Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:12.800 --> 00:00:16.840
In my beloved's embrace.
00:00:17.320 --> 00:00:22.520
In my beloved's embrace.
00:00:37.000 --> 00:00:41.160
In my beloved's embrace.
00:00:43.640 --> 00:00:48.360
In my beloved's embrace.
00:00:48.680 --> 00:00:54.840
In my beloved's embrace.
00:00:56.760 --> 00:01:00.760
In my beloved's embrace.
00:01:06.960 --> 00:01:11.280
In my beloved's embrace.
00:01:11.960 --> 00:01:17.960
In my beloved's embrace.
00:01:20.320 --> 00:01:24.440
In my beloved's embrace.
00:02:37.200 --> 00:02:40.560
I, Romi Jaffrey, on behalf
of Venus music company,
00:02:40.720 --> 00:02:43.440
welcome all of you.
00:02:44.200 --> 00:02:46.760
Friends, you must be aware that
00:02:47.280 --> 00:02:49.320
last week Venus music company,
00:02:49.440 --> 00:02:53.760
released a new album 'Yaadein'
of the famous singer Mr. Sagar.
00:02:54.600 --> 00:02:57.840
The outstanding sale of the album
has created a sensation in India.
00:02:58.720 --> 00:03:02.200
This programme has been
hosted to celebrate it.
00:03:02.640 --> 00:03:03.960
I request Mr. Sameer,
00:03:04.400 --> 00:03:07.600
the lyrics writer of this
album to come on the stage.
00:03:08.760 --> 00:03:09.480
Mr. Sameer.
00:03:13.600 --> 00:03:15.720
Now I request Mr. MukeshNayak,
00:03:15.920 --> 00:03:18.520
to present the
platinum disc to him.
00:03:25.960 --> 00:03:29.800
I know you all are
anxious to someone,
00:03:29.960 --> 00:03:32.440
as much as I'm.
00:03:32.880 --> 00:03:37.960
He's none other than Mr. Sagar,
whom every music lover is proud of.
00:03:38.400 --> 00:03:42.760
Now I hereby request Mr.
Sagar to come on stage.
00:03:42.920 --> 00:03:43.640
Mr. Sagar.
00:03:53.360 --> 00:03:55.840
Friends Mr. Sagar is unwell.
00:03:55.960 --> 00:03:57.440
So he couldn't come today.
00:03:58.200 --> 00:04:01.320
Let's pray to god that
he recovers soon.
00:04:01.760 --> 00:04:04.680
I request his secretary Mr.
Anand,
00:04:04.800 --> 00:04:07.400
to accept the disc
on his behalf.
00:04:07.520 --> 00:04:08.440
Mr. Anand.
00:04:46.880 --> 00:04:47.880
Excellent!
00:04:47.960 --> 00:04:49.360
Great! - Thank you.
00:04:49.520 --> 00:04:53.240
Cheers. - Everybody was waiting
for you at the function
00:04:53.360 --> 00:04:56.480
and here you're drinking?
Why didn't you come?
00:04:57.200 --> 00:04:59.360
I was not in the mood.
- You and your mood.
00:04:59.760 --> 00:05:02.680
Sometimes you cancel the recording
and sometimes, the function.
00:05:03.040 --> 00:05:04.800
You're drowned in
liquor all day.
00:05:05.360 --> 00:05:07.320
Now stop giving sermons.
00:05:07.760 --> 00:05:10.320
You're right. Who am I
to give you sermons!
00:05:10.600 --> 00:05:12.680
I'm just your secretary.
- Anand.
00:05:14.040 --> 00:05:17.840
Don't say that. You
are my friend.
00:05:18.760 --> 00:05:21.640
If so, then give up boozing.
- No!
00:05:21.760 --> 00:05:23.680
We've a programme in
Nainital tomorrow.
00:05:23.760 --> 00:05:25.160
It's the morning flight..
00:05:25.360 --> 00:05:28.400
Flight? - Bombay to Delhi.
00:05:46.480 --> 00:05:47.080
Yes sir.
00:05:47.600 --> 00:05:49.960
Please get a glass and some ice.
00:05:50.640 --> 00:05:53.560
Sorry sir. Liquor is prohibited
on domestic flights.
00:05:54.280 --> 00:05:55.800
Will you've tea or coffee?
00:05:58.200 --> 00:06:00.320
I don't drink either of them.
00:06:00.560 --> 00:06:02.800
Why don't you drink it today?
00:06:03.880 --> 00:06:13.240
Kept yelling for
life under water.
00:06:13.440 --> 00:06:17.320
What an arrangement!
What's your name?
00:06:17.400 --> 00:06:19.520
TanhaBhopali. - Yes Mr. Bhopali.
00:06:19.600 --> 00:06:22.920
I'm impressed. Yes,
please pour it.
00:06:23.400 --> 00:06:24.560
Good!
00:06:24.640 --> 00:06:26.280
That's great! Enough!
00:06:27.120 --> 00:06:28.040
No!
00:06:28.240 --> 00:06:31.360
What's this? Don't you think
you'd enough on the way?
00:06:31.520 --> 00:06:34.920
C'mon, does anyone ever get
tired of drinking? Cheers.
00:06:34.960 --> 00:06:38.720
I pray to god that you
give up drinking.
00:06:39.360 --> 00:06:43.480
This is no prayer. If you don't
mind, can I recite a couplet?
00:06:43.640 --> 00:06:44.840
Go ahead.
00:06:45.240 --> 00:06:46.400
It's said. - Excellent!
00:06:46.520 --> 00:06:47.880
Great!
00:06:47.960 --> 00:06:49.800
Quiet. - Sir let me recite it.
00:06:50.120 --> 00:06:51.360
It's said that
00:06:51.440 --> 00:06:54.200
'If there is fervour in prayers
you can make the world rock.'
00:06:54.280 --> 00:06:57.880
Wow! - 'If not, then take a few
pegs and go rocking yourself.'
00:06:57.960 --> 00:07:00.480
Excellent! That's for me!
00:07:00.600 --> 00:07:01.400
Talks too much!
00:07:01.480 --> 00:07:02.400
How about another one?
00:07:02.480 --> 00:07:03.840
Sure. - Go ahead.
00:07:04.480 --> 00:07:07.480
'Liquor is better than a beloved.'
- Liquor.
00:07:07.560 --> 00:07:09.960
'Liquor is better
than a beloved.'
00:07:10.240 --> 00:07:13.560
'It brings joy in your
life and never jilts you.'
00:08:00.320 --> 00:08:08.600
I stay close to you.
00:08:09.520 --> 00:08:16.080
I call you my fortune.
00:08:17.920 --> 00:08:25.080
I wish to become yours.
00:08:26.400 --> 00:08:33.720
To give my heart
and life to you.
00:08:34.120 --> 00:08:37.240
I swear on my life,
00:08:37.520 --> 00:08:41.760
I mean what I say.
00:08:42.440 --> 00:08:50.200
I call you my fortune.
00:08:52.480 --> 00:08:53.400
Very good!
00:08:53.960 --> 00:08:55.880
You? Here?
00:08:56.000 --> 00:09:00.240
You were in the Delhi flight.
00:09:00.800 --> 00:09:02.880
Your voice pulled me here.
00:09:04.080 --> 00:09:07.880
Your voice is as
beautiful as you are.
00:09:08.760 --> 00:09:10.680
You're embarrassing me.
00:09:11.240 --> 00:09:14.920
I'm fond of writing and while
writing, I hum a few lines.
00:09:15.080 --> 00:09:15.960
Good!
00:09:16.080 --> 00:09:19.400
Whenever I'm on the Delhi
flight, I come here.
00:09:20.080 --> 00:09:22.920
I find it peaceful here.
00:09:23.280 --> 00:09:25.080
You're absolutely right.
00:09:25.960 --> 00:09:31.080
The peace that one finds in these
meadows is found nowhere else.
00:09:31.720 --> 00:09:33.160
What did you say your name was?
00:09:33.280 --> 00:09:35.560
I didn't tell you
because you didn't ask.
00:09:36.480 --> 00:09:39.280
By the way my name signifies my hobby.
Kavita(poem).
00:09:40.520 --> 00:09:43.200
I'm Sagar.
- Who doesn't know you?
00:09:43.320 --> 00:09:46.240
I've come here to perform for a
charity show for orphan children.
00:09:46.440 --> 00:09:48.520
I'll be happy, if you
attend our show.
00:09:48.680 --> 00:09:51.040
Where are you put up?
I'll send you the pass.
00:09:51.440 --> 00:09:52.800
Thanks Mr. Sagar.
00:09:52.920 --> 00:09:56.080
I'll surely come but only
after I buy the ticket.
00:09:56.280 --> 00:09:59.080
Because this show is for the
welfare of orphan children.
00:10:02.680 --> 00:10:05.800
You're indeed a kind-hearted person.
I'll take your leave.
00:10:05.960 --> 00:10:09.520
And yes, you've got a good voice.
Good!
00:10:12.560 --> 00:10:14.680
Greetings! I'm Anand!
00:10:15.160 --> 00:10:19.800
On behalf of Sagar musical
night, I welcome all of you.
00:10:20.240 --> 00:10:24.840
Ladies and gentlemen,
hold your breath!
00:10:25.080 --> 00:10:30.440
In a little while, your favourite
singer Sagar will be here.
00:10:47.960 --> 00:10:49.760
Kavita, he's drunk even now!
00:10:49.880 --> 00:10:51.840
Are you too high?
00:11:51.560 --> 00:11:55.320
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:11:55.480 --> 00:11:59.320
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:11:59.600 --> 00:12:03.080
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:12:03.480 --> 00:12:07.040
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:12:07.720 --> 00:12:12.520
Then even if I
come to my senses,
00:12:13.120 --> 00:12:16.760
I'll say I've lost my senses.
00:12:17.880 --> 00:12:22.320
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:12:23.160 --> 00:12:26.720
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:12:27.760 --> 00:12:31.680
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:12:31.800 --> 00:12:34.920
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:12:35.680 --> 00:12:40.040
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:12:40.160 --> 00:12:44.280
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:13:25.440 --> 00:13:28.880
I kiss the lips.
00:13:29.360 --> 00:13:32.880
I drink from the eyes.
00:13:33.400 --> 00:13:40.760
When I miss my beloved, I
drink in the name of love.
00:13:40.920 --> 00:13:44.840
How do I express the
state of my heart?
00:13:44.960 --> 00:13:49.120
How do I make this
crazy one understand?
00:13:52.680 --> 00:13:56.440
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:13:56.640 --> 00:14:00.680
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:14:00.800 --> 00:14:04.520
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:14:04.720 --> 00:14:09.360
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:14:48.240 --> 00:14:55.640
Whenever the eyes meet,
people fall in love.
00:14:56.240 --> 00:15:03.720
Whenever someone calls me a
heart-stealer, I become restless.
00:15:03.800 --> 00:15:12.320
I sing along and dominate
every gathering.
00:15:15.520 --> 00:15:19.440
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:15:19.480 --> 00:15:23.120
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:15:23.440 --> 00:15:27.480
I'm drunk. I'll make
everyone drink.
00:15:27.600 --> 00:15:31.120
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:15:31.560 --> 00:15:36.480
Then even if I
come to my senses,
00:15:37.080 --> 00:15:41.280
I'll say I've lost my senses.
00:15:41.840 --> 00:15:46.920
Then even if I
come to my senses,
00:15:47.120 --> 00:15:51.320
I'll say I've lost my senses.
00:15:51.920 --> 00:15:55.560
I was made to drink. -I'll
make everyone drink.
00:15:55.920 --> 00:15:59.600
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:15:59.960 --> 00:16:03.880
I was made to drink. -I'll
make everyone drink.
00:16:04.040 --> 00:16:08.080
I was made to dance. I'll
make everyone dance.
00:16:57.720 --> 00:17:00.280
Kavita! How was the
programme last night?
00:17:00.440 --> 00:17:03.280
Yes! I didn't tell you
anything about it.
00:17:03.560 --> 00:17:06.840
Priya, do you remember how
drunk he was on the flight?
00:17:06.880 --> 00:17:09.880
He came drunk on the stage too.
- What are you saying?
00:17:09.960 --> 00:17:13.200
Really! For a minute I thought that
the programme will be cancelled.
00:17:13.320 --> 00:17:15.920
My god!
- But the moment he started singing,
00:17:16.160 --> 00:17:19.320
nothing could stop him. The song
is still echoing in my ears.
00:17:19.400 --> 00:17:23.920
Very good! - "I
remember my love."
00:17:29.640 --> 00:17:31.640
Kavita, isn't that Sagar?
00:17:32.040 --> 00:17:35.000
Yes, that's him. But he's
drinking even at this hour?
00:17:35.240 --> 00:17:38.280
I wonder whether he
ever has water or not.
00:17:38.520 --> 00:17:40.680
What do people
achieve by drinking?
00:18:07.240 --> 00:18:07.920
Doctor.
00:18:08.800 --> 00:18:11.520
Nothing to worry about. He'll
regain consciousness in an hour.
00:18:11.760 --> 00:18:14.480
Thank you doctor.
- Thank her, instead.
00:18:14.880 --> 00:18:18.440
If it was not for her, anything
untoward would've happened.
00:18:18.560 --> 00:18:20.880
Besides, driving in
a drunken stupor
00:18:20.960 --> 00:18:24.160
and in a hilly area
like this can be fatal.
00:18:24.200 --> 00:18:26.160
There's an emergency case.
Quick!
00:18:26.320 --> 00:18:27.480
I'll just come.
00:18:27.720 --> 00:18:29.120
Thank you very much.
00:18:29.680 --> 00:18:32.920
It's alright. It was
just a humane gesture.
00:18:33.120 --> 00:18:37.040
Besides, Mr. Sagar's life is
precious for every music lover.
00:18:37.160 --> 00:18:40.680
But I think, he loves
liquor more than his life.
00:18:40.800 --> 00:18:44.200
Sagar wasn't like this earlier.
He never ever touched liquor.
00:18:45.080 --> 00:18:49.960
But then, a sudden storm
in his life shattered him.
00:18:50.400 --> 00:18:51.720
Storm? - Yes.
00:18:53.360 --> 00:18:54.760
Yes, she was a storm,
00:18:55.240 --> 00:18:59.200
who came as a waft of fragrance.
00:19:22.360 --> 00:19:23.440
Wow!
00:20:03.480 --> 00:20:05.720
This was sexy too. What was it?
00:20:06.040 --> 00:20:07.240
Sexy.
00:20:10.960 --> 00:20:14.000
'Indian airlines announces the
departure of their flight.'
00:20:14.240 --> 00:20:16.200
'IC 104 to Delhi.'
00:20:16.440 --> 00:20:19.400
Where have you been?
- Sapna, the flight's about to leave.
00:20:19.520 --> 00:20:20.920
And what have you worn? - Why?
00:20:21.040 --> 00:20:23.240
Simla is a cold place. - Yes.
00:20:23.320 --> 00:20:25.240
'104.' - You've my bag?
00:20:25.400 --> 00:20:27.920
I'll change on the flight.
- Come dear.
00:20:28.280 --> 00:20:32.040
'Please proceed for the security check.
Thank you.'
00:20:40.920 --> 00:20:42.720
C'mon dear.
00:20:43.080 --> 00:20:44.840
Wow! C'mon girls.
00:20:47.160 --> 00:20:48.520
Greetings! Greetings ma'am.
00:20:48.560 --> 00:20:50.680
Where is Mr. Boney?
00:20:53.080 --> 00:20:55.280
This is my nephew Boney
00:20:55.520 --> 00:20:57.560
and this is Miss Sapna.
00:20:57.680 --> 00:20:58.720
Hi Sapna!
00:20:59.440 --> 00:21:01.240
These are my friends.
00:21:01.320 --> 00:21:02.680
Hello! Geeta, Sheela, Padma.
00:21:02.720 --> 00:21:03.440
Roshni! - Hi!
00:21:03.520 --> 00:21:04.240
Hi!
00:21:04.360 --> 00:21:05.120
This..
00:21:06.640 --> 00:21:08.160
Stop blowing this horn!
00:21:08.280 --> 00:21:10.680
Uncle, this is not a horn.
00:21:11.000 --> 00:21:13.080
This is my trumpet.
00:21:14.080 --> 00:21:15.320
Saw that?
00:21:16.080 --> 00:21:18.400
My nephew. He's always
been in America.
00:21:18.480 --> 00:21:20.520
Hence he always
speaks in English.
00:21:20.640 --> 00:21:23.160
I told him many times
to speak in Hindi,
00:21:23.240 --> 00:21:25.560
for us to understand
but he doesn't listen.
00:21:25.640 --> 00:21:29.560
Uncle, I can speak
Hindi fluently.
00:21:29.640 --> 00:21:34.120
Yes. - I've watched the epics on T.V.
in America.
00:21:34.640 --> 00:21:36.760
Now watch me. Greetings!
00:21:36.880 --> 00:21:38.440
Greetings!
00:21:38.520 --> 00:21:39.920
How was it Sapna? - Ok.
00:21:40.080 --> 00:21:42.160
Uncle, we're tired
and need to rest.
00:21:42.280 --> 00:21:43.080
Yes, go ahead.
00:21:43.160 --> 00:21:44.920
Should I squeeze you?
00:21:45.120 --> 00:21:46.800
I mean massage.
00:21:46.920 --> 00:21:49.440
Ok, you please relax.
00:21:49.680 --> 00:21:50.720
Good.
00:21:53.240 --> 00:21:56.560
You fool! You were
ruining my plan.
00:21:56.720 --> 00:21:58.720
What plan?
- I'll tell you upstairs.
00:21:58.800 --> 00:22:00.280
Cool it. - C'mon!
00:22:04.920 --> 00:22:05.800
Move back.
00:22:08.720 --> 00:22:10.200
Move back, I say!
00:22:10.480 --> 00:22:12.360
Clicking snaps in this weather.
00:22:59.880 --> 00:23:03.880
Look at that! Your accursed
sneeze will ruin my work.
00:23:04.160 --> 00:23:05.640
What did I do?
00:23:05.760 --> 00:23:09.400
You pushed me in ice
cold water and..
00:23:10.800 --> 00:23:13.200
You sneezed again!
00:23:13.320 --> 00:23:15.880
So nice of you! This
means good luck.
00:23:16.080 --> 00:23:20.200
Now watch how I make her mine
with the help of this photograph.
00:23:20.400 --> 00:23:21.400
Shut up. - It's gone.
00:23:27.520 --> 00:23:29.960
Enough! Now I can't
run any more.
00:23:30.040 --> 00:23:32.200
I'm dying of thirst.
It's so hot.
00:23:32.280 --> 00:23:35.880
Where's the water bottle?
- I left it in the car.
00:23:36.000 --> 00:23:37.600
Alright, I'll fetch it.
00:23:43.120 --> 00:23:43.960
Hi Sangeeta.
00:23:44.280 --> 00:23:46.800
At last I traced you.
- Who are you?
00:23:46.920 --> 00:23:48.360
Who am I? Sagar.
00:23:48.800 --> 00:23:50.280
YourSagar. - Pardon me!
00:23:50.400 --> 00:23:52.080
Strange! Didn't
you recognise me?
00:23:52.160 --> 00:23:52.880
No.
00:23:53.160 --> 00:23:54.680
You must be joking.
00:23:54.760 --> 00:23:57.120
You! Never mind who you're,
00:23:57.360 --> 00:24:00.320
get going or I'll
call the police.
00:24:00.720 --> 00:24:02.440
Police! This bottle!
00:24:02.560 --> 00:24:03.560
What's wrong with you?
00:24:03.680 --> 00:24:06.160
I'll give you a tight slap..
- Sapna who is he?
00:24:06.240 --> 00:24:08.240
Must be a roadside flirt.
00:24:08.360 --> 00:24:11.560
He says I'm his Sangeeta
and I've called him here.
00:24:11.720 --> 00:24:13.280
Mister, what nonsense is this?
00:24:13.520 --> 00:24:17.600
This is the fact sister.
And I'm no roadside flirt.
00:24:17.960 --> 00:24:19.920
I'm her fiance. - What?
00:24:20.000 --> 00:24:21.600
Fiance? - Of course.
00:24:21.880 --> 00:24:26.160
She called me here in discreet
so that I can stay with her.
00:24:26.200 --> 00:24:27.840
Shut up! Are you crazy?
00:24:28.000 --> 00:24:31.760
Yes I'm crazy about you.
Hence I came here.
00:24:32.160 --> 00:24:35.720
I'm so crazy about you that I keep
your photograph close to my heart.
00:24:35.800 --> 00:24:37.240
Photograph? - Yes.
00:24:37.480 --> 00:24:42.080
The one you had given me.
Take a look.
00:24:44.040 --> 00:24:46.560
Show me.
00:24:48.400 --> 00:24:49.960
Sapna this is your photograph.
00:24:50.080 --> 00:24:53.800
Now do you believe me
that she's my Sangeeta?
00:24:54.120 --> 00:24:58.000
Look Mr. Sagar. I agree
that I resemble her.
00:24:58.360 --> 00:25:00.640
But I'm not Sangeeta. I'm Sapna.
00:25:00.800 --> 00:25:01.840
SapnaNarang.
00:25:02.000 --> 00:25:03.160
Sapna? - Yes.
00:25:03.400 --> 00:25:04.760
But how can this be?
00:25:06.800 --> 00:25:10.760
So much of resemblance? Oh god!
What have I done?
00:25:10.960 --> 00:25:14.120
Please forgive me. I
troubled all of you.
00:25:14.320 --> 00:25:15.920
I'm sorry about this.
00:25:16.120 --> 00:25:17.840
Never mind. Don't bother.
00:25:17.920 --> 00:25:20.440
Perhaps someone else in your place
would've done the same thing.
00:25:20.560 --> 00:25:22.880
C'mon girls. I never
knew he's her..
00:25:23.000 --> 00:25:23.920
Excuse me!
00:25:26.520 --> 00:25:29.080
You see, I'm new here.
I'm a tourist.
00:25:29.320 --> 00:25:31.200
You've a car and
I've no transport.
00:25:31.280 --> 00:25:34.720
If you don't mind, can you
drop me to the market?
00:25:34.920 --> 00:25:36.040
I..
00:25:38.680 --> 00:25:39.480
Alright.
00:25:49.560 --> 00:25:53.360
Look! There's a girl with Mr.
Sagar.
00:25:53.440 --> 00:25:55.960
Why did you stop the car here?
00:25:56.320 --> 00:25:58.880
This is the best
betel-leaf shop in Simla.
00:25:59.480 --> 00:26:00.880
And he makes it very well.
00:26:01.000 --> 00:26:03.160
Whenever I pass from
here, I eat one.
00:26:03.320 --> 00:26:06.200
Will you've one?
- No, I don't eat betel leaves.
00:26:06.400 --> 00:26:09.680
Besides, it spoils your teeth.
Very bad.
00:26:10.000 --> 00:26:11.880
Ok, you sit. We'll be back soon.
00:26:12.000 --> 00:26:13.000
C'mon girls.
00:26:13.080 --> 00:26:14.240
Yes let's go.
00:26:14.640 --> 00:26:16.120
Hello! - Hello madam.
00:26:16.200 --> 00:26:17.800
Welcome! - Betel-leaves for us.
00:26:17.880 --> 00:26:20.560
Sweeter for me. - Yes sweeter.
00:26:20.960 --> 00:26:23.840
Don't shout. Everybody
will get what they want.
00:26:23.880 --> 00:26:26.200
Lallu help me out.
00:26:28.960 --> 00:26:30.480
Hope this Banwari
doesn't squeal!
00:26:30.800 --> 00:26:32.440
This is for you.
00:26:33.480 --> 00:26:36.080
And this is for Mr. Sagar.
00:26:36.160 --> 00:26:36.800
Mr. Sagar?
00:26:38.840 --> 00:26:40.120
Do you know him?
00:26:40.280 --> 00:26:45.640
Who doesn't know him?
He's a famous singer.
00:26:45.960 --> 00:26:47.760
He comes here every year.
00:26:47.920 --> 00:26:51.680
Moreover, he often eats
betel-leaves from my shop.
00:26:52.040 --> 00:26:56.080
And before leaving, he
gives me his new cassette.
00:26:59.520 --> 00:27:02.720
He turned out to be a big fraud.
00:27:02.920 --> 00:27:06.000
If you say, shall we
straighten him up?
00:27:06.080 --> 00:27:06.480
No.
00:27:07.360 --> 00:27:11.800
I'll teach him such a lesson that
he'll never forget all his life.
00:27:11.920 --> 00:27:12.520
C'mon.
00:27:20.960 --> 00:27:24.920
This is for you.
- I don't eat betel leaves.
00:27:25.040 --> 00:27:27.440
I brought it with love.
00:27:28.440 --> 00:27:30.920
If you insist, I'll..
00:27:32.560 --> 00:27:34.920
Actually it's a bad habit.
00:27:46.360 --> 00:27:47.120
Get down.
00:27:47.840 --> 00:27:50.320
Sir, it's that
historical building,
00:27:50.600 --> 00:27:52.280
where new comers in Simla,
00:27:52.480 --> 00:27:55.880
are provided with all the
facilities free of cost.
00:27:56.720 --> 00:27:58.080
Very good!
00:27:58.760 --> 00:28:02.560
This is a police station!
- Don't try to act too smart.
00:28:02.800 --> 00:28:05.440
That betel leaf vendor told us everything.
- Really?
00:28:05.560 --> 00:28:06.920
If so, then goodbye.
00:28:06.960 --> 00:28:08.240
Where are you going?
00:28:08.320 --> 00:28:09.960
What's going on?
00:28:10.680 --> 00:28:14.160
Young man, you're teasing
the young girls.
00:28:14.280 --> 00:28:16.320
That too in front o f
my police station.
00:28:16.480 --> 00:28:19.800
Constable, this scoundrel..
- I understood young lady.
00:28:20.160 --> 00:28:22.000
You've brought him
to the right place.
00:28:22.280 --> 00:28:23.400
Son of a Romeo!
00:28:23.760 --> 00:28:27.280
If ever a loafer ever teases
young girls in this area,
00:28:27.400 --> 00:28:31.360
he's definitely brought
before constable Gandherilal.
00:28:31.480 --> 00:28:33.120
Why didn't you come?
00:28:33.600 --> 00:28:37.680
Sir, this gentleman has come
to Simla for the first time.
00:28:37.800 --> 00:28:41.280
Never mind beautiful.
I'll handle this guy.
00:28:42.520 --> 00:28:44.360
Mr. Gandheri, now hear me out.
00:28:44.520 --> 00:28:47.080
Son, I've the entire
night to listen to you.
00:28:47.440 --> 00:28:49.480
You can go. Your duty is over.
00:28:49.800 --> 00:28:52.400
And my duty starts.
- What do you mean?
00:28:52.600 --> 00:28:53.360
I mean,
00:28:53.800 --> 00:28:54.840
bye darling.
00:28:55.240 --> 00:28:56.560
Bye!
00:28:57.320 --> 00:28:59.960
What are you looking at?
00:29:00.080 --> 00:29:02.440
Look at this and follow me.
00:29:02.720 --> 00:29:03.800
What's going on?
00:29:03.920 --> 00:29:04.960
Mr. Sagar, you?
00:29:05.080 --> 00:29:07.040
Why did you take the
trouble of coming here?
00:29:07.320 --> 00:29:10.120
I'd told you that I'll arrange
for the security of your show.
00:29:10.160 --> 00:29:14.440
I thought I'd check, to ensure that
there's no problem like last time.
00:29:14.560 --> 00:29:15.800
But sir.. - Keep quiet!
00:29:15.960 --> 00:29:18.680
Sir, this time there won't be any problem.
Rest assured.
00:29:18.760 --> 00:29:19.760
Thank you.
00:29:19.960 --> 00:29:21.080
I've a request. - Yes?
00:29:21.200 --> 00:29:23.680
I wanted a few passes for my family.
- You'll get them.
00:29:23.760 --> 00:29:24.680
Sir he.. - Quiet!
00:29:24.800 --> 00:29:26.640
If you want, buy a
ticket for yourself.
00:29:26.760 --> 00:29:28.960
Sir, I'll drop you home.
- Yes, let's go.
00:29:29.160 --> 00:29:30.400
Sir.. - What sir?
00:29:30.640 --> 00:29:32.840
Salute me. Dim wit!
00:29:33.920 --> 00:29:36.120
Now he'll know who I'm.
00:29:36.240 --> 00:29:39.920
Poor fellow! Must be having
a good time in the prison.
00:29:40.000 --> 00:29:42.640
Must be cursing the
moment we met.
00:29:42.760 --> 00:29:45.800
Of course! - Roadside flirt!
00:29:56.640 --> 00:29:57.400
Uncle.
00:30:00.120 --> 00:30:00.840
Uncle.
00:30:01.560 --> 00:30:03.120
What happened dear?
00:30:03.200 --> 00:30:05.040
What's all this? Tell me?
00:30:06.520 --> 00:30:08.080
So many flowers?
00:30:08.840 --> 00:30:12.080
Your room is filled with fragrance.
- Who did this?
00:30:12.160 --> 00:30:15.640
It must be Boney's work.
He's very fond of flowers.
00:30:15.920 --> 00:30:17.840
Boney? - Yes.
00:30:18.000 --> 00:30:19.440
Let me ask him.
00:30:19.520 --> 00:30:22.920
Boney my son. - Yes uncle.
00:30:23.800 --> 00:30:25.880
Beautiful flowers!
00:30:26.600 --> 00:30:28.320
Nice flowers. - Get lost!
00:30:28.800 --> 00:30:32.040
Didn't I tell you
it's Boney's work?
00:30:32.120 --> 00:30:33.480
Ever since you've come,
00:30:33.680 --> 00:30:37.160
he does all the possible
things to please you.
00:30:37.240 --> 00:30:38.760
No uncle.
00:30:38.960 --> 00:30:41.040
I didn't get these flowers.
00:30:41.160 --> 00:30:44.640
You've brought these flowers.
- No uncle.
00:30:45.680 --> 00:30:48.480
You've brought them.
- Why are you stamping my foot?
00:30:48.640 --> 00:30:54.680
Scoundrel! At least
agree for my sake.
00:30:54.960 --> 00:30:56.880
I haven't brought them.
00:30:58.320 --> 00:31:01.040
Enough! Stop this nonsense!
00:31:01.520 --> 00:31:03.280
You may leave. I'm very tired.
00:31:03.360 --> 00:31:04.320
C'mon! - Relax!
00:31:04.440 --> 00:31:05.280
Cool it. - Come out!
00:31:05.400 --> 00:31:07.120
I didn't keep it.
00:31:08.320 --> 00:31:09.280
All of you can leave.
00:31:09.520 --> 00:31:11.040
I need to rest. - C'mon.
00:31:11.160 --> 00:31:12.760
Good night. - Good night.
00:31:14.680 --> 00:31:15.800
Love you!
00:31:22.160 --> 00:31:24.160
'How did you find
these flowers?'
00:31:24.240 --> 00:31:26.160
'They cannot be as
beautiful as you.'
00:31:26.280 --> 00:31:28.080
'This is a gift for
our first meeting.'
00:31:29.520 --> 00:31:31.840
'To please you, I would've
stayed in the cell.'
00:31:32.000 --> 00:31:33.840
'But they released
me immediately.'
00:31:33.960 --> 00:31:36.120
'And your thoughts
have captivated me.'
00:31:36.200 --> 00:31:38.560
'I'll be performing in
Rang Bhavan tomorrow.'
00:31:38.680 --> 00:31:40.680
'It's my wish that you come.'
00:31:40.880 --> 00:31:45.200
'Let our eyes meet and hearts unite.
Will you come?'
00:31:47.320 --> 00:31:48.680
I'll come!
00:31:49.240 --> 00:31:50.280
Definitely!
00:31:56.280 --> 00:31:58.840
The counter is still closed
and it's house full. Strange!
00:31:58.920 --> 00:31:59.640
Unbelievable!
00:32:03.000 --> 00:32:06.920
All the tickets have been
sold out in advance.
00:32:07.640 --> 00:32:12.000
It'll be unbelievable when my
beloved will attend this show.
00:32:12.680 --> 00:32:15.360
Then watch the fun.
Comb your hair.
00:32:17.080 --> 00:32:18.280
Ladies and gentlemen!
00:32:18.400 --> 00:32:22.040
Here's Mr. Sagar for you.
A loud applause please!
00:32:24.000 --> 00:32:25.320
What's this?
00:33:01.760 --> 00:33:03.800
Are you astonished Mr. Sagar?
00:33:04.360 --> 00:33:07.360
You honoured me so much by
inviting me to your show.
00:33:07.560 --> 00:33:11.520
Now it is my duty
to do the same.
00:33:12.080 --> 00:33:15.920
Hence, I bought all the tickets.
00:33:23.440 --> 00:33:25.640
And as for your song.
00:33:26.120 --> 00:33:31.000
I don't hear just anybody.
So I'm going.
00:33:32.400 --> 00:33:37.440
But don't get disheartened. I've
brought some special guests.
00:33:40.000 --> 00:33:42.160
I've never seen a
show like this.
00:33:42.280 --> 00:33:43.960
We'll see it.
00:33:55.240 --> 00:33:57.760
Mr. Sagarsing my favourite song.
00:33:57.880 --> 00:34:02.880
No Mr. Sagarsing the one
about the child and egg.
00:34:04.120 --> 00:34:07.000
And after hearing your song,
they'll definitely applaud.
00:34:07.120 --> 00:34:08.560
We've been doing that
since childhood.
00:34:08.640 --> 00:34:11.360
Friends will you all clap?
- Yes.
00:34:12.400 --> 00:34:13.760
Have fun Mr. Sagar.
00:34:26.320 --> 00:34:28.080
You've been unfair to him.
00:34:28.200 --> 00:34:31.960
You should've heard him sing.
- He would've won your heart.
00:34:32.040 --> 00:34:36.640
Till today, no one has ever been
able to win my heart. - Really?
00:35:00.200 --> 00:35:05.760
Tell me the truth,
00:35:07.080 --> 00:35:12.920
how much do you love me?
00:35:14.920 --> 00:35:20.320
What is life without you?
00:35:21.360 --> 00:35:26.760
It's now impossible to live.
00:35:28.440 --> 00:35:33.840
Tell me the truth,
00:35:35.160 --> 00:35:40.880
how much do you love me?
00:35:42.440 --> 00:35:47.920
What is life without you?
00:35:48.920 --> 00:35:55.040
It's now impossible to live.
00:35:59.840 --> 00:36:01.320
Why did you stop singing?
00:36:01.520 --> 00:36:03.760
You've got a good voice.
Please continue.
00:36:04.240 --> 00:36:05.480
Thank you for the compliment.
00:36:06.280 --> 00:36:08.760
But I don't sing for
people who are proud
00:36:09.280 --> 00:36:12.360
and find happiness in making
a laughing stock of others.
00:36:15.040 --> 00:36:17.040
We are sorry about what
happened yesterday.
00:36:17.200 --> 00:36:18.240
What difference does it make?
00:36:18.760 --> 00:36:21.680
Whatever you all did
could've been just for fun.
00:36:22.280 --> 00:36:24.240
But for me, it was
a matter of shame.
00:36:24.600 --> 00:36:28.560
You not only insulted me but
thousands of music lovers.
00:36:31.680 --> 00:36:33.280
It's my request to all of you.
00:36:34.040 --> 00:36:36.640
Make fun of any person in anyway
00:36:37.560 --> 00:36:40.920
but never insult his art.
00:36:43.800 --> 00:36:44.680
C'mon.
00:36:53.520 --> 00:36:56.160
His voice is still
echoing in my ears.
00:36:56.640 --> 00:36:59.840
I actually felt that he
was singing for nature.
00:37:00.040 --> 00:37:02.400
By ruining his show, we've
committed a grave mistake.
00:37:02.520 --> 00:37:05.560
True, anybody will develop
a liking for him.
00:37:05.720 --> 00:37:09.000
We've indeed played
dirty pranks on him.
00:37:09.200 --> 00:37:11.040
What was his mistake, after all?
00:37:17.920 --> 00:37:23.760
Tell me the truth,
00:37:24.760 --> 00:37:30.240
how much do you love me?
00:37:34.080 --> 00:37:34.920
Hello!
00:37:35.600 --> 00:37:36.040
Hello!
00:37:36.400 --> 00:37:36.840
Hello!
00:37:37.760 --> 00:37:38.200
Hello!
00:37:39.040 --> 00:37:39.480
Hello!
00:37:54.480 --> 00:37:55.880
Hello!
00:37:57.840 --> 00:37:59.280
How strange!
00:37:59.760 --> 00:38:01.080
Whose phone is it?
00:38:01.320 --> 00:38:02.520
Nobody seems to talk. - Why?
00:38:02.800 --> 00:38:06.400
I think he dislikes my voice.
Is it so bad?
00:38:10.720 --> 00:38:13.520
Perhaps it is. No wonder
you aren't a singer.
00:38:13.680 --> 00:38:14.400
Right?
00:38:15.400 --> 00:38:16.880
Don't take it, wait.
00:38:17.000 --> 00:38:19.800
Let me speak.
00:38:21.120 --> 00:38:21.760
Hello!
00:38:24.040 --> 00:38:25.520
Miss Sapna, whether
you speak or not
00:38:25.600 --> 00:38:27.800
but I can hear what your
heart is trying to say.
00:38:30.880 --> 00:38:32.480
When one's heart is on fire,
00:38:32.680 --> 00:38:35.320
its heat reaches one's beloved.
00:38:39.880 --> 00:38:42.280
Meet me tomorrow
at lover's point.
00:38:42.680 --> 00:38:45.000
I hope you'll come.
00:38:47.600 --> 00:38:48.440
Goodnight!
00:38:56.040 --> 00:38:59.960
Sapna is the only child
of her rich father.
00:39:01.200 --> 00:39:04.520
She's young, arrogant
00:39:05.360 --> 00:39:08.160
and at the moment she's naive.
00:39:09.000 --> 00:39:12.040
But love is very strong.
00:39:13.040 --> 00:39:16.960
I want you to trap
her in your love.
00:39:17.920 --> 00:39:21.200
If that golden goose
falls in your trap,
00:39:21.720 --> 00:39:24.160
we can enjoy all our life.
00:39:24.600 --> 00:39:26.360
Don't worry uncle.
00:39:26.920 --> 00:39:29.880
From now on, you should've
only one goal in life.
00:39:30.840 --> 00:39:34.000
Sapna, only Sapna!
00:39:34.240 --> 00:39:38.040
Now Sapna shall be mine.
Only mine!
00:39:38.960 --> 00:39:40.400
Cheers. - Cheers.
00:39:46.600 --> 00:39:48.600
Good morning Sapna dear.
00:39:49.240 --> 00:39:49.960
Good morning.
00:39:50.440 --> 00:39:52.080
Good morning uncle.
00:39:52.680 --> 00:39:55.560
Where are you off to?
- I? Nowhere.
00:39:55.680 --> 00:39:58.520
I thought I would
go for a stroll.
00:39:58.800 --> 00:40:01.920
Fresh air is good for health.
- Yes.
00:40:01.960 --> 00:40:03.760
But why are you going alone?
00:40:03.920 --> 00:40:05.720
Alone? Yes!
00:40:05.920 --> 00:40:09.720
My friends are asleep. I
don't want to disturb them.
00:40:09.920 --> 00:40:13.400
Anyway there's no problem. I can
go alone and come back in a jiffy.
00:40:13.520 --> 00:40:15.560
Can't I? - Of course.
00:40:15.760 --> 00:40:18.280
Can I go? - With pleasure.
00:40:18.760 --> 00:40:21.800
I'll be back in a jiffy.
- Sure dear.
00:40:23.440 --> 00:40:25.240
This fool is still asleep!
00:40:27.600 --> 00:40:28.400
Boney!
00:40:31.280 --> 00:40:33.400
You dimwit! You're
still sleeping!
00:40:33.560 --> 00:40:36.520
Boney get up!
00:40:45.600 --> 00:40:49.880
Dimwit, you're sleeping
and so is your destiny.
00:40:50.080 --> 00:40:51.640
She's going alone.
00:40:51.880 --> 00:40:53.120
Who? - Your mother!
00:40:53.240 --> 00:40:55.520
Mom. - I mean Sapna.
00:40:55.640 --> 00:40:57.280
She's going alone.
00:40:57.560 --> 00:41:00.400
Just for you. - For me?
00:41:02.600 --> 00:41:04.600
Now watch what I do.
00:41:05.000 --> 00:41:07.560
I'll woo her right now.
00:41:08.240 --> 00:41:12.040
Where are your feet? Start
preparing for the marriage.
00:41:12.320 --> 00:41:14.160
I'll woo her right now.
- Nephew,
00:41:14.240 --> 00:41:18.280
may you be damned!
Sorry, I mean blessed.
00:41:18.680 --> 00:41:22.080
Go and get ready.
- I'll be back!
00:41:26.240 --> 00:41:28.280
Will this dimwit be
able to do anything?
00:41:47.320 --> 00:41:49.480
C'mon! Come.
00:41:52.400 --> 00:41:54.440
Come here. You attack the girl.
00:41:54.640 --> 00:41:57.560
I'll attack you being a hero.
Go!
00:42:15.200 --> 00:42:17.920
What nonsense is this?
- This is not nonsense, my love.
00:42:18.200 --> 00:42:20.440
We've come here to admire you.
00:42:30.680 --> 00:42:31.760
Go!
00:42:40.440 --> 00:42:42.240
The bird has been trapped!
00:42:42.360 --> 00:42:42.920
No.
00:42:59.440 --> 00:43:01.400
Who is this villain?
00:43:01.520 --> 00:43:02.880
He's someone else!
00:44:10.480 --> 00:44:11.920
Cheating. Baby run.
00:44:12.040 --> 00:44:14.440
He's the one! - There.
00:44:15.680 --> 00:44:17.440
Leave me.
00:44:20.800 --> 00:44:23.760
My back bone. Uncle!
00:44:32.360 --> 00:44:34.680
They'll break my bones.
00:44:38.040 --> 00:44:41.240
Rascals! I'd paid all of you.
Why are you beating me?
00:44:41.560 --> 00:44:44.360
Did you pay us to shed our blood?
You sent another man!
00:44:44.440 --> 00:44:46.160
No, I'll take you all America.
00:44:46.240 --> 00:44:48.360
Uncle!
00:45:02.240 --> 00:45:03.320
Blood!
00:45:40.280 --> 00:45:48.200
Tell me the truth, how
much do you love me?
00:45:48.640 --> 00:45:56.920
Tell me the truth, how
much do you love me?
00:45:57.240 --> 00:46:05.120
What is life without you?
It's now impossible to live.
00:46:05.320 --> 00:46:13.280
Tell me the truth, how
much do you love me?
00:46:36.200 --> 00:46:44.080
I've seen my face in your eyes.
00:46:48.440 --> 00:46:56.480
I've seen my face in your eyes.
00:46:56.760 --> 00:47:04.560
In my beloved's arms, I've
seen the dream of love.
00:47:04.880 --> 00:47:10.400
What else should I tell you?
00:47:11.600 --> 00:47:19.480
Tell me the truth, how
much do you love me?
00:47:19.880 --> 00:47:27.840
What is life without you?
It's now impossible to live.
00:48:00.920 --> 00:48:04.880
How much love do
you've in your heart?
00:48:05.080 --> 00:48:09.240
Ask the heart beat.
00:48:13.640 --> 00:48:16.960
How much love do
you've in your heart?
00:48:17.400 --> 00:48:20.720
Ask the heart beat.
00:48:21.120 --> 00:48:25.560
The one which doesn't
get severed ever.
00:48:25.720 --> 00:48:29.360
I'm caught up in such a bond.
00:48:29.480 --> 00:48:35.160
Life is because of trust.
00:48:35.920 --> 00:48:44.320
Tell me the truth, how
much do you love me?
00:48:44.600 --> 00:48:53.120
Tell me the truth, how
much do you love me?
00:48:53.240 --> 00:49:01.240
What is life without you?
It's now impossible to live.
00:49:19.960 --> 00:49:21.240
Uncle!
00:49:21.440 --> 00:49:25.440
Because of your foolishness the
bird will escape from our clutches.
00:49:25.600 --> 00:49:29.000
And my dreams will
remain unfulfilled.
00:49:29.960 --> 00:49:32.520
But I won't let that happen.
00:49:32.720 --> 00:49:34.360
Never in my life.
00:49:34.560 --> 00:49:36.520
I'll definitely fulfil my dream.
00:49:36.760 --> 00:49:37.840
Sapna.
00:49:40.560 --> 00:49:41.960
What are you thinking of?
00:49:42.080 --> 00:49:46.400
I'm so lucky to have found you!
- Really?
00:49:46.800 --> 00:49:48.960
I'm happy with the thought
00:49:49.080 --> 00:49:52.080
that you're a dream of
thousands of girls.
00:49:52.200 --> 00:49:56.800
But when they'll learn that
I'm a part of your life now,
00:49:56.880 --> 00:49:58.280
they'll be envious.
00:50:01.040 --> 00:50:01.960
Let me tell you one thing.
00:50:02.600 --> 00:50:04.880
You girls are very strange.
- Why?
00:50:05.320 --> 00:50:08.240
You never marry the
person you love.
00:50:08.640 --> 00:50:10.240
Girls aren't to be blamed.
00:50:10.360 --> 00:50:12.480
They've to give in to
their parents' wishes.
00:50:13.120 --> 00:50:14.320
Yes, you're right.
00:50:15.000 --> 00:50:18.040
You'll do the same and
marry someone else.
00:50:18.120 --> 00:50:20.560
And will leave me alone
to suffer in this world.
00:50:21.120 --> 00:50:21.880
No Sagar.
00:50:22.760 --> 00:50:26.280
Our love is not so weak
to bow before anyone.
00:50:26.600 --> 00:50:30.760
Besides, my father will do
anything for my happiness.
00:50:31.400 --> 00:50:32.680
And you're my happiness.
00:50:33.640 --> 00:50:34.840
Really?
00:50:39.960 --> 00:50:42.720
Uncle, what an ideal pair!
- Shut up!
00:50:45.360 --> 00:50:50.360
I permitted my daughter
to go to Shimla alone
00:50:51.040 --> 00:50:53.040
because I knew you were there.
00:50:53.520 --> 00:50:56.880
And that she's safe
under your custody.
00:50:58.120 --> 00:51:01.480
Mr. Narang, I tried my
best to persuade her.
00:51:02.400 --> 00:51:04.200
I even swore on your honour.
00:51:05.120 --> 00:51:07.160
But it didn't have
any effect on her.
00:51:07.920 --> 00:51:11.080
And she continued seeing him.
00:51:11.200 --> 00:51:13.880
You should've told me earlier!
00:51:14.040 --> 00:51:18.320
I wanted to. But at that moment
you wouldn't have believed me.
00:51:18.800 --> 00:51:21.520
Hence I brought these
photographs as proof.
00:51:22.160 --> 00:51:24.560
It's good that you
cautioned me on time.
00:51:25.720 --> 00:51:28.840
Who is the boy?
- He's a minstrel, Mr. Narang.
00:51:29.080 --> 00:51:30.280
He sings in hotels.
00:51:30.400 --> 00:51:32.080
Not a minstrel, uncle.
00:51:32.240 --> 00:51:33.720
He's a singer.
00:51:35.400 --> 00:51:38.840
Mr. Narang, I've been your
humble servant since ages.
00:51:39.160 --> 00:51:41.560
Being your manager,
it's my duty,
00:51:42.080 --> 00:51:44.520
to warn you about the
forth coming storm
00:51:45.080 --> 00:51:47.440
that can harm your prestige.
00:51:48.200 --> 00:51:49.320
You may leave.
00:51:50.000 --> 00:51:52.200
Yes sir.
00:52:20.440 --> 00:52:22.720
What's the matter papa?
You haven't slept as yet?
00:52:23.520 --> 00:52:26.120
Which father can sleep
when his young,
00:52:26.200 --> 00:52:29.840
daughter is away from
home till midnight.
00:52:30.160 --> 00:52:31.640
What are you saying?
00:52:32.080 --> 00:52:34.320
You know your daughter
is so sensible
00:52:34.480 --> 00:52:36.480
that she'll never
do anything wrong.
00:52:36.600 --> 00:52:38.400
That's what I regret.
00:52:39.080 --> 00:52:42.520
My own daughter is fooling me
00:52:42.880 --> 00:52:45.040
and trying to ruin
the family prestige.
00:52:45.160 --> 00:52:48.720
What are you saying? Someone has
definitely poisoned your ears.
00:52:49.200 --> 00:52:50.400
Is it?
00:52:52.720 --> 00:52:53.960
Then what is all this?
00:53:06.040 --> 00:53:08.680
I never stopped you
from going anywhere!
00:53:09.680 --> 00:53:12.520
Never deprived you of anything!
00:53:13.880 --> 00:53:16.200
I always thought about
your happiness.
00:53:16.760 --> 00:53:20.040
And this is what
I get in return?
00:53:21.280 --> 00:53:23.560
I didn't raise you for,
00:53:24.120 --> 00:53:27.360
you to besmirch my reputation
with your unruly deeds
00:53:27.800 --> 00:53:29.520
and bring disgrace to me!
00:53:31.160 --> 00:53:35.920
I haven't done anything
that will defame you.
00:53:36.640 --> 00:53:39.760
On the contrary, I wanted
to introduce Sagar to you.
00:53:40.000 --> 00:53:44.400
To tell you that we love each
other and wish to get married.
00:53:44.480 --> 00:53:45.280
Sapna!
00:53:46.320 --> 00:53:48.760
Never in our family
have daughters,
00:53:49.520 --> 00:53:52.840
spoken about their
marriage to their parents.
00:53:53.640 --> 00:53:56.200
The decision is entirely
of their parents.
00:53:56.640 --> 00:54:01.160
And I've decided to get you
married to Ranveer Singh's son.
00:54:01.960 --> 00:54:04.120
Because I've promised
them to do so.
00:54:06.040 --> 00:54:08.240
I've given my promise to Sagar.
00:54:08.440 --> 00:54:11.200
But it carries no importance
before my promise.
00:54:11.320 --> 00:54:14.440
Maybe not for you but it's
definitely important for me.
00:54:15.040 --> 00:54:18.120
You've promised the one with
whom you've business relations.
00:54:19.360 --> 00:54:22.120
And I've promised
the one I love.
00:54:23.560 --> 00:54:26.240
You've no right to
trade on my feelings.
00:54:43.480 --> 00:54:47.320
What did you do? You
hit a young girl.
00:54:47.520 --> 00:54:50.480
Durga, did you hear the
way she spoke to me?
00:54:51.040 --> 00:54:53.680
Times have changed.
00:54:54.680 --> 00:54:57.640
No longer can we get our daughters
married, against their wishes.
00:54:58.240 --> 00:54:59.600
It's a different age.
00:55:00.280 --> 00:55:04.680
If Sapna loves him and her
happiness lies in marrying him,
00:55:05.200 --> 00:55:07.920
we shouldn't betroth
her to Ranveer's son.
00:55:08.160 --> 00:55:10.360
How do I refuse him now?
00:55:10.520 --> 00:55:12.840
Do I tell him that she
loves someone else
00:55:12.920 --> 00:55:15.600
and make a laughing stock out of myself?
I can never do this!
00:55:16.040 --> 00:55:19.400
Brother, if you remain
adamant like this,
00:55:20.040 --> 00:55:23.000
she may take a wrong step, being
carried away by emotions.
00:55:23.680 --> 00:55:27.600
Ultimately you'll be defamed.
Then what will we do?
00:55:34.400 --> 00:55:38.040
Besides, she's your only child.
00:55:38.880 --> 00:55:43.480
Your happiness lies in her welfare.
Please go and cajole her.
00:55:43.840 --> 00:55:47.200
You've made her cry. Only
you can console her.
00:55:58.800 --> 00:56:00.200
Where are you going?
00:56:01.000 --> 00:56:04.560
The world is huge place.
I'll go any where.
00:56:04.680 --> 00:56:07.760
Daughters leave their
house only after marriage
00:56:09.120 --> 00:56:13.680
and accept their in-laws'
house as their own.
00:56:14.640 --> 00:56:18.480
By taking this decision of
leaving the house you've proved
00:56:19.160 --> 00:56:21.080
that a father has no
right over his daughter.
00:56:23.720 --> 00:56:27.400
He has no right to
scold, guide her
00:56:29.760 --> 00:56:32.000
nor think about her welfare.
00:56:34.120 --> 00:56:36.480
You got so lost in his love that
00:56:37.320 --> 00:56:39.280
you forgot your father's love?
00:56:40.280 --> 00:56:43.960
I've raised you with
so much of love.
00:56:46.120 --> 00:56:47.440
I haven't forgotten
anything father.
00:56:48.520 --> 00:56:52.480
I still remember, that
before buying a toy,
00:56:52.960 --> 00:56:56.400
you would ask for ask
for my approval.
00:56:57.800 --> 00:57:03.520
And today, before deciding about my
life, you didn't even ask me once.
00:57:04.760 --> 00:57:07.960
Meet Sagar
00:57:08.680 --> 00:57:11.600
and if you feel
he's not worth me,
00:57:12.680 --> 00:57:16.360
I promise you, I'll
do as you say.
00:57:17.440 --> 00:57:19.440
Now I've nothing more to say.
00:57:20.840 --> 00:57:24.520
You were ready to forsake
my love for him.
00:57:25.840 --> 00:57:29.360
I'm sure he loves
you more than I.
00:57:30.920 --> 00:57:33.560
Do this. Invite him for
your birthday party.
00:57:34.280 --> 00:57:39.720
I'll get you engaged in
everyone's presence.
00:57:41.200 --> 00:57:43.160
Really? - Yes dear.
00:57:43.520 --> 00:57:44.440
Papa!
00:57:45.720 --> 00:57:47.960
Are you happy now? - Yes.
00:57:59.840 --> 00:58:00.600
Hi!
00:58:01.360 --> 00:58:02.960
What is it? You
appear very happy?
00:58:03.240 --> 00:58:05.960
There's good news. - Good news?
00:58:06.280 --> 00:58:08.800
What is the date tomorrow?
- Fourth.
00:58:09.040 --> 00:58:10.440
So what?
00:58:10.720 --> 00:58:13.600
You forgot once again. - What?
00:58:14.080 --> 00:58:15.680
Tomorrow is my birthday.
00:58:17.200 --> 00:58:19.840
A small gift.
- Give it to me after marriage.
00:58:19.960 --> 00:58:22.680
When will that day come?
00:58:23.160 --> 00:58:25.400
Very soon. - What do you mean?
00:58:26.400 --> 00:58:29.200
Daddy has specially invited
you for the party.
00:58:29.360 --> 00:58:30.800
Me? And why?
00:58:31.960 --> 00:58:34.200
He'll announce our engagement.
00:58:34.960 --> 00:58:35.880
Really? - Yes.
00:59:00.840 --> 00:59:08.000
The breeze comes from the
east, the anklet tinkles.
00:59:08.520 --> 00:59:15.680
The breeze comes from the
east, the anklet tinkles.
00:59:16.480 --> 00:59:22.720
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
00:59:24.080 --> 00:59:31.400
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
00:59:31.920 --> 00:59:39.520
The breeze comes from the
east, the anklet tinkles.
00:59:39.800 --> 00:59:47.160
The breeze comes from the
east, the anklet tinkles.
00:59:47.840 --> 00:59:53.800
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
00:59:55.560 --> 01:00:02.840
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
01:00:55.320 --> 01:00:59.160
Flower buds in the garden,
dew on the flower buds.
01:00:59.320 --> 01:01:03.200
Bees are thirsty for dew-drops.
01:01:03.320 --> 01:01:07.240
The season of songs, the
fragrance in the season.
01:01:07.320 --> 01:01:11.160
The fragrance is looking for me.
01:01:14.960 --> 01:01:19.200
Flower buds in the garden,
dew on the flower buds.
01:01:19.320 --> 01:01:22.360
Bees are thirsty for dew-drops.
01:01:23.120 --> 01:01:27.160
The season of songs, the
fragrance in the season.
01:01:27.200 --> 01:01:30.760
The fragrance is looking for me.
01:01:32.520 --> 01:01:40.240
The spring has brought a fragrant
season, the anklet tinkles.
01:01:40.440 --> 01:01:48.520
The spring has brought a fragrant
season, the anklet tinkles.
01:01:48.640 --> 01:01:55.040
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
01:01:56.520 --> 01:02:04.560
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
01:02:48.000 --> 01:02:51.840
The branch on the tree, the
nightingale on the branch.
01:02:51.960 --> 01:02:55.800
My voice is like
the nightingale.
01:02:55.920 --> 01:02:59.760
The water in the river,
the waves in the water.
01:02:59.880 --> 01:03:04.040
There is an instrument
on the waves.
01:03:07.560 --> 01:03:11.520
The branch on the tree, the
nightingale on the branch.
01:03:11.640 --> 01:03:15.080
My voice is like
the nightingale.
01:03:15.320 --> 01:03:19.440
The water in the river,
the waves in the water.
01:03:19.560 --> 01:03:23.400
There is an instrument
on the waves.
01:03:24.920 --> 01:03:32.160
There are dark clouds in the
sky, the anklet tinkles.
01:03:32.600 --> 01:03:39.640
There are dark clouds in the
sky, the anklet tinkles.
01:03:39.960 --> 01:03:47.560
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
01:03:48.400 --> 01:03:55.480
The breeze comes from the
east, the anklet tinkles.
01:03:56.240 --> 01:04:03.040
The breeze comes from the
east, the anklet tinkles.
01:04:04.200 --> 01:04:10.440
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
01:04:11.960 --> 01:04:18.080
The hautboy echoes somewhere,
the anklet tinkles.
01:04:46.480 --> 01:04:48.760
Uncle, now what?
01:04:49.200 --> 01:04:51.760
Suppose the two of
them get married.
01:04:51.960 --> 01:04:55.000
No! This will never happen.
01:04:55.480 --> 01:04:58.560
If this happens, will
I become a widower?
01:04:58.680 --> 01:04:59.760
Shut up!
01:05:01.560 --> 01:05:07.640
I very well know how to change
pawns in a game of chess.
01:05:09.400 --> 01:05:10.240
Pawns!
01:05:10.600 --> 01:05:12.880
Hello Anjali. - Hi Sagar.
01:05:13.080 --> 01:05:14.600
That's a pleasant surprise!
01:05:15.400 --> 01:05:17.040
What brings you this way today?
01:05:17.920 --> 01:05:22.160
There are some routes that
one can never forget.
01:05:22.520 --> 01:05:26.480
Take a seat.
- And yours is one of them.
01:05:27.080 --> 01:05:28.880
Well, what can I do for you?
01:05:29.640 --> 01:05:32.520
Today is my birthday.
- Yours too!
01:05:33.480 --> 01:05:35.280
Happy birthday! - Not like this.
01:05:35.800 --> 01:05:38.320
There's a small party at
my place this evening.
01:05:38.800 --> 01:05:41.920
You've to come there.
- I'm sorry.
01:05:41.960 --> 01:05:44.320
I can't come. I've
to go elsewhere.
01:05:44.440 --> 01:05:47.840
I know you've lots of fans and
that your time is precious.
01:05:48.680 --> 01:05:51.760
But if you spare
some time for me,
01:05:51.960 --> 01:05:54.040
my birthday will be memorable.
01:05:54.640 --> 01:05:56.080
You've put me in a fix.
01:05:56.840 --> 01:05:59.920
Well, I'll come but
on one condition.
01:06:00.040 --> 01:06:01.960
Agreed.
01:06:02.840 --> 01:06:04.960
I'll come but I won't
stay for long.
01:06:05.480 --> 01:06:07.760
Your presence will
be more than enough.
01:06:08.280 --> 01:06:10.000
Thank you so much.
01:06:11.520 --> 01:06:12.600
Bye! - Bye!
01:06:30.160 --> 01:06:32.720
Dear, he's making you wait now.
01:06:32.800 --> 01:06:36.840
What will happen after marriage?
- That what Sagar wishes.
01:06:37.640 --> 01:06:38.520
Please come.
01:06:40.320 --> 01:06:46.160
You said it's your birthday party
but you don't have any guests.
01:06:47.720 --> 01:06:51.640
The one whom I'd desired
for is before me.
01:06:53.320 --> 01:06:55.120
Now I await no one.
01:06:55.320 --> 01:06:57.920
I don't know what
you're trying to say.
01:06:58.080 --> 01:07:03.600
All those things that have
been torturing me since ages.
01:07:06.400 --> 01:07:07.160
Sagar!
01:07:08.560 --> 01:07:11.120
The first time I'd
performed a show with you,
01:07:11.680 --> 01:07:13.160
I'd seen you closely.
01:07:13.760 --> 01:07:16.800
That day my inner
voice told me that
01:07:17.760 --> 01:07:23.200
you are my one and
only destination.
01:07:23.560 --> 01:07:27.720
You're.. Now I'll
take your leave.
01:07:28.040 --> 01:07:32.960
Listen to me. Did I hurt you
by saying anything wrong?
01:07:33.880 --> 01:07:37.040
On this occasion, won't
you've a peg of whiskey?
01:07:37.080 --> 01:07:40.240
I don't drink liquor.
- Then at least have juice.
01:07:40.440 --> 01:07:42.120
Look. - Please.
01:07:42.240 --> 01:07:44.560
Please, sit for sometime. - Ok.
01:07:44.760 --> 01:07:46.320
I'll be back soon. - Sure.
01:08:02.360 --> 01:08:05.920
Please sit down. - Yes.
01:08:06.960 --> 01:08:09.960
Happy birthday!
- Happy birthday to me.
01:08:11.040 --> 01:08:12.680
I'll put the music on.
01:08:24.440 --> 01:08:26.520
Ok Anjali, I'll leave.
01:08:26.800 --> 01:08:28.880
So soon?
- I've to go elsewhere too.
01:08:29.080 --> 01:08:31.000
Please wait. - I'm sorry.
01:08:31.080 --> 01:08:32.120
I got to go.
01:08:36.760 --> 01:08:37.800
What happenedSagar?
01:08:38.080 --> 01:08:41.240
I don't know. I'm feeling..
01:08:42.120 --> 01:08:43.400
Come with me.
01:09:19.640 --> 01:09:22.040
Your work is done. - No dear,
01:09:22.440 --> 01:09:27.480
it'll be so when Sapna slaps
him in everyone's presence.
01:09:28.040 --> 01:09:28.960
Exactly.
01:09:30.920 --> 01:09:35.320
When Dharamraj's servants will
kick him out of the party.
01:09:36.640 --> 01:09:40.440
That too will happen but
you've to pay my price.
01:09:40.680 --> 01:09:44.720
Dear I'll pay you
four times over
01:09:45.080 --> 01:09:47.320
but after the work is done.
01:09:47.800 --> 01:09:50.440
He'll regain consciousness
after one hour.
01:09:50.560 --> 01:09:52.920
Go ahead with the plan.
01:09:54.520 --> 01:09:57.560
Stupid! - I'm sorry.
01:10:08.400 --> 01:10:09.320
Brother Anand!
01:10:10.680 --> 01:10:11.960
Happy birthday!
01:10:12.120 --> 01:10:13.240
Thank you brother.
01:10:13.960 --> 01:10:14.960
Where is Sagar?
01:10:15.360 --> 01:10:18.960
Hasn't Sagar come here as yet?
- No.
01:10:19.480 --> 01:10:21.240
But he had left before me.
01:10:21.480 --> 01:10:23.160
Before you? - Yes.
01:10:23.520 --> 01:10:26.520
What's the matter? Your special
guest hasn't come as yet.
01:10:26.600 --> 01:10:30.800
Must be on his way.
- He should've been here first.
01:10:31.080 --> 01:10:34.200
How long can we keep the guests waiting?
Come, cut the cake.
01:10:34.280 --> 01:10:35.920
But papa. - C'mon.
01:10:38.440 --> 01:10:41.360
Happy birthday to you!
01:10:41.480 --> 01:10:43.960
Happy birthday to you!
01:10:44.640 --> 01:10:46.040
Happy birthday Sapna.
01:10:51.120 --> 01:10:52.920
I'm sorry. - It's ok.
01:10:54.960 --> 01:10:57.520
Greetings. - God bless you.
01:10:58.080 --> 01:11:02.560
You took so long?
- My car broke down on the way.
01:11:02.840 --> 01:11:05.840
Never mind, come along.
01:11:08.480 --> 01:11:12.120
Friends, as you all know
01:11:13.320 --> 01:11:16.560
that every year on my
daughter's birthday,
01:11:16.960 --> 01:11:19.200
I give her the
most desired gift.
01:11:19.320 --> 01:11:21.760
But today I'll present
her such a gift,
01:11:22.200 --> 01:11:25.960
which is most
invaluable in her eyes.
01:11:26.640 --> 01:11:28.880
Sagar.
01:11:33.120 --> 01:11:36.960
And today in every
one's presence,
01:11:37.520 --> 01:11:40.040
I announce their engagement.
01:11:47.960 --> 01:11:48.720
Sagar.
01:11:56.480 --> 01:11:57.320
Wait!
01:11:59.320 --> 01:12:00.800
This engagement
cannot take place!
01:12:03.400 --> 01:12:06.280
I won't let it take place!
- What nonsense are you talking?
01:12:07.480 --> 01:12:10.160
Are you in your senses?
- Seeing her love being snatched,
01:12:10.720 --> 01:12:12.080
which girl will
be in her senses?
01:12:12.320 --> 01:12:14.880
Who are you? And what
impertinence is this?
01:12:14.960 --> 01:12:18.360
I'm not being impertinent.
I'm Anjali.
01:12:19.640 --> 01:12:22.600
Sagar and I perform
stage shows together.
01:12:24.880 --> 01:12:26.600
We love each other.
01:12:29.640 --> 01:12:31.920
He has promised that
he'll marry me.
01:12:33.200 --> 01:12:36.200
You're accusing me!
I'll kill you!
01:12:36.440 --> 01:12:39.400
Go ahead kill me!
01:12:40.240 --> 01:12:42.520
But I won't go
without taking you.
01:12:43.080 --> 01:12:43.800
Sir.
01:12:44.640 --> 01:12:47.600
Sir, I beseech you that
01:12:48.280 --> 01:12:50.120
don't take away
my Sagar from me.
01:12:51.120 --> 01:12:52.480
You're a wealthy man.
01:12:53.160 --> 01:12:55.160
You can get your daughter
married anywhere.
01:12:55.960 --> 01:12:58.440
But Sagar means
everything to me.
01:12:58.720 --> 01:13:01.400
She's lying! She is play-acting.
01:13:01.760 --> 01:13:05.840
Sister you're a girl too. You
can understand my sentiments.
01:13:06.520 --> 01:13:10.960
I beg of you, please
return my Sagar to me.
01:13:11.560 --> 01:13:13.040
Please return my Sagar.
01:13:17.200 --> 01:13:18.720
Don't play-act.
01:13:19.040 --> 01:13:23.840
You! Stop shedding crocodile
tears and get going!
01:13:24.120 --> 01:13:27.840
I know Sagar very well. He
can never stop stoop so low.
01:13:28.080 --> 01:13:31.440
You dare to speak
slanderously about him?
01:13:31.840 --> 01:13:34.760
No! I don't mean
to slander anyone.
01:13:35.960 --> 01:13:38.360
I only want my Sagar back.
01:13:38.520 --> 01:13:40.920
You won't budge so easily!
01:13:41.040 --> 01:13:44.240
Boney, throw her
out of this place!
01:13:44.520 --> 01:13:45.640
No! Leave me.
01:13:46.080 --> 01:13:46.680
Wait!
01:13:51.880 --> 01:13:55.400
It's a matter of my daughter's
life and family prestige.
01:13:55.880 --> 01:13:58.440
I want to know how
truthful she is.
01:13:58.680 --> 01:14:01.280
Mr. Narang, you're
unnecessarily encouraging her.
01:14:02.360 --> 01:14:05.400
This girl is lying
and faking it!
01:14:05.600 --> 01:14:09.400
If you don't believe, we'll find
out if she's speaking the truth.
01:14:09.640 --> 01:14:12.720
You! Answer me properly.
01:14:13.360 --> 01:14:16.400
How do we believe
that Sagar loves you?
01:14:16.480 --> 01:14:18.360
Ok, that's right.
01:14:18.640 --> 01:14:20.680
Ask him.
01:14:21.720 --> 01:14:23.400
If he hadn't loved me,
01:14:24.160 --> 01:14:27.960
why would he attend my
birthday party in my house?
01:14:33.920 --> 01:14:36.040
What nonsense? Your birthday?
01:14:36.160 --> 01:14:38.640
Sagar, is she
speaking the truth?
01:14:41.880 --> 01:14:44.200
Why are you quiet?
Say something.
01:14:44.440 --> 01:14:46.560
Can't you say? She's lying.
01:14:46.720 --> 01:14:48.800
This is a conspiracy.
01:14:48.960 --> 01:14:51.720
Sapna..
- Had you been to her place?
01:14:51.880 --> 01:14:54.400
Don't misunderstand me.
- Answer me!
01:14:54.560 --> 01:14:56.040
How do I explain it to you?
01:14:56.120 --> 01:14:59.520
Miss Sapna. Perhaps he's
scared to tell you.
01:15:00.640 --> 01:15:06.720
These photographs are the
proof that he was with me.
01:15:07.200 --> 01:15:08.320
Look at it.
01:15:29.760 --> 01:15:31.760
Now what justification
do you want to give?
01:15:33.600 --> 01:15:36.360
I don't understand why
I'm being defamed.
01:15:36.600 --> 01:15:39.760
Look Sapna, I'd been
to her place but..
01:15:48.920 --> 01:15:51.920
After that incident, Sagar
forgot his laughter.
01:15:52.880 --> 01:15:54.240
He was so deeply hurt
01:15:54.920 --> 01:15:58.280
that he began to seek
solace in alcohol.
01:16:01.240 --> 01:16:04.480
Mr. Sagar has regained consciousness.
You can meet him.
01:16:09.240 --> 01:16:09.960
Sagar.
01:16:13.720 --> 01:16:16.240
Please lie down. Don't
bother yourself.
01:16:17.760 --> 01:16:18.800
You? Here?
01:16:18.880 --> 01:16:20.040
Thank her.
01:16:20.480 --> 01:16:23.320
She brought you here in the
nick of time or else..
01:16:23.920 --> 01:16:26.480
Or else I would've died.
01:16:26.640 --> 01:16:30.040
What are you saying?
You've thousands of fans.
01:16:30.560 --> 01:16:33.720
Had something happened to you,
they would be heart broken.
01:16:34.040 --> 01:16:38.040
Yes, there are plenty
who love my voice
01:16:39.520 --> 01:16:41.920
but me.. - Am I not there?
01:16:42.600 --> 01:16:43.680
You aren't bothered about me.
01:16:44.880 --> 01:16:46.840
The doctor has said there's
nothing to worry about.
01:16:47.080 --> 01:16:48.520
You'll be discharged
after 2 days.
01:16:49.040 --> 01:16:51.040
Now you rest. I'll
take your leave.
01:16:51.600 --> 01:16:54.960
I'm going to Bombay today. I'm
getting late for my flight.
01:16:55.120 --> 01:16:58.280
Miss Kavita, we'll be happy
if you visit us in Bombay.
01:16:58.400 --> 01:16:59.120
Sure.
01:16:59.520 --> 01:17:01.120
Here's our card. - Thank you.
01:17:01.200 --> 01:17:02.880
And thank you for coming.
- Welcome.
01:17:02.960 --> 01:17:03.560
Bye!
01:17:06.840 --> 01:17:10.640
Mr. Sagar, I know I've
no right to tell you
01:17:10.960 --> 01:17:12.320
but please stop drinking.
01:17:26.280 --> 01:17:28.360
Good after noon dear.
- Good afternoon uncle.
01:17:28.480 --> 01:17:29.600
How are you? - I'm fine.
01:17:29.880 --> 01:17:33.280
Dear, without you the
house looks deserted.
01:17:33.760 --> 01:17:38.880
Where's uncle? - As usual in the
hospital bothering a patient.
01:17:39.080 --> 01:17:39.880
Bothering?
01:17:50.840 --> 01:17:52.720
What are you looking at?
- Your photograph.
01:17:52.920 --> 01:17:55.880
Your moustache's twirled upwards.
- And now it's downwards.
01:17:55.960 --> 01:17:59.120
Yes. - Because that's when I
was a cornel in the army.
01:17:59.280 --> 01:18:01.800
I twirled it downwards after
I was court-martialed.
01:18:01.880 --> 01:18:04.760
Why were you court-martialed?
- Due to a small mistake.
01:18:04.840 --> 01:18:08.480
After operating a patient, I
forgot my scissors in his stomach.
01:18:08.960 --> 01:18:12.200
And due to that I
suffered three losses.
01:18:12.440 --> 01:18:14.280
One, I was sacked from the army.
01:18:14.440 --> 01:18:16.840
Second, I had to
trim my moustache.
01:18:16.920 --> 01:18:19.600
And third is that I lost
my scissors worth Rs.40.
01:18:19.880 --> 01:18:20.680
Scissors!
01:18:20.760 --> 01:18:22.560
Now lie down for your injection.
- No.
01:18:22.640 --> 01:18:24.040
I don't want any injection.
01:18:24.200 --> 01:18:25.880
I don't trust you.
You are a madman.
01:18:26.080 --> 01:18:27.680
Suppose you forget the
injection in my stomach?
01:18:27.800 --> 01:18:29.840
Then pay me for it. - No!
01:18:30.040 --> 01:18:32.800
Catch him.
01:18:33.440 --> 01:18:35.080
Leave me. I don't
want an injection.
01:18:35.280 --> 01:18:36.280
Where are you running?
- Leave me.
01:18:36.400 --> 01:18:37.960
No! - Quiet!
01:18:38.600 --> 01:18:40.160
Stand here without screaming.
01:18:40.320 --> 01:18:42.200
Scared of an injection. - Yes.
01:18:42.320 --> 01:18:46.840
Are you a child?
Nothing will happen.
01:18:48.960 --> 01:18:51.160
Here it is.
01:18:52.720 --> 01:18:55.960
What happened?
- You injected me sir.
01:18:59.040 --> 01:19:02.960
So now you'll have to pay me.
01:19:12.760 --> 01:19:15.720
Scared you!
- You really frightened me.
01:19:15.880 --> 01:19:21.600
And you frightened me that a
patient is serious. Come soon.
01:19:22.280 --> 01:19:24.520
Tell me, how were your holidays?
01:19:24.920 --> 01:19:26.360
Excellent! I'd a nice time.
01:19:26.480 --> 01:19:27.520
Very good.
01:19:30.120 --> 01:19:32.800
Hello. Yes, he's there.
01:19:32.920 --> 01:19:33.880
Sir, call for you.
01:19:36.480 --> 01:19:38.960
Hello. Dr. Rastogi here.
01:19:40.040 --> 01:19:40.520
What?
01:19:42.200 --> 01:19:42.800
Oh no.
01:19:45.040 --> 01:19:46.240
But it was expected.
01:19:46.960 --> 01:19:47.600
Yes.
01:19:48.960 --> 01:19:51.520
What's the matter uncle?
- A patient expired.
01:19:51.880 --> 01:19:53.320
An ailment of the liver.
01:19:53.960 --> 01:19:56.360
Excess of liquor
damages one's liver.
01:19:58.240 --> 01:20:01.040
He was a heavy drinker.
I tried to stop him.
01:20:01.240 --> 01:20:04.560
But he often said that
life is all due to liquor.
01:20:04.760 --> 01:20:06.480
Today that very liquor
has killed him.
01:20:08.200 --> 01:20:09.640
I'll go to the hospital.
01:20:14.400 --> 01:20:16.360
You're strange. You unnecessarily
bothered the doctor.
01:20:16.480 --> 01:20:18.040
It must be a muscle pull.
- Fine.
01:20:18.120 --> 01:20:20.960
Doctor, it must
be a muscle pull.
01:20:21.080 --> 01:20:22.640
Take this with water.
01:20:28.640 --> 01:20:29.960
What is this?!
01:20:30.480 --> 01:20:31.080
Whiskey!
01:20:31.960 --> 01:20:32.760
Being a doctor,
01:20:33.280 --> 01:20:37.200
it's my duty to warn you about
the forthcoming danger.
01:20:37.680 --> 01:20:39.120
What danger? - This liquor.
01:20:40.280 --> 01:20:44.800
Excess of drinking can slowly
lead you to your death.
01:20:45.840 --> 01:20:48.640
I'm not in a hurry to die.
01:20:49.280 --> 01:20:51.080
I want to die slowly.
01:20:51.200 --> 01:20:53.560
Cheers. - This is no joke.
01:20:54.880 --> 01:20:59.600
Liquor has become a part of me.
01:20:59.920 --> 01:21:02.440
Now its difficult to leave it.
- But not impossible.
01:21:03.200 --> 01:21:05.800
Nothing is impossible for man.
01:21:07.120 --> 01:21:09.080
Today is the 4th of October.
01:21:09.640 --> 01:21:13.720
Take an oath. - 'You forgot?
Today is my birthday.'
01:21:24.960 --> 01:21:27.040
'Many happy returns of the day! '
01:21:27.360 --> 01:21:28.440
God bless you.
01:21:31.920 --> 01:21:34.840
On this very day, you'd left me.
01:21:37.120 --> 01:21:39.360
But I could never forget you.
01:21:40.720 --> 01:21:43.360
Your thoughts are
always with me.
01:21:43.760 --> 01:21:46.800
But you aren't with me.
01:21:49.080 --> 01:21:51.320
Hence this candle will
continue burning,
01:21:52.160 --> 01:21:54.080
just like my heart.
01:21:55.480 --> 01:21:57.760
Today I shall rejoice
01:21:59.520 --> 01:22:01.280
and drink to my hearts content.
01:22:01.400 --> 01:22:03.560
Happy birthday! Cheers.
01:22:37.920 --> 01:22:44.400
So much peace, there's
so much comfort.
01:22:45.160 --> 01:22:51.280
So much peace, there's
so much comfort.
01:22:52.400 --> 01:22:58.600
You're near me and there's
a drink in my hand.
01:22:59.920 --> 01:23:06.560
This is probably the most
beautiful evening of my life.
01:23:06.680 --> 01:23:12.720
So much peace, there's
so much comfort.
01:23:13.800 --> 01:23:18.800
You're near me and there's
a drink in my hand.
01:23:21.400 --> 01:23:28.080
This is probably the most
beautiful evening of my life.
01:23:28.200 --> 01:23:34.360
So much peace, there's
so much comfort.
01:24:10.760 --> 01:24:17.840
In this intoxicated state,
the heart says, my beloved.
01:24:18.080 --> 01:24:25.160
What else do you want
in life, my beloved?
01:24:25.360 --> 01:24:31.840
In this intoxicated state,
the heart says, my beloved.
01:24:32.560 --> 01:24:39.560
What else do you want
in life, my beloved?
01:24:39.920 --> 01:24:46.600
The intoxication of love
doesn't go like this.
01:24:47.160 --> 01:24:54.200
I get no peace
without seeing you.
01:24:54.560 --> 01:24:58.800
How do I live?
01:25:00.640 --> 01:25:06.120
There is only your
name on my lips.
01:25:07.920 --> 01:25:14.400
You're near me and there's
a drink in my hand.
01:25:15.480 --> 01:25:22.360
You're near me and there's
a drink in my hand.
01:25:22.480 --> 01:25:28.840
So much peace, there's
so much comfort.
01:26:03.720 --> 01:26:10.640
My love, I've taken
this decision.
01:26:10.960 --> 01:26:17.840
I don't want to
live without you.
01:26:18.200 --> 01:26:25.320
My love, I've taken
this decision.
01:26:25.440 --> 01:26:32.560
I don't want to
live without you.
01:26:32.920 --> 01:26:39.600
I'm a little crazy,
a little insane.
01:26:40.120 --> 01:26:47.120
I'm only yours. I'm a
stranger to everyone else.
01:26:47.440 --> 01:26:51.680
What else do I say?
01:26:53.480 --> 01:26:59.520
My love is a reward
for your love.
01:27:00.760 --> 01:27:06.440
You're near me and there's
a drink in my hand.
01:27:08.240 --> 01:27:14.880
This is probably the most
beautiful evening of my life.
01:27:15.320 --> 01:27:21.480
So much peace, there's
so much comfort.
01:27:22.560 --> 01:27:27.800
You're near me and there's
a drink in my hand.
01:27:30.280 --> 01:27:37.040
This is probably the most
beautiful evening of my life.
01:27:54.880 --> 01:27:57.480
You! - Why are you hell-bent
on killing yourself?
01:28:01.480 --> 01:28:02.640
You won't understand.
01:28:04.240 --> 01:28:06.440
Had you loved someone
01:28:07.720 --> 01:28:10.600
and if he would've left you,
only then you would understand,
01:28:11.720 --> 01:28:14.440
the plight of a broken heart.
01:28:14.960 --> 01:28:15.760
Really?
01:28:16.680 --> 01:28:19.560
If liquor can help one
forget one's miseries,
01:28:20.080 --> 01:28:21.880
I too shall like to see,
01:28:22.760 --> 01:28:25.440
whether it really helps or not.
01:28:29.280 --> 01:28:30.120
You felt bad?
01:28:31.160 --> 01:28:36.160
Why? When you can drink,
then why can't I?
01:28:39.680 --> 01:28:41.400
I'd loved someone too.
01:28:43.480 --> 01:28:45.240
I've been jilted too.
01:28:48.120 --> 01:28:51.640
I agree that one cannot
forget one's first love.
01:28:52.800 --> 01:28:57.560
But that doesn't mean that you
should seek solace in such things.
01:28:57.960 --> 01:29:01.760
If during the lifetime,
one's partner leaves,
01:29:02.280 --> 01:29:05.720
one shouldn't stop living.
One should continue.
01:29:06.600 --> 01:29:08.600
Possible, you might find
a better life partner.
01:29:09.800 --> 01:29:13.080
I would like to tell you once again.
Give up drinking.
01:29:22.080 --> 01:29:25.320
Did you see the difference
between her and you?
01:29:26.400 --> 01:29:27.960
She too has been jilted in love.
01:29:28.400 --> 01:29:31.120
But unlike you she hasn't drowned
herself in liquor and is
01:29:31.560 --> 01:29:33.320
living every moment of her life.
01:29:33.440 --> 01:29:35.840
And you? You're
killing yourself!
01:29:37.200 --> 01:29:40.160
You still have time. Take
control of your self.
01:30:10.320 --> 01:30:13.200
'lf liquor can help one
forget one's miseries,'
01:30:13.600 --> 01:30:18.720
'then I too shall like to see
whether it really does.'
01:30:19.320 --> 01:30:23.720
'Why? When you can
drink, why can't I? '
01:30:23.800 --> 01:30:27.080
I not only cure human
beings but also plants.
01:30:27.240 --> 01:30:28.560
They have life too.
01:30:28.760 --> 01:30:33.920
They too must be looked after
like our body, got it? - Yes.
01:30:35.800 --> 01:30:38.600
But why are you
sprinkling flour on them?
01:30:38.680 --> 01:30:41.280
Fool, this is not
flour but fertilizer.
01:30:41.400 --> 01:30:42.960
Nitrogen Sulphate Urea!
01:30:43.120 --> 01:30:44.760
Fertilizer! - Fertilizer!
01:30:45.640 --> 01:30:47.160
Oh god! - What's wrong?
01:30:47.240 --> 01:30:48.560
I took it for flour.
01:30:48.880 --> 01:30:51.960
For breakfast I gave you
bread made out of it.
01:30:52.080 --> 01:30:52.880
So what?
01:30:53.360 --> 01:30:55.480
You fed me bread of it! - Yes.
01:30:55.920 --> 01:30:59.480
You feed me with fertilizer?
01:30:59.720 --> 01:31:03.440
I'll get you court-martialed.
01:31:04.440 --> 01:31:09.400
Sir, eating fertilizers will
make you evergreen forever.
01:31:09.520 --> 01:31:11.520
Germs will never affect you.
01:31:11.600 --> 01:31:13.440
Germs will never affect me?
01:31:13.640 --> 01:31:17.240
First, let me remove
germs from your brain.
01:31:28.240 --> 01:31:31.200
Hello! Just a minute.
01:31:32.800 --> 01:31:34.120
Sir, it's for you.
01:31:34.200 --> 01:31:34.960
Coming.
01:31:38.960 --> 01:31:42.040
Hello! I'm not coming
to the clinic.
01:31:42.400 --> 01:31:45.160
I'm feeling unwell. I'll
make it in the evening.
01:31:45.840 --> 01:31:48.160
Patient? Send him over here.
01:31:48.280 --> 01:31:50.760
I'll check him at home, ok.
01:31:51.640 --> 01:31:52.680
Banarsi. - Yes sir.
01:31:52.760 --> 01:31:54.320
A patient is coming here.
01:31:54.520 --> 01:31:56.480
He's scared of the
doctor and the drugs.
01:31:56.560 --> 01:31:57.920
Got it! Handle him.
01:31:58.040 --> 01:32:01.640
He's a bit cranky.
- Not worse than you, I hope?
01:32:02.160 --> 01:32:04.240
Shall I summon a specialist?
01:32:04.520 --> 01:32:06.240
You!
01:32:13.840 --> 01:32:17.360
Welcome! I was waiting for you.
01:32:18.160 --> 01:32:19.520
Waiting for me? - Of course.
01:32:20.520 --> 01:32:21.800
How do you know I was coming?
01:32:22.120 --> 01:32:25.400
I know it all. Get in, take off
your clothes and lie down.
01:32:25.520 --> 01:32:28.160
What? - Do it as I say.
01:32:28.280 --> 01:32:30.400
I'm Dr. Rastogi.
Ex-military surgeon.
01:32:30.640 --> 01:32:32.960
Banarsi take him in. - What?
01:32:33.040 --> 01:32:35.640
Uncle, what's..?
- Guess I've come to the wrong..
01:32:35.720 --> 01:32:37.960
You?! - He..
01:32:38.120 --> 01:32:39.800
Uncle, he's Mr. Sagar.
01:32:40.320 --> 01:32:41.440
Mr. Sagar? - Yes.
01:32:41.560 --> 01:32:43.080
Leave. - He's my uncle.
01:32:43.240 --> 01:32:44.040
Hello!
01:32:44.120 --> 01:32:45.120
Leave him now.
01:32:45.240 --> 01:32:46.320
Leave him!
01:32:47.280 --> 01:32:50.480
Sorry! I took you
for my patient.
01:32:50.600 --> 01:32:51.720
All because of him.
01:32:52.120 --> 01:32:54.960
Kavita praises you a lot.
01:32:55.120 --> 01:32:57.640
And I like your songs too.
01:32:57.880 --> 01:33:01.360
Sometimes even I
conjure up some..
01:33:02.360 --> 01:33:05.160
What happened uncle?
- Nothing at all.
01:33:05.200 --> 01:33:07.440
Take him in and offer some tea.
01:33:07.600 --> 01:33:09.560
He doesn't drink tea.
01:33:09.760 --> 01:33:11.720
I'll certainly drink.
01:33:11.880 --> 01:33:15.280
He will. Don't deny him that.
01:33:15.400 --> 01:33:17.920
Banarsi, make some tea for him.
01:33:18.040 --> 01:33:19.560
Move! Quick.
01:33:19.960 --> 01:33:22.160
Talk to him dear.
01:33:22.600 --> 01:33:24.720
I'll be right back.
01:33:25.560 --> 01:33:28.400
I'm glad to hear that
you'll have tea.
01:33:29.520 --> 01:33:30.760
Actually Kavita..
01:33:32.120 --> 01:33:33.960
I need to talk to you.
It's important.
01:33:34.520 --> 01:33:35.320
Come.
01:33:37.880 --> 01:33:41.400
Last night, after you
went I couldn't sleep.
01:33:42.640 --> 01:33:45.080
Your words have
left me thinking.
01:33:46.080 --> 01:33:48.880
They've compelled me to
reconsider my identity.
01:33:49.280 --> 01:33:52.360
I'm pleased that you're
thinking of your life.
01:33:52.640 --> 01:33:56.360
I'll pray for a fruitful
life ahead for you.
01:33:56.560 --> 01:34:00.120
Kavita, I need something else
other than your prayers.
01:34:00.320 --> 01:34:01.080
What?
01:34:02.720 --> 01:34:07.040
I'm afraid you might
turn me down.
01:34:07.240 --> 01:34:08.480
What're you saying?
01:34:08.560 --> 01:34:11.640
I'll be honoured if I can
be of any help to you.
01:34:11.960 --> 01:34:12.840
Tell me!
01:34:14.960 --> 01:34:17.760
Kavita, didn't you say that
01:34:18.520 --> 01:34:21.480
a person needs a
partner to live?
01:34:23.160 --> 01:34:25.880
I've found someone.
01:34:26.400 --> 01:34:28.080
Really? Who's she?
01:34:29.120 --> 01:34:30.680
Come on tell me. Who is she?
01:34:32.640 --> 01:34:33.320
It's you.
01:34:35.840 --> 01:34:37.280
I? - Yes Kavita.
01:34:37.920 --> 01:34:39.760
I've decided after
thinking a lot.
01:34:41.160 --> 01:34:43.680
But I..
- I know what you want to say.
01:34:44.080 --> 01:34:46.800
Like me, you too had a
companion in your life, right?
01:34:50.080 --> 01:34:53.080
Kavita, why don't
we shun our past
01:34:53.360 --> 01:34:54.840
and find comfort in each other?
01:35:00.240 --> 01:35:01.920
What do you think?
01:35:04.160 --> 01:35:04.960
Kavita.
01:35:07.680 --> 01:35:08.480
I get it.
01:35:10.040 --> 01:35:14.920
Advising someone is easier
than doing it yourself.
01:35:17.200 --> 01:35:19.240
Forgive me. My mistake.
01:35:19.960 --> 01:35:22.360
I misread your sympathies.
01:35:23.960 --> 01:35:24.600
Bye!
01:35:28.920 --> 01:35:31.560
I've heard everything dear.
01:35:32.560 --> 01:35:34.800
You too need someone
in your life.
01:35:35.720 --> 01:35:37.200
And I like Sagar.
01:35:37.680 --> 01:35:41.920
But uncle you know that..
- I know but you don't.
01:35:42.240 --> 01:35:45.880
No one can live by
memories alone.
01:35:46.040 --> 01:35:48.880
One needs a partner to live.
01:35:49.480 --> 01:35:53.920
Drab as your life is, you need Sagar.
And he needs you too.
01:35:54.320 --> 01:35:57.920
I know, he's a nice person.
He's also decent.
01:35:58.200 --> 01:36:00.920
I've respect for him. Not love.
01:36:01.720 --> 01:36:03.720
Love and respect are
different, right?
01:36:03.840 --> 01:36:07.480
Just like living and wasting
your life are different.
01:36:08.560 --> 01:36:14.440
Anyway dear, it's your right to
take decisions on your life.
01:36:35.400 --> 01:36:36.840
Ghanshyam supper ready? - Ready.
01:36:36.960 --> 01:36:38.720
Where's Sagar? - Over there.
01:36:42.760 --> 01:36:44.680
Sagar come and eat.
01:36:46.240 --> 01:36:48.080
No, I'm not hungry.
- Not hungry?
01:36:48.240 --> 01:36:49.360
What's wrong with you?
01:36:50.240 --> 01:36:52.960
Nothing. - So why won't you eat?
01:36:53.160 --> 01:36:55.000
I said I'm not hungry.
Go ahead if you want.
01:36:57.160 --> 01:36:58.120
No hunger!
01:36:59.200 --> 01:37:01.840
And no booze! What
has gripped him?
01:37:02.240 --> 01:37:05.080
But I don't have any problem.
I'll take food.
01:37:14.600 --> 01:37:15.480
Sagar.
01:37:20.400 --> 01:37:21.040
You!
01:37:28.040 --> 01:37:29.080
C'mon eat.
01:37:34.800 --> 01:37:36.320
Open your mouth.
01:37:50.760 --> 01:38:00.920
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:38:01.400 --> 01:38:12.120
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:38:12.920 --> 01:38:17.640
I wish to become yours.
01:38:18.560 --> 01:38:23.280
To give my heart
and life to you.
01:38:23.960 --> 01:38:28.840
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:38:29.280 --> 01:38:34.640
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:38:34.960 --> 01:38:44.800
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:38:46.200 --> 01:38:50.640
I wish to become yours.
01:38:51.800 --> 01:38:56.120
To give my heart
and life to you.
01:38:57.120 --> 01:39:01.840
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:39:02.560 --> 01:39:07.640
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:39:08.280 --> 01:39:18.760
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:40:03.960 --> 01:40:09.480
How much I love you.
01:40:09.920 --> 01:40:13.640
You don't know.
01:40:15.480 --> 01:40:20.640
How do I tell you,
01:40:21.040 --> 01:40:25.040
what I think of you?
01:40:26.800 --> 01:40:32.040
What I've written
on my heart beat.
01:40:32.480 --> 01:40:37.960
What I've written
on my heart beat.
01:40:38.160 --> 01:40:42.040
Read it with the
eyes of your heart.
01:40:43.960 --> 01:40:55.040
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:40:55.160 --> 01:41:00.200
I wish to become yours.
01:41:01.120 --> 01:41:06.040
To give my heart
and life to you.
01:41:06.360 --> 01:41:11.760
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:41:11.880 --> 01:41:16.320
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:41:17.160 --> 01:41:26.480
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:41:45.440 --> 01:41:50.800
You know everything, beloved.
01:41:51.200 --> 01:41:55.200
What do I tell you?
01:41:56.720 --> 01:42:02.280
You've understood me.
01:42:02.720 --> 01:42:06.600
What do I make you understand?
01:42:08.240 --> 01:42:14.080
What my wish is,
what my dream is,
01:42:14.200 --> 01:42:19.640
What my wish is,
what my dream is,
01:42:19.760 --> 01:42:24.040
ask your heart.
01:42:25.320 --> 01:42:35.440
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:42:36.680 --> 01:42:46.880
I stay close to you, I
call you my fortune.
01:42:47.880 --> 01:42:53.120
I wish to become yours..
01:42:53.600 --> 01:42:58.640
To give my heart
and life to you.
01:42:59.040 --> 01:43:04.120
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:43:04.520 --> 01:43:09.080
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:43:09.960 --> 01:43:21.520
I swear on my life, I
tell you the truth.
01:43:36.280 --> 01:43:37.560
What are you thinking about?
01:43:39.440 --> 01:43:42.560
The happiness that has
come into my life,
01:43:43.960 --> 01:43:46.520
I hope I don't
lose it this time.
01:43:47.440 --> 01:43:50.040
No Kavita, you won't.
01:43:51.960 --> 01:43:54.400
We'll forget our pasts
and start life afresh.
01:43:55.600 --> 01:43:56.960
You resign from your job.
01:43:57.360 --> 01:44:00.720
I'll send Anand to your uncle
with a proposal for our marriage.
01:44:02.640 --> 01:44:03.640
Really?
01:44:04.680 --> 01:44:06.480
I want to discuss
about marriage.
01:44:06.600 --> 01:44:08.040
Marriage? - Yes!
01:44:08.640 --> 01:44:10.960
Banarsi, what's the matter?
01:44:11.360 --> 01:44:13.440
Greetings doctor. - Greetings.
01:44:13.560 --> 01:44:16.760
He has come to talk
about marriage.
01:44:17.760 --> 01:44:18.720
Marriage?
01:44:18.840 --> 01:44:19.720
Yes sir.
01:44:20.160 --> 01:44:21.640
Banarsi. - Sir.
01:44:21.800 --> 01:44:23.480
Take this inside.
01:44:23.880 --> 01:44:25.280
And listen. - Yes sir.
01:44:25.400 --> 01:44:28.760
Get a big glass of
sweet yoghurt for him.
01:44:28.800 --> 01:44:30.040
From Punjab regiment.
01:44:30.360 --> 01:44:31.520
Go. - Yes sir.
01:44:31.720 --> 01:44:32.840
Please come. - Come.
01:44:32.920 --> 01:44:34.520
This way.
01:44:34.920 --> 01:44:36.880
Tell me, how are you
related to the girl?
01:44:36.960 --> 01:44:41.200
Girl?
- Never mind but listen carefully.
01:44:41.320 --> 01:44:45.960
I'll marry the girl
only after seeing her.
01:44:46.080 --> 01:44:47.760
Actually..
- You see Mr. DevAnand.
01:44:47.960 --> 01:44:50.960
Anand.
- Listen to what I've to say.
01:44:51.080 --> 01:44:52.480
How does the girl look?
01:44:52.560 --> 01:44:54.080
The thing is..
- Is she educated?
01:44:54.240 --> 01:44:55.840
Can she handle house chores?
- Yes.
01:44:55.960 --> 01:44:59.520
After all I'm an ex-major
surgeon of army.
01:44:59.600 --> 01:45:04.480
Though I'm no longer in the army.
But I'm young and handsome.
01:45:04.600 --> 01:45:07.760
I think you don't have a
mirror in your house.
01:45:08.360 --> 01:45:09.800
What do you mean? - I mean,
01:45:09.920 --> 01:45:14.320
had you seen yourself, you wouldn't
speak about your marriage.
01:45:14.400 --> 01:45:16.120
Banarsi. - Sir sweet milk.
01:45:16.760 --> 01:45:19.640
Take it away and get the rifle.
01:45:20.480 --> 01:45:25.360
Rifle.
- I'm a writer and very weak hearted.
01:45:25.600 --> 01:45:27.240
Why did you ask for a rifle?
01:45:27.320 --> 01:45:30.040
Because you insulted
a military man.
01:45:30.480 --> 01:45:35.080
That's as good as
insulting your country.
01:45:35.600 --> 01:45:37.560
You should be punished for it.
01:45:38.080 --> 01:45:42.720
Doctor, I was praising you.
What I meant was
01:45:42.960 --> 01:45:46.920
that had you seen yourself
in an imported mirror,
01:45:47.120 --> 01:45:51.400
you'd have seen how
handsome and young you are.
01:45:51.960 --> 01:45:55.840
Anyone will be
glad to marry you.
01:45:55.960 --> 01:45:57.040
Is it? - Yes.
01:45:57.360 --> 01:46:00.480
But unfortunately I've
no sister or daughter.
01:46:00.840 --> 01:46:02.880
Then whose marriage are
you talking about?
01:46:02.960 --> 01:46:04.680
About Sagar and Kavita's.
01:46:05.480 --> 01:46:08.920
They why didn't you tell me earlier?
Sagar is a very nice boy.
01:46:09.080 --> 01:46:11.400
Kavita and I like him very much.
01:46:11.520 --> 01:46:12.320
Sir your rifle.
01:46:13.120 --> 01:46:15.440
Rifle cancelled. And
get sweet milk.
01:46:15.560 --> 01:46:16.560
Yes sir.
01:46:17.160 --> 01:46:19.680
So is this alliance fixed?
- Yes.
01:46:19.760 --> 01:46:20.960
Please come.
01:46:21.120 --> 01:46:22.520
You know Sagar.
01:46:22.640 --> 01:46:26.200
He must be on his way.
Here he comes.
01:46:27.480 --> 01:46:28.240
Rakesh?! - Sagar!
01:46:28.880 --> 01:46:31.920
My pal! My childhood pal!
01:46:32.520 --> 01:46:33.800
How're you? - Fine.
01:46:33.920 --> 01:46:35.600
When did you come? - Last night.
01:46:35.720 --> 01:46:36.720
And I came to meet you.
01:46:36.880 --> 01:46:38.120
You should've
informed me on phone.
01:46:38.200 --> 01:46:40.480
Sagar, I've to go
to a music company.
01:46:40.520 --> 01:46:41.520
For collection. - Yes, you go.
01:46:41.640 --> 01:46:43.880
You sit, you've come after ages.
01:46:43.960 --> 01:46:45.160
You look fit. - Yes.
01:46:45.280 --> 01:46:47.240
So? - You tell me.
01:46:47.320 --> 01:46:49.360
You work on a ship, right?
The usual.
01:46:49.440 --> 01:46:50.480
As usual.
01:46:50.560 --> 01:46:51.320
Married?
01:46:51.720 --> 01:46:53.280
I'm here for that. - Ok.
01:46:53.360 --> 01:46:57.680
You tell me, did you get married?
- Yes, I intend to.
01:46:57.800 --> 01:46:59.320
That's good. - Excuse me.
01:46:59.480 --> 01:47:01.600
Hello, yes speaking.
01:47:02.440 --> 01:47:03.880
Today evening?
01:47:09.680 --> 01:47:10.320
See you.
01:47:10.800 --> 01:47:11.680
Sorry. Actually..
01:47:12.560 --> 01:47:13.560
Kavita? Come.
01:47:13.960 --> 01:47:16.640
Meet my London
returned friend Rakesh
01:47:16.880 --> 01:47:19.920
and this is my.. No your
future sister-in-law.
01:47:20.040 --> 01:47:23.120
How is my choice?
- You're lucky.
01:47:25.920 --> 01:47:28.200
Ok I'll leave.
- What are you saying?
01:47:28.320 --> 01:47:29.720
You've just come. Let's eat.
01:47:29.800 --> 01:47:31.240
We'll chat. - Some other time.
01:47:31.680 --> 01:47:34.360
Father must be waiting for me.
I've to go out with him.
01:47:34.920 --> 01:47:36.520
Sure? - Very sure.
01:47:36.840 --> 01:47:37.480
I'll leave.
01:47:37.600 --> 01:47:38.280
I'll just leave him.
01:48:09.680 --> 01:48:11.200
Hello. - Rakesh here.
01:48:13.400 --> 01:48:16.800
I need to talk to you.
- There's nothing left to talk.
01:48:17.120 --> 01:48:18.840
Please Kavita. Listen to me.
01:48:18.960 --> 01:48:22.120
Rakesh, dust has settled
on our relationship.
01:48:22.840 --> 01:48:25.840
If you try to blow,
only dust will scatter.
01:48:26.160 --> 01:48:30.200
Have I no right to
even talk to you?
01:48:30.320 --> 01:48:32.040
You've lost that
right long back.
01:48:40.920 --> 01:48:42.760
I've told you I don't
want to talk to you.
01:48:43.120 --> 01:48:46.200
What's wrong? I'm Sagar here.
01:48:47.480 --> 01:48:48.840
I.. - Strange.
01:48:49.040 --> 01:48:51.160
The clouds are thundering
above, you're thundering below.
01:48:51.520 --> 01:48:53.320
Are you in a bad mood? - No.
01:48:53.600 --> 01:48:56.280
I was getting a wrong
number continuously.
01:48:56.360 --> 01:48:58.200
That's the problem
with Bombay phones.
01:48:58.520 --> 01:49:01.560
You get a wrong number easily
but never the right one.
01:49:01.840 --> 01:49:03.880
Be ready, I'll pick you
up in the evening.
01:49:04.040 --> 01:49:05.440
Where are we going?
- What do you mean?
01:49:06.120 --> 01:49:09.080
My cassette is being released.
Don't you remember?
01:49:09.320 --> 01:49:11.280
Congratulations! - To you too.
01:49:11.560 --> 01:49:13.440
I'll pick you up at 8 o'clock.
01:49:13.920 --> 01:49:15.440
Ok, bye.
01:49:17.400 --> 01:49:19.080
Uncle! - Yes dear.
01:49:19.320 --> 01:49:21.840
When uncle comes, tell him I've
gone to a party with Sagar.
01:49:21.960 --> 01:49:23.800
But in this heavy rain?
01:49:24.600 --> 01:49:26.960
I sense a storm.
01:49:35.240 --> 01:49:35.960
Kavita.
01:49:37.120 --> 01:49:39.280
I know you're annoyed with me.
01:49:40.320 --> 01:49:42.760
But I really need
to talk to you.
01:49:43.080 --> 01:49:44.760
But I don't want to talk to you.
01:49:46.200 --> 01:49:48.040
Just listen to me today Kavita.
01:49:48.720 --> 01:49:51.280
Then I'll never come
into your life.
01:49:52.160 --> 01:49:56.200
Let me unburden myself
by telling it to you.
01:49:56.600 --> 01:49:57.480
Please Kavita.
01:50:00.960 --> 01:50:04.840
Do you remember
the day I met you
01:50:06.120 --> 01:50:08.600
and left to talk to my
parents about marriage?
01:50:08.880 --> 01:50:13.720
Before saying this, you should've
thought about my prestige!
01:50:14.360 --> 01:50:17.120
Your mother's suffering
from blood cancer.
01:50:17.240 --> 01:50:18.960
You should've at least
thought about her.
01:50:19.440 --> 01:50:22.960
You can't marry anyone,
forget Kavita!
01:50:23.120 --> 01:50:26.600
Only Dharamraj's daughter will
become the bride of this house.
01:50:26.680 --> 01:50:29.960
It's due to his favours
that we have a house.
01:50:30.280 --> 01:50:33.920
I know. But I've already
promised marriage to Kavita.
01:50:34.080 --> 01:50:35.760
I too have promised them.
01:50:35.880 --> 01:50:38.600
Before fixing my marriage,
you should've asked me!
01:50:38.680 --> 01:50:44.520
Bravo Rakesh! Now I should take
your permission for everything?
01:50:44.720 --> 01:50:46.960
Wait for your reply?
01:50:47.760 --> 01:50:51.560
It's not about permission daddy.
It's about my life.
01:50:52.080 --> 01:50:55.400
I too have a right
to take decisions.
01:50:57.560 --> 01:51:00.440
I had forgotten that
you've grown up
01:51:00.840 --> 01:51:05.960
and can take your own decisions.
But remember this Rakesh.
01:51:06.120 --> 01:51:08.200
The ultimate decision
in this house is mine.
01:51:08.640 --> 01:51:12.960
Ranveer Singh can die but
never break his promise.
01:51:16.920 --> 01:51:19.960
I've your blood
running in my veins.
01:51:20.880 --> 01:51:23.400
I too cannot break my promise.
01:51:24.000 --> 01:51:27.360
Hence I'm leaving
this house for good.
01:51:45.920 --> 01:51:48.600
You're going? Then go.
01:51:49.160 --> 01:51:53.120
You wish to marry Kavita?
Then go ahead.
01:51:53.520 --> 01:51:56.640
But after lighting
my funeral pyre.
01:51:58.480 --> 01:51:59.440
No!
01:52:01.200 --> 01:52:02.440
Maya.
01:52:03.040 --> 01:52:04.160
Mother!
01:52:05.440 --> 01:52:07.320
I'll call the doctor. - No.
01:52:09.120 --> 01:52:12.760
Son, without your daddy,
01:52:13.520 --> 01:52:16.280
how will I be able to survive?
01:52:16.400 --> 01:52:20.800
No mother. Don't say that.
I don't want to lose you.
01:52:20.920 --> 01:52:25.280
Then give up your obstinacy.
01:52:26.720 --> 01:52:29.160
Forget that girl.
01:52:30.800 --> 01:52:35.400
Save my husband.
01:52:35.640 --> 01:52:39.520
I'll do as you say.
01:52:40.440 --> 01:52:44.680
Promise me.
- Yes, I promise you.
01:52:45.400 --> 01:52:51.520
Will you listen to your father?
- Yes mother.
01:52:54.600 --> 01:52:55.800
Mother!
01:52:56.280 --> 01:52:57.320
Maya.
01:53:09.280 --> 01:53:11.080
You tell me, what could I do?
01:53:11.960 --> 01:53:14.120
I had only two options.
01:53:14.640 --> 01:53:18.680
Either to keep mother's
word or yours.
01:53:19.480 --> 01:53:24.120
Call it my circumstances,
helplessness or fate.
01:53:25.680 --> 01:53:27.280
I lost you Kavita.
01:53:34.280 --> 01:53:37.720
I could marry you only after
lighting my father's funeral pyre.
01:53:38.480 --> 01:53:43.360
Tell me, did I do the
right thing or not?
01:53:45.640 --> 01:53:50.360
You fulfilled your duty
and I accepted my fate.
01:53:53.200 --> 01:53:53.840
Well.
01:53:55.360 --> 01:53:59.600
I'm glad that you found Sagar.
He's a very nice boy.
01:54:00.400 --> 01:54:02.160
And a good friend of mine.
01:54:05.360 --> 01:54:07.400
I'll pray to god,
01:54:08.320 --> 01:54:11.640
to shower all the happiness
in this world on both of you
01:54:11.960 --> 01:54:15.400
and even give you my
share of happiness.
01:55:33.800 --> 01:55:35.200
Hi Dr. Suresh.
01:55:36.520 --> 01:55:38.480
Dr. Rastogi? Please come.
01:55:39.280 --> 01:55:42.800
You've become ill-mannered.
- What happened?
01:55:42.920 --> 01:55:46.520
Yesterday, I phoned you so many
times and you weren't there.
01:55:47.480 --> 01:55:50.440
You know that famous singer Sagar?
- Yes.
01:55:50.560 --> 01:55:53.200
Fell ill last night.
- What happened to him?
01:55:53.360 --> 01:55:56.320
Cirrhosis of the lever.
- Cirrhosis!
01:55:56.680 --> 01:55:59.520
I told him umpteen times that
liquor is poison for him.
01:56:00.080 --> 01:56:03.120
But no. He started
drinking again.
01:56:07.080 --> 01:56:08.040
Dr. Suresh.
01:56:08.760 --> 01:56:10.800
After examining Mr.
Sagar's report,
01:56:11.360 --> 01:56:14.960
I can confidently say,
that he has no problem.
01:56:15.240 --> 01:56:16.680
He's perfectly alright.
01:56:18.200 --> 01:56:18.960
Thank you doctor.
01:56:19.200 --> 01:56:24.520
But you've to be careful
that he doesn't drink again.
01:56:25.040 --> 01:56:25.680
Yes doctor!
01:56:26.480 --> 01:56:28.800
This is his report.
- Thank you doctor.
01:56:28.920 --> 01:56:29.920
Ok. - Thank you very much.
01:56:29.960 --> 01:56:31.400
Bye. - Bye.
01:56:55.400 --> 01:56:56.880
What's this Sagar?
01:56:57.560 --> 01:56:59.080
You've started drinking again?
01:57:00.440 --> 01:57:01.640
So what's new about it?
01:57:02.840 --> 01:57:05.920
But you'd promised me that
you won't ever touch liquor.
01:57:06.520 --> 01:57:07.840
And you believed me?
01:57:10.720 --> 01:57:11.920
My dear.
01:57:12.320 --> 01:57:15.680
I'd even promised to love you
01:57:16.000 --> 01:57:19.720
and marry you. You must've
believed that as well.
01:57:19.880 --> 01:57:23.680
Sagar, you're speaking like
this because you're drunk.
01:57:23.880 --> 01:57:26.960
And a man never lies
after drinking liquor.
01:57:27.480 --> 01:57:31.960
Besides, my life does not
revolve just around you.
01:57:33.640 --> 01:57:36.400
Madam, my name is Sagar.
01:57:36.600 --> 01:57:39.720
Millions of girls
are crazy about me.
01:57:41.240 --> 01:57:45.240
There are plenty of fish
in the sea of my heart.
01:57:46.480 --> 01:57:48.480
You should be ashamed
of saying this.
01:57:48.600 --> 01:57:50.960
You should be ashamed
of yourself.
01:57:51.680 --> 01:57:54.480
I very well know why
you trapped me!
01:57:55.800 --> 01:57:59.240
So that you could be
recognized as a star's wife
01:58:01.480 --> 01:58:04.040
become the mistress
of this house
01:58:05.120 --> 01:58:07.360
and seize all my wealth.
01:58:08.160 --> 01:58:10.720
After all what's your status?
01:58:21.440 --> 01:58:24.040
It's good you made me
aware of my status.
01:58:25.440 --> 01:58:26.880
Should I tell you something?
01:58:27.360 --> 01:58:31.120
Henceforth don't play with
the sentiments of any girl.
01:58:32.360 --> 01:58:34.280
Otherwise you'll be
cursed in such a way
01:58:34.560 --> 01:58:37.160
that you'll yearn for
love all your life.
01:58:44.200 --> 01:58:46.320
Sagar what have you done?
01:58:49.680 --> 01:58:51.640
This was necessary Anand.
01:58:52.440 --> 01:58:54.880
To develop hatred for
me in Kavita's heart.
01:58:55.160 --> 01:58:56.680
But why?
01:58:57.160 --> 01:59:00.600
Perhaps you're unaware that
Rakesh is Kavita's first love.
01:59:01.400 --> 01:59:05.400
And I know how much it hurts to be
separated from your first love.
01:59:06.400 --> 01:59:10.280
Had I not done this,
they would never unite.
01:59:10.600 --> 01:59:12.160
This isn't fair Sagar.
01:59:12.360 --> 01:59:14.640
It's like living in the dark
and lighting others' house.
01:59:17.280 --> 01:59:19.720
I'm used to living in the dark.
01:59:20.960 --> 01:59:23.600
Too much of light hurts.
01:59:30.560 --> 01:59:32.160
What's the matter?
01:59:33.760 --> 01:59:35.120
What happened?
01:59:37.160 --> 01:59:39.360
I'm really unfortunate uncle.
01:59:39.920 --> 01:59:43.480
C'mon. You aren't unfortunate
01:59:43.600 --> 01:59:45.520
but these tears are,
01:59:45.560 --> 01:59:48.720
which drop from those
beautiful eyes.
01:59:50.080 --> 01:59:54.280
I'm like them uncle. Always
dropped out of people's lives.
01:59:54.400 --> 01:59:56.320
My only fault is that
01:59:56.360 --> 01:59:59.680
I wished to bring a
smile on Sagar's face.
02:00:00.040 --> 02:00:03.560
I wished to heal his wounded
heart with love, isn't it?
02:00:03.640 --> 02:00:06.600
But he failed to respect
my sentiments uncle.
02:00:06.760 --> 02:00:08.480
He humiliated me.
02:00:09.040 --> 02:00:12.040
He made a mockery of my love.
02:00:12.680 --> 02:00:16.360
It was his way of expressing his love.
- It is not true.
02:00:16.520 --> 02:00:21.240
You feel so because you aren't
aware of his purpose behind this.
02:00:21.680 --> 02:00:23.440
What can be his purpose?
Tell me.
02:00:23.520 --> 02:00:27.400
He wants you to hate him. He
wants to break up with you.
02:00:27.480 --> 02:00:28.680
But why?
02:00:29.760 --> 02:00:30.640
Because..
02:00:33.360 --> 02:00:34.360
Because..
02:00:36.160 --> 02:00:39.960
Because he doesn't want
you to become a widow.
02:00:45.720 --> 02:00:46.520
Uncle?
02:00:48.120 --> 02:00:48.800
Yes dear.
02:00:49.760 --> 02:00:52.000
Liquor has ruined
him completely.
02:00:52.800 --> 02:00:59.280
He's like a wineglass which can
break with a whiff of wind.
02:01:01.240 --> 02:01:09.440
How strange this
journey of life is.
02:01:10.120 --> 02:01:14.160
Nobody could know
02:01:14.600 --> 02:01:18.200
or discern it.
02:01:18.960 --> 02:01:22.880
What sort of path is this?
02:01:23.400 --> 02:01:27.440
Everybody walks through it.
02:01:27.880 --> 02:01:36.080
But neither could anybody
know it nor discern it.
02:01:41.160 --> 02:01:41.960
Who is it?
02:01:49.960 --> 02:01:52.520
Kavita?! - Surprised, are you?
02:01:52.680 --> 02:01:54.680
I know everything.
02:01:55.400 --> 02:01:57.600
You were running away from me
02:01:57.880 --> 02:01:59.440
so that if you die,
02:01:59.800 --> 02:02:02.080
I'll have to adhere
to white clothes?
02:02:05.080 --> 02:02:07.680
Sagar, I'm not bothered
about my future.
02:02:08.400 --> 02:02:09.840
I want to live in the present.
02:02:10.640 --> 02:02:13.160
You've no right to deprive
me of my happiness.
02:02:13.760 --> 02:02:17.800
How could you ever think that
I'll desert you at this hour?
02:02:19.960 --> 02:02:21.280
For the sake of a
few happy days,
02:02:21.360 --> 02:02:24.240
I don't intend to make
you cry all your life.
02:02:24.480 --> 02:02:26.560
Like the spring you
came into my life.
02:02:27.040 --> 02:02:29.480
You gave me the
desire to live again.
02:02:30.320 --> 02:02:34.480
But today I find
myself drowning.
02:02:35.000 --> 02:02:37.280
Then I too shall drown.
02:02:38.600 --> 02:02:40.800
Don't go away from me Sagar.
02:02:41.560 --> 02:02:43.360
I've suffered once.
02:02:44.040 --> 02:02:49.000
If it happens to me again
I'll be completely shattered.
02:02:50.000 --> 02:02:54.600
Save me Sagar! Save
me from shattering.
02:03:01.800 --> 02:03:04.560
No!
02:03:05.280 --> 02:03:07.920
I won't let this happen to you.
02:03:15.720 --> 02:03:17.600
Hello. - Rakesh here.
02:03:17.920 --> 02:03:19.960
Yes. - Did I disturb you?
02:03:20.120 --> 02:03:22.440
No. You timed it perfect.
02:03:22.520 --> 02:03:24.680
I've organized a party
at Ashoka hall.
02:03:24.920 --> 02:03:27.360
You must come. - Party?
02:03:27.480 --> 02:03:29.480
What's the occasion?
- It's a surprise.
02:03:29.760 --> 02:03:30.840
Come and find out yourself.
02:03:33.880 --> 02:03:38.480
In fact I never attend parties.
But you're very special.
02:03:38.800 --> 02:03:40.960
Let's meet at the party then.
Ok.
02:03:41.400 --> 02:03:42.760
Bye. - Bye.
02:03:48.640 --> 02:03:54.600
I want my plan to be
executed with perfection.
02:03:55.920 --> 02:03:58.200
After the party. Understand?
02:03:58.560 --> 02:03:59.960
Yes boss. - Good.
02:04:00.720 --> 02:04:06.040
Do this task and consider
your life is made.
02:04:06.880 --> 02:04:09.400
You'll be amply rewarded.
- Don't worry boss.
02:04:09.600 --> 02:04:12.120
Consider it done. - Very good.
02:04:12.320 --> 02:04:13.360
Call for you.
02:04:14.840 --> 02:04:15.800
It's for me.
02:04:17.720 --> 02:04:18.560
Hello!
02:04:20.360 --> 02:04:21.440
Hello Pyarelal.
02:04:22.120 --> 02:04:23.680
How are you? - Who are you?
02:04:24.080 --> 02:04:28.640
Great! You seem to forget
your friends in no time.
02:04:29.200 --> 02:04:31.320
I'm Anjali. - Anjali?!
02:04:32.000 --> 02:04:33.400
Where are you? - Right here.
02:04:34.040 --> 02:04:37.480
In Bombay. - Haven't I told
you to stay away from Bombay?
02:04:37.880 --> 02:04:40.440
You know the consequences if
Sagar sees you? - I know.
02:04:41.240 --> 02:04:44.720
That's why I've come to
bid adieu to this city.
02:04:47.080 --> 02:04:49.160
Remember the deal between us?
02:04:49.720 --> 02:04:52.520
I want my share of
2 million, today.
02:04:52.920 --> 02:04:56.680
2 million?! Are you
out of your mind?
02:04:57.200 --> 02:05:01.480
Not yet. I might, if I
don't get the money.
02:05:02.600 --> 02:05:05.280
What if I don't
give you the money?
02:05:05.400 --> 02:05:07.720
I never fire in the wild.
02:05:08.400 --> 02:05:10.960
I keep the master keys with me.
02:05:11.960 --> 02:05:15.240
If I can set apart Sagar
and Sapna for you.
02:05:15.720 --> 02:05:18.560
I can do anything to
get my money back too.
02:05:19.080 --> 02:05:23.120
I've videotaped all your crimes.
02:05:24.160 --> 02:05:26.960
And it can even reach Dharamraj.
02:05:30.000 --> 02:05:31.320
Got it?
02:05:33.400 --> 02:05:35.280
I got it. - Good.
02:05:35.560 --> 02:05:37.000
Very good.
02:05:37.520 --> 02:05:41.880
Tonight I'll wait for you at the
bridge on Bombay-Pune highway.
02:05:42.600 --> 02:05:44.520
But not for too long.
02:05:45.040 --> 02:05:48.720
You know what I mean,
my dear Pyarelal?
02:06:03.120 --> 02:06:05.480
Boney! What's all this Boney?
02:06:08.440 --> 02:06:10.600
You need money, do you? - Boney.
02:06:10.680 --> 02:06:11.800
Money? - No Boney.
02:06:11.920 --> 02:06:12.880
Please!
02:06:17.480 --> 02:06:18.600
Move! C'mon.
02:06:25.480 --> 02:06:28.360
That too in this heat!
02:06:32.880 --> 02:06:36.720
Sagar? Come in. What are
you standing there for?
02:06:37.160 --> 02:06:38.040
Hello uncle!
02:06:38.120 --> 02:06:39.120
How are you? - I'm fine.
02:06:39.520 --> 02:06:40.920
She's Kavita. - Hello!
02:06:41.000 --> 02:06:43.920
Kavita? The name
sounds familiar.
02:06:44.400 --> 02:06:46.960
Anyway, how are you doing
with your singing?
02:06:47.560 --> 02:06:52.360
Any new albums to be released?
I like your songs very much.
02:06:52.440 --> 02:06:53.760
Thank you uncle.
02:06:53.920 --> 02:06:57.920
I can't see Rakesh.
- He is getting ready upstairs.
02:06:58.160 --> 02:07:01.680
Do me a favour. Bring
him by the tail.
02:07:02.000 --> 02:07:02.760
Yes.
02:07:04.200 --> 02:07:04.920
Rakesh.
02:07:05.680 --> 02:07:07.000
Hi. - Come my friend.
02:07:07.120 --> 02:07:08.520
I'm glad you've come.
02:07:08.760 --> 02:07:12.240
It would've annoyed me if
you hadn't come today.
02:07:12.760 --> 02:07:16.880
And why won't I attend
your surprise party?
02:07:17.360 --> 02:07:19.040
Even I wanted to give
you a surprise gift.
02:07:19.280 --> 02:07:22.440
Gift?
- Won't you like to see it?
02:07:22.560 --> 02:07:25.640
When it comes from
a friend, why not?
02:07:25.720 --> 02:07:26.760
Where is it?
02:07:29.240 --> 02:07:29.720
Come along.
02:07:38.360 --> 02:07:41.280
Kavita? - Yes.
02:07:42.080 --> 02:07:43.040
I don't get it.
02:07:44.040 --> 02:07:46.280
You're faking it.
02:07:46.680 --> 02:07:48.440
I know everything Rakesh.
02:07:49.000 --> 02:07:51.960
Kavita is your love. - My love?
02:07:52.560 --> 02:07:54.800
Who told you that I love Kavita?
02:07:55.120 --> 02:07:58.520
You're surely mistaken.
- Certainly not.
02:07:58.920 --> 02:08:00.360
Had you no love for her,
02:08:00.720 --> 02:08:05.160
you wouldn't have gone to see
her on that stormy night.
02:08:06.840 --> 02:08:08.360
Why don't you say something?
02:08:09.680 --> 02:08:10.600
Why are you silent?
02:08:11.960 --> 02:08:15.640
When you know everything,
what's the use hiding it?
02:08:16.920 --> 02:08:19.520
Yes, I was in love
with her once.
02:08:19.640 --> 02:08:21.960
But now I can't
even think of her.
02:08:22.800 --> 02:08:26.240
And then you too love her.
02:08:26.400 --> 02:08:29.560
Not love, a compromise.
Call it empathy.
02:08:30.120 --> 02:08:34.400
Please don't sacrifice
your love to make my life.
02:08:34.840 --> 02:08:36.160
Marry her.
02:08:36.520 --> 02:08:39.360
No Sagar. It's impossible.
02:08:39.680 --> 02:08:40.800
Why Rakesh?
02:08:40.920 --> 02:08:43.760
Because I'm getting
engaged today.
02:08:44.800 --> 02:08:46.640
With someone else.
02:08:47.920 --> 02:08:49.840
Engagement? - Yes, my friend.
02:08:50.680 --> 02:08:53.080
This is the surprise I
wanted to give you.
02:08:53.400 --> 02:08:56.680
No! I won't let you do this.
02:08:57.560 --> 02:09:00.080
You can never be happy
with any other girl.
02:09:00.280 --> 02:09:01.840
You'll always burn in your love.
02:09:01.880 --> 02:09:03.560
And I wont let you burn in it.
02:09:04.080 --> 02:09:05.760
Kavita will be yours.
Without doubt.
02:09:05.840 --> 02:09:08.520
Well done Mr. Sagar. Well done!
02:09:10.360 --> 02:09:13.160
You were right when you said
you'll never leave me shattered.
02:09:14.520 --> 02:09:19.080
I'd no idea that you would
stash me in such a way that
02:09:19.400 --> 02:09:21.080
I would be devoid
of my own identity.
02:09:21.520 --> 02:09:23.440
Please try to understand me.
02:09:23.560 --> 02:09:25.440
I'm really trying my best.
02:09:26.280 --> 02:09:30.440
Did you come seeking for
me to face this day.
02:09:31.760 --> 02:09:34.400
When you'd sacrifice me in
the name of friendship?
02:09:34.520 --> 02:09:36.600
No Kavita. Do not
misunderstand me.
02:09:37.120 --> 02:09:40.520
Rakesh is your first
love in your life.
02:09:41.040 --> 02:09:43.200
And it's with him that
you'll lead a happy life.
02:09:43.320 --> 02:09:46.760
How can you come to
that conclusion?
02:09:47.360 --> 02:09:50.400
My destiny is wet with my tears.
02:09:51.520 --> 02:09:53.960
The fate of my past is unclear.
02:09:55.560 --> 02:09:57.600
There's no point in overwriting.
02:10:02.920 --> 02:10:05.120
You needn't take the trouble.
02:10:06.000 --> 02:10:08.640
I'll go away from your life.
02:10:09.280 --> 02:10:12.760
Who is going away now? The
party has just begun.
02:10:12.920 --> 02:10:14.400
The guests have arrived.
02:10:14.480 --> 02:10:18.200
They are waiting for you.
Come on everyone.
02:10:19.440 --> 02:10:21.280
Why are you so silent?
02:10:21.520 --> 02:10:24.680
Come. I'll introduce
you to Rakesh'sfiance.
02:10:24.920 --> 02:10:26.480
Come, c'mon.
02:10:30.400 --> 02:10:31.360
Sapna.
02:10:42.920 --> 02:10:46.400
She's Sapna. Rakesh'sfiancee.
02:10:51.280 --> 02:10:55.640
Sapna, he's Sagar.
Rakesh's best friend.
02:10:55.760 --> 02:10:57.680
And a famous singer.
02:11:00.840 --> 02:11:02.320
Who doesn't know him?
02:11:02.720 --> 02:11:04.320
With his amazing voice he makes,
02:11:04.600 --> 02:11:08.320
people crazy and and
steals their peace.
02:11:09.840 --> 02:11:13.360
That's his forte. That's why
I'm crazy about his songs.
02:11:13.680 --> 02:11:15.800
And today on his
friend's engagement,
02:11:15.960 --> 02:11:20.640
he'll sing a beautiful song
which will enthral one and all.
02:11:22.880 --> 02:11:25.880
Why are you silent? The
guests are watching.
02:11:26.080 --> 02:11:28.040
This is the right time
and perfect opportunity.
02:11:28.200 --> 02:11:29.880
Come, let us start the music.
02:12:00.440 --> 02:12:08.600
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:12:09.480 --> 02:12:17.760
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:12:18.200 --> 02:12:26.800
Strangers seem one's own and
one's own seem like strangers.
02:12:26.920 --> 02:12:35.560
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:12:35.760 --> 02:12:44.440
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:13:20.360 --> 02:13:28.120
What is reunion and separation,
they are games of fate.
02:13:28.920 --> 02:13:30.920
In spite of being one,
02:13:31.160 --> 02:13:36.960
why do colours of the
picture appear two?
02:13:37.720 --> 02:13:41.600
When the times change,
when the faces change,
02:13:42.080 --> 02:13:45.440
what happens when, who knows?
02:13:45.600 --> 02:13:54.040
This is the rule of the world,
whether one accepts it or not.
02:13:54.280 --> 02:14:03.160
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:14:03.280 --> 02:14:11.600
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:14:43.360 --> 02:14:51.520
In the wave of the smile there
is the thirst of tears.
02:14:52.240 --> 02:14:59.800
The heartbeat is away from the
heart, yet it is close-by.
02:15:00.920 --> 02:15:08.600
What is trust, what is betrayal,
who knows the secret?
02:15:08.840 --> 02:15:17.200
No one makes it knowingly, a
mistake happens, unknowingly.
02:15:17.520 --> 02:15:25.200
What will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:15:26.040 --> 02:15:34.560
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:15:34.680 --> 02:15:43.400
Strangers seem one's own and
one's own seem like strangers.
02:15:43.520 --> 02:15:51.320
How will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:16:14.520 --> 02:16:16.080
Bravo!
02:16:17.160 --> 02:16:20.320
Wonderful Mr. Sagar! Wonderful!
02:16:21.480 --> 02:16:25.320
What will anyone know? Only
he knows whose pain it is.
02:16:25.720 --> 02:16:27.240
Strangers seem one's own
02:16:27.440 --> 02:16:28.800
and one's own seem
like strangers.
02:16:32.840 --> 02:16:36.120
Mr. Sagar would you
like to tell us,
02:16:36.760 --> 02:16:41.560
who in this party has
become a stranger to you?
02:16:44.200 --> 02:16:45.560
You wouldn't, would you?
02:16:46.120 --> 02:16:50.000
All right. It would be my
pleasure to reveal it.
02:16:50.400 --> 02:16:51.080
It's me.
02:16:53.000 --> 02:16:54.160
I'm the stranger.
02:16:54.960 --> 02:16:56.760
I'm the stranger, right Mr.
Sagar?
02:16:59.400 --> 02:17:00.760
What are you saying?
02:17:00.920 --> 02:17:02.360
Yes uncle, I'm right.
02:17:03.160 --> 02:17:07.080
No one must've seen him
as closely as I've.
02:17:11.040 --> 02:17:14.680
Behind this handsome mask
lies a horrible face,
02:17:15.360 --> 02:17:19.280
on seeing which one would've
no love for him but hatred.
02:17:19.400 --> 02:17:21.760
No Miss Sapna. You're wrong.
02:17:22.480 --> 02:17:24.280
You aren't aware. After
you walked away,
02:17:25.080 --> 02:17:26.760
he almost destroyed himself.
02:17:28.440 --> 02:17:30.640
You've just seen his surface.
02:17:31.320 --> 02:17:32.840
You haven't seen
the depth of him.
02:17:33.400 --> 02:17:35.760
He's straight and decent.
02:17:36.720 --> 02:17:38.800
I've seen his depths.
02:17:40.240 --> 02:17:43.200
It holds nothing but filth
and a heart of stone.
02:17:44.440 --> 02:17:46.800
He's a kind of man who
cons decent girls,
02:17:46.880 --> 02:17:49.480
into falling in love with
him and ruins their life.
02:17:51.920 --> 02:17:53.080
Ask him the truth.
02:17:53.160 --> 02:17:54.240
No!
02:18:00.280 --> 02:18:01.480
This is untrue.
02:18:04.760 --> 02:18:07.880
It is incorrect. It is wrong.
02:18:08.920 --> 02:18:12.720
Those snaps..it was a farce.
02:18:18.720 --> 02:18:23.360
It was a farce enacted to
set you apart from Sagar.
02:18:27.760 --> 02:18:33.080
I poisoned your lives
out of greed for money.
02:18:37.240 --> 02:18:40.640
This swine Pyarelal is the
root of all problems.
02:18:42.600 --> 02:18:46.200
He also tried to kill me.
02:18:55.440 --> 02:18:56.960
Don't dare to move. - Leave me!
02:18:57.040 --> 02:18:58.400
Else, I'll blow her brains out.
- Papa.
02:18:58.480 --> 02:18:59.440
Move!
02:19:00.600 --> 02:19:02.400
Move it!? - Papa!
02:19:07.520 --> 02:19:09.720
No, beware!
02:19:12.480 --> 02:19:14.480
Take the oldie along. C'mon.
02:19:23.400 --> 02:19:26.240
Out. Quick!
02:19:26.720 --> 02:19:28.640
Boney, take them.
02:19:35.640 --> 02:19:40.240
Swine! I never knew I
nourished a snake.
02:19:40.320 --> 02:19:42.240
Now you know, don't you?
02:19:43.240 --> 02:19:46.640
But I'm no ordinary snake.
I'm a gifted snake.
02:19:47.240 --> 02:19:49.520
I can change my
countenance at my will.
02:19:52.960 --> 02:19:57.200
Come on, sign this will.
Make it quick.
02:19:57.320 --> 02:19:58.720
Never!
02:19:59.920 --> 02:20:03.240
It's said that a father's life
rests on his off springs.
02:20:05.400 --> 02:20:08.960
Let's see what you value
the most your daughter
02:20:09.080 --> 02:20:10.480
or your wealth.
02:20:10.720 --> 02:20:12.200
C'mon uncle.
02:20:12.320 --> 02:20:16.800
If you kill my darling Sapna,
I'll become a widower.
02:20:18.520 --> 02:20:23.240
For the first time, you ass,
you've spoken something relevant.
02:20:24.240 --> 02:20:25.240
Don't you worry.
02:20:26.560 --> 02:20:31.680
People do it after the wedding.
But you'll do it beforehand.
02:20:32.120 --> 02:20:32.960
Enjoy.
02:20:33.040 --> 02:20:34.680
You swine!
02:20:34.880 --> 02:20:36.680
Don't you dare
touch my daughter!
02:20:36.800 --> 02:20:38.760
Don't come to me.
- This is my only chance.
02:20:38.880 --> 02:20:40.520
I'll kill you both.
02:20:40.600 --> 02:20:42.440
I hate you. - Oh I love you.
02:20:42.560 --> 02:20:48.400
If you don't wish to witness your
daughter's fate then sign it.
02:20:48.840 --> 02:20:50.400
C'mon darling. - No!
02:20:51.080 --> 02:20:52.080
Leave me. - Stop him!
02:20:52.360 --> 02:20:54.040
No! - Stop him I say.
02:20:54.240 --> 02:20:57.520
Stop him. I'll sign it.
02:20:58.640 --> 02:20:59.920
Stop it Boney.
02:21:02.200 --> 02:21:03.560
Take this.
02:21:05.080 --> 02:21:06.480
Here.
02:21:12.320 --> 02:21:13.360
Sagar!
02:21:18.960 --> 02:21:20.240
Stop him.
02:21:23.560 --> 02:21:24.560
Uncle.
02:21:46.640 --> 02:21:48.080
Enough! No!
02:22:00.560 --> 02:22:02.160
Sagar!
02:22:44.720 --> 02:22:46.120
Here it is.
02:22:49.680 --> 02:22:50.280
Shut up!
02:22:51.040 --> 02:22:53.560
Are you fighting or playing?
- Karate.
02:22:53.760 --> 02:22:55.680
Karate? You're out of your mind.
02:22:55.800 --> 02:22:57.080
You must see a doctor.
02:22:57.240 --> 02:22:59.320
Karate? Take this.
02:23:02.720 --> 02:23:04.840
You'll make me sign documents?
02:23:05.040 --> 02:23:07.520
You'll see my daughter
with an evil eye?
02:23:07.640 --> 02:23:09.600
You want to acquire my wealth?
02:23:09.680 --> 02:23:11.440
I won't spare you alive.
02:23:11.600 --> 02:23:16.600
Swine! I'll kill you.
02:23:16.840 --> 02:23:19.240
I'll..let go of me.
02:23:21.200 --> 02:23:23.840
You hit me? How dare you?
02:23:42.920 --> 02:23:44.800
He hit my uncle. Kill him.
02:23:56.960 --> 02:23:58.080
Narang?
02:24:22.960 --> 02:24:23.720
Kavitha.
02:24:27.320 --> 02:24:28.240
No!
02:24:28.440 --> 02:24:30.200
Don't. Freeze!
02:24:32.400 --> 02:24:35.440
What have you done? Why did you've
to do this to save my life?
02:24:35.640 --> 02:24:38.960
Somebody..
- Perhaps this is my destiny.
02:24:40.400 --> 02:24:45.760
So what if I was not destined
to spend my life in your arms?
02:24:46.120 --> 02:24:49.600
I'm fortunate enough
to die in your arms.
02:24:49.760 --> 02:24:51.440
No Kavita!
02:24:52.840 --> 02:24:53.880
Kavita!
02:24:54.360 --> 02:25:01.200
Sapna in love, you must trust
each other and not suspect.
02:25:03.720 --> 02:25:05.560
Sagar was yours.
02:25:06.600 --> 02:25:08.280
He's yours.
02:25:08.960 --> 02:25:12.040
And he'll always be yours.
02:25:16.960 --> 02:25:17.960
Kavita!
02:25:24.440 --> 02:25:26.440
Take care of him.
02:25:28.800 --> 02:25:30.080
Kavita no..
02:25:31.080 --> 02:25:31.840
Kavita!
02:25:51.040 --> 02:25:59.600
I stay close to you,
02:26:00.200 --> 02:26:06.120
I call you my fortune.120315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.