Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
[V.6.]
2
00:00:37,200 --> 00:00:42,500
1960-
During the cold war, the Soviets Start the
scientific-investigations named as Project 12.
3
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
1964-
The Soviet government decides to guide
the investigations to military purposes.
4
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
1973-after several failed results
Project 12 is canceled.
5
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
The army order to kill those
responsible scientists.
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
Three manage to flee talking with them.
7
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Since then they have been missing...
8
00:02:11,096 --> 00:02:12,511
Everybody off!
11
00:02:14,720 --> 00:02:16,412
It could be ours.
12
00:02:16,550 --> 00:02:18,517
Don't worry about that
and get off the bus.
13
00:02:18,655 --> 00:02:19,794
Where are we going?
14
00:02:19,932 --> 00:02:20,899
Somewhere safe.
15
00:02:25,041 --> 00:02:26,042
Go! Go! Go!
16
00:02:26,180 --> 00:02:27,147
Go!
17
00:02:34,326 --> 00:02:36,500
Today is a very special day
18
00:02:37,847 --> 00:02:39,883
for everyone that has been
working for John Henderson.
19
00:02:43,163 --> 00:02:45,000
He's a tireless leader
20
00:02:45,717 --> 00:02:48,858
that has made the arms
industry in the United States
21
00:02:50,480 --> 00:02:52,517
the most powerful industry in the world.
28
00:04:59,471 --> 00:05:03,130
Now the honorable budget were presented
at the last stockholder's meeting,
30
00:05:04,442 --> 00:05:06,306
and they included a special entry
31
00:05:07,824 --> 00:05:09,723
for what we're all convinced
32
00:05:09,861 --> 00:05:15,176
will be the project that warranties
the future of our great company.
35
00:05:45,414 --> 00:05:48,106
He is the father of this project
36
00:05:48,244 --> 00:05:49,935
and no one better than him
37
00:05:50,073 --> 00:05:51,385
to explain to us all about it.
38
00:05:53,111 --> 00:05:54,146
Ladies and gentlemen,
39
00:05:55,147 --> 00:05:56,666
with all of you,
40
00:05:56,804 --> 00:05:58,427
Mr. John Henderson.
42
00:06:27,145 --> 00:06:28,905
I didn't know I was so important.
44
00:06:34,635 --> 00:06:39,050
It has been over 30 years since
this dream opened its doors.
46
00:06:39,571 --> 00:06:41,746
And like all big dreams,
47
00:06:42,919 --> 00:06:45,094
it must come to an end, even for me.
48
00:06:58,003 --> 00:06:59,280
Good evening.
51
00:07:35,109 --> 00:07:36,110
So...
52
00:07:38,561 --> 00:07:39,804
How do you like my club?
53
00:07:42,151 --> 00:07:43,152
It's not bad.
54
00:07:44,360 --> 00:07:46,914
I think it's a little bit more than that, no?
55
00:07:49,020 --> 00:07:50,021
Well, uh,
56
00:07:51,678 --> 00:07:52,886
it's a matter of taste.
57
00:07:54,922 --> 00:07:55,854
Sit down.
58
00:08:01,411 --> 00:08:03,690
It wasn't easy to find him.
59
00:08:05,692 --> 00:08:06,796
But we located him
60
00:08:08,384 --> 00:08:09,350
in Syria.
61
00:08:10,041 --> 00:08:12,250
Syria's a big place.
62
00:08:12,388 --> 00:08:14,355
That information will cost you more.
65
00:08:33,513 --> 00:08:38,034
Put 200,000 in this account
and come back.
67
00:08:41,175 --> 00:08:44,869
And now I'm sorry, I'm too busy.
71
00:09:00,194 --> 00:09:01,195
Misha.
73
00:09:09,376 --> 00:09:13,000
Whoa, whoa, whoa.
That's not the way to talk to a lady.
75
00:09:14,277 --> 00:09:15,278
Easy, my friend.
76
00:09:18,212 --> 00:09:19,869
That wasn't the deal.
77
00:09:20,007 --> 00:09:24,460
You've already been paid so please
just tell me what city he's in.
79
00:09:28,637 --> 00:09:30,673
Before I leave the company I began,
80
00:09:30,811 --> 00:09:33,883
I want to leave my final research
behind as my legacy.
82
00:09:35,126 --> 00:09:39,579
Legacy is a big word.
Legacy, it means so much.
84
00:09:48,173 --> 00:09:49,485
There in 30 seconds.
89
00:11:08,184 --> 00:11:09,151
I got it.
90
00:11:10,186 --> 00:11:13,707
Great.
Okay, my friend. Have a nice day.
94
00:11:15,847 --> 00:11:17,884
Nothing personal.
95
00:11:18,574 --> 00:11:19,575
Catch.
99
00:11:35,246 --> 00:11:37,110
I look at my wife
100
00:11:37,248 --> 00:11:39,837
and I see a woman who
has spent all these years
101
00:11:40,907 --> 00:11:42,080
fighting alongside me.
102
00:11:42,218 --> 00:11:44,255
Thank you, darling. I love you.
103
00:11:46,602 --> 00:11:47,879
Without her and my daughter...
104
00:11:49,053 --> 00:11:50,744
I love you, too, baby.
105
00:11:50,882 --> 00:11:53,367
I would never have come this far.
106
00:11:55,438 --> 00:11:57,647
Hey, did I show you
the picture of me little girl?
107
00:12:02,031 --> 00:12:04,189
That's your baby?
-Yep.
109
00:12:04,827 --> 00:12:08,279
Well, thank God there's more
to life than beauty contests.
110
00:12:08,417 --> 00:12:10,522
Cheeky fucking bastard.
111
00:12:10,660 --> 00:12:12,386
Fuck right off.
112
00:12:12,524 --> 00:12:13,802
Thank you all very much.
113
00:12:13,940 --> 00:12:17,219
I am very flattered and I will remember
this every day for the rest of my life.
115
00:12:17,357 --> 00:12:18,358
Thank you so much.
117
00:12:34,581 --> 00:12:38,112
Ladies and gentlemen, we are now
only waiting for the files involved
119
00:12:38,550 --> 00:12:43,072
in the project to come, so we kindly ask
you for a little bit of patience. Thank you.
123
00:12:48,560 --> 00:12:50,493
This is the last time I
fuck the mark on the job.
124
00:12:50,631 --> 00:12:51,840
What about the cameras?
125
00:12:54,635 --> 00:12:55,636
I took care of it.
133
00:13:40,302 --> 00:13:41,234
You earned it.
134
00:13:43,719 --> 00:13:45,445
I earned a million dollars.
135
00:13:46,687 --> 00:13:48,897
I'll take that as a down payment.
136
00:13:49,932 --> 00:13:51,175
Sounds great to me.
137
00:13:52,486 --> 00:13:54,834
What do we know about Balanowsky?
138
00:13:54,972 --> 00:13:56,594
They're gonna try and kill them tomorrow.
139
00:13:59,010 --> 00:14:00,011
Where?
140
00:14:00,149 --> 00:14:01,530
On the bus.
141
00:14:01,668 --> 00:14:03,912
Alan has all the information.
147
00:14:20,756 --> 00:14:22,309
He's taking too long.
148
00:14:23,897 --> 00:14:25,519
Take it easy, relax.
149
00:14:25,657 --> 00:14:26,866
Do you want a wine?
156
00:14:48,888 --> 00:14:50,717
I'm gonna go get dressed.
160
00:15:01,383 --> 00:15:02,349
Too bad.
161
00:15:07,492 --> 00:15:09,563
Anything yet?
-No.
167
00:15:22,473 --> 00:15:23,474
That's him.
169
00:15:41,457 --> 00:15:42,838
That was unbelievable.
170
00:15:45,185 --> 00:15:46,324
Can I smoke in your house?
171
00:15:46,462 --> 00:15:48,499
Everybody smokes in my house.
172
00:15:51,433 --> 00:15:52,365
We got a location.
173
00:15:53,159 --> 00:15:54,125
Yeah?
174
00:15:56,231 --> 00:15:57,163
For both of them?
175
00:15:58,819 --> 00:16:00,200
Yeah, for both of them.
176
00:16:06,448 --> 00:16:08,415
I need the tests.
177
00:16:08,553 --> 00:16:11,004
Well, we are leaving
Tel Aviv in two hours,
178
00:16:11,142 --> 00:16:13,903
and they leave for Syria in the morning.
179
00:16:14,042 --> 00:16:16,527
So, we'll have all the
information in 48 hours.
181
00:16:18,253 --> 00:16:21,290
The Russians want him dead.
182
00:16:22,326 --> 00:16:23,568
Don't worry about that.
183
00:16:24,984 --> 00:16:26,157
We've got it under control.
184
00:16:28,746 --> 00:16:29,712
Here's the money.
185
00:16:32,853 --> 00:16:34,027
You can count it if you like.
186
00:16:35,270 --> 00:16:36,202
We trust you.
187
00:16:40,309 --> 00:16:44,210
When you have Balanowsky,
please let me know.
188
00:16:46,177 --> 00:16:47,144
All right.
190
00:17:04,126 --> 00:17:05,058
Good evening, gentlemen.
191
00:17:14,723 --> 00:17:16,483
Oh, wow, wow, wow.
192
00:17:20,315 --> 00:17:21,523
I thought you trusted him.
193
00:17:23,214 --> 00:17:24,181
I lied.
194
00:17:32,085 --> 00:17:33,673
You owe me the full package.
195
00:17:35,261 --> 00:17:36,607
I'm going to count this.
196
00:17:37,573 --> 00:17:38,540
You should.
197
00:17:40,542 --> 00:17:41,508
Okay.
198
00:17:41,646 --> 00:17:42,785
Going to take the car.
199
00:17:42,923 --> 00:17:44,304
Take care, my friend.
200
00:17:44,442 --> 00:17:46,410
See you later. See ya.
201
00:17:46,548 --> 00:17:48,722
Hey, start packing.
206
00:19:48,187 --> 00:19:49,602
You speak Arab?
207
00:19:49,740 --> 00:19:50,741
No.
208
00:19:52,639 --> 00:19:54,503
Have you got the money?
209
00:19:54,641 --> 00:19:55,987
Yeah, he's seen it.
218
00:21:00,604 --> 00:21:02,157
Thanks for coming.
219
00:21:17,137 --> 00:21:18,346
Take it.
220
00:21:18,484 --> 00:21:20,969
You just sealed your fate.
222
00:21:33,257 --> 00:21:34,327
Drugs don't interest me.
223
00:21:37,986 --> 00:21:38,987
Tell me, uh,
224
00:21:42,059 --> 00:21:43,025
you recognize this?
225
00:21:46,960 --> 00:21:47,961
Take a look.
226
00:21:49,169 --> 00:21:50,792
You're the one next to Bumgarner
227
00:21:51,965 --> 00:21:52,897
and Mr. Cranston.
228
00:22:00,111 --> 00:22:02,044
I want those coordinates.
229
00:22:06,704 --> 00:22:08,706
I won't ask twice.
230
00:22:11,088 --> 00:22:13,504
The coordinates are useless without...
231
00:22:13,642 --> 00:22:15,955
We have Balanowsky.
232
00:22:25,240 --> 00:22:27,829
You don't know what
you are getting into.
233
00:22:32,696 --> 00:22:33,662
All right.
237
00:22:53,026 --> 00:22:54,269
Where are we going?
238
00:22:54,407 --> 00:22:55,374
Somewhere safe.
239
00:22:56,513 --> 00:22:57,479
Go! Go! Go!
240
00:22:57,617 --> 00:22:58,722
Go!
241
00:23:11,217 --> 00:23:12,391
Who are you?
244
00:23:32,238 --> 00:23:33,791
We saved your life.
245
00:23:35,862 --> 00:23:37,070
And if you collaborate,
246
00:23:37,208 --> 00:23:38,417
then we save it again.
247
00:23:57,470 --> 00:23:58,782
End of the line.
250
00:24:26,810 --> 00:24:28,397
You were a hard man to find.
251
00:24:30,814 --> 00:24:32,125
Mr. Balanowsky.
252
00:24:38,442 --> 00:24:39,961
Can I see your wallet?
253
00:24:40,099 --> 00:24:41,065
Please?
254
00:24:44,690 --> 00:24:47,175
You go through all this trouble
255
00:24:48,038 --> 00:24:49,004
to steal my wallet?
256
00:24:53,319 --> 00:24:54,320
Very funny.
257
00:24:54,976 --> 00:24:55,942
Yeah, very funny.
258
00:24:57,703 --> 00:24:59,912
Robert Michaels.
259
00:25:14,754 --> 00:25:16,653
You look better in a uniform,
260
00:25:17,239 --> 00:25:18,275
don't you?
261
00:25:23,073 --> 00:25:24,281
Don't worry.
262
00:25:24,419 --> 00:25:26,352
We won't hang you over the Russians.
263
00:25:26,490 --> 00:25:28,250
That's not why we are here.
265
00:25:37,674 --> 00:25:39,330
I don't know what you're talking about.
269
00:26:14,745 --> 00:26:15,815
We have the old man.
270
00:26:16,989 --> 00:26:19,232
Yeah, well, we have the coordinates.
271
00:26:20,889 --> 00:26:23,271
But, uh, I think we're being followed.
272
00:26:24,893 --> 00:26:25,860
Russians?
273
00:26:27,516 --> 00:26:28,483
Yeah.
274
00:26:29,346 --> 00:26:30,519
Split it up.
275
00:26:30,658 --> 00:26:32,591
We can't take any chances.
276
00:26:32,729 --> 00:26:33,661
Okay.
277
00:26:34,731 --> 00:26:35,663
Gotta go.
278
00:27:12,458 --> 00:27:14,080
It's all there.
279
00:27:14,633 --> 00:27:16,151
Good.
280
00:27:16,289 --> 00:27:18,395
If this goes out,
281
00:27:18,533 --> 00:27:20,155
you're on your own.
282
00:27:20,293 --> 00:27:22,192
That goes without saying.
283
00:27:22,330 --> 00:27:24,781
You have 72 hours.
284
00:27:32,409 --> 00:27:33,859
Would you eat your own cat?
285
00:27:35,723 --> 00:27:37,103
What?
286
00:27:37,241 --> 00:27:39,727
Damn, dirty yellow-faced Chinese bastards.
287
00:27:39,865 --> 00:27:41,349
They'll eat fucking elephant meat.
288
00:27:41,487 --> 00:27:43,213
Little, tick fucking cunts.
292
00:28:05,338 --> 00:28:08,169
They're Korean, you English fuck.
293
00:28:11,310 --> 00:28:12,242
They don't eat cats.
294
00:28:14,520 --> 00:28:15,521
They eat dogs.
296
00:28:42,651 --> 00:28:44,274
I think you should see this.
298
00:28:51,212 --> 00:28:52,765
How did you find him?
299
00:28:56,251 --> 00:28:57,908
We have the coordinates.
300
00:28:58,046 --> 00:28:59,427
You have the codes.
301
00:29:02,085 --> 00:29:04,604
Now we all need the key.
302
00:29:09,126 --> 00:29:11,266
Who's behind this? Hmm?
303
00:29:14,304 --> 00:29:15,270
Who are you?
304
00:29:19,965 --> 00:29:22,415
Just like old times, comrade.
305
00:29:28,767 --> 00:29:29,768
Rudolph?
306
00:29:31,977 --> 00:29:34,462
Rudolph died 30 years ago.
307
00:29:34,600 --> 00:29:37,603
I'm a respectable American citizen now.
308
00:29:38,811 --> 00:29:40,330
Respectable?
309
00:29:40,468 --> 00:29:42,504
Yes, I've done quite well for myself.
310
00:29:42,642 --> 00:29:44,058
Look, I hate to put
you guys through this,
311
00:29:44,196 --> 00:29:47,578
but you know how persistent I can be.
312
00:29:48,752 --> 00:29:50,927
I had to fake my research being stolen
313
00:29:51,065 --> 00:29:52,549
until I came up with the formula.
314
00:29:54,654 --> 00:29:56,449
You're out of your mind.
316
00:29:58,141 --> 00:29:59,625
Well, in today's times you
have to be out of your mind
317
00:29:59,763 --> 00:30:01,661
if you have my kind of ambition.
318
00:30:01,800 --> 00:30:03,629
I want Project 12!
319
00:30:06,805 --> 00:30:08,220
You will deliver it to me.
320
00:30:12,362 --> 00:30:14,571
He's the only one who can move
freely through the facility.
321
00:30:14,709 --> 00:30:16,607
He knows it like the back of his hand.
322
00:30:33,279 --> 00:30:35,834
We have all the time in the world.
323
00:30:55,681 --> 00:30:56,924
There's...
324
00:30:57,717 --> 00:30:58,926
There's a Sector Two.
325
00:31:01,100 --> 00:31:04,863
You need a key to move
to the next sector.
326
00:31:05,898 --> 00:31:08,211
Bumgarner died two years ago.
327
00:31:12,077 --> 00:31:15,114
I see you're very well-informed.
328
00:31:16,357 --> 00:31:17,565
How do we get the key?
329
00:31:20,568 --> 00:31:21,569
I have no idea.
330
00:31:22,673 --> 00:31:24,503
I think it's time for the round two.
331
00:31:30,233 --> 00:31:34,789
You know, she really looks
exactly like you, huh?
332
00:31:39,828 --> 00:31:42,624
Where is the key?
333
00:31:46,387 --> 00:31:47,319
All right.
334
00:31:48,803 --> 00:31:51,288
I know where it is and no one else.
335
00:31:52,634 --> 00:31:53,877
No one else needs to die.
337
00:31:58,709 --> 00:32:00,332
This...
338
00:32:00,470 --> 00:32:03,611
facility is over 900,000 square feet of
339
00:32:04,715 --> 00:32:06,614
corridors, tunnels.
340
00:32:06,752 --> 00:32:10,066
All designed to make
you go around in circles
341
00:32:10,204 --> 00:32:11,377
without realizing.
342
00:32:12,413 --> 00:32:14,173
You'll...
343
00:32:14,311 --> 00:32:17,349
You'll never find what
you want without me.
344
00:32:20,145 --> 00:32:21,801
That's why you're coming with us.
345
00:32:34,021 --> 00:32:35,954
Bring me the project,
346
00:32:36,092 --> 00:32:37,610
and you'll be a very rich man.
347
00:32:44,341 --> 00:32:47,310
Nice to see you again, comrade.
349
00:33:16,718 --> 00:33:17,754
You're late.
350
00:33:17,892 --> 00:33:19,480
My flight was delayed.
351
00:33:24,657 --> 00:33:25,831
Sorry about Carl.
352
00:33:27,833 --> 00:33:29,628
I know the two of you were close.
353
00:33:32,976 --> 00:33:33,942
Bruno.
354
00:33:36,359 --> 00:33:37,325
Yeah?
355
00:33:38,292 --> 00:33:39,500
Did you see his body?
356
00:33:42,675 --> 00:33:43,918
Yeah.
357
00:33:44,056 --> 00:33:45,885
How did they find him?
358
00:33:46,024 --> 00:33:47,715
They had eyes on him.
359
00:33:49,165 --> 00:33:50,200
What do you guys think?
360
00:33:50,338 --> 00:33:52,616
That we're the only ones
after this project?
361
00:34:03,248 --> 00:34:04,214
Okay,
plane is waiting.
362
00:34:04,352 --> 00:34:05,284
Let's go.
363
00:34:07,459 --> 00:34:08,736
I'm gonna go change.
365
00:34:35,763 --> 00:34:37,040
You think he's fucking her?
366
00:34:40,561 --> 00:34:42,459
Tabeel?
367
00:34:42,597 --> 00:34:45,600
No, the president of the United States.
368
00:34:45,738 --> 00:34:46,739
Yeah, Tabeel.
369
00:34:46,877 --> 00:34:48,741
I have no fucking idea, man.
370
00:34:50,053 --> 00:34:51,019
He's not.
371
00:34:56,335 --> 00:34:57,854
You know,
372
00:34:57,992 --> 00:35:00,305
you should send Carl's wife
his share of the money.
373
00:35:02,307 --> 00:35:05,206
It wouldn't be right for you to keep it.
374
00:35:07,967 --> 00:35:08,968
Right?
375
00:35:18,116 --> 00:35:19,117
Right.
378
00:35:51,045 --> 00:35:52,357
Key is inside.
382
00:36:08,027 --> 00:36:09,132
Okay.
383
00:36:10,513 --> 00:36:12,515
We've got nothing around his neck.
384
00:36:14,102 --> 00:36:15,690
There's nothing here.
385
00:36:15,828 --> 00:36:16,967
Where's the damn key?
386
00:36:18,728 --> 00:36:19,867
I already told you.
387
00:36:20,971 --> 00:36:21,938
It's inside.
388
00:36:23,905 --> 00:36:24,906
Inside?
389
00:36:25,528 --> 00:36:26,770
Inside where?
390
00:36:28,496 --> 00:36:29,877
Nothing in the pockets.
391
00:36:31,396 --> 00:36:33,087
You don't understand.
392
00:36:35,917 --> 00:36:37,885
It's inside Bumgarner.
393
00:36:39,852 --> 00:36:40,922
Eww.
394
00:36:45,133 --> 00:36:46,204
Are you sure?
395
00:36:49,310 --> 00:36:50,760
Oh, absolutely.
397
00:37:08,881 --> 00:37:11,056
Hey, you don't have to ask me twice.
398
00:37:11,194 --> 00:37:12,851
You wanna stick around?
399
00:37:12,989 --> 00:37:14,128
Nah.
400
00:37:14,266 --> 00:37:15,233
Enjoy it.
401
00:37:25,898 --> 00:37:30,282
They used to blindfold us
when we went in and out,
402
00:37:30,420 --> 00:37:34,390
so we never knew exactly where we were.
403
00:37:37,116 --> 00:37:42,156
When they decided to suspend the project,
404
00:37:43,191 --> 00:37:45,055
the Soviet Army decided to
405
00:37:45,918 --> 00:37:46,954
immunize us.
406
00:37:47,920 --> 00:37:49,094
Burry the bunker.
407
00:37:51,372 --> 00:37:52,304
So we ran.
408
00:37:55,100 --> 00:37:56,929
I took the access codes.
409
00:37:58,103 --> 00:38:00,001
Cranston took the bunker code
410
00:38:00,139 --> 00:38:01,934
and Bumgarner took the...
411
00:38:03,177 --> 00:38:05,144
the key for the facility.
412
00:38:06,939 --> 00:38:10,218
What was Henderson's role in all this?
413
00:38:10,357 --> 00:38:12,117
Oh, he...
414
00:38:12,255 --> 00:38:14,671
He worked with us on a project.
415
00:38:16,155 --> 00:38:19,297
One day we were informed he was a...
416
00:38:22,092 --> 00:38:25,130
plant from the United States.
417
00:38:25,268 --> 00:38:27,650
And he ran, disappeared.
418
00:38:28,961 --> 00:38:30,169
Project 12.
419
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
What was it about?
420
00:38:33,449 --> 00:38:34,381
Weapons.
421
00:38:37,142 --> 00:38:39,178
It's all he ever cared about.
423
00:39:06,274 --> 00:39:07,931
I'm just gonna be in the back, stretching.
424
00:39:08,069 --> 00:39:09,208
Okay.
425
00:39:15,525 --> 00:39:16,630
It's funny.
426
00:39:17,872 --> 00:39:18,873
What is?
427
00:39:20,634 --> 00:39:23,602
I spent my whole life hiding.
428
00:39:23,740 --> 00:39:26,191
Never got a chance to
know my own daughter.
429
00:39:30,368 --> 00:39:32,093
I was really surprised of the photograph
430
00:39:32,231 --> 00:39:33,543
they took of me with her.
431
00:39:35,407 --> 00:39:36,374
Don't worry.
432
00:39:37,236 --> 00:39:38,617
Nothing will happen to her.
433
00:39:40,032 --> 00:39:41,240
We're not that mean.
434
00:39:42,207 --> 00:39:43,519
Do you have children?
435
00:39:49,697 --> 00:39:51,561
We're not so different.
436
00:39:52,769 --> 00:39:54,392
Do you want to see them grow up?
437
00:39:55,323 --> 00:39:57,360
Stay away from this project.
438
00:40:02,710 --> 00:40:04,091
With your permission,
439
00:40:05,092 --> 00:40:06,162
I need to piss.
440
00:40:10,649 --> 00:40:11,719
Don't go too far.
442
00:40:19,209 --> 00:40:20,935
What do you think?
443
00:40:21,073 --> 00:40:22,627
I don't like churches.
444
00:40:24,422 --> 00:40:25,699
I'm gonna go take a shit.
445
00:40:34,742 --> 00:40:36,468
Ain't much of a house of God, is it?
447
00:40:52,622 --> 00:40:53,589
Like I said,
448
00:40:53,727 --> 00:40:56,108
these Soviets buried the bunker.
449
00:41:04,289 --> 00:41:06,464
This is the only way in.
451
00:41:31,281 --> 00:41:33,180
Well,
452
00:41:33,318 --> 00:41:35,216
I hope you can make it down, old man.
453
00:41:41,153 --> 00:41:42,154
Get the gear.
454
00:41:43,639 --> 00:41:44,571
Go on.
455
00:41:59,689 --> 00:42:00,656
The key.
457
00:42:23,161 --> 00:42:24,334
I'll go first.
458
00:42:24,990 --> 00:42:25,922
You go second.
460
00:42:45,079 --> 00:42:46,149
It's safe.
461
00:42:53,191 --> 00:42:54,123
Bruno.
462
00:42:54,261 --> 00:42:55,434
Help Balanowsky.
463
00:42:57,367 --> 00:42:58,610
Your turn, old man.
464
00:43:12,728 --> 00:43:13,901
Down that way.
465
00:43:14,868 --> 00:43:17,077
Well, I'll trust the map for now.
466
00:43:20,908 --> 00:43:22,979
Well, looks like Balanowsky is right.
467
00:43:23,946 --> 00:43:25,223
Oh, yeah?
468
00:43:25,361 --> 00:43:26,431
Well, then, guess what,
469
00:43:26,569 --> 00:43:28,606
he can lead the way, little man.
470
00:43:53,285 --> 00:43:56,772
Smells like the inside of
a bush pig's ass down here.
471
00:43:58,118 --> 00:44:01,604
It's been sealed for the last 40 years.
472
00:44:03,192 --> 00:44:04,469
What would you expect?
473
00:44:17,206 --> 00:44:19,173
Wow, it's huge.
474
00:44:20,623 --> 00:44:22,073
How many people worked here?
475
00:44:23,626 --> 00:44:25,352
600.
476
00:44:25,490 --> 00:44:28,458
It was built during the Second World War
477
00:44:29,528 --> 00:44:31,151
and used during the Cold War.
478
00:44:32,600 --> 00:44:33,843
The good old days.
480
00:44:37,985 --> 00:44:39,815
Spare us the history lesson.
481
00:44:44,026 --> 00:44:45,372
Now what?
482
00:45:03,010 --> 00:45:04,253
You see this?
483
00:45:07,843 --> 00:45:10,121
They've taken down the signs.
484
00:45:10,259 --> 00:45:14,297
It's like exploring the New York subway
485
00:45:14,435 --> 00:45:15,436
without a map,
486
00:45:16,230 --> 00:45:17,197
in the dark.
487
00:45:19,647 --> 00:45:22,443
There's a fuse box
three-hundred meters down.
488
00:45:23,617 --> 00:45:25,136
Let's hope it still works.
490
00:46:02,380 --> 00:46:04,589
Let there be light, eh?
491
00:46:04,727 --> 00:46:07,074
Is there electricity in the whole bunker?
492
00:46:08,593 --> 00:46:10,146
Each section was independent.
493
00:46:12,114 --> 00:46:14,219
Well, according to this,
494
00:46:14,357 --> 00:46:15,945
we're near the track entrance.
495
00:46:16,843 --> 00:46:18,637
It's down there.
496
00:46:21,744 --> 00:46:22,676
Excuse me.
497
00:46:22,814 --> 00:46:24,298
Get walking, tiny.
498
00:46:24,436 --> 00:46:25,437
Hey.
499
00:46:26,162 --> 00:46:27,163
Relax.
500
00:46:31,236 --> 00:46:34,481
You get your nose any further up his ass,
501
00:46:34,619 --> 00:46:36,586
we'll have to pull you out by your ankles.
502
00:46:38,657 --> 00:46:40,280
We're gonna kill him anyway.
503
00:46:44,387 --> 00:46:45,354
That's up to me.
505
00:47:19,353 --> 00:47:21,977
Fucking Russians had quite a setup,
didn't they?
506
00:47:24,082 --> 00:47:25,049
Soviets.
508
00:47:48,279 --> 00:47:49,452
It's dead.
509
00:47:52,214 --> 00:47:53,353
How many exits?
510
00:47:54,285 --> 00:47:55,873
This is the main exit.
511
00:47:57,253 --> 00:47:59,600
There is another exit three floors down,
512
00:47:59,738 --> 00:48:03,501
but it's too small for the prototype.
513
00:48:05,744 --> 00:48:07,194
Has to be this one.
514
00:48:10,059 --> 00:48:12,096
No problem.
515
00:48:12,234 --> 00:48:14,857
Why don't you guys go ahead
and I'll help Alan.
516
00:48:16,100 --> 00:48:17,515
It's this way.
517
00:48:17,653 --> 00:48:18,826
Okay, go on.
518
00:48:20,207 --> 00:48:22,900
So it faces south.
519
00:48:23,038 --> 00:48:24,556
So what do we do?
520
00:48:25,799 --> 00:48:27,421
You go inside and locate the signal.
521
00:48:31,598 --> 00:48:33,462
Gotcha, I'll be right back.
522
00:48:33,600 --> 00:48:34,601
Okay.
524
00:48:48,926 --> 00:48:50,617
What sector is this?
525
00:48:51,929 --> 00:48:53,516
Still in sector two.
527
00:48:55,622 --> 00:48:56,934
The lights are out.
528
00:48:58,176 --> 00:48:59,350
Probably just a bulb.
533
00:50:07,797 --> 00:50:09,661
Alan?
534
00:50:09,799 --> 00:50:11,974
I've located the entrance.
535
00:50:17,842 --> 00:50:20,017
Oh, my God. It's completely buried.
536
00:50:21,225 --> 00:50:22,191
Copy.
538
00:50:35,239 --> 00:50:36,205
I'm setting up...
540
00:50:37,758 --> 00:50:38,759
...the explosives.
542
00:51:08,893 --> 00:51:10,067
You're looking
543
00:51:10,895 --> 00:51:12,517
exactly as we left it.
544
00:51:14,830 --> 00:51:15,934
Incredible.
545
00:51:18,075 --> 00:51:21,043
As if time itself has stood still.
547
00:51:28,430 --> 00:51:31,778
What the hell were you doing here?
548
00:51:32,882 --> 00:51:33,918
I don't know.
549
00:51:41,270 --> 00:51:42,237
And this?
550
00:51:44,066 --> 00:51:45,067
That the prototype?
551
00:51:46,758 --> 00:51:48,795
No.
552
00:51:48,933 --> 00:51:50,935
Never made it past the testing stage.
553
00:51:52,626 --> 00:51:55,767
Well, where's the one we're looking for?
554
00:51:58,322 --> 00:51:59,702
They may have moved it.
556
00:52:48,682 --> 00:52:50,822
Okay, so we're gonna need explosives.
558
00:52:57,726 --> 00:52:58,830
What did he say?
559
00:53:00,211 --> 00:53:01,937
He wants to see our papers.
560
00:53:03,041 --> 00:53:04,457
Are you fucking kidding me?
563
00:53:14,984 --> 00:53:16,883
That was our last warning.
564
00:53:20,024 --> 00:53:22,371
Your Russian's rusty.
566
00:53:27,480 --> 00:53:28,929
What's going on?
567
00:53:29,067 --> 00:53:30,068
Alan?
568
00:53:30,207 --> 00:53:31,208
Irina?
569
00:53:32,588 --> 00:53:34,280
I'm going to see what's happening.
570
00:53:36,109 --> 00:53:37,904
I'll keep an eye on the little guy.
576
00:54:36,687 --> 00:54:37,860
What the fuck?
577
00:54:48,630 --> 00:54:49,596
He's dead.
578
00:54:49,734 --> 00:54:50,632
Are you sure?
579
00:54:50,770 --> 00:54:51,805
Yeah.
580
00:54:51,943 --> 00:54:53,324
Tell Bruno to bring Balanowsky here.
581
00:54:54,394 --> 00:54:55,326
Bruno, read me.
582
00:54:56,223 --> 00:54:57,328
Is he wearing a vest?
583
00:54:58,225 --> 00:54:59,434
No.
584
00:54:59,572 --> 00:55:01,367
Bruno, come in, Bruno.
585
00:55:01,505 --> 00:55:03,334
Where the fuck?
586
00:55:03,472 --> 00:55:05,060
Okay, I'm gonna go get him.
587
00:55:05,198 --> 00:55:06,510
Irina!
588
00:55:09,029 --> 00:55:10,030
Be careful.
589
00:55:16,485 --> 00:55:18,453
I emptied the chamber.
590
00:55:20,834 --> 00:55:21,835
He just kept walking.
591
00:55:26,771 --> 00:55:27,772
Alan.
592
00:55:29,498 --> 00:55:30,465
Alan!
593
00:55:34,158 --> 00:55:36,022
I shot him in the face
and he kept on walking!
595
00:56:08,088 --> 00:56:09,089
Bruno?
596
00:56:11,506 --> 00:56:12,507
Bruno, are you here?
597
00:56:23,069 --> 00:56:24,381
Where did he come from?
598
00:56:28,143 --> 00:56:29,109
The hatch opened.
599
00:56:30,697 --> 00:56:33,217
You have to find a way
to get the door open.
600
00:56:33,838 --> 00:56:35,909
We need to hurry up.
601
00:56:36,047 --> 00:56:38,705
We have to find the prototype and
get the hell out of here.
602
00:56:39,741 --> 00:56:40,707
Sure.
603
00:56:42,744 --> 00:56:44,055
They're gone.
604
00:56:44,193 --> 00:56:45,160
What?
605
00:56:45,298 --> 00:56:46,264
They're not in the infirmary
606
00:56:46,403 --> 00:56:48,922
and his radio's not working.
607
00:56:51,373 --> 00:56:53,064
Okay, this guy is not alone.
609
00:56:55,688 --> 00:56:56,930
I'll go find him.
610
00:56:57,068 --> 00:56:58,207
Stick together.
611
00:56:58,345 --> 00:56:59,312
Okay?
612
00:57:02,177 --> 00:57:03,212
Let's go.
613
00:57:17,261 --> 00:57:18,642
Irina, finish this up.
614
00:57:18,780 --> 00:57:20,437
I'm going outside to set it up.
615
00:57:20,575 --> 00:57:22,680
Okay. Check the perimeters.
616
00:57:22,818 --> 00:57:24,095
I'll call you when it's ready.
617
00:57:24,233 --> 00:57:25,234
Sounds good.
621
00:58:29,298 --> 00:58:30,334
Bruno?
622
00:58:31,853 --> 00:58:32,819
Bruno, can you hear me?
623
00:58:35,166 --> 00:58:36,167
Bruno?
624
00:58:41,863 --> 00:58:42,829
Found the door.
625
00:58:48,870 --> 00:58:50,388
Setting up explosives.
627
00:58:58,258 --> 00:59:00,951
Outside explosives activated.
628
00:59:01,089 --> 00:59:02,504
I'm going back in.
629
00:59:02,642 --> 00:59:04,092
I repeat,
630
00:59:04,230 --> 00:59:05,507
I'm going back in.
634
00:59:17,588 --> 00:59:21,212
I repeat, 10 seconds to detonation.
638
00:59:46,410 --> 00:59:47,445
Irina?
645
01:00:21,825 --> 01:00:22,791
Hey!
654
01:01:43,838 --> 01:01:46,219
Run! Run! Run!
655
01:01:50,361 --> 01:01:51,535
Run!
656
01:01:52,709 --> 01:01:54,193
We gotta get the fuck out of here!
657
01:01:55,021 --> 01:01:55,953
Go!
658
01:01:56,091 --> 01:01:57,575
Go!
659
01:01:57,714 --> 01:01:59,163
We've got problems, Tabeel.
660
01:01:59,301 --> 01:02:01,131
There are more soldiers!
661
01:02:01,269 --> 01:02:02,857
I'll see you in the medic chamber.
663
01:02:06,446 --> 01:02:07,896
I wanna know what's happening.
664
01:02:08,828 --> 01:02:10,209
What do you mean?
665
01:02:10,347 --> 01:02:11,866
Don't be a smart ass.
666
01:02:13,177 --> 01:02:14,903
Tell me about your experiments.
667
01:02:15,041 --> 01:02:16,422
It's them, isn't it?
668
01:02:16,560 --> 01:02:18,389
I don't have time to explain.
669
01:02:18,527 --> 01:02:19,494
No?
670
01:02:19,632 --> 01:02:21,254
And you wouldn't understand anyway.
671
01:02:21,392 --> 01:02:22,324
Go on!
672
01:02:22,462 --> 01:02:23,636
Kill me, if you want.
674
01:02:25,086 --> 01:02:27,398
You'll never get out of
here alive without me.
675
01:02:31,989 --> 01:02:33,922
You're gonna take me to those documents.
676
01:02:34,060 --> 01:02:34,992
Right now!
677
01:02:35,959 --> 01:02:37,823
And your friends?
678
01:02:37,961 --> 01:02:40,584
These people aren't my friends.
679
01:02:42,206 --> 01:02:44,036
The North Koreans are my friends.
680
01:02:49,386 --> 01:02:50,456
Now move!
688
01:03:59,801 --> 01:04:01,251
What about that door?
689
01:04:01,389 --> 01:04:02,390
Not without a detonator.
691
01:04:04,564 --> 01:04:05,531
The body.
692
01:04:05,669 --> 01:04:06,704
It's gone.
693
01:04:12,020 --> 01:04:13,815
We have to keep moving.
Go! Go! Go! Go!
694
01:04:13,953 --> 01:04:14,885
Let's go!
697
01:04:43,672 --> 01:04:45,019
Where are the documents?
698
01:04:47,021 --> 01:04:48,436
They're right here.
699
01:05:00,758 --> 01:05:03,623
You're making a terrible mistake.
700
01:05:05,384 --> 01:05:06,385
This is a bunker.
701
01:05:06,523 --> 01:05:07,662
Where's the weapons?
703
01:05:23,678 --> 01:05:25,162
Shit.
704
01:05:25,300 --> 01:05:28,131
I told you we shot that son-of-a-bitch
and he wouldn't go down.
706
01:05:36,760 --> 01:05:37,968
We need the weapons.
707
01:05:39,590 --> 01:05:41,006
If we can find a detonator,
708
01:05:41,144 --> 01:05:42,939
I can adapt it to our explosives.
709
01:05:43,077 --> 01:05:45,838
I've still got six in my bag.
710
01:05:45,976 --> 01:05:49,462
Balanowsky said there was another exit
on the third floor.
711
01:05:50,947 --> 01:05:52,810
The question is, how do we get there?
714
01:06:23,772 --> 01:06:25,602
Holy shit.
715
01:06:25,740 --> 01:06:27,397
Holy shit!
716
01:06:27,535 --> 01:06:28,950
Oh, this is my favorite.
717
01:06:30,193 --> 01:06:31,228
Oh, baby, baby, baby.
719
01:06:33,679 --> 01:06:36,026
You're in the right hands now, baby!
720
01:06:36,164 --> 01:06:37,338
Who's speaking Russian?
721
01:06:38,477 --> 01:06:39,685
Hey!
722
01:06:39,823 --> 01:06:41,721
Hey, goddamn it!
723
01:06:41,859 --> 01:06:44,552
You better run, little man!
724
01:06:44,690 --> 01:06:46,002
I don't need you!
727
01:07:05,711 --> 01:07:08,196
Soldiers!
729
01:07:09,784 --> 01:07:12,235
This bunker had been taken over
730
01:07:13,650 --> 01:07:14,961
by capitalists!
732
01:07:20,967 --> 01:07:22,038
That voice.
733
01:07:23,522 --> 01:07:24,488
Henderson.
734
01:07:26,076 --> 01:07:28,941
He must have followed
us to get to the bunker.
735
01:07:29,079 --> 01:07:30,563
Let's go.
736
01:07:30,701 --> 01:07:32,910
These soldiers were designed
737
01:07:33,049 --> 01:07:36,673
to eliminate anyone and anything
738
01:07:36,811 --> 01:07:38,364
that endangers this facility.
739
01:07:39,469 --> 01:07:40,884
Do you understand me?
740
01:07:51,791 --> 01:07:55,347
The documents you have stolen
will never leave here without me.
743
01:08:06,116 --> 01:08:10,879
Order 31.6 of the Soviet Military Code
has been violated.
744
01:08:11,017 --> 01:08:13,813
The intruders have stolen Project 12!
745
01:08:15,229 --> 01:08:18,335
Prepare for battle!
747
01:08:28,483 --> 01:08:30,623
Exterminate the enemy
748
01:08:30,761 --> 01:08:32,487
and recover those documents.
749
01:08:39,322 --> 01:08:40,357
Bruno!
750
01:08:40,495 --> 01:08:41,462
Bruno!
751
01:08:43,084 --> 01:08:44,050
Bruno, do you copy?
752
01:08:45,983 --> 01:08:47,744
You guys, where the hell are we?
753
01:08:47,882 --> 01:08:49,711
I have no fucking idea!
754
01:08:49,849 --> 01:08:50,850
Let's just keep going.
755
01:08:50,988 --> 01:08:52,818
Okay.Go! Go!
756
01:08:52,956 --> 01:08:53,991
Go! Go! Go! Go!
758
01:09:06,590 --> 01:09:07,591
Ah.
759
01:09:11,526 --> 01:09:12,700
Intruders.
760
01:09:12,838 --> 01:09:14,840
Located in Sector Three.
761
01:09:17,325 --> 01:09:18,878
Get 'em out!
Get 'em out!
762
01:09:26,058 --> 01:09:27,232
More soldiers on the right!
764
01:09:28,474 --> 01:09:29,406
Get 'em out!
766
01:09:34,722 --> 01:09:35,861
Shit, I'm out!
767
01:09:37,069 --> 01:09:38,104
Through here!
771
01:09:48,184 --> 01:09:49,564
What the hell are those things?
772
01:09:49,702 --> 01:09:50,807
Why are you helping us?
773
01:09:50,945 --> 01:09:52,429
We need to help each other, huh?
774
01:09:52,567 --> 01:09:53,879
Your friend has the documents.
775
01:09:54,017 --> 01:09:55,398
If he escapes from this bunker,
776
01:09:55,536 --> 01:09:56,916
he sells them to North Korea.
777
01:09:57,054 --> 01:09:58,608
Son of a bitch!
778
01:09:58,746 --> 01:09:59,781
He betrayed you.
779
01:09:59,919 --> 01:10:01,576
Just like Henderson.
780
01:10:01,714 --> 01:10:03,302
I never liked him.
781
01:10:03,440 --> 01:10:05,062
Now you've seen the project.
782
01:10:06,374 --> 01:10:07,341
Are they human?
783
01:10:08,894 --> 01:10:09,895
Partly.
785
01:10:12,553 --> 01:10:15,694
To kill them, you need to burn them.
786
01:10:15,832 --> 01:10:17,868
You need to chop them to pieces.
787
01:10:18,731 --> 01:10:19,698
You need weapons.
788
01:10:21,044 --> 01:10:22,356
Let's go!
789
01:10:47,760 --> 01:10:48,796
He's heading for the main exit.
790
01:10:48,934 --> 01:10:50,763
I want those documents!
791
01:10:50,901 --> 01:10:51,868
No problem, sir.
792
01:10:52,006 --> 01:10:53,076
Come on, guys, let's go.
Move! Move!
793
01:10:53,214 --> 01:10:55,458
Son of a bitch.
795
01:11:41,987 --> 01:11:43,160
You know what?
796
01:11:44,127 --> 01:11:45,646
You can't shoot for shit!
798
01:12:17,298 --> 01:12:19,127
You gentlemen got a light?
800
01:12:23,028 --> 01:12:23,960
What the fuck?
803
01:12:33,107 --> 01:12:34,867
I guess you do.
807
01:13:02,861 --> 01:13:03,793
It's a dead end!
808
01:13:05,277 --> 01:13:06,451
What the fuck are we gonna do now?
809
01:13:06,589 --> 01:13:08,832
We can't go back there, it's a suicide.
810
01:13:08,970 --> 01:13:10,109
You bring me the file,
811
01:13:10,247 --> 01:13:12,215
I'll get you out of here alive. Hmm?
812
01:13:18,255 --> 01:13:19,222
Wow.
813
01:13:19,360 --> 01:13:21,051
What about Henderson?
814
01:13:21,189 --> 01:13:22,432
I'll take care of Henderson.
815
01:13:24,883 --> 01:13:26,954
How much explosives did
you leave by the door?
816
01:13:29,508 --> 01:13:30,440
Plenty.
817
01:13:52,255 --> 01:13:53,256
Wait.
818
01:13:54,568 --> 01:13:56,190
You know what to do, yes?
819
01:13:59,952 --> 01:14:00,919
Good luck.
820
01:14:06,407 --> 01:14:07,373
Let's go!
822
01:14:33,848 --> 01:14:35,471
It's over, Rudolph.
824
01:14:45,791 --> 01:14:47,172
You're still a romantic.
825
01:14:48,345 --> 01:14:50,037
That was always your mistake.
826
01:14:52,211 --> 01:14:54,766
My mistake was allowing
my medical research
827
01:14:54,904 --> 01:14:56,699
to be used for military purposes.
828
01:14:56,837 --> 01:14:57,872
But you did.
829
01:15:00,496 --> 01:15:02,325
Your vanity got the best of you.
830
01:15:03,291 --> 01:15:08,573
Look, man,
illness is a billion dollar business.
832
01:15:08,711 --> 01:15:11,714
There's not enough room in the world
for everyone, Balanowsky.
833
01:15:11,852 --> 01:15:13,578
There's no room for the weak.
835
01:15:17,305 --> 01:15:18,652
If they get out of here,
836
01:15:20,170 --> 01:15:23,070
no one in the world will be safe.
838
01:15:27,833 --> 01:15:29,490
So take me to Project 12.
841
01:16:15,363 --> 01:16:16,399
We have to go down.
843
01:16:27,030 --> 01:16:28,031
Oh, man.
844
01:16:34,210 --> 01:16:35,245
After you, pal.
847
01:17:32,475 --> 01:17:33,476
Shit.
849
01:17:47,973 --> 01:17:49,699
Hey, Tabeel!
850
01:17:51,597 --> 01:17:52,875
Motherfucker.
851
01:17:56,533 --> 01:17:58,881
Do you wanna come out here and play?
857
01:18:50,656 --> 01:18:51,623
Hey, Tabeel!
858
01:18:54,384 --> 01:18:57,560
I didn't know I was gonna be hunting
a scared little rabbit.
859
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
Blah, blah, blah.
861
01:19:33,596 --> 01:19:34,597
You did it.
862
01:19:37,911 --> 01:19:38,981
It was never tested.
863
01:19:40,568 --> 01:19:41,604
Let him out.
864
01:19:42,743 --> 01:19:43,744
Let him out.
868
01:20:34,519 --> 01:20:36,348
You look like an Indian woman.
870
01:20:39,800 --> 01:20:41,526
You're a funny old man.
871
01:20:46,531 --> 01:20:47,670
More like a boy.
872
01:20:49,327 --> 01:20:50,328
Don't you wanna play?
873
01:20:52,468 --> 01:20:55,678
Actually, at my age,
it's easier if I just shoot you.
875
01:20:58,854 --> 01:21:01,546
Are you sure you don't
wanna have some fun with me?
876
01:21:23,775 --> 01:21:28,124
If you think getting your ass kicked
is gonna be fun,
877
01:21:30,023 --> 01:21:30,955
why not?
878
01:21:32,784 --> 01:21:34,682
That's what I wanted to hear.
882
01:22:03,470 --> 01:22:04,574
Look what you did to my shirt.
885
01:22:18,795 --> 01:22:20,694
That hurt.
886
01:22:20,832 --> 01:22:22,075
What can I say?
890
01:23:14,990 --> 01:23:16,853
You're not pretty anymore, huh?
891
01:23:17,889 --> 01:23:18,890
Are we related?
892
01:23:20,029 --> 01:23:21,720
Because you hit like my sister.
893
01:23:31,868 --> 01:23:32,835
Come on, tough guy!
894
01:23:32,973 --> 01:23:33,905
Come on!
895
01:23:34,423 --> 01:23:35,389
Bullshit!
896
01:23:36,804 --> 01:23:37,771
Come on!
901
01:24:13,910 --> 01:24:16,534
You know, you could've shown
up a couple minutes earlier.
902
01:24:20,641 --> 01:24:21,608
I'm sorry.
903
01:24:28,201 --> 01:24:29,478
They call this...
904
01:24:34,310 --> 01:24:35,967
A hard goodbye.
906
01:24:38,625 --> 01:24:39,729
Goddamn it!
907
01:24:39,867 --> 01:24:40,799
Go!
908
01:24:40,937 --> 01:24:41,938
Go!
912
01:25:10,726 --> 01:25:11,934
Identify yourself.
913
01:25:13,487 --> 01:25:15,110
Unit 0-0-12.
914
01:25:16,249 --> 01:25:18,768
Order immediate formation.
915
01:25:18,906 --> 01:25:20,460
Sector Two,
916
01:25:20,598 --> 01:25:22,220
Area One.
917
01:25:22,358 --> 01:25:25,189
No, that order must not be executed.
919
01:25:32,196 --> 01:25:33,266
Capitalist!
921
01:25:35,647 --> 01:25:36,648
No! No!
922
01:25:37,511 --> 01:25:38,719
No! No!
923
01:25:38,857 --> 01:25:41,136
No! No! No! No!
928
01:26:32,187 --> 01:26:33,257
Bingo.
929
01:26:34,396 --> 01:26:35,431
Looks like we're not the only ones
930
01:26:35,569 --> 01:26:37,019
who know the way out of here.
931
01:26:38,158 --> 01:26:39,435
What are you waiting for?
932
01:26:40,333 --> 01:26:41,265
Hey.
933
01:26:42,887 --> 01:26:43,888
Tell me something.
934
01:26:45,165 --> 01:26:46,166
Did you fuck him?
935
01:26:50,066 --> 01:26:51,516
Wouldn't you like to know.
936
01:26:56,383 --> 01:26:57,350
Ladies first.
940
01:27:20,925 --> 01:27:21,926
Oh, shit.
941
01:27:27,276 --> 01:27:28,277
Where is the girl?
942
01:27:29,485 --> 01:27:30,452
With Bruno.
943
01:27:31,556 --> 01:27:33,317
She was working with him the whole time.
944
01:27:35,595 --> 01:27:36,561
Women, huh?
945
01:27:37,493 --> 01:27:39,081
Give me the documents.
946
01:27:42,809 --> 01:27:43,775
I don't have them.
947
01:27:44,880 --> 01:27:45,846
What?
949
01:27:52,577 --> 01:27:53,923
We have a problem.
950
01:28:02,069 --> 01:28:04,900
This is the exit on the third floor.
951
01:28:05,797 --> 01:28:07,592
This is a shortcut.
952
01:28:07,730 --> 01:28:09,387
It's the only way out.
953
01:28:10,423 --> 01:28:11,976
We must find the documents,
954
01:28:12,114 --> 01:28:13,115
destroy them.
955
01:28:14,185 --> 01:28:15,428
We will never have another chance.
956
01:28:17,809 --> 01:28:19,639
I have a daughter.
957
01:28:19,777 --> 01:28:21,054
I want to see her grow up, you know?
958
01:28:22,814 --> 01:28:24,471
I wish you all the luck in the world.
960
01:28:34,309 --> 01:28:35,310
You.
961
01:28:36,897 --> 01:28:37,898
Watch your back, okay?
962
01:28:40,176 --> 01:28:41,177
I always do, brother.
963
01:28:43,490 --> 01:28:45,181
So,
964
01:28:45,320 --> 01:28:47,045
you are my bodyguard again, huh?
967
01:29:21,942 --> 01:29:23,185
If I don't make it,
968
01:29:24,842 --> 01:29:25,877
you'll have to do it.
969
01:29:28,501 --> 01:29:29,571
That's why I'm here.
971
01:29:59,532 --> 01:30:01,326
Order them to stand down.
974
01:30:07,850 --> 01:30:11,233
You were created
975
01:30:11,371 --> 01:30:13,235
to surpass mankind.
976
01:30:15,444 --> 01:30:16,445
Designed
977
01:30:17,550 --> 01:30:18,861
to survive anything.
978
01:30:21,105 --> 01:30:23,279
But incapable of reason.
979
01:30:34,912 --> 01:30:35,844
The created
980
01:30:37,155 --> 01:30:39,192
has not surpassed the creator.
982
01:30:52,032 --> 01:30:53,137
Don't do it, Colonel.
983
01:30:55,484 --> 01:30:57,831
Your creation has surpassed the creator.
984
01:30:59,419 --> 01:31:01,007
The system can't cope.
985
01:31:03,319 --> 01:31:05,908
The human race must be eliminated.
986
01:31:09,843 --> 01:31:11,845
The world cannot look through the eyes
987
01:31:13,329 --> 01:31:14,330
of a single man.
988
01:31:15,746 --> 01:31:17,886
Kill the Colonel.
994
01:32:01,619 --> 01:32:03,172
We're all dead!
1007
01:34:21,000 --> 01:34:27,500
[V.6.]42954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.