Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,168 --> 00:00:34,168
www.titlovi.com
2
00:00:37,168 --> 00:00:40,272
# Together we'll rise.
3
00:00:40,305 --> 00:00:44,643
# Together we'll fight as one
4
00:00:44,676 --> 00:00:47,679
# in the deep of the ocean,
5
00:00:47,713 --> 00:00:49,849
# and in the coldest night.
6
00:00:49,881 --> 00:00:53,085
# Together we'll shine.
7
00:00:53,118 --> 00:00:56,222
# Together we're alive.
Let's run.
8
00:00:56,255 --> 00:00:59,292
# We will fight as one
9
00:00:59,325 --> 00:01:01,127
# forever,
10
00:01:01,159 --> 00:01:03,729
# and we're never giving up.
11
00:01:16,876 --> 00:01:20,379
Gripper! Rose! Get out here!
12
00:01:20,412 --> 00:01:23,349
What is it? Are they back?
13
00:01:23,382 --> 00:01:26,686
I wish they were. Look.
14
00:01:28,219 --> 00:01:30,289
Whoa.
15
00:01:30,322 --> 00:01:32,558
I've never seen so many.
16
00:01:32,590 --> 00:01:34,726
Crusty hunters.
17
00:01:34,760 --> 00:01:36,829
They're heading to the market!
18
00:01:36,861 --> 00:01:38,864
We have to do something.
19
00:01:38,897 --> 00:01:40,700
No time for a plan. Let's go.
20
00:01:40,733 --> 00:01:42,234
No, don't.
21
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
There's too many of them
and not enough of us.
22
00:01:44,769 --> 00:01:47,572
- But we gotta do something.
- Hey, you ready?
23
00:01:47,605 --> 00:01:49,207
No, Rose.
24
00:01:49,240 --> 00:01:50,810
We wait for Robin.
25
00:01:50,843 --> 00:01:53,679
Do you really think Robin
would want us to do nothing
26
00:01:53,712 --> 00:01:56,582
while the Sheriff attacks
the sea croppers?
27
00:01:56,614 --> 00:02:00,418
Robin would be
the first one there.
28
00:02:00,451 --> 00:02:01,953
Oh, you're right.
29
00:02:01,986 --> 00:02:06,292
We can't wait for a plan.
We might not have the chance to make one.
30
00:02:06,325 --> 00:02:10,163
Don't be foolish.
If they get too close...
31
00:02:10,195 --> 00:02:11,531
Well, let's go.
32
00:02:11,563 --> 00:02:15,768
# Going all the way.
33
00:02:15,800 --> 00:02:17,569
Hop on, big guy.
34
00:02:17,603 --> 00:02:19,205
- Hey! Whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
35
00:02:19,237 --> 00:02:20,205
OK, we're good.
36
00:02:20,239 --> 00:02:23,808
We'll need some of your
Kelpo when we get back.
37
00:02:23,842 --> 00:02:26,279
You got it.
38
00:02:26,312 --> 00:02:27,513
# Going all the way.
39
00:02:27,545 --> 00:02:29,915
# Going to the top, the top.
40
00:02:33,718 --> 00:02:34,887
What's so funny?
41
00:02:34,919 --> 00:02:36,188
Us.
42
00:02:36,222 --> 00:02:37,157
On a team.
43
00:02:37,189 --> 00:02:40,293
Yeah, an Upper City girl
and a salt miner.
44
00:02:40,325 --> 00:02:42,829
My parents would be so proud!
45
00:02:45,396 --> 00:02:48,266
I'm getting reports that a
huge assignment of attack drobos
46
00:02:48,300 --> 00:02:52,438
has been dispatched to
the Lower City Market.
47
00:02:52,471 --> 00:02:53,973
What?
48
00:02:54,006 --> 00:02:56,542
The early bird catches the worm.
49
00:02:56,574 --> 00:02:57,776
You? But- B-
50
00:02:57,810 --> 00:03:00,947
We need food. They have food.
51
00:03:00,979 --> 00:03:04,883
Even you can see that,
can't you?
52
00:03:04,917 --> 00:03:07,253
Y-Yes, I'm all for food,
53
00:03:08,253 --> 00:03:10,355
which is why I want to see you.
54
00:03:10,389 --> 00:03:13,626
It's that kelp farmer associate
of Insurgent Hood.
55
00:03:13,658 --> 00:03:15,995
I've been keeping an eye on her.
56
00:03:16,027 --> 00:03:19,298
She's been sneaking off
to the market at night.
57
00:03:19,330 --> 00:03:25,003
I'm hardly concerned about the
evening trysts of a kelp farmer.
58
00:03:25,037 --> 00:03:26,872
She's up to something -
59
00:03:26,905 --> 00:03:30,575
something about the food.
60
00:03:30,609 --> 00:03:32,878
Food?
61
00:03:32,911 --> 00:03:36,248
I'd like to investigate
the kelp farm some more,
62
00:03:36,282 --> 00:03:38,884
but I need some security.
63
00:03:38,917 --> 00:03:41,320
Perhaps four drobos?
64
00:03:44,022 --> 00:03:46,891
Two?
65
00:03:46,925 --> 00:03:48,628
One?
66
00:03:48,661 --> 00:03:51,030
One.
67
00:03:51,062 --> 00:03:53,565
Find out what she's up to.
68
00:03:53,598 --> 00:03:57,902
I want every piece of food
those parasites have.
69
00:03:57,936 --> 00:04:00,439
I won't let you down, Father.
70
00:04:00,472 --> 00:04:02,808
Sir.
71
00:04:12,717 --> 00:04:15,920
You ever hear that saying,
'What's taking you so long?'
72
00:04:15,954 --> 00:04:19,692
Huh. No. Funny. You ever hear the
one about being a pain in the butt?
73
00:04:19,725 --> 00:04:24,764
At least I'm not a
painfully slow pain in the butt.
74
00:04:24,797 --> 00:04:26,666
The pirate code
is about respect.
75
00:04:26,699 --> 00:04:30,569
We respect the sea enough to
take our time and do it right.
76
00:04:30,601 --> 00:04:34,774
I bow to your pirate
excellence, Captain.
77
00:04:34,807 --> 00:04:36,842
Now, can we tell Tui
we're on our way?
78
00:04:36,875 --> 00:04:39,411
I'm a pirate, not
a miracle worker.
79
00:04:39,444 --> 00:04:42,014
No comms yet, but enough
power to get us back.
80
00:04:42,047 --> 00:04:45,885
I can't
wait to see Gripper.
81
00:04:45,918 --> 00:04:48,487
I bet they've missed us -
especially me.
82
00:04:48,519 --> 00:04:49,654
I mean, Gripper's great,
83
00:04:49,687 --> 00:04:52,091
but his conversation leaves
something to be desired.
84
00:04:52,124 --> 00:04:55,861
I'm sure they can't
wait to hear our story.
85
00:04:55,894 --> 00:05:00,867
Maybe leave out the part where
my dad works for the Sheriff.
86
00:05:04,403 --> 00:05:06,439
Have you seen Tui yet?
87
00:05:06,471 --> 00:05:09,507
My family needs some of
her new Kelpotein.
88
00:05:09,540 --> 00:05:12,610
I haven't seen her,
but I hope she shows soon.
89
00:05:13,545 --> 00:05:15,448
That might be her now.
90
00:05:15,480 --> 00:05:18,850
Not unless she's grown
four more legs.
91
00:05:18,884 --> 00:05:20,653
What?!
92
00:05:23,956 --> 00:05:25,891
Get away from me!
93
00:05:25,923 --> 00:05:28,060
No!
94
00:05:28,093 --> 00:05:30,563
No! Help me!
95
00:05:30,596 --> 00:05:31,629
Let him go!
96
00:05:31,663 --> 00:05:33,132
Put me down!
97
00:05:37,603 --> 00:05:40,639
Nearly there. The market
is dead ahead.
98
00:05:47,478 --> 00:05:48,680
That was weird.
99
00:05:48,713 --> 00:05:52,016
I just cleaned
that window.
100
00:05:52,050 --> 00:05:54,653
You just saw what I saw, right?
101
00:05:54,685 --> 00:05:57,055
Maybe he was just going
for a swim, you know?
102
00:05:57,088 --> 00:05:58,624
A weird, scary swim.
103
00:05:58,656 --> 00:06:00,859
We have to see if he's OK.
104
00:06:00,892 --> 00:06:03,962
Isn't that the market seller
who ripped me off last week?
105
00:06:03,995 --> 00:06:05,897
Iniko, really?
106
00:06:05,930 --> 00:06:09,467
Fine. Wait up -
I'll come with you.
107
00:06:15,706 --> 00:06:18,644
No! Please! Don't- No!
108
00:06:18,677 --> 00:06:19,912
Argh!
109
00:06:19,944 --> 00:06:22,046
- So?
- So what?
110
00:06:22,079 --> 00:06:24,649
- Your plan?
- Um...
111
00:06:24,682 --> 00:06:26,418
Wing it?
112
00:06:26,451 --> 00:06:29,422
Wait, Grip- Gripper!
113
00:06:30,855 --> 00:06:33,091
Ready when you are, metalheads!
114
00:06:33,125 --> 00:06:35,961
Well, that got their attention.
115
00:06:35,994 --> 00:06:39,766
Hey! Come and pick on
someone your own size!
116
00:06:41,800 --> 00:06:43,134
Why aren't they attacking us?
117
00:06:43,168 --> 00:06:45,838
I- I don't know. The 'metalhead'
thing usually works.
118
00:06:45,870 --> 00:06:48,039
Care to introduce us
to your new friends?
119
00:06:48,072 --> 00:06:49,507
Robin!
120
00:06:49,540 --> 00:06:50,108
Juba!
121
00:06:50,141 --> 00:06:51,709
You're OK.
122
00:06:51,742 --> 00:06:54,447
Gripper!
123
00:06:54,480 --> 00:06:55,715
Took you long enough.
124
00:06:55,747 --> 00:06:58,750
I'll tell you about
my heroic adventures, OK, pal?
125
00:06:58,783 --> 00:07:00,752
After we figure out
what's going on here.
126
00:07:00,786 --> 00:07:03,521
Something big. Something bad.
127
00:07:03,555 --> 00:07:06,792
Yeah, there's gotta be bad news
behind those chunks of metal,
128
00:07:06,824 --> 00:07:08,593
but I can't see what.
129
00:07:08,627 --> 00:07:10,028
I need to get closer.
130
00:07:10,062 --> 00:07:12,198
But there's no way through them.
131
00:07:12,230 --> 00:07:16,100
And we can't go around them.
132
00:07:16,134 --> 00:07:17,569
No problem.
133
00:07:17,603 --> 00:07:19,071
We go over the top.
134
00:07:25,177 --> 00:07:26,979
What's going on?
135
00:07:27,012 --> 00:07:28,247
Why are they doing this?
136
00:07:29,882 --> 00:07:32,685
Those... jellyfish turds!
137
00:07:32,718 --> 00:07:36,055
I'm gonna punch every single
one of them in their turd faces.
138
00:07:36,088 --> 00:07:38,123
Wait!
139
00:07:38,156 --> 00:07:40,091
Never mind. Let's go!
140
00:07:45,663 --> 00:07:48,767
- So what's the plan?
- We improvise.
141
00:08:10,689 --> 00:08:12,124
Let's keep moving.
142
00:08:13,291 --> 00:08:16,794
There's too many of
these things.
143
00:08:16,827 --> 00:08:19,230
Cover me.
144
00:08:30,742 --> 00:08:35,714
Come on, just a little
bit closer. Nearly there.
145
00:08:41,285 --> 00:08:43,288
Sorry about the headache.
146
00:08:46,124 --> 00:08:50,696
What are you and your
fish-brained friends up to?
147
00:08:55,734 --> 00:08:58,903
So that's it.
You greedy shotas.
148
00:09:13,652 --> 00:09:14,954
Thanks.
149
00:09:14,986 --> 00:09:16,956
And did you find anything?
150
00:09:16,989 --> 00:09:18,324
It's the food.
151
00:09:18,356 --> 00:09:20,259
They're taking the food.
152
00:09:27,264 --> 00:09:33,038
Come on, let's get back.
153
00:09:33,071 --> 00:09:34,974
Get away from me!
154
00:09:35,006 --> 00:09:35,873
No!
155
00:09:40,077 --> 00:09:41,713
They're taking the kelp,
the seaweed, everything.
156
00:09:41,746 --> 00:09:44,949
Where have you been?
Wait. Where's Juba?
157
00:09:44,982 --> 00:09:46,851
I thought she was with you.
158
00:09:49,788 --> 00:09:52,024
Juba!
159
00:09:57,962 --> 00:10:00,699
Juba! Jump!
160
00:10:01,365 --> 00:10:03,635
Gripper!
161
00:10:12,711 --> 00:10:14,913
Good catch.
162
00:10:24,690 --> 00:10:26,859
Robin?
163
00:10:33,264 --> 00:10:34,399
Oh.
164
00:10:34,432 --> 00:10:38,102
If it's not my favourite
kelp farmer.
165
00:10:38,135 --> 00:10:40,738
You have no business here,...
166
00:10:40,772 --> 00:10:42,708
boy.
167
00:10:42,740 --> 00:10:45,009
Call me 'boy' once more
168
00:10:45,043 --> 00:10:47,812
and I'll order this
drobo to arrest you.
169
00:10:47,846 --> 00:10:51,149
Shouldn't you be at the market
with your attack dogs?
170
00:10:51,182 --> 00:10:52,784
Attack?
171
00:10:52,817 --> 00:10:55,187
No one is being hurt.
172
00:10:55,220 --> 00:10:57,456
We're simply, uh,
173
00:10:57,489 --> 00:10:59,224
requisitioning food.
174
00:10:59,256 --> 00:11:01,859
You've already taken
your shares.
175
00:11:01,893 --> 00:11:03,928
All shares are our shares.
176
00:11:03,961 --> 00:11:06,865
Now step aside while
I look around.
177
00:11:06,898 --> 00:11:11,036
All the kelp I have is out here.
There's nothing inside.
178
00:11:11,068 --> 00:11:14,873
You don't really expect me
to believe that.
179
00:11:22,880 --> 00:11:27,720
Did you know I built
this myself?
180
00:11:27,753 --> 00:11:29,187
Ah!
181
00:11:29,221 --> 00:11:31,756
So you remember the taste,...
182
00:11:31,789 --> 00:11:32,890
...don't you?
183
00:11:32,924 --> 00:11:36,928
As a farmer, I'm sure the tech
would go over your head,
184
00:11:36,961 --> 00:11:42,266
but it does so many
other useful things.
185
00:11:42,299 --> 00:11:44,235
For instance,
186
00:11:44,269 --> 00:11:46,905
it contains a DNA tracker...
187
00:11:48,440 --> 00:11:51,811
and a deep-cell
bio-analysis unit.
188
00:11:54,846 --> 00:11:57,750
If there's something here
that shouldn't be,
189
00:11:57,783 --> 00:11:59,418
I will find it.
190
00:11:59,451 --> 00:12:02,321
Ooh!
191
00:12:02,354 --> 00:12:04,490
What's in here?
192
00:12:06,457 --> 00:12:11,362
I knew it!
193
00:12:11,395 --> 00:12:13,397
What is this?
194
00:12:13,431 --> 00:12:15,768
Fish bait.
195
00:12:15,801 --> 00:12:21,807
Ha! Funny. Perhaps you should
be our new court jester.
196
00:12:21,840 --> 00:12:23,875
The Sheriff is going to
be very interested
197
00:12:23,908 --> 00:12:26,378
in what you're doing here.
198
00:12:26,410 --> 00:12:31,482
You know you're supposed to
report any new food supplies.
199
00:12:57,375 --> 00:13:01,312
Ha-ha! Got it!
Let's load it up. Come on!
200
00:13:10,120 --> 00:13:11,990
We need this food.
201
00:13:12,023 --> 00:13:15,027
- Ready?
- Special delivery coming through.
202
00:13:15,059 --> 00:13:19,063
# So much better when
we're fighting together.
203
00:13:19,096 --> 00:13:22,967
# So much better when
we're side by side.
204
00:13:23,999 --> 00:13:24,870
# So much better,
I feel light as a feather
205
00:13:24,903 --> 00:13:27,239
Good stop!
206
00:13:27,272 --> 00:13:28,373
# When I can use your
wings to fly.
207
00:13:28,405 --> 00:13:30,975
Time for the return trip.
208
00:13:31,009 --> 00:13:33,245
# I can't do this on my own.
209
00:13:35,279 --> 00:13:37,348
Hang on. Something's happening.
210
00:13:37,381 --> 00:13:39,450
Oh, what are you doing?
This isn't time for finger yoga!
211
00:13:39,484 --> 00:13:41,153
Something's wrong.
212
00:13:41,186 --> 00:13:45,290
My gauntlet's picking up an
emergency beacon from...
213
00:13:45,322 --> 00:13:47,391
the farm?
214
00:13:47,424 --> 00:13:50,862
Tui!
215
00:13:50,895 --> 00:13:54,932
I have to check it out.
You can handle this, right?
216
00:13:54,966 --> 00:13:56,534
Pirates can handle anything.
217
00:13:56,567 --> 00:13:58,636
Let the others know.
I'll be back.
218
00:13:58,669 --> 00:14:00,038
Go.
219
00:14:00,071 --> 00:14:02,441
We've got this.
220
00:14:08,980 --> 00:14:10,615
I thought we had an agreement -
221
00:14:10,649 --> 00:14:13,518
my technology would not be
used as a weapon.
222
00:14:13,551 --> 00:14:16,288
You deliberately
went against your word.
223
00:14:18,255 --> 00:14:20,925
Oh, please!
224
00:14:20,958 --> 00:14:22,927
What do you think is
going to happen when
225
00:14:22,961 --> 00:14:27,432
the Ascension Project, which I
believe is also your technology,
226
00:14:27,465 --> 00:14:29,902
is activated?
227
00:14:29,934 --> 00:14:36,073
We need food - all the food this
forsaken little island has,
228
00:14:36,106 --> 00:14:38,910
and even then we won't
have enough to last
229
00:14:38,943 --> 00:14:41,079
more than a few months.
230
00:14:43,347 --> 00:14:46,317
There must be another way.
231
00:14:46,350 --> 00:14:49,120
If you had a better idea,
232
00:14:49,153 --> 00:14:51,624
you certainly didn't tell me.
233
00:14:52,590 --> 00:14:56,427
Once you implement your project,
234
00:14:56,461 --> 00:15:01,633
everything and everyone in
the Lower City will be lost.
235
00:15:01,666 --> 00:15:06,271
What does it matter if they die
today instead of tomorrow?
236
00:15:06,303 --> 00:15:08,139
It's not the same.
237
00:15:08,173 --> 00:15:10,308
No, you're right.
238
00:15:10,341 --> 00:15:13,711
Because today they suffer
at my hand.
239
00:15:13,745 --> 00:15:15,413
Tomorrow,
240
00:15:15,447 --> 00:15:18,383
they suffer at yours.
241
00:15:18,416 --> 00:15:21,220
You enjoy it, don't you?
242
00:15:26,390 --> 00:15:28,559
And now it's time
243
00:15:28,592 --> 00:15:30,962
to mop up the crumbs.
244
00:15:32,730 --> 00:15:34,231
Your Excellency.
245
00:15:34,264 --> 00:15:35,232
Are they ready?
246
00:15:35,265 --> 00:15:37,134
Yes, sir. They are.
247
00:15:37,168 --> 00:15:39,403
Deploy Unit 8.
248
00:15:39,437 --> 00:15:41,673
Yes, sir.
249
00:15:42,673 --> 00:15:45,376
Oh, they will feel the power...
250
00:15:46,211 --> 00:15:48,346
of my creations.
251
00:15:50,248 --> 00:15:53,251
Tell me what this is.
252
00:15:53,283 --> 00:15:59,124
I told you, it's nothing -
a failed kelp experiment.
253
00:15:59,157 --> 00:16:02,761
This is not the low-grade kelp
you are allowed to keep.
254
00:16:02,793 --> 00:16:05,429
The nutrition and
energy levels are beyond
255
00:16:05,462 --> 00:16:08,033
anything I've seen before.
256
00:16:10,268 --> 00:16:13,305
I demand to know
how you did this.
257
00:16:16,508 --> 00:16:18,677
It would be so much easier
for both of us
258
00:16:18,710 --> 00:16:21,080
if you simply told me.
259
00:16:23,280 --> 00:16:27,451
Fine. It seems you
leave me no choice.
260
00:16:27,485 --> 00:16:29,287
What are you doing?
261
00:16:29,320 --> 00:16:31,355
Argh!
262
00:16:31,389 --> 00:16:32,624
Where are you taking me?
263
00:16:32,657 --> 00:16:37,763
You're going back to the Cube so
we can continue our little chat.
264
00:16:37,796 --> 00:16:41,400
But first, Father is
going to be interested in
265
00:16:41,432 --> 00:16:44,336
your so-called 'fish bait'.
266
00:16:46,471 --> 00:16:48,373
Now what?
267
00:16:49,841 --> 00:16:51,810
Robin.
268
00:16:51,842 --> 00:16:56,480
Didn't I say no getting carted
off by slimy Sheriff wannabes
269
00:16:56,514 --> 00:16:58,716
while I was gone?
270
00:17:04,221 --> 00:17:06,424
Ha!
271
00:17:07,424 --> 00:17:08,826
You're next, Gizzy.
272
00:17:08,859 --> 00:17:11,429
Don't you dare!
273
00:17:11,462 --> 00:17:14,098
Get away from me.
274
00:17:14,132 --> 00:17:18,202
Help! Help! She- She's here!
The-The girl! The-The-
275
00:17:18,236 --> 00:17:20,272
The Insurgent Hood!
276
00:17:34,818 --> 00:17:37,155
Come on!
277
00:17:43,862 --> 00:17:45,330
Whoa! Whoa!
278
00:17:46,597 --> 00:17:49,800
Iniko!
279
00:17:49,834 --> 00:17:52,304
Iniko.
280
00:17:55,240 --> 00:17:59,211
What happened?
281
00:17:59,243 --> 00:18:00,744
That's what happened.
282
00:18:02,814 --> 00:18:06,183
So this is how it ends, Grip.
283
00:18:06,217 --> 00:18:08,653
Thanks for being my brother.
284
00:18:18,896 --> 00:18:21,832
Gripper!
285
00:18:28,940 --> 00:18:31,309
Look.
286
00:18:32,309 --> 00:18:34,445
What's going on?
287
00:18:37,315 --> 00:18:40,619
I don't understand. Why didn't
they finish us off?
288
00:18:40,652 --> 00:18:44,523
They must have had
bigger fish to fry.
289
00:18:44,556 --> 00:18:47,491
Look, Gisbourne, this
doesn't end well for you,
290
00:18:47,525 --> 00:18:50,795
no matter how long you
lock yourself in there.
291
00:18:50,827 --> 00:18:52,196
No way to get him out?
292
00:18:52,230 --> 00:18:54,165
We could shut off
the air supply,
293
00:18:54,199 --> 00:18:56,201
but that would damage
the Kelpotein.
294
00:18:56,233 --> 00:18:57,301
Right.
295
00:18:57,335 --> 00:19:00,639
Maybe some kind of emergency
release mechanism?
296
00:19:00,672 --> 00:19:02,606
No.
297
00:19:02,640 --> 00:19:06,411
Well, maybe, if we
could go up there.
298
00:19:06,443 --> 00:19:08,413
Great. What do I do
when I'm up there?
299
00:19:08,445 --> 00:19:10,247
I'm up there.
300
00:19:10,280 --> 00:19:12,884
You need to be here
when the doors open.
301
00:19:12,916 --> 00:19:15,819
Don't you think you're a bit old
to be climbing up ladders?
302
00:19:15,853 --> 00:19:18,923
I was climbing that thing
when you were in diapers.
303
00:19:18,957 --> 00:19:21,193
Besides, I know
where the switch is.
304
00:19:21,226 --> 00:19:24,296
You grab the little shota
when he comes out.
305
00:19:24,328 --> 00:19:27,264
Can't wait.
306
00:19:41,645 --> 00:19:43,847
No, no, no, no, no! Robin!
307
00:19:43,881 --> 00:19:46,250
Robin!
308
00:19:49,653 --> 00:19:52,523
Huh?
309
00:19:52,557 --> 00:19:54,526
# Please let me be.
310
00:19:54,558 --> 00:19:56,528
The drobo frequency again.
311
00:19:56,560 --> 00:19:57,628
Those coordinates...
312
00:19:57,662 --> 00:19:58,563
# I need a moment
313
00:19:58,596 --> 00:19:59,530
That's me.
314
00:19:59,564 --> 00:20:01,233
# just to breathe.
315
00:20:01,266 --> 00:20:03,502
Uh-oh.
316
00:20:05,002 --> 00:20:10,875
# No words left to speak,
317
00:20:10,907 --> 00:20:13,578
# cos any moment I might leave.
318
00:20:17,882 --> 00:20:21,952
To the victor, the spoils.
319
00:20:21,986 --> 00:20:24,256
Robin.
320
00:20:26,557 --> 00:20:29,326
Father is going to be so proud.
321
00:20:30,961 --> 00:20:33,598
Let's deliver the good news.
322
00:20:39,770 --> 00:20:41,005
Father- Uh, sir!
323
00:20:41,038 --> 00:20:42,440
We have her!
324
00:20:42,472 --> 00:20:44,875
The food, the farm and...
325
00:20:44,909 --> 00:20:48,347
Insurgent Hood.
She has the Gauntlet.
326
00:20:49,314 --> 00:20:50,649
The Gauntlet?
327
00:20:50,682 --> 00:20:51,750
Ha!
328
00:20:51,782 --> 00:20:54,385
Shall I take her to the Cube?
329
00:20:54,419 --> 00:20:56,755
No, no, no, no, no, no.
330
00:20:56,788 --> 00:20:59,057
Bring her to the laboratory.
331
00:20:59,089 --> 00:21:02,993
I do so love a family reunion.
332
00:21:03,027 --> 00:21:05,063
Oh, and Gisbourne...
333
00:21:05,096 --> 00:21:07,499
Yes, Father?
334
00:21:07,531 --> 00:21:09,900
Have the drobos destroy...
335
00:21:10,601 --> 00:21:12,804
everything.
336
00:21:18,710 --> 00:21:21,680
# No matter how much
337
00:21:21,712 --> 00:21:24,016
# I wanna say that I'm done,
338
00:21:25,383 --> 00:21:28,452
# In my soul I know
339
00:21:28,486 --> 00:21:30,622
# I can't stop until I've won.
340
00:21:33,622 --> 00:21:37,622
Preuzeto sa www.titlovi.com
22781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.