All language subtitles for Shaandaar (2015) - BluRay - 720p - x265 - AC3 [DDR-ExclusivE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,543 --> 00:03:30,543 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:03:31,244 --> 00:03:35,454 This story begins as all stories begin. 3 00:03:36,282 --> 00:03:37,727 It was a dark and stormy night. 4 00:03:37,984 --> 00:03:39,122 Lightning streaked the sky. 5 00:03:39,352 --> 00:03:40,888 The clouds rumbled ominously. 6 00:03:41,487 --> 00:03:43,433 And a man named Bipin... 7 00:03:43,723 --> 00:03:47,102 was coming home with a little orphan. 8 00:03:57,237 --> 00:04:00,775 Bipin lived with his termagant of a mother. 9 00:04:01,608 --> 00:04:04,248 And his wife who was even more of a terror. 10 00:04:04,711 --> 00:04:07,715 In her world, every relationship was a deal. 11 00:04:08,047 --> 00:04:09,856 Her world was a marketplace. 12 00:04:10,883 --> 00:04:16,196 And in her marketplace, a child with no antecedents counted for nothing. 13 00:04:18,691 --> 00:04:23,265 Bipin's mother and wife rejected the child at first glance. 14 00:04:27,767 --> 00:04:30,145 But thanks to her survival instinct... 15 00:04:30,970 --> 00:04:33,382 the little one would not be budged. 16 00:04:33,606 --> 00:04:34,983 - Alert! Alert! 17 00:04:35,208 --> 00:04:36,448 - Danger! 18 00:05:31,664 --> 00:05:36,807 Bipin never told anyone where the girl came from or why he brought her home. 19 00:05:39,672 --> 00:05:42,551 Never. And the termagants asked quite often. 20 00:06:08,735 --> 00:06:10,271 One day, Bipin found out... 21 00:06:11,404 --> 00:06:13,782 that his motherless tyke was a baby owl. 22 00:06:14,374 --> 00:06:16,217 Her friends were bats. 23 00:06:18,778 --> 00:06:21,190 He tried everything he could... 24 00:06:21,814 --> 00:06:25,387 but he could not get her to sleep, perchance to dream. 25 00:06:26,486 --> 00:06:28,090 She stayed awake all night. 26 00:06:28,621 --> 00:06:30,931 But all day, she was awake too. 27 00:06:31,758 --> 00:06:34,705 But Bipin was not one to give up. 28 00:06:37,597 --> 00:06:41,135 One day, he gave his princess a box. 29 00:06:42,402 --> 00:06:43,642 It was a dream box. 30 00:06:43,836 --> 00:06:44,405 Dreams? 31 00:06:45,138 --> 00:06:48,676 Every day, he drew her a new dream, just for her. 32 00:06:49,542 --> 00:06:54,218 All this in the forlorn hope that his princess would one day sleep... 33 00:06:54,447 --> 00:06:55,926 and learn the joy of dreaming. 34 00:06:57,116 --> 00:07:03,158 But every princess needs a prince to coax her to the Land of Nod. 35 00:07:22,275 --> 00:07:26,690 "Riding a whim, I'm on my way..." 36 00:07:29,782 --> 00:07:34,595 "We were meant to meet, some day, some way..." 37 00:07:37,723 --> 00:07:42,468 "Riding a whim, I'm on my way..." 38 00:07:45,331 --> 00:07:50,110 "We were meant to meet, some day, some way..." 39 00:07:53,105 --> 00:07:57,986 "Riding a whim, I'm on my way..." 40 00:08:07,286 --> 00:08:08,856 Who is this numbskull'? 41 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Sorry, Daddy-O, I'm... 42 00:08:18,130 --> 00:08:19,871 What d'you mean 'sorry'? Can't you look where you're going? 43 00:08:20,066 --> 00:08:22,603 Blind turn back there, right'? Didn't see it. 44 00:08:23,202 --> 00:08:24,374 You aren't blind, are you'? 45 00:08:24,737 --> 00:08:26,216 I said, sorry, innit'? 46 00:08:28,975 --> 00:08:31,387 Hey, blind bat, what are you looking at'? 47 00:08:32,144 --> 00:08:33,248 Look at me and talk. 48 00:08:33,646 --> 00:08:36,650 You didn't see my car when you had to. Now look at me and talk. 49 00:08:36,816 --> 00:08:38,727 Yo, I said sorry three times. 50 00:08:39,051 --> 00:08:40,086 What more do you want'? 51 00:08:40,953 --> 00:08:41,863 C'mon give one back. 52 00:08:42,388 --> 00:08:43,162 What'? 53 00:08:43,389 --> 00:08:44,129 Return a sorry. 54 00:08:44,290 --> 00:08:44,734 What'? 55 00:08:44,924 --> 00:08:48,497 Until you return one of my 'sorries', I won't move. 56 00:08:48,861 --> 00:08:49,931 Who returns apologies? 57 00:08:50,096 --> 00:08:54,545 You do. Give one back or I stay put. 58 00:09:02,608 --> 00:09:04,144 - I've dealt with his kind before. 59 00:09:04,377 --> 00:09:06,448 - Stay in the car. - Let me deal with this. 60 00:09:12,518 --> 00:09:13,394 Get this bike out of the way. 61 00:09:13,653 --> 00:09:15,599 Won't. Whatcher gonna do about it'? 62 00:09:16,455 --> 00:09:17,866 - Hey. - Hey-e'! 63 00:09:18,591 --> 00:09:20,229 - Hey-ey-e'! - Hey-eV-QWQV. 64 00:09:21,761 --> 00:09:22,569 You wanna make something of this'? 65 00:09:22,728 --> 00:09:24,139 Do you know who I am'? 66 00:09:25,031 --> 00:09:25,634 Who are you'? 67 00:09:26,599 --> 00:09:27,475 Why would I tell you'? 68 00:09:29,268 --> 00:09:30,144 Do you know who I am'? 69 00:09:30,303 --> 00:09:31,611 Why would I want to know? 70 00:09:34,640 --> 00:09:35,380 Bipin! 71 00:09:36,709 --> 00:09:38,848 Bipin? Who's the hot broad'? 72 00:09:40,012 --> 00:09:41,013 Down, boy. 73 00:09:41,514 --> 00:09:45,291 Geetu, wait in the car. Let me handle this. 74 00:09:47,887 --> 00:09:48,627 Where are you going, Eesha'? 75 00:09:48,754 --> 00:09:50,495 - To help? - But Eesha... 76 00:09:50,856 --> 00:09:51,766 Can I help? 77 00:09:52,458 --> 00:09:54,734 Eesha, it's okay. I'll manage. Wait in the car. 78 00:09:55,328 --> 00:09:56,204 Hey, Eesha! 79 00:09:56,862 --> 00:09:57,636 Hi. 80 00:09:57,964 --> 00:09:58,772 Hey! 81 00:10:42,842 --> 00:10:43,513 Wow!! 82 00:10:44,744 --> 00:10:46,246 Triumph Thunderbird Storm, 83 00:10:47,179 --> 00:10:48,681 270 degree firing interval. 84 00:10:48,981 --> 00:10:51,359 Really? I thought it was 250 degrees. 85 00:10:51,584 --> 00:10:53,222 270, Beeps. Parallel Twin. 86 00:10:53,452 --> 00:10:54,954 You know so much about so much. 87 00:10:55,154 --> 00:10:56,565 Interested in bikes, are ya'? 88 00:10:57,356 --> 00:10:58,733 In everything. 89 00:10:59,025 --> 00:10:59,662 Alia. 90 00:10:59,825 --> 00:11:02,897 Ooh la la. Alia. Jagjinder Joginder. 91 00:11:03,229 --> 00:11:04,537 - Who is this'? - It's me, sir. 92 00:11:05,331 --> 00:11:06,776 So you had to tell me in the end. 93 00:11:07,433 --> 00:11:08,844 Whatever, dude. Look, lemme move my belly-shover. 94 00:11:08,968 --> 00:11:11,847 That's right, move it along. You lot, get in the car. 95 00:11:12,605 --> 00:11:14,084 You, get that out of the way. 96 00:11:14,540 --> 00:11:15,917 One sorry on your account, Daddy-O. 97 00:11:16,108 --> 00:11:16,745 Move! 98 00:11:17,810 --> 00:11:18,754 Love you too! 99 00:12:02,188 --> 00:12:04,031 It's a fairy-castle! 100 00:12:04,256 --> 00:12:05,360 It's beautiful! 101 00:12:09,729 --> 00:12:10,707 Are you happy, kiddo? 102 00:12:10,963 --> 00:12:12,772 Yes Dad, it's perfect! 103 00:12:13,265 --> 00:12:15,711 Why wouldn't it be'? Mummyji has paid for it. 104 00:12:16,669 --> 00:12:19,582 And now if you're done with your little lovefest, can we go in'? 105 00:12:19,972 --> 00:12:21,315 Mummyji will be waiting. 106 00:12:23,175 --> 00:12:24,916 My picture small? 107 00:12:25,444 --> 00:12:26,252 That small? 108 00:12:26,579 --> 00:12:27,489 That small? 109 00:12:33,786 --> 00:12:35,129 OMG! 110 00:12:35,921 --> 00:12:37,764 This is like K3G! 111 00:12:37,957 --> 00:12:38,992 Totally! 112 00:12:39,225 --> 00:12:40,704 Hi, Ria, Pia. 113 00:12:40,926 --> 00:12:42,166 - Hi, FTB. - Hi, FTB. 114 00:12:42,361 --> 00:12:43,635 Oh sorry... FTB? 115 00:12:43,796 --> 00:12:45,139 - Father of the bride! - Father of the bride! 116 00:12:45,431 --> 00:12:47,206 Father of the bride is in trouble. 117 00:12:48,634 --> 00:12:52,582 Why is my photograph so small on this magazine cover'? 118 00:12:52,838 --> 00:12:54,010 Give me answers! 119 00:12:54,406 --> 00:12:55,510 Tell her, no'? 120 00:12:56,675 --> 00:12:58,177 I want answers! 121 00:12:58,544 --> 00:13:02,686 - Bipin will know, Mummyji. - Where is he'? Get him here. Now. 122 00:13:03,816 --> 00:13:06,854 I've emptied my pockets for this wedding and this ingrate... 123 00:13:08,187 --> 00:13:09,325 - They're right when they say... 124 00:13:09,889 --> 00:13:13,029 If you meet a snake and an Arora on the road, kill the Arora. 125 00:13:13,826 --> 00:13:16,966 Mummyji, you're also an Arora. 126 00:13:17,997 --> 00:13:19,101 Straighten that pink paw. 127 00:13:20,966 --> 00:13:24,004 You should have been squished out at birth. 128 00:13:24,837 --> 00:13:25,542 Snakelet! 129 00:13:27,239 --> 00:13:27,842 Yes, Mummy. 130 00:13:28,040 --> 00:13:29,280 Snake in my bosom! 131 00:13:30,876 --> 00:13:31,616 Yes, Mummy. 132 00:13:31,877 --> 00:13:32,617 Cobra. 133 00:13:33,813 --> 00:13:34,587 Yes, Mummy. 134 00:13:34,847 --> 00:13:37,384 What do they call that snake, which coils about you and kills you'? 135 00:13:37,616 --> 00:13:38,856 A boa constrictor, Mummyji. 136 00:13:40,553 --> 00:13:41,293 Boa! 137 00:13:43,355 --> 00:13:47,826 Bipin! Thank God! Bipin, where are Eesha and Alia'? 138 00:13:47,993 --> 00:13:49,097 Waiting for you. 139 00:13:49,395 --> 00:13:50,635 Bipin, you should know... 140 00:13:50,896 --> 00:13:51,840 - What? - Take it off. 141 00:13:51,997 --> 00:13:53,067 Take what off'? 142 00:13:53,265 --> 00:13:55,074 Your shades. 143 00:13:55,434 --> 00:13:56,412 Bye, Mummyji. 144 00:13:58,571 --> 00:13:59,549 Good morning! 145 00:14:01,273 --> 00:14:02,308 Where were you'? 146 00:14:02,575 --> 00:14:04,213 I've been waiting for you forever. 147 00:14:04,710 --> 00:14:10,456 Look at this magazine. Why is Fundwani's photo bigger than mine'? 148 00:14:10,916 --> 00:14:14,022 Fundwani paid for the photo. We paid for the article. 149 00:14:14,486 --> 00:14:16,727 But now we'll all be one big happy family so what's the difference, Nlummyji'? 150 00:14:16,922 --> 00:14:21,098 It makes a difference! I don't care if he's paid for the entire magazine. 151 00:14:21,360 --> 00:14:22,896 Who's paying for this wedding? 152 00:14:23,395 --> 00:14:25,375 You are, Mummyji. Who else can'? 153 00:14:25,965 --> 00:14:27,410 Explain that to him. 154 00:14:31,237 --> 00:14:35,344 Why do you think I've brought that fatso up'? 155 00:14:37,176 --> 00:14:40,589 When you sacrifice the goat, you eat the meat. 156 00:14:41,614 --> 00:14:42,922 - Come on... come on... 157 00:14:43,048 --> 00:14:44,425 Come on, BTB! BTB! 158 00:14:44,617 --> 00:14:45,595 BTB! 159 00:14:46,151 --> 00:14:48,631 Deep breaths, deep breaths... 160 00:14:49,455 --> 00:14:50,593 What is BTB'? 161 00:14:50,823 --> 00:14:51,961 - Come on! - Bride-to-be! 162 00:14:52,391 --> 00:14:54,166 - Breathe in... breathe in. 163 00:14:55,461 --> 00:14:57,907 I can't. You've cut it way too small, Uncle. 164 00:14:58,163 --> 00:15:00,609 Shut your face. I opened it out four inches in Delhi and then it fit. 165 00:15:00,833 --> 00:15:02,835 But now you've come here and swelled up again. 166 00:15:02,968 --> 00:15:06,347 This is a brilliant sketch of your Robin. 167 00:15:07,172 --> 00:15:07,741 Very nice. 168 00:15:07,907 --> 00:15:08,749 Thanks. 169 00:15:09,708 --> 00:15:10,743 They' re for Eesha. 170 00:15:10,910 --> 00:15:12,014 - You can do it. 171 00:15:12,511 --> 00:15:14,684 Try the upper hooks. 172 00:15:16,215 --> 00:15:17,455 - Hi baby. - Hi Mama. 173 00:15:17,683 --> 00:15:18,320 Say no. 174 00:15:18,450 --> 00:15:19,520 Do you know? 175 00:15:20,419 --> 00:15:25,630 The average chocolate has the legs of eight insects in it. 176 00:15:26,025 --> 00:15:26,969 Eight! 177 00:15:27,426 --> 00:15:30,805 As they make the chocolate, the bug feet fall in. 178 00:15:31,764 --> 00:15:33,334 This is no average chocolate, Alia. 179 00:15:33,532 --> 00:15:34,306 It's a fact. 180 00:15:34,500 --> 00:15:36,036 Have another one, after this, okay'? 181 00:15:36,669 --> 00:15:38,205 How much are you going to stuff her'? 182 00:15:38,437 --> 00:15:39,677 This won't fit her. 183 00:15:39,972 --> 00:15:41,883 So what'? Make a new one. 184 00:15:42,308 --> 00:15:43,719 This is one of my best, okay'? 185 00:15:43,943 --> 00:15:46,924 Okay guys, it's time for the breakfast rehearsal! 186 00:15:47,413 --> 00:15:48,551 Breakfast rehearsal? 187 00:15:48,714 --> 00:15:49,692 Mummyji is waiting. 188 00:15:49,848 --> 00:15:51,657 Babla, who are you shooting? 189 00:15:51,951 --> 00:15:52,554 Auntie Geetu. 190 00:15:52,818 --> 00:15:53,228 No... 191 00:15:55,821 --> 00:15:57,664 Boom... boom... boom. 192 00:15:58,457 --> 00:16:00,095 Boom... boom... boom. 193 00:16:01,160 --> 00:16:05,666 Eggs Benedict with Hollandaise, caviar on omelette. 194 00:16:06,632 --> 00:16:11,138 Eggs Benedict with Hollandaise, caviar on omelette. 195 00:16:12,071 --> 00:16:16,781 Beans on brisket, eggs fried sunny side-up. 196 00:16:17,309 --> 00:16:23,851 Sausages on the side, hash browns and sun-dried tomatoes. 197 00:16:30,522 --> 00:16:31,796 And my parathas? 198 00:16:32,257 --> 00:16:33,201 And my parathas? 199 00:16:33,492 --> 00:16:34,562 And my parathas? 200 00:16:35,327 --> 00:16:37,807 Mummyji! Parathas, here? 201 00:16:38,330 --> 00:16:39,468 Do you want me to starve to death'? 202 00:16:39,698 --> 00:16:42,269 Who's going to make parathas here'? 203 00:16:42,634 --> 00:16:44,307 Will an aaloo paratha work for you, Kamlaji'? 204 00:16:46,238 --> 00:16:48,115 And don't forget your blood pressure medication. 205 00:16:48,340 --> 00:16:49,785 Your pressure's been a bit high, hasn't it'? 206 00:16:52,411 --> 00:16:53,583 "What a hottie-hottie!" 207 00:16:56,115 --> 00:16:57,219 "What a hottie-hottie!" 208 00:16:58,717 --> 00:16:59,286 "Yeah!" 209 00:16:59,718 --> 00:17:00,093 You! 210 00:17:00,719 --> 00:17:01,356 How are you, sir'? 211 00:17:01,520 --> 00:17:03,329 This is Jagjinder Joginder from Biji's. 212 00:17:03,689 --> 00:17:05,362 Your friendly wedding organizer. 213 00:17:06,125 --> 00:17:08,935 Up to now, you've been talking to my CEO, Khushwant Kaur. 214 00:17:09,728 --> 00:17:10,297 YOU! 215 00:17:10,596 --> 00:17:12,200 You must be Eesha'? 216 00:17:12,798 --> 00:17:13,742 The happy bride? 217 00:17:14,133 --> 00:17:15,373 We've got Eggs Benedict for you. 218 00:17:15,567 --> 00:17:16,705 - Thank you. - Your favourite, right'? 219 00:17:17,236 --> 00:17:19,113 - You! - And you are'? 220 00:17:20,672 --> 00:17:21,241 Ooh la la'? 221 00:17:22,708 --> 00:17:23,413 Alia! 222 00:17:24,309 --> 00:17:26,789 Ooh la la Alia. Of course. Nice to meet you, Alia. 223 00:17:28,047 --> 00:17:28,616 You? 224 00:17:28,881 --> 00:17:31,259 What is this you-you-you'? You whistling or something? 225 00:17:31,683 --> 00:17:33,890 Not whistling, Mummyji, it's just that he's who... 226 00:17:34,553 --> 00:17:36,362 If you're through with the you and the who... 227 00:17:36,522 --> 00:17:38,559 “Ladies, are we ready for the dance rehearsal? 228 00:17:38,757 --> 00:17:41,863 Kamlaji, if you need anything, just let me know. 229 00:17:41,960 --> 00:17:44,406 - OMG. - So hot. 230 00:17:44,663 --> 00:17:45,698 Like, totally! 231 00:17:46,065 --> 00:17:47,601 Great. Okay? 232 00:17:48,067 --> 00:17:49,444 What are you up to'? 233 00:17:49,735 --> 00:17:51,237 On the right, white flowers. 234 00:17:51,437 --> 00:17:53,110 - Okay, JJ, we got it. - Hey, Tenthouse. 235 00:17:55,941 --> 00:17:57,113 How may I help you, sir'? 236 00:17:58,043 --> 00:17:59,078 Who do you think you are'? 237 00:17:59,244 --> 00:18:02,316 No one sir. Just a creature. No special features. 238 00:18:02,548 --> 00:18:05,154 Oh yeah'? And out there, you were all muscles and machismo. 239 00:18:05,451 --> 00:18:07,397 Outside, you were also a different man, weren't you, Daddy-O'? 240 00:18:07,986 --> 00:18:08,862 What do you mean? 241 00:18:09,088 --> 00:18:11,500 Outdoors'? He roars! In his house, he's a mouse. 242 00:18:11,723 --> 00:18:15,000 So I changed as well. Take it or leave it. 243 00:18:15,194 --> 00:18:17,800 - Take what'? - Hey JJ, check those flowers. 244 00:18:18,330 --> 00:18:19,206 Perfect... 245 00:18:45,691 --> 00:18:46,396 Hey! 246 00:18:46,592 --> 00:18:50,472 A for apple, B for ball, C for Come, D for Dance. 247 00:18:51,063 --> 00:18:51,666 Bye. 248 00:18:57,102 --> 00:18:57,546 Hey! 249 00:18:57,769 --> 00:19:01,046 One... two... three... four... five... six... seven... eight. 250 00:19:01,373 --> 00:19:04,684 One... two... three... four... five... six... seven... eight. 251 00:19:05,043 --> 00:19:08,513 One... two... three... four... five... six... seven... eight. 252 00:19:09,882 --> 00:19:13,762 "I wanna be with you" - Come on, one... two... three... four... five... six... seven... eight. 253 00:19:15,387 --> 00:19:16,388 So much work. 254 00:19:16,522 --> 00:19:18,763 Four... five... six... seven... eight. 255 00:20:05,604 --> 00:20:06,309 Beeps. 256 00:20:45,377 --> 00:20:46,515 Magnum 44. 257 00:20:48,413 --> 00:20:49,483 Hey Vipul? 258 00:20:50,282 --> 00:20:52,353 - Yes, Mummyji? - I want one of those. 259 00:20:53,318 --> 00:20:54,126 What'? 260 00:20:54,386 --> 00:20:55,296 A gun! 261 00:21:19,478 --> 00:21:22,687 I want to fire one too. Before the wedding. 262 00:21:23,148 --> 00:21:23,922 What, Mummyji'? 263 00:21:26,551 --> 00:21:28,053 "This is the crazy..." 264 00:21:29,988 --> 00:21:31,433 "This is the crazy..." 265 00:21:33,625 --> 00:21:35,002 This is the crazy... 266 00:21:35,527 --> 00:21:36,699 Life is a b*tch! 267 00:21:36,895 --> 00:21:37,896 "This is the crazy..." 268 00:21:38,096 --> 00:21:39,541 it's a beach, sir. 269 00:21:40,299 --> 00:21:42,779 I am rich All is well, all is well. 270 00:21:43,001 --> 00:21:43,638 Come. 271 00:21:44,303 --> 00:21:45,407 Welcome, sir. 272 00:21:46,805 --> 00:21:47,977 You, Chinese? 273 00:21:48,240 --> 00:21:49,844 No, sir, Japanese. 274 00:21:50,575 --> 00:21:51,883 "This is the crazy..." 275 00:21:52,010 --> 00:21:53,489 The Fundwanis are here. 276 00:21:54,212 --> 00:21:55,247 "Crazy, man!" 277 00:21:59,217 --> 00:22:03,427 Welcome! It is a pleasure to do business with you, Mr. Fundwani. 278 00:22:03,655 --> 00:22:08,104 This is the funtastic, but Mummyji please call me the Harry. 279 00:22:08,927 --> 00:22:10,804 This partnership is my pleasure... 280 00:22:11,063 --> 00:22:13,737 for the whole Sindhi community, pleasure, pleasure... 281 00:22:14,399 --> 00:22:15,377 pleasure! 282 00:22:15,901 --> 00:22:17,073 Funtastic family. 283 00:22:17,502 --> 00:22:18,810 Welcome, welcome to the family. 284 00:22:18,970 --> 00:22:22,076 We are already family. 285 00:22:22,307 --> 00:22:24,514 Every Sindhi is the family. 286 00:22:25,243 --> 00:22:28,315 The Harry, may I tell you a custom of our family? 287 00:22:28,547 --> 00:22:29,116 Sure. 288 00:22:29,247 --> 00:22:32,285 On the happy occasion of this wedding... 289 00:22:32,784 --> 00:22:35,993 we would like to gift you as much gold as Eesha's weight. 290 00:22:37,923 --> 00:22:41,268 25,000 x 90 = Oh. My. God. 291 00:22:41,593 --> 00:22:43,004 - Come fast, my bro! 292 00:22:43,995 --> 00:22:45,975 "Robin, my bro, Robin!" 293 00:22:47,566 --> 00:22:49,671 "Robin, my bro, Robin!" 294 00:22:51,203 --> 00:22:53,183 "Robin, my bro, Robin!" 295 00:22:54,740 --> 00:22:56,447 "Robin, my bro, Robin!" 296 00:22:57,476 --> 00:22:59,547 "Robin, my bro!" 297 00:23:00,512 --> 00:23:01,286 PP. 298 00:23:02,547 --> 00:23:03,287 PP. 299 00:23:04,149 --> 00:23:04,593 PP. 300 00:23:04,783 --> 00:23:06,660 PP, Mummy-ji. 301 00:23:07,452 --> 00:23:08,487 What is PP'? 302 00:23:08,820 --> 00:23:10,891 'Pairi pauna' (I TOUCH YOUR FEET). 303 00:23:11,189 --> 00:23:12,224 'Pairi pauna'! 304 00:23:12,958 --> 00:23:14,733 Touch his feet. 305 00:23:15,660 --> 00:23:19,130 Nice. Nice. Must buy this property. 306 00:23:19,431 --> 00:23:22,742 Hey no flirting now. You can do all that after marriage. 307 00:23:23,101 --> 00:23:25,206 Marriage reminds me: Is everything organized? 308 00:23:25,337 --> 00:23:25,906 Yes, sir. 309 00:23:26,138 --> 00:23:29,813 Karan is coming, isn't he'? Hiroo simply insisted. 310 00:23:30,409 --> 00:23:31,217 Hiroo'? 311 00:23:31,743 --> 00:23:33,984 Are you the crazy'? You don't know Hiroo Aunty'? 312 00:23:34,246 --> 00:23:35,190 She's Karen's Mumma. 313 00:23:35,414 --> 00:23:37,587 Oh Karan Johar. Yes sir. He was inquiring after you. 314 00:23:37,849 --> 00:23:39,123 - Really? - Yeah. 315 00:23:39,785 --> 00:23:42,425 Of course, of course. He's my fan, my fan, y'know. 316 00:23:43,255 --> 00:23:45,030 - All the rich people are my frands. - All? 317 00:23:45,223 --> 00:23:47,203 - And the rich people are all Sindhi. 318 00:23:47,592 --> 00:23:50,869 - After all, I am the Chairman of the UN Sindhi Association. 319 00:23:51,062 --> 00:23:51,665 - Oh, UN'? 320 00:23:51,863 --> 00:23:53,501 That's why we couldn't have the wedding there. 321 00:23:53,698 --> 00:23:55,268 Or we'd have to invite Lilibet, see'? 322 00:23:55,500 --> 00:23:57,002 Too much publicity. Don't like“. 323 00:23:57,202 --> 00:23:57,873 Lilibet? 324 00:23:58,103 --> 00:23:59,639 Queen Elizabeth'? 325 00:24:00,472 --> 00:24:01,212 Queen Elizabeth'? 326 00:24:01,373 --> 00:24:02,511 Queen Elizabeth! 327 00:24:02,741 --> 00:24:03,446 Is she Sindhi too'? 328 00:24:03,608 --> 00:24:05,315 Of course, she's Sindhi. 329 00:24:05,610 --> 00:24:07,920 Her son's pushing sixty but he still lives with her. 330 00:24:12,818 --> 00:24:14,491 You're looking good. 331 00:24:15,387 --> 00:24:16,331 I know. 332 00:24:20,525 --> 00:24:22,903 The world's best people are Sindhis. 333 00:24:23,829 --> 00:24:25,775 That explains this locket. 334 00:24:28,366 --> 00:24:29,276 S for...'? 335 00:24:30,135 --> 00:24:31,580 Let me guess. Let me guess. 336 00:24:33,472 --> 00:24:34,348 S for Superman? 337 00:24:34,673 --> 00:24:35,674 No! 338 00:24:36,641 --> 00:24:38,052 One more chance. 339 00:24:39,845 --> 00:24:41,017 S for Scarface. 340 00:24:41,613 --> 00:24:42,591 Not at all! 341 00:24:44,583 --> 00:24:45,493 Last chance. 342 00:24:47,752 --> 00:24:48,594 S for Son-in-law? 343 00:24:49,788 --> 00:24:52,735 No, ya loser, S for Sindhi. 344 00:24:53,391 --> 00:24:55,997 The sunny Sindhi, the Sindhi as suns. 345 00:24:59,798 --> 00:25:00,640 For me'?! 346 00:25:16,014 --> 00:25:17,084 Come, come, come. 347 00:25:17,415 --> 00:25:18,450 Baby doll! 348 00:25:30,996 --> 00:25:32,407 Bipin, I love you! 349 00:25:32,731 --> 00:25:33,539 What a welcome! 350 00:29:21,226 --> 00:29:22,864 - How dare you touch my brother'? - Sir... 351 00:29:22,994 --> 00:29:24,871 - No, let it be. Don't want to spoil the celebration. 352 00:29:24,996 --> 00:29:25,474 Sir... 353 00:29:25,630 --> 00:29:26,938 - I'm talking to you. Look at me. 354 00:29:27,132 --> 00:29:28,577 - How did you dare'? - Sir! 355 00:29:28,800 --> 00:29:31,474 Hold on. I'll look after this. 356 00:29:32,504 --> 00:29:33,209 Hey you! 357 00:29:33,471 --> 00:29:34,449 Won't you fight'? 358 00:29:34,706 --> 00:29:35,741 - Talk to me. 359 00:29:35,907 --> 00:29:37,011 Not for four hours after a work out. 360 00:29:37,175 --> 00:29:37,949 - What you think of yourself? 361 00:29:38,109 --> 00:29:38,883 Why'? 362 00:29:39,611 --> 00:29:40,646 Your muscles tend to be tender, right! 363 00:29:40,779 --> 00:29:42,053 - How did you dare'?! 364 00:29:42,747 --> 00:29:43,919 That's my Dad. 365 00:29:44,415 --> 00:29:45,485 You want to fight'? Come. 366 00:29:45,683 --> 00:29:47,253 Let it go. 367 00:29:47,552 --> 00:29:49,031 What happened'? 368 00:29:49,487 --> 00:29:50,090 Beeps. 369 00:29:50,321 --> 00:29:51,766 Kiddo, you stay out of this. 370 00:29:52,257 --> 00:29:55,101 Look, what you're doing is not right. 371 00:29:55,260 --> 00:29:56,034 - What'? 372 00:29:56,161 --> 00:29:57,265 - Hey! - Let it be, brother. 373 00:29:57,428 --> 00:29:58,372 Hey!!! 374 00:30:00,932 --> 00:30:01,672 Dishoom! 375 00:30:07,972 --> 00:30:10,179 What's happened'? What's going on'? 376 00:30:10,508 --> 00:30:11,714 Nothing, Daddy-O. 377 00:30:12,043 --> 00:30:14,045 You lot enjoy yourself. I will resign. 378 00:30:14,312 --> 00:30:15,188 You will do no such thing. 379 00:30:15,346 --> 00:30:16,324 I said I would resign and I will resign. 380 00:30:16,447 --> 00:30:18,484 Who are you to resign? We're going to sack you. 381 00:30:18,750 --> 00:30:20,286 And who are you to sack him'? 382 00:30:20,985 --> 00:30:23,329 Mummyji, he pushed me and I fell down. 383 00:30:23,555 --> 00:30:25,000 No, Uncle, you... 384 00:30:25,190 --> 00:30:25,964 Shut up. 385 00:30:26,491 --> 00:30:29,472 Orphans shouldn't open their mouths. 386 00:30:30,628 --> 00:30:32,369 - Mummyji, this man gave me a shove. 387 00:30:32,597 --> 00:30:35,100 - He's had a drop too much. 388 00:30:36,100 --> 00:30:37,272 - Mummyji, I warned you about this... 389 00:30:37,402 --> 00:30:39,746 Mummyji, I withdraw my resignation. 390 00:30:40,138 --> 00:30:43,244 I was going to come to you to ask about tomorrows programme. 391 00:30:44,409 --> 00:30:45,820 - Everyone, come and meet me. 392 00:30:45,977 --> 00:30:47,820 I have something important to say. 393 00:30:49,480 --> 00:30:51,858 - Mummyji, he was rude to Vinay. 394 00:30:52,083 --> 00:30:52,959 He shoved him about. 395 00:30:53,084 --> 00:30:56,031 If he had given you and Vipul a couple of good ones, 396 00:30:56,421 --> 00:30:57,525 I would have given him a bonus. 397 00:30:57,722 --> 00:30:59,167 - You doofoids... 398 00:30:59,791 --> 00:31:03,068 if JJ goes, this wedding stops. 399 00:31:03,695 --> 00:31:06,073 And if the wedding doesn't happen, you know what will happen? 400 00:31:06,397 --> 00:31:09,173 If the wedding doesn't happen, the business deal falls through. 401 00:31:09,467 --> 00:31:10,275 Right. 402 00:31:10,602 --> 00:31:16,416 She has more brains than the three of you put together. 403 00:31:16,774 --> 00:31:18,720 She is the only one who can take my place. 404 00:31:18,877 --> 00:31:20,254 I don't want your place. 405 00:31:20,912 --> 00:31:22,084 Give your company to whom you want. 406 00:31:22,247 --> 00:31:24,386 Give it to Vinay. Give it to Geetu. 407 00:31:24,883 --> 00:31:28,558 But after this, don't call Alia an orphan. 408 00:31:29,854 --> 00:31:32,198 Ooh, did that bother you'? 409 00:31:32,991 --> 00:31:34,402 I'm your mother. 410 00:31:34,826 --> 00:31:36,533 Can't you do that much for me'? 411 00:31:37,161 --> 00:31:38,606 Bear with it for a few days more. 412 00:31:39,297 --> 00:31:44,246 You know we haven't a red cent in the bank. 413 00:31:44,903 --> 00:31:49,477 And under the Companies Act, all of you are already bankrupt. 414 00:31:55,246 --> 00:31:57,988 We've put the leavings and scrapings into this deal. 415 00:31:58,983 --> 00:32:00,985 If Fundwani breaks off the deal, 416 00:32:01,319 --> 00:32:03,697 you'll spend the rest of your lives paying off the debt. 417 00:32:06,624 --> 00:32:07,796 So go. 418 00:32:07,992 --> 00:32:10,632 Enjoy the wedding. Make it happen. 419 00:32:14,666 --> 00:32:15,872 Your dream for tonight. 420 00:32:17,735 --> 00:32:18,805 You're a fine one! 421 00:32:19,570 --> 00:32:21,277 A bomb! Another bomb! 422 00:32:24,375 --> 00:32:25,285 Is she dead'? 423 00:32:26,744 --> 00:32:28,382 Not so easy. 424 00:32:29,113 --> 00:32:30,751 We'll kill her slowly... 425 00:32:30,982 --> 00:32:32,461 I was thinking. 426 00:32:33,651 --> 00:32:36,564 We should put a time bomb under her wheelchair. 427 00:32:38,156 --> 00:32:40,295 Not a word to a living soul. 428 00:32:42,093 --> 00:32:43,731 - You going to stay there all night? 429 00:32:45,763 --> 00:32:48,607 Another bomb in the next room. That one might go off any time. 430 00:32:55,373 --> 00:32:57,717 Okay, these dreams that I give you'? 431 00:32:59,644 --> 00:33:02,682 Do you save them up or do you ever actually dream them'? 432 00:33:03,281 --> 00:33:06,387 As soon as I get to sleep, I'll dream them all. 433 00:33:06,884 --> 00:33:07,658 Promise? 434 00:33:07,819 --> 00:33:08,661 Promise. 435 00:33:15,960 --> 00:33:20,033 If someone were to get you to sleep, I'd be able to sleep well too. 436 00:33:28,439 --> 00:33:34,117 Beeps, you know the visually challenged can't see their dreams... 437 00:33:34,512 --> 00:33:35,752 they only feel them. 438 00:33:36,647 --> 00:33:38,957 Okay Miss Google. 439 00:33:40,451 --> 00:33:41,486 Anything else'? 440 00:33:42,120 --> 00:33:43,758 No, that's all for today. 441 00:33:44,355 --> 00:33:45,390 Is the class over'? 442 00:33:46,891 --> 00:33:48,802 Ting ding ding ding. 443 00:33:50,061 --> 00:33:52,632 Okay, thank you, Miss. 444 00:33:57,969 --> 00:33:58,777 Beeps... 445 00:34:00,471 --> 00:34:01,643 let's just run away. 446 00:34:03,141 --> 00:34:04,779 - I want to. 447 00:34:06,711 --> 00:34:08,019 One day, we'll just take off. 448 00:34:11,015 --> 00:34:11,720 Promise? 449 00:34:12,450 --> 00:34:13,224 Promise! 450 00:34:27,932 --> 00:34:32,574 "Ooooh, sleep eludes me." 451 00:34:33,971 --> 00:34:36,577 "My heart deludes me." 452 00:34:37,842 --> 00:34:41,255 "Someone comes a-creeping." 453 00:34:41,679 --> 00:34:44,216 "And wakes the love that's sleeping." 454 00:34:45,349 --> 00:34:49,991 "But I'll be up all night." 455 00:34:51,222 --> 00:34:54,226 "My heart deludes me." 456 00:34:55,259 --> 00:34:58,729 "Someone comes a-creeping." 457 00:34:59,097 --> 00:35:01,202 "And wakes the love that's sleeping." 458 00:35:03,234 --> 00:35:07,307 "But I'll be up all night." 459 00:35:13,945 --> 00:35:14,821 Sonia? 460 00:35:19,083 --> 00:35:19,925 Sonia? 461 00:35:23,321 --> 00:35:24,766 - What? - My bike keys, please? 462 00:35:27,425 --> 00:35:29,234 - Can't sleep again? - Yeah. 463 00:35:29,961 --> 00:35:31,031 Where you off to'? 464 00:35:31,629 --> 00:35:32,630 Nowhere particular. 465 00:35:34,031 --> 00:35:35,169 In this darkness? 466 00:35:36,067 --> 00:35:37,808 Hey, I'm not scared of the dark. 467 00:35:38,202 --> 00:35:38,907 Boo! 468 00:35:39,170 --> 00:35:42,413 Don't do that. Go to sleep. 469 00:35:43,407 --> 00:35:44,750 - Goodnight. - Goodnight. 470 00:35:45,776 --> 00:35:49,724 "Ooooh, sleep eludes me." 471 00:35:51,349 --> 00:35:54,193 "My heart deludes me." 472 00:35:55,253 --> 00:35:58,291 "Someone comes a-creeping." 473 00:35:58,923 --> 00:36:01,233 "And wakes the love that's sleeping." 474 00:36:02,493 --> 00:36:03,198 Hey! 475 00:36:04,662 --> 00:36:06,005 Hey... suicide... 476 00:36:06,664 --> 00:36:08,234 Stop right there. Hey jumper... 477 00:36:31,656 --> 00:36:34,364 I'm on way. Oye, excuse me. 478 00:36:34,825 --> 00:36:36,429 Don't go under. Hang on. 479 00:36:36,727 --> 00:36:39,264 Almost there. There, Gotcha. 480 00:36:39,463 --> 00:36:40,806 You' re safe now. 481 00:36:42,433 --> 00:36:43,741 Saved ya. 482 00:36:45,269 --> 00:36:46,111 You? 483 00:36:46,404 --> 00:36:47,747 What are you doing in my bathroom'? 484 00:36:49,407 --> 00:36:50,579 I was saving you. 485 00:36:50,741 --> 00:36:51,583 From what'? 486 00:36:51,876 --> 00:36:52,946 From drowning. 487 00:36:54,245 --> 00:36:56,225 - Aren't you drowning? - No. 488 00:36:57,415 --> 00:36:58,826 Are you wearing anything? 489 00:36:59,417 --> 00:37:00,521 Do you wear clothes to bathe'? 490 00:37:00,751 --> 00:37:01,593 Huh? 491 00:37:03,421 --> 00:37:05,025 - Are you still looking at me'? - No. 492 00:37:06,390 --> 00:37:07,300 Sorry... 493 00:37:08,793 --> 00:37:09,863 No, it's cool... 494 00:37:10,561 --> 00:37:12,165 May I sit here'? 495 00:37:12,363 --> 00:37:13,205 Yeah... sure... 496 00:37:13,364 --> 00:37:14,240 Thanks. 497 00:37:14,665 --> 00:37:17,339 Come on, who swims in the middle of the night? 498 00:37:17,568 --> 00:37:18,273 I do. 499 00:37:23,641 --> 00:37:24,779 The water is very wet, no'? 500 00:37:30,014 --> 00:37:32,654 A cup of tea would make this perfect. 501 00:37:34,619 --> 00:37:35,893 Just a minute. Here you go. 502 00:37:36,320 --> 00:37:38,129 Here are two cups. 503 00:37:40,057 --> 00:37:41,934 And now here's the tea. 504 00:37:42,860 --> 00:37:43,395 Sugar? 505 00:37:43,561 --> 00:37:44,266 Two spoons. 506 00:37:44,662 --> 00:37:45,697 Two spoons? 507 00:37:45,963 --> 00:37:46,634 As you wish. 508 00:37:46,797 --> 00:37:48,208 These days, I'm cutting back. 509 00:37:50,568 --> 00:37:51,512 Tea! 510 00:37:51,902 --> 00:37:52,903 Thank you... 511 00:37:59,143 --> 00:38:00,019 What was that'? 512 00:38:00,544 --> 00:38:01,352 What'? 513 00:38:02,013 --> 00:38:02,787 That'? 514 00:38:03,180 --> 00:38:04,158 Oh him. 515 00:38:04,382 --> 00:38:05,725 Scaredy cat. It's only a frog! 516 00:38:06,317 --> 00:38:07,762 - Hold on to this. - Give it here. 517 00:38:12,256 --> 00:38:13,394 Who is he'? 518 00:38:13,858 --> 00:38:14,598 Meet Ashok. 519 00:38:15,660 --> 00:38:19,130 Why Ashok'? Why not Anarkali'? 520 00:38:20,197 --> 00:38:21,835 He's a male frog. 521 00:38:22,667 --> 00:38:26,547 This mark, here'? It's bigger in male frogs. 522 00:38:28,039 --> 00:38:29,450 - Nice. - Ashok'? 523 00:38:30,141 --> 00:38:30,744 Hi. 524 00:38:31,108 --> 00:38:32,348 I'm gonna take you home with me! 525 00:38:32,543 --> 00:38:33,351 Alia. 526 00:38:34,578 --> 00:38:41,928 This habit of bathing in waterfalls... how did this start'? 527 00:38:42,620 --> 00:38:43,496 That one. 528 00:38:46,157 --> 00:38:47,864 Actually I'm an insomniac... 529 00:38:49,160 --> 00:38:50,366 ls there a cure'? 530 00:38:52,363 --> 00:38:54,240 Don't you know what insomnia is'? 531 00:38:57,702 --> 00:38:58,407 No. 532 00:39:01,839 --> 00:39:02,943 I don't get sleep at night. 533 00:39:04,241 --> 00:39:05,219 What are you saying? 534 00:39:05,910 --> 00:39:06,718 I don't sleep. I can't sleep at night. 535 00:39:06,844 --> 00:39:07,982 What did you say, that word'? 536 00:39:08,813 --> 00:39:09,621 Night'? 537 00:39:09,780 --> 00:39:10,656 Before that. Some big word. 538 00:39:10,848 --> 00:39:13,226 - Insomnia... - That. I have that too. 539 00:39:14,051 --> 00:39:15,029 Shut up. 540 00:39:15,820 --> 00:39:18,494 I swear upon my mother's head. I can't sleep either. 541 00:39:18,789 --> 00:39:20,029 So what do you do all night? 542 00:39:20,257 --> 00:39:23,261 I try but when I can't sleep. 543 00:39:24,829 --> 00:39:27,708 You know when I was a kid, I'd make kheer. 544 00:39:28,532 --> 00:39:29,567 All nightlong. 545 00:39:33,237 --> 00:39:35,376 Oh, you're a Sikh'? 546 00:39:37,708 --> 00:39:39,483 - How do you know? - I just saw you. In the flashback. 547 00:39:39,977 --> 00:39:40,955 Well-spotted. 548 00:39:43,481 --> 00:39:44,687 All nightlong'? 549 00:39:45,916 --> 00:39:46,951 Right up to sunrise. 550 00:39:48,052 --> 00:39:48,894 Why'? 551 00:39:50,688 --> 00:39:53,828 There was a bulb in the kitchen. It was kept on. 552 00:39:54,125 --> 00:39:55,502 You afraid of the dark'? 553 00:39:55,926 --> 00:39:56,700 Yes... 554 00:39:56,961 --> 00:39:57,871 - No. - Yes. 555 00:39:58,062 --> 00:39:59,598 - Not at all... - You are afraid of the dark. 556 00:39:59,764 --> 00:40:00,469 Not at all. 557 00:40:00,631 --> 00:40:01,166 Fraidy cat. 558 00:40:01,332 --> 00:40:01,935 Stop it. 559 00:40:02,099 --> 00:40:05,103 In the morning, you were growling at Papa like a tiger. 560 00:40:05,302 --> 00:40:06,280 And now you're afraid of the dark. 561 00:40:06,437 --> 00:40:08,383 I'm afraid of the night, not of monsters. 562 00:40:08,539 --> 00:40:09,279 Hey? 563 00:40:12,176 --> 00:40:13,484 What scares you about the night? 564 00:40:13,878 --> 00:40:15,380 The night scares me about the night. 565 00:40:16,046 --> 00:40:18,117 The night is the best time of the day. 566 00:40:19,049 --> 00:40:21,120 Look, look, what's that'? 567 00:40:22,153 --> 00:40:24,599 - Look, Fraidy Cat. - Not a Fraidy Cat, okay'? 568 00:40:27,391 --> 00:40:29,769 It's a horse and I want to go riding. 569 00:40:29,994 --> 00:40:31,996 - You like riding'? - Have you ridden a horse'? 570 00:40:32,196 --> 00:40:34,073 Of course, I've ridden herds of horses. 571 00:40:34,398 --> 00:40:34,967 I'm really good. 572 00:40:35,132 --> 00:40:36,839 - Oh really? - Yeah. 573 00:40:37,301 --> 00:40:42,046 - Since when have you been an insomniac? - My mum could always put me to sleep. 574 00:40:42,706 --> 00:40:43,844 Mama's boy. 575 00:40:54,652 --> 00:40:56,757 "And sunny side upside eggs..." 576 00:40:57,288 --> 00:40:59,894 "And sausages on the side..." 577 00:41:00,224 --> 00:41:03,637 "Hash brown & sun dried tomatoes..." 578 00:41:05,863 --> 00:41:08,434 Lovely... bravo... 579 00:41:11,502 --> 00:41:14,574 The ladies, the gentlemen and the Mummyji. 580 00:41:14,772 --> 00:41:15,648 Where were you'? 581 00:41:15,840 --> 00:41:18,878 - Today I have an important announcement... - Your shoes'? 582 00:41:19,143 --> 00:41:23,057 - For the merger of Fundwanis and Aroras. - Meet Ashok. Say hi. 583 00:41:23,848 --> 00:41:27,455 This is the first sample of our Splendiferous perfume. 584 00:41:27,685 --> 00:41:28,823 - That's so exciting! 585 00:41:32,289 --> 00:41:33,597 Pass the baatle darling. 586 00:41:33,757 --> 00:41:35,794 Pass the smell, pass the smell. 587 00:41:35,993 --> 00:41:36,528 It's nice. 588 00:41:36,660 --> 00:41:38,571 - Cheers to that... - Cheers, cheers... 589 00:41:38,896 --> 00:41:40,170 Mummyji, cheers... 590 00:41:40,364 --> 00:41:40,899 Cheers! 591 00:41:41,065 --> 00:41:42,373 Cheers, Mummyji! 592 00:41:43,367 --> 00:41:44,812 Would you pass it, please. 593 00:41:45,636 --> 00:41:46,740 Thank you. 594 00:41:47,905 --> 00:41:49,009 Are you very hungry? 595 00:41:49,273 --> 00:41:50,343 No, Why'? 596 00:41:51,075 --> 00:41:52,611 - Just like that. - 10:40... 597 00:41:57,448 --> 00:41:58,791 Pass the bacon, darling. 598 00:42:04,622 --> 00:42:07,466 If she breaks it, she pays for it. 599 00:42:08,325 --> 00:42:09,303 Babla, who are you shooting now? 600 00:42:09,460 --> 00:42:10,370 - Mummyji. - Why'? 601 00:42:10,528 --> 00:42:12,166 Good morning, everyone. 602 00:42:13,831 --> 00:42:15,276 "What a hottie-hottie." 603 00:42:18,168 --> 00:42:19,340 Good morning, Kamlaji. 604 00:42:19,837 --> 00:42:20,907 Ca“ me Karma. 605 00:42:21,138 --> 00:42:22,048 Of course. 606 00:42:22,273 --> 00:42:27,154 Kamla, for you aloo puri with a fiery chilli on the side. 607 00:42:27,444 --> 00:42:28,752 That's more like it. 608 00:42:29,680 --> 00:42:32,126 And this is the list of the arrangements for the next few days. 609 00:42:32,283 --> 00:42:33,193 Could you check it, please? 610 00:42:33,317 --> 00:42:36,161 Now if you've checked it, why should I bother'? 611 00:42:36,687 --> 00:42:38,223 Please. Just for me'? 612 00:42:38,889 --> 00:42:41,563 Then of course I will take a look. 613 00:42:41,792 --> 00:42:42,862 Thank you. 614 00:42:43,861 --> 00:42:45,431 - Grand picnic. 615 00:42:46,196 --> 00:42:48,142 - Black & White Night! 616 00:42:48,699 --> 00:42:50,542 - A night of songs! 617 00:42:51,068 --> 00:42:53,139 - The henna ceremony with Karen... 618 00:42:53,938 --> 00:42:55,576 - Very good. 619 00:42:55,906 --> 00:42:57,112 Everyone will remember this... 620 00:42:57,308 --> 00:42:58,412 business deal! 621 00:42:58,576 --> 00:42:59,680 Won't you have some'? 622 00:43:00,678 --> 00:43:01,986 - Nice perfume, isn't it'? 623 00:43:02,246 --> 00:43:04,590 - It's made by exotic flower! 624 00:43:14,625 --> 00:43:17,367 - Perfume is okay but where the sausages? 625 00:43:22,666 --> 00:43:23,974 The lovebirds! 626 00:43:25,302 --> 00:43:26,337 What's going on'? 627 00:43:27,438 --> 00:43:28,542 Whatever you say, sir. 628 00:43:29,607 --> 00:43:30,950 WHAT IS THIS: News for the hard of hearing'? 629 00:43:31,075 --> 00:43:32,076 Sorry, you said something? 630 00:43:32,209 --> 00:43:34,018 - What's going on here'? - I wasn't doing anything, sir. 631 00:43:34,211 --> 00:43:35,952 What's all this twiddling'? 632 00:43:36,113 --> 00:43:40,220 Twiddling'? I was just... asking Kamlaji if she would like to dance'? 633 00:43:40,551 --> 00:43:41,621 Yes, why not'? 634 00:43:41,852 --> 00:43:42,830 I too shall dance. 635 00:43:44,855 --> 00:43:45,765 You'll... dance'? 636 00:43:46,223 --> 00:43:48,396 Of course Jackie and I are best friends. 637 00:43:49,360 --> 00:43:49,861 Jackie? 638 00:43:50,027 --> 00:43:50,937 Michael Jackson. 639 00:43:52,096 --> 00:43:53,131 Is Jackie a Sindhi too'? 640 00:43:53,564 --> 00:43:54,838 Are you the crazy'? 641 00:43:54,999 --> 00:43:56,501 Oh..sorry.. sorry.. 642 00:43:57,334 --> 00:43:58,870 Of course, he's Sindhi. 643 00:43:59,103 --> 00:44:01,413 Those short pants he wears? Keeps the cloth bills down. 644 00:44:01,739 --> 00:44:02,581 He has diamonds on his gloves. 645 00:44:02,740 --> 00:44:05,914 He dyes his hair black and makes his face whitemSindhi! 646 00:44:07,478 --> 00:44:08,980 He hasn't called in a while. 647 00:44:09,246 --> 00:44:12,250 MJ... isn't he like D-E-D... 648 00:44:12,750 --> 00:44:13,751 dead? 649 00:44:14,418 --> 00:44:15,624 RIP, man! 650 00:44:17,187 --> 00:44:17,892 - Waltz.. 651 00:44:18,155 --> 00:44:19,930 The waltz is my favourite dance. 652 00:44:20,257 --> 00:44:24,399 Hey you, what's your name... JJ. 653 00:44:24,828 --> 00:44:26,330 - Come here. - Jagjinder Joginder..haha. 654 00:44:29,166 --> 00:44:30,201 Take that. 655 00:44:30,601 --> 00:44:31,477 Thanks, bro! 656 00:44:32,803 --> 00:44:33,873 Jagjinder Joginder. 657 00:44:34,338 --> 00:44:35,282 Yeah dude... 658 00:44:36,573 --> 00:44:38,348 What's the dope on the bachelor party'? 659 00:44:38,709 --> 00:44:40,017 It's not on my list. 660 00:44:40,210 --> 00:44:41,188 Hmmm... list... 661 00:44:41,378 --> 00:44:42,448 The thing is Kamlaji said... 662 00:44:42,613 --> 00:44:45,389 Kamlaji is from the girl's side. 663 00:44:45,883 --> 00:44:46,953 We're the boy's side. 664 00:44:47,284 --> 00:44:48,854 And what we say has to happen, has to happen. 665 00:44:49,119 --> 00:44:50,530 Bachelor party has to happen. 666 00:44:50,754 --> 00:44:52,529 - Has to happen! - Has to happen! 667 00:44:53,624 --> 00:44:55,228 I'm off to marry a buffalo. 668 00:44:55,793 --> 00:44:56,999 Let me have some fun first. 669 00:44:57,961 --> 00:44:58,735 Eesha is very sweet. 670 00:44:58,962 --> 00:44:59,599 Exactly. 671 00:44:59,863 --> 00:45:01,001 She's so sweet, 672 00:45:03,100 --> 00:45:05,137 she's a whole flaking patisserie. 673 00:45:05,402 --> 00:45:06,779 - Laddoo! - Laddool! 674 00:45:22,720 --> 00:45:23,596 Ta-da! 675 00:45:31,428 --> 00:45:33,965 Sis'? What happened'? 676 00:45:34,198 --> 00:45:36,735 Alia, I'm fat. I'm obese. 677 00:45:38,202 --> 00:45:39,840 - Nonsense. - I'm a balloon. 678 00:45:42,106 --> 00:45:42,880 No. 679 00:45:43,707 --> 00:45:47,052 You're so pretty. You're beautiful. 680 00:45:48,112 --> 00:45:51,719 No. Why would a boy like Robin marry a girl like me'? 681 00:45:51,915 --> 00:45:53,326 Because he got lucky? 682 00:45:54,485 --> 00:45:56,089 Their business is doing well... 683 00:45:57,121 --> 00:46:01,092 and I'm just a clause in a business deal. A big fat clause. 684 00:46:03,660 --> 00:46:07,107 Did Robin say something, Sis'? 685 00:46:08,565 --> 00:46:09,873 Then don't marry him. 686 00:46:10,200 --> 00:46:11,679 Just don't. 687 00:46:12,436 --> 00:46:13,881 Up to now, no one's rebelled against Mummyji. 688 00:46:14,004 --> 00:46:17,451 Not Papa. Not Uncle Vipul. Not Uncle Vinay. No one. 689 00:46:17,641 --> 00:46:19,018 How am I going to do it'? 690 00:46:21,578 --> 00:46:23,615 No. Let the show go on. 691 00:46:24,681 --> 00:46:28,288 I'm lucky I got a boy like Robin. 692 00:46:33,524 --> 00:46:36,437 Sis, don't. 693 00:46:45,502 --> 00:46:47,345 - Sis, stop crying- 694 00:46:48,005 --> 00:46:48,983 - Go to sleep, now. 695 00:46:49,807 --> 00:46:51,582 - Come on. - I'm trying. 696 00:47:16,233 --> 00:47:17,337 - All alert, all alert, all alert. 697 00:47:18,535 --> 00:47:20,208 - All ready for Eeshafs Bachelor's Party'? 698 00:47:21,805 --> 00:47:22,875 - We've kidnapped Eesha. 699 00:47:23,073 --> 00:47:25,246 - Eesha on the way. - Everyone's moustaches in place? 700 00:47:25,542 --> 00:47:26,486 Eesha's here. 701 00:47:28,912 --> 00:47:29,947 Guys be ready. 702 00:47:30,347 --> 00:47:31,018 Three... 703 00:47:31,248 --> 00:47:31,817 Two... 704 00:47:32,216 --> 00:47:32,751 one! 705 00:47:33,016 --> 00:47:33,517 GO! 706 00:51:57,114 --> 00:51:58,525 That made her happy. 707 00:51:59,583 --> 00:52:00,527 Thank you. 708 00:52:02,486 --> 00:52:03,624 You're welcome, 709 00:52:06,022 --> 00:52:07,023 Mr. Alia. 710 00:52:10,627 --> 00:52:12,664 I must say you're looking rather handsome. 711 00:52:14,431 --> 00:52:15,808 Beeps thinks so too. 712 00:52:16,166 --> 00:52:17,144 Who? 713 00:52:17,634 --> 00:52:18,704 That villain'? 714 00:52:19,202 --> 00:52:20,078 Hey! 715 00:52:22,172 --> 00:52:24,550 - He's very special. - Specially villainous. 716 00:52:27,911 --> 00:52:29,584 He was the one who took me in. 717 00:52:31,982 --> 00:52:33,086 I was adopted. 718 00:52:35,218 --> 00:52:36,663 So he chose me. 719 00:52:37,687 --> 00:52:39,689 Other kids'? They just come along. 720 00:52:41,158 --> 00:52:43,160 I'm very special, Mr. JJ! 721 00:52:44,761 --> 00:52:48,641 JJ. Sorry but this name of yours. 722 00:52:49,332 --> 00:52:51,209 Jagjinder Joginder. 723 00:52:52,035 --> 00:52:54,140 Jagjinder Joginder. 724 00:52:55,105 --> 00:52:56,243 What kind of name is that'? 725 00:53:00,043 --> 00:53:03,149 There's a long story behind my name. 726 00:53:05,315 --> 00:53:06,623 Would you like to hear it, Mr. Alia'? 727 00:53:15,525 --> 00:53:17,232 There you were saying you can't sleep. 728 00:53:18,094 --> 00:53:20,438 What did you say you were'? An lnsomaliac'? 729 00:53:23,300 --> 00:53:27,771 So my dad's name was... 730 00:53:29,739 --> 00:53:31,150 Joginder Singh... 731 00:53:33,109 --> 00:53:36,318 and my mother's name was Jagjinder Kaur. 732 00:53:58,001 --> 00:53:59,071 Good morning. 733 00:54:00,637 --> 00:54:01,741 Good morning. 734 00:54:02,072 --> 00:54:03,176 Where's Alia'? 735 00:54:03,540 --> 00:54:04,712 Alia'? 736 00:54:05,976 --> 00:54:10,652 Oh she and l... Last night... That is... JJ and I... 737 00:54:11,815 --> 00:54:16,389 Alia'? You know she can't sleep at night. 738 00:54:16,686 --> 00:54:18,290 She must be here somewhere. 739 00:54:52,389 --> 00:54:52,992 Jagjinder Joginder... 740 00:54:55,058 --> 00:54:56,036 Jagjinder Joginder... 741 00:55:18,782 --> 00:55:19,954 "What a hottie-hottie." 742 00:55:40,337 --> 00:55:40,838 Hello? 743 00:55:41,071 --> 00:55:43,176 - Alia. Where are you'? 744 00:55:46,042 --> 00:55:46,952 I fell asleep?! 745 00:55:47,911 --> 00:55:48,616 What'? 746 00:55:52,816 --> 00:55:53,794 I fell asleep. 747 00:55:57,954 --> 00:55:58,625 Wow. 748 00:55:59,189 --> 00:56:00,600 How....? 749 00:56:01,191 --> 00:56:02,226 - Okay, but now get up. 750 00:56:02,392 --> 00:56:04,736 Get up and run. Papa's hunting for you. 751 00:56:05,228 --> 00:56:06,206 Oh shit.. okay. 752 00:56:21,010 --> 00:56:21,818 This...'? 753 00:56:24,514 --> 00:56:25,424 Where were you'? 754 00:56:25,715 --> 00:56:28,958 I was sleep... Uh sorry... I went for a walk, Beeps. 755 00:56:29,819 --> 00:56:30,490 Like this? 756 00:56:30,653 --> 00:56:31,393 Like this. 757 00:56:31,921 --> 00:56:32,592 Where? 758 00:56:32,922 --> 00:56:33,923 Here and there. 759 00:56:34,424 --> 00:56:35,459 Here or...'? 760 00:56:54,677 --> 00:56:55,678 I will shoot everyone. 761 00:56:55,879 --> 00:56:56,254 Sir... 762 00:56:56,379 --> 00:56:57,380 What happened, Mr. Fundwani'? 763 00:56:57,547 --> 00:56:58,890 They've thrown my bro into jail. 764 00:56:59,048 --> 00:56:59,992 - What? - Good. 765 00:57:00,150 --> 00:57:00,890 What'? 766 00:57:01,451 --> 00:57:03,192 God. Robin. 767 00:57:03,620 --> 00:57:04,394 Come to jail, Sir. 768 00:57:04,521 --> 00:57:05,090 What'? 769 00:57:05,355 --> 00:57:06,231 Police station, Sir. 770 00:57:06,389 --> 00:57:07,697 - Come let's go. - Come please. 771 00:57:07,924 --> 00:57:08,834 Let's go, let's go. 772 00:57:08,992 --> 00:57:11,199 - He took his clothes off in a public place. - Calm down, please. 773 00:57:11,394 --> 00:57:12,702 No, no, he couldn't have done that. 774 00:57:12,896 --> 00:57:14,500 Somebody else must have done it. 775 00:57:14,764 --> 00:57:16,937 Look at his face. Idiot... l mean... innocent. 776 00:57:17,066 --> 00:57:19,137 - Bipin, bribe him! - I'm sorry he broke the law.. 777 00:57:19,269 --> 00:57:21,146 Please, if we could quicken up this whole thing... 778 00:57:21,337 --> 00:57:23,647 and you can release this boy and we can leave from here. 779 00:57:23,773 --> 00:57:25,480 Because the entire family is over here. 780 00:57:26,009 --> 00:57:28,489 Daddy-o, you're getting nowhere. Let me handle this. 781 00:57:28,711 --> 00:57:30,622 Let me talk to them. 782 00:57:32,549 --> 00:57:34,153 Everybody relax. Don't worry. 783 00:57:34,551 --> 00:57:37,191 It's gonna be all right. We'll handle it. Come here. Give me a hug. 784 00:57:38,788 --> 00:57:39,630 Irritated? 785 00:57:43,793 --> 00:57:45,466 Keep the old man outside. 786 00:57:51,067 --> 00:57:52,045 What happened, Baby'? 787 00:57:54,037 --> 00:57:55,345 They told me to go out. 788 00:57:57,474 --> 00:57:58,418 He's gone in. 789 00:57:58,675 --> 00:57:59,676 JJ my man... 790 00:58:00,043 --> 00:58:01,147 JJ my man... 791 00:58:01,878 --> 00:58:02,822 Jagjinder Joginder... 792 00:58:02,946 --> 00:58:04,516 Jagjinder Joginder bro... 793 00:58:05,014 --> 00:58:07,358 I swear on God, I didn't do anything, bro. I didn't do anything. 794 00:58:07,484 --> 00:58:09,555 I've been telling them all night, I did nothing. 795 00:58:09,719 --> 00:58:13,166 I didn't touch any of those chicks. 796 00:58:14,390 --> 00:58:15,630 Hold on! 797 00:58:16,493 --> 00:58:17,403 What did you do'? 798 00:58:18,628 --> 00:58:19,572 What did you do'? 799 00:58:37,914 --> 00:58:39,587 I swear I didn't do anything. 800 00:58:39,782 --> 00:58:41,955 I swear on Eesha's head, I did nothing. 801 00:58:42,285 --> 00:58:44,731 All night long, I've gone bananas telling them... 802 00:58:44,888 --> 00:58:46,765 I did nothing. I didn't even touch those girls. 803 00:58:46,923 --> 00:58:47,993 - Did I touch those girls? - No. 804 00:58:48,157 --> 00:58:48,931 Didn't touch those girls. 805 00:58:49,092 --> 00:58:51,231 You shook your booty in golden chuddies and you say you did nothing. 806 00:58:51,394 --> 00:58:53,396 I was just moving them aside. 807 00:58:53,563 --> 00:58:56,669 - I swear on Eesha. I swear on Eesha. - Let me talk to them. 808 00:59:04,674 --> 00:59:06,585 I can't tell you how much I appreciate it.. 809 00:59:07,076 --> 00:59:09,647 JJ I must tell you... the glass is soundproof.. 810 00:59:09,879 --> 00:59:11,358 Oh right. Of course.. 811 00:59:11,714 --> 00:59:13,284 How much longer can you keep him there'? 812 00:59:13,483 --> 00:59:14,894 We have to let him go JJ.. 813 00:59:15,051 --> 00:59:17,497 No James no. You have to keep him for a bit longer. 814 00:59:17,654 --> 00:59:19,224 You have to make him suffer. 815 00:59:19,923 --> 00:59:21,527 You have to.. You have to make him cry.. 816 00:59:24,394 --> 00:59:25,498 Can you do that thing in Rambo? 817 00:59:25,662 --> 00:59:27,938 You know where they take that water hose and then they just... 818 00:59:28,464 --> 00:59:29,534 do stuff like that to him. 819 00:59:29,699 --> 00:59:30,734 May be we could open... 820 00:59:30,900 --> 00:59:32,243 Things that will cause him pain! 821 00:59:32,502 --> 00:59:34,004 What happened'? 822 00:59:42,211 --> 00:59:43,519 It's 12:35. 823 00:59:46,516 --> 00:59:47,256 Ok... 824 00:59:48,184 --> 00:59:50,596 Yeah I think we should keep him in for longer. 825 00:59:51,054 --> 00:59:52,055 He should suffer. 826 00:59:52,221 --> 00:59:53,598 Suffer some more because he's a creep. 827 00:59:56,492 --> 00:59:59,564 Could you like give him like life imprisonment? 828 01:00:00,129 --> 01:00:01,199 Alia, are you mad'? 829 01:00:01,364 --> 01:00:02,775 Life imprisonment. . Seriously'? 830 01:00:02,932 --> 01:00:03,910 Why not'? 831 01:00:05,335 --> 01:00:06,871 For strutting his stuff in a bar'? 832 01:00:07,570 --> 01:00:08,514 Why not'? 833 01:00:08,705 --> 01:00:10,378 I only got a one-day deal, kiddo. 834 01:00:11,441 --> 01:00:12,852 Calm down Alia... calm down. 835 01:00:13,409 --> 01:00:14,979 We have to let him go now.. 836 01:00:15,378 --> 01:00:17,654 Jagjinder Joginder, my bro, my homie... 837 01:00:18,648 --> 01:00:20,150 I have spoken to the officer. 838 01:00:20,316 --> 01:00:20,987 Yes, yes'? 839 01:00:21,150 --> 01:00:24,063 He'll let you go on one condition. 840 01:00:25,254 --> 01:00:27,564 I'll do anything, anything. 841 01:00:27,790 --> 01:00:30,634 He says you're not to so much as look at another woman. 842 01:00:30,860 --> 01:00:32,703 - You won't feel them up. - You won't touch them. 843 01:00:33,096 --> 01:00:34,234 You won't even look at them on Youtube. 844 01:00:34,364 --> 01:00:35,206 Or on Twitter. 845 01:00:35,398 --> 01:00:36,502 Or Whatsapp... 846 01:00:37,533 --> 01:00:38,238 What'? 847 01:00:38,501 --> 01:00:39,980 I promise I won't. 848 01:00:40,370 --> 01:00:41,212 I won't. 849 01:00:41,504 --> 01:00:44,542 You will never again take your clothes off in a club. 850 01:00:45,308 --> 01:00:46,616 You will never work out again. 851 01:00:47,343 --> 01:00:48,481 You will abstain from protein shakes. 852 01:00:48,711 --> 01:00:49,917 And eggs. 853 01:00:50,813 --> 01:00:51,883 You just won't eat any food. 854 01:00:52,081 --> 01:00:53,082 And never take off that shirt. 855 01:00:53,349 --> 01:00:54,521 Or your trousers. 856 01:00:55,251 --> 01:01:00,963 I agree. Whatever he wants. No eggs. The devil take all eggs. 857 01:01:01,457 --> 01:01:03,334 Officer, he's agreed to your conditions. 858 01:01:03,559 --> 01:01:05,232 You will never wear gold again. 859 01:01:14,704 --> 01:01:15,580 Bro? 860 01:01:18,341 --> 01:01:19,479 Cool down, Bro. 861 01:01:23,646 --> 01:01:25,125 They're not Sindhis, Bro. 862 01:01:26,215 --> 01:01:27,421 Forgive them. 863 01:01:30,219 --> 01:01:32,358 - And you know what'? - I even had a dream. 864 01:01:33,790 --> 01:01:37,203 You know snails can sleep for three years. 865 01:01:37,527 --> 01:01:39,632 Three years'? Okay. 866 01:01:39,862 --> 01:01:41,432 I think I'm now a snail. 867 01:01:42,932 --> 01:01:43,740 Why'? 868 01:01:44,600 --> 01:01:46,273 I can sleep now, Sis. 869 01:01:47,403 --> 01:01:50,043 Last night? I was out like alight. Right out. 870 01:01:50,306 --> 01:01:52,479 - Out! - Like real sleep, sleep-sleep'? 871 01:01:52,675 --> 01:01:54,348 With bells and bobtails on. 872 01:01:55,411 --> 01:01:56,151 Wow. 873 01:01:57,780 --> 01:02:03,526 And you know, he acts all big and macho... 874 01:02:04,220 --> 01:02:07,463 but he's afraid of the darkness. 875 01:02:07,924 --> 01:02:08,868 - Really? - Really. 876 01:02:09,058 --> 01:02:11,129 - Afraid of the night? - Afraid. 877 01:02:56,205 --> 01:02:57,513 Go away, choo, choo! 878 01:03:04,781 --> 01:03:05,555 - Yesss... 879 01:03:18,694 --> 01:03:19,798 Want some'? 880 01:03:42,585 --> 01:03:43,325 Oh no! 881 01:03:50,159 --> 01:03:51,229 OMG! 882 01:03:51,527 --> 01:03:52,801 OMG to you too! 883 01:03:53,496 --> 01:03:54,338 Want some'? 884 01:03:54,630 --> 01:03:55,540 Yeah! 885 01:03:58,668 --> 01:04:00,705 Let's go skydiving'? 886 01:04:01,671 --> 01:04:04,811 You know, you may never get another chance at life. 887 01:04:06,008 --> 01:04:06,918 Why not'? 888 01:04:07,543 --> 01:04:09,216 But you know, if we go together... 889 01:04:09,712 --> 01:04:12,022 I'm sure we won't ever get another chance at life. 890 01:04:14,016 --> 01:04:14,994 Just kidding babe. 891 01:04:15,651 --> 01:04:16,823 - Flight, listen up, everyone. 892 01:04:18,321 --> 01:04:19,231 - Are we ready'? 893 01:04:19,422 --> 01:04:20,799 - All set, everyone ready? 894 01:04:21,057 --> 01:04:22,035 Let's go! 895 01:04:24,694 --> 01:04:25,798 - John'? - Yes, sir'? 896 01:04:25,995 --> 01:04:27,372 - Get the parachute ready. - Ready, sir! 897 01:04:27,530 --> 01:04:28,838 Let's jump. 898 01:04:30,433 --> 01:04:32,379 I'm dying to jump. Haven't done it for years. 899 01:04:42,578 --> 01:04:43,613 Shall we, Daddy-0'? 900 01:04:43,813 --> 01:04:44,291 You? 901 01:04:44,413 --> 01:04:44,891 Ye-e-e-s! 902 01:04:45,014 --> 01:04:46,584 I haven't got my parachooooot! 903 01:04:52,388 --> 01:04:56,097 - What are you doing here'? - Hanging. Checking tickets! 904 01:04:56,759 --> 01:05:01,105 - What'll you do if I don't have one'? - What'll I do'? I'll let you go... 905 01:05:10,039 --> 01:05:11,484 Let's party in mid-air! 906 01:05:12,108 --> 01:05:13,883 Entry is free for you, Daddy-o. 907 01:05:14,076 --> 01:05:16,613 - Fancy something special? - I don't want your stupid free entry! 908 01:05:16,846 --> 01:05:18,223 - You are a fallen angel! 909 01:05:18,614 --> 01:05:20,685 You're the one who's falling, Daddy-o! 910 01:05:22,051 --> 01:05:25,123 I don't have a parachoooooot! 911 01:05:27,890 --> 01:05:29,267 How are you liking it, daddy-0'? 912 01:05:30,393 --> 01:05:31,895 I was loving it! 913 01:05:32,628 --> 01:05:34,733 Don't take me on, Daddy-o! 914 01:05:34,931 --> 01:05:36,308 I will. What'll you do about it'? 915 01:05:36,499 --> 01:05:39,673 Really? Deal done'? Then congratulations on the match, Daddy-o. 916 01:05:39,902 --> 01:05:40,710 - What match'? 917 01:05:40,870 --> 01:05:42,508 Gosh, he's piggy-backing on me now! 918 01:05:44,507 --> 01:05:47,113 Now up we go, don't lose it, Daddy-o. 919 01:05:47,543 --> 01:05:48,613 Idiot! 920 01:05:50,479 --> 01:05:51,981 Cheers, cheers, cheers! 921 01:05:52,348 --> 01:05:54,259 Oh my boy, cheers! 922 01:05:54,817 --> 01:05:56,125 - I'm starving. 923 01:06:02,358 --> 01:06:03,894 This is all non-vegetarian. 924 01:06:04,627 --> 01:06:06,937 - So what's wrong, sister? - On Tuesdays I'm vegetarian. 925 01:06:08,397 --> 01:06:09,603 Me too. 926 01:06:10,433 --> 01:06:12,379 Me too. 927 01:06:13,102 --> 01:06:14,740 This is so badly organised! 928 01:06:15,371 --> 01:06:16,406 Non-veg on Tuesday? 929 01:06:16,639 --> 01:06:17,811 Boy! Cheers. 930 01:06:17,974 --> 01:06:20,147 It's Tuesday and there's non-veg only. 931 01:06:21,143 --> 01:06:23,555 This is the crazy. It's my Tuesday also. 932 01:06:23,779 --> 01:06:26,020 Guys, vegetarian food! 933 01:06:26,349 --> 01:06:30,092 Mushrooms & brownies. Like totally veg... 934 01:06:30,453 --> 01:06:33,832 - Like organic. - Like totally... 935 01:06:34,123 --> 01:06:35,363 Like... where did you get them'? 936 01:06:35,558 --> 01:06:40,268 Such sweet chaps. They gave them to us totally free. 937 01:06:47,570 --> 01:06:48,480 Hello everybody. 938 01:06:48,971 --> 01:06:51,076 Hello... hello, hello... 939 01:06:51,774 --> 01:06:53,253 Really very sorry for the delay. 940 01:06:53,642 --> 01:06:55,417 Delay? Delay? Delay? 941 01:06:58,781 --> 01:06:59,782 What's going on'? 942 01:07:01,784 --> 01:07:08,030 It's our veggie Tuesday. And all this is non-veg. 943 01:07:08,791 --> 01:07:10,702 No, no, today is Monday. It's Monday today. 944 01:07:11,027 --> 01:07:17,342 In India, it's Tuesday. And we choose not to eat non-veg on Tuesday. 945 01:07:20,136 --> 01:07:22,742 All meat, no eat. All meat, no eat. 946 01:07:30,146 --> 01:07:31,022 What are you eating? 947 01:07:31,414 --> 01:07:31,949 Mushroom. 948 01:07:32,214 --> 01:07:33,022 Show me that. 949 01:07:35,785 --> 01:07:36,855 Your attention, please. 950 01:07:37,286 --> 01:07:38,594 These narcotropic substances... 951 01:07:38,788 --> 01:07:43,032 can have an unexpected and euphoric effect upon your body. 952 01:07:43,826 --> 01:07:45,100 Do not think of them as innocent things. 953 01:07:45,327 --> 01:07:50,606 When they get in you, they reform your mind and transform your system. 954 01:07:59,108 --> 01:08:01,088 This cocktail will set your blood a-leaping. 955 01:08:01,477 --> 01:08:02,649 Yes, you heard that right. 956 01:08:02,845 --> 01:08:05,018 Your innards will be blown. 957 01:08:05,481 --> 01:08:07,483 Each bit of your body will become a celebration. 958 01:08:07,850 --> 01:08:09,420 Here. Flock and roll will play! 959 01:08:09,618 --> 01:08:10,926 And there the bhangda breaks out! 960 01:08:11,387 --> 01:08:13,060 The clouds from the skies begin to speak. 961 01:08:13,255 --> 01:08:15,098 Your fine-tuned mind turns into a minefield. 962 01:08:15,291 --> 01:08:17,066 Your moods turn into floods. 963 01:08:17,293 --> 01:08:21,639 Inside, it's technicolour stereophonic. Outside, it's a family picnic. 964 01:08:22,765 --> 01:08:26,713 For the next few hours, you will enter a new zone of experience. 965 01:08:26,936 --> 01:08:28,210 Please enjoy the ride. 966 01:08:28,737 --> 01:08:30,148 This is not for the weak of heart. 967 01:08:30,372 --> 01:08:33,012 Meat no eat. Meat no eat. 968 01:08:34,443 --> 01:08:36,184 This is the crazy. This is so not... 969 01:08:38,547 --> 01:08:40,584 So badly organized. 970 01:08:40,916 --> 01:08:44,090 On Monday, it's Tuesday. And the food's on the wrong day. 971 01:08:44,620 --> 01:08:47,624 If it is Tuesday, it must be vegetarian... 972 01:08:48,357 --> 01:08:50,268 So badly organized. 973 01:08:50,626 --> 01:08:55,871 On Monday, it's Tuesday. And the food's on the wrong day. 974 01:09:01,937 --> 01:09:03,644 - So badly organized. 975 01:09:03,873 --> 01:09:09,016 - On Monday, it's Tuesday. - And the food's on the wrong day. 976 01:09:09,478 --> 01:09:12,049 - On Monday, it's Tuesday. 977 01:09:17,419 --> 01:09:18,796 - On Monday, it's Tuesday. 978 01:09:21,290 --> 01:09:22,268 - On Monday, it's Tuesday. 979 01:09:24,927 --> 01:09:26,133 - On Monday, it's Tuesday. 980 01:09:27,630 --> 01:09:28,836 - On Monday, it's Tuesday. 981 01:09:29,565 --> 01:09:30,635 - On Monday, it's Tuesday. 982 01:09:31,433 --> 01:09:32,537 - On Monday, it's Tuesday. 983 01:09:33,269 --> 01:09:34,407 - On Monday, it's Tuesday. 984 01:09:35,137 --> 01:09:36,343 - On Monday, it's Tuesday. 985 01:09:37,072 --> 01:09:37,982 - On Monday, it's Tuesday. 986 01:09:38,874 --> 01:09:42,412 - On Monday, it's Tuesday. 987 01:09:43,646 --> 01:09:46,320 - On Monday, it's Tuesday. 988 01:10:08,103 --> 01:10:09,582 Have you seen my legs'? 989 01:10:18,914 --> 01:10:20,154 I've lost my legs. 990 01:10:21,750 --> 01:10:22,922 Find my legs. 991 01:10:36,765 --> 01:10:38,210 Let's go look there. 992 01:10:38,434 --> 01:10:39,742 Everybody follow me. 993 01:10:40,369 --> 01:10:41,074 Hello? 994 01:10:41,804 --> 01:10:43,215 I can't get a signal here. 995 01:10:43,706 --> 01:10:44,241 Hello... 996 01:10:46,909 --> 01:10:48,616 - Straighten those paws. 997 01:10:55,084 --> 01:10:55,926 Hello! 998 01:10:57,219 --> 01:10:59,256 Hello? Hello! Hello? 999 01:10:59,588 --> 01:11:00,089 Hello. 1000 01:11:44,566 --> 01:11:45,909 Is this a celebration? 1001 01:11:46,201 --> 01:11:47,077 Yes, Mummy. 1002 01:11:47,303 --> 01:11:48,111 Shut your gob. 1003 01:11:48,637 --> 01:11:50,639 This is no celebration. It's a business deal. 1004 01:11:53,509 --> 01:11:57,150 Go find out if we have the new logo for Splendiferous. 1005 01:11:57,546 --> 01:11:58,456 Yes, Mummy. 1006 01:12:01,016 --> 01:12:03,929 Hey, she's got even fatter. 1007 01:12:04,687 --> 01:12:06,325 And this we're going to have to weigh in gold'? 1008 01:12:06,655 --> 01:12:10,467 - Mr. God'? Take this monster to your breast or I might do your job. 1009 01:12:10,726 --> 01:12:11,670 - Yes, Mr. Bhatia'? 1010 01:12:11,960 --> 01:12:13,166 Bipin Arora here. 1011 01:12:14,697 --> 01:12:17,303 One second, one second please. 1012 01:12:20,269 --> 01:12:22,647 Okay, that logo. Is it ready'? 1013 01:12:23,539 --> 01:12:25,143 So please send it to me. 1014 01:12:25,841 --> 01:12:26,251 Thank you. 1015 01:12:26,408 --> 01:12:27,113 Hello? 1016 01:12:27,376 --> 01:12:28,218 Prabha'? 1017 01:12:31,580 --> 01:12:32,558 Hello! 1018 01:12:35,050 --> 01:12:37,155 Prabha, my love. 1019 01:12:38,354 --> 01:12:41,494 Hey, our daughter is twenty-five years old now. 1020 01:12:42,124 --> 01:12:43,125 Alia. 1021 01:12:44,059 --> 01:12:46,699 I gave her the name you chose for her. 1022 01:12:48,330 --> 01:12:51,174 Her nose is just like yours. 1023 01:12:52,301 --> 01:12:56,443 And as she gets older, she shows the same streaks of craziness as you. 1024 01:12:58,040 --> 01:12:59,644 But she's also weirdly wise. 1025 01:13:00,109 --> 01:13:04,956 When I'm with her, I feel you around me. 1026 01:13:06,982 --> 01:13:08,484 She's a happy thing. 1027 01:13:09,752 --> 01:13:13,393 But ever since you went away... the moon doesn't look the same. 1028 01:13:15,958 --> 01:13:19,462 I never told her about you, but I made sure she never missed out on a mother's love. 1029 01:13:22,464 --> 01:13:23,272 Sorry... 1030 01:14:19,988 --> 01:14:21,467 We met in flying school. 1031 01:14:29,932 --> 01:14:32,913 Looking at the deal between Bipin and Geetu... 1032 01:14:33,435 --> 01:14:37,508 it didn't seem like there was a romantic bone in his body. 1033 01:14:38,307 --> 01:14:42,380 He was capable of love but only for his daughters. 1034 01:14:44,513 --> 01:14:47,050 No one could ever dream... 1035 01:14:47,382 --> 01:14:49,794 that Bipin was once a lover-boy. 1036 01:14:50,285 --> 01:14:52,731 That he once had dreamed of becoming Tom Cruise. 1037 01:17:00,015 --> 01:17:02,894 - Then Papa died and I had to take over the family business. 1038 01:17:03,852 --> 01:17:06,799 - I couldn't bring Prabha home to Mummyji, she had a 'deal' for me. 1039 01:17:07,923 --> 01:17:10,927 - I had to marry Geetu for the business. 1040 01:17:11,760 --> 01:17:15,367 By then I was not aware that Prabha is Pregnant. 1041 01:17:21,269 --> 01:17:22,839 This is so cool. 1042 01:17:25,374 --> 01:17:26,682 I'm illegitimate. 1043 01:17:27,109 --> 01:17:27,780 Alia'? 1044 01:17:28,577 --> 01:17:29,749 This is so cool, Beeps. 1045 01:17:29,878 --> 01:17:30,686 I'm illegitimate! 1046 01:17:30,812 --> 01:17:32,792 This is so much better than being adopted. 1047 01:17:33,081 --> 01:17:33,821 Alia'? 1048 01:17:35,951 --> 01:17:37,123 I'm illegitimate. 1049 01:17:38,820 --> 01:17:39,662 This is so cool... 1050 01:17:39,788 --> 01:17:42,166 Oh, nowl get it. 1051 01:17:42,524 --> 01:17:46,233 I always had real-dad type feelings for you... 1052 01:17:46,895 --> 01:17:50,843 but no real-Mum type feelings for your wife. Right? 1053 01:17:54,136 --> 01:17:55,308 Real Papa. 1054 01:18:00,409 --> 01:18:01,786 I look like my Mum'? 1055 01:18:02,310 --> 01:18:04,847 Your eyes are the same. 1056 01:18:05,247 --> 01:18:06,248 Yeah'? 1057 01:18:08,383 --> 01:18:09,418 Your hands. 1058 01:18:10,485 --> 01:18:12,260 Really, hands? 1059 01:18:12,621 --> 01:18:13,622 Yes, hands. 1060 01:18:13,822 --> 01:18:14,892 Hmm, hands. 1061 01:18:15,123 --> 01:18:17,535 I think... nose too'? 1062 01:18:17,693 --> 01:18:18,933 No, nose looks like your mums. 1063 01:18:19,094 --> 01:18:20,072 Nose looks like my mum. 1064 01:18:20,295 --> 01:18:21,365 - Ears. - Ears. 1065 01:18:26,902 --> 01:18:28,006 So cool. 1066 01:18:29,538 --> 01:18:35,216 Tomorrow, a real father-daughter team is going to party. 1067 01:18:46,254 --> 01:18:47,164 What happened'? 1068 01:18:48,323 --> 01:18:49,825 One thing I don't get. 1069 01:18:52,527 --> 01:18:58,341 Why did Tenthouse keep this bit of the video a secret'? 1070 01:18:59,668 --> 01:19:01,944 If he wanted, he could have exposed this to everyone. 1071 01:19:02,471 --> 01:19:03,973 He didn't. Why didn't he'? 1072 01:19:06,742 --> 01:19:08,949 He must have had his own agenda. 1073 01:19:10,846 --> 01:19:12,450 What reason could he have'? 1074 01:19:13,348 --> 01:19:16,158 No, no... 1075 01:19:16,618 --> 01:19:18,461 He was protecting you. 1076 01:19:19,254 --> 01:19:22,929 Because he was protecting me. 1077 01:19:26,795 --> 01:19:27,773 That's it. 1078 01:19:29,064 --> 01:19:31,840 He was protecting you because he was protecting me. 1079 01:19:32,000 --> 01:19:33,274 Because he loves me. 1080 01:19:33,435 --> 01:19:34,243 What'? 1081 01:19:35,337 --> 01:19:37,613 You cracked it Beeps. You really cracked it there. 1082 01:19:37,806 --> 01:19:39,080 I said nothing of the kind. 1083 01:19:39,241 --> 01:19:40,652 No you just said it. You cracked it. 1084 01:19:40,809 --> 01:19:44,552 Nothing. I said nothing of the kind. What did I say'? I said nothing. 1085 01:19:44,746 --> 01:19:45,622 You said he loves me. 1086 01:19:45,747 --> 01:19:46,418 No. 1087 01:19:46,581 --> 01:19:47,719 - You said that. - No. 1088 01:19:48,517 --> 01:19:49,461 He loves me. 1089 01:19:49,985 --> 01:19:51,965 - Alia, Alia. - You're so smart. 1090 01:19:52,287 --> 01:19:53,288 Kiddo, I said nothing of the kind. 1091 01:19:53,421 --> 01:19:54,832 Alia, Alia. 1092 01:19:54,956 --> 01:19:55,934 Alia! 1093 01:19:56,758 --> 01:19:58,135 Kiddo, he's a hornswoggler. 1094 01:20:15,644 --> 01:20:17,146 Soniaaa! 1095 01:20:37,365 --> 01:20:38,343 Ketchup! 1096 01:20:43,471 --> 01:20:44,313 Papaji! 1097 01:20:47,742 --> 01:20:48,482 Alia'? 1098 01:20:48,743 --> 01:20:49,448 Yes? 1099 01:20:52,914 --> 01:20:54,291 You wanted to go riding, no'? 1100 01:20:56,318 --> 01:20:57,126 Yes. 1101 01:20:58,620 --> 01:20:59,360 Tomorrow. 1102 01:21:01,990 --> 01:21:03,094 Morning. Six am. 1103 01:21:03,558 --> 01:21:04,969 You, me and a horse. 1104 01:21:08,363 --> 01:21:09,171 Okay. 1105 01:21:09,497 --> 01:21:10,771 - Great. - It's not necessary. 1106 01:21:10,966 --> 01:21:13,708 You don't only do what is necessary. 1107 01:21:14,302 --> 01:21:16,509 You also do some things because they make you happy. 1108 01:21:17,906 --> 01:21:20,512 - Like deep. - Like totally. 1109 01:21:27,282 --> 01:21:28,090 Okay? 1110 01:21:30,986 --> 01:21:32,988 What's with this 36'? 1111 01:21:36,124 --> 01:21:37,068 What is it'? 1112 01:21:39,094 --> 01:21:39,970 Think about it. 1113 01:21:42,631 --> 01:21:43,405 Okay. 1114 01:21:46,167 --> 01:21:47,441 - Good night. - Good night. 1115 01:21:47,836 --> 01:21:49,076 It's different. 1116 01:21:51,239 --> 01:21:52,013 It's different? 1117 01:21:53,208 --> 01:21:54,209 Hey, Tenthouse! 1118 01:21:57,345 --> 01:21:58,881 You think you're going to take her horse riding'? 1119 01:22:00,315 --> 01:22:02,022 I am. What will you do about it'? 1120 01:22:02,484 --> 01:22:03,861 I am going to take her horse riding. 1121 01:22:04,286 --> 01:22:05,697 Sure. Do that. 1122 01:22:05,887 --> 01:22:06,888 You watch your step. 1123 01:22:12,460 --> 01:22:14,736 Daddy-o, this is only a rehearsal. 1124 01:22:15,230 --> 01:22:17,767 One day, I'm going to get me on a white horse and whisk her off... 1125 01:22:18,233 --> 01:22:19,211 and whafre you going to do then'? 1126 01:22:19,434 --> 01:22:21,505 You come with your white horse and I'll show you what I'll do. 1127 01:22:21,670 --> 01:22:22,273 Okay! 1128 01:22:22,570 --> 01:22:23,605 " Okay! " Okay! 1129 01:22:23,772 --> 01:22:24,443 - Oye. - Oye. 1130 01:22:24,639 --> 01:22:25,549 - Oye. - Oye. 1131 01:22:25,941 --> 01:22:26,976 Good night then. 1132 01:22:27,142 --> 01:22:28,450 - Sleep well. - Okay. 1133 01:22:28,710 --> 01:22:29,620 Hold on, excuse me, one moment. 1134 01:22:29,844 --> 01:22:30,618 Yes? 1135 01:22:33,114 --> 01:22:35,025 What's that about 36'? 1136 01:22:41,957 --> 01:22:42,935 Think about it. 1137 01:22:47,462 --> 01:22:48,532 Thirty-six. 1138 01:22:48,997 --> 01:22:49,941 Think. 1139 01:22:50,432 --> 01:22:51,342 Good night. 1140 01:22:57,005 --> 01:22:58,814 - He's not going to get anywhere near Alia. 1141 01:23:03,645 --> 01:23:04,783 Oh God! 1142 01:23:05,180 --> 01:23:07,353 Looks like I'll have to go riding with Beeps. 1143 01:23:07,649 --> 01:23:08,525 It's cute. 1144 01:24:41,776 --> 01:24:43,449 Array Tenthouse'.! 1145 01:24:46,514 --> 01:24:47,390 Oh no! 1146 01:24:47,615 --> 01:24:48,286 Yikes... 1147 01:24:53,655 --> 01:24:55,430 Tenthouse! 1148 01:25:21,082 --> 01:25:22,652 Nothing like that is going to happen. 1149 01:25:23,785 --> 01:25:24,593 No? 1150 01:25:27,922 --> 01:25:28,832 Hmmm... 1151 01:25:29,724 --> 01:25:31,226 Okay, let's go. 1152 01:25:32,127 --> 01:25:32,935 Let's indeed. 1153 01:25:33,661 --> 01:25:34,298 So get on with it. 1154 01:25:34,462 --> 01:25:36,601 Come let's go. Yes. Come on then. 1155 01:25:37,799 --> 01:25:39,244 And we ride. I mean, we gallop. 1156 01:25:39,367 --> 01:25:39,970 Clippety-CWP- 1157 01:25:40,135 --> 01:25:40,977 Indeed. 1158 01:25:41,870 --> 01:25:42,610 Right. 1159 01:25:43,605 --> 01:25:44,606 - Come on. - Let's go. 1160 01:25:47,308 --> 01:25:48,981 - Come on. - Let's go. 1161 01:25:50,111 --> 01:25:50,782 Come on. 1162 01:25:52,614 --> 01:25:53,354 What's up'? 1163 01:25:53,548 --> 01:25:55,289 You don't know how to ride, do you'? 1164 01:25:57,152 --> 01:25:57,755 No. 1165 01:26:01,256 --> 01:26:02,564 - Sweet. - No. 1166 01:26:03,892 --> 01:26:04,632 Let's go. 1167 01:26:08,763 --> 01:26:10,674 Tenthouse, hold your horses! 1168 01:26:14,035 --> 01:26:16,242 You know, Beeps was going to come riding. 1169 01:26:16,504 --> 01:26:19,041 He only told me to take you riding. 1170 01:26:20,742 --> 01:26:22,949 We're being kidnapped. We're being kidnapped. 1171 01:26:23,811 --> 01:26:26,621 Jagjinder, Jagjinder... 1172 01:26:26,948 --> 01:26:28,188 Alia! 1173 01:26:38,927 --> 01:26:40,531 - My friend! - Namaste! 1174 01:26:40,795 --> 01:26:42,035 Namaste, India! 1175 01:26:44,999 --> 01:26:45,704 Friends! 1176 01:26:46,034 --> 01:26:46,876 Are we'? 1177 01:26:47,035 --> 01:26:48,241 We both Sindhi. 1178 01:26:48,636 --> 01:26:49,444 Sindhi-Sindhi! 1179 01:26:49,637 --> 01:26:50,615 Nobody's perfect. 1180 01:26:52,740 --> 01:26:53,946 - Shall we'? - Please, please, please. 1181 01:26:54,108 --> 01:26:56,054 Yes please, come. 1182 01:26:56,878 --> 01:26:58,118 He's so fake! 1183 01:26:58,479 --> 01:27:00,618 Cut it. I want my face to look thin. 1184 01:27:04,586 --> 01:27:05,223 All good, Sir'? 1185 01:27:05,386 --> 01:27:07,195 - Is the cheque where I want it'? - Of course. 1186 01:27:08,089 --> 01:27:09,033 And You'? 1187 01:27:10,291 --> 01:27:11,292 Kidding. 1188 01:27:12,093 --> 01:27:12,833 Right then. 1189 01:27:12,994 --> 01:27:14,803 Right then, let's begin. Mehendi with Karan! 1190 01:27:16,864 --> 01:27:18,172 All right, then. 1191 01:27:18,499 --> 01:27:20,501 You look beautiful and you look cold. 1192 01:27:22,637 --> 01:27:25,208 Are you okay'? All right. Shall we begin? 1193 01:27:25,406 --> 01:27:26,476 - Yes. - Are you set'? 1194 01:27:26,641 --> 01:27:27,847 Are you ready, both of you'? 1195 01:27:28,843 --> 01:27:30,345 Where did you first meet'? 1196 01:27:30,578 --> 01:27:34,617 We met on Jan 22, after a party at Malhotras. 1197 01:27:34,916 --> 01:27:35,951 Sweet. 1198 01:27:38,086 --> 01:27:38,723 No. 1199 01:27:38,920 --> 01:27:39,728 All right. 1200 01:27:39,854 --> 01:27:41,162 And when did you get engaged? 1201 01:27:41,322 --> 01:27:42,699 Ummm December... 1202 01:27:43,658 --> 01:27:45,638 No, no, no... January. 1203 01:27:46,227 --> 01:27:47,137 December or January'? 1204 01:27:47,528 --> 01:27:48,871 December December, yeah yeah. 1205 01:27:49,097 --> 01:27:50,599 Oh Mr. Muscles doesn't remember. 1206 01:27:53,167 --> 01:27:54,077 3. December 3. 1207 01:27:54,369 --> 01:27:55,245 December 3. 1208 01:27:55,436 --> 01:27:56,141 Correct. 1209 01:27:56,404 --> 01:27:58,179 What was written on the engagement cake'? 1210 01:27:58,940 --> 01:28:00,351 Happy engagement, what else'? 1211 01:28:01,776 --> 01:28:02,277 No. 1212 01:28:02,510 --> 01:28:04,615 No, actually it was, 'Together for each other'. 1213 01:28:05,013 --> 01:28:07,357 'Together for each other"? With him'? 1214 01:28:08,349 --> 01:28:10,124 Anyway, these are the minor details. 1215 01:28:10,351 --> 01:28:12,661 Shall we start the exciting buzzer round'? 1216 01:28:14,956 --> 01:28:16,526 Come on... go for it... yay... 1217 01:28:17,525 --> 01:28:19,368 One second, one second, how will you use the buzzer? Your henna is wet. 1218 01:28:19,594 --> 01:28:20,299 Alia. 1219 01:28:21,162 --> 01:28:22,232 Alia come and help. 1220 01:28:22,497 --> 01:28:24,704 - Alia'? - My little sister. 1221 01:28:24,932 --> 01:28:26,036 She'll press the buzzer for me. 1222 01:28:26,567 --> 01:28:28,638 - Okay, all right, okay. - Thank you. 1223 01:28:28,936 --> 01:28:29,505 Let's begin. 1224 01:28:29,737 --> 01:28:32,149 Each other's favourite colour? 1225 01:28:33,641 --> 01:28:35,518 Brown. Yellow. 1226 01:28:35,943 --> 01:28:36,512 No. 1227 01:28:36,944 --> 01:28:39,185 - Gold. - His favourite colour is gold. 1228 01:28:39,380 --> 01:28:40,120 Yes. 1229 01:28:40,281 --> 01:28:42,386 - Yeah. - Okay, right then. 1230 01:28:42,583 --> 01:28:43,391 Favourite place? 1231 01:28:44,018 --> 01:28:44,758 Kitchen. 1232 01:28:45,486 --> 01:28:46,521 Kitchen! 1233 01:28:46,788 --> 01:28:48,324 His is... uh... Hong Kong. 1234 01:28:48,823 --> 01:28:50,496 - You like Hong Kong'? - Yeah. 1235 01:28:50,792 --> 01:28:51,532 Looks right. 1236 01:28:52,660 --> 01:28:54,662 - Favourite movie'? - Rambo 1237 01:28:55,430 --> 01:28:56,170 Rambo. 1238 01:28:56,331 --> 01:28:57,401 Brainless Rambo. 1239 01:28:57,665 --> 01:28:58,666 Favourite food'? 1240 01:28:59,534 --> 01:29:00,274 Anything- 1241 01:29:00,768 --> 01:29:01,371 Anything? 1242 01:29:01,736 --> 01:29:03,943 He likes egg whites and he's right. 1243 01:29:04,272 --> 01:29:06,809 I like anything as long as it's tasty. 1244 01:29:06,974 --> 01:29:08,783 Me too. Just like me. 1245 01:29:10,144 --> 01:29:10,645 All right. 1246 01:29:10,778 --> 01:29:11,449 Hobby'? 1247 01:29:17,151 --> 01:29:18,152 Sketching. 1248 01:29:18,453 --> 01:29:19,329 Sketching. 1249 01:29:19,954 --> 01:29:22,161 I think gymming maybe. 1250 01:29:22,590 --> 01:29:23,762 Gymming, don't be silly no. 1251 01:29:25,593 --> 01:29:29,803 And I'm sure you know the answer to this. 1252 01:29:30,298 --> 01:29:31,208 I hope you do. 1253 01:29:31,632 --> 01:29:33,373 Your favourite moment together? 1254 01:29:35,036 --> 01:29:37,607 When I got my eight packs and half is on its way. 1255 01:29:38,072 --> 01:29:39,176 Half what is on the way'? 1256 01:29:39,474 --> 01:29:40,953 Half pack'? Eight-and-a-half'? 1257 01:29:41,075 --> 01:29:42,383 This is your favourite moment together? 1258 01:29:42,510 --> 01:29:44,080 When you got eight-and-a-half packs. 1259 01:29:44,312 --> 01:29:45,791 - Yeah'? - No, Robin. 1260 01:29:45,980 --> 01:29:47,186 When I met Robin. 1261 01:29:47,415 --> 01:29:48,689 - How sweet. - Who is Robin'? 1262 01:29:48,950 --> 01:29:49,928 This is Robin. 1263 01:29:50,518 --> 01:29:51,360 This is Robin'? 1264 01:29:52,920 --> 01:29:57,665 On which note, I have to SAY: The bride gets the hamper. 1265 01:29:59,794 --> 01:30:00,465 Thank you. 1266 01:30:00,795 --> 01:30:01,773 Now who's next'? 1267 01:30:02,430 --> 01:30:03,101 Alia. 1268 01:30:03,431 --> 01:30:03,966 Alia. 1269 01:30:04,198 --> 01:30:07,475 Come on then, Gorgeous. Let's have you on the couch. 1270 01:30:08,302 --> 01:30:08,973 Yeah. 1271 01:30:09,804 --> 01:30:10,475 All the best. 1272 01:30:10,671 --> 01:30:11,342 - Thank you. - Bye darling. 1273 01:30:11,472 --> 01:30:11,950 Bye. 1274 01:30:12,206 --> 01:30:13,446 Take this man away. 1275 01:30:14,976 --> 01:30:16,182 All set, Alia'? 1276 01:30:17,111 --> 01:30:18,283 Who would you like to call'? 1277 01:30:19,714 --> 01:30:21,091 Jagjinder Joginder. 1278 01:30:22,817 --> 01:30:24,592 - Okay... - And Beeps. 1279 01:30:24,886 --> 01:30:25,762 Go brother. 1280 01:30:25,887 --> 01:30:26,490 Beeps? 1281 01:30:26,687 --> 01:30:27,825 My Dad. 1282 01:30:28,055 --> 01:30:28,863 Oh! 1283 01:30:30,425 --> 01:30:32,928 Papa and boyfriend. Scandal. I like it. 1284 01:30:35,263 --> 01:30:36,674 Why did you have to call him'? 1285 01:30:37,498 --> 01:30:37,976 Ready'? 1286 01:30:38,199 --> 01:30:38,768 Shall we'? 1287 01:30:38,900 --> 01:30:39,708 It's a buzzer round'? 1288 01:30:39,834 --> 01:30:40,471 Get set'? 1289 01:30:40,902 --> 01:30:41,642 Go. 1290 01:30:42,236 --> 01:30:43,647 Alia's favourite colour? 1291 01:30:43,938 --> 01:30:46,214 - Blue. - Ooh in tandem. 1292 01:30:47,074 --> 01:30:48,382 Alia's favourite snack? 1293 01:30:48,543 --> 01:30:49,317 - Bananas. - Bananas. 1294 01:30:49,777 --> 01:30:50,482 Correct. 1295 01:30:50,878 --> 01:30:52,482 What kind of boy would Alia like'? 1296 01:30:53,047 --> 01:30:54,685 The kind with whom she could fall asleep with and dream. 1297 01:30:55,016 --> 01:30:56,222 Interesting, I like that. 1298 01:30:56,384 --> 01:30:58,523 The kind with whom she could sleep with and dream! 1299 01:30:59,320 --> 01:31:00,025 Correct. 1300 01:31:01,189 --> 01:31:03,567 On that note again, what is Alia's favourite number'? 1301 01:31:03,825 --> 01:31:04,565 Thirty-six. 1302 01:31:04,926 --> 01:31:05,768 Why thirty-six'? 1303 01:31:06,093 --> 01:31:06,867 Think about it. 1304 01:31:07,094 --> 01:31:08,437 What's to think? You've got to figure it out. 1305 01:31:09,964 --> 01:31:11,705 What is Alia's favourite hobby'? 1306 01:31:12,433 --> 01:31:13,275 Horse riding. 1307 01:31:15,870 --> 01:31:17,850 Uncle, you're falling behind. 1308 01:31:18,706 --> 01:31:19,878 Last question. 1309 01:31:21,742 --> 01:31:23,983 Who is Alia's favourite person? 1310 01:31:28,382 --> 01:31:29,759 Let him answer that one too. 1311 01:31:33,888 --> 01:31:34,958 Her Beeps. 1312 01:31:39,694 --> 01:31:40,968 - Correct. - Idiot. 1313 01:31:41,662 --> 01:31:43,300 You're the best. 1314 01:31:45,132 --> 01:31:51,811 So you got a daughter's love but the hamper goes to Jagjinder Joginder. 1315 01:31:58,379 --> 01:32:01,053 I'll take the girl. You keep the hamper. 1316 01:32:03,518 --> 01:32:04,963 I love that! 1317 01:32:05,419 --> 01:32:06,363 Love that, love that! 1318 01:32:06,487 --> 01:32:10,299 On that note, we'll call it a night, that was a good fight, keep it tight. 1319 01:32:10,491 --> 01:32:10,935 Thank you. 1320 01:32:11,125 --> 01:32:12,661 It's all about loving your parents! 1321 01:32:14,929 --> 01:32:15,873 Baseborn brat! 1322 01:32:17,164 --> 01:32:18,336 One same, one same. 1323 01:32:18,566 --> 01:32:21,877 - All right, ok. - Come on, all right, pose. 1324 01:32:32,513 --> 01:32:33,355 The Firecracker? 1325 01:32:35,116 --> 01:32:36,254 I love you. 1326 01:32:37,218 --> 01:32:38,526 I'm missing you. 1327 01:32:39,287 --> 01:32:40,425 Where are you'? 1328 01:32:48,162 --> 01:32:49,266 He's a fool. 1329 01:32:50,064 --> 01:32:53,944 Look, how he chases everything in skirts. 1330 01:32:54,302 --> 01:32:55,280 Womaniser! 1331 01:32:55,570 --> 01:32:57,550 Which girls have you seen him with, Beeps'? 1332 01:32:57,838 --> 01:32:59,408 Which girls have I seen him with'? 1333 01:32:59,607 --> 01:33:03,111 Look at him, just look at him. Even Mummyji isn't safe. 1334 01:33:03,344 --> 01:33:04,948 He's even got his eye on her. 1335 01:33:05,246 --> 01:33:08,523 If I don't stop him, he might be my step-father one day. 1336 01:33:08,816 --> 01:33:11,228 Look, look, his next target. 1337 01:33:12,386 --> 01:33:14,093 Look, he's so sweet to Eesha. 1338 01:33:14,255 --> 01:33:15,825 So sweet to Eesha, my tush! 1339 01:33:17,858 --> 01:33:18,768 Flirt! 1340 01:33:19,427 --> 01:33:20,269 Roadside Romeo! 1341 01:33:20,494 --> 01:33:24,465 Don't believe me, do you'? I'll show you. I have proof. 1342 01:33:27,335 --> 01:33:28,211 Hard evidence. 1343 01:33:29,770 --> 01:33:33,741 Hello hello, hello, one two three, one two three, testing, testing, testing. 1344 01:33:35,643 --> 01:33:36,621 Ladies and gentlemen. 1345 01:33:36,811 --> 01:33:41,658 There's been another romance brewing in this romantic atmosphere. 1346 01:33:42,283 --> 01:33:44,559 A romance that has been kept hidden from us. 1347 01:33:45,686 --> 01:33:46,926 Just a second, ladies and gentlemen! 1348 01:33:51,058 --> 01:33:52,196 Presenting, his firecracker! 1349 01:33:52,994 --> 01:33:53,904 One second. 1350 01:33:56,731 --> 01:33:57,607 Here you are. 1351 01:34:01,135 --> 01:34:04,412 OMG... she's like old. 1352 01:34:04,805 --> 01:34:05,875 I am younger than her! 1353 01:34:06,107 --> 01:34:08,314 - What's happening, Tenthouse'? - Love you firecracker. 1354 01:34:08,576 --> 01:34:10,419 - What's happening? - A marriage is happening. 1355 01:34:11,045 --> 01:34:12,183 Here too. 1356 01:34:14,281 --> 01:34:17,660 Namaste-ji, Sat Sri Akal, CC to all. 1357 01:34:18,252 --> 01:34:21,597 Hey Mr. Nora, remember we met'? 1358 01:34:21,989 --> 01:34:23,900 I' m Khushwant Kaur. 1359 01:34:24,291 --> 01:34:26,396 Your daughter's the one getting married, right'? 1360 01:34:26,594 --> 01:34:28,130 A hundred thousand blessings on her sweet head. 1361 01:34:28,329 --> 01:34:29,273 Thank you. 1362 01:34:29,463 --> 01:34:31,204 Daddy-O, meet my CEO. 1363 01:34:31,399 --> 01:34:32,434 I told you. 1364 01:34:33,334 --> 01:34:34,404 Everything under control, Gran'? 1365 01:34:34,602 --> 01:34:38,311 Not bad, not bad. We've got too much chole. 1366 01:34:38,706 --> 01:34:42,745 But no one can make kheer like you. 1367 01:34:43,344 --> 01:34:44,482 Tell me what's with you'? 1368 01:34:44,812 --> 01:34:46,621 The balloon boy went missing so I'm blowing these up myself. 1369 01:34:46,781 --> 01:34:47,919 I've got to go. 1370 01:34:48,049 --> 01:34:55,297 The band is here but the boy's side want hip hop songs, the silly berks. 1371 01:34:55,656 --> 01:34:57,727 Gran, gran, hold on a moment. 1372 01:34:59,994 --> 01:35:00,836 MY phone'? 1373 01:35:02,096 --> 01:35:03,302 I want to talk to my grandmother. 1374 01:35:15,943 --> 01:35:18,924 Gran, I think I could sleep now. 1375 01:35:20,381 --> 01:35:21,724 - What are you saying? 1376 01:35:23,651 --> 01:35:24,891 That frog girl'? 1377 01:35:32,860 --> 01:35:34,430 You're a wonder, Gran! 1378 01:35:35,196 --> 01:35:36,470 Bring her to me. 1379 01:35:37,131 --> 01:35:37,905 Of course. 1380 01:36:09,497 --> 01:36:12,478 "As they rise in the morning." 1381 01:36:14,301 --> 01:36:16,508 "Through layers of sleep." 1382 01:36:19,073 --> 01:36:21,849 "A story is woven." 1383 01:36:24,011 --> 01:36:25,752 "A story so deep." 1384 01:36:29,049 --> 01:36:31,051 "it's tough as steel" 1385 01:36:33,521 --> 01:36:35,592 "it's gentle as a feather." 1386 01:36:38,826 --> 01:36:44,242 "it's drawn these two hearts together" 1387 01:36:49,203 --> 01:36:51,205 "it's slow, it's subtle." 1388 01:36:51,605 --> 01:36:53,346 "it's soft as a feather" 1389 01:36:53,941 --> 01:36:56,615 "it's not to be felt." 1390 01:36:58,846 --> 01:37:00,587 "It can only be sensed." 1391 01:37:01,115 --> 01:37:02,753 "This feeling of security." 1392 01:37:03,551 --> 01:37:06,327 "This feeling of closeness." 1393 01:37:27,608 --> 01:37:29,110 "These eyes are a river." 1394 01:37:30,411 --> 01:37:32,948 "These eyes are a fountainhead." 1395 01:37:36,984 --> 01:37:38,588 "What flows from them?" 1396 01:37:39,620 --> 01:37:42,362 "A river of hope." 1397 01:37:45,726 --> 01:37:52,234 "This is what eyes have always done." 1398 01:37:55,269 --> 01:38:01,914 "They say the unsayable, they tell the truth." 1399 01:38:04,812 --> 01:38:08,282 "Two shadows have begun to play." 1400 01:38:09,483 --> 01:38:11,827 "They merge, they melt, they fade away." 1401 01:38:14,421 --> 01:38:21,100 "They slip and slide through the air." 1402 01:38:24,431 --> 01:38:29,938 "Now they have wings." 1403 01:38:34,008 --> 01:38:39,754 "These hearts can fly." 1404 01:39:01,468 --> 01:39:02,879 - What is this we are doing, Alia'? 1405 01:39:03,370 --> 01:39:04,974 Wait, it has to dry. 1406 01:39:05,472 --> 01:39:06,644 Then we peel it. 1407 01:39:07,408 --> 01:39:12,323 I can't believe you've never put glue all over your hands and let it dry. 1408 01:39:13,013 --> 01:39:14,117 - Right. - And what happens now? 1409 01:39:14,415 --> 01:39:15,291 Wait. Peel and see. 1410 01:39:15,482 --> 01:39:16,654 Oh wow. 1411 01:39:19,253 --> 01:39:21,324 - Do it, do it. - Oh God, that's disgusting. 1412 01:39:23,757 --> 01:39:26,033 My skin is peeling away, doctor. 1413 01:39:26,393 --> 01:39:28,202 Please help me, doctor. 1414 01:39:30,798 --> 01:39:31,902 I know. You want a puff. 1415 01:39:39,239 --> 01:39:40,081 What's this'? 1416 01:39:40,774 --> 01:39:41,809 One minute, I'll show you. 1417 01:39:42,076 --> 01:39:42,713 Useless. 1418 01:39:44,845 --> 01:39:47,348 THUMB'? IT SAYS: Good luck. 1419 01:39:47,815 --> 01:39:48,919 This one points. 1420 01:39:49,416 --> 01:39:50,087 Point. 1421 01:39:53,187 --> 01:39:54,495 Pee-Pee! 1422 01:39:54,688 --> 01:39:55,530 You want to go'? 1423 01:39:56,056 --> 01:39:57,057 Fling finger. 1424 01:39:57,358 --> 01:39:58,359 What's this'? 1425 01:39:58,959 --> 01:39:59,767 Useless. 1426 01:39:59,927 --> 01:40:01,167 This finger has no use. 1427 01:40:01,428 --> 01:40:02,429 - No use at all. - It's useless. 1428 01:40:02,696 --> 01:40:04,073 No use. Are you sure'? 1429 01:40:04,264 --> 01:40:04,935 Useless. 1430 01:40:05,165 --> 01:40:05,973 Two-thirty. 1431 01:40:06,200 --> 01:40:08,146 No use at all'? 1432 01:40:09,136 --> 01:40:10,080 Nothing? 1433 01:40:10,637 --> 01:40:12,082 So let's break the darned thing. 1434 01:40:19,880 --> 01:40:25,762 Mummy and I would dunk this in warm milk and eat it. 1435 01:40:28,622 --> 01:40:29,600 Where... she'? 1436 01:40:30,157 --> 01:40:30,862 Eh'? 1437 01:40:35,562 --> 01:40:36,336 What'? 1438 01:40:37,498 --> 01:40:38,238 Didn't get that'? 1439 01:40:38,732 --> 01:40:39,437 Where is she'? 1440 01:40:39,600 --> 01:40:40,476 Where is she'? 1441 01:40:40,701 --> 01:40:41,771 Where is she'? 1442 01:40:42,770 --> 01:40:43,748 Mummy'? 1443 01:40:46,106 --> 01:40:48,086 One night, we were playing hide-and-seek. 1444 01:40:49,009 --> 01:40:50,579 I counted to hundred. 1445 01:40:51,545 --> 01:40:53,081 When I went to look, they weren't there. 1446 01:40:55,182 --> 01:40:57,594 They were picked up, made to vanish, in the riots. 1447 01:40:59,019 --> 01:41:00,123 I never saw them again. 1448 01:41:07,895 --> 01:41:09,374 After that, did you ever play'? 1449 01:41:10,798 --> 01:41:11,606 What'? 1450 01:41:12,466 --> 01:41:13,638 Hide-and-seek'? 1451 01:41:16,303 --> 01:41:17,247 Let's play then'? 1452 01:41:19,873 --> 01:41:20,578 Let's. 1453 01:42:05,119 --> 01:42:07,656 Hello, wrong number! 1454 01:42:50,164 --> 01:42:51,165 ATTAC K! 1455 01:43:50,991 --> 01:43:51,799 Mummyji agreed to... 1456 01:43:52,059 --> 01:43:54,130 Do you know? Alia sleeps with him. 1457 01:43:58,031 --> 01:43:59,669 Mr. Choksi, I'll come to your room. 1458 01:43:59,833 --> 01:44:01,335 Sir, whatever happens here stays here. 1459 01:44:01,501 --> 01:44:02,479 Run along. 1460 01:44:02,736 --> 01:44:03,737 I'll come to your room. 1461 01:44:03,870 --> 01:44:05,110 Okay, sir, as you say. 1462 01:44:09,209 --> 01:44:10,017 What rubbish! 1463 01:44:10,277 --> 01:44:11,255 It's not nonsense, Dad. 1464 01:44:11,378 --> 01:44:14,052 Alia sleeps with Jagjinder Joginder. 1465 01:44:14,815 --> 01:44:16,123 How dare he! 1466 01:44:16,483 --> 01:44:19,327 I'll kill him if he so much as lays a hand on her. 1467 01:44:19,886 --> 01:44:20,921 Shut up, Papa. 1468 01:44:21,288 --> 01:44:24,132 Alia goes to sleep now. She can sleep because of Joginder. 1469 01:44:25,225 --> 01:44:27,728 Alia didn't even know what a dream was up to now. 1470 01:44:28,862 --> 01:44:31,638 Isn't that what you always wanted'? 1471 01:44:31,932 --> 01:44:34,469 That she should sleep, perchance to dream? 1472 01:44:34,835 --> 01:44:36,610 Please don't separate them, Papa. 1473 01:44:36,937 --> 01:44:38,575 But he's not good enough for her, my girl. 1474 01:44:39,072 --> 01:44:40,380 Maybe not. 1475 01:44:40,907 --> 01:44:42,352 But who will be suitable for Alia'? 1476 01:44:42,542 --> 01:44:44,522 Who will love her more than you'? 1477 01:44:45,345 --> 01:44:50,192 That means whoever comes along will always be second-best, right'? 1478 01:44:50,684 --> 01:44:53,688 But you won't get a better second-best than Jaginder Joginder. 1479 01:44:54,121 --> 01:44:55,657 What rot you talk. 1480 01:44:56,290 --> 01:44:57,826 There are much better boys. 1481 01:44:59,092 --> 01:45:00,571 Like the one you found for me'? 1482 01:45:02,229 --> 01:45:04,106 Like the one Grandma found for you'? 1483 01:45:04,931 --> 01:45:06,308 Will you let that happen to Alia too'? 1484 01:45:07,501 --> 01:45:11,176 If you stop her today, Dad, Grandma will turn her into a deal too. 1485 01:45:11,772 --> 01:45:14,252 Will you be able to do anything then'? Or even say anything? 1486 01:45:15,008 --> 01:45:18,251 You've never said a thing but do it now. For Alia. 1487 01:45:19,313 --> 01:45:20,883 She's your favourite, isn't she'? 1488 01:45:25,218 --> 01:45:27,425 Okay, Dad, just come with me. 1489 01:45:29,222 --> 01:45:29,927 Come no'? 1490 01:45:30,057 --> 01:45:31,468 - Where? - Come on. 1491 01:45:31,692 --> 01:45:32,466 Where, kid'? 1492 01:45:32,626 --> 01:45:33,434 Please. 1493 01:45:37,831 --> 01:45:39,333 Just look at them. 1494 01:46:11,498 --> 01:46:13,239 - Look at this empty theatre. 1495 01:46:13,400 --> 01:46:14,811 - That's what you call conspicuous consumption. 1496 01:46:15,135 --> 01:46:17,081 In a hall which can seat two thousand, twenty people sit. 1497 01:46:17,337 --> 01:46:19,715 Look at that gang of gold-diggers. 1498 01:46:19,940 --> 01:46:21,977 - Robin, you're the man! 1499 01:46:26,913 --> 01:46:28,790 "Girls are fundamentally sentimental." 1500 01:46:28,949 --> 01:46:31,555 "That drives them mental." 1501 01:46:31,818 --> 01:46:33,661 "Girls are fundamentally sentimental." 1502 01:46:33,820 --> 01:46:36,198 "That drives them mental." 1503 01:46:41,595 --> 01:46:43,472 "One small step from sentimental." 1504 01:46:43,630 --> 01:46:46,076 "To fundamentally mental." 1505 01:46:46,533 --> 01:46:48,342 "One small step from sentimental." 1506 01:46:48,535 --> 01:46:50,708 "To fundamentally mental." 1507 01:46:51,938 --> 01:46:54,111 "If a mosquito bites Ma'am,." 1508 01:46:54,374 --> 01:46:56,877 "She takes a same of it." 1509 01:46:57,444 --> 01:46:59,048 "And then off it goes" 1510 01:46:59,279 --> 01:47:01,623 "to lnstagram". 1511 01:47:02,282 --> 01:47:05,286 "She knows nothing of the world." 1512 01:47:07,120 --> 01:47:10,158 "Into herself she stays curled." 1513 01:47:11,658 --> 01:47:13,228 "May the Lord protect us from girls." 1514 01:47:13,460 --> 01:47:15,736 "From their curls and whorls and pearls." 1515 01:47:16,329 --> 01:47:17,467 I'm in love! 1516 01:47:18,331 --> 01:47:19,935 "They're a bundle of fake notes." 1517 01:47:20,133 --> 01:47:22,704 "They're a lot of cancelled votes." 1518 01:47:23,270 --> 01:47:25,011 "One small step from sentimental." 1519 01:47:25,205 --> 01:47:27,651 "To fundamentally mental." 1520 01:47:28,141 --> 01:47:29,916 "One small step from sentimental." 1521 01:47:30,110 --> 01:47:31,885 "To fundamentally mental." 1522 01:47:35,949 --> 01:47:38,225 "Words of love come from a man's mouth." 1523 01:47:38,385 --> 01:47:40,922 "But his true feelings lie somewhat south." 1524 01:47:41,455 --> 01:47:43,093 "it's not his heart that's beating." 1525 01:47:43,323 --> 01:47:45,894 "it's his trousersnake that's bleating." 1526 01:47:47,928 --> 01:47:50,499 "Words of love come from a man's mouth." 1527 01:47:50,697 --> 01:47:53,234 "But his true feelings lie somewhat south." 1528 01:47:53,700 --> 01:47:55,407 "it's not his heart that's beating." 1529 01:47:55,569 --> 01:47:58,015 "it's his trousersnake that's bleating." 1530 01:47:58,605 --> 01:48:01,552 "His biceps may be big but what of it?" 1531 01:48:03,443 --> 01:48:06,083 "His brain is pea-sized and totally full of it." 1532 01:48:07,781 --> 01:48:11,695 "Oh Lord, Lord, show them what they look like." 1533 01:48:14,588 --> 01:48:15,862 "Men are mistakes." 1534 01:48:16,056 --> 01:48:18,627 "That women make." 1535 01:48:19,593 --> 01:48:20,833 "Men are mistakes." 1536 01:48:20,961 --> 01:48:23,669 "That women make." 1537 01:48:24,431 --> 01:48:28,573 "They call us mental when they're the same." 1538 01:48:29,369 --> 01:48:32,976 "They call us mental when they're the same." 1539 01:48:43,884 --> 01:48:47,593 "All this make up that you slap on your face." 1540 01:48:48,488 --> 01:48:52,402 "If a man won't turn round, it's a disgrace." 1541 01:48:52,659 --> 01:48:54,434 "Just a disgrace." 1542 01:48:54,728 --> 01:48:56,469 "Just a disgrace." 1543 01:48:56,763 --> 01:48:59,369 "Oh right, and as if your big car." 1544 01:48:59,566 --> 01:49:01,546 "Doesn't tell me what a prig you are." 1545 01:49:02,002 --> 01:49:03,675 "it's not just a symbol of your money." 1546 01:49:03,803 --> 01:49:06,283 "It tells me what you don't got down there, honey." 1547 01:49:08,608 --> 01:49:10,610 "The world's a bus-stop." 1548 01:49:10,877 --> 01:49:12,914 "Girls come and go." 1549 01:49:13,213 --> 01:49:15,159 "If you miss one." 1550 01:49:15,382 --> 01:49:17,123 "Another will show." 1551 01:49:17,350 --> 01:49:19,728 "Be careful how many buses you drop." 1552 01:49:19,920 --> 01:49:22,059 "You may end up sleeping at the bus stop." 1553 01:49:22,489 --> 01:49:24,298 "You'd better stop such silly talk." 1554 01:49:24,457 --> 01:49:26,528 "Or you might be forced to walk." 1555 01:49:26,993 --> 01:49:31,100 "Even God was rather startled with His creation." 1556 01:49:31,565 --> 01:49:35,035 "Women are His miracle, men are his fraud." 1557 01:49:35,769 --> 01:49:39,911 "A daughter is someone else's property." 1558 01:49:40,206 --> 01:49:44,450 "Better that than being black money as a man can be." 1559 01:49:45,078 --> 01:49:47,183 "Better that than being black money as a man can be." 1560 01:49:47,347 --> 01:49:49,054 "Better that than being black money as a man can be." 1561 01:49:49,349 --> 01:49:51,488 "Our case is strong, our point is made." 1562 01:49:51,685 --> 01:49:53,665 "Our case is strong, our point is made." 1563 01:49:53,920 --> 01:49:57,800 "Go wash your face, your rouge may fade." 1564 01:49:59,960 --> 01:50:03,931 "Men are only footwear for women's use." 1565 01:50:04,531 --> 01:50:08,343 "Men are only footwear for women's use." 1566 01:50:09,102 --> 01:50:10,581 "They say we're mental." 1567 01:50:10,770 --> 01:50:13,080 "But these aren't gentlemen." 1568 01:50:13,640 --> 01:50:17,588 "They're mistakes, these mental men." 1569 01:50:55,982 --> 01:50:59,395 "I may be the sandal but I have to take your weight." 1570 01:50:59,786 --> 01:51:01,231 "I would try to be your beloved hero." 1571 01:51:01,454 --> 01:51:02,956 "No size zero!" 1572 01:51:03,356 --> 01:51:04,835 "No size zero!" 1573 01:51:05,458 --> 01:51:06,960 "Look at the match made for me." 1574 01:51:07,160 --> 01:51:08,901 "The bride's not a patch on me." 1575 01:51:09,095 --> 01:51:12,508 "I'm a medium and my bride is an extra large." 1576 01:51:12,832 --> 01:51:14,539 "As big as a barge." 1577 01:51:14,901 --> 01:51:16,471 "Do you think you have the gait of a deer?" 1578 01:51:16,703 --> 01:51:18,580 "You're the entire herd in kilotons, I fear." 1579 01:51:18,838 --> 01:51:20,408 "Your waist is a waste of space." 1580 01:51:20,540 --> 01:51:22,144 "It takes up all the space." 1581 01:51:22,375 --> 01:51:24,013 "This isn't a match." 1582 01:51:24,277 --> 01:51:25,915 "it's a scam." 1583 01:51:26,146 --> 01:51:27,921 "And I've been stuck." 1584 01:51:28,114 --> 01:51:29,684 "In a jam." 1585 01:51:30,016 --> 01:51:31,620 "This isn't a match." 1586 01:51:31,885 --> 01:51:33,330 "it's a scam." 1587 01:51:33,853 --> 01:51:35,332 "And I've been stuck." 1588 01:51:35,722 --> 01:51:36,996 "In a jam." 1589 01:51:37,157 --> 01:51:38,761 "Now that things have come to this pass." 1590 01:51:39,025 --> 01:51:40,732 "I'm begging you: Let's end this farce." 1591 01:51:40,960 --> 01:51:42,633 "You have nothing in you of the wife I seek." 1592 01:51:42,796 --> 01:51:44,503 "You'll make my future look very bleak." 1593 01:51:44,731 --> 01:51:46,233 "Such a deal will make me feel" 1594 01:51:46,633 --> 01:51:48,306 "a total heel." 1595 01:51:48,535 --> 01:51:50,014 "Marrying a woman who's a disgrace." 1596 01:51:50,236 --> 01:51:52,045 "To the entire feminine race." 1597 01:52:00,313 --> 01:52:01,485 "Get thee to a nunnery." 1598 01:52:36,382 --> 01:52:37,918 "Here's what I would like to know?'" 1599 01:52:38,084 --> 01:52:40,030 "What makes you so keen on size zero?" 1600 01:52:44,023 --> 01:52:45,434 "And take one look at your own face." 1601 01:52:45,625 --> 01:52:47,832 "You're not the Brad Pitt of the Sindhi race." 1602 01:52:51,731 --> 01:52:53,608 "If your mother were a little overweight." 1603 01:52:53,767 --> 01:52:55,269 "Would you change her for someone who looked great?" 1604 01:52:55,535 --> 01:52:56,946 "Or would you end your relationship with her?" 1605 01:52:57,137 --> 01:52:59,413 "Would you let your love simply wither?" 1606 01:53:03,176 --> 01:53:04,211 "What's fat?" 1607 01:53:04,444 --> 01:53:06,321 "A workout can deal with that." 1608 01:53:06,980 --> 01:53:10,086 "You'll still be a misogynistic prat." 1609 01:53:10,416 --> 01:53:13,886 "A man who disses women" 1610 01:53:14,254 --> 01:53:17,599 "shames the entire nation." 1611 01:53:18,057 --> 01:53:21,527 "A man who disses women" 1612 01:53:21,895 --> 01:53:24,808 "shames the entire nation." 1613 01:53:26,833 --> 01:53:28,676 "He who shames a woman" 1614 01:53:28,868 --> 01:53:30,609 "shames his mum by implication." 1615 01:53:30,804 --> 01:53:34,115 "You're a shame to your constellation." 1616 01:53:34,541 --> 01:53:36,145 "So what if your face makes babies cry?" 1617 01:53:36,409 --> 01:53:38,252 "You can say nice things and make a try." 1618 01:53:38,411 --> 01:53:42,120 "At pretending to be part of humanity." 1619 01:53:42,849 --> 01:53:48,697 "I offer my condolences to the house of your birth." 1620 01:53:49,689 --> 01:53:53,136 "They must regret your turning up on the earth." 1621 01:54:08,341 --> 01:54:09,945 I won't let them insult me like that. 1622 01:54:10,310 --> 01:54:11,482 Are you mad'? 1623 01:54:13,379 --> 01:54:14,414 We're on the rocks now. 1624 01:54:14,614 --> 01:54:15,991 I don't want to marry. 1625 01:54:16,482 --> 01:54:20,521 If the Arora deal is called off, your protein shakes will also be called off. 1626 01:54:22,355 --> 01:54:23,595 Go, ask for pardon. 1627 01:54:26,659 --> 01:54:27,694 Do it for your bro. 1628 01:54:29,062 --> 01:54:29,767 Come on. 1629 01:54:33,900 --> 01:54:34,878 That's it. 1630 01:54:35,969 --> 01:54:37,607 Go, Bro! 1631 01:54:40,273 --> 01:54:41,775 "I'm wrong and I confess." 1632 01:54:41,941 --> 01:54:44,615 "Girls are perfect, I'm a mess." 1633 01:54:45,144 --> 01:54:46,384 "I'm wrong and I confess." 1634 01:54:46,546 --> 01:54:49,356 "Girls are perfect, I'm a mess." 1635 01:54:50,083 --> 01:54:54,156 "Gods ultimate creation is a woman." 1636 01:54:54,921 --> 01:54:57,492 "Girls represent the link between man and God." 1637 01:54:57,690 --> 01:54:59,567 "Girls are perfect and I'm a stupid clod." 1638 01:54:59,826 --> 01:55:01,066 "I'm wrong and I confess." 1639 01:55:01,194 --> 01:55:03,800 "Girls are perfect, I'm a mess." 1640 01:55:16,609 --> 01:55:17,883 I'm over here, you imbecile. 1641 01:55:18,077 --> 01:55:18,680 Yes. 1642 01:55:19,045 --> 01:55:20,820 I have this to deal with here and Bipin over there... 1643 01:55:21,447 --> 01:55:23,927 He almost ruined the deal yesterday. 1644 01:55:25,151 --> 01:55:26,789 What are you doing? 1645 01:55:27,120 --> 01:55:29,964 The air-conditioning is on so the fan... 1646 01:55:30,156 --> 01:55:31,658 Always arguing. 1647 01:55:31,824 --> 01:55:33,303 Let me get this wedding done... 1648 01:55:33,493 --> 01:55:35,200 and then I'll get you married, my boysie-woysie. 1649 01:55:37,897 --> 01:55:40,935 Never mind. Show me the saris. 1650 01:55:41,668 --> 01:55:42,669 Can't do anything right. 1651 01:55:46,706 --> 01:55:47,844 How do you like this, Mummyji'? 1652 01:55:48,341 --> 01:55:50,446 I wouldn't give it to the servant. 1653 01:55:54,380 --> 01:55:55,654 This is something else, Mummyji. 1654 01:55:55,982 --> 01:55:57,689 Heaven forefend. 1655 01:56:00,853 --> 01:56:02,161 This one is the best, Mummy. 1656 01:56:02,388 --> 01:56:04,732 What is this manure'? 1657 01:56:04,924 --> 01:56:07,598 Mummyji, why talk about such things when you're eating. 1658 01:56:07,760 --> 01:56:10,036 It's my mouth and I'll use it the way I like. 1659 01:56:10,563 --> 01:56:11,871 Sloppy designer! 1660 01:56:12,598 --> 01:56:13,736 Yuck, Mummy. 1661 01:56:15,668 --> 01:56:21,812 Don't you yuck me, you upstart. Come here and get yours. Come here. 1662 01:56:22,608 --> 01:56:23,643 Come here, you. 1663 01:56:24,243 --> 01:56:25,449 Come here, now. 1664 01:56:25,611 --> 01:56:26,282 MummYJ-i- 1665 01:56:26,412 --> 01:56:27,322 - Come here. Now. 1666 01:56:27,847 --> 01:56:28,848 - You're disobeying me'? 1667 01:56:29,248 --> 01:56:30,727 My lovely prince. 1668 01:56:31,117 --> 01:56:32,187 - Come here. - No. 1669 01:56:32,352 --> 01:56:33,729 - You coming or not'? - No, Mummyji. 1670 01:56:33,853 --> 01:56:35,389 - You coming or not'?! - Mummyji. 1671 01:56:36,889 --> 01:56:37,560 MummYJ-i- 1672 01:57:07,887 --> 01:57:09,093 Sorry Mummy. 1673 01:57:13,693 --> 01:57:14,501 Mummyji'? 1674 01:57:30,843 --> 01:57:31,913 Mummyji'? 1675 01:57:45,892 --> 01:57:46,870 Mummyji'? 1676 01:58:09,816 --> 01:58:11,193 Mummy... tee hee heel. 1677 01:58:19,759 --> 01:58:20,794 Nonsense. Stop it. 1678 01:58:21,027 --> 01:58:22,836 Enough of this. 1679 01:58:23,296 --> 01:58:25,936 First we have to tell the Fundwanis. 1680 01:58:26,332 --> 01:58:27,208 No. Never. 1681 01:58:27,400 --> 01:58:30,472 A death in the family means the wedding is off. 1682 01:58:30,703 --> 01:58:33,684 If the wedding is off, the deal is off. 1683 01:58:34,240 --> 01:58:38,120 If the deal falls through, you know what happens? 1684 01:58:41,681 --> 01:58:43,592 The lawyer is right. 1685 01:58:44,383 --> 01:58:46,124 We can't stop the wedding. 1686 01:58:46,953 --> 01:58:49,229 And then... think about Eesha. 1687 01:59:02,034 --> 01:59:02,978 What do we do'? 1688 01:59:20,086 --> 01:59:21,064 Shall we make a dash for it'? 1689 01:59:22,722 --> 01:59:24,167 This is our chance. 1690 01:59:25,391 --> 01:59:26,802 The decision is yours. 1691 01:59:28,561 --> 01:59:30,700 Whatever you decide, I'm with you. 1692 01:59:32,465 --> 01:59:33,341 Look, kiddo... 1693 01:59:33,499 --> 01:59:35,001 you don't have to compromise... 1694 01:59:37,370 --> 01:59:38,713 Looking very pretty- 1695 01:59:41,073 --> 01:59:42,848 Your father talks a lot of rot. 1696 01:59:43,876 --> 01:59:45,446 Didn't we compromise? 1697 01:59:45,945 --> 01:59:47,447 And we're still happy. 1698 01:59:48,481 --> 01:59:50,722 Girl, marriages work only on compromises. 1699 01:59:52,151 --> 01:59:53,255 One second. 1700 01:59:56,255 --> 02:00:00,829 Just because Mummyji is gone doesn't mean we abandon family tradition. 1701 02:00:01,394 --> 02:00:02,134 Right'? 1702 02:00:03,462 --> 02:00:05,533 We need the Fundwani funds. 1703 02:00:06,933 --> 02:00:09,709 And that Robin big-chest'? He isn't so bad. 1704 02:00:11,137 --> 02:00:13,674 Get those bangles on. I'll be right back. 1705 02:00:22,181 --> 02:00:24,183 You do not have to compromise. 1706 02:00:42,101 --> 02:00:45,480 Six... seven... eight. 1707 02:00:46,072 --> 02:00:46,982 Eight-and-a-half. 1708 02:00:47,306 --> 02:00:48,376 Eight-and-a-half! 1709 02:00:58,251 --> 02:00:59,491 What do we do with her'? 1710 02:01:01,220 --> 02:01:02,290 We keep her alive. 1711 02:01:02,955 --> 02:01:03,558 What'? 1712 02:01:08,527 --> 02:01:09,301 Not too dark. 1713 02:01:09,462 --> 02:01:10,497 This looks sexy. 1714 02:01:15,067 --> 02:01:18,571 The ladies, the gentlemen, I present to you... 1715 02:01:19,171 --> 02:01:20,411 the flying marital mare! 1716 02:01:44,797 --> 02:01:45,775 - Love you, bro! 1717 02:01:46,098 --> 02:01:47,941 Ma'am, red wine'? 1718 02:01:48,868 --> 02:01:50,006 Or white wine'? 1719 02:01:50,903 --> 02:01:51,540 Ma'am'? 1720 02:01:52,638 --> 02:01:55,244 Mummyji, he's asking red or white? 1721 02:01:56,342 --> 02:01:59,289 Last chance. Last time. You're sure'? 1722 02:01:59,845 --> 02:02:00,721 Think about it. 1723 02:02:01,614 --> 02:02:04,322 Guys, the family needs this to happen. 1724 02:02:04,617 --> 02:02:07,393 And maybe Robin will change after we get married. 1725 02:02:11,324 --> 02:02:12,826 Smile, Mummyji! 1726 02:02:13,159 --> 02:02:14,103 Everything under control'? 1727 02:02:14,260 --> 02:02:16,934 Mummyji, just because you're dead doesn't mean you can't smile. 1728 02:02:17,596 --> 02:02:19,132 Come on, Mummyji... 1729 02:02:20,132 --> 02:02:23,136 One two three... smile... 1730 02:02:24,203 --> 02:02:25,045 PP. 1731 02:02:30,142 --> 02:02:31,780 How are you, Kamlaji'? 1732 02:02:35,414 --> 02:02:36,256 Mummyji what a joke! 1733 02:02:39,585 --> 02:02:40,791 Come on, Mummyji, smile! 1734 02:02:41,754 --> 02:02:42,630 Hey JJ! 1735 02:02:42,855 --> 02:02:44,892 Let me take a photo, me, me. 1736 02:02:45,191 --> 02:02:46,761 Now Mummyji will smile. 1737 02:02:46,892 --> 02:02:47,427 Really'? 1738 02:02:47,560 --> 02:02:49,540 - One... two... three... - Come on, Mummyji, smile. 1739 02:02:51,364 --> 02:02:59,545 "Come my friends and sing for me, for this night, I am a bride." 1740 02:03:02,875 --> 02:03:11,351 "The guests have arrived and the fire has been lit." 1741 02:03:14,620 --> 02:03:22,971 "I am to marry this night." 1742 02:03:27,233 --> 02:03:28,234 Oh my God! 1743 02:04:01,934 --> 02:04:03,072 Chill, Robin! 1744 02:04:26,459 --> 02:04:28,871 Alia, just unhook this'? 1745 02:04:30,930 --> 02:04:31,499 Huh? 1746 02:04:31,730 --> 02:04:32,708 Help me get this off. 1747 02:04:33,065 --> 02:04:33,770 The d u patta'? 1748 02:04:33,966 --> 02:04:34,967 Yes. 1749 02:04:36,535 --> 02:04:37,980 Are you sure'? 1750 02:04:38,304 --> 02:04:39,146 Yes, I'm sure. 1751 02:04:48,447 --> 02:04:50,358 Uncle, unhook that please. 1752 02:04:50,649 --> 02:04:51,525 - Eesha'? 1753 02:04:51,984 --> 02:04:52,894 Eesha, stop it. 1754 02:04:59,725 --> 02:05:00,829 - Unbutton me. 1755 02:05:06,365 --> 02:05:07,036 The ones at the back too. 1756 02:05:07,199 --> 02:05:07,870 Yes. 1757 02:05:08,934 --> 02:05:10,004 Please, get me out of this. 1758 02:05:12,104 --> 02:05:13,105 What are you doing? 1759 02:05:46,872 --> 02:05:47,680 Eesha? 1760 02:06:04,757 --> 02:06:05,735 God, I'm so hungry. 1761 02:06:11,630 --> 02:06:12,734 Hang on to this, Alia. 1762 02:06:14,166 --> 02:06:16,146 Look at me, look at me. 1763 02:06:18,938 --> 02:06:21,248 You're marrying me but you can't even look at me'? 1764 02:06:22,308 --> 02:06:23,412 This is howl am. 1765 02:06:24,209 --> 02:06:26,189 And I am perfect the way I am. 1766 02:06:27,112 --> 02:06:28,284 I'm fat and I like it. 1767 02:06:28,614 --> 02:06:32,118 I love it actually and I'm not even that fat, am I Alia'? 1768 02:06:32,785 --> 02:06:33,490 No! 1769 02:06:34,253 --> 02:06:37,791 I have lots of people in my life who love me as I am, right Dad'? 1770 02:06:38,524 --> 02:06:39,093 Me. 1771 02:06:39,692 --> 02:06:40,329 Me too, Sis. 1772 02:06:42,561 --> 02:06:43,266 I love you. 1773 02:06:46,065 --> 02:06:49,444 So I'm going to live my life as I like. 1774 02:06:50,069 --> 02:06:52,549 I'll marry someone I choose or I won't marry. 1775 02:06:54,139 --> 02:06:55,140 I'm fat and if I choose I'll stay fat. 1776 02:06:55,274 --> 02:06:56,344 Or I'll lose weight. 1777 02:06:56,642 --> 02:06:58,121 Got it bro. 1778 02:06:58,577 --> 02:07:01,183 But as of this moment, I reject you, Mr. Eight-Packs! 1779 02:07:01,780 --> 02:07:03,088 Eight and a half. 1780 02:07:16,261 --> 02:07:16,796 What is going on'? 1781 02:07:16,996 --> 02:07:19,670 Put this on, Kiddo. 1782 02:07:21,800 --> 02:07:24,906 If my daughter doesn't want to get married... 1783 02:07:25,404 --> 02:07:27,884 no force in the world is going to get her married. 1784 02:07:28,173 --> 02:07:28,947 Just shut up, Bipin. 1785 02:07:29,108 --> 02:07:31,315 You shut up too, Geetu. 1786 02:07:31,510 --> 02:07:33,547 Excuse me, excuse me please. 1787 02:07:34,113 --> 02:07:34,955 Full respect, boss. 1788 02:07:35,648 --> 02:07:37,821 Put this on, Daddy-O. 1789 02:07:38,017 --> 02:07:39,155 This is an insult. 1790 02:07:40,452 --> 02:07:42,955 - And what about Splendiferous'? - One minute, please. 1791 02:07:43,255 --> 02:07:47,863 Eesha, Eesha my girl, life is like this. 1792 02:07:48,594 --> 02:07:51,473 We often have to do things we don't want to. 1793 02:07:52,364 --> 02:07:53,809 Please, Eesha, listen to me. 1794 02:07:54,166 --> 02:07:56,544 Eesha, child, please accept. 1795 02:07:57,002 --> 02:07:57,707 Why'? 1796 02:07:58,170 --> 02:07:59,478 Don't interfere, Vipul. 1797 02:07:59,872 --> 02:08:02,216 Why'? Do I not have feelings? 1798 02:08:02,608 --> 02:08:03,678 Don't say yes. 1799 02:08:04,109 --> 02:08:06,783 Because of all of you, I've been living a lie. 1800 02:08:06,979 --> 02:08:08,049 What happened'? 1801 02:08:09,181 --> 02:08:13,459 - What happened, Uncle'? - I'm... I'm... I'm... 1802 02:08:15,954 --> 02:08:18,730 - I'm gay! - We know. 1803 02:08:19,191 --> 02:08:21,000 - You know? - Yes. 1804 02:08:21,393 --> 02:08:22,736 I want to say something too. 1805 02:08:23,195 --> 02:08:24,196 Fm Pfeggers. 1806 02:08:24,663 --> 02:08:25,437 Preggers'? 1807 02:08:25,631 --> 02:08:26,609 Pregnant, Beeps. 1808 02:08:28,600 --> 02:08:29,635 The tutor'? 1809 02:08:30,202 --> 02:08:30,942 - Ramesh. - Ramesh. 1810 02:08:31,170 --> 02:08:33,343 - OMG, this is like so awesome... 1811 02:08:33,472 --> 02:08:34,542 - Like totally. 1812 02:08:35,074 --> 02:08:36,553 All that work down the drain. 1813 02:08:37,309 --> 02:08:38,310 - Excuse me. 1814 02:08:38,677 --> 02:08:41,954 Now that everyone's telling THE TRUTH: I'm illegitimate. 1815 02:08:42,414 --> 02:08:43,119 - Alia. 1816 02:08:43,716 --> 02:08:46,788 Come on Beeps, let me tell it like it is. I am Beeps' daughter. 1817 02:08:47,019 --> 02:08:48,293 With another woman. 1818 02:08:48,554 --> 02:08:49,760 - Wow, Dad! 1819 02:08:51,190 --> 02:08:52,863 And by the way, Sis, I'm older than you. 1820 02:08:53,125 --> 02:08:54,195 - Really. - Yeah. 1821 02:08:55,461 --> 02:08:56,030 Yes. 1822 02:08:56,628 --> 02:08:57,698 And I'm not even a priest. 1823 02:08:57,896 --> 02:08:58,806 - No. I'm not. 1824 02:08:59,798 --> 02:09:01,141 I'm a cricket commentator. 1825 02:09:01,767 --> 02:09:05,237 Ever since Sidhu has taken to commentary, I've been out of work. 1826 02:09:05,871 --> 02:09:08,579 So I developed this spiel. 1827 02:09:09,208 --> 02:09:10,118 How'? 1828 02:09:15,347 --> 02:09:19,056 The pitch puts a damper on play, the weather will hamper the way the boys play. 1829 02:09:19,218 --> 02:09:22,961 The Lanka batsmen are on the heavy side but they show no playing pride. 1830 02:09:23,522 --> 02:09:27,197 India bats next, the bowlers are hexed and the batsmen are vexed. 1831 02:09:28,427 --> 02:09:29,462 Swaha... 1832 02:09:30,829 --> 02:09:33,139 Enough of this nonsense! 1833 02:09:33,999 --> 02:09:36,206 This is no joke. It's business. 1834 02:09:36,502 --> 02:09:38,675 This marriage will happen. Or I shoot to the kill. 1835 02:09:39,772 --> 02:09:43,015 Bro, I don't want to marry as a business deal. 1836 02:09:43,208 --> 02:09:44,084 Shut up, Robin. 1837 02:09:45,144 --> 02:09:47,488 Mummyji, what is this Mummyji'? 1838 02:09:48,847 --> 02:09:50,155 Today no smiling, no talking? 1839 02:09:50,482 --> 02:09:51,460 Someone stop him. 1840 02:09:51,617 --> 02:09:53,153 Mummyji come on say some- 1841 02:09:53,852 --> 02:09:54,387 What'? 1842 02:09:54,586 --> 02:09:55,656 Mummyji is dead. 1843 02:09:56,388 --> 02:09:56,957 What'? 1844 02:09:57,990 --> 02:09:58,627 Whaat'?'? 1845 02:09:58,891 --> 02:09:59,835 Whaaat'??? 1846 02:10:00,526 --> 02:10:02,028 Whaaaat'?'?'?'? 1847 02:10:04,363 --> 02:10:09,210 Now that Mummyi is officially dead, this wedding cannot happen. 1848 02:10:09,535 --> 02:10:12,015 We regret to announce the cancellation... 1849 02:10:18,110 --> 02:10:22,320 This wedding will happen, Mummyji or no Mummyji. 1850 02:10:23,982 --> 02:10:25,325 The show must go on. 1851 02:10:25,984 --> 02:10:29,557 But The Harry, this man is no priest, he's a cricket commentator. 1852 02:10:29,755 --> 02:10:30,699 How will he marry them'? 1853 02:10:30,889 --> 02:10:32,562 - Makes no difference. 1854 02:10:32,891 --> 02:10:35,872 Once they've walked around the fire seven times, they will be married. 1855 02:10:36,261 --> 02:10:39,435 Come on Eesha, move it. Hansa, move. Robin. 1856 02:10:39,731 --> 02:10:40,539 Move! 1857 02:10:41,867 --> 02:10:42,641 Move, move. 1858 02:10:44,937 --> 02:10:48,749 At the feet of Muthaiya, lies Murlidhar. 1859 02:10:51,376 --> 02:10:54,289 Oh Sanghkara, why hit so hard'? And our little man is a tub of lard. 1860 02:10:54,580 --> 02:10:58,619 Your daughter's getting married. Be happy. 1861 02:10:59,484 --> 02:11:01,794 And Sachin is stumped for a way forward. 1862 02:11:03,322 --> 02:11:04,096 What is this'? 1863 02:11:05,691 --> 02:11:06,692 Good going, Robin. 1864 02:11:15,968 --> 02:11:17,606 I'm going to fire a few shots too. 1865 02:11:17,803 --> 02:11:18,713 Before the wedding. 1866 02:11:18,904 --> 02:11:19,780 Before the wedding. 1867 02:11:25,744 --> 02:11:30,750 Mummy your cannon, the hope of the nation. 1868 02:11:33,418 --> 02:11:34,226 I didn't shoot. 1869 02:11:34,720 --> 02:11:35,858 I fired. 1870 02:11:36,722 --> 02:11:38,133 No no no, not my bro. 1871 02:11:38,457 --> 02:11:41,370 Hands up. No one moves. 1872 02:11:41,994 --> 02:11:43,530 - I've always wanted to say that line. 1873 02:11:43,729 --> 02:11:46,972 ANOTHER ONE: We have you surrounded. 1874 02:11:47,699 --> 02:11:49,337 - That's just dialogue. Stay focused. 1875 02:11:49,601 --> 02:11:50,807 One more. One more dialogue. 1876 02:11:52,204 --> 02:11:55,185 If you value your lives, throw down your guns! 1877 02:11:57,209 --> 02:11:58,017 One more. 1878 02:11:59,912 --> 02:12:03,086 What would you know of the value of marriage? 1879 02:12:03,548 --> 02:12:04,424 Superb. 1880 02:12:06,985 --> 02:12:12,162 That itty-bitty pistol? Daddy-O, take it away from them. 1881 02:12:12,591 --> 02:12:15,902 No, please don't. This is... this is... 1882 02:12:16,461 --> 02:12:20,841 family possession. This is... this is... my property, ancestral property, 1883 02:12:21,199 --> 02:12:23,645 my great grandfather gave me this gun. 1884 02:12:28,373 --> 02:12:33,379 This is the crazy, you are the Harry, I'm the Bipin. 1885 02:12:34,046 --> 02:12:36,151 We're all Sindhi and we speak Sindhi and the world is Sindhi. 1886 02:12:36,281 --> 02:12:37,316 We have nothing in common. 1887 02:12:37,482 --> 02:12:38,859 - Keep it here. - Yeah, thanks. 1888 02:12:39,318 --> 02:12:40,456 Only Sindhi. 1889 02:12:41,520 --> 02:12:42,692 Like the peach! 1890 02:12:51,430 --> 02:12:52,534 - Daddy-o, let's get out of here. 1891 02:12:54,199 --> 02:12:55,007 Shall we flee'? 1892 02:12:55,600 --> 02:12:56,374 Really'? 1893 02:12:57,469 --> 02:12:59,346 - Shall we run for it'? - Let's. 1894 02:12:59,604 --> 02:13:00,048 Let's go! 1895 02:13:00,205 --> 02:13:00,945 Let's go! 1896 02:13:01,707 --> 02:13:02,708 Let's go! 1897 02:13:03,542 --> 02:13:05,351 Bro-bro-bruhhh. 1898 02:13:05,544 --> 02:13:06,921 One minute, hold on. 1899 02:13:07,145 --> 02:13:07,680 _ Run! 1900 02:13:07,813 --> 02:13:08,814 Uncle, come with us. 1901 02:13:08,947 --> 02:13:10,392 You go on ahead. I'll cut them off here. Go. 1902 02:13:10,515 --> 02:13:11,516 A he-man. 1903 02:13:11,817 --> 02:13:12,921 - Thank you brother. 1904 02:13:13,485 --> 02:13:14,429 Come on, Beeps. 1905 02:13:14,853 --> 02:13:16,389 "Until night fell, the night, the night." 1906 02:13:18,457 --> 02:13:22,303 "Then they opened a bottle of liquor." 1907 02:13:22,627 --> 02:13:23,537 "The whole thing became a mess." 1908 02:13:23,762 --> 02:13:25,833 Harry Fundwani, I'll just fire on you right now. 1909 02:13:25,964 --> 02:13:26,942 No, no, no. 1910 02:13:27,366 --> 02:13:28,174 It is rather heavy. 1911 02:13:28,367 --> 02:13:29,812 That's why I'm telling you, darling, give it to me. 1912 02:13:31,937 --> 02:13:33,041 There was only one bullet in it. 1913 02:13:34,172 --> 02:13:36,652 - Come on chase them. - Bro! 1914 02:13:37,242 --> 02:13:40,815 "One more peg, more or less" "And everything became a mess." 1915 02:13:42,781 --> 02:13:46,854 "Just that bottle of liquor made everyone's heart beat that much quicker." 1916 02:14:01,600 --> 02:14:04,080 "The relatives were hugging each other." 1917 02:14:04,336 --> 02:14:06,577 "They were acting just like brothers." 1918 02:14:11,143 --> 02:14:13,555 "The relatives were hugging each other." 1919 02:14:13,779 --> 02:14:15,690 "They were acting just like brothers." 1920 02:14:16,348 --> 02:14:18,555 "The relatives were hugging each other." 1921 02:14:18,784 --> 02:14:20,161 "They were acting just like brothers." 1922 02:14:20,352 --> 02:14:22,423 Daddy-o, Daddy-o! 1923 02:14:24,189 --> 02:14:28,638 Daddy-O, the helicopter. What better moment will you get'? 1924 02:14:28,960 --> 02:14:31,270 - Fly that chopper. - Yes, come on! 1925 02:14:31,763 --> 02:14:32,503 Yes. 1926 02:14:32,864 --> 02:14:36,971 "This was no marriage, it was a deal. And the deal was quite a steal." 1927 02:14:37,235 --> 02:14:38,612 "The whole thing became a mess." 1928 02:14:39,671 --> 02:14:41,344 "The whole thing became a mess." 1929 02:14:42,074 --> 02:14:43,883 "The whole thing became a mess." 1930 02:14:44,042 --> 02:14:45,783 - Okay, let's go. - "The whole thing became a mess." 1931 02:15:16,475 --> 02:15:17,078 Ashok. 1932 02:15:17,309 --> 02:15:20,688 "What was supposed to be a sweet deal Turned out to be a total steal." 1933 02:15:22,047 --> 02:15:26,189 "What was supposed to be a sweet deal Turned out to be a total steal." 1934 02:15:26,852 --> 02:15:30,800 "Everyone's true nature was revealed." 1935 02:15:31,656 --> 02:15:35,229 "Everyone's true nature was revealed." 1936 02:15:41,299 --> 02:15:44,178 Who's going to pay me back'? 1937 02:15:45,170 --> 02:15:46,945 - Hey... wow. - We're good. 1938 02:15:48,573 --> 02:15:49,608 We made it. 1939 02:15:50,742 --> 02:15:52,517 Alia, it's Uncle Vipul. 1940 02:16:02,454 --> 02:16:03,524 Safe. 1941 02:16:06,324 --> 02:16:07,064 I'm sorry. 1942 02:16:08,660 --> 02:16:09,536 Sorry. 1943 02:16:09,928 --> 02:16:11,930 It's ok, it doesn't matter, chill. 1944 02:16:15,634 --> 02:16:17,079 Set me down anywhere you like. 1945 02:16:17,302 --> 02:16:19,407 - Where do I set you down'? - I'll throw you out. 1946 02:16:20,172 --> 02:16:22,174 Your bro isn't going to be happy. 1947 02:16:23,141 --> 02:16:24,779 Bro will be busy paying his debts. 1948 02:16:25,143 --> 02:16:26,588 - Huh'? - Debt'? 1949 02:16:27,779 --> 02:16:28,814 My bro is bankrupt. 1950 02:16:28,947 --> 02:16:30,290 - Bankrupt? - He's skint. 1951 02:16:31,049 --> 02:16:32,187 What we had left, we put into the wedding. 1952 02:16:32,350 --> 02:16:34,591 Now he won't even be able to pay for my protein shakes. 1953 02:16:35,353 --> 02:16:38,800 So you lot were in the same state as we were. 1954 02:16:41,126 --> 02:16:41,900 Shut up! 1955 02:16:43,862 --> 02:16:44,738 Look straight ahead. 1956 02:16:45,630 --> 02:16:46,973 The fool wants protein shakes. 1957 02:16:47,666 --> 02:16:48,576 Where to, Beeps'? 1958 02:16:49,234 --> 02:16:50,269 Far far away. 1959 02:16:51,236 --> 02:16:52,476 What'll we do there'? 1960 02:16:52,971 --> 02:16:53,949 We'll live! 1961 02:16:55,106 --> 02:16:56,278 And sleep. 1962 02:16:57,042 --> 02:16:57,713 Oye . 1963 02:17:01,046 --> 02:17:01,888 A dream'? 1964 02:17:02,614 --> 02:17:03,991 Beeps did this one'? Show me'? 1965 02:17:04,916 --> 02:17:06,088 It's between us. 1966 02:17:06,985 --> 02:17:07,759 Thank you, Papaji. 1967 02:17:08,453 --> 02:17:09,659 Mention not. 1968 02:17:11,923 --> 02:17:16,497 And that was how Bipin took his two daughters, one son-in-law... 1969 02:17:16,795 --> 02:17:23,212 and one eight-and-a-half packs specimen and managed a clean getaway, 1970 02:17:24,202 --> 02:17:29,914 He got away from a Splendiferous deal and flew away to a splendiferous life. 1971 02:17:29,938 --> 02:17:44,938 Hope it helped -> bozxphd 134177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.