Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,562
E o morto?
2
00:00:09,563 --> 00:00:11,061
Daniel Whithall, filho �nico.
3
00:00:11,062 --> 00:00:13,305
capit�o de rugby sub-18,
cara popular.
4
00:00:13,307 --> 00:00:14,789
Um v�deo de sexo foi mostrado
5
00:00:14,791 --> 00:00:16,214
a v�rios adolescentes
6
00:00:16,216 --> 00:00:18,600
logo antes de um garoto morrer.
7
00:00:18,685 --> 00:00:19,726
H� uma conex�o?
8
00:00:19,728 --> 00:00:23,413
Est� vasculhando.
Est� tentando difamar meu filho.
9
00:00:23,415 --> 00:00:27,034
Daniel Whithall n�o se mataria
por uma putinha como eu.
10
00:00:27,236 --> 00:00:28,487
Testemunha se apresentou.
11
00:00:28,901 --> 00:00:29,903
O que disse?
12
00:00:29,905 --> 00:00:31,370
Dan Whithall foi assassinado.
13
00:01:51,348 --> 00:01:53,348
SANCTUARY A WITCH'S TALE
S01E02
14
00:01:55,489 --> 00:01:57,659
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
15
00:01:57,661 --> 00:01:59,619
Helo / Mikae / TatiSaaresto
16
00:01:59,620 --> 00:02:01,620
Revis�o: D3QU1NH4
17
00:02:02,588 --> 00:02:03,822
Me sinto p�ssima.
18
00:02:05,168 --> 00:02:08,440
Dev�amos ter feito um vel�rio,
mas n�o aguentaria.
19
00:02:12,745 --> 00:02:13,984
N�o � a namorada dele?
20
00:02:14,466 --> 00:02:15,746
E a m�e � a bruxa.
21
00:02:23,425 --> 00:02:24,878
Falou com a testemunha?
22
00:02:25,331 --> 00:02:27,354
- Acha que � confi�vel?
- Espero que sim.
23
00:02:27,894 --> 00:02:29,046
� meu filho Jake.
24
00:02:33,419 --> 00:02:35,420
Sem desrespeito, Ted,
mas assassinato
25
00:02:35,522 --> 00:02:36,915
no meio de uma festa?
26
00:02:37,017 --> 00:02:38,478
Como ningu�m mais viu?
27
00:02:38,580 --> 00:02:41,096
E voc� mesmo disse
que foi um acidente.
28
00:02:41,198 --> 00:02:43,620
Inc�ndio, p�nico, queda.
O que mudou?
29
00:02:43,622 --> 00:02:45,955
Mudou que meu filho
estava traumatizado.
30
00:02:46,057 --> 00:02:48,456
Agora ele se recuperou
para contar o que houve.
31
00:02:48,932 --> 00:02:50,909
Escute, eu sou de fora,
32
00:02:51,245 --> 00:02:54,320
e at� eu posso ver como
essa morte abalou Sanctuary,
33
00:02:54,768 --> 00:02:58,206
e como melhor amigo do Dan,
Jake deve estar sofrendo muito.
34
00:02:58,935 --> 00:03:01,323
- Certeza que n�o � pelo luto?
- Acredite, Mags,
35
00:03:01,425 --> 00:03:04,604
ele entende as consequ�ncias
das alega��es para ele,
36
00:03:04,706 --> 00:03:06,167
os Whithalls, a cidade toda.
37
00:03:06,487 --> 00:03:07,987
Ele sente ser o dever dele,
38
00:03:08,619 --> 00:03:09,860
e eu vi a evid�ncia.
39
00:03:17,115 --> 00:03:18,115
Voc� est� bem.
40
00:03:19,931 --> 00:03:22,411
Ent�o Jacob,
se apresentou voluntariamente
41
00:03:23,018 --> 00:03:26,846
para prestar depoimento
do que testemunhou na festa.
42
00:03:27,971 --> 00:03:29,418
Pode me contar o que viu?
43
00:03:31,726 --> 00:03:32,726
Ela o matou.
44
00:03:34,425 --> 00:03:35,757
Est� falando de...
45
00:03:36,278 --> 00:03:37,385
Harper Fenn.
46
00:03:40,281 --> 00:03:42,315
Estava bem do lado dela
quando ela matou.
47
00:03:43,515 --> 00:03:44,515
Ent�o...
48
00:03:45,401 --> 00:03:46,516
Estava com Daniel...
49
00:03:46,518 --> 00:03:47,979
N�o, n�o com Dan, com Harper.
50
00:03:48,604 --> 00:03:49,604
Onde?
51
00:03:49,706 --> 00:03:51,050
No p� da escada.
52
00:03:51,731 --> 00:03:53,057
E Daniel estava...
53
00:03:54,640 --> 00:03:55,885
No topo da escada.
54
00:03:56,736 --> 00:03:58,280
A escada onde ele caiu.
55
00:03:59,364 --> 00:04:02,370
Mas se voc� e Harper
estavam no p� da escada,
56
00:04:02,371 --> 00:04:04,371
- como ela poderia...
- Bruxaria.
57
00:04:07,492 --> 00:04:08,772
Ela o matou com bruxaria.
58
00:04:13,275 --> 00:04:14,275
Mostre a ela, filho.
59
00:04:26,141 --> 00:04:28,310
Por que come�ou a filmar
Harper nessa hora?
60
00:04:29,065 --> 00:04:30,579
Ela tinha acabado de ver.
61
00:04:31,034 --> 00:04:32,320
Ver o qu�?
62
00:04:32,422 --> 00:04:35,042
Ela e Dan transando
numa festa semanas atr�s.
63
00:04:35,756 --> 00:04:36,756
Entendo.
64
00:04:37,068 --> 00:04:38,068
Ent�o...
65
00:04:39,615 --> 00:04:43,031
a filmagem de Harper
e Dan transando antes
66
00:04:43,354 --> 00:04:45,018
foi mostrada nessa festa,
67
00:04:45,674 --> 00:04:47,874
- e voc� sabia...
- Essa parte, veja agora.
68
00:04:51,501 --> 00:04:52,501
� isso!
69
00:04:52,602 --> 00:04:53,910
Esses movimentos das m�os.
70
00:04:54,307 --> 00:04:55,587
� como lan�am feiti�os.
71
00:05:02,841 --> 00:05:04,604
Tentei ajud�-lo,
72
00:05:05,612 --> 00:05:07,349
mas ele j� estava morto.
73
00:05:08,456 --> 00:05:10,458
Preciso do seu telefone, Jake.
74
00:05:12,416 --> 00:05:13,416
Pai?
75
00:05:14,356 --> 00:05:15,818
Podemos conversar, por favor?
76
00:05:18,631 --> 00:05:20,237
Est� tudo bem.
77
00:05:23,018 --> 00:05:24,271
Qual �, Mags.
78
00:05:24,272 --> 00:05:25,688
O garoto est� em peda�os,
79
00:05:25,790 --> 00:05:29,050
e agora tiramos o telefone e ele
nem pode ligar para os amigos?
80
00:05:29,052 --> 00:05:31,963
Chefe,
sabemos que isso � evid�ncia.
81
00:05:32,393 --> 00:05:35,463
Mostrar um v�deo de sexo
sem consentimento � crime,
82
00:05:35,697 --> 00:05:38,072
e se Jacob tem informa��o
sobre o respons�vel...
83
00:05:38,073 --> 00:05:39,877
Entendo o que diz. Mesmo.
84
00:05:40,940 --> 00:05:42,994
Mas temos um assassinato
nas m�os.
85
00:05:43,447 --> 00:05:44,447
Presumidamente.
86
00:05:51,721 --> 00:05:54,355
- Pai?
- Preciso do telefone, filho.
87
00:05:54,457 --> 00:05:56,205
- N�o, por qu�?
- O telefone.
88
00:05:57,009 --> 00:05:59,682
Por favor, pai.
N�o fiz nada de errado!
89
00:06:02,710 --> 00:06:05,010
Quero de volta
assim que terminarem a an�lise.
90
00:06:07,377 --> 00:06:11,611
Tamb�m acho que n�o devemos
divulgar o depoimento dele,
91
00:06:11,924 --> 00:06:14,033
para n�o comprometer
a investiga��o.
92
00:06:14,714 --> 00:06:16,666
Certamente resolve o caso.
93
00:06:18,172 --> 00:06:20,422
S� se estiver questionando
o depoimento dele.
94
00:06:21,025 --> 00:06:23,425
N�o � nosso trabalho
questionar depoimentos?
95
00:06:24,025 --> 00:06:25,025
Olha,
96
00:06:25,343 --> 00:06:27,408
a cidade toda
est� traumatizada.
97
00:06:28,139 --> 00:06:30,600
N�o podemos colocar
uma adolescente em perigo
98
00:06:30,702 --> 00:06:32,540
por alega��es sem prova.
99
00:06:32,642 --> 00:06:35,330
- Mas n�s temos a evid�ncia.
- � mesmo evid�ncia?
100
00:06:35,686 --> 00:06:38,036
Os movimentos das m�os
podem ser qualquer coisa,
101
00:06:38,167 --> 00:06:40,275
e falta estabelecer
se o v�deo � genu�no.
102
00:06:40,377 --> 00:06:43,835
Talvez dev�ssemos estabelecer
que Harper Fenn � uma bruxa.
103
00:06:53,172 --> 00:06:54,757
N�o consigo ir para casa.
104
00:06:55,951 --> 00:06:57,147
A casa parece t�o...
105
00:06:57,671 --> 00:06:58,671
vazia.
106
00:06:59,372 --> 00:07:00,472
Michael n�o est� l�?
107
00:07:00,870 --> 00:07:01,870
Trabalhando.
108
00:07:02,358 --> 00:07:03,835
Hoje n�o, certamente?
109
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Sabe como ele �.
110
00:07:07,007 --> 00:07:08,399
Eu sei, o que eu esperava?
111
00:07:09,069 --> 00:07:12,217
E estava tudo bem com Dan,
n�o ligava, mas agora...
112
00:07:13,750 --> 00:07:15,857
E acredita que a pol�cia
quer difam�-lo?
113
00:07:16,790 --> 00:07:18,374
- O qu�? Quem?
- Dan.
114
00:07:18,919 --> 00:07:21,163
O v�deo de sexo
que foi mostrado na festa.
115
00:07:21,616 --> 00:07:23,481
Querem pint�-lo
como um pervertido,
116
00:07:23,483 --> 00:07:25,511
como se significasse
que merecia morrer.
117
00:07:25,613 --> 00:07:26,613
Sra. Whithall?
118
00:07:27,781 --> 00:07:28,781
Podemos conversar?
119
00:07:29,655 --> 00:07:30,655
O qu�? Agora?
120
00:07:31,100 --> 00:07:32,369
Se n�o se importar.
121
00:07:33,526 --> 00:07:34,526
Em particular.
122
00:07:36,537 --> 00:07:37,834
Falo com voc� mais tarde.
123
00:07:39,346 --> 00:07:41,350
O que est� dizendo
n�o faz sentido.
124
00:07:42,826 --> 00:07:44,491
Harper era namorada do Dan.
125
00:07:44,866 --> 00:07:46,594
N�o, ele terminou semanas atr�s,
126
00:07:46,695 --> 00:07:48,834
quando ela se portou
como uma vadia
127
00:07:49,891 --> 00:07:50,991
Ele n�o contou?
128
00:07:51,598 --> 00:07:52,606
N�o, e,
129
00:07:53,122 --> 00:07:55,122
geralmente ele
compartilhava tudo comigo.
130
00:07:56,027 --> 00:07:57,464
Mas se eles terminaram...
131
00:07:59,972 --> 00:08:01,536
Estou confusa,
132
00:08:03,466 --> 00:08:04,666
ent�o eles brigaram
133
00:08:04,838 --> 00:08:05,843
na festa?
134
00:08:06,716 --> 00:08:07,718
Mais do que isso.
135
00:08:09,407 --> 00:08:11,357
Quer dizer que houve
um acidente e...
136
00:08:12,571 --> 00:08:13,571
Ela bateu
137
00:08:14,141 --> 00:08:15,141
e empurrou ele,
138
00:08:15,384 --> 00:08:16,384
e ele caiu?
139
00:08:17,681 --> 00:08:18,912
N�o foi acidente.
140
00:08:27,091 --> 00:08:28,091
Vai sair?
141
00:08:28,731 --> 00:08:31,052
Pensei em ficarmos aqui
e tentarmos
142
00:08:31,054 --> 00:08:32,446
- nos animar.
- N�o, valeu.
143
00:08:32,679 --> 00:08:34,249
- Harper?
- Sim?
144
00:08:34,746 --> 00:08:36,361
E aquilo sobre um v�deo?
145
00:08:37,518 --> 00:08:38,881
Do Dan na festa.
146
00:08:39,249 --> 00:08:40,405
O que tem?
147
00:08:40,789 --> 00:08:42,621
Por que voc� n�o mencionou?
148
00:08:42,689 --> 00:08:45,692
Por que n�o � o tipo de coisa
que se conta para a m�e.
149
00:08:47,420 --> 00:08:48,983
Quer dizer que � voc�?
150
00:08:49,385 --> 00:08:50,387
Com o Dan?
151
00:08:51,487 --> 00:08:53,510
Harper, o que estava pensando?
152
00:08:54,985 --> 00:08:55,985
Olha, eu..
153
00:08:56,375 --> 00:08:58,781
respeito o seu direito de fazer
o que quiser,
154
00:08:58,915 --> 00:09:00,212
mas quando se faz
155
00:09:00,650 --> 00:09:02,638
esse tipo de material, e isso...
156
00:09:02,708 --> 00:09:04,335
- para nas m�os erradas...
- M�e!
157
00:09:07,068 --> 00:09:08,757
Voc� � muito sem no��o,
�s vezes.
158
00:09:12,285 --> 00:09:13,285
Jake,
159
00:09:14,074 --> 00:09:15,174
sei que amava ele...
160
00:09:16,829 --> 00:09:19,380
E sei que quer explica��es,
mas n�o � assim.
161
00:09:20,463 --> 00:09:21,519
Harper n�o tem o dom.
162
00:09:21,618 --> 00:09:23,817
- � o que ela quer que achem.
- � o que sei.
163
00:09:24,180 --> 00:09:26,667
Sarah � minha amiga intima,
e quando ela descobriu
164
00:09:26,669 --> 00:09:29,157
que Harper n�o tem magia,
nossa, foi devastador.
165
00:09:30,459 --> 00:09:32,447
N�o queria precisar
te mostrar isso.
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,536
O que � isso?
167
00:09:36,088 --> 00:09:37,092
Um v�deo,
168
00:09:37,968 --> 00:09:40,497
o que aconteceu na festa...
e o Dan.
169
00:09:40,499 --> 00:09:41,691
N�o, n�o, eu...
170
00:09:43,803 --> 00:09:45,064
Eu n�o consigo ver isso.
171
00:09:48,445 --> 00:09:49,450
Eu entendo.
172
00:09:53,599 --> 00:09:54,739
N�o, eu...
173
00:09:56,428 --> 00:09:57,428
N�o, eu preciso ver.
174
00:10:19,226 --> 00:10:20,697
Mas voc� viu.
175
00:10:22,582 --> 00:10:23,832
Voc� � do Coven da Sarah.
176
00:10:23,834 --> 00:10:25,637
Voc� reconhece
esse lance de bruxa...
177
00:10:25,924 --> 00:10:27,024
o movimento de m�o
178
00:10:28,167 --> 00:10:29,467
lan�ando feiti�o.
179
00:10:29,746 --> 00:10:30,797
Foi isso que o matou.
180
00:10:32,338 --> 00:10:33,408
Mas por qu�?
181
00:10:34,961 --> 00:10:36,179
Por que ela faria isso?
182
00:10:38,015 --> 00:10:40,158
Porque ele largou ela,
183
00:10:41,276 --> 00:10:43,276
e ela queria vingan�a,
184
00:10:44,557 --> 00:10:45,557
ponto final.
185
00:11:11,253 --> 00:11:12,253
Abbie,
186
00:11:12,965 --> 00:11:13,965
voc� est� bem?
187
00:11:14,510 --> 00:11:15,516
Entre.
188
00:11:20,467 --> 00:11:21,486
O que foi?
189
00:11:21,888 --> 00:11:22,889
O que houve?
190
00:11:22,974 --> 00:11:24,434
A pol�cia tem nova evid�ncia.
191
00:11:26,484 --> 00:11:27,494
Est�o dizendo...
192
00:11:28,889 --> 00:11:30,189
que o Dan foi assassinado.
193
00:11:34,110 --> 00:11:35,119
Abbie, isso...
194
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
isso � horr�vel.
195
00:11:37,607 --> 00:11:38,613
Eles sabem como?
196
00:11:39,109 --> 00:11:40,116
Ou quem?
197
00:11:41,715 --> 00:11:42,721
Est�o dizendo...
198
00:11:45,981 --> 00:11:47,089
que foi a Harper.
199
00:11:49,128 --> 00:11:50,128
Qu�?
200
00:11:54,717 --> 00:11:56,455
Quem diria tal coisa?
201
00:11:57,943 --> 00:11:59,552
Como isso seria poss�vel?
202
00:12:00,795 --> 00:12:02,764
Dan era maior que ela,
203
00:12:02,766 --> 00:12:06,232
e numa festa,
na frente de todos... como?
204
00:12:07,054 --> 00:12:08,169
Bruxaria.
205
00:12:11,736 --> 00:12:12,744
Abbie...
206
00:12:14,098 --> 00:12:15,670
Sabe que isso n�o � poss�vel...
207
00:12:16,745 --> 00:12:18,199
Ela n�o tem o dom.
208
00:12:18,625 --> 00:12:19,843
Houve uma testemunha.
209
00:12:22,043 --> 00:12:23,052
Quem?
210
00:12:25,968 --> 00:12:27,574
Algu�m que n�o pode
dizer o nome.
211
00:12:28,689 --> 00:12:30,773
Um jovem que estava b�bado
ou chapado.
212
00:12:32,616 --> 00:12:34,221
Eles deviam ter vergonha,
213
00:12:34,629 --> 00:12:36,890
- te causando mais dor...
- Sarah...
214
00:12:40,446 --> 00:12:41,547
Poderia ser verdade?
215
00:12:46,832 --> 00:12:48,440
Est� mesmo
me perguntando isso?
216
00:12:51,693 --> 00:12:52,695
Venha comigo.
217
00:13:09,164 --> 00:13:10,164
Viu?
218
00:13:10,555 --> 00:13:12,827
Sem t�buas
ou livro de feiti�os.
219
00:13:14,376 --> 00:13:15,384
Eu sei, mas...
220
00:13:15,878 --> 00:13:16,878
Abbie.
221
00:13:17,625 --> 00:13:19,053
N�o acha que eu saberia?
222
00:13:19,645 --> 00:13:20,645
Minha pr�pria
223
00:13:20,778 --> 00:13:21,878
filha... era tudo
224
00:13:22,074 --> 00:13:23,474
que eu queria para ela.
225
00:13:24,381 --> 00:13:25,488
Mas voc� tem certeza?
226
00:13:26,014 --> 00:13:27,014
O rito...
227
00:13:28,718 --> 00:13:30,226
o rito de designa��o.
228
00:13:31,641 --> 00:13:32,843
Mas e se foi errado?
229
00:13:34,526 --> 00:13:35,534
Nunca erra.
230
00:13:37,145 --> 00:13:38,833
Minha pr�pria designa��o,
231
00:13:39,318 --> 00:13:41,018
foi o dia mais feliz
da minha vida.
232
00:13:43,072 --> 00:13:45,034
De carregar aquela luz
dentro de si.
233
00:13:47,878 --> 00:13:51,092
Ent�o pode ver porque eu queria
tanto para a Harper...
234
00:13:53,811 --> 00:13:55,234
e ela tamb�m queria.
235
00:13:59,646 --> 00:14:00,956
Ent�o o que mudou?
236
00:14:01,476 --> 00:14:02,483
Nunca irei saber.
237
00:14:04,811 --> 00:14:06,313
Ela n�o quis ningu�m l�.
238
00:14:06,929 --> 00:14:08,633
"S� eu e voc�" ela disse.
239
00:14:09,489 --> 00:14:10,700
Me partiu o cora��o
240
00:14:11,928 --> 00:14:13,378
voc� n�o poder fazer parte...
241
00:14:13,380 --> 00:14:15,400
meu Coven, meus amigos �ntimos,
242
00:14:16,291 --> 00:14:18,291
uma celebra��o como a minha.
243
00:14:23,138 --> 00:14:24,418
Foi como se ela soubesse.
244
00:14:25,517 --> 00:14:26,916
Que ela n�o tinha o dom?
245
00:14:41,115 --> 00:14:42,115
N�o.
246
00:14:43,939 --> 00:14:44,939
Sinto muito.
247
00:14:46,709 --> 00:14:48,068
Eu devo ter errado.
248
00:14:48,920 --> 00:14:50,643
Voc� fez perfeitamente, m�e.
249
00:14:55,465 --> 00:14:57,065
O Moot viu,
250
00:14:57,729 --> 00:14:59,729
Harper registrou
como n�o m�gica.
251
00:15:01,516 --> 00:15:02,802
Eles cresceram juntos.
252
00:15:04,312 --> 00:15:06,663
Dan era fam�lia, como n�s,
al�m de n�s mesmos.
253
00:15:06,665 --> 00:15:07,666
Eu sei.
254
00:15:08,580 --> 00:15:09,582
Eu sei, mas...
255
00:15:10,533 --> 00:15:11,533
� que...
256
00:15:12,246 --> 00:15:13,246
o Dan morreu,
257
00:15:14,125 --> 00:15:15,132
e eu
258
00:15:15,265 --> 00:15:17,554
n�o sei viver em um mundo
sem ele.
259
00:15:17,896 --> 00:15:19,566
E voc� precisa buscar o motivo.
260
00:15:20,272 --> 00:15:21,272
Claro que precisa.
261
00:15:23,126 --> 00:15:26,134
Mas a explica��o mais prov�vel
262
00:15:26,793 --> 00:15:28,066
� de um acidente.
263
00:15:32,348 --> 00:15:34,408
Sinto muito, estou exausta.
264
00:15:35,386 --> 00:15:37,239
V� e diga a Michael
para se aproximar.
265
00:15:38,346 --> 00:15:40,446
Diga que ele precisa
estar ao seu lado.
266
00:15:41,411 --> 00:15:42,935
Acha mesmo que ele se importa?
267
00:15:45,745 --> 00:15:48,269
Ele se importa com o que
as pessoas pensam dele.
268
00:16:17,385 --> 00:16:18,578
Inspetora-Chefe Knight,
269
00:16:19,551 --> 00:16:20,740
Sarah Fenn.
270
00:16:30,568 --> 00:16:31,686
Aqui est�.
271
00:16:32,685 --> 00:16:35,602
N�o � a namorada do Dan,
o garoto que acabou de morrer?
272
00:16:48,913 --> 00:16:50,258
Parece que minha filha foi
273
00:16:50,259 --> 00:16:52,390
acusada de matar Dan Whithall.
274
00:16:53,156 --> 00:16:54,809
- Bem...
- S� para ficar claro,
275
00:16:55,517 --> 00:16:57,590
Harper n�o � uma bruxa.
276
00:16:58,059 --> 00:17:00,164
Entendi que o dom foi herdado.
277
00:17:00,167 --> 00:17:03,999
N�o, minha av� era bruxa,
minha m�e n�o era, eu sou
278
00:17:04,066 --> 00:17:05,180
minha filha n�o �.
279
00:17:05,182 --> 00:17:07,490
Ela foi certificada como
n�o-m�gica pelo Moot.
280
00:17:07,917 --> 00:17:10,370
Ent�o quero saber em que
se baseia para sugerir...
281
00:17:10,372 --> 00:17:11,982
Apareceram evid�ncias em v�deo.
282
00:17:12,048 --> 00:17:13,832
Mostrando o qu�? Posso ver?
283
00:17:13,842 --> 00:17:16,062
Prefiro mostrar
primeiro � Harper.
284
00:17:16,330 --> 00:17:19,296
- Quando ela estar� em casa?
- N�o fa�o ideia.
285
00:17:22,021 --> 00:17:24,278
Direi a ela que voc�
quer conversar.
286
00:17:24,335 --> 00:17:25,975
Acho que �
do interesse de todos.
287
00:17:32,764 --> 00:17:36,203
A per�cia avisar� quando
terminar com o telefone do Jake.
288
00:17:37,769 --> 00:17:39,162
Vamos para algum lugar?
289
00:17:39,249 --> 00:17:41,235
Cheryl Lee, diretora da escola.
290
00:17:42,025 --> 00:17:44,505
Gostaria de uma perspectiva
sobre esses jovens.
291
00:17:54,991 --> 00:17:56,742
"BRUXARIA E A LEI"
292
00:18:10,761 --> 00:18:12,320
Reconhe�o este lugar.
293
00:18:13,321 --> 00:18:14,895
Sei que j� estive aqui.
294
00:18:30,530 --> 00:18:31,645
Isabelle?
295
00:18:31,981 --> 00:18:33,501
Estamos aqui para ver sua m�e.
296
00:18:33,875 --> 00:18:35,853
Qual delas? Tenho duas.
297
00:18:36,072 --> 00:18:37,240
Izzy?
298
00:18:37,700 --> 00:18:38,701
Por que j� levantou?
299
00:18:39,497 --> 00:18:41,642
S� vim pegar um pouco de �gua.
300
00:18:42,330 --> 00:18:43,673
Volte para a cama, boneca.
301
00:18:46,260 --> 00:18:48,130
Infec��o viral, pobrezinha.
302
00:18:48,132 --> 00:18:50,699
Na verdade, era sua
esposa quem queria ver.
303
00:18:50,886 --> 00:18:52,224
Cheryl est� na escola,
304
00:18:52,406 --> 00:18:54,720
organizando aconselhamento
de luto �s crian�as.
305
00:18:56,004 --> 00:18:57,062
Posso ajudar?
306
00:18:57,719 --> 00:18:58,755
Provavelmente.
307
00:19:05,753 --> 00:19:07,464
Estamos tentando contextualizar
308
00:19:07,667 --> 00:19:09,574
algumas
declara��es das crian�as.
309
00:19:09,938 --> 00:19:11,859
Conhece bem Jacob Bolt?
310
00:19:12,950 --> 00:19:14,436
Todo mundo conhece Jake,
311
00:19:15,494 --> 00:19:18,115
desesperado para ser descolado,
fazer parte da turma.
312
00:19:18,363 --> 00:19:19,991
Era pr�ximo ao Dan?
313
00:19:21,924 --> 00:19:23,516
Na cabe�a do Jake, sim,
314
00:19:24,034 --> 00:19:25,664
provavelmente tinha
uma quedinha.
315
00:19:26,269 --> 00:19:27,529
E Dan n�o se importava?
316
00:19:27,721 --> 00:19:29,040
Dan estava acostumado,
317
00:19:29,614 --> 00:19:31,380
ele cresceu sendo adorado.
318
00:19:31,807 --> 00:19:35,453
Pela m�e, pelos amigos,
por todos n�s, na verdade.
319
00:19:37,545 --> 00:19:38,852
E a Harper?
320
00:19:39,645 --> 00:19:41,457
Alguns a chamaram de complicada.
321
00:19:41,458 --> 00:19:44,890
Sim, incluindo minha esposa,
mas eu discordo.
322
00:19:45,487 --> 00:19:48,310
Cheryl acha que Harper �
inteligente, mas n�o se esfor�a.
323
00:19:49,246 --> 00:19:50,360
O que voc� acha?
324
00:19:51,120 --> 00:19:54,538
Que sua vida foi arruinada
por n�o seguir a m�e.
325
00:19:54,711 --> 00:19:55,971
E ela n�o queria mesmo?
326
00:19:56,295 --> 00:19:58,084
� �bvio que sabe sobre o teste.
327
00:19:58,197 --> 00:19:59,613
A designa��o?
328
00:19:59,615 --> 00:20:01,572
Feito no anivers�rio de 13 anos,
329
00:20:01,609 --> 00:20:04,830
e o resultado � medido com o
banco de dados Moot PHM.
330
00:20:05,846 --> 00:20:08,499
"Pessoas com habilidades
m�gicas". Sim, eu verifiquei.
331
00:20:09,247 --> 00:20:10,276
A Harper n�o.
332
00:20:11,710 --> 00:20:12,885
A� est� sua resposta.
333
00:21:37,966 --> 00:21:39,052
Obrigada.
334
00:21:41,967 --> 00:21:43,144
S� mais uma coisa.
335
00:21:43,145 --> 00:21:45,604
N�o deve ser relevante,
algo que Cheryl mencionou.
336
00:21:45,792 --> 00:21:47,973
Ela achou que Harper
se automutilava.
337
00:21:49,150 --> 00:21:50,604
Ela viu algum ferimento?
338
00:21:50,650 --> 00:21:52,270
N�o, n�o, e eu tamb�m n�o.
339
00:21:52,272 --> 00:21:53,995
Mas Harper come�ou a se cobrir,
340
00:21:54,598 --> 00:21:56,148
usar blusas de manga comprida.
341
00:21:56,680 --> 00:21:58,915
Dan era um namorado controlador?
342
00:21:59,693 --> 00:22:00,941
N�o que eu saiba.
343
00:22:01,772 --> 00:22:02,779
Obrigada.
344
00:22:17,868 --> 00:22:19,468
Ent�o n�o estou ficando louca,
345
00:22:19,680 --> 00:22:21,496
estive aqui h� seis anos.
346
00:22:24,301 --> 00:22:26,178
BOLETIM DE OCORR�NCIA:
PERTURBA��O
347
00:22:26,554 --> 00:22:28,666
Sim, houve gritos, ent�o entendo
348
00:22:28,668 --> 00:22:30,778
porque os vizinhos
se preocuparam, mas...
349
00:22:31,379 --> 00:22:34,107
Honestamente, est� tudo bem,
todos est�o bem.
350
00:22:34,109 --> 00:22:37,515
Muito obrigada por verificar,
agradecemos de verdade,
351
00:22:37,602 --> 00:22:38,755
mas meu filho est� bem.
352
00:22:40,246 --> 00:22:42,586
Algu�m pode explicar
o que aconteceu?
353
00:22:42,778 --> 00:22:45,238
Dan, voc� gostaria?
354
00:22:45,567 --> 00:22:46,593
Claro,
355
00:22:46,858 --> 00:22:49,632
estava l� em cima vendo
um filme com Izzy, Harper e Bea.
356
00:22:49,703 --> 00:22:52,204
Desci para beber
suco e tropecei.
357
00:22:52,477 --> 00:22:56,478
Ouvimos algo cair, corremos aqui
e Dan estava no p� da escada.
358
00:22:56,479 --> 00:22:58,736
Sem me mexer, eu s� gritei.
359
00:22:58,852 --> 00:23:00,686
Ent�o, rapidamente, ele acordou.
360
00:23:00,688 --> 00:23:02,256
Sentou-se, come�ou a conversar.
361
00:23:03,464 --> 00:23:04,747
Algum ferimento?
362
00:23:04,758 --> 00:23:08,020
Eu o examinei, mas n�o,
nem mesmo um hematoma.
363
00:23:08,290 --> 00:23:09,484
Meu marido � m�dico.
364
00:23:09,980 --> 00:23:12,766
As crian�as nessa idade
simplesmente saltam, n�o �?
365
00:23:13,524 --> 00:23:14,537
Bem,
366
00:23:14,950 --> 00:23:16,778
fiquem de olho
no soldado ferido.
367
00:23:18,980 --> 00:23:20,938
Alguma relev�ncia
para o caso atual?
368
00:23:22,109 --> 00:23:23,724
Nenhuma conex�o �bvia.
369
00:23:35,170 --> 00:23:36,693
Tem alguma coisa para comer?
370
00:23:37,825 --> 00:23:39,186
N�s precisamos conversar.
371
00:23:39,408 --> 00:23:40,932
- D� para esperar?
- Harper?
372
00:23:43,526 --> 00:23:44,658
Sente-se.
373
00:24:01,492 --> 00:24:02,941
Abigail veio aqui mais cedo.
374
00:24:04,190 --> 00:24:07,246
Ela disse que algu�m
foi � pol�cia e testemunhou...
375
00:24:09,843 --> 00:24:12,052
que voc� foi respons�vel
pela morte do Dan.
376
00:24:14,274 --> 00:24:15,441
Que porra � essa?
377
00:24:15,443 --> 00:24:17,574
Fui na delegacia,
falei que isso � loucura.
378
00:24:17,575 --> 00:24:19,155
Por que estaria envolvida?
379
00:24:20,305 --> 00:24:22,226
Claro, querem falar
com voc� de novo.
380
00:24:22,228 --> 00:24:24,393
N�o estava nem perto dele
quando caiu.
381
00:24:24,395 --> 00:24:26,010
Estava na escada,
ele no patamar.
382
00:24:26,012 --> 00:24:27,157
Essa n�o � a quest�o.
383
00:24:28,752 --> 00:24:29,752
A testemunha diz...
384
00:24:30,260 --> 00:24:31,672
que fez bruxaria.
385
00:24:37,665 --> 00:24:39,435
E como exatamente fiz isso?
386
00:24:40,751 --> 00:24:42,676
Sabem que reprovei
no teste de bruxa.
387
00:24:42,678 --> 00:24:43,798
N�o � t�o simples.
388
00:24:45,260 --> 00:24:49,503
Isso n�o pode ser usado para
provar inoc�ncia no tribunal.
389
00:24:49,505 --> 00:24:50,780
Por qu�?
390
00:24:55,322 --> 00:24:56,602
N�o houve testemunhas.
391
00:24:57,720 --> 00:24:58,895
S� eu e Moot.
392
00:25:01,196 --> 00:25:03,798
E s�o bruxas,
ent�o v�o me encobrir,
393
00:25:05,497 --> 00:25:08,050
porque todos sabem
que bruxas s�o t�o
394
00:25:08,052 --> 00:25:11,246
diab�licas, mesmo que andem
na linha, s�o malignas.
395
00:25:11,248 --> 00:25:12,548
Eu n�o diria isso.
396
00:25:12,550 --> 00:25:14,332
� porque voc� anda na linha,
397
00:25:16,518 --> 00:25:18,091
e ningu�m te respeita por isso.
398
00:25:18,792 --> 00:25:20,150
Te toleram at� certo ponto,
399
00:25:20,152 --> 00:25:22,551
mas quanto precisam
de algu�m para culpar...
400
00:25:25,400 --> 00:25:27,322
Porque n�o fazemos o certo
401
00:25:28,029 --> 00:25:29,667
na frente de todos os policiais?
402
00:25:29,669 --> 00:25:30,821
Ainda n�o contaria.
403
00:25:31,720 --> 00:25:34,042
Um rito de bruxa
n�o � v�lido na lei inglesa.
404
00:25:34,046 --> 00:25:35,068
�timo!
405
00:25:36,129 --> 00:25:37,849
Independente,
voc� sempre se ferra.
406
00:25:38,790 --> 00:25:40,288
N�o acha isso injusto?
407
00:25:40,290 --> 00:25:41,708
Claro que � injusto.
408
00:25:45,285 --> 00:25:46,460
Quem foi a testemunha?
409
00:25:48,443 --> 00:25:49,588
Abbie n�o me contou.
410
00:25:51,371 --> 00:25:52,918
Jacob Bolt.
411
00:25:54,489 --> 00:25:55,511
Tem que ser.
412
00:25:56,445 --> 00:25:58,910
- Se for o Jake...
- � um problema,
413
00:26:00,136 --> 00:26:02,640
porque Ted Bolt o adora,
414
00:26:03,305 --> 00:26:05,819
e trabalhar� horas extras
para provar sua hist�ria.
415
00:26:17,126 --> 00:26:18,156
A Harper est�?
416
00:26:18,540 --> 00:26:21,328
N�o sei, acabei de chegar,
vou ver.
417
00:26:27,862 --> 00:26:29,012
Pode falar com ela...
418
00:26:30,158 --> 00:26:31,718
se n�o, piorar� as coisas.
419
00:26:32,814 --> 00:26:33,886
Piorar mais?
420
00:26:37,083 --> 00:26:38,129
Ela est� aqui.
421
00:26:39,354 --> 00:26:40,772
Podemos acabar com isso?
422
00:26:46,092 --> 00:26:47,138
Harper?
423
00:26:49,144 --> 00:26:50,730
Posso fazer mais perguntas?
424
00:26:51,794 --> 00:26:52,820
Sim.
425
00:26:54,610 --> 00:26:57,415
Voc� e Dan estavam juntos
no momento de sua morte?
426
00:26:58,768 --> 00:26:59,785
N�o.
427
00:27:00,659 --> 00:27:01,856
Eu n�o sabia disso.
428
00:27:04,580 --> 00:27:06,895
Posso perguntar
por que terminaram?
429
00:27:08,284 --> 00:27:09,676
Prioridades diferentes.
430
00:27:11,439 --> 00:27:12,506
Ficou chateada?
431
00:27:14,988 --> 00:27:16,009
E ele?
432
00:27:19,096 --> 00:27:20,915
Se ficou, superou logo.
433
00:27:35,081 --> 00:27:36,113
E a�, beb�?
434
00:27:37,725 --> 00:27:38,781
O que foi?
435
00:27:39,631 --> 00:27:41,274
Depois que me deixou na festa...
436
00:27:41,540 --> 00:27:42,540
Sim?
437
00:27:44,917 --> 00:27:46,459
N�o falou com Dan, n�?
438
00:27:48,749 --> 00:27:50,101
Porque ele estava estranho,
439
00:27:51,589 --> 00:27:53,509
se voltou
e deu uma surra nele...
440
00:27:54,009 --> 00:27:55,590
Depois de como ele te tratou,
441
00:27:55,592 --> 00:27:57,363
eu quebraria o pesco�o dele.
442
00:27:57,365 --> 00:27:58,385
N�o diga isso.
443
00:27:59,254 --> 00:28:00,254
Mas n�o,
444
00:28:01,568 --> 00:28:03,908
como eu disse, fui ver um lugar.
445
00:28:05,140 --> 00:28:06,664
S� para ver um lugar?
446
00:28:08,364 --> 00:28:10,339
- Por que eu diria...
- � como quando...
447
00:28:10,341 --> 00:28:12,814
desaparecia e a m�e
n�o sabia onde estava.
448
00:28:14,629 --> 00:28:16,181
Isso foi h� muito tempo atr�s.
449
00:28:16,183 --> 00:28:17,191
O que � isso?
450
00:28:22,253 --> 00:28:23,942
N�s contra o mundo,
451
00:28:24,268 --> 00:28:25,268
certo?
452
00:28:26,561 --> 00:28:27,833
N�o todos, s� alguns.
453
00:28:30,894 --> 00:28:32,130
Foi um problema,
454
00:28:32,655 --> 00:28:34,809
ambas envolvidas
com o mesmo cara?
455
00:28:36,882 --> 00:28:38,352
A Bea gosta de vencer,
456
00:28:40,132 --> 00:28:41,470
e conseguiu o que queria.
457
00:28:42,119 --> 00:28:43,440
Afetou a amizade de voc�s?
458
00:28:43,449 --> 00:28:44,827
Pode se dizer que sim.
459
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
Somos...
460
00:28:47,280 --> 00:28:48,693
muito diferentes.
461
00:28:58,761 --> 00:29:00,490
Estamos buscando
462
00:29:01,573 --> 00:29:06,015
o respons�vel
por vazar o v�deo na festa.
463
00:29:07,341 --> 00:29:08,960
Mas se fosse Daniel...
464
00:29:09,439 --> 00:29:10,439
Eu ficaria...
465
00:29:10,815 --> 00:29:12,599
meio chateada,
466
00:29:13,368 --> 00:29:14,942
seria o motivo do assassinato?
467
00:29:14,944 --> 00:29:18,050
J� vimos que n�o
podia ser a Harper.
468
00:29:20,499 --> 00:29:22,781
A menos que usasse bruxaria.
469
00:29:31,937 --> 00:29:33,237
Perd�o...
470
00:29:35,274 --> 00:29:36,340
est� brincando?
471
00:29:36,342 --> 00:29:38,150
Deveria ser eu
lan�ando um feiti�o?
472
00:29:40,610 --> 00:29:41,803
O que parece para voc�?
473
00:29:42,610 --> 00:29:44,519
Parece uma jovem,
474
00:29:45,075 --> 00:29:46,978
claramente alterada pois...
475
00:29:47,310 --> 00:29:50,078
o ex-namorado
achou que seria divertido
476
00:29:50,080 --> 00:29:53,250
mostrar um v�deo �ntimo
para seus amigos em uma festa.
477
00:29:53,757 --> 00:29:56,294
- Esses movimentos das m�os...
- Ela est� zangada.
478
00:29:56,658 --> 00:29:59,157
Corrijo, ela est� furiosa.
479
00:30:00,074 --> 00:30:01,293
E voc� n�o estaria?
480
00:30:12,790 --> 00:30:13,809
Ryan?
481
00:30:13,811 --> 00:30:15,093
Precisa vir na delegacia.
482
00:30:15,423 --> 00:30:16,708
A per�cia encontrou algo.
483
00:30:17,230 --> 00:30:18,266
Estou a caminho.
484
00:30:21,820 --> 00:30:22,827
Obrigada.
485
00:30:24,470 --> 00:30:26,553
S� queria que visse
como ele era amado.
486
00:30:27,902 --> 00:30:29,923
Sim, muito comovente.
487
00:30:31,455 --> 00:30:34,343
Acho que quando as pessoas
escondem seu luto,
488
00:30:34,345 --> 00:30:36,027
pode parecer
que n�o se importam,
489
00:30:36,614 --> 00:30:38,660
e ningu�m
quer dar essa impress�o.
490
00:30:40,682 --> 00:30:43,445
N�o, acho que pegaria mal.
491
00:30:45,524 --> 00:30:47,678
Sr. Whithall, Sra. Whithall.
492
00:30:47,680 --> 00:30:49,430
Sinto muito por Dan.
493
00:30:50,034 --> 00:30:51,079
Obrigada.
494
00:30:51,214 --> 00:30:53,314
E todos esses rumores horr�veis.
495
00:30:53,708 --> 00:30:54,770
Rumores?
496
00:30:54,772 --> 00:30:57,579
Sei que acha que magia
s� � usada para o bem,
497
00:30:58,233 --> 00:31:00,808
mas se o que as pessoas
est�o dizendo for verdade...
498
00:31:11,331 --> 00:31:12,820
O que est�o dizendo?
499
00:31:13,759 --> 00:31:15,499
Que Harper causou
a morte de Dan.
500
00:31:15,856 --> 00:31:16,944
O qu�?
501
00:31:16,992 --> 00:31:18,065
Por bruxaria?
502
00:31:18,551 --> 00:31:20,206
esses rumores podem ser verdade?
503
00:31:20,340 --> 00:31:22,500
Parece extremo,
mas explicaria muita coisa.
504
00:31:44,137 --> 00:31:45,268
Ol�?
505
00:31:45,312 --> 00:31:47,986
Ol�, Bridge, voc� e Julia
poderiam vir mais tarde?
506
00:31:48,010 --> 00:31:50,360
Claro... e Sarah?
507
00:31:50,404 --> 00:31:52,406
N�o, s� voc� e Julia.
508
00:31:53,842 --> 00:31:55,750
Tudo bem, tchau.
509
00:31:56,131 --> 00:31:57,177
Tchau.
510
00:31:58,163 --> 00:31:59,420
Harper n�o � uma bruxa,
511
00:32:00,009 --> 00:32:02,087
- o rito prova isso.
- N�o no tribunal.
512
00:32:02,676 --> 00:32:04,678
Evid�ncias de magia n�o podem
513
00:32:04,679 --> 00:32:06,680
ser usadas, e se for culpada...
514
00:32:10,940 --> 00:32:14,300
Nota 15: "Isen��o da revoga��o
da pena capital�.
515
00:32:14,302 --> 00:32:15,825
N�o h� isen��o.
516
00:32:16,014 --> 00:32:18,059
A pena de morte
foi abolida h� anos.
517
00:32:18,061 --> 00:32:19,061
Com uma exce��o,
518
00:32:19,661 --> 00:32:23,020
1647 gra�as a Matthew Hopkins,
a magia � proibida,
519
00:32:23,022 --> 00:32:24,860
mas depois de se aposentar,
520
00:32:24,862 --> 00:32:27,192
a lei v� a magia
uma amea�a para o...
521
00:32:27,979 --> 00:32:31,364
"Bem-estar moral e espiritual
deste pa�s que ele...
522
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
atribui".
523
00:32:35,501 --> 00:32:37,851
"Isen��o perp�tua
de quaisquer altera��es
524
00:32:37,853 --> 00:32:40,454
futuras relacionadas
� bruxaria criminosa capital."
525
00:32:40,667 --> 00:32:42,836
Assassinato por meios
n�o naturais...
526
00:32:42,838 --> 00:32:44,356
Vale a pena de morte.
527
00:32:45,088 --> 00:32:46,613
Voc� est� brincando.
528
00:32:46,806 --> 00:32:48,548
Se for a julgamento
529
00:32:48,980 --> 00:32:50,783
e um j�ri acreditar
que � culpada...
530
00:32:52,814 --> 00:32:53,847
Jesus.
531
00:32:54,455 --> 00:32:55,894
Eu n�o contei a Harper.
532
00:32:56,495 --> 00:32:58,435
Ela n�o precisa saber, mas eu...
533
00:32:59,104 --> 00:33:02,150
se � verdade
que Daniel foi assassinado...
534
00:33:02,683 --> 00:33:06,436
Tenho que provar
que ela n�o estava envolvida.
535
00:33:06,438 --> 00:33:07,521
Como?
536
00:33:09,027 --> 00:33:10,327
Eu fui ao t�mulo.
537
00:33:11,659 --> 00:33:14,270
- Por qu�?
- Para ver se conseguia algo.
538
00:33:14,620 --> 00:33:15,910
Mas sem magia?
539
00:33:16,694 --> 00:33:18,011
N�o que eu pudesse dizer.
540
00:33:18,013 --> 00:33:21,339
- Bem, ent�o n�s...
- H� uma coisa que posso fazer.
541
00:33:22,865 --> 00:33:24,065
Adivinha��o...
542
00:33:24,624 --> 00:33:27,980
um dos feiti�os mais dif�ceis
que uma bruxa pode usar.
543
00:33:29,938 --> 00:33:32,231
Para isso,
escolhemos cravos brancos,
544
00:33:32,871 --> 00:33:35,964
agridoce
e ac�nito de cabe�a roxa.
545
00:33:38,560 --> 00:33:42,006
Pegue sua vasilha de vid�ncia
e limpe-a com �leo de artem�sia.
546
00:33:42,733 --> 00:33:44,659
Limpe-a na fuma�a
da madeira de cedro,
547
00:33:45,832 --> 00:33:47,192
s�lvia divinorum,
548
00:33:47,194 --> 00:33:49,580
a mais poderosa
das s�lvia sagradas
549
00:33:51,493 --> 00:33:53,450
para proteger o vidente.
550
00:33:55,075 --> 00:33:57,078
A adivinha��o requer
uma pergunta
551
00:33:57,274 --> 00:33:58,536
feita pela bruxa
552
00:33:58,735 --> 00:34:00,342
e respondida pelo ritual.
553
00:34:00,729 --> 00:34:02,332
Se a pergunta
for muito vaga,
554
00:34:02,613 --> 00:34:04,277
a resposta n�o vir�.
555
00:34:05,626 --> 00:34:06,966
Como Daniel morreu?
556
00:34:08,229 --> 00:34:10,412
A morte de Daniel
foi um acidente?
557
00:34:11,153 --> 00:34:14,090
A velha sabedoria afirma
que sempre h� uma resposta,
558
00:34:14,732 --> 00:34:17,285
embora talvez n�o sejamos
capazes de compreend�-la.
559
00:34:18,750 --> 00:34:22,330
�leo sagrado
para que n�o mostrem mentiras.
560
00:34:22,600 --> 00:34:23,603
Depois,
561
00:34:24,163 --> 00:34:25,256
a s�lvia.
562
00:34:32,173 --> 00:34:33,740
Escolha os sigilos.
563
00:34:45,287 --> 00:34:46,301
Finalmente,
564
00:34:46,584 --> 00:34:47,584
a pergunta.
565
00:34:47,586 --> 00:34:49,937
Quem matou
Daniel Whithall no armaz�m?
566
00:35:32,177 --> 00:35:35,359
H� uma raz�o para isso n�o poder
esperar at� depois da escola
567
00:35:35,361 --> 00:35:39,621
porque n�o gosto de tirar
os alunos da aula.
568
00:35:41,138 --> 00:35:42,138
Jake.
569
00:35:42,140 --> 00:35:44,848
Posso ler algumas mensagens
que achamos no seu celular?
570
00:35:44,859 --> 00:35:47,035
Precisamos entender
o que est� acontecendo.
571
00:35:47,037 --> 00:35:48,063
O qu�?
572
00:35:48,586 --> 00:35:51,078
N�o, isso � particular,
voc� n�o tem direito.
573
00:35:51,191 --> 00:35:53,610
Dan: "Foda-se,
isso foi de tremer".
574
00:35:53,845 --> 00:35:55,632
Voc�: "� como me sinto".
575
00:35:56,000 --> 00:35:58,073
Dan: "Eu n�o sinto o mesmo".
576
00:35:59,159 --> 00:36:01,493
Voc�: "Por favor,
n�o conte a ningu�m".
577
00:36:01,655 --> 00:36:03,861
Dan:
"T�, mas voc� precisa parar".
578
00:36:04,440 --> 00:36:06,092
Voc�:
"Esque�a que eu disse isso".
579
00:36:06,733 --> 00:36:08,940
Dan: "Quem me dera".
580
00:36:09,292 --> 00:36:11,099
Isso era mesmo necess�rio?
581
00:36:11,294 --> 00:36:12,469
Acredito que sim.
582
00:36:14,707 --> 00:36:16,633
Ent�o voc� ficou com raiva
do Dan
583
00:36:17,134 --> 00:36:18,841
por n�o retribuir
seus sentimentos?
584
00:36:20,282 --> 00:36:23,148
T�o bravo que voc�
queria machuc�-lo?
585
00:36:23,758 --> 00:36:24,766
N�o.
586
00:36:24,891 --> 00:36:26,069
Ou mandar algu�m fazer?
587
00:36:26,071 --> 00:36:27,463
N�o, nunca.
588
00:36:28,987 --> 00:36:30,336
Por que est� dizendo isso?
589
00:36:33,613 --> 00:36:34,953
� a Harper.
590
00:36:36,196 --> 00:36:37,409
Ela � a culpada.
591
00:36:38,597 --> 00:36:40,150
Ela nunca o entendeu.
592
00:36:41,089 --> 00:36:45,003
Ela nunca percebeu o qu�o
incr�vel ele era, ela apenas...
593
00:36:48,242 --> 00:36:49,328
o desperdi�ou.
594
00:36:50,236 --> 00:36:52,717
Certo, j� chega de perguntas.
595
00:36:54,754 --> 00:36:56,192
N�o conte pro meu pai.
596
00:36:58,131 --> 00:36:59,144
Claro.
597
00:37:05,864 --> 00:37:07,360
Ent�o ele � um suspeito?
598
00:37:07,362 --> 00:37:09,236
Todos s�o suspeitos
at� que n�o sejam,
599
00:37:09,238 --> 00:37:10,939
e ainda assim
pode ser um acidente.
600
00:37:11,214 --> 00:37:12,885
Voc� viu
o relat�rio toxicol�gico?
601
00:37:13,439 --> 00:37:14,439
Sem drogas,
602
00:37:14,441 --> 00:37:16,642
quase sem �lcool, sim.
603
00:37:16,665 --> 00:37:19,021
A teoria de um trope�o b�bado
e pesco�o quebrado
604
00:37:19,023 --> 00:37:21,777
parece improv�vel, mas uma
coisa que podemos descartar
605
00:37:21,883 --> 00:37:24,617
� a magia, se trouxermos
um MI, Investigador de Magia.
606
00:37:24,651 --> 00:37:26,521
"MI", isso existe?
607
00:37:26,522 --> 00:37:30,742
Provas obtidas n�o naturalmente
sejam inadmiss�veis em tribunal,
608
00:37:30,863 --> 00:37:32,750
se magia foi usada,
609
00:37:32,752 --> 00:37:35,231
podemos excluir a Harper ou n�o.
610
00:37:37,446 --> 00:37:40,892
Sei que n�o � o que queria
ouvir, mas essa � a evid�ncia.
611
00:37:41,798 --> 00:37:45,084
Tenho que saber se v�o
me apoiar, seja o que for.
612
00:37:50,633 --> 00:37:53,272
Voc� est� indo muito bem, Abbie.
613
00:37:53,399 --> 00:37:56,212
A maneira como voc� manteve
tudo sob controle � incr�vel.
614
00:37:56,726 --> 00:37:59,803
Mas a dor pode fazer voc�
imaginar todo tipo de loucura.
615
00:37:59,805 --> 00:38:01,131
O que estou imaginando?
616
00:38:01,601 --> 00:38:02,608
H� um v�deo.
617
00:38:03,559 --> 00:38:06,299
Da Harper balan�ando
as m�os parecendo zangada...
618
00:38:06,712 --> 00:38:07,944
Pode ser qualquer coisa.
619
00:38:07,958 --> 00:38:09,220
E ela n�o � uma bruxa,
620
00:38:09,782 --> 00:38:11,414
- todas n�s sabemos disso.
- N�s?
621
00:38:12,719 --> 00:38:14,219
Disseram-nos isso, mas...
622
00:38:15,246 --> 00:38:17,480
se a Sarah quisesse
esconder isso de n�s?
623
00:38:17,979 --> 00:38:19,380
Por que ela faria isso?
624
00:38:19,486 --> 00:38:21,800
Se conhecem desde
que seus filhos nasceram,
625
00:38:21,812 --> 00:38:24,292
ela esconderia algo assim
de voc�?
626
00:38:24,344 --> 00:38:26,526
Eu nunca teria pensado assim,
mas...
627
00:38:27,296 --> 00:38:28,396
meu filho est� morto
628
00:38:28,397 --> 00:38:31,278
e preciso entender
o que aconteceu com ele.
629
00:38:32,519 --> 00:38:34,550
E sabemos que a Sarah
pode ser reservada.
630
00:38:34,604 --> 00:38:36,351
Sim, ela guarda segredos.
631
00:38:36,352 --> 00:38:39,108
E sabemos que ela
quebra as regras quando quer.
632
00:38:40,353 --> 00:38:42,520
Aposto que ela fez coisas
para n�s
633
00:38:42,521 --> 00:38:44,407
que ningu�m mais sabe.
634
00:38:46,617 --> 00:38:47,617
Que tipo de coisas?
635
00:38:51,598 --> 00:38:53,498
Michael foi recusado novamente.
636
00:38:53,945 --> 00:38:56,305
Claro que foi,
ele tem uma boa apar�ncia,
637
00:38:56,307 --> 00:38:58,088
� inteligente, mas � pregui�oso,
638
00:38:58,090 --> 00:38:59,725
s� faz o m�nimo.
639
00:39:00,155 --> 00:39:01,256
E temos d�vidas,
640
00:39:01,725 --> 00:39:03,270
a casa, os carros,
641
00:39:03,272 --> 00:39:05,486
a academia, o clube de golfe.
642
00:39:06,475 --> 00:39:09,714
E estamos vivendo muito al�m
de nossas possibilidades
643
00:39:09,715 --> 00:39:12,233
e, se Michael n�o conseguir
essa promo��o,
644
00:39:12,780 --> 00:39:13,780
Sarah...
645
00:39:15,344 --> 00:39:17,840
n�s perderemos tudo.
646
00:39:18,647 --> 00:39:20,541
- Por favor, me ajude.
- Vem c�.
647
00:39:22,090 --> 00:39:23,490
Ajude o Michael.
648
00:39:26,693 --> 00:39:29,666
N�o sei quanto aos outros,
mas eu admito que devo a Sarah,
649
00:39:29,784 --> 00:39:30,984
acho que todas devemos,
650
00:39:32,378 --> 00:39:34,178
e � por isso
que n�o acho muito justo
651
00:39:34,179 --> 00:39:35,629
nos pedir para escolher lado.
652
00:39:35,630 --> 00:39:37,799
N�o est� pensando direito,
Abbie,
653
00:39:38,609 --> 00:39:39,812
voc� est� perturbada.
654
00:39:39,813 --> 00:39:40,866
Todas n�s estamos.
655
00:39:41,254 --> 00:39:43,771
N�o vire as costas para Sarah,
recorra a ela,
656
00:39:44,076 --> 00:39:45,089
ela pode te ajudar.
657
00:39:45,615 --> 00:39:48,315
N�o h� nada
que ela n�o faria por voc�.
658
00:39:48,615 --> 00:39:51,166
Voc�, entre todas as pessoas,
sabe disso.
659
00:39:58,561 --> 00:40:00,352
Quando disse
leve acidente...
660
00:40:03,109 --> 00:40:04,472
Devo ter minimizado.
661
00:40:05,083 --> 00:40:06,630
O que houve? O que encontrou?
662
00:40:06,696 --> 00:40:07,896
Nada.
663
00:40:09,542 --> 00:40:11,133
O feiti�o n�o me mostrou nada.
664
00:40:12,644 --> 00:40:14,495
Talvez eu tenha errado
no ritual.
665
00:40:14,675 --> 00:40:15,775
Isso � poss�vel?
666
00:40:16,122 --> 00:40:17,237
N�o sei,
667
00:40:18,300 --> 00:40:19,546
fiquei chateada,
668
00:40:20,403 --> 00:40:23,207
fiquei pensando no Dan,
como ele era,
669
00:40:23,778 --> 00:40:25,340
em todos eles, na verdade.
670
00:40:26,418 --> 00:40:27,418
Pierre...
671
00:40:28,948 --> 00:40:31,772
j� se perguntou se as meninas
viram algo naquele dia?
672
00:40:31,773 --> 00:40:34,413
Sei que a Bridge
odeia falar sobre isso,
673
00:40:34,724 --> 00:40:36,689
mas elas
costumavam ser muito pr�ximas.
674
00:40:39,169 --> 00:40:40,438
Eu pensei sobre isso
675
00:40:40,848 --> 00:40:43,738
e, no final, achei que voc�
poderia se preocupar com isso.
676
00:40:44,597 --> 00:40:46,047
As crian�as crescem,
677
00:40:46,496 --> 00:40:47,510
se distanciam,
678
00:40:48,029 --> 00:40:49,497
Dan foi descoberto,
679
00:40:49,499 --> 00:40:51,249
as meninas
come�aram a usar meninos,
680
00:40:51,949 --> 00:40:53,499
Izzy come�ou a usar macac�es.
681
00:40:55,618 --> 00:40:57,032
Mas com o Dan...
682
00:40:58,665 --> 00:40:59,832
me incomoda
683
00:41:00,748 --> 00:41:02,041
naquele dia
684
00:41:02,043 --> 00:41:03,461
ele n�o deu consentimento.
685
00:41:03,463 --> 00:41:04,754
Mas sabe que teria dado.
686
00:41:04,756 --> 00:41:06,406
N�o tenho certeza.
687
00:41:07,048 --> 00:41:08,597
E agora estou pensando...
688
00:41:10,144 --> 00:41:11,844
isso � algum tipo de vingan�a?
689
00:41:12,161 --> 00:41:14,178
Minha filha
acusada de assassinato
690
00:41:14,180 --> 00:41:15,812
por meios n�o naturais.
691
00:41:15,814 --> 00:41:16,814
No momento
692
00:41:17,392 --> 00:41:19,713
n�o h� prova
de que magia foi usada.
693
00:41:20,251 --> 00:41:21,613
Voc� nem tem provas.
694
00:41:24,654 --> 00:41:25,854
O armaz�m.
695
00:41:25,900 --> 00:41:27,893
- O qu�?
- N�o havia nada no t�mulo,
696
00:41:27,895 --> 00:41:28,895
mas...
697
00:41:29,104 --> 00:41:31,268
se magia
foi usada no armaz�m...
698
00:41:32,177 --> 00:41:33,577
haver� vest�gios.
699
00:41:35,467 --> 00:41:36,667
Eu preciso ir l�.
700
00:41:37,067 --> 00:41:38,767
Est� bem.
701
00:41:39,067 --> 00:41:40,612
Mas hoje n�o, garota.
702
00:41:41,795 --> 00:41:43,042
O que voc� precisa
703
00:41:43,272 --> 00:41:44,272
� dormir.
704
00:41:59,552 --> 00:42:00,599
Al�?
705
00:42:00,600 --> 00:42:03,438
Liguei para o Moot e pedi
que recomendassem um MI.
706
00:42:03,440 --> 00:42:04,690
Olhe seu e-mail.
707
00:42:08,512 --> 00:42:09,610
Morgan Lynch,
708
00:42:09,794 --> 00:42:11,579
Investigadora S�nior de Magia,
709
00:42:11,879 --> 00:42:14,262
muito experiente
e especialista em identificar
710
00:42:14,263 --> 00:42:16,593
a presen�a de magia
em cenas de crime.
711
00:42:16,873 --> 00:42:18,073
Maravilha.
712
00:42:37,677 --> 00:42:39,635
Sei que foi um dia longo,
713
00:42:40,659 --> 00:42:41,849
mas preciso conversar.
714
00:42:42,464 --> 00:42:43,664
Claro.
715
00:42:43,964 --> 00:42:45,064
Entre.
716
00:42:49,819 --> 00:42:52,008
Decidi ir ao armaz�m.
717
00:42:52,009 --> 00:42:54,706
Se eu puder provar
que n�o foi usada magia,
718
00:42:55,006 --> 00:42:58,165
acabarei com todas as bobagens
sobre a Harper.
719
00:42:58,465 --> 00:43:00,916
Que tal um ch�? Camomila?
720
00:43:00,917 --> 00:43:03,449
N�o vim tomar ch�, Sarah,
vim pelo Daniel.
721
00:43:06,153 --> 00:43:07,553
Eu quero ele de volta.
722
00:43:10,918 --> 00:43:13,031
Sabe que n�o fa�o
sess�es esp�ritas, Abbie.
723
00:43:13,049 --> 00:43:15,219
N�o estou pedindo uma sess�o,
Sarah,
724
00:43:15,413 --> 00:43:16,434
eu disse
725
00:43:17,098 --> 00:43:19,590
que quero ele de volta.
726
00:43:22,504 --> 00:43:24,004
Isso n�o � poss�vel.
727
00:43:25,707 --> 00:43:26,730
Por que n�o?
728
00:43:27,738 --> 00:43:28,856
J� fez isso antes.
729
00:43:35,038 --> 00:43:37,040
N�o, Abbie,
aquilo foi diferente.
730
00:43:37,440 --> 00:43:38,840
Desta vez...
731
00:43:40,242 --> 00:43:43,059
Se fosse uma quest�o
de cham�-lo de volta ao limiar,
732
00:43:44,017 --> 00:43:45,417
n�o sei.
733
00:43:46,017 --> 00:43:47,017
Eu tentaria,
734
00:43:48,024 --> 00:43:49,976
por voc�
eu tentaria qualquer coisa.
735
00:43:50,619 --> 00:43:52,519
Mas ele est� morto
h� muito tempo,
736
00:43:53,125 --> 00:43:55,426
o corpo est� enterrado,
n�o posso fazer nada.
737
00:43:55,466 --> 00:43:57,472
Tem que haver, Sarah,
porque minha vida
738
00:43:57,473 --> 00:44:00,404
n�o tem sentido sem ele,
e se n�o o trouxer de volta...
739
00:44:00,406 --> 00:44:02,397
Estou dizendo, n�o consigo.
740
00:44:02,399 --> 00:44:04,336
Encontre uma maneira,
caso contr�rio,
741
00:44:04,338 --> 00:44:06,602
Harper ser� julgada
e Jake testemunhar�.
742
00:44:08,489 --> 00:44:09,689
O que est� dizendo?
743
00:44:09,691 --> 00:44:11,091
Traga o Dan de volta
744
00:44:11,292 --> 00:44:13,971
e farei com que Jake
retire o depoimento.
745
00:44:17,516 --> 00:44:19,377
Como voc� explicaria isso?
746
00:44:20,170 --> 00:44:22,596
Um menino,
ressuscitado dos mortos.
747
00:44:24,727 --> 00:44:26,469
Eu n�o explicaria,
748
00:44:27,868 --> 00:44:29,168
s� iria para algum lugar,
749
00:44:30,068 --> 00:44:32,292
desapareceria com Dan
e come�aria outra vida.
750
00:44:33,449 --> 00:44:34,479
Isso � loucura.
751
00:44:34,547 --> 00:44:37,341
N�o, Sarah,
loucura � eu desistir dele!
752
00:44:39,594 --> 00:44:42,101
Chame isso
de uma coisa pela outra.
753
00:44:44,020 --> 00:44:45,414
A vida do meu filho
754
00:44:45,688 --> 00:44:47,526
pela inoc�ncia da sua filha.
755
00:44:47,799 --> 00:44:50,688
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
756
00:44:50,690 --> 00:44:53,733
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
757
00:44:55,092 --> 00:44:56,692
Meu filho acabou de morrer.
758
00:44:56,694 --> 00:44:58,094
Ela quer que eu use magia.
759
00:44:58,237 --> 00:44:59,405
Para fazer o que?
760
00:44:59,407 --> 00:45:00,573
Trazer Daniel de volta.
761
00:45:02,143 --> 00:45:03,243
Quem lan�ou o feiti�o
762
00:45:03,245 --> 00:45:06,243
conseguiu obliterar
qualquer digital m�gica.
763
00:45:06,245 --> 00:45:09,123
Morte por meios n�o naturais
acarreta pena de morte.
764
00:45:09,791 --> 00:45:10,791
Ela o matou.
765
00:45:11,137 --> 00:45:12,337
Aquilo foi magia negra.
766
00:45:12,338 --> 00:45:14,416
O trabalho de uma bruxa
muito poderosa.
767
00:45:14,417 --> 00:45:16,172
� contra todas as leis.
768
00:45:16,507 --> 00:45:18,007
N�o diga que n�o te avisei.
769
00:45:18,758 --> 00:45:19,758
MAKE A DIFFERENCE!
770
00:45:19,760 --> 00:45:22,053
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
771
00:45:22,055 --> 00:45:25,959
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
772
00:45:25,994 --> 00:45:28,061
www.instagram.com/loschulosteam
773
00:45:28,062 --> 00:45:30,062
www.youtube.com/@LosChulosTeam
774
00:45:30,063 --> 00:45:31,996
www.twitter.com/loschulosteam
775
00:45:31,997 --> 00:45:33,997
www.facebook.com/loschulosteam
776
00:45:33,998 --> 00:45:35,865
www.tiktok.com/loschulosteam
777
00:45:35,866 --> 00:45:37,799
www.spotify.com/loschulosteam
778
00:45:37,800 --> 00:45:39,867
www.pinterest.com/loschulosteam
779
00:45:39,868 --> 00:45:42,001
story.snapchat.com/loschulosteam
54342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.