All language subtitles for Sherwood.2019.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,808 --> 00:00:11,476 # I was alone. 2 00:00:11,509 --> 00:00:13,179 # I was a fool, 3 00:00:13,211 --> 00:00:16,448 # lookin' at YouTube, thinkin' I knew you. 4 00:00:16,481 --> 00:00:19,751 # Picked up my phone, nothin' to lose. 5 00:00:19,785 --> 00:00:21,521 # All of a sudden, 6 00:00:21,553 --> 00:00:24,089 # it's kinda blue. 7 00:00:24,123 --> 00:00:27,359 # I get it, I messed up. You pushed it; I fell off. 8 00:00:27,393 --> 00:00:30,797 Saying goodbye isn't easy. 9 00:00:30,829 --> 00:00:36,501 Despite the things he did, your father had good in him. 10 00:00:36,534 --> 00:00:40,305 A good that can live on in the world... 11 00:00:40,338 --> 00:00:42,274 if you fight for it. 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,811 # I know... 13 00:00:45,844 --> 00:00:47,546 # you've been... 14 00:00:47,579 --> 00:00:49,481 # away. 15 00:00:49,515 --> 00:00:51,183 # And now... 16 00:00:51,216 --> 00:00:52,818 # I'm wide... 17 00:00:52,851 --> 00:00:55,220 # awake. 18 00:00:56,454 --> 00:01:13,206 # Awake. 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,843 #Awake. 20 00:01:16,876 --> 00:01:19,412 The upper crusters aren't worrying about us! 21 00:01:19,444 --> 00:01:21,746 I say we let them burn. 22 00:01:21,780 --> 00:01:24,716 They're people, people who were loyal to King Richard. 23 00:01:24,750 --> 00:01:27,552 It's the Sheriff who's been pitting us against each other. 24 00:01:27,585 --> 00:01:30,188 They picked their side. 25 00:01:30,221 --> 00:01:33,725 Sides don't matter any more. If that orb blows, 26 00:01:33,759 --> 00:01:35,828 we're all on the side of 'dead'. 27 00:01:35,861 --> 00:01:37,563 But what do we do 28 00:01:37,596 --> 00:01:40,332 with Robin... you know. 29 00:01:40,365 --> 00:01:41,900 Yeah, well, she's no use to us now. 30 00:01:41,933 --> 00:01:44,203 Hey, cut her some slack, man. 31 00:01:44,236 --> 00:01:45,771 No time for slack. 32 00:01:45,804 --> 00:01:47,573 And no time for tears. 33 00:01:47,605 --> 00:01:50,542 I said cut her some slack! 34 00:01:52,912 --> 00:01:55,248 Gripper's right. 35 00:01:59,185 --> 00:02:03,756 We could sit around crying about what's gonna happen. 36 00:02:03,789 --> 00:02:07,492 Or we could do something to stop it. 37 00:02:07,525 --> 00:02:11,463 And if my dad was right, this is the only hope we have 38 00:02:11,497 --> 00:02:14,400 of stopping the orb from destroying everything. 39 00:02:14,432 --> 00:02:16,701 Yeah, but the most wanted person in Sherwood 40 00:02:16,735 --> 00:02:19,705 doesn't stand a chance up there. 41 00:02:19,737 --> 00:02:22,908 We need to do something unexpected. 42 00:02:22,942 --> 00:02:25,444 Like what? Surrendering? 43 00:02:26,912 --> 00:02:31,683 Good one. Like we'd actually surrender ourselves. 44 00:02:31,717 --> 00:02:34,387 Not a bad idea. 45 00:02:34,419 --> 00:02:37,389 - What's that now? - Yeah, it's the worst idea. 46 00:02:37,423 --> 00:02:40,425 I have the key to the orb. 47 00:02:40,459 --> 00:02:43,862 - Why kill me? - For fun. 48 00:02:43,895 --> 00:02:45,764 The Sheriff needs the Gauntlet, 49 00:02:45,798 --> 00:02:49,235 and I need them away from the orb. 50 00:02:49,268 --> 00:02:52,437 So you lure them away by surrendering? 51 00:02:52,471 --> 00:02:54,307 Exactly. And... 52 00:02:54,340 --> 00:02:56,209 not exactly. 53 00:02:56,241 --> 00:02:59,378 Cos you guys will do the luring part. 54 00:03:11,022 --> 00:03:12,824 When it rains, 55 00:03:12,858 --> 00:03:15,260 it pours. 56 00:03:23,868 --> 00:03:26,239 Ahhh. 57 00:03:31,810 --> 00:03:34,580 I'm doing my best. I just need time. 58 00:03:34,612 --> 00:03:38,751 No time for us, Gisbourne. 59 00:03:43,955 --> 00:03:48,893 Oh well. At least it won't be cold. 60 00:03:48,926 --> 00:03:50,328 You know, this... 61 00:03:50,361 --> 00:03:54,466 this place always used to be a bit draughty. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,502 Not any more. 63 00:03:58,569 --> 00:04:00,805 If you'd actually try and help, 64 00:04:00,838 --> 00:04:03,042 we might have a chance. 65 00:04:03,074 --> 00:04:07,280 A chance? 66 00:04:08,881 --> 00:04:11,384 No. It's time... 67 00:04:11,417 --> 00:04:13,618 to abandon ship. 68 00:04:13,651 --> 00:04:14,552 What? 69 00:04:14,586 --> 00:04:16,822 But we'll lose everything. 70 00:04:16,855 --> 00:04:18,691 Thousands will die. 71 00:04:18,723 --> 00:04:20,325 Yes. 72 00:04:20,358 --> 00:04:23,329 And we won't be among them. 73 00:04:23,362 --> 00:04:27,533 You need to have faith in me. I know I can do this. 74 00:04:27,565 --> 00:04:31,436 Hmm. Well, if past performance is anything to go by, 75 00:04:31,470 --> 00:04:33,406 I'd say that's, um,... 76 00:04:33,439 --> 00:04:35,574 unlikely. 77 00:04:37,642 --> 00:04:40,512 What is it? 78 00:04:40,545 --> 00:04:43,048 Excellency. 79 00:04:43,081 --> 00:04:45,584 It's Insurgent Hood. 80 00:04:45,617 --> 00:04:47,887 I have her. 81 00:04:47,920 --> 00:04:50,056 Really? The Loxley girl? 82 00:04:50,988 --> 00:04:52,691 You have her? 83 00:04:52,725 --> 00:04:55,828 Well,... she surrendered. 84 00:04:55,860 --> 00:04:58,331 Surrendered? 85 00:04:58,363 --> 00:05:00,432 I don't believe it. 86 00:05:00,466 --> 00:05:02,100 Let's cut to the chase 87 00:05:02,134 --> 00:05:04,870 so you can tell me why you're really here. 88 00:05:04,903 --> 00:05:07,640 It's like she said. I'm surrendering. 89 00:05:07,673 --> 00:05:12,644 And you're surrendering today because...? 90 00:05:12,677 --> 00:05:14,747 Because you're sitting on a time bomb, 91 00:05:14,779 --> 00:05:16,781 and I'm the only one who can stop it. 92 00:05:16,814 --> 00:05:19,517 Ah. 93 00:05:19,550 --> 00:05:22,120 Typical arrogant Loxley. 94 00:05:22,153 --> 00:05:25,057 No, Gisbourne's got it under control. 95 00:05:25,089 --> 00:05:26,858 We don't need your help. 96 00:05:26,891 --> 00:05:30,495 I knew your father's work better than anyone. 97 00:05:30,528 --> 00:05:33,798 Then you know the orb is primed for destruction. 98 00:05:33,831 --> 00:05:37,069 Mess with the wrong code, and... boom. 99 00:05:37,101 --> 00:05:41,973 Exactly what someone who wants to sabotage the orb would say. 100 00:05:42,007 --> 00:05:45,911 My father told me what he had done... just before he died. 101 00:05:45,944 --> 00:05:49,081 Tom's... dead? 102 00:05:49,113 --> 00:05:51,549 Well, he won't be missed. 103 00:05:53,651 --> 00:05:55,521 'Missed'. 104 00:05:55,553 --> 00:05:58,456 The traitor. 105 00:05:59,757 --> 00:06:02,995 What makes you think you can fix this? 106 00:06:03,028 --> 00:06:05,965 I've got what you don't - Loxley DNA... 107 00:06:05,997 --> 00:06:09,601 and the only thing that can disarm the orb. 108 00:06:09,634 --> 00:06:10,902 Right? 109 00:06:10,935 --> 00:06:13,004 I said I've got this. 110 00:06:13,038 --> 00:06:15,540 We don't need her. 111 00:06:20,478 --> 00:06:22,514 - Warden. - Excellency? 112 00:06:22,548 --> 00:06:26,951 Secure the prisoner. I'm coming to collect her myself. 113 00:06:28,454 --> 00:06:31,824 Father, please wait! 114 00:06:31,857 --> 00:06:36,695 Calm down. I have no intention of letting her near the orb. 115 00:06:36,728 --> 00:06:38,564 We need that Gauntlet, 116 00:06:38,596 --> 00:06:42,067 and that little fool is offering it up on a platter. 117 00:06:42,100 --> 00:06:45,504 We don't need her or her stupid Gauntlet. 118 00:06:47,639 --> 00:06:49,908 Father! 119 00:06:49,942 --> 00:06:53,512 'I've got this! I've got this!' 120 00:06:53,545 --> 00:06:55,747 Ugh. 121 00:07:29,680 --> 00:07:32,617 We've gotta stop meeting like this. 122 00:07:32,651 --> 00:07:36,956 Oh, still with the wisecracks - 123 00:07:36,988 --> 00:07:40,925 even when no one's listening. 124 00:07:40,959 --> 00:07:43,194 The Gauntlet. 125 00:07:43,228 --> 00:07:45,598 Give it to me. 126 00:07:45,630 --> 00:07:46,764 Nope. 127 00:07:46,798 --> 00:07:48,701 That's not how this works. 128 00:07:48,733 --> 00:07:52,270 This baby is useless unless it's on a Loxley wrist, 129 00:07:52,303 --> 00:07:54,272 so you're gonna have to take me to the orb. 130 00:07:54,305 --> 00:07:57,675 You know and I know that's not going to happen. 131 00:07:57,709 --> 00:08:01,112 I'm not leaving this soggy rock... 132 00:08:01,146 --> 00:08:02,747 without that Gauntlet. 133 00:08:02,781 --> 00:08:05,651 Leaving? What about the Upper City? 134 00:08:05,684 --> 00:08:07,019 And... 135 00:08:07,052 --> 00:08:08,220 your son? 136 00:08:08,252 --> 00:08:10,656 It's over, for all of them. 137 00:08:10,689 --> 00:08:12,859 Now... give it to me. 138 00:08:14,158 --> 00:08:16,795 You're one sick dude. 139 00:08:16,827 --> 00:08:18,964 Did you just call me... 140 00:08:20,064 --> 00:08:21,065 'dude'? 141 00:08:21,098 --> 00:08:22,834 I might have. 142 00:08:22,867 --> 00:08:24,168 M-Maybe. 143 00:08:27,105 --> 00:08:30,576 - I've hacked the hyper-gyre. Let's go. - What the...? 144 00:08:30,608 --> 00:08:33,144 Loxley had twins?! 145 00:08:35,080 --> 00:08:37,682 See ya,... dude. 146 00:08:37,716 --> 00:08:39,018 Really? Really? 147 00:08:39,051 --> 00:08:42,721 Oh, you must be joking. 148 00:08:42,754 --> 00:08:45,291 'Dude'? Really? 149 00:08:45,323 --> 00:08:50,795 - Hey, I'm not an actor. I'm a- - Pirate. Yeah, we know. 150 00:08:50,828 --> 00:08:53,298 Now on to phase two, matey. 151 00:08:53,331 --> 00:08:54,966 Lead the way. 152 00:08:55,000 --> 00:08:58,571 Let... me... out! 153 00:09:04,710 --> 00:09:07,179 Are you sure these things are safe? I've never... 154 00:09:07,211 --> 00:09:08,780 You're staying here. 155 00:09:08,813 --> 00:09:11,115 W-What? I'm coming with you. 156 00:09:11,149 --> 00:09:12,317 Your part's done. 157 00:09:12,350 --> 00:09:15,153 I got the lab code while you were 'duding' with the Sheriff. 158 00:09:15,187 --> 00:09:18,823 But- But it's too dangerous to go by yourself. 159 00:09:18,856 --> 00:09:20,658 Iniko, please. 160 00:09:22,193 --> 00:09:24,128 You sure? 161 00:09:24,162 --> 00:09:26,365 Yes. 162 00:09:26,398 --> 00:09:31,704 OK. Go. Besides, if I miss you too much, I could just... 163 00:09:31,736 --> 00:09:34,339 talk to myself in the mirror, 'dude'. 164 00:09:36,274 --> 00:09:37,842 Don't be reckless. 165 00:09:37,875 --> 00:09:40,011 Me, reckless? Never 166 00:09:40,812 --> 00:09:42,214 Now go. 167 00:09:42,246 --> 00:09:47,151 # You don't have to go it alone. 168 00:09:47,184 --> 00:09:49,821 # I'm with you forever. 169 00:09:49,855 --> 00:09:52,725 # I'm in it forever. 170 00:09:52,758 --> 00:09:58,030 # The two of us can do it on our own. 171 00:09:58,062 --> 00:10:00,164 # We can win it all. 172 00:10:07,806 --> 00:10:09,174 Think. 173 00:10:09,206 --> 00:10:10,708 Think! 174 00:10:10,741 --> 00:10:13,945 There must be something I can do. 175 00:10:19,083 --> 00:10:21,319 Gisbourne! 176 00:10:23,087 --> 00:10:25,323 Gisbourne! 177 00:10:26,692 --> 00:10:28,860 Are you there? 178 00:10:29,695 --> 00:10:31,997 Come on, come on, boy! 179 00:10:32,029 --> 00:10:34,298 Yes, Father. 180 00:10:34,331 --> 00:10:35,967 ...get it? 181 00:10:36,999 --> 00:10:37,802 What? What?! 182 00:10:37,836 --> 00:10:40,339 No! No, no, no! Loxley... 183 00:10:42,807 --> 00:10:48,246 What? I can't hear you. It's the storm. You're breaking up. 184 00:10:48,279 --> 00:10:53,117 Loxley has escaped! I'm trapped in a cell! 185 00:10:53,150 --> 00:10:56,387 I told you it was a trap! Where is she? 186 00:10:56,421 --> 00:11:00,926 You're... head of security. You tell me! 187 00:11:00,958 --> 00:11:03,161 Get me out of here! 188 00:11:06,364 --> 00:11:09,401 As the head of security, I'm afraid... 189 00:11:11,168 --> 00:11:13,172 ...I can't do that. 190 00:11:13,205 --> 00:11:15,407 Gisbourne! 191 00:11:15,440 --> 00:11:17,342 Do it! 192 00:11:17,375 --> 00:11:20,379 - Can you hear-? - Shut up, Father. 193 00:11:21,346 --> 00:11:24,115 I'm in charge now. 194 00:11:25,984 --> 00:11:30,089 Gisbourne! 195 00:11:32,823 --> 00:11:34,892 OK. Do you remember the plan? 196 00:11:34,926 --> 00:11:37,329 Let's just do it. 197 00:11:45,403 --> 00:11:47,840 We will never speak of this again. 198 00:11:47,873 --> 00:11:49,742 You got it, gorgeous. 199 00:11:49,774 --> 00:11:52,778 Could be worse. I could look like Iniko. 200 00:11:52,811 --> 00:11:54,179 Ready? 201 00:11:54,211 --> 00:11:56,347 Well, here goes nothing. 202 00:12:11,929 --> 00:12:14,232 Bingo. 203 00:12:22,106 --> 00:12:24,242 Bingo. 204 00:12:37,889 --> 00:12:40,459 I swear she was here. 205 00:12:40,491 --> 00:12:42,861 Stupid, stupid drobos. 206 00:12:46,998 --> 00:12:50,903 Impossible! That's a different level. 207 00:12:50,936 --> 00:12:53,004 How did she get there? 208 00:13:03,480 --> 00:13:07,485 Wait. How is she getting from here to there... 209 00:13:07,519 --> 00:13:10,422 so fast? 210 00:13:18,062 --> 00:13:20,131 Sh- Ugh! 211 00:13:24,235 --> 00:13:26,371 What the-? Aah! 212 00:13:28,539 --> 00:13:33,544 Oh, Gissy. What have you done? 213 00:13:43,120 --> 00:13:44,155 All right, Dad. 214 00:13:44,188 --> 00:13:48,326 You wrote in some sort of override protocol, right? 215 00:14:03,341 --> 00:14:05,210 Top secret. 216 00:14:05,243 --> 00:14:08,180 Looks like a good place to start. 217 00:14:09,547 --> 00:14:11,082 What's this? 218 00:14:11,115 --> 00:14:13,050 Is that... 219 00:14:13,083 --> 00:14:15,386 King Richard? 220 00:14:15,419 --> 00:14:17,990 He's alive? 221 00:14:18,023 --> 00:14:19,992 Where did they put you? 222 00:14:25,964 --> 00:14:29,268 No, no! Don't fail me now! 223 00:14:29,301 --> 00:14:31,169 Ugh! 224 00:14:44,481 --> 00:14:48,153 This Gauntlet had better work, Dad. 225 00:14:50,054 --> 00:14:51,589 Aargh! 226 00:14:51,623 --> 00:14:53,492 You think I'm a complete idiot? 227 00:14:53,524 --> 00:14:55,360 Do you really want me to answer that? 228 00:14:55,393 --> 00:14:57,562 Give me the Gauntlet. 229 00:14:57,595 --> 00:15:00,565 You... won't be able to use it. 230 00:15:00,597 --> 00:15:03,968 I just need one more strand of Loxley's DNA, 231 00:15:04,001 --> 00:15:06,637 and I will have cracked it. 232 00:15:06,671 --> 00:15:08,507 And then who's the genius? 233 00:15:08,539 --> 00:15:11,575 Gisbourne, you have to rethink this. 234 00:15:11,609 --> 00:15:13,011 Why should I? 235 00:15:13,043 --> 00:15:14,712 Because if we don't do something soon, 236 00:15:14,745 --> 00:15:16,280 innocent people are gonna die. 237 00:15:16,313 --> 00:15:19,116 The same innocent people you've been stealing from? 238 00:15:19,149 --> 00:15:22,453 The same innocent people whose scraps you've been living off 239 00:15:22,486 --> 00:15:25,589 your whole life? You don't care about them. 240 00:15:25,623 --> 00:15:28,259 You just want the sea croppers to think you're a hero. 241 00:15:28,293 --> 00:15:30,095 That's all you've ever wanted. 242 00:15:30,128 --> 00:15:31,196 They don't deserve to die. 243 00:15:31,229 --> 00:15:35,634 Oh, none of us get what we deserve - unless we take it. 244 00:15:35,667 --> 00:15:38,302 That's why I'm taking the Gauntlet. 245 00:15:38,336 --> 00:15:42,139 If it can be mapped to your DNA, then it can be mapped to mine. 246 00:15:42,173 --> 00:15:45,277 - That's not how it works. - Give it to me! 247 00:15:45,309 --> 00:15:48,012 Gisbourne, you have to rethink this. 248 00:15:49,614 --> 00:15:52,117 It can't be easy being his son. 249 00:15:52,149 --> 00:15:56,454 I know you're hurting, but this isn't the way to fix it. 250 00:15:56,488 --> 00:16:00,058 We can make it better together, you and me. 251 00:16:00,091 --> 00:16:02,226 Please. 252 00:16:10,268 --> 00:16:12,437 Good. Quickly. 253 00:16:14,072 --> 00:16:15,474 You almost had me there. 254 00:16:20,077 --> 00:16:22,246 Give it to me. 255 00:16:39,330 --> 00:16:41,700 Gotcha. 256 00:16:43,701 --> 00:16:45,771 I... told... 257 00:16:45,803 --> 00:16:47,805 you. 258 00:16:47,839 --> 00:16:49,641 It's no use... 259 00:16:49,673 --> 00:16:51,175 to you. 260 00:16:54,144 --> 00:16:56,280 And I heard you. 261 00:17:01,653 --> 00:17:04,490 Get away from her! 262 00:17:09,326 --> 00:17:12,096 The sea pirate. 263 00:17:12,130 --> 00:17:13,632 Little late. 264 00:17:13,664 --> 00:17:15,700 Give me the Gauntlet. 265 00:17:15,732 --> 00:17:19,770 Seems like everyone wants the Gauntlet. Well,... 266 00:17:19,804 --> 00:17:22,207 here it is. 267 00:17:23,775 --> 00:17:26,144 Now step away. 268 00:17:27,412 --> 00:17:29,748 I've come to accept my path. 269 00:17:30,815 --> 00:17:32,683 No! No! 270 00:17:32,717 --> 00:17:34,586 Aargh! Wha-?! 271 00:17:34,618 --> 00:17:36,687 What did you do?! 272 00:17:38,623 --> 00:17:40,092 You... 273 00:17:40,125 --> 00:17:41,292 You murderer. 274 00:17:41,326 --> 00:17:43,562 You want to die a martyr? 275 00:17:44,528 --> 00:17:46,798 Be... my... 276 00:17:46,830 --> 00:17:48,632 guest. 277 00:17:48,665 --> 00:17:50,534 Come back! I'll get you! 278 00:17:50,567 --> 00:17:53,404 Don't. He's not worth it. 279 00:17:53,438 --> 00:17:58,143 I have something to tell you. I found an encrypted file. 280 00:17:58,175 --> 00:17:59,743 The King... 281 00:17:59,777 --> 00:18:01,746 The King is alive. 282 00:18:01,778 --> 00:18:04,182 What? No way. 283 00:18:04,214 --> 00:18:06,584 - It was him. - But where is he? 284 00:18:06,617 --> 00:18:10,387 I don't know exactly. I only got some of the coordinates. 285 00:18:10,421 --> 00:18:12,157 What are we gonna do? 286 00:18:12,190 --> 00:18:14,226 You're gonna find the King. 287 00:18:14,259 --> 00:18:16,428 And you? 288 00:18:16,461 --> 00:18:18,630 I have to finish this. 289 00:18:19,497 --> 00:18:22,433 Alone. 290 00:18:22,467 --> 00:18:24,836 Why am I always saying goodbye to you? 291 00:18:24,868 --> 00:18:27,672 Maybe you can't take a hint. 292 00:18:27,704 --> 00:18:30,841 You're really gonna do this? 293 00:18:30,875 --> 00:18:33,377 I have to. You know I do. 294 00:18:33,411 --> 00:18:36,548 I know you're right. But I just... 295 00:18:36,580 --> 00:18:39,517 I wish, for once, you were wrong. 296 00:18:40,684 --> 00:18:42,520 Go to your brothers. 297 00:18:42,554 --> 00:18:44,723 Find the King. 298 00:18:50,595 --> 00:18:52,730 See ya. 299 00:19:01,506 --> 00:19:02,941 You sure this is the right place? 300 00:19:02,973 --> 00:19:05,609 This is where Robin said. 301 00:19:05,643 --> 00:19:07,612 Iniko? 302 00:19:07,644 --> 00:19:08,846 Let's go! 303 00:19:08,880 --> 00:19:10,782 Wait. What about Robin? 304 00:19:12,383 --> 00:19:14,586 She's not coming. 305 00:19:14,618 --> 00:19:16,922 But... we can't leave her. 306 00:19:17,622 --> 00:19:19,758 We can. 307 00:19:21,659 --> 00:19:23,895 We have to. 308 00:20:46,477 --> 00:20:47,912 Where's Robin? 309 00:21:11,568 --> 00:21:13,637 Robin. 310 00:21:13,671 --> 00:21:18,009 # Together we'll fight as one 311 00:21:18,041 --> 00:21:20,978 # in the deep of the ocean. 312 00:21:21,011 --> 00:21:24,014 # We will fight as one 313 00:21:24,048 --> 00:21:25,916 # forever, 314 00:21:25,950 --> 00:21:29,321 # and we're never giving up. 315 00:21:32,321 --> 00:21:36,321 Preuzeto sa www.titlovi.com 20518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.