 1153 01:26:45,805 --> 01:26:47,786 When my wife was in the bathroom. 1154 01:26:48,100 --> 01:26:49,560 The jerk goes into the bathroom. 1155 01:26:50,082 --> 01:26:50,916 Who? 1156 01:26:51,439 --> 01:26:53,002 That filthy son-in-law of yours. 1157 01:26:57,279 --> 01:26:59,363 Now, how do you know it was Majid? 1158 01:26:59,573 --> 01:27:03,640 When my wife starts screaming, the guys makes a run for it, but... 1159 01:27:04,579 --> 01:27:06,917 He was in such a hurry that, he leaves his pickup behind. 1160 01:27:07,292 --> 01:27:09,899 I found him from his pickup. I went down to where he works. 1161 01:27:11,255 --> 01:27:14,384 I wanted to go there, grab hold of him... 1162 01:27:16,783 --> 01:27:19,161 and dishonor him in front of all his co-workers, but... 1163 01:27:22,206 --> 01:27:23,353 I couldn't bring myself to do it. 1164 01:27:23,457 --> 01:27:26,481 This pickup changes hands a lot in that store. 1165 01:27:26,483 --> 01:27:28,672 That's why I asked him to come here. To talk to him, and ask him... 1166 01:27:28,673 --> 01:27:31,594 if it was him or someone else. 1167 01:27:31,595 --> 01:27:32,845 Majid's not like that... 1168 01:27:34,931 --> 01:27:38,164 if I find out it's been him, I'll call off everything. 1169 01:27:38,270 --> 01:27:39,207 The wedding and all. 1170 01:27:44,359 --> 01:27:46,195 How's your wife, now? 1171 01:27:48,698 --> 01:27:50,262 I don't know what to say. 1172 01:27:54,018 --> 01:27:55,791 Let me talk to him tonight. 1173 01:27:55,895 --> 01:27:58,189 Give him a call and tell him I wanna talk to him. 1174 01:27:58,295 --> 01:28:00,797 Tell him to come here, I wanna ask him who's done it. 1175 01:28:00,798 --> 01:28:01,737 Well, it's just, 1176 01:28:01,764 --> 01:28:05,516 they've gone with my wife and daughter for "the exchange of vows" shopping. 1177 01:28:07,055 --> 01:28:08,412 Well, at least give him a call. 1178 01:28:09,454 --> 01:28:11,645 Ask him who had his pickup that night. 1179 01:28:13,313 --> 01:28:14,668 When did this happen? 1180 01:28:14,774 --> 01:28:17,484 About two weeks ago. 1181 01:28:19,885 --> 01:28:24,680 Okay, so you just let me talk to him tonight... Oh my... 1182 01:28:26,975 --> 01:28:29,060 But, I wanna talk to him, old man. 1183 01:28:29,270 --> 01:28:34,067 Wait a second, I wanna talk to him. Call him. 1184 01:28:34,277 --> 01:28:36,570 I don't have his number in my phone. 1185 01:28:36,988 --> 01:28:38,136 I have it. 1186 01:28:40,327 --> 01:28:43,559 When I say call him to come here, it's because I don't want to... 1187 01:28:43,560 --> 01:28:45,750 go down to the store, make a scene in front of his co-workers. 1188 01:28:45,751 --> 01:28:47,940 You just let me make sure it's him. 1189 01:28:48,880 --> 01:28:52,007 I have to talk to him in such a way that I'll get an answer... 1190 01:28:52,009 --> 01:28:53,386 How about I call him myself, huh? 1191 01:28:54,199 --> 01:28:56,077 You want me to do it? 1192 01:28:58,268 --> 01:28:59,728 Okay, let me just dial his number. 1193 01:29:13,805 --> 01:29:17,141 Hello, Majid? Hi, son... where are you guys? 1194 01:29:18,497 --> 01:29:21,314 Yeah, I'm here with him. 1195 01:29:24,234 --> 01:29:25,277 Who's with you? 1196 01:29:27,676 --> 01:29:31,743 Listen, when you're alone, gimme a call. I wanna tell you something. 1197 01:29:34,350 --> 01:29:35,706 Call my cell. 1198 01:29:37,167 --> 01:29:39,981 I don't have it memorized. Ask Moj'gan. 1199 01:29:42,277 --> 01:29:46,551 Okay... it's nothing... Bye. 1200 01:29:51,246 --> 01:29:51,453 He said, he'll call when he's alone. 1201 01:29:52,707 --> 01:29:54,688 Say, what do you do yourself? 1202 01:29:56,252 --> 01:29:58,963 I work with this car of Majid's. His pickup. 1203 01:29:59,485 --> 01:30:02,301 I sell clothes from the back of the pickup, at nights. 1204 01:30:02,407 --> 01:30:05,430 And I don't come out during the day, on account of my heart. 1205 01:30:08,560 --> 01:30:11,792 And, how come you don't have your son-in-law's number? 1206 01:30:12,314 --> 01:30:15,130 Well, I just don't. Not just him, a lot of people. 1207 01:30:16,069 --> 01:30:17,841 Have you just bought this number of yours? 1208 01:30:18,155 --> 01:30:18,989 No. 1209 01:30:37,342 --> 01:30:40,367 How come... your son-in-law doesn't have your number? 1210 01:30:41,722 --> 01:30:44,225 You just told him to get it from someone else, huh? 1211 01:30:44,747 --> 01:30:46,729 I don't know, man, I don't know. 1212 01:30:47,668 --> 01:30:50,484 I'm so messed up right now that, I don't even remember my own name. 1213 01:30:54,029 --> 01:30:55,282 Wait a second, old man. 1214 01:30:55,386 --> 01:30:57,265 - It won't open. - Not so fast. Wait a minute. 1215 01:30:59,350 --> 01:31:01,436 If it's okay, I want you to take off your shoes. 1216 01:31:02,271 --> 01:31:03,314 What for? 1217 01:31:03,524 --> 01:31:05,193 I wanna see your foot. 1218 01:31:06,444 --> 01:31:08,738 Mister, I'm as old as your father, you telling me to take off my shoes? 1219 01:31:08,844 --> 01:31:10,511 Open the door, let me go! 1220 01:31:10,826 --> 01:31:12,796 I didn't do anything to you. Why are you talking like that? 1221 01:31:12,912 --> 01:31:14,685 Take it easy. 1222 01:31:14,895 --> 01:31:18,106 Just take off your shoes for a sec. Then, I'll open the door for you to leave. 1223 01:31:18,127 --> 01:31:21,569 Why should I take off my shoes? Open the door! 1224 01:31:21,569 --> 01:31:24,698 Hush! Come here. Let's go over there. 1225 01:31:35,021 --> 01:31:37,212 Sit on the stair, for a sec, take off your shoes. 1226 01:31:38,777 --> 01:31:39,298 Sit! 1227 01:31:41,905 --> 01:31:42,532 Sit down! 1228 01:31:45,453 --> 01:31:47,016 Just sit, okay? 1229 01:31:52,961 --> 01:31:54,524 Take off your shoes, please. 1230 01:31:54,838 --> 01:31:55,881 I'm not feeling well, just don't! 1231 01:31:56,195 --> 01:31:57,551 Well, let me help you. 1232 01:31:57,761 --> 01:31:58,802 I'll take it off, okay. 1233 01:32:00,786 --> 01:32:02,557 Whispering: I'll take it off. 1234 01:32:10,274 --> 01:32:12,152 The other one, take off the other one too. 1235 01:32:20,494 --> 01:32:21,537 Your socks too. 1236 01:32:23,520 --> 01:32:25,292 Mister, what do you want from me? 1237 01:32:25,398 --> 01:32:27,378 Take 'em off! I said, take off your socks. 1238 01:32:27,483 --> 01:32:28,630 Let me do it myself. 1239 01:32:28,840 --> 01:32:31,134 - No! - Let me! Just let me! 1240 01:33:49,234 --> 01:33:50,275 Hello, Siavash! 1241 01:33:53,405 --> 01:33:55,386 No, I'm a little busy right now. 1242 01:33:56,952 --> 01:33:58,932 What time is it, anyways? 1243 01:33:59,768 --> 01:34:01,541 No I'll be there. Don't worry. 1244 01:34:04,356 --> 01:34:07,797 She'll come herself... She's a little busy. 1245 01:34:08,409 --> 01:34:10,078 Yeah, I'm okay. I'm fine. 1246 01:34:11,018 --> 01:34:12,164 Okay, bye. 1247 01:34:14,564 --> 01:34:17,380 Swear on my life, I didn't want to harass anyone. 1248 01:34:19,466 --> 01:34:21,967 Did that woman tell you to go there that night? 1249 01:34:22,595 --> 01:34:25,305 That woman had been messaging me for at least a month. 1250 01:34:25,619 --> 01:34:29,561 She said, "If you still have the pickup, come over, I wanna see you." 1251 01:34:30,729 --> 01:34:33,753 And I messaged back, "Hello, dear, sorry... 1252 01:34:33,859 --> 01:34:36,048 I'm not feeling well. I can't come. 1253 01:34:37,197 --> 01:34:40,220 She took it to herself. No matter how many times I called... 1254 01:34:40,326 --> 01:34:42,619 She never answered. 1255 01:34:43,560 --> 01:34:44,810 Didn't want to talk to me. 1256 01:34:45,542 --> 01:34:48,012 That night, I thought I'd drop by and make it up to her. 1257 01:34:48,358 --> 01:34:49,818 Didn't you know she's moved out? 1258 01:34:50,131 --> 01:34:51,904 God knows, I had no idea. Swear on my kids' life... 1259 01:34:51,905 --> 01:34:56,077 You opened the door, and went in. You saw the furniture is different... 1260 01:34:56,078 --> 01:34:57,662 How come you're saying you didn't know? 1261 01:34:57,747 --> 01:35:02,335 I went in, I saw a bunch of stuff, the bicycle I had bought myself... 1262 01:35:04,421 --> 01:35:06,403 I thought maybe she's moving. 1263 01:35:06,404 --> 01:35:08,488 You're not going out of that door, until you tell the truth. 1264 01:35:08,594 --> 01:35:12,077 If I had the slightest idea that you guys have moved in, 1265 01:35:12,140 --> 01:35:15,269 I would've thought, maybe there's a man in the bathroom. 1266 01:35:15,791 --> 01:35:17,980 - My wife's clothes were on the bed. - I didn't saw those. 1267 01:35:18,086 --> 01:35:20,171 You saw those and figured there must be a woman in the bath. 1268 01:35:20,172 --> 01:35:22,779 All alone, she even opened the door for you. 1269 01:35:22,779 --> 01:35:24,344 I didn't see any clothes. 1270 01:35:24,762 --> 01:35:28,307 It didn't take even five minutes. I came in, there was no one there. 1271 01:35:28,309 --> 01:35:31,332 Just a minute ago, your wife had opened the door for me. 1272 01:35:31,751 --> 01:35:33,731 Why did your wife open the door for me? 1273 01:35:33,733 --> 01:35:35,506 Well, she thought it's me. 1274 01:35:35,609 --> 01:35:37,694 Let me tell you what really happened. 1275 01:35:37,801 --> 01:35:42,493 I went by the bathroom door, called the kid, as soon as I did... 1276 01:35:42,597 --> 01:35:44,475 there starts the screaming. Then, I ran away. 1277 01:35:44,475 --> 01:35:45,935 You went into the bathroom. 1278 01:35:46,041 --> 01:35:47,708 I didn't go in the bathroom. 1279 01:35:47,814 --> 01:35:49,483 Then, where was your foot cut like that? 1280 01:35:49,484 --> 01:35:53,238 I have no idea. By the time I was downstairs... 1281 01:35:53,260 --> 01:35:55,521 I felt a sting in my foot. I thought I've stepped on something running down stairs. 1282 01:35:55,524 --> 01:35:56,774 Then, my wife's lying? 1283 01:35:56,775 --> 01:35:58,547 Your wife says I went into the bathroom? 1284 01:35:58,548 --> 01:36:00,787 My wife was scared and bumped into the glass, 1285 01:36:00,814 --> 01:36:03,658 otherwise God knows what you would've done, dirty scumbag! 1286 01:36:03,659 --> 01:36:06,891 I swear on my life or whatever's dear to you... 1287 01:36:06,893 --> 01:36:09,394 as soon as I found out I'm in the wrong place, I ran away. 1288 01:36:09,395 --> 01:36:13,984 Well, just tell your wife to come here. Here, I'll wait right here. Ask her. 1289 01:36:14,006 --> 01:36:16,173 What's my wife supposed to say? 1290 01:36:17,322 --> 01:36:20,451 My wife's said all she had to say. It's your wife's turn to come here. 1291 01:36:21,077 --> 01:36:23,162 Call her, and tell her to come here, right now. 1292 01:36:24,206 --> 01:36:24,935 What for? 1293 01:36:25,042 --> 01:36:27,230 What you said, I want you to repeat in front of your wife. 1294 01:36:27,337 --> 01:36:29,734 Mister, why don't you get it? I didn't go in that bath... 1295 01:36:29,735 --> 01:36:31,091 Okay, you didn't! 1296 01:36:31,613 --> 01:36:34,742 I want you to tell your wife what you were doing in that house. 1297 01:36:34,846 --> 01:36:35,890 Call her, right now! 1298 01:36:36,412 --> 01:36:37,872 Get it out, and call her! 1299 01:36:38,395 --> 01:36:40,063 Nope! Get out your cell! 1300 01:36:45,275 --> 01:36:47,466 Don't make me look bad in front of my wife and kids. 1301 01:36:47,884 --> 01:36:48,926 Call her, right now. 1302 01:36:49,136 --> 01:36:51,118 My daughter's about to get married. 1303 01:36:51,118 --> 01:36:52,828 Your daughter has to know her real father. 1304 01:36:53,204 --> 01:36:58,418 I'm gonna tell your son-in-law everything, just so he knows his father-in-law. 1305 01:36:58,837 --> 01:37:01,652 I don't have have to keep you here. Go on, get out! Go! 1306 01:37:02,800 --> 01:37:06,554 I'm gonna call your son-in-law, tell him to bring your wife here... 1307 01:37:06,555 --> 01:37:08,431 Leave me alone, mister! Ah! 1308 01:37:15,418 --> 01:37:17,399 Someone help me! Help! 1309 01:37:18,131 --> 01:37:20,634 Don't make noises! Quiet! 1310 01:37:22,198 --> 01:37:23,867 Open the door! Open up! I'll die! 1311 01:37:25,744 --> 01:37:29,289 I'm about to have a stroke. Open the door! 1312 01:37:30,438 --> 01:37:34,921 Mister! Open the door! I'm afraid of closed spaces. 1313 01:37:38,988 --> 01:37:40,032 Open the door, my boy. 1314 01:37:48,061 --> 01:37:50,042 At least turn on the lights. 1315 01:38:16,425 --> 01:38:17,779 Forgive me... 1316 01:38:19,970 --> 01:38:21,639 my dear! 1317 01:38:24,872 --> 01:38:26,644 I can't cry. 1318 01:38:28,835 --> 01:38:31,128 Why did you ever do that to yourself? 1319 01:38:35,301 --> 01:38:37,386 I don't understand it. 1320 01:38:38,117 --> 01:38:40,411 Help me, Willy! 1321 01:38:46,042 --> 01:38:48,440 It seems to me that you're just on another trip. 1322 01:38:49,588 --> 01:38:51,153 I keep expecting you. 1323 01:38:58,246 --> 01:39:00,331 I made the last payment on the house today. 1324 01:39:02,207 --> 01:39:03,458 Right today. 1325 01:39:05,546 --> 01:39:08,047 And there will be nobody home. 1326 01:39:11,073 --> 01:39:13,470 We're free and clear. 1327 01:39:17,331 --> 01:39:18,998 We're free. 1328 01:40:41,270 --> 01:40:42,938 Rana, lock the door, and take the keys. 1329 01:40:56,180 --> 01:40:58,057 Get up, on your feet. 1330 01:41:14,533 --> 01:41:15,784 Here, wait. 1331 01:41:17,662 --> 01:41:18,706 Sit here. 1332 01:41:35,599 --> 01:41:36,954 You go in that room. 1333 01:42:07,715 --> 01:42:10,009 Look how mentally and emotionally shattered she is. 1334 01:42:18,978 --> 01:42:23,252 There's my wife. Are you gonna keep saying you haven't gone into the bathroom? 1335 01:42:25,338 --> 01:42:26,173 I'm sorry. 1336 01:42:27,009 --> 01:42:28,155 Answer me. 1337 01:42:31,493 --> 01:42:32,640 I made a mistake. 1338 01:42:33,371 --> 01:42:36,395 Tell me, why did you go into the bathroom? 1339 01:42:42,234 --> 01:42:43,798 I gave into temptation. 1340 01:42:56,001 --> 01:42:57,356 What are you gonna do to him? 1341 01:42:57,774 --> 01:43:02,050 His family are on their way, I want his wife to know what he's done. 1342 01:43:10,802 --> 01:43:12,679 You're taking your revenge. 1343 01:43:15,809 --> 01:43:17,268 Let him go, let him leave. 1344 01:43:18,207 --> 01:43:19,771 I know what I'm doing. 1345 01:43:21,440 --> 01:43:23,527 You sit here, there's no need for you to come out. 1346 01:43:46,884 --> 01:43:48,448 Where are you going? 1347 01:43:50,430 --> 01:43:52,932 I'm not feeling right at all. Let me go. 1348 01:43:53,976 --> 01:43:55,020 They're coming after you. 1349 01:43:55,542 --> 01:43:57,418 Your son-in-law called, he asked about you. 1350 01:43:57,524 --> 01:43:59,087 I told him to come over. 1351 01:43:59,297 --> 01:44:00,757 And to bring your wife too. 1352 01:44:03,261 --> 01:44:05,346 They're on their way. Sit down. 1353 01:44:11,707 --> 01:44:13,377 I'm begging you, please let me go. 1354 01:44:14,315 --> 01:44:16,922 When your family get here. Tell them everything you told me. 1355 01:44:17,862 --> 01:44:17,862 Then you can leave. 1356 01:44:18,488 --> 01:44:19,532 I'm begging you. 1357 01:44:39,136 --> 01:44:40,177 Miss! 1358 01:44:41,118 --> 01:44:42,161 Forgive me. 1359 01:44:42,996 --> 01:44:44,976 Let me go, before they get here. 1360 01:45:04,266 --> 01:45:06,978 That woman lived with me for 35 years. 1361 01:45:20,743 --> 01:45:22,515 Mister! Get up! Get up, go! 1362 01:45:26,686 --> 01:45:28,355 You, sit down! 1363 01:45:28,668 --> 01:45:29,837 Leave him alone, let him go. 1364 01:45:30,234 --> 01:45:34,091 He'll go, he will. When his family get here, they can leave together. 1365 01:45:35,344 --> 01:45:36,282 Sit down. 1366 01:45:36,492 --> 01:45:37,221 For the love of God! 1367 01:45:37,327 --> 01:45:38,265 Here, mister, go. 1368 01:45:38,371 --> 01:45:39,204 - Just, sit down. - Let him go! 1369 01:45:39,206 --> 01:45:40,666 My girl! My boy! 1370 01:45:40,876 --> 01:45:43,377 - Leave him alone, Emad! - You stay out of this! 1371 01:45:44,734 --> 01:45:47,132 - Sit down! - Please. 1372 01:45:47,135 --> 01:45:47,655 I said sit down! Ah! 1373 01:45:47,657 --> 01:45:50,055 SIT... DOWN! Here. 1374 01:46:10,389 --> 01:46:13,518 What? What do you want? 1375 01:46:25,092 --> 01:46:26,239 Oh, my God! 1376 01:46:30,203 --> 01:46:31,246 Emad! 1377 01:46:31,663 --> 01:46:34,582 - Does he, by any chance, take any under-the-tongue pills? 1378 01:46:35,210 --> 01:46:37,399 I searched. There's nothing in his pockets. 1379 01:46:37,402 --> 01:46:39,279 - What happened? - Where are you now? 1380 01:46:40,010 --> 01:46:43,762 No, no, get here as soon as you can. Okay, okay. 1381 01:46:44,493 --> 01:46:46,684 - Was it the Emergency? - His family. They're coming. 1382 01:46:46,895 --> 01:46:50,230 - Oh, my God! - Mister! Can you hear me? 1383 01:46:50,440 --> 01:46:53,360 Does he have a pulse? Emad, can you hear his heartbeat? 1384 01:46:53,362 --> 01:46:56,073 Rana, for God's sake, keep quiet. Let me see what I'm doing. 1385 01:46:59,305 --> 01:47:00,140 Where are you going? 1386 01:47:00,145 --> 01:47:02,377 He said he's got pills. Maybe they're in the car. 1387 01:47:34,967 --> 01:47:38,826 Can you hear me? Open your mouth. Open! 1388 01:47:55,092 --> 01:47:58,117 Mister! Get up! Can you hear me? 1389 01:48:01,559 --> 01:48:04,166 Oh, God! Oh, God! 1390 01:48:05,939 --> 01:48:08,337 You better now? You feeling better? 1391 01:48:11,362 --> 01:48:15,220 Breathe! Breathe! You better, now? 1392 01:48:29,923 --> 01:48:30,966 Don't worry, he's better. 1393 01:48:30,966 --> 01:48:32,739 You didn't call the Emergency? 1394 01:48:35,649 --> 01:48:37,630 No, I was afraid he might be dead. 1395 01:48:45,514 --> 01:48:46,599 Wait a minute! 1396 01:48:50,041 --> 01:48:53,793 If you say anything to his family, I don't wanna have anything to do with you. 1397 01:49:03,283 --> 01:49:04,743 Yes? 1398 01:49:09,541 --> 01:49:11,835 - Hello. - The elevator's broken, use the stairs. 1399 01:49:11,940 --> 01:49:13,712 Come on, ma! 1400 01:49:14,966 --> 01:49:18,301 You go ahead, I can't run with this pain in my legs. 1401 01:49:23,516 --> 01:49:25,497 Ya Ali! My dear. 1402 01:49:27,271 --> 01:49:28,418 Come on in. Come in. 1403 01:49:38,220 --> 01:49:41,871 Ya Allah! Dad! Dad! 1404 01:49:42,706 --> 01:49:44,166 How are you dad? 1405 01:49:44,479 --> 01:49:46,252 - Majid! - What? Come in. 1406 01:49:46,359 --> 01:49:50,216 - Dad! Daddy! - Thank God, he's fine. 1407 01:49:50,217 --> 01:49:51,469 You okay, dad? 1408 01:49:51,989 --> 01:49:53,033 I'm fine. 1409 01:49:53,868 --> 01:49:56,787 You're okay. That was such a scare, dad. 1410 01:49:57,413 --> 01:49:58,873 Where's you mother? 1411 01:49:58,875 --> 01:50:00,648 She's in the stairs. Let me call her. 1412 01:50:00,649 --> 01:50:02,003 Majid, don't call her. 1413 01:50:02,213 --> 01:50:04,173 - Let's go! - We'll go, dad, just wait a little. 1414 01:50:04,926 --> 01:50:08,239 Majid! If mother doesn't see him, she'd think something must've happened to him. 1415 01:50:08,266 --> 01:50:09,206 Let her see he's fine. 1416 01:50:09,515 --> 01:50:12,329 Hello, sorry. We were in such a hurry that we didn't notice you. 1417 01:50:13,478 --> 01:50:14,137 That's alright. 1418 01:50:14,164 --> 01:50:16,319 Sit down, dad. What are you getting up for? 1419 01:50:16,399 --> 01:50:19,319 I thought mother better come up and see you, and then we'll leave. Sit. 1420 01:50:19,945 --> 01:50:23,595 We're in no hurry. Let him sit down until he gets better. 1421 01:50:23,909 --> 01:50:25,681 We're really sorry, mister. 1422 01:50:26,204 --> 01:50:30,270 Dad, just sit down. Can you? 1423 01:50:30,376 --> 01:50:31,731 Yeah, I'm alright. 1424 01:50:31,942 --> 01:50:32,880 Majid! 1425 01:50:34,548 --> 01:50:37,364 What is it, ma? We're here. 1426 01:50:37,573 --> 01:50:41,119 Come. Thank God, dad's sitting here. He's all right. 1427 01:50:41,850 --> 01:50:45,813 What is, dad? Huh? 1428 01:51:02,393 --> 01:51:05,311 - It's nothing, ma. - What happened? 1429 01:51:07,712 --> 01:51:08,859 What happened to you? 1430 01:51:15,845 --> 01:51:18,347 Sweetheart, didn't I tell you not to go? 1431 01:51:24,396 --> 01:51:26,483 See what you're doing to me and yourself? 1432 01:51:28,465 --> 01:51:31,697 Oh, God. Thank you so much, God! 1433 01:51:33,992 --> 01:51:36,703 God knows, on our way here I vowed to give away a hundred 1434 01:51:36,703 --> 01:51:39,414 different charities, just to hear his voice one more time. 1435 01:51:40,979 --> 01:51:42,023 Thank God. 1436 01:51:46,612 --> 01:51:48,279 How many times did I tell you not to go? 1437 01:51:48,386 --> 01:51:52,556 My dear! I don't want you to work. I don't. 1438 01:51:53,809 --> 01:51:56,563 Darling, you said, "Majid called, I have to go, I'll be back soon." 1439 01:51:56,625 --> 01:51:58,502 Soon, you call this "soon"? 1440 01:51:58,712 --> 01:52:00,796 Mom, we have to thank these guys, they stayed with him all this time. 1441 01:52:00,797 --> 01:52:03,717 Or else, we don't know what would've happened to dad. 1442 01:52:03,719 --> 01:52:05,804 We really don't know how to thank you. That was so kind of you. 1443 01:52:05,805 --> 01:52:09,454 May God give you back, miss. 1444 01:52:09,976 --> 01:52:13,730 He's my whole life, mister. Thank you so much. 1445 01:52:14,565 --> 01:52:15,921 You gave me my life back. 1446 01:52:16,234 --> 01:52:19,154 He's all I've got. 1447 01:52:19,886 --> 01:52:21,762 Come on, mom, stop it. 1448 01:52:24,265 --> 01:52:25,935 Get up, let's go. 1449 01:52:36,051 --> 01:52:38,387 Did you take all your stuff, dad? Where's your cellphone? 1450 01:52:39,389 --> 01:52:40,431 Car keys. 1451 01:52:40,953 --> 01:52:43,247 Where's his glasses? Don't leave without his glasses. 1452 01:52:43,873 --> 01:52:46,896 I've got it... Come here, I'll give it to you. 1453 01:52:47,524 --> 01:52:52,320 - You go, I'll get it. - Majid, the glasses... 1454 01:52:55,242 --> 01:52:56,389 This way. 1455 01:52:57,119 --> 01:53:00,978 What business? You just saved his life, son. 1456 01:53:02,648 --> 01:53:04,984 No, mister, we've put you through enough trouble already. 1457 01:53:05,255 --> 01:53:06,819 It's nothing fancy, you know. 1458 01:53:08,801 --> 01:53:09,948 Come on, this way. 1459 01:53:11,199 --> 01:53:13,180 Well, if there's anything to do, just let me... 1460 01:53:13,703 --> 01:53:16,206 No, let him come himself. Come on, this way. 1461 01:53:25,591 --> 01:53:26,842 You guys go. 1462 01:53:37,792 --> 01:53:39,773 Majid. Let me... 1463 01:54:26,488 --> 01:54:28,655 How much money did you leave in the room, that night? 1464 01:54:28,886 --> 01:54:30,764 Huh? 1465 01:54:31,390 --> 01:54:33,060 How much money did you leave in the room? 1466 01:54:34,103 --> 01:54:34,832 I didn't count. 1467 01:55:55,122 --> 01:55:56,582 What happened, dad? 1468 01:55:57,520 --> 01:55:59,606 What happened to you? Oh, my God! 1469 01:56:01,380 --> 01:56:03,779 What happened to you? He's sick again. 1470 01:56:04,091 --> 01:56:07,220 What are these? Where were these? 1471 01:56:07,639 --> 01:56:09,849 - Come on, sit down a little. - Is it your heart, dad? 1472 01:56:11,914 --> 01:56:15,564 Let him sit for a while. Come on, this way. 1473 01:56:17,650 --> 01:56:20,153 We can't take him like this. Majid! 1474 01:56:20,362 --> 01:56:21,509 Majid, hurry up! 1475 01:56:33,814 --> 01:56:36,108 - We're almost there, dad. - Esmat! 1476 01:56:36,421 --> 01:56:37,985 I'm hear, dear. 1477 01:56:40,280 --> 01:56:41,323 Come on, mom. 1478 01:56:41,845 --> 01:56:43,618 Watch it, don't drop him. 1479 01:56:46,538 --> 01:56:49,667 - Esmat! Esmat! - What? Darling, I'm here. 1480 01:56:50,712 --> 01:56:52,796 What happened to you? Ya Abalfazl! 1481 01:56:54,257 --> 01:56:55,301 Stretch his legs. 1482 01:57:02,185 --> 01:57:04,311 - God! Dad! You hear me? Dad! - Where are his pills? 1483 01:57:06,356 --> 01:57:09,171 Where are his pills? Search his pockets. 1484 01:57:10,112 --> 01:57:12,405 Stretch his legs! Hurry up! 1485 01:57:15,115 --> 01:57:17,201 - God help us! - Dad, breathe! 1486 01:57:18,557 --> 01:57:19,912 - See if his pills are upstairs. 1487 01:57:29,923 --> 01:57:33,469 Miss! Miss! Are my dad's pills here? 1488 01:57:34,305 --> 01:57:36,286 He's got sick again, he's lying in the stairs. 1489 01:57:47,757 --> 01:57:50,363 Mister, for God's sake, will you get on the way right away? 1490 01:57:51,408 --> 01:57:54,036 - Yes, miss, just give some time for my colleagues to get there. 1491 01:57:55,369 --> 01:57:58,039 Just follow my instructions. His legs must be straight, not bent. 1492 01:58:03,712 --> 01:58:04,756 He's lying face up. 1493 01:58:13,515 --> 01:58:15,184 Mister, he's all blue in the face. 1494 01:58:16,228 --> 01:58:20,399 Just keep doing what I told you. If you get tired, let someone else do it. 1495 01:58:25,822 --> 01:58:29,783 Mister, he's not moving... No, no, nothing. He's not moving at all. 1496 01:58:35,000 --> 01:58:37,814 Mister, can we put his pill under his tongue? 1497 01:58:37,920 --> 01:58:41,673 - No, no, miss, don't give him nothing, just do what I told you. 1498 01:58:42,301 --> 01:58:44,323 Just make sure his legs, are stretched, not bent. 1499 01:58:44,350 --> 01:58:44,996 Yeah, yeah. 1500 01:59:26,720 --> 01:59:28,180 Guys, please hurry up! 1501 01:59:32,560 --> 01:59:34,751 - Hello, where's the patient? - He's inside. 112199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.