Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,982 --> 00:01:49,982
Jacobe?
2
00:01:56,182 --> 00:01:58,182
Ne biste trebali ustajati.
3
00:01:59,222 --> 00:02:02,222
Sve je u redu. Vratite se u krevet.
4
00:02:02,302 --> 00:02:03,422
Gdje je?
5
00:02:03,822 --> 00:02:07,462
Dobro je, ali ne možete ga vidjeti.
Pregledavaju ga.
6
00:02:07,542 --> 00:02:09,542
Što mu je?
7
00:02:09,702 --> 00:02:11,702
Što mu je…
8
00:02:33,902 --> 00:02:36,102
Što je mom sinu?
9
00:02:39,982 --> 00:02:42,262
Natučeni ste i izgrebeni, gđo Benedict.
10
00:02:43,182 --> 00:02:46,542
Možda boli, ali uskoro će zacijeliti.
11
00:02:46,662 --> 00:02:48,662
Propisat ću vam analgetike.
12
00:02:49,142 --> 00:02:51,982
Izvrnuli ste ruku. To će duže trajati.
13
00:02:52,262 --> 00:02:56,142
Ali budite sretni da nije bilo i gore.
14
00:03:03,342 --> 00:03:07,422
Je li vaš sin ikada radio kao spasilac?
15
00:03:08,062 --> 00:03:09,062
Nije.
16
00:03:09,662 --> 00:03:13,142
Je li prošao ikakvu medicinsku obuku
koja bi ga tome podučila?
17
00:03:14,982 --> 00:03:16,982
Nije.
18
00:03:21,302 --> 00:03:26,302
Mogao bi osjećati
posttraumatske simptome nekoliko tjedana,
19
00:03:27,022 --> 00:03:29,022
no djeluje stabilno.
20
00:03:34,422 --> 00:03:36,422
Gđo Benedict…
21
00:03:36,822 --> 00:03:38,822
Ja ne vjerujem u čuda.
22
00:03:40,302 --> 00:03:43,462
No to kako je vaš sin
izvukao vas i druge iz vode…
23
00:03:47,022 --> 00:03:49,022
Neobjašnjivo je.
24
00:05:03,462 --> 00:05:05,262
PRVO POGLAVLJE
25
00:05:05,382 --> 00:05:10,262
LET 2205
26
00:06:17,142 --> 00:06:19,142
Što je to bilo?
27
00:06:30,582 --> 00:06:31,582
Vjetar.
28
00:06:32,182 --> 00:06:34,262
Moramo otići odavde.
29
00:06:36,822 --> 00:06:38,822
U redu.
30
00:06:39,102 --> 00:06:40,462
Zovem se Allie.
31
00:06:40,942 --> 00:06:43,942
Ono što ću vam ispričati
zvučat će nevjerojatno.
32
00:06:45,062 --> 00:06:47,062
Moje…
33
00:06:47,662 --> 00:06:48,662
stanje…
34
00:06:49,662 --> 00:06:51,662
nije lako objasniti.
35
00:06:53,102 --> 00:06:54,942
Ovo je Leo, moj suprug.
36
00:06:55,022 --> 00:06:57,022
Daješ otkaz zbog novca?
37
00:06:57,262 --> 00:06:59,902
- Ne, već kako bih zasnovao obitelj.
- Allie je trudna?
38
00:07:00,342 --> 00:07:02,462
- Nije još.
- Znači da je ipak do novca.
39
00:07:03,062 --> 00:07:05,062
Kolika je povišica? Dvadeset posto?
40
00:07:05,142 --> 00:07:07,142
Ne, želim ići kući.
41
00:07:07,862 --> 00:07:09,182
Ovo je tvoja kuća.
42
00:07:09,262 --> 00:07:11,942
Kući u Montreal.
Dovoljno mi je bilo 15 godina u Švedskoj.
43
00:07:12,142 --> 00:07:14,342
Kanada? Znaš li koliko
godišnjih doba oni imaju?
44
00:07:14,422 --> 00:07:17,182
Baš smiješno.
Želimo da nam sin zna baku i djeda.
45
00:07:17,262 --> 00:07:19,262
Šlic ti je otvoren.
46
00:07:19,622 --> 00:07:22,502
Pronašli smo kuću.
Preostaje mi samo potpisati ugovor.
47
00:07:22,822 --> 00:07:24,102
Ako djelujem čudno…
48
00:07:24,182 --> 00:07:25,902
- Naš sin?
- Malik.
49
00:07:26,182 --> 00:07:30,422
Ako bude djevojčica, ti biraš ime. Može?
50
00:07:31,342 --> 00:07:32,382
To je zbog njega.
51
00:07:32,502 --> 00:07:33,502
U redu.
52
00:07:34,062 --> 00:07:36,102
- Gdje sam stao?
- Na otkazu.
53
00:07:38,302 --> 00:07:39,302
Što?
54
00:07:40,102 --> 00:07:44,542
Ne mogu dati otkaz dok ga tražim uslugu.
Što će mi reći?
55
00:07:45,062 --> 00:07:47,102
„Naravno, prihvaćam tvoju ostavku.”
56
00:07:47,262 --> 00:07:50,022
„Iako nas nisi ranije obavijestio,
dragi Leo,
57
00:07:50,182 --> 00:07:53,422
stavit ću te na let
da potpišeš ugovor za novu kuću.”
58
00:07:53,702 --> 00:07:55,022
Da, baš.
59
00:07:55,182 --> 00:07:57,262
- Gdje mi je plava majica?
- Gornji dio trenirke?
60
00:07:57,342 --> 00:07:58,382
- Da.
- Nemam pojma.
61
00:07:59,422 --> 00:08:01,422
- Čarape?
- Ne znam.
62
00:08:02,142 --> 00:08:03,142
Allie.
63
00:08:03,702 --> 00:08:05,782
Ta odjeća mi nosi sreću.
64
00:08:06,302 --> 00:08:08,302
Bit će sve u redu.
65
00:08:08,702 --> 00:08:10,702
Vjeruj mi.
66
00:08:12,102 --> 00:08:15,022
Ako ste se pitali,
odjeća mu je u vreći za smeće.
67
00:08:19,102 --> 00:08:20,102
Dobro jutro, Bene.
68
00:08:20,182 --> 00:08:21,662
Nije dobro jutro!
69
00:08:21,822 --> 00:08:23,862
- Znaš li u što gledam?
- Ne.
70
00:08:24,302 --> 00:08:25,142
Trupla, dakako.
71
00:08:25,222 --> 00:08:26,222
Trupla!
72
00:08:26,502 --> 00:08:28,222
Tako je, patolog sam.
73
00:08:28,342 --> 00:08:31,782
Koja su isplivala jutros.
Dvadeset nepoznatih osoba.
74
00:08:32,062 --> 00:08:33,062
Dolaziš?
75
00:08:33,622 --> 00:08:35,622
Danas ne.
76
00:08:41,102 --> 00:08:43,102
Allie!
77
00:08:44,182 --> 00:08:46,182
Razboljela sam se.
78
00:08:58,142 --> 00:08:59,142
Hej.
79
00:09:00,102 --> 00:09:02,102
Običan je školski dan.
80
00:09:02,982 --> 00:09:04,982
I to je to.
81
00:09:06,022 --> 00:09:08,022
Dobro?
82
00:09:29,662 --> 00:09:32,462
Svatko može postaviti
jedno pitanje Jacobu, dobro?
83
00:09:33,942 --> 00:09:35,902
Sam si ih izvukao iz auta?
84
00:09:35,982 --> 00:09:39,302
Pročitao sam da si držao dah
kao da se baviš ronjenjem na dah.
85
00:09:39,382 --> 00:09:41,702
- Gdje si to naučio?
- Dosta.
86
00:09:42,542 --> 00:09:44,822
Prestanite ga gnjaviti pitanjima.
87
00:09:57,342 --> 00:10:00,462
Danas ćemo obilježiti
88
00:10:00,582 --> 00:10:03,702
petnaestu obljetnicu pada leta 2205.
89
00:10:04,582 --> 00:10:08,542
Kao što znate, učenici desetih razreda
uvijek su uključeni u komemoraciju.
90
00:10:08,622 --> 00:10:10,622
LET
2205
91
00:10:46,702 --> 00:10:50,262
Nikad nisu pronašli zrakoplov, zar ne?
92
00:10:52,222 --> 00:10:54,222
Uplašio si me.
93
00:10:55,502 --> 00:10:57,502
Jesu li?
94
00:10:58,822 --> 00:11:00,822
Ne, nisu.
95
00:11:04,662 --> 00:11:06,662
I svi su se utopili?
96
00:11:06,862 --> 00:11:10,622
Vjerojatno. Zrakoplov je pao usred oceana.
97
00:11:18,502 --> 00:11:21,622
I kako onda znaju
da su putnici bili heroji?
98
00:11:23,622 --> 00:11:27,662
Provedene su istrage.
Tisuću su puta analizirali podatke.
99
00:11:28,462 --> 00:11:30,462
Znaš to.
100
00:11:33,382 --> 00:11:36,542
- Dakle, nisu potpuno sigurni?
- Poprilično su sigurni.
101
00:11:37,062 --> 00:11:39,942
Netko je pokušao oteti zrakoplov
i iskoristiti ga za napad.
102
00:11:40,622 --> 00:11:44,022
Putnici su ih zaustavili
i srušili zrakoplov.
103
00:11:46,622 --> 00:11:48,622
Zašto pitaš?
104
00:11:48,942 --> 00:11:52,982
Žele da razgovaramo s njihovim
članovima obitelji radi komemoracije.
105
00:11:55,582 --> 00:11:57,582
Bilo je…
106
00:11:58,262 --> 00:12:00,262
baš užasno.
107
00:12:00,382 --> 00:12:02,902
Svi su poznavali
bar jednu preminulu osobu.
108
00:12:04,262 --> 00:12:06,262
Putnici su bili heroji.
109
00:12:11,622 --> 00:12:13,622
Poput tebe.
110
00:12:18,222 --> 00:12:20,702
Kako si nas znao spasiti iz vode?
111
00:12:32,422 --> 00:12:34,422
Jednostavno sam znao.
112
00:12:38,102 --> 00:12:40,102
Noć.
113
00:12:44,702 --> 00:12:46,702
Noć.
114
00:12:47,582 --> 00:12:51,542
ODLASCI
115
00:13:00,262 --> 00:13:01,662
- Allie?
- Bok.
116
00:13:02,022 --> 00:13:02,902
Jonathan.
117
00:13:02,982 --> 00:13:04,262
Gdje je Leo?
118
00:13:04,342 --> 00:13:05,582
Leov šef i mentor.
119
00:13:06,382 --> 00:13:07,622
Kasni.
120
00:13:07,862 --> 00:13:09,182
Očinska figura.
121
00:13:09,342 --> 00:13:11,462
Lijepo te vidjeti.
122
00:13:11,862 --> 00:13:14,342
Hoćeš li nešto popiti? Kavu?
123
00:13:15,062 --> 00:13:17,062
Može, hvala.
124
00:13:17,942 --> 00:13:20,302
Srećom, on je prije svega nešto.
125
00:13:20,782 --> 00:13:22,342
Kako ti mogu pomoći?
126
00:13:22,782 --> 00:13:24,782
Muškarac.
127
00:13:25,422 --> 00:13:27,422
Imam prijedlog.
128
00:13:33,142 --> 00:13:35,142
Znam što sad mislite.
129
00:13:36,422 --> 00:13:38,422
Boli me briga.
130
00:13:39,902 --> 00:13:43,622
Što god ti rekao,
ne puštaj ga večeras na let.
131
00:13:46,502 --> 00:13:48,502
Dobro.
132
00:13:48,702 --> 00:13:50,702
Pričekat ćemo i vidjeti.
133
00:14:19,062 --> 00:14:21,062
Možeš ti to.
134
00:14:22,502 --> 00:14:24,502
Nije li Vincent mogao igrati?
135
00:14:25,022 --> 00:14:27,022
- Razvod.
- Natjecanje u ligi.
136
00:14:27,222 --> 00:14:28,142
Tiho!
137
00:14:28,222 --> 00:14:32,222
Izvukao je četiri osobe iz vode
pa može srušiti i devet čunjeva.
138
00:14:32,422 --> 00:14:34,422
Nije to baš isto.
139
00:14:37,862 --> 00:14:39,062
Samo se zagrijava.
140
00:14:39,542 --> 00:14:40,982
Zovem Vincenta.
141
00:14:41,182 --> 00:14:43,182
Oprostite, nisam mogao doći ranije.
142
00:14:51,022 --> 00:14:53,342
Bok, junače.
Kad ćeš se pridružiti policiji?
143
00:14:53,422 --> 00:14:56,142
Prekasno. Bavit će se osiguranjem,
kao njegov otac.
144
00:14:56,222 --> 00:14:58,902
Možeš raditi moj posao
pa ću ja moći više kuglati.
145
00:14:58,982 --> 00:15:02,062
- Misliš vježbati?
- Jako smiješno. Jacobe?
146
00:15:06,582 --> 00:15:07,582
Što ima?
147
00:15:08,462 --> 00:15:10,702
„Bavit će se osiguranjem,
kao njegov otac.”
148
00:15:11,342 --> 00:15:13,342
Ne slušaj ga. Senad je šupčina.
149
00:15:13,622 --> 00:15:15,902
- Oprostite što kasnim.
- Hej.
150
00:15:19,302 --> 00:15:21,302
Hoćeš li pripremiti Jacoba za saslušanje?
151
00:15:22,062 --> 00:15:23,102
Ne znam.
152
00:15:23,622 --> 00:15:25,622
Vincent će doći pripremljen.
153
00:15:28,702 --> 00:15:30,702
Dobro se brinem o Jacobu.
154
00:15:32,782 --> 00:15:36,022
Ako ga Vincent želi češće viđati,
morat će dokazati da nije tako.
155
00:15:36,182 --> 00:15:40,982
Jacobe…
156
00:15:43,782 --> 00:15:45,782
To!
157
00:15:50,502 --> 00:15:55,702
Zabavljat ćemo se cijelu noć
Zabavljat ćemo se do jutra
158
00:15:55,862 --> 00:15:57,142
Čuvaj se.
159
00:15:57,782 --> 00:15:58,942
- Bok.
- Da.
160
00:15:59,182 --> 00:16:02,782
Pobedjednici su tu, to smo mi, mi, mi!
161
00:16:02,862 --> 00:16:05,182
- Umuknite!
- Pozovi nam policiju!
162
00:16:05,342 --> 00:16:10,182
Zabavljamo se uz pivo, pivo, pivo
Baš nam briga
163
00:16:10,342 --> 00:16:12,342
Zabavljamo se dok sunce ne izađe
164
00:17:44,222 --> 00:17:46,742
Tko želi prvi? Jacobe?
165
00:17:48,662 --> 00:17:50,662
Jacobe?
166
00:17:51,542 --> 00:17:53,542
Ovo je mačji kašalj za tebe, zar ne?
167
00:18:24,542 --> 00:18:26,542
- Jacobe.
- Skoči na trbuh!
168
00:18:29,262 --> 00:18:31,262
Ionako nećeš uspjeti.
169
00:18:32,142 --> 00:18:34,142
Skoči!
170
00:18:34,902 --> 00:18:36,902
Daj više skoči!
171
00:18:37,422 --> 00:18:39,422
Hajde!
172
00:19:27,542 --> 00:19:29,542
Što?
173
00:19:29,782 --> 00:19:31,782
Što si rekao?
174
00:19:36,582 --> 00:19:38,582
Jacobe.
175
00:19:39,542 --> 00:19:41,542
Izađi iz vode.
176
00:20:13,702 --> 00:20:17,902
- Da, ovdje, tako je…
- Razumijem.
177
00:20:17,982 --> 00:20:21,862
Dobro.
178
00:20:38,342 --> 00:20:40,342
Ma što to izvodiš?
179
00:20:41,022 --> 00:20:45,062
Dobro došli u Bagno. Ja sam Wilma.
Želite li sjediti za stolom ili šankom?
180
00:20:45,342 --> 00:20:46,342
Za stolom.
181
00:20:46,862 --> 00:20:48,862
Imate li kemijsku olovku i papir?
182
00:20:49,462 --> 00:20:51,462
Lijevi džep.
183
00:20:55,302 --> 00:20:57,302
Hvala. Desni džep na prsluku.
184
00:20:59,022 --> 00:21:01,022
Stol 24, molim.
185
00:21:16,662 --> 00:21:18,662
Opuštena sam.
186
00:21:24,822 --> 00:21:26,822
Možda malo nervozna.
187
00:21:30,822 --> 00:21:32,822
Suludo jutro.
188
00:21:33,782 --> 00:21:35,782
Dobro, prestravljena sam.
189
00:21:35,902 --> 00:21:39,102
- Neki idiot mi je probušio gumu.
- Što? Ispred naše kuće?
190
00:21:39,382 --> 00:21:42,662
Da. Kasnio sam sat vremena
na sastanak s Jonathanom.
191
00:21:43,342 --> 00:21:45,342
Stvarno? Joj ne.
192
00:21:45,622 --> 00:21:47,262
Izvolite.
193
00:21:47,622 --> 00:21:48,982
- Izvolite.
- Hvala.
194
00:21:49,622 --> 00:21:51,622
Kako je prošlo?
195
00:21:52,822 --> 00:21:54,982
- Prihvatio je moju ostavku.
- Dobro.
196
00:21:55,302 --> 00:21:57,302
Ali ne želi me pustiti na let.
197
00:21:58,262 --> 00:22:00,102
- Šališ se.
- Ne.
198
00:22:00,262 --> 00:22:02,262
Inzistirao je na tome.
199
00:22:02,862 --> 00:22:03,742
Hvala.
200
00:22:03,822 --> 00:22:05,822
Nevjerojatno!
201
00:22:06,822 --> 00:22:12,182
No ipak ti je šef pa ako ne želi da…
202
00:22:12,262 --> 00:22:14,262
Bit ću na tom letu.
203
00:22:15,182 --> 00:22:16,182
Molim?
204
00:22:16,382 --> 00:22:17,662
Naravno da hoću.
205
00:22:17,742 --> 00:22:18,582
Molim?
206
00:22:18,662 --> 00:22:21,782
Da. Nije bilo lako, ali znaš mene.
207
00:22:21,902 --> 00:22:24,102
Na kraju je shvatio razlog
zbog kojeg želim taj let.
208
00:22:30,702 --> 00:22:32,542
Zaista ćemo to učiniti, zar ne?
209
00:22:32,622 --> 00:22:34,782
Nakon svega što sam učinila…
210
00:22:35,222 --> 00:22:37,222
Ti i ja.
211
00:22:41,942 --> 00:22:42,942
Hej.
212
00:22:43,742 --> 00:22:45,742
Sve je u redu.
213
00:22:46,062 --> 00:22:48,062
I ja sam uzbuđen.
214
00:22:56,142 --> 00:22:58,142
Mogu li?
215
00:23:28,542 --> 00:23:30,782
Poznajemo se otkako nam je bilo 19.
216
00:23:31,662 --> 00:23:34,222
I ne sjećam se da me ikad iznevjerio.
217
00:23:35,862 --> 00:23:37,862
Nije nikad.
218
00:23:38,182 --> 00:23:41,622
Primjerice, kad nisam primljena
na studij medicine u Njemačkoj.
219
00:23:42,582 --> 00:23:45,502
Ili kad su mi oba roditelja preminula
jedno za drugim.
220
00:23:46,782 --> 00:23:48,782
Uvijek smo bili Leo i ja.
221
00:23:50,182 --> 00:23:51,182
Leo.
222
00:23:52,062 --> 00:23:56,742
Jedina osoba koja me ne živcira
ma koliko vremena proveli zajedno.
223
00:24:11,742 --> 00:24:13,742
Dobro.
224
00:24:21,182 --> 00:24:23,182
Što je to?
225
00:24:27,902 --> 00:24:29,902
Pročitaj na letu.
226
00:24:33,262 --> 00:24:35,262
U redu.
227
00:24:37,902 --> 00:24:39,022
Moj najbolji prijatelj.
228
00:24:39,102 --> 00:24:41,102
Da naručimo?
229
00:24:41,222 --> 00:24:43,222
I ja ću njega iznevjeriti.
230
00:24:56,742 --> 00:24:58,022
- Hanna.
- Da.
231
00:24:58,102 --> 00:24:59,782
- Telefon.
- Tko zove?
232
00:24:59,862 --> 00:25:01,862
Vincent.
233
00:25:09,102 --> 00:25:11,102
Bok, dušo.
234
00:25:22,022 --> 00:25:23,022
Radim.
235
00:25:23,142 --> 00:25:25,902
Znam, oprosti. No razmišljao sam…
236
00:25:27,742 --> 00:25:29,742
Otkažimo sastanak sa sutkinjom.
237
00:25:29,902 --> 00:25:30,902
Dobro.
238
00:25:31,542 --> 00:25:32,542
Zašto?
239
00:25:32,782 --> 00:25:36,142
Jacob je dovoljno prošao,
ne mora još i to.
240
00:25:36,222 --> 00:25:37,742
Sastanak je bio tvoja ideja.
241
00:25:37,822 --> 00:25:39,022
I to loša.
242
00:25:39,742 --> 00:25:41,862
- Zar ne možemo nešto smisliti?
- Već jesmo.
243
00:25:42,262 --> 00:25:44,902
Želim dva tjedna mjesečno.
244
00:25:45,262 --> 00:25:47,542
- Pola-pola. Jedino je to pošteno.
- Ne.
245
00:25:51,182 --> 00:25:52,502
- Jedan?
- Nema šanse!
246
00:25:52,782 --> 00:25:54,782
Znaš da ga nikad ne bih udario.
247
00:26:11,782 --> 00:26:13,782
Vaš suprug još nije stigao
sa svojim odvjetnikom.
248
00:26:14,022 --> 00:26:16,262
- A sutkinja?
- Vjerojatno je u kantini.
249
00:26:18,182 --> 00:26:19,542
Ne brinite se.
250
00:26:19,662 --> 00:26:24,422
Kad sutkinja vidi da je Jacob sretan,
ostavit će sve kako je.
251
00:26:24,662 --> 00:26:27,022
Interes djeteta uvijek je na prvom mjestu.
252
00:26:27,462 --> 00:26:30,302
A vaše dijete smatraju junakom.
253
00:26:32,862 --> 00:26:35,022
Jacobe, bio si vrlo hrabar.
254
00:26:36,302 --> 00:26:38,302
Jacobe.
255
00:26:41,822 --> 00:26:43,822
Jacobe?
256
00:26:44,622 --> 00:26:46,622
Tinejdžeri.
257
00:26:49,462 --> 00:26:51,462
Nema potrebe za nervozom.
258
00:26:54,342 --> 00:26:56,342
Što si rekao?
259
00:26:56,502 --> 00:26:59,222
Mislim da su vaš suprug
i njegov odvjetnik stigli.
260
00:27:00,062 --> 00:27:01,062
Hej.
261
00:27:02,062 --> 00:27:04,062
Tebi govorim.
262
00:27:08,982 --> 00:27:10,982
Je li sve u redu?
263
00:27:11,782 --> 00:27:14,262
- Trebat će nam nekoliko minuta.
- Smislit ću nešto.
264
00:27:15,142 --> 00:27:17,142
Jacobe, što nije u redu?
265
00:27:18,262 --> 00:27:19,142
Hej.
266
00:27:19,222 --> 00:27:21,502
- Zdravo.
- Dobar dan.
267
00:27:23,582 --> 00:27:25,582
Jacobe.
268
00:27:26,942 --> 00:27:27,942
Slušaj.
269
00:27:28,742 --> 00:27:30,342
Ovaj je sastanak važan.
270
00:27:30,422 --> 00:27:32,422
Jacobe!
271
00:27:33,422 --> 00:27:35,582
Jacobe, trebaš mi sada.
272
00:27:36,102 --> 00:27:38,102
Ovo je važno.
273
00:27:38,502 --> 00:27:39,622
Čekaju nas.
274
00:27:40,022 --> 00:27:42,022
Molim te. Može?
275
00:27:50,142 --> 00:27:53,222
Što god sutkinja rekla,
ti želiš ostati sa mnom, jasno?
276
00:27:54,062 --> 00:27:56,062
Jacobe.
277
00:27:59,142 --> 00:28:01,142
Kako ružno vrijeme. Hej.
278
00:28:42,942 --> 00:28:44,942
Izvolite.
279
00:28:46,222 --> 00:28:48,222
- Nema pušenja…
- Wilma?
280
00:28:49,662 --> 00:28:50,702
Koliko je sati?
281
00:28:51,302 --> 00:28:52,302
Sad je 16.30 h.
282
00:28:53,222 --> 00:28:55,462
Jeste li ikad vidjeli osobu
koja nema što izgubiti?
283
00:28:57,262 --> 00:28:59,262
Gledajte i slušajte.
284
00:29:02,222 --> 00:29:04,222
Zadržite ostatak.
285
00:29:05,822 --> 00:29:07,822
Dakle…
286
00:29:10,422 --> 00:29:12,422
Možeš ga viđati kao i dosad.
287
00:29:13,502 --> 00:29:15,502
Da, pod tvojim uvjetima.
288
00:29:19,982 --> 00:29:20,982
Znaš, Hanna…
289
00:29:21,702 --> 00:29:23,702
Nisam samo ja danas izgubio.
290
00:29:56,622 --> 00:29:58,622
- Znaš kako…
- Da.
291
00:29:59,302 --> 00:30:00,342
- I kako…
- Da.
292
00:30:01,062 --> 00:30:03,062
Evo.
293
00:30:19,422 --> 00:30:21,062
Onda, sretno.
294
00:30:21,142 --> 00:30:23,142
Da.
295
00:30:40,262 --> 00:30:41,262
Dobro došli.
296
00:30:42,022 --> 00:30:44,422
Allie! Leo nije rekao da i ti letiš.
297
00:30:44,582 --> 00:30:45,782
Mogu li razgovarati s njim?
298
00:30:46,262 --> 00:30:48,262
Naravno. Samo trenutak.
299
00:30:51,182 --> 00:30:52,742
- Izbornici načina rada.
- Dovoljno.
300
00:30:52,822 --> 00:30:54,638
- Osovine zupčanika.
- Jedan, dva, tri. Ukloni.
301
00:30:54,662 --> 00:30:55,662
Test svjetala.
302
00:30:55,982 --> 00:30:57,982
Provjereno.
303
00:31:00,422 --> 00:31:01,622
Allie je ovdje.
304
00:31:02,062 --> 00:31:04,062
Allie?
305
00:31:11,782 --> 00:31:13,782
- Allie?
- Hej.
306
00:31:15,302 --> 00:31:17,622
- Što radiš ovdje?
- Vjeruj mi, dobro?
307
00:31:20,222 --> 00:31:22,462
- Vjeruješ mi?
- Da.
308
00:31:26,902 --> 00:31:28,902
Ako poletiš ovim zrakoplovom…
309
00:31:31,222 --> 00:31:33,222
nikad se više nećemo vidjeti.
310
00:31:33,982 --> 00:31:35,942
- Što?
- Samo mi vjeruj.
311
00:31:36,022 --> 00:31:39,302
- Vjerujem, no…
- Dobro. Ne mogu ti sada objasniti.
312
00:31:39,382 --> 00:31:41,142
Jednostavno to znam, dobro?
313
00:31:41,222 --> 00:31:43,702
- Mogu li ja pomoći?
- Kloni se ovoga. Leo…
314
00:31:44,062 --> 00:31:45,182
Neće mi povjerovati.
315
00:31:45,342 --> 00:31:47,342
…samo nemoj poletjeti.
316
00:31:48,102 --> 00:31:49,222
Ne želiš se preseliti?
317
00:31:49,302 --> 00:31:50,582
- Želim!
- Petnaest sam godina…
318
00:31:50,662 --> 00:31:52,782
- Ne radi se o tome.
- Nego o čemu?
319
00:31:53,902 --> 00:31:55,142
Zovem osiguranje.
320
00:31:55,222 --> 00:31:56,222
Neće mi vjerovati.
321
00:31:56,462 --> 00:31:59,702
Ovaj će se zrakoplov srušiti.
Svi ćete umrijeti!
322
00:31:59,862 --> 00:32:00,862
Molim te.
323
00:32:01,382 --> 00:32:02,822
Objasnit ću ti kasnije. Kunem se.
324
00:32:02,902 --> 00:32:04,142
Imate li problema?
325
00:32:04,342 --> 00:32:06,222
- Sve je u redu.
- Leo, nemoj polijetati!
326
00:32:06,302 --> 00:32:08,662
- Spremni smo. Moram!
- Nemoj polijetati…
327
00:32:08,862 --> 00:32:11,862
- Hej, dalje od mene!
- Van!
328
00:32:11,942 --> 00:32:13,502
To mi je supruga!
329
00:32:13,582 --> 00:32:14,582
Nemoj polijetati!
330
00:32:14,622 --> 00:32:16,142
- To mi je supruga!
- Jebite se!
331
00:32:16,382 --> 00:32:18,382
Nemoj polijetati!
332
00:32:24,102 --> 00:32:25,102
Hvala puno.
333
00:32:25,942 --> 00:32:27,942
Hvala. Pozdrav.
334
00:32:50,702 --> 00:32:52,702
Moram ići.
335
00:33:01,222 --> 00:33:03,222
Znaš da ovo radim radi nas.
336
00:33:16,022 --> 00:33:18,022
Tebe i mene.
337
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
Tebe i mene.
338
00:33:36,102 --> 00:33:38,102
Volim te.
339
00:33:55,102 --> 00:33:57,102
Morate priznati…
340
00:33:58,622 --> 00:34:00,422
Sve sam pokušala.
341
00:34:00,622 --> 00:34:02,622
Nisam li?
342
00:34:10,982 --> 00:34:13,382
ZRAČNA LUKA STOCKHOLM
343
00:34:39,662 --> 00:34:41,662
Jacobe.
344
00:34:42,422 --> 00:34:44,422
Molim te, otvori vrata.
345
00:34:48,702 --> 00:34:50,702
Žao mi je, Jacobe.
346
00:34:56,382 --> 00:35:02,342
POLICIJA
347
00:35:04,942 --> 00:35:05,982
Kako je prošlo?
348
00:35:06,742 --> 00:35:08,742
Vincent je izgubio.
349
00:35:09,902 --> 00:35:12,142
Nastavit će viđati Jacoba
u jednakoj mjeri kao i prije.
350
00:35:13,222 --> 00:35:15,222
Čemu onda takav izraz lica?
351
00:35:17,462 --> 00:35:19,462
Jacob…
352
00:35:20,742 --> 00:35:23,342
Opet nije bilo moguće doprijeti do njega,
kao na plivanju.
353
00:35:25,902 --> 00:35:27,902
Nije mogao pred sutkinju u tom stanju.
354
00:35:29,782 --> 00:35:30,782
Ne.
355
00:35:31,102 --> 00:35:33,102
Neću čekati poziv.
356
00:35:36,462 --> 00:35:38,462
Ošamarila sam ga.
357
00:35:48,462 --> 00:35:50,462
Vincent je bar udarao samo mene.
358
00:36:16,742 --> 00:36:18,742
Ne danas!
359
00:36:22,502 --> 00:36:24,502
Nisi sama.
360
00:36:26,262 --> 00:36:28,262
Nisi sama.
361
00:36:49,262 --> 00:36:51,822
Jacob će ti oprostiti. Voli te.
362
00:36:54,822 --> 00:36:56,822
Kao i ja.
363
00:36:59,102 --> 00:37:00,102
Molim vas.
364
00:37:00,782 --> 00:37:02,782
Neka mi netko pomogne.
365
00:37:03,942 --> 00:37:05,942
Neka mi netko pomogne!
366
00:37:37,862 --> 00:37:39,862
Ne!
367
00:37:52,102 --> 00:37:55,662
Allie, oprosti što zovem tako kasno.
368
00:37:56,382 --> 00:37:59,862
Nisam htio da saznaš putem medija.
369
00:38:02,182 --> 00:38:04,822
Nestao je Leov zrakoplov.
370
00:38:05,662 --> 00:38:08,462
Izgubili smo kontakt prije nekoliko sati…
371
00:38:09,582 --> 00:38:12,142
iznad Atlantskog oceana…
372
00:38:28,702 --> 00:38:30,702
Volim te.
373
00:39:16,942 --> 00:39:18,942
Što je to bilo?
374
00:39:20,422 --> 00:39:22,422
Da.
375
00:39:24,302 --> 00:39:26,302
Moje je stanje složeno.
376
00:39:27,262 --> 00:39:29,262
Koliko često ponovno
proživljavam ovaj dan?
377
00:39:30,222 --> 00:39:31,262
Samo vjetar.
378
00:39:31,462 --> 00:39:32,862
Prestala sam brojati.
379
00:39:33,462 --> 00:39:35,542
Moramo otići odavde.
380
00:39:35,822 --> 00:39:37,822
Što god učinim, uvijek isto.
381
00:39:40,302 --> 00:39:41,302
Da.
382
00:39:41,902 --> 00:39:45,102
Ne mogu ga spriječiti
da se ukrca na let 2205.
383
00:39:45,582 --> 00:39:51,862
{\an8}PROŠLOST
384
00:39:52,062 --> 00:39:57,422
{\an8}SADAŠNJOST
385
00:40:43,942 --> 00:40:45,942
Izađi odavde, može?
386
00:40:54,342 --> 00:40:56,342
Već sam živio.
387
00:41:00,582 --> 00:41:02,582
Zvao sam se Leo.
388
00:41:05,782 --> 00:41:08,062
Bio sam pilot na letu 2205.
389
00:41:10,462 --> 00:41:15,462
Kraj 1. epizode
25696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.