Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,723 --> 00:00:41,226
In the Name of God
2
00:00:42,630 --> 00:00:46,073
In Memory of Yadollah Najafi
3
00:00:50,904 --> 00:00:57,926
Shahab Hosseini
Taraneh Alidoosti
4
00:01:01,893 --> 00:01:06,519
Babak Karimi
Farid Sajjadi Hosseini
5
00:01:07,250 --> 00:01:11,525
Featuring Mina Sadati
6
00:01:12,751 --> 00:01:15,731
First Assistant to Director of
Photography: Morteza Sobhani.
7
00:01:15,759 --> 00:01:17,370
Still Photographer: Habib Majidi
8
00:01:17,920 --> 00:01:20,912
Assistant Director:
Kaveh Sajjadi Hosseini
9
00:01:22,364 --> 00:01:24,661
Script Supervisor:
Parisa Gorgin
10
00:01:32,203 --> 00:01:35,088
Art Direction: Keyvan Moqaddam
11
00:01:35,750 --> 00:01:38,602
Costume Design: Sara Samiee
12
00:01:39,230 --> 00:01:42,463
Makeup Artist:
Mehrdad Mir Kiani
13
00:01:43,540 --> 00:01:46,219
Music: Sattar Ooraki
14
00:01:51,545 --> 00:01:54,712
Executive Producer:
Hasan Mostafavi
15
00:01:55,269 --> 00:01:59,371
Cameraman: Peyman Shadmanfar
16
00:02:06,183 --> 00:02:10,461
Sound Recordists: Yadollah Najafi
Hossein Bashash
17
00:02:11,643 --> 00:02:13,693
Sound Designer/Mix:
Mohammadreza Delpak
18
00:02:13,834 --> 00:02:16,199
Sound Editor: Reza Narimizadeh
19
00:02:18,527 --> 00:02:21,658
Editor: Hayedeh Safi Yari
20
00:02:22,735 --> 00:02:26,145
Director of Photography:
Hossein Jafarian
21
00:02:29,098 --> 00:02:32,228
Producers: Alexandre Mallet-Guy
Asghar Farhadi
22
00:02:32,471 --> 00:02:33,848
- Hey, Mr. Etesami!
- Rana, Missy!
23
00:02:33,864 --> 00:02:34,526
Come on out!
24
00:02:35,186 --> 00:02:37,203
The building's about to collapse.
25
00:02:46,102 --> 00:02:48,502
The building's falling apart.
Get out of there!
26
00:02:49,372 --> 00:02:51,111
What's going on?
27
00:02:51,980 --> 00:02:54,103
What are you doing here, honey?
Come here, honey.
28
00:02:55,180 --> 00:02:56,296
Why? What's going on?
29
00:02:57,375 --> 00:03:00,923
Mr. Etesami evacuate the building.
It's collapsing. Hurry up!
30
00:03:02,937 --> 00:03:04,538
- Let's go, everyone!
- Rana! Rana!
31
00:03:04,750 --> 00:03:06,918
- What's going on, Emad?
- Come here, Rana! Hurry up!
32
00:03:09,931 --> 00:03:12,329
Let's go, man!
33
00:03:13,092 --> 00:03:16,396
- What's going on, Mr. Fallah?
- I don't know. Just evacuate, man!
34
00:03:17,473 --> 00:03:20,326
Rana! Hurry up! Come on!
35
00:03:22,237 --> 00:03:24,256
- What is it?
- Go down! Go, go!
36
00:03:25,750 --> 00:03:29,436
- Nasim! Chop, chop, Nasim!
- Mr. Amiri, let's go! Evacuate!
37
00:03:33,223 --> 00:03:33,865
Emad, son!
38
00:03:33,893 --> 00:03:36,242
For God's sake someone help my baby.
39
00:03:36,270 --> 00:03:37,597
I'm coming, wait.
40
00:03:39,344 --> 00:03:40,804
Here, here, put this on.
41
00:03:40,942 --> 00:03:44,069
- What? Let me come with you.
- No, you can't. Just go down to the alley.
42
00:03:44,215 --> 00:03:47,051
- Go tell everyone to go to the alley.
- Mrs. Samimi! Mrs. Samimi!
43
00:03:47,276 --> 00:03:50,925
- Where's Hossein?
- I can't get him out of there.
44
00:03:57,173 --> 00:04:01,562
Hossein get up, my boy!
The house is coming down.
45
00:04:01,588 --> 00:04:04,396
Get up, Hossein! Get up!
46
00:04:04,509 --> 00:04:09,134
- Emad, come on, everyone's gone.
- Go down to the alley. Go tell everyone.
47
00:04:10,179 --> 00:04:11,972
Mr. Fallah, get everyone down to the alley.
48
00:04:13,133 --> 00:04:15,777
Come on, Hossein! What are they doing?
49
00:04:19,565 --> 00:04:23,182
- Glasses... my glasses...
- I'll bring your glasses.
50
00:04:43,516 --> 00:04:49,810
The Salesman Written and
Directed by Asghar Farhadi.
51
00:04:59,019 --> 00:05:03,471
Guys!
There's no need to bring all your stuff.
52
00:05:04,028 --> 00:05:06,394
- We've got everything down in our place.
- Okay.
53
00:05:10,184 --> 00:05:13,245
- I can't find it.
- I don't know, just look around.
54
00:05:13,384 --> 00:05:15,427
- You want me to take these?
- Yeah, thanks a lot.
55
00:05:15,447 --> 00:05:17,595
I thought you were supposed to just
bring your towel and toothbrushes?
56
00:05:17,629 --> 00:05:19,464
The towel and the brushes are in there too.
57
00:05:22,913 --> 00:05:24,999
- Did you lock the car?
- Yeah.
58
00:05:25,562 --> 00:05:27,189
Ah, keys, keys! Gimme the keys.
59
00:05:27,605 --> 00:05:29,690
Here.
60
00:05:31,067 --> 00:05:32,026
Guys!
61
00:05:35,238 --> 00:05:36,237
Hey.
62
00:05:36,240 --> 00:05:36,322
Hey, Kati.
Hi.
63
00:05:36,324 --> 00:05:37,279
What's up, Kati?
64
00:05:37,281 --> 00:05:38,949
You're alive?
65
00:05:38,951 --> 00:05:41,062
The way Sia said the house has collapsed,
66
00:05:41,090 --> 00:05:43,856
I thought we'd have to drag
you from under the ruins.
67
00:05:44,665 --> 00:05:46,834
Oh, whoa! What's going on here?
68
00:05:47,375 --> 00:05:49,586
There's smell of gas...
69
00:05:50,586 --> 00:05:52,045
It's from last night.
70
00:05:52,047 --> 00:05:54,091
Well, then, get your stuff.
Let's get out of here.
71
00:05:58,887 --> 00:05:59,408
Hey.
72
00:05:59,930 --> 00:06:01,471
Why did you come up?
73
00:06:01,473 --> 00:06:03,600
Cut off the electricity,
this is dripping.
74
00:06:14,987 --> 00:06:16,113
I can't find the card, man.
75
00:06:16,134 --> 00:06:19,199
Well, see if it's between
your documents and stuff.
76
00:06:19,574 --> 00:06:21,869
Kati, dear, don't go
there, it's dangerous.
77
00:06:22,744 --> 00:06:24,997
Oh, my God!
78
00:06:27,832 --> 00:06:31,106
You could only hear the sobbing
of Mashti Hassan's wife,
79
00:06:31,127 --> 00:06:34,340
sitting alone with her lit
lantern on the stable's roof
80
00:06:34,444 --> 00:06:36,966
and the desperate moans of a
cow from inside the stable.
81
00:06:37,550 --> 00:06:39,968
Sir! Is it a true story?
82
00:06:39,970 --> 00:06:43,911
True? No, but you could say that
in a way, in Saedi's stories
83
00:06:44,016 --> 00:06:50,374
the scenery, the type of characters,
and relationships are real. Very real.
84
00:06:50,375 --> 00:06:51,918
Sir, how can someone turn into a cow?
85
00:06:52,106 --> 00:06:53,649
Try looking in the mirror.
86
00:06:54,817 --> 00:06:56,048
You think you're funny, huh?
87
00:06:56,673 --> 00:06:59,093
But seriously, Sir, how does
a person turn into a cow?
88
00:07:01,365 --> 00:07:02,742
Gradually...
89
00:07:03,326 --> 00:07:05,495
Sir, are we gonna watch the
film of this story too?
90
00:07:05,600 --> 00:07:07,017
Yeah, that's a good idea.
91
00:07:07,122 --> 00:07:10,250
Maybe I bring it next time and
we can watch it together.
92
00:07:10,355 --> 00:07:10,875
Yes?
93
00:07:10,896 --> 00:07:12,211
Sir, when can we see your play?
94
00:07:12,627 --> 00:07:13,836
The performance begins next week.
95
00:07:13,942 --> 00:07:18,218
Once we've had a few days to settle in,
I'll definitely invite you all to come.
96
00:07:18,321 --> 00:07:19,488
- Thank you, Sir!
- What's it called, Sir?
97
00:07:19,509 --> 00:07:21,011
"Death of a Salesman",
who's read it?
98
00:07:21,136 --> 00:07:22,346
"The enemy"!
99
00:07:24,473 --> 00:07:26,055
Jokes aside,
have any of you read it?
100
00:07:26,057 --> 00:07:28,016
Sir, who's the author?
101
00:07:28,018 --> 00:07:28,935
Arthur Miller.
102
00:07:29,144 --> 00:07:30,728
Hmm... no, I've not.
103
00:07:31,271 --> 00:07:32,533
Very good.
104
00:07:32,846 --> 00:07:35,213
Excuse me, boys.
105
00:07:35,817 --> 00:07:36,985
Yes?
106
00:07:37,694 --> 00:07:39,071
Hello.
107
00:07:40,113 --> 00:07:41,156
Yes.
108
00:07:41,406 --> 00:07:44,644
Sorry, I can't talk right now,
I'm in class.
109
00:07:44,670 --> 00:07:47,980
If you call back in 10 minutes,
I'll be free.
110
00:07:49,560 --> 00:07:52,750
Yeah, with stick shifts... Silver...
111
00:07:54,733 --> 00:07:55,985
Sure... that's fine.
112
00:07:57,172 --> 00:07:59,422
Sir, what's your role?
113
00:07:59,423 --> 00:08:00,759
The Salesman.
114
00:08:00,862 --> 00:08:04,346
- What are you selling, Sir?
- Potatoes!
115
00:08:04,449 --> 00:08:06,286
When you come,
you'll see for yourselves.
116
00:08:06,514 --> 00:08:07,805
What's it's model, Sir?
117
00:08:07,807 --> 00:08:09,362
- What?
- Your Peugeot 206, you know.
118
00:08:09,372 --> 00:08:12,040
- Why do you wanna know?
- Aren't you selling, Sir?
119
00:08:12,228 --> 00:08:15,877
Sir, his dad's a parking officer, just
tell him to scrap your fines for you.
120
00:08:16,129 --> 00:08:18,130
Do you even commit driving offenses, Sir?
121
00:08:18,714 --> 00:08:21,321
Sir, why do Iranians call BMWs
"Bee-Em-Veh's"?
122
00:08:22,072 --> 00:08:23,699
I didn't hear you.
123
00:08:24,115 --> 00:08:26,910
Why do Iranians call BMW's
"Bee-Em-Veh's"?
124
00:08:27,223 --> 00:08:30,560
- Get outta here!
- Dude, just zip it!
125
00:08:31,540 --> 00:08:36,375
That's alright.
He doesn't know, so he's asking.
126
00:08:36,378 --> 00:08:37,984
I don't know either.
127
00:08:39,881 --> 00:08:42,322
Guys... eh, for your next session...
128
00:08:42,426 --> 00:08:48,452
I want a summary of this story.
I don't want any excuses, like...
129
00:08:48,453 --> 00:08:52,206
"I fell asleep, we had guests",
and... stuff like that.
130
00:09:03,801 --> 00:09:06,303
Mister, could you please
scooch over a bit?
131
00:09:17,836 --> 00:09:21,340
Sir, can I sit in front and
this young man sits back here?
132
00:09:50,326 --> 00:09:51,370
Father...
133
00:09:52,120 --> 00:09:53,371
Somebody in there?
134
00:09:54,288 --> 00:09:58,126
No, I think the noise
was from the next door.
135
00:09:58,961 --> 00:10:01,755
- No, no, somebody got in your bathroom!
- No, there's no one there.
136
00:10:01,922 --> 00:10:05,631
It's the next room, there's a party.
These kind of noises are normal...
137
00:10:05,634 --> 00:10:07,510
Can I come out?
138
00:10:09,701 --> 00:10:11,620
There's something moving
in the bathtub, Willy!
139
00:10:15,309 --> 00:10:19,091
Ah, Miss Francis, you better
go back to your room.
140
00:10:19,118 --> 00:10:21,981
They must be finished painting by now.
141
00:10:21,984 --> 00:10:23,692
But I can't, I've got to get dressed first!
142
00:10:23,693 --> 00:10:26,216
Yes, you can, you can! Please!
143
00:10:26,613 --> 00:10:30,240
Biff, this is Miss Francis,
my next-door neighbor.
144
00:10:30,241 --> 00:10:34,975
They were painting her room.
And she asked to come and use the bath.
145
00:10:35,184 --> 00:10:39,878
And I said, that's alright.
So, I let her take a shower here.
146
00:10:39,980 --> 00:10:41,043
You can go back to your room now.
147
00:10:41,149 --> 00:10:42,711
But Willy, I don't have any clothes on!
148
00:10:42,712 --> 00:10:45,611
Please, get out of here!
Go back to your room.
149
00:10:46,236 --> 00:10:48,177
You promised me stockings, Willy!
150
00:10:48,405 --> 00:10:50,240
I have no stockings here!
151
00:10:50,283 --> 00:10:53,076
Why? You had two boxes of size 9s
for me, and I want them, Willy!
152
00:10:53,474 --> 00:10:56,184
Alright, take one and go.
For God's sake, will you get outta here!
153
00:10:56,706 --> 00:10:57,750
Please!
154
00:10:57,831 --> 00:10:58,895
Go!
155
00:11:12,366 --> 00:11:16,871
I just hope there's nobody in the hall.
I can't go out without any clothes!
156
00:11:21,043 --> 00:11:26,965
By the way, are you
football or...
157
00:11:29,091 --> 00:11:30,427
Dammit!
158
00:11:31,177 --> 00:11:32,513
Siavash!
159
00:11:33,241 --> 00:11:34,701
What happened, mom?
160
00:11:34,807 --> 00:11:36,527
I do my best to ignore it but he
keeps getting worse every night!
161
00:11:36,553 --> 00:11:37,438
Sadra, dear, come
down, let's go!
162
00:11:37,746 --> 00:11:39,206
Sanam, dear, just ignore him.
163
00:11:39,311 --> 00:11:41,394
He thinks just because I'm playing a
whore, he can do whatever he wants.
164
00:11:41,395 --> 00:11:42,773
- What's that got to do with it?
165
00:11:43,023 --> 00:11:44,586
Why don't you laugh at
the others then, huh?
166
00:11:44,691 --> 00:11:46,437
I was laughing at your
clothes, not you...
167
00:11:46,463 --> 00:11:47,720
Shut up! Shut the hell up!
168
00:11:48,508 --> 00:11:49,384
Siavash, come here!
169
00:11:49,676 --> 00:11:51,948
Sanam, don't be childish on
this final night. Sanam...
170
00:11:52,490 --> 00:11:55,431
- Alright, I'm freaking sorry... I'm sorry.
171
00:11:55,807 --> 00:11:59,413
In this cold, rehearsing every night,
with this child. Let's go, honey.
172
00:12:00,249 --> 00:12:02,125
- You just had to fuck it up, didn't you?
173
00:12:02,230 --> 00:12:03,480
- What's that got to do with us?
It's your own husband.
174
00:12:03,585 --> 00:12:05,668
Let me take the k...
175
00:12:05,671 --> 00:12:07,754
Let go!
176
00:12:07,755 --> 00:12:09,839
Sanam don't...
177
00:12:09,841 --> 00:12:11,258
I said get off!
178
00:12:11,259 --> 00:12:11,924
I was kidding...
I said get off!
179
00:12:11,927 --> 00:12:13,220
I was kidding...
180
00:12:17,182 --> 00:12:19,144
- I was messing with you.
- Where are you going?
181
00:12:19,893 --> 00:12:23,517
Comes out of the shower
with a raincoat, and says,
182
00:12:23,543 --> 00:12:26,384
"How can I go out without any clothes?"
183
00:12:29,403 --> 00:12:31,572
I can't, man,
it makes me laugh.
184
00:12:31,676 --> 00:12:33,407
Go after her or she'll get
annoyed and won't come tomorrow.
185
00:12:33,635 --> 00:12:37,557
Don't make me go out without clothes!
I'm shy!
186
00:12:38,287 --> 00:12:40,456
Come on, how can I go out
without any cloth...
187
00:12:40,456 --> 00:12:41,328
Sanam!
188
00:12:41,331 --> 00:12:42,957
The guy's totally nuts!
189
00:12:53,969 --> 00:12:54,801
Did you find a place?
190
00:12:54,802 --> 00:12:59,306
60 sq. Metres, 3rd floor, no elevator.
40 mils in front, 600k tomans per month.
191
00:12:59,307 --> 00:13:00,955
- Where?
- Amiratabak.
192
00:13:01,018 --> 00:13:04,082
- What sort of a place are you looking for?
- Something temporary...
193
00:13:04,750 --> 00:13:07,067
If we can't find anywhere,
we have to bring our stuff,
194
00:13:07,095 --> 00:13:08,905
and live right in the middle of the stage.
195
00:13:08,984 --> 00:13:11,068
You free tomorrow afternoon?
196
00:13:11,381 --> 00:13:12,321
How come?
197
00:13:12,634 --> 00:13:13,697
I'm taking you somewhere.
198
00:13:13,801 --> 00:13:17,096
Come on guys... once more from
the top, no interruptions.
199
00:13:20,788 --> 00:13:21,827
You tired?
200
00:13:21,830 --> 00:13:23,913
Nope.
201
00:13:23,916 --> 00:13:25,831
Oh, you're here too!
202
00:13:25,833 --> 00:13:29,879
Aww kitty! Who's this?
203
00:13:30,298 --> 00:13:32,071
Come here, you!
204
00:13:36,033 --> 00:13:39,788
He's tame... What's up, kitty?
205
00:13:45,187 --> 00:13:46,750
This place is cool!
206
00:14:16,592 --> 00:14:17,802
Babak.
207
00:14:19,783 --> 00:14:21,076
Is that the storage room?
208
00:14:22,807 --> 00:14:24,205
- Which one?
- This.
209
00:14:24,538 --> 00:14:26,269
No! It's the second bedroom.
210
00:14:26,352 --> 00:14:28,272
- Really?
- Well, yeah.
211
00:14:29,398 --> 00:14:31,169
- Isn't it too small?
- It's a two-bedroom!
212
00:14:31,336 --> 00:14:32,254
So it's good?
213
00:14:32,462 --> 00:14:34,528
You're just two people, what do you
need all this space for anyways?
214
00:14:34,590 --> 00:14:36,038
Watch your mouth, "two people"!
215
00:14:36,065 --> 00:14:38,475
Who knows, maybe we end
up being three people...
216
00:14:39,595 --> 00:14:41,951
Rana, is he serious?
217
00:14:42,056 --> 00:14:43,182
No, come on!
218
00:14:43,599 --> 00:14:45,269
- He doesn't look like it.
- Why is that?
219
00:14:45,684 --> 00:14:47,062
Is this door locked?
Is it locked?
220
00:14:48,187 --> 00:14:51,399
The previous tenant's stuff is in there;
They're supposed to be collecting it.
221
00:14:52,336 --> 00:14:54,590
Don't be scared kitty, it's just me.
222
00:15:01,846 --> 00:15:03,599
- How long's it been vacant?
- Three weeks.
223
00:15:12,774 --> 00:15:14,152
What are they doing to this city?
224
00:15:14,610 --> 00:15:19,114
I wish we could tear it
all down and start again.
225
00:15:19,427 --> 00:15:23,368
They've already destroyed and rebuilt
it, and look how it's turned out...
226
00:15:23,994 --> 00:15:25,159
Babak?
227
00:15:25,162 --> 00:15:25,620
Yes dear.
228
00:15:25,621 --> 00:15:27,370
God have mercy on us.
229
00:15:27,371 --> 00:15:29,378
When do you think they'll
clear their stuff out?
230
00:15:29,404 --> 00:15:31,778
They promised they'll be
here in the next day or two.
231
00:15:40,469 --> 00:15:45,307
There's no parking, you'll have
to leave your car on the street.
232
00:15:45,411 --> 00:15:46,193
We don't need parking anyways.
233
00:15:46,221 --> 00:15:47,682
We're selling our car to pay
your mortgage down payment.
234
00:15:47,683 --> 00:15:49,058
Who mentioned money?
235
00:15:49,061 --> 00:15:50,124
Well, either way...
236
00:15:50,812 --> 00:15:52,272
Hello Hello Mr Salimi.
237
00:15:52,751 --> 00:15:54,899
0ne of the good things about this
place are Mr. Shanazari and his wife.
238
00:15:55,212 --> 00:15:56,607
- Hello.
- Hello, how're you doing?
239
00:15:56,610 --> 00:15:59,863
- Hello.
- Hello, hello. How do you do Ma'am?
240
00:16:01,155 --> 00:16:03,096
Babak, which one's the storage?
241
00:16:03,721 --> 00:16:05,181
It's here, come, take a look.
242
00:16:10,352 --> 00:16:11,229
- Mr Salimi?
- Yes?
243
00:16:11,230 --> 00:16:13,460
The door's open, take a look.
244
00:16:16,442 --> 00:16:19,841
Please make sure it doesn't
turn out like the last one.
245
00:16:19,946 --> 00:16:21,884
- No, come on, I know these guys.
- You said you knew the last ones too.
246
00:16:22,885 --> 00:16:23,971
Don't worry about it.
247
00:16:24,596 --> 00:16:27,390
- Babak, what do they do?
- They're my friends, they're into arts.
248
00:16:27,537 --> 00:16:28,120
I hope so.
249
00:16:28,245 --> 00:16:29,600
It's okay for a few months.
250
00:16:30,101 --> 00:16:34,940
Just make sure he lets us pay him for it.
No favors.
251
00:16:35,774 --> 00:16:38,610
Looks like we've finally caught a break.
252
00:16:44,825 --> 00:16:46,576
Careful, don't rush.
253
00:16:47,326 --> 00:16:49,808
You need help, Sir?
- No, you go ahead and bring the rest.
254
00:17:00,360 --> 00:17:02,509
Just be careful not to hit the light bulb.
255
00:17:04,135 --> 00:17:06,512
Sorry sir, thanks for the help.
256
00:17:09,016 --> 00:17:12,603
- Are the keys here too?
- They took that one room's with 'em.
257
00:17:20,277 --> 00:17:22,258
Where's Ali?
258
00:17:32,038 --> 00:17:32,580
Ali...
259
00:17:32,663 --> 00:17:33,163
Yep?
260
00:17:33,165 --> 00:17:36,230
For God's sake, leave that alone,
I'll call an electrician tomorrow.
261
00:17:36,521 --> 00:17:37,981
It'll only take a second.
262
00:17:38,087 --> 00:17:39,462
Leave it, man!
263
00:17:40,276 --> 00:17:43,654
If she'd said, we wouldn't have
hired the truck and the movers.
264
00:17:44,154 --> 00:17:50,015
How was I supposed to know? She sounded so
sure that I didn't think she'd bail on us.
265
00:17:52,497 --> 00:17:53,828
So, what's she saying now?
266
00:17:53,830 --> 00:17:55,813
Hasn't answered
ever since this morning.
267
00:17:56,041 --> 00:17:57,940
Why don't you try from a different number?
268
00:17:58,752 --> 00:18:00,963
Bring your phone Nana.
269
00:18:03,694 --> 00:18:06,365
We really need that room, we've
brought a pickup full our things.
270
00:18:10,347 --> 00:18:11,807
Yes.
271
00:18:13,726 --> 00:18:14,623
Okay.
272
00:18:15,560 --> 00:18:18,000
He's here if you like to speak to him,
273
00:18:24,007 --> 00:18:25,028
Thanks.
274
00:18:26,823 --> 00:18:28,574
Says, she's said all
she has to say to you.
275
00:18:29,137 --> 00:18:30,138
Well, what did she say?
276
00:18:30,931 --> 00:18:33,665
She signed the contract on
a new place two days ago,
277
00:18:33,692 --> 00:18:35,961
but the landlord bucked at the last moment,
278
00:18:36,144 --> 00:18:39,523
She's looking for a place, but can't come
for her stuff until she finds somewhere.
279
00:18:42,192 --> 00:18:44,778
She said to tell you not to let
anyone touch her stuff. Please.
280
00:18:49,240 --> 00:18:51,367
Oh, yeah, and she doesn't
want to talk to you again.
281
00:18:52,890 --> 00:18:53,974
Any news? What happened?
282
00:18:54,182 --> 00:18:56,457
I don't know, nothing for now.
Let me take it, Kati.
283
00:18:58,895 --> 00:19:00,294
Ali.
284
00:19:01,127 --> 00:19:02,880
- Yes?
- You got a screwdriver in your car?
285
00:19:10,616 --> 00:19:13,182
This is enough stuff for a bride's dowry!
286
00:19:13,702 --> 00:19:15,496
I thought it was just a
few bits and pieces.
287
00:19:16,163 --> 00:19:16,971
Maybe we should leave it...
288
00:19:16,998 --> 00:19:18,750
It's fine, I'll take
responsibility for it.
289
00:19:18,750 --> 00:19:20,940
Alright, boys, let's move
those things over there.
290
00:19:29,906 --> 00:19:31,115
Rana...
291
00:19:32,159 --> 00:19:34,661
mumbling.
292
00:19:35,369 --> 00:19:37,244
These are people's belongings.
293
00:19:37,247 --> 00:19:39,528
What do you want me to do?
It's been 3 days now.
294
00:19:39,555 --> 00:19:40,484
She keeps saying...
295
00:19:40,563 --> 00:19:42,232
"I'm coming today, I'll come tomorrow."
296
00:19:42,294 --> 00:19:43,086
What if she shows up?
297
00:19:43,127 --> 00:19:46,503
Well she should've kept her word then.
Never mind. Come on!
298
00:19:46,507 --> 00:19:48,634
Guys, I can't carry anything heavy!
299
00:19:51,804 --> 00:19:53,012
Mr?
300
00:20:08,423 --> 00:20:10,364
Come on, let's eat.
301
00:20:13,866 --> 00:20:14,660
Rana, dear!
302
00:20:14,763 --> 00:20:15,410
Yes dear?
303
00:20:17,099 --> 00:20:19,748
Honey... the charger.
304
00:20:20,583 --> 00:20:24,857
I'll turn into words, run
through your ears...
305
00:20:24,859 --> 00:20:27,465
I'll turn into thoughts,
stick in your head...
306
00:20:27,570 --> 00:20:31,115
I'll be a Benz, race
under your feet...
307
00:20:31,116 --> 00:20:34,974
I'll be poverty
in your purse...
308
00:20:35,182 --> 00:20:37,373
I'll be a wolf, raid your Hurd.
309
00:21:19,724 --> 00:21:22,308
You two, go to the door and
bring over one of those boxes.
310
00:21:22,310 --> 00:21:24,185
Hi guys.
311
00:21:24,188 --> 00:21:25,936
Are these your 206's car parts, Sir?
312
00:21:25,939 --> 00:21:26,355
Put these in front of the principal's
office, tell the librarian to come see me.
313
00:21:26,356 --> 00:21:29,108
Put these in front of the principal's
office, tell the librarian to come see me.
314
00:21:29,651 --> 00:21:33,444
Very good guys, I want the
poem memorized for next time.
315
00:21:33,447 --> 00:21:33,570
Okay.
316
00:21:33,573 --> 00:21:34,364
Okay.
317
00:21:34,573 --> 00:21:35,656
Thank you.
318
00:21:36,450 --> 00:21:37,990
Bye, Sir.
319
00:21:37,992 --> 00:21:40,077
Bye.
320
00:22:06,896 --> 00:22:08,315
- Bye, Sir!
- So, long.
321
00:22:10,776 --> 00:22:12,107
Thanks Sir.
322
00:22:12,111 --> 00:22:14,195
Goodbye.
323
00:22:16,344 --> 00:22:19,638
- Sir, can I say something?
- What?
324
00:22:19,785 --> 00:22:21,619
Sir, I was really pissed off the other day.
325
00:22:22,037 --> 00:22:22,913
Which day?
326
00:22:23,079 --> 00:22:26,583
The day that woman
insulted you in the Taxi.
327
00:22:28,417 --> 00:22:29,917
Was it an insult?
328
00:22:29,920 --> 00:22:34,213
You know, that she said, she
wants to sit in the front seat.
329
00:22:34,215 --> 00:22:38,926
Sir, after you got out of the car, I
told them that you were my teacher.
330
00:22:38,929 --> 00:22:42,182
And that we all love you so much.
Like, all the guys.
331
00:22:43,433 --> 00:22:44,934
What was your first name again?
332
00:22:45,352 --> 00:22:46,374
Amin.
333
00:22:47,229 --> 00:22:53,109
Amin, you can be sure, some guy had done
something to her in a taxi before...
334
00:22:53,214 --> 00:22:56,134
to make her think
that way about everyone.
335
00:22:57,155 --> 00:22:59,905
Don't worry about it, it's just the
first 100 years that are tough.
336
00:22:59,907 --> 00:23:00,865
See you.
337
00:23:00,867 --> 00:23:01,116
Bye See you.
338
00:23:01,118 --> 00:23:01,826
Bye.
339
00:23:42,617 --> 00:23:43,367
Okay.
340
00:23:46,809 --> 00:23:48,686
Of all the time...
341
00:23:50,000 --> 00:23:52,877
I don't know what to do with her.
342
00:23:53,586 --> 00:23:54,337
Who?
343
00:23:54,546 --> 00:23:56,256
This woman
344
00:23:56,548 --> 00:23:59,343
I called to ask when she'll
clear her stuff out.
345
00:23:59,369 --> 00:24:01,509
She got angry, started threatening...
346
00:24:01,511 --> 00:24:02,721
Over what?
347
00:24:02,971 --> 00:24:07,182
"Why did you touch my personal things?
Those were my private stuff...
348
00:24:07,183 --> 00:24:07,973
I'll sue you.."
349
00:24:07,976 --> 00:24:11,207
Last night I was running around, saving her
stuff from the rain, up until morning.
350
00:24:11,209 --> 00:24:12,189
Her problem's something else...
351
00:24:12,355 --> 00:24:15,003
- Who Babak, the woman?
- Yeah.
352
00:24:15,630 --> 00:24:17,256
When's she coming to get her stuff?
353
00:24:17,882 --> 00:24:19,299
Says, whenever she finds a place.
354
00:24:23,346 --> 00:24:25,827
Sadra darling, come here with me.
Hurry up.
355
00:24:27,538 --> 00:24:31,916
Hurry up guys, the audience
will be in in five minutes.
356
00:24:39,215 --> 00:24:42,259
Emad... Emad, they're coming here
again after the performance.
357
00:24:42,260 --> 00:24:47,327
They've approved 3 of the 6 revisions,
there's another three left.
358
00:24:47,328 --> 00:24:49,102
If you stay around after the
performance, you can talk to them.
359
00:24:49,204 --> 00:24:49,724
Tonight after the performance?
360
00:24:49,726 --> 00:24:50,163
Yes.
361
00:24:50,164 --> 00:24:52,102
If it helps, I'll stay.
362
00:24:52,104 --> 00:24:54,376
Sure, or else there's a chance they
might cancel the whole show tomorrow.
363
00:24:54,440 --> 00:24:54,897
How many did they say?
364
00:24:55,148 --> 00:24:56,776
Three... Guys will you please hurry up!
365
00:24:56,983 --> 00:24:57,692
I'll go, then.
366
00:24:58,839 --> 00:24:59,569
Won't you wait around?
367
00:24:59,715 --> 00:25:02,426
No, you'll be stuck here
until around midnight.
368
00:25:03,156 --> 00:25:04,240
Take the car, then.
369
00:25:04,345 --> 00:25:05,909
Where are the house keys?
370
00:25:06,117 --> 00:25:07,596
In my coat's pocket.
371
00:25:07,597 --> 00:25:09,057
Have a good performance.
372
00:25:09,078 --> 00:25:09,954
You too!
373
00:26:53,016 --> 00:26:55,957
Say, on your way back, if
the supermarket's open...
374
00:26:55,958 --> 00:26:58,042
buy something, we've got
nothing for breakfast.
375
00:26:59,856 --> 00:27:02,817
Yes, I said if it's open. If it's open!
376
00:27:05,737 --> 00:27:08,490
Also, pick up some hand sanitizer.
377
00:27:10,055 --> 00:27:12,244
Maybe I take a shower
until you get here.
378
00:27:12,640 --> 00:27:16,394
No not at all, I'm a mess. I haven't
even wiped off my stage makeup.
379
00:27:19,646 --> 00:27:23,442
I'll be out soon... soon.
380
00:27:24,382 --> 00:27:26,259
Yup... love you, bye.
381
00:28:22,064 --> 00:28:22,854
Anything else?
382
00:28:22,855 --> 00:28:23,898
That's all, thanks.
383
00:28:25,858 --> 00:28:27,067
Be my guest.
Are you paying by card?
384
00:28:27,068 --> 00:28:28,653
No, cash.
385
00:28:41,583 --> 00:28:42,414
Hello Ma'am.
386
00:28:42,416 --> 00:28:42,939
Hello?
387
00:28:43,042 --> 00:28:45,417
Good evening, I'm your upstairs neighbor.
388
00:28:45,420 --> 00:28:48,965
We've just moved in, could
you open the door please?
389
00:28:49,799 --> 00:28:50,925
Thank you.
390
00:29:09,111 --> 00:29:09,778
Rana?
391
00:29:11,904 --> 00:29:12,823
Rana?
392
00:29:15,867 --> 00:29:17,118
Rana?
393
00:29:47,857 --> 00:29:48,856
Rana!
394
00:29:48,858 --> 00:29:50,025
What happened to you?
395
00:29:50,027 --> 00:29:51,692
Please step outside, Sir.
396
00:29:51,694 --> 00:29:55,324
You can't be in here, Sir. We'll
call you when for the CT scan.
397
00:29:56,575 --> 00:29:57,116
Wait outside, please.
398
00:29:57,137 --> 00:29:57,888
Look at me Rana...
399
00:29:58,076 --> 00:30:03,539
Everything's fine, I'll call
you for the CT scan... Please.
400
00:30:05,416 --> 00:30:09,755
Make sure you change the
locks first thing tomorrow.
401
00:30:10,963 --> 00:30:14,718
Why? Did someone get into the house?
402
00:30:15,031 --> 00:30:16,805
I thought she'd fainted,
was dizzy or...
403
00:30:16,929 --> 00:30:18,346
We don't know what happened yet.
404
00:30:18,513 --> 00:30:22,226
All of a sudden we heard shouting
and screaming from upstairs.
405
00:30:22,329 --> 00:30:26,270
Not like, normal, not once,
scream after scream...
406
00:30:26,271 --> 00:30:31,277
I told him go upstairs and check, he said,
couples get into fights all the time.
407
00:30:31,588 --> 00:30:34,188
Then we heard some heavy
bangs in the stairs,
408
00:30:34,214 --> 00:30:37,037
I told him "Muhammad, God
knows, something's up."
409
00:30:37,115 --> 00:30:37,636
Who was it?
410
00:30:37,720 --> 00:30:41,974
By the time we reached the stairs, we
just saw someone fleeing up the street.
411
00:30:42,141 --> 00:30:44,453
I don't know what happened to his foot,
but it had bled all over the stairs.
412
00:30:44,455 --> 00:30:48,314
If I'd caught him, he'd be dead now.
413
00:30:49,044 --> 00:30:52,317
Then we went upstairs and found
your wife unconscious...
414
00:30:52,318 --> 00:30:54,346
there was blood all over
the bathroom floor.
415
00:30:54,373 --> 00:30:55,994
I dressed her and brought her here.
416
00:30:56,050 --> 00:30:59,301
Never mind that, thank God
something worse didn't happen.
417
00:30:59,304 --> 00:31:05,769
Woman, do us a favour, go to the ER, and
check if there's any news or something.
418
00:31:07,186 --> 00:31:10,980
Sorry about putting you
to all this trouble.
419
00:31:10,982 --> 00:31:13,527
Have a seat, sit down, son.
420
00:31:18,949 --> 00:31:21,471
Was anything missing from the house?
421
00:31:21,951 --> 00:31:24,829
I don't know.
I didn't notice anything.
422
00:31:25,413 --> 00:31:28,834
I don't think it was a robbery. What
would a thief be doing in the bathroom?
423
00:31:29,960 --> 00:31:31,625
Then who was it?
424
00:31:31,627 --> 00:31:33,961
The guy was one of
that woman's customers.
425
00:31:33,963 --> 00:31:35,257
Who? What woman?
426
00:31:35,798 --> 00:31:38,050
The woman who lived there
before you moving in.
427
00:31:39,740 --> 00:31:43,432
Tell you the truth, she
was kind of messed up...
428
00:31:43,953 --> 00:31:47,394
and I think, the guy came here on
account of her still being there.
429
00:32:01,240 --> 00:32:02,740
Don't shut the door, Ali's coming up.
430
00:32:02,742 --> 00:32:03,282
Don't shut the door, Ali's coming up.
431
00:32:03,285 --> 00:32:03,806
Sure.
432
00:32:10,083 --> 00:32:12,211
Come on, lie down.
433
00:32:18,717 --> 00:32:21,135
Take my sleeve, hold this bit.
434
00:32:23,931 --> 00:32:24,890
Thanks.
435
00:32:31,395 --> 00:32:34,232
Wait, let me take off your scarf.
436
00:32:35,733 --> 00:32:37,651
You want me to put
two pillows for you?
437
00:32:37,653 --> 00:32:38,612
No.
438
00:32:47,162 --> 00:32:49,413
Turn off the light, so she can sleep.
439
00:32:49,623 --> 00:32:50,414
Don't turn it off.
440
00:32:52,250 --> 00:32:53,751
Can I get you anything?
441
00:32:54,586 --> 00:32:55,107
No, thanks.
442
00:33:03,511 --> 00:33:05,180
Where are you going, Emad?
443
00:33:06,557 --> 00:33:07,556
Darling?
444
00:33:07,557 --> 00:33:09,098
I said, where are you going?
445
00:33:09,101 --> 00:33:12,059
I'm not going anywhere, I'll be here.
Do you need anything?
446
00:33:12,061 --> 00:33:15,941
Nope. Leave the door open.
447
00:33:26,201 --> 00:33:26,951
Okay, thanks.
448
00:33:27,618 --> 00:33:30,457
Look, her blood pressure's low, be
careful when she's walking around.
449
00:33:30,580 --> 00:33:31,498
Thanks for everything.
450
00:33:32,458 --> 00:33:34,249
Sit down guys, I'll make
you some breakfast.
451
00:33:34,250 --> 00:33:35,251
No thanks, I'm fine.
452
00:33:36,336 --> 00:33:39,131
Come on, you haven't
eaten since last night.
453
00:33:42,384 --> 00:33:45,052
Kati, you wanna stay here, and
make soup or something for them?
454
00:33:45,054 --> 00:33:46,201
- You want me to stay?
- You want Kati to stay?
455
00:33:46,262 --> 00:33:46,971
No, no.
456
00:33:47,346 --> 00:33:48,265
Are you sure?
457
00:33:48,891 --> 00:33:51,143
You must be tired.
Go, get some rest.
458
00:33:51,894 --> 00:33:52,978
Call if you need anything.
459
00:33:53,060 --> 00:33:56,520
Really, man, just let us know.
460
00:33:56,522 --> 00:33:58,608
- Thanks again for everything, guys.
- Bye
461
00:36:07,028 --> 00:36:11,795
scrap metal... Iron doors...
Aluminium doors...
462
00:36:11,822 --> 00:36:15,396
Fences... Metal dishes...
buying...
463
00:36:20,708 --> 00:36:29,050
scrap metal... lamps... Samovars...
anything, bring it over...
464
00:37:55,429 --> 00:37:58,222
Come on, stand here while
I use the bathroom.
465
00:38:12,028 --> 00:38:13,570
What are you doing?
466
00:38:13,572 --> 00:38:16,199
Leave it, I'll wash it myself,
Rana, dear. Leave it.
467
00:38:16,574 --> 00:38:17,512
Come and wash it then.
468
00:38:17,534 --> 00:38:19,204
Alright, turn off the water
and come out.
469
00:38:22,873 --> 00:38:25,000
Then, come and clean it
before I use it.
470
00:38:25,751 --> 00:38:27,920
The police might need to see it.
471
00:38:32,757 --> 00:38:33,467
Yes?
472
00:38:35,885 --> 00:38:36,969
Of course, sorry.
473
00:38:37,179 --> 00:38:38,054
Who was it?
474
00:38:38,679 --> 00:38:39,764
A neighbor.
475
00:38:40,139 --> 00:38:40,724
What did they say?
476
00:38:40,849 --> 00:38:41,641
I'll be right back.
477
00:38:47,856 --> 00:38:49,233
Sorry
478
00:39:02,663 --> 00:39:05,496
I'm really sorry for all the trouble
you've been put through, ma'am.
479
00:39:05,498 --> 00:39:08,273
Now, come on, don't say that.
480
00:39:08,273 --> 00:39:11,193
I think you should call 110, they'll be
able to track him down through the car.
481
00:39:11,295 --> 00:39:14,842
Yeah, I'll definitely do that. Anyways,
I'll try to find some place...
482
00:39:15,300 --> 00:39:17,885
Here I was thinking, when that woman left
she's taken all her troubles with her.
483
00:39:18,387 --> 00:39:20,764
Have you ever seen this
car's owner around here?
484
00:39:21,222 --> 00:39:24,641
Well, it wasn't like, just a
couple guys visiting her.
485
00:39:24,643 --> 00:39:28,271
I might have to trouble you
again when the police comes...
486
00:39:28,273 --> 00:39:30,483
if they have any questions
about exactly what you saw.
487
00:39:30,503 --> 00:39:32,983
Of course, it's our duty. Would you
like to take my mobile number?
488
00:39:32,985 --> 00:39:33,942
Yes, please.
489
00:39:33,943 --> 00:39:35,110
I'll get going.
490
00:39:35,112 --> 00:39:36,384
Thank you so much, ma'am.
491
00:39:37,114 --> 00:39:39,242
They should put an ewer
around these guys necks,
492
00:39:39,269 --> 00:39:41,284
and parade them around
the city, shaming them.
493
00:39:41,286 --> 00:39:43,161
0912...
494
00:40:02,347 --> 00:40:04,306
Why are you out here? Come in
495
00:40:04,307 --> 00:40:06,643
I'm scared of being
alone in the house.
496
00:40:08,103 --> 00:40:09,353
Where did you go?
497
00:40:11,440 --> 00:40:14,318
I went to thank the
neighbors for last night.
498
00:40:15,110 --> 00:40:16,233
What did they say?
499
00:40:16,235 --> 00:40:17,592
Nothing.
500
00:40:17,653 --> 00:40:19,320
They asked how you were.
501
00:40:19,322 --> 00:40:23,034
You didn't tell Kati and the
guys what happened, did you?
502
00:40:23,202 --> 00:40:24,327
No.
503
00:40:25,244 --> 00:40:26,954
Okay, I'm going to
the police station.
504
00:40:27,623 --> 00:40:30,793
We have to file a complaint for
them to start looking for the guy.
505
00:40:31,126 --> 00:40:33,083
How will they find him?
506
00:40:33,085 --> 00:40:35,003
He left his pickup behind.
507
00:40:35,005 --> 00:40:39,217
His mobile too,
but it's disconnected.
508
00:40:41,762 --> 00:40:43,179
Who was he, Emad?
509
00:40:46,099 --> 00:40:50,019
The neighbors are saying the woman
who lived here before us was shady.
510
00:40:50,728 --> 00:40:54,817
The scumbag must've been
one of her customers.
511
00:40:54,818 --> 00:40:56,068
Came here on account of her.
512
00:40:58,195 --> 00:41:00,030
Do you remember what he looked like?
513
00:41:00,572 --> 00:41:01,824
No.
514
00:41:02,490 --> 00:41:04,262
Didn't you get a look at him?
515
00:41:13,210 --> 00:41:15,400
It's cold. Come inside,
you'll catch a cold.
516
00:41:29,059 --> 00:41:30,643
Gimme that.
517
00:41:37,400 --> 00:41:39,610
Who helped me out of the bathroom?
518
00:41:41,655 --> 00:41:43,407
One of the neighbors.
519
00:41:43,614 --> 00:41:45,052
Which one?
520
00:41:45,054 --> 00:41:47,327
I don't know, just forget it.
521
00:41:51,039 --> 00:41:55,001
Eat your breakfast. And
then go get some rest.
522
00:41:57,838 --> 00:42:02,592
I can't. As soon as I close my
eyes that scene comes to my mind.
523
00:42:12,101 --> 00:42:14,021
How did he get in?
524
00:42:16,398 --> 00:42:19,318
I opened the door,
I thought it was you.
525
00:42:20,277 --> 00:42:25,072
I came out of the bathroom, buzzed
him in, and then went back.
526
00:42:32,581 --> 00:42:36,543
I was shampooing my hair when I
realised someone had come in.
527
00:42:38,085 --> 00:42:41,465
He put his hand in my hair from
behind and I thought it was you.
528
00:42:43,007 --> 00:42:46,199
But then I saw his hands
and after that it's blank.
529
00:43:02,068 --> 00:43:03,362
Rana...
530
00:43:04,320 --> 00:43:07,240
Darling, have some breakfast.
531
00:43:13,204 --> 00:43:14,373
Rana, dear...
532
00:43:16,666 --> 00:43:17,876
Sweetie...
533
00:44:16,309 --> 00:44:18,144
What about tonight's performance?
534
00:44:19,396 --> 00:44:21,481
I called and told them to cancel it.
535
00:44:21,690 --> 00:44:22,898
No, call and say I'm coming.
536
00:44:22,900 --> 00:44:24,233
How? In this condition of yours?
537
00:44:24,943 --> 00:44:27,090
It's harder for me to stay at home.
538
00:44:32,951 --> 00:44:34,949
Put this on,
let's go to the police station.
539
00:44:34,976 --> 00:44:37,106
We might get held up there
for a while anyways.
540
00:44:37,539 --> 00:44:39,248
No, leave it.
Let's not go to the station.
541
00:44:39,416 --> 00:44:40,833
We can't just do nothing!
542
00:44:42,585 --> 00:44:48,342
I don't want to have to go there and tell a
bunch of officers or whoever what happened.
543
00:44:49,092 --> 00:44:52,012
Did something happen
that you can't tell?
544
00:44:53,262 --> 00:44:54,221
No.
545
00:44:54,222 --> 00:44:57,101
Then, you don't have to say anything.
I'll tell 'em myself.
546
00:44:58,351 --> 00:44:59,811
I can't, it'll be too much.
547
00:45:10,864 --> 00:45:12,949
No, this isn't foolish talk, Linda.
548
00:45:13,242 --> 00:45:17,204
When I'm walking in the street,
I clearly feel these things...
549
00:45:17,309 --> 00:45:21,896
They pass me by, but it's as if they're
laughing at me with their eyes.
550
00:45:22,000 --> 00:45:25,628
Why? Why would they laugh at you? Don't
talk that way about yourself, Willy.
551
00:45:26,420 --> 00:45:29,048
Sometimes they pass me by
as if I don't even exist.
552
00:45:30,175 --> 00:45:34,512
As though nobody sees me.
Nobody notices me. Nothing.
553
00:45:40,059 --> 00:45:41,353
Linda?
554
00:45:49,277 --> 00:45:54,157
How long are you going to spend
repairing those socks, huh?
555
00:45:54,699 --> 00:45:56,952
You know it makes me angry.
556
00:45:56,952 --> 00:46:01,123
At least don't do it while I'm
home, talking to you. Okay?
557
00:46:06,608 --> 00:46:13,177
Okay, we'll talk about something
else, for example my income.
558
00:46:13,760 --> 00:46:20,099
My never-changing income. God,
this is really ridiculous.
559
00:46:20,246 --> 00:46:22,664
What's wrong with you? Why
aren't you saying your lines?
560
00:46:22,686 --> 00:46:28,192
Willy, darling, you're the most
handsome man in the world to me.
561
00:46:31,778 --> 00:46:37,199
You always say this to me, Linda,
always, but it doesn't help me at all.
562
00:46:37,201 --> 00:46:39,659
I'll never be able to make
you happy, do you know why?
563
00:46:39,661 --> 00:46:44,081
Because I'm just a salesman. I'm nothing!
I'm nothing, Linda!
564
00:46:44,208 --> 00:46:48,961
But I always tried... why
are you crying, anyways?
565
00:46:53,007 --> 00:46:54,592
Wait, where are you going?
566
00:46:55,594 --> 00:46:57,179
Linda, come back...
567
00:47:02,726 --> 00:47:07,396
Sorry, I have to stop the play.
I apologize to you all.
568
00:47:07,773 --> 00:47:11,045
My wife, the other actor,
isn't feeling well.
569
00:47:11,072 --> 00:47:13,858
Please give us a ten minute intermission.
570
00:47:13,885 --> 00:47:14,581
Sorry.
571
00:47:18,074 --> 00:47:19,657
Can you carry on?
572
00:47:19,659 --> 00:47:23,789
What do you mean, Kati? Can't you see
she's not well? Go on, cancel it.
573
00:47:23,871 --> 00:47:26,750
Do you wanna go to the other
room and lie down a little?
574
00:47:26,958 --> 00:47:30,670
Alright, guys, let's just clear the room.
She's not well.
575
00:47:33,090 --> 00:47:35,005
Sanam, dear.
576
00:47:35,007 --> 00:47:36,967
I'm coming.
577
00:47:36,969 --> 00:47:39,054
Can I get you anything?
578
00:47:44,934 --> 00:47:46,228
Kati darling...
579
00:47:46,686 --> 00:47:48,688
Go and cancel the show.
580
00:47:59,115 --> 00:48:01,201
What happened there?
581
00:48:05,289 --> 00:48:09,460
The way someone in the audience
was staring at me bothered me.
582
00:48:12,253 --> 00:48:16,215
The audience have come to watch the play,
of course they'll be looking at you.
583
00:48:16,257 --> 00:48:18,844
Looked at me just like that guy.
584
00:48:24,849 --> 00:48:26,891
I thought you said you didn't see him.
585
00:48:26,893 --> 00:48:31,273
I'm really unwell, I just
don't know what to do.
586
00:48:34,400 --> 00:48:36,150
Babak, come here a minute.
587
00:48:36,152 --> 00:48:37,737
Coming...
588
00:48:46,288 --> 00:48:48,164
Is she feeling better?
589
00:48:48,956 --> 00:48:51,813
Goddammit, man,
what can I say to you...?
590
00:48:51,815 --> 00:48:55,777
Don't you think you had to let me know
about the kind of people who lived there?
591
00:48:55,943 --> 00:48:57,672
- What's happened?
- You're supposed to be my friend.
592
00:48:57,673 --> 00:49:01,719
Seriously, what's happened? What is
it to you who lived there before?
593
00:49:01,969 --> 00:49:04,847
That apartment's infamous
in the whole neighborhood.
594
00:49:05,181 --> 00:49:06,496
Who's said such a thing?
595
00:49:06,599 --> 00:49:10,518
Let's say nobody's said anything, why isn't
this woman coming to collect her stuff?
596
00:49:10,521 --> 00:49:13,628
I just wanted to help.
597
00:49:13,628 --> 00:49:17,277
Remember the state you were in, last week?
Ready to sleep on the set?
598
00:49:17,382 --> 00:49:20,385
Regardless, should you have hidden
that woman's line of work from me?
599
00:49:20,572 --> 00:49:21,469
What hiding?
600
00:49:21,614 --> 00:49:24,304
Well, yeah. Did you tell me or not?
601
00:49:24,429 --> 00:49:30,163
Was I supposed to pass on to you
some unfounded gossip? To upset you?
602
00:49:30,164 --> 00:49:32,498
Well, what's going, anyways?
What's this all about?
603
00:49:32,501 --> 00:49:33,958
Babak, I'm going
604
00:49:33,960 --> 00:49:34,628
I'm coming.
605
00:49:34,836 --> 00:49:38,047
Go take a look at Rana,
you'll see what this is all about.
606
00:49:38,132 --> 00:49:40,592
They said she slipped
in the bathroom.
607
00:49:43,846 --> 00:49:47,349
We said right in front of you we
might be having a kid in that place.
608
00:49:47,454 --> 00:49:49,206
And you didn't say a word, what kind of...
609
00:49:49,226 --> 00:49:51,394
You were joking!
610
00:49:52,061 --> 00:49:54,855
If we weren't joking,
would you have told us?
611
00:49:54,856 --> 00:49:58,148
Told you what?
612
00:49:58,152 --> 00:50:01,134
Put yourself in my shoes, the same
room we sleep in, each night...
613
00:50:01,135 --> 00:50:05,827
how many strange men have
been with that woman.
614
00:50:05,909 --> 00:50:10,744
Don't take it so hard on yourself.
I haven't cashed your check yet.
615
00:50:10,746 --> 00:50:16,420
Whenever you find another place whose
previous tenants had your approval,
616
00:50:16,447 --> 00:50:17,864
you can move out.
617
00:50:29,432 --> 00:50:29,972
Hello.
618
00:50:29,974 --> 00:50:30,391
Hello Hello.
619
00:50:30,391 --> 00:50:30,807
Hello.
620
00:50:30,809 --> 00:50:31,561
How are you doing.
621
00:50:31,726 --> 00:50:36,771
Be careful not to slip on the
stairs Mrs Shahnazari, they're wet.
622
00:50:36,773 --> 00:50:44,445
I was actually going to ask the cleaner
to come early and sort these out.
623
00:50:44,447 --> 00:50:48,867
But, I thought you'd want to report it,
the police might want to see them.
624
00:50:48,869 --> 00:50:51,704
Well, it wasn't such a big deal.
625
00:50:51,996 --> 00:50:53,547
You wouldn't say that,
626
00:50:53,574 --> 00:50:57,639
if you'd been there and seen
the state your wife was in,
627
00:50:57,666 --> 00:50:59,306
on the bathroom floor.
628
00:51:00,005 --> 00:51:03,778
When Mr. Alimoradi opened
the bathroom door,
629
00:51:03,806 --> 00:51:07,469
he thought, God forbid,
your wife was dead.
630
00:51:07,471 --> 00:51:10,389
Say hello from me.
631
00:51:16,271 --> 00:51:17,981
Get up, I've made some breakfast for you.
632
00:51:18,231 --> 00:51:19,313
I'm heading out.
633
00:51:19,315 --> 00:51:20,108
Wait.
634
00:51:26,197 --> 00:51:28,697
Wait, I'll get ready and come with you.
635
00:51:28,699 --> 00:51:30,744
Where to? I have class.
636
00:51:30,827 --> 00:51:32,579
I know, I'll wait in the car.
637
00:51:32,871 --> 00:51:35,541
It's not just an hour or
two, you'll get tired.
638
00:51:35,748 --> 00:51:37,166
Then don't go today.
639
00:51:37,188 --> 00:51:37,998
What?
640
00:51:38,001 --> 00:51:40,420
I said, don't go today.
641
00:51:40,753 --> 00:51:43,420
Let's say I don't, what
about tomorrow then?
642
00:51:43,422 --> 00:51:46,132
The day after tomorrow?
It's not gonna work.
643
00:51:46,135 --> 00:51:48,971
I can't stay here alone.
644
00:51:50,012 --> 00:51:53,016
I said, I don't want
to be here alone.
645
00:51:53,391 --> 00:51:54,793
What can I do?
646
00:51:54,820 --> 00:52:00,425
You want me to get you a ticket to
visit your parents for a few days?
647
00:52:01,108 --> 00:52:02,733
Looking like this?
648
00:52:04,277 --> 00:52:05,967
I've made up my mind...
649
00:52:05,967 --> 00:52:11,286
we either have to go to the police,
or forget this altogether.
650
00:52:11,389 --> 00:52:14,994
Okay forget it, but let's look for
a new apartment right from today.
651
00:52:14,996 --> 00:52:16,538
Okay, we'll start looking.
652
00:52:16,539 --> 00:52:20,541
But until we find somewhere, you
need to try and pick yourself up.
653
00:52:20,543 --> 00:52:22,585
What do you mean? It's not
something I can control.
654
00:52:22,588 --> 00:52:25,818
You taking your pills and not staying up
all night getting worked up about it,
655
00:52:25,846 --> 00:52:26,826
is up to you, isn't it?
656
00:52:27,217 --> 00:52:31,554
Go take a shower, I'll wait here.
657
00:52:32,931 --> 00:52:34,932
I don't want to go in that bathroom.
658
00:52:39,021 --> 00:52:41,021
I'll drop you off at a friend's place.
Use theirs.
659
00:52:41,023 --> 00:52:43,817
Go and tell them we've
come to take a shower?
660
00:52:44,047 --> 00:52:46,673
What do you want me to do?
661
00:52:48,447 --> 00:52:50,449
You keep changing your mind.
662
00:52:51,157 --> 00:52:53,509
At night you tell me not to come near you,
663
00:52:53,536 --> 00:52:56,244
then in the morning you
tell me not to leave you.
664
00:52:56,246 --> 00:52:58,246
Tell me what to do and I'll do it.
665
00:52:58,248 --> 00:52:58,914
Just go, you're late.
666
00:52:58,916 --> 00:53:01,574
It'll take a couple weeks to find a place.
667
00:53:01,601 --> 00:53:02,239
What?
668
00:53:02,266 --> 00:53:05,657
You're not gonna wash up
with that wound of yours?
669
00:53:24,858 --> 00:53:26,985
I love you.
670
00:53:29,320 --> 00:53:32,197
Just think, it could've been worse.
671
00:53:32,199 --> 00:53:36,300
What if a piece of glass had gone in your
eye, or your head had been hit harder?
672
00:53:36,327 --> 00:53:37,327
Then...
673
00:53:37,329 --> 00:53:39,456
then what the hell would I have done?
674
00:53:39,998 --> 00:53:42,041
I wish my head had been hit harder.
675
00:53:43,960 --> 00:53:47,172
God forbid! Honey, don't
say things like that.
676
00:54:49,067 --> 00:54:51,110
Hello, Mr. Etesami.
677
00:55:03,706 --> 00:55:06,585
Hello Sir, how are you doing?
678
00:55:07,251 --> 00:55:09,755
Mr. Yeganeh gave me these
books to give them to you.
679
00:55:10,713 --> 00:55:13,300
Be quiet. What's so funny?
680
00:55:15,844 --> 00:55:17,010
Why?
681
00:55:17,012 --> 00:55:19,639
He said they're not suitable for kids.
682
00:55:20,389 --> 00:55:22,184
Quiet!
683
00:55:23,518 --> 00:55:26,605
Mr. Yeganeh decided these weren't
suitable for the kids?
684
00:55:28,065 --> 00:55:29,942
Go, throw them in the bin.
685
00:55:30,150 --> 00:55:30,898
Why the bin?
686
00:55:30,900 --> 00:55:32,985
Just throw them away.
687
00:55:44,456 --> 00:55:45,621
Give me your phone.
688
00:55:45,623 --> 00:55:46,956
I don't have a phone, Sir.
689
00:55:46,958 --> 00:55:47,706
Give it to me.
690
00:55:47,708 --> 00:55:48,876
I don't have a cell.
691
00:55:49,460 --> 00:55:51,170
Sir, wait a minute.
692
00:55:54,800 --> 00:55:55,715
Give it to me.
693
00:55:55,717 --> 00:55:57,260
Sir, there's nothing in it about you.
694
00:55:57,385 --> 00:55:58,217
I want to see what you have
695
00:55:58,219 --> 00:55:59,177
I've deleted it.
696
00:55:59,179 --> 00:56:00,594
Let me see it.
697
00:56:00,597 --> 00:56:02,472
Sir please, I've deleted it.
698
00:56:02,474 --> 00:56:05,643
Sir, I have private photos in there.
699
00:56:05,893 --> 00:56:07,143
Put your hand down.
700
00:56:07,146 --> 00:56:08,480
That's not fair.
701
00:56:10,231 --> 00:56:11,608
Mr Etesami?
702
00:56:13,193 --> 00:56:14,652
Sir?
703
00:56:16,320 --> 00:56:20,492
I have personal things on there.
I deleted the video.
704
00:56:22,577 --> 00:56:24,871
On my mother's life, I deleted it.
705
00:56:25,121 --> 00:56:27,693
Sir, send it on Telegram,
so that everyone can see.
706
00:56:27,719 --> 00:56:29,373
It's much better than this movie.
707
00:56:29,376 --> 00:56:32,378
I'll kick you out of the class,
if you say another word.
708
00:56:32,880 --> 00:56:33,836
Mr. Etesami!
709
00:56:33,838 --> 00:56:34,461
Sorry, Sir.
710
00:56:34,465 --> 00:56:35,380
You stay out of this!
711
00:56:35,382 --> 00:56:36,297
Mr Etesami?
712
00:56:36,300 --> 00:56:38,364
I mean all of you.
713
00:56:38,364 --> 00:56:39,929
I'm talking to him.
714
00:56:40,429 --> 00:56:41,972
I deleted it.
715
00:56:42,931 --> 00:56:44,056
Please.
716
00:56:47,894 --> 00:56:49,525
Call your father to come to the school,
717
00:56:49,552 --> 00:56:51,590
and see the kind of photos
you have on your cell.
718
00:56:53,483 --> 00:56:55,652
His dad's dead, Sir.
719
00:57:51,250 --> 00:57:52,873
Hi, sorry about that.
720
00:57:52,876 --> 00:57:55,565
Hi, no problem.
721
00:57:55,568 --> 00:57:58,896
If it's a hassle for you to keep moving it,
then you can leave it in the corner.
722
00:57:58,922 --> 00:57:59,923
Next to the boiler room.
723
00:57:59,925 --> 00:58:03,425
When my husband gets back he'll
move it to a better place.
724
00:58:03,427 --> 00:58:06,972
I don't want you to have to keep
going up and down the stairs.
725
00:58:06,974 --> 00:58:10,349
I'm going out for a couple of
hours you can take my spot.
726
00:58:10,351 --> 00:58:12,476
Don't worry, I'll find
a better place for it.
727
00:58:12,478 --> 00:58:14,061
Suit yourself.
728
00:58:14,063 --> 00:58:14,355
Sorry.
729
00:58:14,356 --> 00:58:17,023
If you give me the keys, I can do it.
730
00:58:17,025 --> 00:58:17,733
Thanks.
731
00:58:20,112 --> 00:58:24,072
My wife said, you're not
going to report it.
732
00:58:24,074 --> 00:58:24,739
No.
733
00:58:24,740 --> 00:58:28,201
You're doing the right thing, they won't
do anything, even if they catch him.
734
00:58:28,202 --> 00:58:34,083
And you'll have to explain over
and over why you opened the door
735
00:58:34,085 --> 00:58:36,588
plus trekking back
and forth to the court.
736
00:58:36,690 --> 00:58:38,586
Endless hassle for nothing.
737
00:58:38,588 --> 00:58:43,173
But he'll probably be back for his car.
Please, call me if he shows up.
738
00:58:43,177 --> 00:58:45,262
I'll sort out that bastard.
739
00:58:58,900 --> 00:59:02,610
I'll take mine out and
then come and park yours.
740
00:59:02,612 --> 00:59:04,445
There's no need,
I'll do it myself.
741
00:59:04,447 --> 00:59:05,990
Okay, then, goodbye. Thanks.
742
00:59:06,699 --> 00:59:08,409
Goodbye.
743
00:59:37,481 --> 00:59:38,313
How's it going?
744
00:59:38,315 --> 00:59:40,773
Hey, you okay? Is Rana here?
745
00:59:40,775 --> 00:59:42,233
No, wasn't she with you?
746
00:59:42,235 --> 00:59:43,400
She's coming on her own.
747
00:59:43,402 --> 00:59:45,280
Any news about the guy?
748
00:59:48,867 --> 00:59:50,409
Who?
749
00:59:51,744 --> 00:59:54,706
Babak had heard some things
from your neighbors.
750
00:59:57,626 --> 00:59:59,251
Where is he? Is he here?
751
00:59:59,253 --> 01:00:00,376
Babak?
752
01:00:00,378 --> 01:00:02,213
Yep, he's back there.
753
01:00:09,762 --> 01:00:11,014
Hi.
754
01:00:11,139 --> 01:00:11,972
Hi.
755
01:00:11,974 --> 01:00:13,724
Why didn't you tell me yesterday?
756
01:00:15,101 --> 01:00:16,476
What should I have told you?
757
01:00:16,478 --> 01:00:18,688
About the man turning up
the other night.
758
01:00:20,065 --> 01:00:21,733
How's Rana?
759
01:00:22,275 --> 01:00:24,110
The neighbors told you.
760
01:00:26,447 --> 01:00:28,612
They're also worried...
761
01:00:28,614 --> 01:00:30,907
Tell 'em nothing happened,
the guy just barged in.
762
01:00:30,909 --> 01:00:33,159
Then why are you keeping his pickup?
763
01:00:33,161 --> 01:00:35,246
Shahnazari said it's in the parking lot.
764
01:00:35,581 --> 01:00:40,666
Tell them we'll be gone soon
we're looking for a new place.
765
01:00:40,668 --> 01:00:42,626
Where will you go?
766
01:00:42,628 --> 01:00:45,257
I won't let you.
767
01:00:45,507 --> 01:00:49,635
Can you find that previous tenant
and arrange a meeting for me?
768
01:00:50,344 --> 01:00:51,510
Why?
769
01:00:51,512 --> 01:00:53,597
I wanna talk to her.
770
01:00:53,599 --> 01:00:55,681
Ask her why she did this.
771
01:00:55,684 --> 01:00:56,643
Did what?
772
01:00:57,059 --> 01:00:58,809
Did what?
773
01:00:58,811 --> 01:01:01,563
Sent this thug to our house.
774
01:01:01,565 --> 01:01:02,731
Why would she do that?
775
01:01:02,733 --> 01:01:06,650
You said yourself, she made threats
about us touching her stuff.
776
01:01:06,652 --> 01:01:08,003
She's nothing like that.
777
01:01:08,030 --> 01:01:11,824
She hasn't taken her stuff because
she still hasn't found a place.
778
01:01:11,826 --> 01:01:14,432
She was just annoyed with me that day.
779
01:01:15,496 --> 01:01:16,663
Hello.
780
01:01:17,664 --> 01:01:19,371
Feeling better?
781
01:01:19,373 --> 01:01:21,501
Yep, I'm fine thanks.
782
01:01:30,092 --> 01:01:32,262
Did you tell the guys?
783
01:01:32,637 --> 01:01:33,385
No.
784
01:01:33,387 --> 01:01:35,054
Then how do they know?
785
01:01:35,056 --> 01:01:37,849
One of the neighbor had called Babak.
786
01:01:37,851 --> 01:01:39,769
I'm not sure what they said.
787
01:01:40,853 --> 01:01:43,670
Emad, get dressed and
come for the make up.
788
01:01:46,693 --> 01:01:48,695
My outfit's not here.
789
01:01:49,237 --> 01:01:51,782
Kati's going to take your place tonight.
790
01:02:02,251 --> 01:02:04,166
And you accepted, just like that?
791
01:02:04,168 --> 01:02:06,420
What can I do?
It's not up to me.
792
01:02:06,547 --> 01:02:09,755
The director wanted her
to replace you tonight.
793
01:02:09,757 --> 01:02:13,260
If you're alright, and you can
do it, I'll go talk to her.
794
01:02:13,262 --> 01:02:15,012
No, I don't want to.
795
01:02:15,972 --> 01:02:18,224
Have you started house hunting?
796
01:02:19,016 --> 01:02:20,811
No, I will do.
797
01:02:22,311 --> 01:02:23,519
As soon as I get time.
798
01:02:23,521 --> 01:02:27,273
When you get time! Like it doesn't
matter how I feel in that place!
799
01:02:27,275 --> 01:02:28,817
You haven't done anything.
800
01:02:28,818 --> 01:02:30,320
Huh?
801
01:02:32,072 --> 01:02:34,989
I want us to go to the police, but
you won't let me. What do you mean?
802
01:02:34,992 --> 01:02:38,702
You said you'd drop by the school, find
a substitute teacher, and pick me up.
803
01:02:38,704 --> 01:02:41,436
I couldn't find anyone
to cover my class.
804
01:02:49,047 --> 01:02:50,090
Auntie?
805
01:02:50,548 --> 01:02:52,172
Yes Baby?
806
01:02:52,175 --> 01:02:55,012
Why aren't you acting tonight?
807
01:02:55,721 --> 01:02:57,971
I'm not feeling well tonight, darling.
808
01:02:57,972 --> 01:03:00,389
Why did you come here then?
809
01:03:00,391 --> 01:03:02,809
I get bored at home.
810
01:03:02,811 --> 01:03:04,351
What?
811
01:03:04,353 --> 01:03:06,815
I get bored at home.
812
01:03:07,440 --> 01:03:12,570
Well, I get bored here.
813
01:03:14,782 --> 01:03:17,784
Would you like to come to
our house this evening?
814
01:03:18,159 --> 01:03:20,284
Do you have Spongebob?
815
01:03:20,286 --> 01:03:22,621
No, but we can go buy it on the way home.
816
01:03:22,623 --> 01:03:25,289
From tomorrow you really
need to perform again.
817
01:03:25,291 --> 01:03:29,670
Everything's topsy turvy.
Everybody's making mistakes.
818
01:03:30,922 --> 01:03:32,213
Why?
819
01:03:32,215 --> 01:03:34,298
I don't know, everyone's upset.
820
01:03:34,300 --> 01:03:36,800
You're better now, you
should act again tomorrow.
821
01:03:36,804 --> 01:03:37,469
Mum?
822
01:03:37,471 --> 01:03:38,260
Darling?
823
01:03:38,262 --> 01:03:39,429
Can I go to Auntie's house?
824
01:03:39,431 --> 01:03:40,387
No, baby.
825
01:03:40,389 --> 01:03:45,476
Let him stay with me tonight, I'm alone.
I'll bring him with me tomorrow.
826
01:03:45,478 --> 01:03:50,545
He can't, his dad's coming to pick
him up to go to his house tomorrow.
827
01:03:54,195 --> 01:03:57,032
Well, his Dad can pick
him up from our place.
828
01:04:02,286 --> 01:04:03,744
You wanna go?
829
01:04:03,746 --> 01:04:04,623
Yes!
830
01:04:04,873 --> 01:04:06,956
You won't be a nuisance for Auntie Rana?
831
01:04:06,958 --> 01:04:08,626
He won't.
832
01:04:08,876 --> 01:04:12,130
Tell Emad we're taking the car.
833
01:04:13,257 --> 01:04:15,467
I'll bring his things over.
834
01:04:21,056 --> 01:04:22,389
I need to pee, auntie.
835
01:04:22,391 --> 01:04:24,476
I know, go on, go inside.
836
01:04:26,853 --> 01:04:29,311
Whose bike is this?
837
01:04:29,313 --> 01:04:31,567
That... belongs to some kid.
838
01:04:38,239 --> 01:04:39,822
Where's the kid?
839
01:04:39,824 --> 01:04:42,449
The kid's not here anymore.
840
01:04:42,452 --> 01:04:43,702
Where did he go?
841
01:04:43,704 --> 01:04:44,536
Huh?
842
01:04:44,538 --> 01:04:46,289
Where'd he go?
843
01:04:46,748 --> 01:04:49,331
Moved to a new house.
Don't you need to pee?
844
01:04:49,333 --> 01:04:50,083
Oh, yes!
845
01:04:50,085 --> 01:04:51,420
Go on then.
846
01:04:53,045 --> 01:04:55,298
Not that one, over here.
847
01:04:56,340 --> 01:04:57,259
Well...
848
01:04:58,635 --> 01:04:59,675
it's dark!
849
01:04:59,677 --> 01:05:01,054
I'm coming...
850
01:05:04,432 --> 01:05:06,599
It's scary in there.
851
01:05:06,601 --> 01:05:08,686
Come on.
852
01:05:10,105 --> 01:05:12,733
No, I don't need to go anymore.
853
01:05:13,650 --> 01:05:14,815
Let me help.
854
01:05:14,818 --> 01:05:19,947
No, you go... I... I'll do it.
855
01:05:20,949 --> 01:05:22,532
Are you feeling shy in front of me?
856
01:05:22,534 --> 01:05:23,452
Nope!
857
01:05:24,911 --> 01:05:26,496
Can you do it yourself?
858
01:05:47,976 --> 01:05:50,436
I'm drawing his mustache.
859
01:05:59,737 --> 01:06:00,905
Yes?
860
01:06:01,657 --> 01:06:02,949
Come up, dear.
861
01:06:03,407 --> 01:06:04,784
Who was it?
862
01:06:05,536 --> 01:06:06,867
Uncle Emad.
863
01:06:06,869 --> 01:06:10,956
If it's my dad, then tell
him Sadra's not here.
864
01:06:10,958 --> 01:06:12,126
Why?
865
01:06:13,418 --> 01:06:15,710
Because I love my Mom.
866
01:06:15,711 --> 01:06:16,838
Okay.
867
01:06:31,103 --> 01:06:32,311
Rana?
868
01:06:32,563 --> 01:06:33,186
Hey.
869
01:06:33,188 --> 01:06:35,021
The pickup isn't in the parking.
870
01:06:35,023 --> 01:06:37,106
I parked it outside this morning.
871
01:06:37,108 --> 01:06:38,775
Why?
872
01:06:38,777 --> 01:06:42,445
I didn't fancy moving it every ten minutes.
873
01:06:42,447 --> 01:06:43,405
Hello!
874
01:06:43,407 --> 01:06:46,407
Hello, how are you kid?
875
01:06:46,409 --> 01:06:47,867
Where are the keys?
876
01:06:47,869 --> 01:06:49,454
Where you'd left them.
877
01:06:50,581 --> 01:06:52,371
How are things with my favorite?
878
01:06:52,373 --> 01:06:54,333
Welcome to our house, all good?
879
01:06:54,793 --> 01:06:56,003
Welcome!
880
01:07:00,465 --> 01:07:02,548
Leave it where it is Emad
881
01:07:02,550 --> 01:07:03,382
I'll be right back.
882
01:07:03,385 --> 01:07:05,471
Emad... Emad...
883
01:07:07,556 --> 01:07:10,724
Let's forget all that for
tonight, just leave it.
884
01:07:10,726 --> 01:07:14,061
I've made dinner, go wash
your hands and change.
885
01:07:14,521 --> 01:07:15,856
Go on, darling.
886
01:07:27,409 --> 01:07:30,871
Ready for takeoff ladies and gentleman!
887
01:07:34,708 --> 01:07:36,501
Sadra!
888
01:07:36,918 --> 01:07:38,043
Yes!
889
01:07:38,045 --> 01:07:40,128
Emad it's ready,
come before it gets cold.
890
01:07:40,130 --> 01:07:41,380
Coming.
891
01:07:41,672 --> 01:07:43,465
Let's go wash those hands of yours.
892
01:07:43,467 --> 01:07:45,217
My hands are clean!
893
01:07:45,219 --> 01:07:46,592
Let's wash them again anyways.
894
01:07:46,594 --> 01:07:49,972
Wow, wow, wow, look at this!
895
01:07:51,599 --> 01:07:53,726
Thanks so much.
896
01:07:56,355 --> 01:07:57,394
Get your hands off it!
897
01:07:57,396 --> 01:08:01,690
Rana, where are you?
898
01:08:01,693 --> 01:08:04,445
Sadra, come and eat!
899
01:08:05,072 --> 01:08:07,614
Hello.
900
01:08:07,615 --> 01:08:11,492
Hello trouble, have you two
been having fun without me?
901
01:08:11,494 --> 01:08:11,869
We went shopping
and then hung out.
902
01:08:11,871 --> 01:08:13,452
Well done! We went shopping
and then hung out.
903
01:08:13,454 --> 01:08:15,081
We went shopping and then hung out.
904
01:08:15,289 --> 01:08:17,832
But we didn't find Spongebob.
905
01:08:17,835 --> 01:08:19,917
Yes, unfortunately.
906
01:08:19,920 --> 01:08:24,757
Don't worry, Patrick, eventually a good day
will come when you and I will find someone.
907
01:08:25,384 --> 01:08:29,011
Look at this, Spongebob!
908
01:08:29,555 --> 01:08:33,307
Look what Auntie Rana made, macaroni!
909
01:08:35,310 --> 01:08:36,225
More?
910
01:08:36,228 --> 01:08:37,604
No no, that's enough.
911
01:08:38,020 --> 01:08:39,854
Okay, just let me know.
912
01:08:39,856 --> 01:08:41,733
Thank you.
913
01:08:43,985 --> 01:08:47,237
Wow, what a nice macaroni!
914
01:08:47,238 --> 01:08:48,279
Bon appetit!
915
01:08:48,282 --> 01:08:50,324
Let's eat it all.
916
01:08:50,617 --> 01:08:52,199
Look what she's made.
917
01:08:52,202 --> 01:08:53,453
Yeah, I know!
918
01:08:54,912 --> 01:08:56,707
How was tonight's performance?
919
01:08:57,582 --> 01:08:59,042
Very...
920
01:08:59,501 --> 01:09:00,711
not that great.
921
01:09:00,961 --> 01:09:02,377
It was terrible.
922
01:09:02,378 --> 01:09:03,752
You're lying.
923
01:09:03,755 --> 01:09:06,132
That's how it is without you.
924
01:09:08,010 --> 01:09:09,551
Did you find the credit card?
925
01:09:09,552 --> 01:09:10,970
No.
926
01:09:13,347 --> 01:09:14,765
How did you go shopping?
927
01:09:15,141 --> 01:09:16,976
With the money you'd left.
928
01:09:18,353 --> 01:09:19,978
What money?
929
01:09:19,979 --> 01:09:21,064
In the drawer.
930
01:09:36,287 --> 01:09:38,414
Why aren't you eating?
Do you not like it?
931
01:09:38,873 --> 01:09:41,376
Is it not tasty?
932
01:09:50,469 --> 01:09:52,304
Don't eat it.
933
01:09:54,055 --> 01:09:55,265
What's up?
934
01:10:04,565 --> 01:10:07,528
That scumbag had left it
behind the other night.
935
01:10:35,221 --> 01:10:36,640
Sadra?
936
01:10:37,850 --> 01:10:39,768
I've got an idea.
937
01:10:40,144 --> 01:10:41,309
Do you like pizza?
938
01:10:41,310 --> 01:10:42,311
Yep.
939
01:10:43,104 --> 01:10:44,689
Then let's order some pizza.
940
01:10:44,939 --> 01:10:46,942
Don't eat that, it's not good.
941
01:10:49,569 --> 01:10:51,488
Do you like fries?
942
01:10:52,405 --> 01:10:54,283
And after that Ice Cream?
943
01:11:04,606 --> 01:11:05,440
- Hi there. Gimme a call when you can.
944
01:11:05,668 --> 01:11:09,715
Hello? Mum? Mummy?
945
01:11:11,884 --> 01:11:15,845
Hello? Uncle? Are you there?
946
01:11:17,096 --> 01:11:21,018
It's the 3rd time I'm calling.
947
01:11:22,560 --> 01:11:24,479
Hello darling, it's Babak.
948
01:11:26,731 --> 01:11:31,278
Hello... Hello...
949
01:11:32,404 --> 01:11:34,614
Are you there?
950
01:11:39,286 --> 01:11:44,917
Gimme a call when you get
home, I'll be up late.
951
01:11:48,252 --> 01:11:50,213
What are you doing?
952
01:11:51,297 --> 01:11:52,800
Nothing.
953
01:11:53,341 --> 01:11:54,926
Come on, go sleep.
954
01:11:55,260 --> 01:11:57,054
You haven't slept for two nights
955
01:11:57,220 --> 01:11:59,222
I can't sleep.
956
01:12:07,146 --> 01:12:09,648
Why did you open her letters?
957
01:12:09,649 --> 01:12:11,149
It's her private stuff.
958
01:12:11,150 --> 01:12:13,109
I wanna find out who the
hell that scumbag was.
959
01:12:13,112 --> 01:12:15,426
Let's say you find out how it was...
960
01:12:15,988 --> 01:12:17,279
He'll say it was a mistake.
961
01:12:17,282 --> 01:12:19,114
He came inside by mistake?
962
01:12:19,118 --> 01:12:21,659
He rang the bell
and I opened the door.
963
01:12:21,662 --> 01:12:25,247
He must've thought it's that woman
since I opened the door so easily.
964
01:12:25,248 --> 01:12:26,457
He came here by mistake?
965
01:12:26,792 --> 01:12:29,000
Any when he realized his mistake...
966
01:12:29,002 --> 01:12:30,793
Why didn't he leave?
967
01:12:30,796 --> 01:12:33,671
Because he saw the bathroom light's
on and there's a woman in there?
968
01:12:33,673 --> 01:12:34,756
How would he know it's a...
969
01:12:34,757 --> 01:12:37,136
From your clothes on the bed.
970
01:12:40,221 --> 01:12:43,139
If I'd just used the damn intercom...
971
01:12:43,141 --> 01:12:45,769
If I'd just asked who it was...
972
01:12:46,561 --> 01:12:48,564
None of this would've happened.
973
01:12:48,667 --> 01:12:50,771
If you think it's that simple...
974
01:12:50,774 --> 01:12:54,819
You can just tell all the
neighbors about the intercom...
975
01:12:54,923 --> 01:12:56,610
Why are you getting the
neighbors into this?
976
01:12:56,613 --> 01:12:58,363
They knew what was
going on in this house.
977
01:12:58,364 --> 01:13:00,407
So it'd be fine with you,
if they didn't know?
978
01:13:00,408 --> 01:13:02,493
What are you on about?
979
01:13:04,059 --> 01:13:05,310
Leave me alone.
980
01:13:21,180 --> 01:13:23,054
The pickup wasn't there.
981
01:13:23,055 --> 01:13:23,724
What?
982
01:13:25,768 --> 01:13:26,685
Sorry.
983
01:13:28,270 --> 01:13:29,479
Where was it?
984
01:13:30,104 --> 01:13:31,020
There.
985
01:13:31,023 --> 01:13:32,565
Sorry.
986
01:13:36,278 --> 01:13:37,527
Where did you leave it?
987
01:13:37,529 --> 01:13:38,780
I left it there.
988
01:13:41,949 --> 01:13:42,658
Where?
989
01:13:42,784 --> 01:13:45,453
Over there, where the Peugeot is.
990
01:13:52,711 --> 01:13:54,087
He's taken it.
991
01:13:55,506 --> 01:13:57,466
I have to find that asshole.
992
01:14:15,109 --> 01:14:16,944
Jackass!
993
01:14:22,990 --> 01:14:24,952
Okay, slow down!
994
01:14:51,811 --> 01:14:53,229
It's freezing in there.
995
01:14:53,396 --> 01:14:54,354
Never mind.
996
01:14:54,355 --> 01:14:56,648
What do you mean, never mind?
You'll get sick.
997
01:14:56,649 --> 01:14:57,815
Let's go to a public bath.
998
01:14:57,818 --> 01:15:00,319
No, I'll be out quick.
Just wait here.
999
01:15:10,204 --> 01:15:11,746
Hasanpoor, come here a sec.
1000
01:15:11,747 --> 01:15:13,583
Hello.
1001
01:15:20,591 --> 01:15:21,965
What can I do for you, Sir?
1002
01:15:21,966 --> 01:15:22,882
Hi.
1003
01:15:22,885 --> 01:15:24,970
How's it going?
1004
01:15:25,261 --> 01:15:27,470
Your dad was a traffic cop, right?
1005
01:15:27,472 --> 01:15:29,015
He's retired now, why?
1006
01:15:30,184 --> 01:15:32,225
A car hit my wife and drove off.
1007
01:15:32,226 --> 01:15:33,310
Hope it's nothing serious, Sir!
1008
01:15:33,311 --> 01:15:35,396
No, thank God.
1009
01:15:36,439 --> 01:15:39,690
It was a pickup, if I give
you the number plate...
1010
01:15:39,693 --> 01:15:43,819
Can your Dad find the guy's address?
If it's not too much trouble, that is.
1011
01:15:43,822 --> 01:15:45,778
Sure, he has contacts in the department.
1012
01:15:45,805 --> 01:15:48,115
If you gimme the license
plate, he can find out.
1013
01:15:48,118 --> 01:15:50,243
But, I think you should report it.
1014
01:15:50,244 --> 01:15:54,331
It wasn't anything serious, so I
don't wanna get the police mixed up.
1015
01:15:54,332 --> 01:15:57,002
Okay, gimme the registration
and I'll call my Dad.
1016
01:15:58,265 --> 01:16:00,037
- Get a pen and a paper, then.
- 'Kay.
1017
01:16:06,493 --> 01:16:07,912
Why don't you want to work for me?
1018
01:16:08,057 --> 01:16:10,143
Have you lost your mind, Charlie?
I've got a job.
1019
01:16:10,979 --> 01:16:13,480
Then what are you walking
in here every week for?
1020
01:16:18,487 --> 01:16:20,676
Well, if you don't want
me to walk in here...
1021
01:16:21,095 --> 01:16:22,608
I'm offering you a job.
1022
01:16:22,609 --> 01:16:27,144
I don't want your goddam job! I've
got one already. Get outta my way!
1023
01:16:27,248 --> 01:16:29,751
When the hell are you
going to grow up, huh?
1024
01:16:30,170 --> 01:16:32,881
Goddam you, Charlie!
You big ignoramus!
1025
01:16:32,985 --> 01:16:37,886
Big ignoramus! How dare
you talk to me like that?
1026
01:16:37,992 --> 01:16:41,224
If you say that to me
again, I'll rap you one!
1027
01:16:44,354 --> 01:16:45,917
I don't care how big you are!
1028
01:16:46,439 --> 01:16:48,734
You degenerate!
1029
01:17:02,081 --> 01:17:03,853
What's wrong with you tonight?
1030
01:17:04,583 --> 01:17:05,417
What did I do?
1031
01:17:05,524 --> 01:17:07,087
Why are you adding dialogues?
1032
01:17:07,713 --> 01:17:08,444
What did I add?
1033
01:17:09,175 --> 01:17:11,469
If you've got a problem with
me, let's sit and talk.
1034
01:17:11,679 --> 01:17:14,180
Not on the stage, calling
me, "You degenerate!"
1035
01:17:14,181 --> 01:17:16,788
It's neither improvisation, nor
acting, you're insulting me.
1036
01:17:16,894 --> 01:17:18,563
What? Did I hurt your feeling?
1037
01:17:18,564 --> 01:17:19,918
Yeah.
1038
01:17:20,442 --> 01:17:23,153
And if you do that one more time, I'll
answer you right in front of everyone.
1039
01:17:23,570 --> 01:17:26,177
Degenerate is the one who speaks
his mind through swearing.
1040
01:17:26,386 --> 01:17:27,220
Didn't know that.
1041
01:17:28,161 --> 01:17:29,412
I'm really sorry.
1042
01:17:46,095 --> 01:17:48,077
Bakery.
1043
01:17:57,045 --> 01:17:58,192
Hello, how're you doing?
1044
01:18:06,743 --> 01:18:12,060
Speaking Azeri.
1045
01:18:22,698 --> 01:18:24,158
What can I do for you?
1046
01:18:25,305 --> 01:18:26,222
Two baguettes, please.
1047
01:18:30,207 --> 01:18:32,292
You want 'em cut? Thanks a lot.
1048
01:18:33,024 --> 01:18:35,525
That pickup is yours? Why?
1049
01:18:35,840 --> 01:18:38,447
There's an officer writing tickets,
from the top of the street.
1050
01:18:39,177 --> 01:18:41,367
Majid, come here, go move the car.
1051
01:18:41,786 --> 01:18:44,079
Before the officer slaps a ticket on it.
1052
01:18:54,925 --> 01:18:56,385
Soheil, bring the keys.
1053
01:19:01,181 --> 01:19:02,141
- Here you go.
- Thanks.
1054
01:19:03,060 --> 01:19:04,207
Later.
1055
01:19:04,938 --> 01:19:05,771
Bye.
1056
01:19:06,399 --> 01:19:07,859
Here you go, Sir.
1057
01:19:07,963 --> 01:19:09,110
Thanks.
1058
01:19:51,550 --> 01:19:54,157
Thanks, dude.
I'll take a water.
1059
01:19:55,721 --> 01:19:57,494
Hello, mister, sorry
is that your pickup?
1060
01:19:58,121 --> 01:19:58,954
Yeah.
1061
01:19:59,269 --> 01:20:01,876
I had some load, I wanted to
ask you to move it for me.
1062
01:20:02,086 --> 01:20:03,420
Nah, that pickup is for a store.
1063
01:20:03,859 --> 01:20:05,360
Well, not now, whenever you're free.
1064
01:20:05,632 --> 01:20:07,970
No, it's just that, I do something else.
I don't do that.
1065
01:20:08,136 --> 01:20:09,595
Not even Friday?
1066
01:20:09,702 --> 01:20:10,327
Nah.
1067
01:20:10,354 --> 01:20:12,855
You can find pickups at
the top of Haft-e-Tir.
1068
01:20:13,144 --> 01:20:13,935
No, it's just that,
1069
01:20:13,962 --> 01:20:17,131
my stuff are books and paintings and things
like that, I was looking for a softopper.
1070
01:20:17,211 --> 01:20:20,444
You know, on account of
rain or things like that.
1071
01:20:20,862 --> 01:20:22,322
I'm really busy.
I don't have time.
1072
01:20:22,635 --> 01:20:25,868
I don't care about the fee. I'll pay. I
just want my stuff to get there safe.
1073
01:20:25,972 --> 01:20:27,953
It's just that, I'm busy.
I can't.
1074
01:20:28,163 --> 01:20:30,582
Majid, come on, man. Help the guy.
Late night or something.
1075
01:20:31,396 --> 01:20:34,524
Well, how about you gimme your number?
I'll call you whenever you say.
1076
01:20:34,631 --> 01:20:37,029
And if you come yourself,
even better.
1077
01:20:37,134 --> 01:20:39,427
Bro, find some time between
your schedule for him.
1078
01:20:42,349 --> 01:20:44,329
Careful not to hit the walls.
1079
01:20:49,649 --> 01:20:52,150
Ah! What're you doing here?
1080
01:20:53,404 --> 01:20:55,488
Come here... kitty...
1081
01:20:59,661 --> 01:21:01,162
Careful with that not to scratch it.
1082
01:21:02,164 --> 01:21:04,563
Babak, tell 'em to come
have a cup of tea.
1083
01:21:05,189 --> 01:21:07,171
- There's no need for that.
- It's getting cold.
1084
01:21:11,447 --> 01:21:13,323
Where are you taking these?
1085
01:21:13,429 --> 01:21:17,390
I'm taking 'em to my parent's parking lot.
We'll see what happens.
1086
01:21:17,600 --> 01:21:18,851
Won't she come to take 'em?
1087
01:21:19,582 --> 01:21:22,398
She's got problems of her own.
She hasn't found a place yet.
1088
01:21:29,698 --> 01:21:32,202
Get up, Babak wants to take
away that woman's stuff.
1089
01:21:33,037 --> 01:21:34,184
What do you want me to do?
1090
01:21:38,668 --> 01:21:40,337
What's going on
between you two?
1091
01:21:40,650 --> 01:21:42,570
Nothing, let him take 'em.
That's okay with me.
1092
01:21:50,453 --> 01:21:52,851
Hello? Majid?
1093
01:21:53,791 --> 01:21:55,667
It's me, Etesami, couple days ago.
1094
01:21:55,877 --> 01:21:57,649
You free today?
1095
01:21:58,590 --> 01:21:59,631
How about Friday?
1096
01:23:06,886 --> 01:23:08,033
Yeah?
1097
01:23:09,912 --> 01:23:10,641
You?
1098
01:23:13,354 --> 01:23:15,335
Yeah, come on up.
1099
01:23:36,501 --> 01:23:37,961
Hello, can I help you?
1100
01:23:38,378 --> 01:23:41,506
Hello, Sir. You okay? Have
I come to the right place?
1101
01:23:41,820 --> 01:23:43,780
Majid said, there's some
stuff you need to move.
1102
01:23:44,198 --> 01:23:46,409
That's right, come on in.
Why didn't he come himself?
1103
01:23:46,515 --> 01:23:49,538
Well, he was busy,
so he sent me instead.
1104
01:23:51,626 --> 01:23:52,667
- After you.
- You first.
1105
01:23:52,774 --> 01:23:54,859
But he didn't say anything
about all these stairs.
1106
01:23:56,110 --> 01:23:57,466
With this heart of mine.
1107
01:23:57,570 --> 01:23:58,967
Well, if I knew you're coming,
1108
01:23:58,996 --> 01:24:01,976
I would've told him about the
stairs, and the broken elevator.
1109
01:24:02,264 --> 01:24:06,435
Well, I can't use elevators anyways, Sir.
Would you gimme a glass of water?
1110
01:24:11,858 --> 01:24:13,005
Have you hired movers?
1111
01:24:13,734 --> 01:24:18,010
No, I thought he's coming. And,
we'd take the boxes ourselves.
1112
01:24:18,115 --> 01:24:20,096
Well, the poor guy
was kinda busy today.
1113
01:24:21,453 --> 01:24:23,329
- Is he your son?
- Nah, my son-in-law.
1114
01:24:23,435 --> 01:24:25,729
Doesn't make a difference though.
He's like my own son.
1115
01:24:33,967 --> 01:24:38,243
Sorry, old man, we just moved out.
There's no glasses or anything.
1116
01:24:38,556 --> 01:24:40,516
That's alright, mister.
I'll drink from the tap.
1117
01:24:42,625 --> 01:24:43,876
Where are the boxes?
1118
01:24:45,127 --> 01:24:46,274
In that room.
1119
01:24:47,006 --> 01:24:49,195
We'll see. If there's too
many, we'll call movers.
1120
01:24:52,324 --> 01:24:56,390
Give him a call. Maybe he's around
here somewhere. I can pick him up.
1121
01:24:57,538 --> 01:24:58,582
Who?
1122
01:24:58,998 --> 01:24:59,832
Your son-in-law.
1123
01:25:00,564 --> 01:25:04,421
Nah, the poor souls just went shopping
for the "exchange of the vows" ceremony.
1124
01:25:09,533 --> 01:25:11,514
Isn't the janitor
allowed to help here?
1125
01:25:12,140 --> 01:25:13,809
Nah, the building's empty.
1126
01:25:13,913 --> 01:25:16,311
The walls caved, the residents
have all moved out.
1127
01:25:16,417 --> 01:25:19,128
Wow, wow! What if it collapses
on us or something?
1128
01:25:19,443 --> 01:25:20,277
Nah.
1129
01:25:20,485 --> 01:25:23,510
Let's take a look and see if
it's worth hiring movers.
1130
01:25:24,658 --> 01:25:25,492
Grandpa!
1131
01:25:26,431 --> 01:25:27,162
What?
1132
01:25:27,475 --> 01:25:30,707
Would you come sit here for a sec?
I wanna tell you something.
1133
01:25:30,813 --> 01:25:32,795
Look here, mister, this
isn't my line of work.
1134
01:25:32,796 --> 01:25:35,090
Majid, said, "there's this guy,
who's called a couple times...
1135
01:25:35,091 --> 01:25:38,113
would you do it?" I
said, okay, why not?
1136
01:25:38,114 --> 01:25:40,096
Now, you paying depends on
how generous you're feeling.
1137
01:25:40,097 --> 01:25:44,269
Nah, it's not about... wages,
fees, and stuff like that.
1138
01:25:44,895 --> 01:25:47,814
Just sit down. There's
something I have to tell you.
1139
01:25:50,944 --> 01:25:52,925
Good news, I hope.
1140
01:25:56,680 --> 01:25:58,347
How long do you know this guy?
1141
01:25:59,078 --> 01:26:00,851
- My son-in-law?
- Yeah.
1142
01:26:01,166 --> 01:26:01,895
What for?
1143
01:26:02,208 --> 01:26:03,587
I wanna know
if you know him well.
1144
01:26:04,399 --> 01:26:07,028
Well, it's about two years they've
asked for my daughter's hand.
1145
01:26:07,841 --> 01:26:09,614
Have you asked around
about him?
1146
01:26:12,430 --> 01:26:13,890
Do you know Majid?
1147
01:26:15,560 --> 01:26:17,541
If there's anything you
know, just tell me.
1148
01:26:18,793 --> 01:26:22,859
When my wife and I moved out of
here, we went to a place that...
1149
01:26:24,113 --> 01:26:30,159
it's previous tenant was... you
know, a woman of the street.
1150
01:26:31,934 --> 01:26:36,417
One night, when I got home a little late.
My wife was alone in the house.
1151
01:26:37,461 --> 01:26:40,902
One of these lowlifes on account
of that woman still being there...
1152
01:26:42,154 --> 01:26:42,947
enters my house.
1153
01:26:45,805 --> 01:26:47,786
When my wife was
in the bathroom.
1154
01:26:48,100 --> 01:26:49,560
The jerk goes
into the bathroom.
1155
01:26:50,082 --> 01:26:50,916
Who?
1156
01:26:51,439 --> 01:26:53,002
That filthy
son-in-law of yours.
1157
01:26:57,279 --> 01:26:59,363
Now, how do you know
it was Majid?
1158
01:26:59,573 --> 01:27:03,640
When my wife starts screaming, the
guys makes a run for it, but...
1159
01:27:04,579 --> 01:27:06,917
He was in such a hurry that,
he leaves his pickup behind.
1160
01:27:07,292 --> 01:27:09,899
I found him from his pickup. I
went down to where he works.
1161
01:27:11,255 --> 01:27:14,384
I wanted to go there,
grab hold of him...
1162
01:27:16,783 --> 01:27:19,161
and dishonor him in front of
all his co-workers, but...
1163
01:27:22,206 --> 01:27:23,353
I couldn't bring myself to do it.
1164
01:27:23,457 --> 01:27:26,481
This pickup changes hands
a lot in that store.
1165
01:27:26,483 --> 01:27:28,672
That's why I asked him to come here.
To talk to him, and ask him...
1166
01:27:28,673 --> 01:27:31,594
if it was him or someone else.
1167
01:27:31,595 --> 01:27:32,845
Majid's not like that...
1168
01:27:34,931 --> 01:27:38,164
if I find out it's been him,
I'll call off everything.
1169
01:27:38,270 --> 01:27:39,207
The wedding and all.
1170
01:27:44,359 --> 01:27:46,195
How's your wife, now?
1171
01:27:48,698 --> 01:27:50,262
I don't know what to say.
1172
01:27:54,018 --> 01:27:55,791
Let me talk to him tonight.
1173
01:27:55,895 --> 01:27:58,189
Give him a call and tell
him I wanna talk to him.
1174
01:27:58,295 --> 01:28:00,797
Tell him to come here, I
wanna ask him who's done it.
1175
01:28:00,798 --> 01:28:01,737
Well, it's just,
1176
01:28:01,764 --> 01:28:05,516
they've gone with my wife and daughter
for "the exchange of vows" shopping.
1177
01:28:07,055 --> 01:28:08,412
Well, at least give him a call.
1178
01:28:09,454 --> 01:28:11,645
Ask him who had his pickup
that night.
1179
01:28:13,313 --> 01:28:14,668
When did this happen?
1180
01:28:14,774 --> 01:28:17,484
About two weeks ago.
1181
01:28:19,885 --> 01:28:24,680
Okay, so you just let me talk
to him tonight... Oh my...
1182
01:28:26,975 --> 01:28:29,060
But, I wanna talk to him,
old man.
1183
01:28:29,270 --> 01:28:34,067
Wait a second, I wanna talk to him.
Call him.
1184
01:28:34,277 --> 01:28:36,570
I don't have his number
in my phone.
1185
01:28:36,988 --> 01:28:38,136
I have it.
1186
01:28:40,327 --> 01:28:43,559
When I say call him to come here,
it's because I don't want to...
1187
01:28:43,560 --> 01:28:45,750
go down to the store, make a scene
in front of his co-workers.
1188
01:28:45,751 --> 01:28:47,940
You just let me
make sure it's him.
1189
01:28:48,880 --> 01:28:52,007
I have to talk to him in such a
way that I'll get an answer...
1190
01:28:52,009 --> 01:28:53,386
How about I call him myself, huh?
1191
01:28:54,199 --> 01:28:56,077
You want me to do it?
1192
01:28:58,268 --> 01:28:59,728
Okay, let me just
dial his number.
1193
01:29:13,805 --> 01:29:17,141
Hello, Majid? Hi, son...
where are you guys?
1194
01:29:18,497 --> 01:29:21,314
Yeah, I'm here with him.
1195
01:29:24,234 --> 01:29:25,277
Who's with you?
1196
01:29:27,676 --> 01:29:31,743
Listen, when you're alone, gimme a call.
I wanna tell you something.
1197
01:29:34,350 --> 01:29:35,706
Call my cell.
1198
01:29:37,167 --> 01:29:39,981
I don't have it memorized.
Ask Moj'gan.
1199
01:29:42,277 --> 01:29:46,551
Okay... it's nothing... Bye.
1200
01:29:51,246 --> 01:29:51,453
He said, he'll call when he's alone.
1201
01:29:52,707 --> 01:29:54,688
Say, what do you do yourself?
1202
01:29:56,252 --> 01:29:58,963
I work with this car of Majid's.
His pickup.
1203
01:29:59,485 --> 01:30:02,301
I sell clothes from the back
of the pickup, at nights.
1204
01:30:02,407 --> 01:30:05,430
And I don't come out during the
day, on account of my heart.
1205
01:30:08,560 --> 01:30:11,792
And, how come you don't have
your son-in-law's number?
1206
01:30:12,314 --> 01:30:15,130
Well, I just don't. Not
just him, a lot of people.
1207
01:30:16,069 --> 01:30:17,841
Have you just bought
this number of yours?
1208
01:30:18,155 --> 01:30:18,989
No.
1209
01:30:37,342 --> 01:30:40,367
How come... your son-in-law
doesn't have your number?
1210
01:30:41,722 --> 01:30:44,225
You just told him to get
it from someone else, huh?
1211
01:30:44,747 --> 01:30:46,729
I don't know, man, I don't know.
1212
01:30:47,668 --> 01:30:50,484
I'm so messed up right now that, I
don't even remember my own name.
1213
01:30:54,029 --> 01:30:55,282
Wait a second, old man.
1214
01:30:55,386 --> 01:30:57,265
- It won't open.
- Not so fast. Wait a minute.
1215
01:30:59,350 --> 01:31:01,436
If it's okay, I want you
to take off your shoes.
1216
01:31:02,271 --> 01:31:03,314
What for?
1217
01:31:03,524 --> 01:31:05,193
I wanna see your foot.
1218
01:31:06,444 --> 01:31:08,738
Mister, I'm as old as your father,
you telling me to take off my shoes?
1219
01:31:08,844 --> 01:31:10,511
Open the door, let me go!
1220
01:31:10,826 --> 01:31:12,796
I didn't do anything to you.
Why are you talking like that?
1221
01:31:12,912 --> 01:31:14,685
Take it easy.
1222
01:31:14,895 --> 01:31:18,106
Just take off your shoes for a sec. Then,
I'll open the door for you to leave.
1223
01:31:18,127 --> 01:31:21,569
Why should I take off my shoes?
Open the door!
1224
01:31:21,569 --> 01:31:24,698
Hush! Come here.
Let's go over there.
1225
01:31:35,021 --> 01:31:37,212
Sit on the stair, for a
sec, take off your shoes.
1226
01:31:38,777 --> 01:31:39,298
Sit!
1227
01:31:41,905 --> 01:31:42,532
Sit down!
1228
01:31:45,453 --> 01:31:47,016
Just sit, okay?
1229
01:31:52,961 --> 01:31:54,524
Take off your shoes, please.
1230
01:31:54,838 --> 01:31:55,881
I'm not feeling well, just don't!
1231
01:31:56,195 --> 01:31:57,551
Well, let me help you.
1232
01:31:57,761 --> 01:31:58,802
I'll take it off, okay.
1233
01:32:00,786 --> 01:32:02,557
Whispering: I'll take it off.
1234
01:32:10,274 --> 01:32:12,152
The other one,
take off the other one too.
1235
01:32:20,494 --> 01:32:21,537
Your socks too.
1236
01:32:23,520 --> 01:32:25,292
Mister, what do you want from me?
1237
01:32:25,398 --> 01:32:27,378
Take 'em off!
I said, take off your socks.
1238
01:32:27,483 --> 01:32:28,630
Let me do it myself.
1239
01:32:28,840 --> 01:32:31,134
- No!
- Let me! Just let me!
1240
01:33:49,234 --> 01:33:50,275
Hello, Siavash!
1241
01:33:53,405 --> 01:33:55,386
No, I'm a little busy right now.
1242
01:33:56,952 --> 01:33:58,932
What time is it, anyways?
1243
01:33:59,768 --> 01:34:01,541
No I'll be there. Don't worry.
1244
01:34:04,356 --> 01:34:07,797
She'll come herself...
She's a little busy.
1245
01:34:08,409 --> 01:34:10,078
Yeah, I'm okay. I'm fine.
1246
01:34:11,018 --> 01:34:12,164
Okay, bye.
1247
01:34:14,564 --> 01:34:17,380
Swear on my life, I didn't
want to harass anyone.
1248
01:34:19,466 --> 01:34:21,967
Did that woman tell you
to go there that night?
1249
01:34:22,595 --> 01:34:25,305
That woman had been messaging
me for at least a month.
1250
01:34:25,619 --> 01:34:29,561
She said, "If you still have the
pickup, come over, I wanna see you."
1251
01:34:30,729 --> 01:34:33,753
And I messaged back,
"Hello, dear, sorry...
1252
01:34:33,859 --> 01:34:36,048
I'm not feeling well.
I can't come.
1253
01:34:37,197 --> 01:34:40,220
She took it to herself. No matter
how many times I called...
1254
01:34:40,326 --> 01:34:42,619
She never answered.
1255
01:34:43,560 --> 01:34:44,810
Didn't want to talk to me.
1256
01:34:45,542 --> 01:34:48,012
That night, I thought I'd drop
by and make it up to her.
1257
01:34:48,358 --> 01:34:49,818
Didn't you know she's moved out?
1258
01:34:50,131 --> 01:34:51,904
God knows, I had no idea.
Swear on my kids' life...
1259
01:34:51,905 --> 01:34:56,077
You opened the door, and went in. You
saw the furniture is different...
1260
01:34:56,078 --> 01:34:57,662
How come you're saying
you didn't know?
1261
01:34:57,747 --> 01:35:02,335
I went in, I saw a bunch of stuff,
the bicycle I had bought myself...
1262
01:35:04,421 --> 01:35:06,403
I thought maybe she's moving.
1263
01:35:06,404 --> 01:35:08,488
You're not going out of that
door, until you tell the truth.
1264
01:35:08,594 --> 01:35:12,077
If I had the slightest idea
that you guys have moved in,
1265
01:35:12,140 --> 01:35:15,269
I would've thought, maybe
there's a man in the bathroom.
1266
01:35:15,791 --> 01:35:17,980
- My wife's clothes were on the bed.
- I didn't saw those.
1267
01:35:18,086 --> 01:35:20,171
You saw those and figured there
must be a woman in the bath.
1268
01:35:20,172 --> 01:35:22,779
All alone, she even
opened the door for you.
1269
01:35:22,779 --> 01:35:24,344
I didn't see any clothes.
1270
01:35:24,762 --> 01:35:28,307
It didn't take even five minutes. I
came in, there was no one there.
1271
01:35:28,309 --> 01:35:31,332
Just a minute ago, your wife
had opened the door for me.
1272
01:35:31,751 --> 01:35:33,731
Why did your wife
open the door for me?
1273
01:35:33,733 --> 01:35:35,506
Well, she thought it's me.
1274
01:35:35,609 --> 01:35:37,694
Let me tell you
what really happened.
1275
01:35:37,801 --> 01:35:42,493
I went by the bathroom door, called
the kid, as soon as I did...
1276
01:35:42,597 --> 01:35:44,475
there starts the screaming.
Then, I ran away.
1277
01:35:44,475 --> 01:35:45,935
You went into the bathroom.
1278
01:35:46,041 --> 01:35:47,708
I didn't go in the bathroom.
1279
01:35:47,814 --> 01:35:49,483
Then, where was your foot cut like that?
1280
01:35:49,484 --> 01:35:53,238
I have no idea. By the
time I was downstairs...
1281
01:35:53,260 --> 01:35:55,521
I felt a sting in my foot. I thought I've
stepped on something running down stairs.
1282
01:35:55,524 --> 01:35:56,774
Then, my wife's lying?
1283
01:35:56,775 --> 01:35:58,547
Your wife says I went into the bathroom?
1284
01:35:58,548 --> 01:36:00,787
My wife was scared and
bumped into the glass,
1285
01:36:00,814 --> 01:36:03,658
otherwise God knows what you
would've done, dirty scumbag!
1286
01:36:03,659 --> 01:36:06,891
I swear on my life or
whatever's dear to you...
1287
01:36:06,893 --> 01:36:09,394
as soon as I found out I'm in
the wrong place, I ran away.
1288
01:36:09,395 --> 01:36:13,984
Well, just tell your wife to come here.
Here, I'll wait right here. Ask her.
1289
01:36:14,006 --> 01:36:16,173
What's my wife supposed to say?
1290
01:36:17,322 --> 01:36:20,451
My wife's said all she had to say.
It's your wife's turn to come here.
1291
01:36:21,077 --> 01:36:23,162
Call her, and tell her
to come here, right now.
1292
01:36:24,206 --> 01:36:24,935
What for?
1293
01:36:25,042 --> 01:36:27,230
What you said, I want you to
repeat in front of your wife.
1294
01:36:27,337 --> 01:36:29,734
Mister, why don't you get it?
I didn't go in that bath...
1295
01:36:29,735 --> 01:36:31,091
Okay, you didn't!
1296
01:36:31,613 --> 01:36:34,742
I want you to tell your wife what
you were doing in that house.
1297
01:36:34,846 --> 01:36:35,890
Call her, right now!
1298
01:36:36,412 --> 01:36:37,872
Get it out, and call her!
1299
01:36:38,395 --> 01:36:40,063
Nope! Get out your cell!
1300
01:36:45,275 --> 01:36:47,466
Don't make me look bad in
front of my wife and kids.
1301
01:36:47,884 --> 01:36:48,926
Call her, right now.
1302
01:36:49,136 --> 01:36:51,118
My daughter's about to get married.
1303
01:36:51,118 --> 01:36:52,828
Your daughter has to know
her real father.
1304
01:36:53,204 --> 01:36:58,418
I'm gonna tell your son-in-law everything,
just so he knows his father-in-law.
1305
01:36:58,837 --> 01:37:01,652
I don't have have to keep you here.
Go on, get out! Go!
1306
01:37:02,800 --> 01:37:06,554
I'm gonna call your son-in-law,
tell him to bring your wife here...
1307
01:37:06,555 --> 01:37:08,431
Leave me alone, mister! Ah!
1308
01:37:15,418 --> 01:37:17,399
Someone help me! Help!
1309
01:37:18,131 --> 01:37:20,634
Don't make noises! Quiet!
1310
01:37:22,198 --> 01:37:23,867
Open the door! Open up!
I'll die!
1311
01:37:25,744 --> 01:37:29,289
I'm about to have a stroke.
Open the door!
1312
01:37:30,438 --> 01:37:34,921
Mister! Open the door! I'm
afraid of closed spaces.
1313
01:37:38,988 --> 01:37:40,032
Open the door, my boy.
1314
01:37:48,061 --> 01:37:50,042
At least turn on the lights.
1315
01:38:16,425 --> 01:38:17,779
Forgive me...
1316
01:38:19,970 --> 01:38:21,639
my dear!
1317
01:38:24,872 --> 01:38:26,644
I can't cry.
1318
01:38:28,835 --> 01:38:31,128
Why did you ever do that to yourself?
1319
01:38:35,301 --> 01:38:37,386
I don't understand it.
1320
01:38:38,117 --> 01:38:40,411
Help me, Willy!
1321
01:38:46,042 --> 01:38:48,440
It seems to me that you're
just on another trip.
1322
01:38:49,588 --> 01:38:51,153
I keep expecting you.
1323
01:38:58,246 --> 01:39:00,331
I made the last payment
on the house today.
1324
01:39:02,207 --> 01:39:03,458
Right today.
1325
01:39:05,546 --> 01:39:08,047
And there will be nobody home.
1326
01:39:11,073 --> 01:39:13,470
We're free and clear.
1327
01:39:17,331 --> 01:39:18,998
We're free.
1328
01:40:41,270 --> 01:40:42,938
Rana, lock the door,
and take the keys.
1329
01:40:56,180 --> 01:40:58,057
Get up, on your feet.
1330
01:41:14,533 --> 01:41:15,784
Here, wait.
1331
01:41:17,662 --> 01:41:18,706
Sit here.
1332
01:41:35,599 --> 01:41:36,954
You go in that room.
1333
01:42:07,715 --> 01:42:10,009
Look how mentally and
emotionally shattered she is.
1334
01:42:18,978 --> 01:42:23,252
There's my wife. Are you gonna keep saying
you haven't gone into the bathroom?
1335
01:42:25,338 --> 01:42:26,173
I'm sorry.
1336
01:42:27,009 --> 01:42:28,155
Answer me.
1337
01:42:31,493 --> 01:42:32,640
I made a mistake.
1338
01:42:33,371 --> 01:42:36,395
Tell me, why did you
go into the bathroom?
1339
01:42:42,234 --> 01:42:43,798
I gave into temptation.
1340
01:42:56,001 --> 01:42:57,356
What are you gonna do to him?
1341
01:42:57,774 --> 01:43:02,050
His family are on their way, I want
his wife to know what he's done.
1342
01:43:10,802 --> 01:43:12,679
You're taking your revenge.
1343
01:43:15,809 --> 01:43:17,268
Let him go, let him leave.
1344
01:43:18,207 --> 01:43:19,771
I know what I'm doing.
1345
01:43:21,440 --> 01:43:23,527
You sit here, there's no
need for you to come out.
1346
01:43:46,884 --> 01:43:48,448
Where are you going?
1347
01:43:50,430 --> 01:43:52,932
I'm not feeling right at all.
Let me go.
1348
01:43:53,976 --> 01:43:55,020
They're coming after you.
1349
01:43:55,542 --> 01:43:57,418
Your son-in-law called,
he asked about you.
1350
01:43:57,524 --> 01:43:59,087
I told him to come over.
1351
01:43:59,297 --> 01:44:00,757
And to bring your wife too.
1352
01:44:03,261 --> 01:44:05,346
They're on their way. Sit down.
1353
01:44:11,707 --> 01:44:13,377
I'm begging you, please
let me go.
1354
01:44:14,315 --> 01:44:16,922
When your family get here. Tell
them everything you told me.
1355
01:44:17,862 --> 01:44:17,862
Then you can leave.
1356
01:44:18,488 --> 01:44:19,532
I'm begging you.
1357
01:44:39,136 --> 01:44:40,177
Miss!
1358
01:44:41,118 --> 01:44:42,161
Forgive me.
1359
01:44:42,996 --> 01:44:44,976
Let me go, before they get here.
1360
01:45:04,266 --> 01:45:06,978
That woman lived with me for
35 years.
1361
01:45:20,743 --> 01:45:22,515
Mister! Get up! Get up, go!
1362
01:45:26,686 --> 01:45:28,355
You, sit down!
1363
01:45:28,668 --> 01:45:29,837
Leave him alone, let him go.
1364
01:45:30,234 --> 01:45:34,091
He'll go, he will. When his family
get here, they can leave together.
1365
01:45:35,344 --> 01:45:36,282
Sit down.
1366
01:45:36,492 --> 01:45:37,221
For the love of God!
1367
01:45:37,327 --> 01:45:38,265
Here, mister, go.
1368
01:45:38,371 --> 01:45:39,204
- Just, sit down.
- Let him go!
1369
01:45:39,206 --> 01:45:40,666
My girl! My boy!
1370
01:45:40,876 --> 01:45:43,377
- Leave him alone, Emad!
- You stay out of this!
1371
01:45:44,734 --> 01:45:47,132
- Sit down!
- Please.
1372
01:45:47,135 --> 01:45:47,655
I said sit down! Ah!
1373
01:45:47,657 --> 01:45:50,055
SIT... DOWN! Here.
1374
01:46:10,389 --> 01:46:13,518
What? What do you want?
1375
01:46:25,092 --> 01:46:26,239
Oh, my God!
1376
01:46:30,203 --> 01:46:31,246
Emad!
1377
01:46:31,663 --> 01:46:34,582
- Does he, by any chance, take
any under-the-tongue pills?
1378
01:46:35,210 --> 01:46:37,399
I searched. There's
nothing in his pockets.
1379
01:46:37,402 --> 01:46:39,279
- What happened?
- Where are you now?
1380
01:46:40,010 --> 01:46:43,762
No, no, get here as soon as you can.
Okay, okay.
1381
01:46:44,493 --> 01:46:46,684
- Was it the Emergency?
- His family. They're coming.
1382
01:46:46,895 --> 01:46:50,230
- Oh, my God!
- Mister! Can you hear me?
1383
01:46:50,440 --> 01:46:53,360
Does he have a pulse? Emad,
can you hear his heartbeat?
1384
01:46:53,362 --> 01:46:56,073
Rana, for God's sake, keep quiet.
Let me see what I'm doing.
1385
01:46:59,305 --> 01:47:00,140
Where are you going?
1386
01:47:00,145 --> 01:47:02,377
He said he's got pills.
Maybe they're in the car.
1387
01:47:34,967 --> 01:47:38,826
Can you hear me?
Open your mouth. Open!
1388
01:47:55,092 --> 01:47:58,117
Mister! Get up!
Can you hear me?
1389
01:48:01,559 --> 01:48:04,166
Oh, God! Oh, God!
1390
01:48:05,939 --> 01:48:08,337
You better now?
You feeling better?
1391
01:48:11,362 --> 01:48:15,220
Breathe! Breathe!
You better, now?
1392
01:48:29,923 --> 01:48:30,966
Don't worry, he's better.
1393
01:48:30,966 --> 01:48:32,739
You didn't call the Emergency?
1394
01:48:35,649 --> 01:48:37,630
No, I was afraid he might be dead.
1395
01:48:45,514 --> 01:48:46,599
Wait a minute!
1396
01:48:50,041 --> 01:48:53,793
If you say anything to his family, I don't
wanna have anything to do with you.
1397
01:49:03,283 --> 01:49:04,743
Yes?
1398
01:49:09,541 --> 01:49:11,835
- Hello.
- The elevator's broken, use the stairs.
1399
01:49:11,940 --> 01:49:13,712
Come on, ma!
1400
01:49:14,966 --> 01:49:18,301
You go ahead, I can't run
with this pain in my legs.
1401
01:49:23,516 --> 01:49:25,497
Ya Ali! My dear.
1402
01:49:27,271 --> 01:49:28,418
Come on in. Come in.
1403
01:49:38,220 --> 01:49:41,871
Ya Allah! Dad! Dad!
1404
01:49:42,706 --> 01:49:44,166
How are you dad?
1405
01:49:44,479 --> 01:49:46,252
- Majid!
- What? Come in.
1406
01:49:46,359 --> 01:49:50,216
- Dad! Daddy!
- Thank God, he's fine.
1407
01:49:50,217 --> 01:49:51,469
You okay, dad?
1408
01:49:51,989 --> 01:49:53,033
I'm fine.
1409
01:49:53,868 --> 01:49:56,787
You're okay.
That was such a scare, dad.
1410
01:49:57,413 --> 01:49:58,873
Where's you mother?
1411
01:49:58,875 --> 01:50:00,648
She's in the stairs.
Let me call her.
1412
01:50:00,649 --> 01:50:02,003
Majid, don't call her.
1413
01:50:02,213 --> 01:50:04,173
- Let's go!
- We'll go, dad, just wait a little.
1414
01:50:04,926 --> 01:50:08,239
Majid! If mother doesn't see him, she'd
think something must've happened to him.
1415
01:50:08,266 --> 01:50:09,206
Let her see he's fine.
1416
01:50:09,515 --> 01:50:12,329
Hello, sorry. We were in such a
hurry that we didn't notice you.
1417
01:50:13,478 --> 01:50:14,137
That's alright.
1418
01:50:14,164 --> 01:50:16,319
Sit down, dad. What
are you getting up for?
1419
01:50:16,399 --> 01:50:19,319
I thought mother better come up and
see you, and then we'll leave. Sit.
1420
01:50:19,945 --> 01:50:23,595
We're in no hurry. Let him sit
down until he gets better.
1421
01:50:23,909 --> 01:50:25,681
We're really sorry, mister.
1422
01:50:26,204 --> 01:50:30,270
Dad, just sit down. Can you?
1423
01:50:30,376 --> 01:50:31,731
Yeah, I'm alright.
1424
01:50:31,942 --> 01:50:32,880
Majid!
1425
01:50:34,548 --> 01:50:37,364
What is it, ma? We're here.
1426
01:50:37,573 --> 01:50:41,119
Come. Thank God, dad's sitting here.
He's all right.
1427
01:50:41,850 --> 01:50:45,813
What is, dad? Huh?
1428
01:51:02,393 --> 01:51:05,311
- It's nothing, ma.
- What happened?
1429
01:51:07,712 --> 01:51:08,859
What happened to you?
1430
01:51:15,845 --> 01:51:18,347
Sweetheart, didn't I tell you not to go?
1431
01:51:24,396 --> 01:51:26,483
See what you're doing to me and yourself?
1432
01:51:28,465 --> 01:51:31,697
Oh, God.
Thank you so much, God!
1433
01:51:33,992 --> 01:51:36,703
God knows, on our way here I
vowed to give away a hundred
1434
01:51:36,703 --> 01:51:39,414
different charities, just to
hear his voice one more time.
1435
01:51:40,979 --> 01:51:42,023
Thank God.
1436
01:51:46,612 --> 01:51:48,279
How many times did
I tell you not to go?
1437
01:51:48,386 --> 01:51:52,556
My dear! I don't want you to work.
I don't.
1438
01:51:53,809 --> 01:51:56,563
Darling, you said, "Majid called,
I have to go, I'll be back soon."
1439
01:51:56,625 --> 01:51:58,502
Soon, you call this "soon"?
1440
01:51:58,712 --> 01:52:00,796
Mom, we have to thank these guys,
they stayed with him all this time.
1441
01:52:00,797 --> 01:52:03,717
Or else, we don't know what
would've happened to dad.
1442
01:52:03,719 --> 01:52:05,804
We really don't know how to thank you.
That was so kind of you.
1443
01:52:05,805 --> 01:52:09,454
May God give you back, miss.
1444
01:52:09,976 --> 01:52:13,730
He's my whole life, mister.
Thank you so much.
1445
01:52:14,565 --> 01:52:15,921
You gave me my life back.
1446
01:52:16,234 --> 01:52:19,154
He's all I've got.
1447
01:52:19,886 --> 01:52:21,762
Come on, mom, stop it.
1448
01:52:24,265 --> 01:52:25,935
Get up, let's go.
1449
01:52:36,051 --> 01:52:38,387
Did you take all your stuff, dad?
Where's your cellphone?
1450
01:52:39,389 --> 01:52:40,431
Car keys.
1451
01:52:40,953 --> 01:52:43,247
Where's his glasses? Don't
leave without his glasses.
1452
01:52:43,873 --> 01:52:46,896
I've got it... Come here,
I'll give it to you.
1453
01:52:47,524 --> 01:52:52,320
- You go, I'll get it.
- Majid, the glasses...
1454
01:52:55,242 --> 01:52:56,389
This way.
1455
01:52:57,119 --> 01:53:00,978
What business? You just
saved his life, son.
1456
01:53:02,648 --> 01:53:04,984
No, mister, we've put you
through enough trouble already.
1457
01:53:05,255 --> 01:53:06,819
It's nothing fancy, you know.
1458
01:53:08,801 --> 01:53:09,948
Come on, this way.
1459
01:53:11,199 --> 01:53:13,180
Well, if there's anything
to do, just let me...
1460
01:53:13,703 --> 01:53:16,206
No, let him come himself.
Come on, this way.
1461
01:53:25,591 --> 01:53:26,842
You guys go.
1462
01:53:37,792 --> 01:53:39,773
Majid. Let me...
1463
01:54:26,488 --> 01:54:28,655
How much money did you leave
in the room, that night?
1464
01:54:28,886 --> 01:54:30,764
Huh?
1465
01:54:31,390 --> 01:54:33,060
How much money did you
leave in the room?
1466
01:54:34,103 --> 01:54:34,832
I didn't count.
1467
01:55:55,122 --> 01:55:56,582
What happened, dad?
1468
01:55:57,520 --> 01:55:59,606
What happened to you?
Oh, my God!
1469
01:56:01,380 --> 01:56:03,779
What happened to you?
He's sick again.
1470
01:56:04,091 --> 01:56:07,220
What are these?
Where were these?
1471
01:56:07,639 --> 01:56:09,849
- Come on, sit down a little.
- Is it your heart, dad?
1472
01:56:11,914 --> 01:56:15,564
Let him sit for a while.
Come on, this way.
1473
01:56:17,650 --> 01:56:20,153
We can't take him like this. Majid!
1474
01:56:20,362 --> 01:56:21,509
Majid, hurry up!
1475
01:56:33,814 --> 01:56:36,108
- We're almost there, dad.
- Esmat!
1476
01:56:36,421 --> 01:56:37,985
I'm hear, dear.
1477
01:56:40,280 --> 01:56:41,323
Come on, mom.
1478
01:56:41,845 --> 01:56:43,618
Watch it, don't drop him.
1479
01:56:46,538 --> 01:56:49,667
- Esmat! Esmat!
- What? Darling, I'm here.
1480
01:56:50,712 --> 01:56:52,796
What happened to you?
Ya Abalfazl!
1481
01:56:54,257 --> 01:56:55,301
Stretch his legs.
1482
01:57:02,185 --> 01:57:04,311
- God! Dad! You hear me? Dad!
- Where are his pills?
1483
01:57:06,356 --> 01:57:09,171
Where are his pills?
Search his pockets.
1484
01:57:10,112 --> 01:57:12,405
Stretch his legs! Hurry up!
1485
01:57:15,115 --> 01:57:17,201
- God help us!
- Dad, breathe!
1486
01:57:18,557 --> 01:57:19,912
- See if his pills are upstairs.
1487
01:57:29,923 --> 01:57:33,469
Miss! Miss! Are my dad's pills here?
1488
01:57:34,305 --> 01:57:36,286
He's got sick again,
he's lying in the stairs.
1489
01:57:47,757 --> 01:57:50,363
Mister, for God's sake, will
you get on the way right away?
1490
01:57:51,408 --> 01:57:54,036
- Yes, miss, just give some time
for my colleagues to get there.
1491
01:57:55,369 --> 01:57:58,039
Just follow my instructions. His
legs must be straight, not bent.
1492
01:58:03,712 --> 01:58:04,756
He's lying face up.
1493
01:58:13,515 --> 01:58:15,184
Mister, he's all blue in the face.
1494
01:58:16,228 --> 01:58:20,399
Just keep doing what I told you. If you
get tired, let someone else do it.
1495
01:58:25,822 --> 01:58:29,783
Mister, he's not moving... No, no, nothing.
He's not moving at all.
1496
01:58:35,000 --> 01:58:37,814
Mister, can we put his
pill under his tongue?
1497
01:58:37,920 --> 01:58:41,673
- No, no, miss, don't give him
nothing, just do what I told you.
1498
01:58:42,301 --> 01:58:44,323
Just make sure his legs,
are stretched, not bent.
1499
01:58:44,350 --> 01:58:44,996
Yeah, yeah.
1500
01:59:26,720 --> 01:59:28,180
Guys, please hurry up!
1501
01:59:32,560 --> 01:59:34,751
- Hello, where's the patient?
- He's inside.
112199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.