All language subtitles for No.Tomorrow.s01.e01.FLEET.Subspedia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,798 Ascoltatemi bene tutti. 2 00:00:01,808 --> 00:00:03,300 Il tempo scorre. 3 00:00:03,310 --> 00:00:05,056 E noi non abbiamo tempo da perdere. 4 00:00:05,066 --> 00:00:07,740 Ogni secondo conta. 5 00:00:08,091 --> 00:00:09,414 Dunque... 6 00:00:09,903 --> 00:00:12,882 Inscatoliamo quegli oggetti e cerchiamo 7 00:00:12,892 --> 00:00:16,088 di assicurarci che ogni oggetto sia nella scatola giusta, ok? 8 00:00:17,553 --> 00:00:19,016 Siete con me? 9 00:00:28,176 --> 00:00:30,995 Sara' una bella giornata, Sal. 10 00:00:38,314 --> 00:00:40,517 Il tuo discorso d'incoraggiamento e' stato davvero d'ispirazione. 11 00:00:40,527 --> 00:00:42,285 Ciao, Kareema. Sto lavorando. 12 00:00:42,295 --> 00:00:44,363 Sinceramente, non so cosa sia piu' triste... 13 00:00:44,373 --> 00:00:49,154 Se l'assoluta inutilita' di questo lavoro o i tuoi tentativi di trovargliene una. 14 00:00:49,164 --> 00:00:50,829 Poi mi ricordo che la tristezza non esiste 15 00:00:50,839 --> 00:00:53,835 e che siamo solo granelli di sabbia in un universo infinito. 16 00:00:54,629 --> 00:00:56,378 Comunque, bei capelli oggi. 17 00:00:56,388 --> 00:00:57,985 Grazie, lo so. 18 00:00:57,995 --> 00:00:59,579 Arriva Alito Demoniaco. 19 00:01:00,544 --> 00:01:01,755 Trattenete il fiato. 20 00:01:02,805 --> 00:01:06,338 Dunque, ho appena licenziato... Melinda. 21 00:01:06,348 --> 00:01:08,513 Vi prego di informare le Risorse Umane. 22 00:01:13,590 --> 00:01:15,965 Non capisco come fai a stare tutto il giorno vicino alla sua scrivania. 23 00:01:15,975 --> 00:01:17,277 Lezioni di immersioni. 24 00:01:17,287 --> 00:01:18,872 Ho imparato a controllare il respiro. 25 00:01:19,327 --> 00:01:22,626 Se Melinda non c'e' piu', c'e' un posto libero nel team Abbracci Virtuali. 26 00:01:22,636 --> 00:01:24,706 - Io passo. - Cosa? 27 00:01:24,716 --> 00:01:26,515 Girare il mondo cercando associazioni benefiche 28 00:01:26,525 --> 00:01:29,186 a cui la societa' possa donare? E' il lavoro perfetto! 29 00:01:29,196 --> 00:01:31,037 Allora perche' non ti candidi? 30 00:01:31,824 --> 00:01:33,018 Non lo so. 31 00:01:33,028 --> 00:01:34,878 Ne ho gia' parlato con Deirdre tempo fa. 32 00:01:35,863 --> 00:01:37,861 Davvero adorabile, ma no. 33 00:01:38,468 --> 00:01:40,171 Posso chiedere il motivo? 34 00:01:40,181 --> 00:01:42,714 Beh, non sei una leader. La gente non ti ascolta quando parli, 35 00:01:42,724 --> 00:01:44,886 sei troppo timida e non motivi le persone, 36 00:01:44,896 --> 00:01:47,465 hai poca fiducia in te stessa e non ispiri rispetto. 37 00:01:47,475 --> 00:01:50,089 Anzi, non sei d'ispirazione proprio per nessuno. 38 00:01:51,705 --> 00:01:53,047 Pesante. 39 00:01:53,057 --> 00:01:54,227 Deirdre mi puo' succhiare... 40 00:01:54,237 --> 00:01:55,788 Weiner schnitzel! 41 00:01:56,107 --> 00:01:57,246 Gnam gnam! 42 00:01:59,042 --> 00:02:01,356 Dunque, ragazzi, grandi notizie. 43 00:02:01,366 --> 00:02:03,134 Ieri l'ho finalmente rivisto. 44 00:02:03,144 --> 00:02:05,565 - L'uomo dei miei sogni! - Suppongo sia di nuovo stufa di Timothy. 45 00:02:05,575 --> 00:02:06,445 Gia'. 46 00:02:06,455 --> 00:02:09,035 A me Dolce T piace molto. Facciamo insieme le serate quiz. 47 00:02:09,045 --> 00:02:10,982 Siamo stati finalisti per due settimane di fila. 48 00:02:10,992 --> 00:02:12,013 Ok, senti, 49 00:02:12,023 --> 00:02:14,730 quest'altro tizio non e' l'uomo dei tuoi sogni. 50 00:02:14,740 --> 00:02:18,697 E' solo uno sconosciuto su cui stai proiettando le tue fantasie soft porn. 51 00:02:18,707 --> 00:02:20,436 Non e' proprio uno sconosciuto. 52 00:02:20,446 --> 00:02:22,255 Ti prego, non di nuovo la storia della rutabaga. 53 00:02:22,265 --> 00:02:24,002 Ero al mercato agricolo... 54 00:02:24,425 --> 00:02:25,535 Mi scusi, signore? 55 00:02:25,545 --> 00:02:29,013 Che precauzioni prende per evitare la listeria alle sue rutabaghe? 56 00:02:29,426 --> 00:02:30,670 Tutte? 57 00:02:31,127 --> 00:02:33,229 - Io potrei averle piene di Escherichia Coli? - Bleah. 58 00:02:36,694 --> 00:02:37,747 Ciao. 59 00:02:40,096 --> 00:02:41,523 Io sono Xavier. 60 00:02:42,413 --> 00:02:43,708 Con la "X". 61 00:02:44,793 --> 00:02:45,854 Io... 62 00:02:46,928 --> 00:02:48,347 Devo andare. 63 00:02:49,957 --> 00:02:52,019 "Xavier con una ex." 64 00:02:52,029 --> 00:02:54,675 Mi stava dicendo di essere single e ho perso l'occasione. 65 00:02:54,685 --> 00:02:57,025 Sono piuttosto certa intendesse "X", iniziale del suo nome. 66 00:02:57,035 --> 00:02:58,697 Fa lo stesso, voglio una seconda occasione. 67 00:02:58,707 --> 00:03:01,124 Vuoi trovare quel tizio, Evie? Ti dico io cosa fare. 68 00:03:01,134 --> 00:03:04,450 Vai nella Rete Scura e trovi un hacker coreano che ti procuri il suo indirizzo. 69 00:03:04,994 --> 00:03:06,796 - E' legale? - E' efficace. 70 00:03:06,806 --> 00:03:09,658 Per 35 dollari ho scoperto dove vive Vin Diesel. 71 00:03:10,561 --> 00:03:11,802 Ma perche'? 72 00:03:13,287 --> 00:03:14,626 Mi piacciono i suoi film. 73 00:03:16,787 --> 00:03:20,189 Basta che non diventi una di quelle donne tutte prese a cercare "quello giusto". 74 00:03:20,199 --> 00:03:21,382 E' noioso. 75 00:03:22,548 --> 00:03:25,063 Certo. Sai che ti dico? Hai ragione. Cioe'... 76 00:03:25,073 --> 00:03:27,225 Se mai dovesse comparirmi sulla soglia di casa, bene. 77 00:03:27,792 --> 00:03:30,094 Ma nel frattempo, io... beh, vivro' la mia vita, 78 00:03:30,104 --> 00:03:31,748 faro' le mie robe... 79 00:03:32,225 --> 00:03:34,779 Si', magari non dire piu' "le mie robe". 80 00:03:35,249 --> 00:03:36,507 Ok. 81 00:03:36,517 --> 00:03:37,720 Non lo faccio piu'. 82 00:03:54,493 --> 00:03:55,423 {\an4}INVIARE A: XAVIER HOLLIDAY 1031 SOUTH KENSINGTON RD SEATTLE, WA 91832 83 00:03:55,433 --> 00:03:56,497 {\an4}INVIARE A: XAVIER HOLLIDAY 1031 SOUTH KENSINGTON RD SEATTLE, WA 91832 84 00:03:56,507 --> 00:03:57,087 {\an4}INVIARE A: XAVIER HOLLIDAY 1031 SOUTH KENSINGTON RD SEATTLE, WA 91832 85 00:03:58,125 --> 00:03:59,332 Non ci credo! 86 00:04:01,266 --> 00:04:03,194 {\an9}COGLI L'ATTIMO... E LA BIRRA! 87 00:04:04,658 --> 00:04:06,431 Per la miseriaccia! 88 00:04:06,441 --> 00:04:07,951 No Tomorrow - Stagione 1 Episodio 1 - Pilot 89 00:04:07,961 --> 00:04:09,426 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 90 00:04:10,175 --> 00:04:12,505 Cioe', quanti Xavier possono esserci in questo quartiere? 91 00:04:12,515 --> 00:04:15,893 Dev'essere lui. E 1031 South Kensington? 92 00:04:15,903 --> 00:04:17,635 Quante probabilita' c'erano? 93 00:04:17,645 --> 00:04:20,068 - E' fantastico! - Lo so! Vero? 94 00:04:20,078 --> 00:04:22,579 Joshie sta mangiando il suo primo omogeneizzato alla mela! 95 00:04:24,202 --> 00:04:25,527 Che bello. 96 00:04:25,968 --> 00:04:28,594 Comunque, non e' da pazzi andare da lui, no? Cioe', non entrero' in casa. 97 00:04:28,604 --> 00:04:29,614 Oh, Dio. No. 98 00:04:29,624 --> 00:04:31,195 - No, no! - Rilassati, e' che... 99 00:04:31,205 --> 00:04:34,139 Joshie sta vomitando il suo primo omogeneizzato alla mela. 100 00:04:35,277 --> 00:04:36,917 Forse non e' un buon momento. 101 00:04:36,927 --> 00:04:40,013 Senti, sorellina, vai a incontrare quest'uomo, ok? E consegna il pacco. 102 00:04:40,023 --> 00:04:42,770 Ma esci di li' se inizi a sentire qualche campanello d'allarme. 103 00:04:45,821 --> 00:04:46,749 Ok... 104 00:04:50,094 --> 00:04:51,135 Ok. 105 00:04:52,967 --> 00:04:54,088 E' pesante. 106 00:05:02,705 --> 00:05:04,123 Tutto bene, li'? 107 00:05:05,041 --> 00:05:06,263 Insomma... 108 00:05:12,266 --> 00:05:13,404 Grazie mille. 109 00:05:13,414 --> 00:05:15,206 Dovrei proprio iscrivermi in palestra. 110 00:05:19,195 --> 00:05:20,345 Beh... 111 00:05:20,355 --> 00:05:21,475 Ci siamo. 112 00:05:22,291 --> 00:05:24,856 Grazie di avermi prestato le tue ruote. 113 00:05:37,652 --> 00:05:38,694 Ehi. 114 00:05:38,704 --> 00:05:39,905 Ciao. 115 00:05:41,236 --> 00:05:42,548 Ho questo... 116 00:05:43,096 --> 00:05:44,246 Per te. 117 00:05:44,256 --> 00:05:45,382 L'hanno... 118 00:05:46,265 --> 00:05:48,076 L'hanno lasciato da me, invece che da te, 119 00:05:48,086 --> 00:05:50,546 - dov'e' ora, dato che ce l'ho portato. - Oh, fantastico! 120 00:05:50,556 --> 00:05:52,182 E' la mia birra Carpe Diem. 121 00:05:53,413 --> 00:05:55,826 Sai, ne fanno solo cento all'anno di queste scatole. 122 00:05:55,836 --> 00:05:56,944 Devi provarne una. 123 00:05:58,115 --> 00:06:00,276 Certo, va bene. Mi... 124 00:06:00,286 --> 00:06:01,995 Chiamo Evie, comunque. 125 00:06:02,005 --> 00:06:03,085 Io Xavier. 126 00:06:03,095 --> 00:06:04,866 Credo che... ci siamo... 127 00:06:05,487 --> 00:06:07,376 Gia' visti in giro per il quartiere, a dire il vero. 128 00:06:07,386 --> 00:06:08,386 Davvero? 129 00:06:10,576 --> 00:06:12,398 Allora, ti piacciono i Whitesnake, Evie? 130 00:06:13,655 --> 00:06:14,654 Si'. 131 00:06:15,276 --> 00:06:16,432 Come facevi...? 132 00:06:20,576 --> 00:06:21,983 Giusto. Mi ero scordata di... 133 00:06:21,993 --> 00:06:23,895 Averla addosso. Ho indossato... 134 00:06:23,905 --> 00:06:26,066 Mille altre cose, prima, e poi ho messo questa 135 00:06:26,076 --> 00:06:27,472 e ce l'ho ancora, direi. 136 00:06:31,186 --> 00:06:32,216 Tutto bene? 137 00:06:34,018 --> 00:06:35,457 La birra... e' acida. E'... 138 00:06:35,467 --> 00:06:37,699 - Davvero cattiva. - Si', beh, e' birra acida. 139 00:06:38,836 --> 00:06:42,361 - Esattamente. - No, no, no, e' normale cosi', e'... 140 00:06:42,371 --> 00:06:44,432 Diciamo che e' il sapore che prende. 141 00:06:47,531 --> 00:06:50,468 Beh, ora ho capito perche' ne fanno solo un centinaio all'anno. 142 00:06:51,192 --> 00:06:52,754 Ti prendo qualcos'altro. 143 00:06:52,764 --> 00:06:53,773 Vieni. 144 00:07:10,406 --> 00:07:11,665 Wow! E'... 145 00:07:11,675 --> 00:07:14,546 Come se vivessi in un catalogo di Maison Du Monde! 146 00:07:14,556 --> 00:07:16,087 Lo so. Grazie. 147 00:07:16,771 --> 00:07:17,929 Questo e'... 148 00:07:18,296 --> 00:07:20,693 Hai fatto il percorso Inca fino al Machu Picchu? 149 00:07:21,094 --> 00:07:23,577 Wow! Ho... sempre voluto farlo. 150 00:07:24,091 --> 00:07:25,753 E perche' non l'hai fatto? 151 00:07:25,763 --> 00:07:26,786 Non lo so. Sai, 152 00:07:26,796 --> 00:07:28,778 viaggiare costa molto e... 153 00:07:28,788 --> 00:07:29,976 Oh, grazie. 154 00:07:29,986 --> 00:07:33,305 Il lavoro mi prende molto tempo. Sembra che non sia mai... il momento giusto. 155 00:07:34,090 --> 00:07:35,783 Beh, adesso un momento ce l'hai? 156 00:07:37,743 --> 00:07:39,144 Per cosa? 157 00:07:39,666 --> 00:07:41,182 Qualsiasi cosa tu voglia. 158 00:07:49,035 --> 00:07:51,705 Evie, adesso devo farti una domanda molto seria. 159 00:07:52,903 --> 00:07:55,450 Sei o sei mai stata un membro della NBA femminile? 160 00:07:55,460 --> 00:07:58,490 Oh, mio Dio, la tua vita e' cosi' divertente! 161 00:07:58,500 --> 00:08:01,083 - Vero? - Devi avere un bel lavoro. 162 00:08:01,093 --> 00:08:02,968 Oh, no, no. In realta' io non lavoro. 163 00:08:03,457 --> 00:08:05,919 Cosa, allora tu vai... vai tipo a rapinare le banche e cose cosi'? 164 00:08:05,929 --> 00:08:07,910 Oh, no, e' solo che non credo che... 165 00:08:07,920 --> 00:08:10,486 Passare tutto il giorno in uno stanzino sia il modo migliore di vivere. 166 00:08:11,854 --> 00:08:13,882 E poi, devo vivere la vita finche' posso. 167 00:08:14,452 --> 00:08:15,814 Cosa vuol dire? 168 00:08:17,187 --> 00:08:19,639 Dio, non c'e' un modo facile per dirlo. 169 00:08:20,082 --> 00:08:21,672 Oh, mio Dio. Sei malato? 170 00:08:21,682 --> 00:08:24,707 - No. No, no, no, niente del genere. - Allora cosa? Che c'e'? 171 00:08:27,605 --> 00:08:29,155 Il mondo sta per finire. 172 00:08:30,716 --> 00:08:31,835 Come, scusa? 173 00:08:32,581 --> 00:08:34,361 All'umanita' rimangono solo... 174 00:08:34,371 --> 00:08:37,236 Otto mesi e dodici giorni da passare su questa Terra. 175 00:08:38,571 --> 00:08:39,757 Fai sul serio? 176 00:08:39,767 --> 00:08:40,834 Si'. 177 00:08:41,344 --> 00:08:43,417 Si', l'Apocalisse e'... 178 00:08:43,427 --> 00:08:44,492 Come dire... 179 00:08:44,961 --> 00:08:46,074 Vicina. 180 00:08:54,474 --> 00:08:56,210 Beh, e' stato un piacere. 181 00:08:56,220 --> 00:08:58,223 Aspetta, aspetta! Senti, lo capisco. 182 00:08:58,233 --> 00:08:59,373 Credi sia pazzo. 183 00:08:59,383 --> 00:09:01,112 No, e' solo che... 184 00:09:01,122 --> 00:09:02,720 Non sei come ti immaginavo. 185 00:09:02,730 --> 00:09:04,073 Ovvero? 186 00:09:04,083 --> 00:09:05,347 Non... 187 00:09:05,357 --> 00:09:07,328 - Pazzo. - Senti, ascoltami. 188 00:09:07,338 --> 00:09:09,070 Una volta ero un ragazzo normale, portavo... 189 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 I pantaloni color cachi, la cravatta e lavoravo. 190 00:09:11,210 --> 00:09:12,610 Che lavoro facevi? 191 00:09:13,031 --> 00:09:14,902 Il redattore di una rivista scientifica. 192 00:09:15,657 --> 00:09:19,626 Ed e' allora che ho letto dell'asteroide 2000 WX 354, 193 00:09:19,636 --> 00:09:21,570 e di come dovrebbe sfiorare la Terra 194 00:09:21,888 --> 00:09:23,659 fra otto mesi e dodici giorni. 195 00:09:23,915 --> 00:09:27,127 Ma io credo che, a causa dell'espansione della Terra 196 00:09:27,137 --> 00:09:28,846 dovuta al riscaldamento globale, 197 00:09:28,856 --> 00:09:30,382 si verifichera' un impatto. 198 00:09:31,062 --> 00:09:33,364 Stai dicendo che un asteroide si schiantera' sulla Terra? 199 00:09:33,374 --> 00:09:36,015 - Esatto. - E perche' la NASA non ha detto nulla? 200 00:09:36,025 --> 00:09:37,045 Beh... 201 00:09:37,055 --> 00:09:38,589 Forse non ne sono a conoscenza. 202 00:09:38,599 --> 00:09:41,255 O magari si'. Non lo so. Non hanno risposto alle mie mail. 203 00:09:41,265 --> 00:09:43,504 No, credo che se cosi' fosse, ce lo direbbero. 204 00:09:43,514 --> 00:09:45,071 - Davvero? Sei sicura? - Si'. Si'! 205 00:09:45,081 --> 00:09:47,635 A meno che non abbiano paura che la gente inizi a dare i numeri. 206 00:09:47,645 --> 00:09:49,351 Tutto cio' e' assurdo. 207 00:09:49,361 --> 00:09:50,361 No. 208 00:09:50,783 --> 00:09:51,933 In realta'... 209 00:09:52,397 --> 00:09:54,337 I conti tornano. Ho... 210 00:09:55,295 --> 00:09:56,694 Ho fatto due calcoli. 211 00:09:56,704 --> 00:09:58,034 {\an5}Teoria dell'Apocalisse di Xavier Holliday SLIDE 1 di 223 212 00:09:58,646 --> 00:09:59,839 Oddio. 213 00:10:00,108 --> 00:10:01,351 {\an5}Teoria dell'Apocalisse di Xavier Holliday SLIDE 1 di 223 214 00:10:00,492 --> 00:10:01,802 Un po' troppe? 215 00:10:01,812 --> 00:10:02,822 Si'. 216 00:10:03,147 --> 00:10:04,347 Troppo presto. 217 00:10:08,966 --> 00:10:10,246 Che ne dici se te lo mostro? 218 00:10:11,428 --> 00:10:13,495 Ok, vedi quello in alto a sinistra? 219 00:10:13,505 --> 00:10:15,448 E' un po' piu' luminoso degli altri. 220 00:10:16,179 --> 00:10:17,881 Si', hai ragione. 221 00:10:17,891 --> 00:10:18,992 E' lui. 222 00:10:19,462 --> 00:10:22,128 E' grande quanto il monte Everest, e punta verso di noi 223 00:10:22,138 --> 00:10:23,857 alla velocita' di trentamila miglia all'ora, 224 00:10:23,867 --> 00:10:24,867 piu' o meno. 225 00:10:25,144 --> 00:10:28,394 A proposito, hai mai scalato l'Everest? Perche' ora o mai piu'. 226 00:10:29,921 --> 00:10:32,264 - Se quello che dici e' vero... - Ed e' cosi'. 227 00:10:32,274 --> 00:10:34,738 Allora perche' non fai nulla? Perche' non lo dici a qualcuno? 228 00:10:34,748 --> 00:10:37,155 Credimi, ci ho provato. Ho chiamato tutti quanti. 229 00:10:37,165 --> 00:10:39,450 La Casa Bianca, l'MIT, Oprah. 230 00:10:40,236 --> 00:10:41,461 E, quando non ha funzionato... 231 00:10:41,742 --> 00:10:45,175 C'e' un asteroide diretto verso la Terra. Non so se vi interessa... l'Apocalisse. 232 00:10:41,742 --> 00:10:46,616 {\an4}UOMO CATASTROFE 233 00:10:45,185 --> 00:10:46,606 - No? - Yo! 234 00:10:46,616 --> 00:10:48,626 {\an4}UOMO CATASTROFE 235 00:10:49,324 --> 00:10:50,324 Insomma... 236 00:10:50,842 --> 00:10:52,394 - Siamo spacciati? - No! 237 00:10:52,404 --> 00:10:53,839 No, siamo liberi. 238 00:10:53,849 --> 00:10:56,907 Niente piu' filo interdentale, niente piu' separazione dei bianchi dai colorati. 239 00:10:56,917 --> 00:10:59,328 Sto beccando una multa dopo l'altra che non paghero' mai! 240 00:10:59,338 --> 00:11:02,426 E' meraviglioso! Vivo la vita... proprio come voglio io. 241 00:11:03,103 --> 00:11:05,719 Aspetta, sei tu che parcheggi sul marciapiede davanti alla banca? 242 00:11:05,729 --> 00:11:08,788 Si', non ho tempo di aspettare che si liberi un posto! Tanto siamo spacciati. 243 00:11:08,798 --> 00:11:09,798 Pensaci... 244 00:11:10,215 --> 00:11:12,368 Non ci sono cose che desidereresti non dover piu' fare? 245 00:11:13,988 --> 00:11:15,004 Beh... 246 00:11:15,697 --> 00:11:17,150 - Si'. - Ad esempio? 247 00:11:18,390 --> 00:11:19,767 Ad esempio... 248 00:11:19,777 --> 00:11:22,039 - Indossare il reggiseno. - Fantastico. Toglilo, allora. 249 00:11:23,173 --> 00:11:25,903 - Avere a che fare col mio odioso capo. - Ma certo, bleah. 250 00:11:25,913 --> 00:11:29,798 Andare in ospedale. Se sei preoccupato per la salute, perche' andare nella culla dei germi? 251 00:11:30,108 --> 00:11:32,086 Ok, questa ci sta. Che altro? 252 00:11:32,096 --> 00:11:34,706 Smetterei di depilarmi, senza dubbio. 253 00:11:34,716 --> 00:11:36,939 Sopracciglia, vagina, baffetto. 254 00:11:38,480 --> 00:11:40,623 Hai ragione. Si', falli crescere. 255 00:11:40,633 --> 00:11:43,469 Insomma, i baffi di Tom Selleck lo hanno reso un'icona sexy. 256 00:11:43,479 --> 00:11:45,667 - Gia'... - Il punto e' che... 257 00:11:45,677 --> 00:11:48,305 Dobbiamo smettere di fare tutte le cose che ci sentiamo obbligati a fare 258 00:11:48,315 --> 00:11:50,422 e iniziare a fare quello che vogliamo fare. 259 00:11:51,440 --> 00:11:52,940 Percio' ho compilato questa. 260 00:11:55,864 --> 00:11:57,237 E' la mia ApocaLista. 261 00:11:58,194 --> 00:11:59,231 Ci sono... 262 00:11:59,875 --> 00:12:01,517 Tutte le fantasie che abbia mai avuto. 263 00:12:01,527 --> 00:12:04,625 Tutti i rimpianti che vorrei non avere, tutti gli errori a cui voglio rimediare. 264 00:12:05,181 --> 00:12:06,918 Tutte le cose che vorrei fare 265 00:12:06,928 --> 00:12:08,439 prima che finisca tutto. 266 00:12:09,487 --> 00:12:10,515 Cerco di fare... 267 00:12:10,525 --> 00:12:11,875 Una cosa al giorno. 268 00:12:12,848 --> 00:12:14,022 Scegline una. 269 00:12:15,233 --> 00:12:16,760 Scegline una e la faremo insieme. 270 00:12:25,531 --> 00:12:27,345 "Correre con i tori". 271 00:12:28,247 --> 00:12:29,990 "Provare droghe". 272 00:12:31,963 --> 00:12:33,771 "Arrivare al Polo Nord". 273 00:12:34,193 --> 00:12:36,697 "Andare a letto con la ragazza del furgoncino dei taco". 274 00:12:37,789 --> 00:12:39,910 "Andare a letto con l'altra ragazza dei taco", 275 00:12:39,920 --> 00:12:42,918 - che e' gia'... - In realta' e' gia' spuntato, si'. 276 00:12:43,421 --> 00:12:45,664 "Andare a letto con Andie MacDowell". 277 00:12:46,574 --> 00:12:50,639 "Provare a trovare la ragazza sexy della rutabaga del mercato agricolo". 278 00:12:55,142 --> 00:12:56,468 Aspetta un sec... 279 00:12:57,335 --> 00:12:59,331 Sono io "la ragazza sexy della rutabaga"? 280 00:13:02,087 --> 00:13:03,777 Ti ricordavi di me? 281 00:13:04,436 --> 00:13:06,430 Si', beh, hai lasciato il segno. 282 00:13:07,819 --> 00:13:10,985 Cioe', ad essere sincero, non sapevo neanche se ti avrei mai rivista, e poi... 283 00:13:10,995 --> 00:13:13,348 Ti presenti alla porta di casa mia come... 284 00:13:13,358 --> 00:13:15,336 Un'anomalia statistica? 285 00:13:15,971 --> 00:13:17,145 Beh... 286 00:13:17,155 --> 00:13:19,117 Stavo per dire destino, ma... 287 00:13:20,073 --> 00:13:21,825 Questo e' molto piu' romantico. 288 00:13:24,164 --> 00:13:25,418 Quindi che dici? 289 00:13:27,335 --> 00:13:28,486 Ci stai? 290 00:13:32,421 --> 00:13:33,751 Diciamo che... 291 00:13:34,507 --> 00:13:36,116 Ti faro' sapere. 292 00:13:37,616 --> 00:13:39,624 Hank, tu sei un tipo da cospirazioni. 293 00:13:39,634 --> 00:13:40,806 Che ne pensi? 294 00:13:40,816 --> 00:13:42,376 E' pazzo, vero? 295 00:13:43,575 --> 00:13:44,875 Completamente pazzo! 296 00:13:44,885 --> 00:13:48,104 Ok? Non sara' un asteroide a distruggere il mondo, 297 00:13:48,114 --> 00:13:49,545 ma i Russi. 298 00:13:50,857 --> 00:13:53,185 - Come, scusa? - Olocausto nucleare. 299 00:13:53,195 --> 00:13:56,011 Ho passato gli ultimi quattro anni a far scorta di merendine da ufficio, 300 00:13:56,021 --> 00:13:58,803 che hanno molti conservanti per sopravvivere al disastro. 301 00:13:58,813 --> 00:13:59,996 Caramelle? 302 00:14:00,006 --> 00:14:01,429 - E' questo il piano? - Si'. 303 00:14:01,439 --> 00:14:03,936 Ho anche preso un barattolo di sottaceti dalla dispensa. 304 00:14:03,946 --> 00:14:05,810 Avrai sentito parlare di Jade Helm, no? 305 00:14:05,820 --> 00:14:06,846 No. 306 00:14:13,772 --> 00:14:15,386 Il 22 maggio, 307 00:14:15,396 --> 00:14:18,883 l'Esercito statunitense eseguira' un notevole, cosi' detto, 308 00:14:18,893 --> 00:14:22,573 "esercizio di addestramento", nome in codice "Jade Helm", 309 00:14:22,583 --> 00:14:25,287 che prevede di portare tutti i pezzi grossi del governo 310 00:14:25,297 --> 00:14:27,725 giu' in profondita', in bunker sotterranei, 311 00:14:27,735 --> 00:14:29,311 come fosse una "esercitazione". 312 00:14:30,268 --> 00:14:32,268 - E quindi? - E' esattamente cio' che si fa 313 00:14:32,278 --> 00:14:34,684 quando c'e' una distruzione nucleare all'orizzonte. 314 00:14:34,694 --> 00:14:37,138 E ricorda le mie parole: trovero' un modo per entrare in quel bunker. 315 00:14:37,148 --> 00:14:38,605 Ci entrero' eccome. 316 00:14:38,615 --> 00:14:39,665 Guarda qui. 317 00:14:40,040 --> 00:14:43,406 Deirdre mi ha gia' approvato il giorno di ferie. 318 00:14:44,322 --> 00:14:46,501 {\an9}SOPRAVVIVERE 319 00:14:44,323 --> 00:14:46,498 {\an7}DISASTRO NUCLEARE 320 00:14:44,323 --> 00:14:46,501 {\an3}SOPRAVVIVERE 321 00:14:44,324 --> 00:14:46,501 {\an1}SOPRAVVIVERE 322 00:14:51,513 --> 00:14:54,079 Ehi, avete mai sentito parlare di "Jade Helm"? 323 00:14:54,089 --> 00:14:56,047 Oh, e' il nuovo giudice di "The Voice"? 324 00:14:56,057 --> 00:14:57,700 No, mamma. 325 00:14:57,710 --> 00:15:00,038 Penso sempre che dovresti provare a partecipare, tesoro. 326 00:15:00,048 --> 00:15:01,455 Neanche per sogno. 327 00:15:01,465 --> 00:15:04,595 Hai la voce di un angelo. Faresti girare tutti i giudici. 328 00:15:04,605 --> 00:15:07,178 Se non sviene prima per l'ansia da palcoscenico. 329 00:15:07,188 --> 00:15:10,288 O peggio. Ricordi la recita di quarta elementare? 330 00:15:13,161 --> 00:15:16,013 {\an8}ESIBIZIONE DELLA QUARTA ELEMENTARE 331 00:15:16,644 --> 00:15:19,145 Si', mi hanno chiamata Evomito per anni. 332 00:15:19,155 --> 00:15:21,296 Oh, tesoro, ti hanno chiamata in milioni di modi. 333 00:15:21,306 --> 00:15:23,757 Biondina Vomitina, Ragazza Vomito. 334 00:15:23,767 --> 00:15:26,507 - Sabrina Vita da Vomito. - Ok, grandioso. Direi che e' abbastanza. 335 00:15:26,517 --> 00:15:29,272 - Gwen Stevomito. - Quella era buona. 336 00:15:29,737 --> 00:15:31,432 Quello e' Timothy? 337 00:15:31,442 --> 00:15:33,030 Credevo vi foste lasciati! 338 00:15:33,040 --> 00:15:35,577 Lo adoro, ma parla cosi' piano... 339 00:15:35,587 --> 00:15:37,280 Vorrei che avesse i sottotitoli. 340 00:15:37,290 --> 00:15:39,769 Ehila', Timothy! 341 00:15:39,779 --> 00:15:41,119 Che sorpresa! 342 00:15:41,727 --> 00:15:43,045 Cosa ti porta qui? 343 00:15:43,055 --> 00:15:45,175 Ho portato un regalo a Tucker. 344 00:15:47,235 --> 00:15:48,677 Qualcuno ha capito? 345 00:15:48,687 --> 00:15:49,704 Si', ha... 346 00:15:50,406 --> 00:15:52,146 Detto che ha portato un regalo per Tucker. 347 00:15:52,505 --> 00:15:53,910 Regalo! 348 00:15:55,135 --> 00:15:56,871 Cos'e'? 349 00:15:58,850 --> 00:16:00,339 Ginocchiere? 350 00:16:00,811 --> 00:16:02,149 Le ho anche io. 351 00:16:02,159 --> 00:16:03,762 E' divertente essere al sicuro. 352 00:16:04,736 --> 00:16:06,653 Cosa si dice, Tucker? 353 00:16:06,663 --> 00:16:08,327 No, grazie. 354 00:16:10,781 --> 00:16:12,505 Beh, grazie, Timothy. 355 00:16:12,515 --> 00:16:15,357 La mamma, al contrario di Tucker, apprezza. Grazie. 356 00:16:15,736 --> 00:16:19,511 Diventerai un padre meraviglioso, un giorno. 357 00:16:20,400 --> 00:16:22,944 E sei gia' uno scrittore eccezionale. 358 00:16:22,954 --> 00:16:24,172 Ho letto il tuo articolo 359 00:16:24,182 --> 00:16:27,024 sulle valute criptate nel nuovo numero di "Wired". 360 00:16:27,034 --> 00:16:28,035 Grazie, Gary. 361 00:16:28,045 --> 00:16:31,580 Non ci ho capito davvero nulla, ma l'ho decriptato 362 00:16:31,590 --> 00:16:33,727 e inoltrato ad Evie. Non e' vero, tesoro? 363 00:16:34,366 --> 00:16:35,680 Si', e' vero. 364 00:16:37,804 --> 00:16:41,504 Sei stato dolce a portare un regalo a Tucker, ma le persone che si prendono una pausa 365 00:16:41,514 --> 00:16:43,621 probabilmente non dovrebbero passare del tempo insieme. 366 00:16:44,052 --> 00:16:45,987 A meno che uno di loro non voglia... 367 00:16:45,997 --> 00:16:48,504 Stare insieme per sempre. 368 00:16:51,419 --> 00:16:52,725 So che... 369 00:16:52,735 --> 00:16:55,366 A volte, io possa avere la voce troppo pacata. 370 00:16:55,376 --> 00:16:56,388 Ma oggi, 371 00:16:56,398 --> 00:17:00,609 non ho paura di urlare a gran voce il mio amore. 372 00:17:07,072 --> 00:17:08,955 Evie Marie Covington, 373 00:17:08,965 --> 00:17:11,964 il tuo amore e' stato come un... un virus Trojan 374 00:17:11,974 --> 00:17:15,406 che ha oltrepassato il mio firewall e fuso la mia scheda madre. 375 00:17:16,287 --> 00:17:17,686 Ti amo. Amo... 376 00:17:17,696 --> 00:17:18,855 Amo la tua... 377 00:17:18,865 --> 00:17:21,403 Gentilezza e le tue strane mosse di danza, 378 00:17:21,413 --> 00:17:23,394 e l'organizzazione dei tuoi cassetti delle penne. 379 00:17:23,404 --> 00:17:25,547 Ma piu' di tutte, amo l'idea... 380 00:17:25,557 --> 00:17:29,548 Di... di passare le prossime sette decadi insieme. 381 00:17:30,322 --> 00:17:33,418 Dipende dagli avanzamenti in biometrica, ovviamente. 382 00:17:36,527 --> 00:17:40,316 Faresti di me l'uomo piu' felice... 383 00:17:40,326 --> 00:17:43,071 Dell'universo osservabile... 384 00:17:44,456 --> 00:17:45,996 Diventando mia moglie? 385 00:17:53,453 --> 00:17:54,695 Oh, mio Dio. 386 00:17:54,705 --> 00:17:56,874 - "Diventando mia moglie". - Timothy... 387 00:17:58,128 --> 00:18:01,634 E' stato cosi' carino e... una vera sorpresa. 388 00:18:03,793 --> 00:18:06,189 Puoi, ecco... te lo faro' sapere. 389 00:18:06,576 --> 00:18:07,937 - Ok? - Certo. 390 00:18:09,886 --> 00:18:11,481 Si', certo. 391 00:18:11,491 --> 00:18:15,952 Dovresti... puoi tenerlo fino a quando non sei pronta. 392 00:18:17,103 --> 00:18:19,024 - Ora dovrei alzarmi. - Cosa? 393 00:18:19,034 --> 00:18:21,264 - Ho detto che ora dovrei alzarmi. - Ok. 394 00:18:25,680 --> 00:18:26,891 Ora... 395 00:18:26,901 --> 00:18:28,106 Ora me ne vado. 396 00:18:39,138 --> 00:18:40,876 "Te lo faro' sapere"? 397 00:18:40,886 --> 00:18:43,556 Non ti sta dando un biglietto extra alla partita dei Mariner. 398 00:18:43,566 --> 00:18:47,042 Mi ha colta di sorpresa, e non sto dicendo di no, ho solo bisogno di tempo. 399 00:18:47,052 --> 00:18:48,764 Ma per cosa? 400 00:18:48,774 --> 00:18:52,096 E' gentile, bello, brillante. 401 00:18:52,106 --> 00:18:54,118 E ti ama per quella che sei. 402 00:18:54,128 --> 00:18:56,929 E, se non ti piace qualcosa di lui, 403 00:18:56,939 --> 00:19:01,309 lo cambi. Come ho fatto io. Ora Chris adora passare l'aspirapolvere. 404 00:19:01,319 --> 00:19:05,062 - E... se vorrai avere figli... - Ho solo trent'anni! 405 00:19:06,424 --> 00:19:08,175 Ok, lascia che te lo spieghi. 406 00:19:08,185 --> 00:19:11,005 Avrai un anno intero per organizzare il matrimonio, ok? 407 00:19:11,015 --> 00:19:14,539 E un altro anno per del decente sesso matrimoniale. 408 00:19:14,549 --> 00:19:17,812 Tre mesi mentre cerchi di restare incinta, nove mesi di gravidanza, 409 00:19:17,822 --> 00:19:20,890 e poi, tesoro, in un attimo sei a meta' dei trenta. 410 00:19:20,900 --> 00:19:23,646 - I tuoi ovuli sono praticamente cotti. - Strapazzati. 411 00:19:24,074 --> 00:19:25,917 C'e' praticamente una quiche di tre giorni li'. 412 00:19:25,927 --> 00:19:27,818 Allora congelero' i miei ovuli. 413 00:19:27,828 --> 00:19:29,278 Non e' ora o mai piu'. 414 00:19:31,339 --> 00:19:32,398 Vogliamo solo... 415 00:19:32,408 --> 00:19:35,243 Assicurarci che non ti perda qualcosa di magnifico. 416 00:19:43,745 --> 00:19:47,712 {\an7}Da MAMMA: Come si puo' dire di no a questo faccino? {\an7} 417 00:19:51,694 --> 00:19:52,821 Ehi. 418 00:19:53,834 --> 00:19:56,890 Hanno mandato per sbaglio questa buonissima 419 00:19:56,900 --> 00:19:59,664 birra chiara qui, e ho pensato... 420 00:19:59,674 --> 00:20:00,959 Che potesse essere tua. 421 00:20:00,969 --> 00:20:03,558 Giusto, si'. Perche' tu preferisci quella... 422 00:20:03,568 --> 00:20:05,562 Schifezza frizzantina. 423 00:20:06,115 --> 00:20:07,120 Senti... 424 00:20:07,468 --> 00:20:09,514 Ora che hai avuto tempo per pensarci, 425 00:20:09,524 --> 00:20:10,725 che ne dici? 426 00:20:11,484 --> 00:20:12,561 Ne scegli uno dalla lista? 427 00:20:14,112 --> 00:20:16,517 Perche' io, tra tutti? 428 00:20:21,710 --> 00:20:22,972 Ehi, ehi, ehi. 429 00:20:24,784 --> 00:20:26,514 Sei cosi' carino. 430 00:20:27,424 --> 00:20:28,990 Ciao, coniglietto. 431 00:20:31,608 --> 00:20:32,698 Mi scusi, signore. 432 00:20:32,708 --> 00:20:36,073 Che precauzioni prende per evitare la listeria alle sue rutabaghe? 433 00:20:38,508 --> 00:20:39,871 Perche' proprio te? 434 00:20:42,057 --> 00:20:43,808 Perche' mi piace il tuo sedere. 435 00:20:45,050 --> 00:20:46,675 Perche' sei attraente 436 00:20:46,685 --> 00:20:48,006 e divertente. 437 00:20:48,491 --> 00:20:50,619 E sei goffa, il che e' sempre buffo. 438 00:20:51,275 --> 00:20:52,956 E voglio passare del tempo con te... 439 00:20:53,489 --> 00:20:56,030 E il tuo sedere, voglio passare del tempo con entrambi. 440 00:20:56,723 --> 00:20:57,685 Forza. 441 00:20:57,695 --> 00:21:01,027 Pensala cosi': e' come esaudire l'ultimo desiderio di un moribondo. 442 00:21:03,584 --> 00:21:04,943 Va bene. Dammi la lista. 443 00:21:05,368 --> 00:21:07,684 Finalmente. Ok... 444 00:21:07,694 --> 00:21:08,874 Buttati, non pensarci. 445 00:21:08,884 --> 00:21:10,474 - La prima cosa che trovi. - Ok. 446 00:21:13,276 --> 00:21:14,982 {\an8}18. FARSI SPARARE DA UN CANNONE 447 00:21:14,992 --> 00:21:16,459 {\an4}33. COMPLETARE L'IDITAROD 448 00:21:16,469 --> 00:21:19,048 {\an8} 20. ANDARE IN UNO DI QUEI SHOW GIAPPONESI DOVE FINISCI NUDO E IN QUALCHE STRANA MELMA 449 00:21:19,058 --> 00:21:22,178 {\an5}3. PARLARE CON PAPA'. 450 00:21:21,016 --> 00:21:23,053 Che ne dici della numero tre: "Parlare con papa'"? 451 00:21:24,221 --> 00:21:26,232 No, ok. Non sono pronto per quella. 452 00:21:26,242 --> 00:21:27,351 Non ancora. 453 00:21:27,361 --> 00:21:28,679 Non fa niente, scegline un'altra. 454 00:21:28,689 --> 00:21:30,201 - Ne troveremo una. - Ok, ok. 455 00:21:32,180 --> 00:21:33,276 Numero dodici: 456 00:21:33,286 --> 00:21:34,744 "Andare in spiaggia con Jesse". 457 00:21:35,824 --> 00:21:38,339 La spiaggia... e' a St. Croix e... 458 00:21:38,349 --> 00:21:40,729 Mio cugino Jesse e'... 459 00:21:41,300 --> 00:21:43,073 In una prigione federale. 460 00:21:43,083 --> 00:21:44,442 Per frode fiscale. Ma... 461 00:21:44,452 --> 00:21:45,696 Per ora, magari... 462 00:21:45,706 --> 00:21:48,350 - Lo... mettiamo da parte. Ok. - Si', ok. 463 00:21:50,894 --> 00:21:53,580 "Andare a fare un giro con Big Carl"? 464 00:21:56,584 --> 00:21:59,383 Si', penso di avere un casco in piu' da qualche parte. 465 00:22:07,142 --> 00:22:08,759 Per la miseriaccia! 466 00:22:11,504 --> 00:22:14,561 - Carl! - Siete pronti a mangiare un po' di polvere? 467 00:22:17,087 --> 00:22:18,998 Aspetta, e' una cosa sicura, giusto? 468 00:22:19,582 --> 00:22:21,234 Non se lo fai nel modo giusto. 469 00:23:01,984 --> 00:23:03,581 Possiamo farlo di nuovo? 470 00:23:04,358 --> 00:23:06,357 Carl, hai sentito la signorina! Andiamo! 471 00:23:28,065 --> 00:23:29,167 "A qualcuno piace caldo"? 472 00:23:30,058 --> 00:23:32,879 - O era "Le memorie di un Don Giovanni"? - Ok, mancano dieci secondi, gente. 473 00:23:32,889 --> 00:23:35,143 Quale commedia demenziale del 1952 474 00:23:35,153 --> 00:23:37,816 ha avuto come protagonisti Cary Grant e Marilyn Monroe? 475 00:23:38,683 --> 00:23:40,355 - E' "Il magnifico scherzo". - Cosa? 476 00:23:40,365 --> 00:23:41,640 - E' "Il magnifico scherzo"! - Ok! 477 00:23:47,459 --> 00:23:49,469 Un punto per gli "Urla nella Giungla"! 478 00:23:50,590 --> 00:23:52,115 Fate scintille, ragazzi! 479 00:23:54,365 --> 00:23:57,146 Dolce T, sei una rock star! 480 00:23:57,156 --> 00:23:59,107 Gia'. Vallo a dire a Evie. 481 00:23:59,618 --> 00:24:01,176 Senti, e' una decisione importante. 482 00:24:01,186 --> 00:24:03,889 Sono sicuro che vuole solo... pensarci per bene. 483 00:24:21,593 --> 00:24:22,767 Ehi. 484 00:24:22,777 --> 00:24:24,062 Io... 485 00:24:24,072 --> 00:24:25,971 Ho scoperto una cosa, ieri sera. 486 00:24:27,512 --> 00:24:28,820 In qualche modo... 487 00:24:29,844 --> 00:24:32,685 "Andare a letto con la ragazza sexy della rutabaga" e' apparso sulla mia lista 488 00:24:32,695 --> 00:24:34,646 tipo altre quattordici volte. 489 00:24:34,656 --> 00:24:36,337 Non so come sia potuto succedere. 490 00:24:36,928 --> 00:24:38,191 Credo... 491 00:24:38,201 --> 00:24:39,855 Che faremmo meglio a darci una mossa. 492 00:24:44,358 --> 00:24:45,986 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 493 00:24:46,627 --> 00:24:47,820 Che ore sono? 494 00:24:48,160 --> 00:24:49,546 Non lo so. 495 00:24:49,556 --> 00:24:50,841 Sicuramente e' mattina. 496 00:24:54,131 --> 00:24:55,624 Merda, devo andare al lavoro. 497 00:24:56,731 --> 00:24:57,772 Non andarci. 498 00:24:58,235 --> 00:24:59,893 Vorrei poterlo fare, ma... 499 00:24:59,903 --> 00:25:01,077 Non posso. 500 00:25:01,444 --> 00:25:02,727 Vieni in spiaggia con me. 501 00:25:02,737 --> 00:25:04,336 Ti insegno a fare surf. 502 00:25:04,346 --> 00:25:06,922 - Sembra magnifico. - Perfetto. 503 00:25:06,932 --> 00:25:08,363 Ma il mio capo... 504 00:25:09,353 --> 00:25:11,353 - "Alito Demoniaco". - Si'. Odia se sono in ritardo 505 00:25:11,363 --> 00:25:12,875 o stanca o in generale... 506 00:25:12,885 --> 00:25:15,523 - Umana, quindi devo filare via. - Ok, va bene. 507 00:25:15,533 --> 00:25:17,083 Ma stasera... 508 00:25:17,093 --> 00:25:18,986 Sceglieremo qualcosa dalla tua lista. 509 00:25:19,362 --> 00:25:20,467 Beh, io non... 510 00:25:20,477 --> 00:25:21,950 Non ho una lista. 511 00:25:22,472 --> 00:25:23,655 Beh... 512 00:25:23,665 --> 00:25:25,768 Qual e' una cosa che avresti sempre voluto fare? 513 00:25:27,070 --> 00:25:28,161 Ok... 514 00:25:29,239 --> 00:25:30,239 Ok... 515 00:25:30,884 --> 00:25:32,540 Mi sono sempre chiesta... 516 00:25:32,550 --> 00:25:36,322 Cosa succederebbe se mettessi della carta stagnola nel microonde? 517 00:25:38,609 --> 00:25:40,983 Qual e' un altra cosa che vorresti fare? Piu' grande di questa. 518 00:25:41,422 --> 00:25:42,942 Questa mi sembra piuttosto grande. 519 00:25:42,952 --> 00:25:45,068 Possono esserci scintille, persino il fuoco... 520 00:25:45,078 --> 00:25:47,381 Ok, si' certo, ma scava piu' a fondo, qualcosa... 521 00:25:47,391 --> 00:25:48,402 Di piu' grande. 522 00:25:49,672 --> 00:25:51,888 Non saprei, magari provare il trampolo a molla? 523 00:25:53,481 --> 00:25:54,457 Ok. 524 00:25:54,467 --> 00:25:55,849 Cosa faresti... 525 00:25:55,859 --> 00:25:57,351 Se avessi solo otto mesi di vita? 526 00:25:57,361 --> 00:25:59,628 Non pensarci troppo, la prima cosa che ti viene in mente. Vai. 527 00:25:59,638 --> 00:26:01,729 - Cantare in pubblico. - Cantare in... 528 00:26:01,739 --> 00:26:02,795 - Si'. - No. 529 00:26:02,805 --> 00:26:04,917 - Si'. - No, assolutamente, no, no, no. Vorrei... 530 00:26:04,927 --> 00:26:07,206 Essere quel tipo di persona, ma non lo sono. Non posso. 531 00:26:07,216 --> 00:26:09,074 - Non potrei mai farlo. - Ok. Va bene. 532 00:26:09,084 --> 00:26:10,200 Va bene, ok. 533 00:26:10,210 --> 00:26:12,371 Ma continueremo questa discussione stasera. 534 00:26:13,315 --> 00:26:14,570 Davanti a un drink. 535 00:26:15,461 --> 00:26:16,955 - Andata. - Ok. 536 00:26:17,894 --> 00:26:18,829 Inoltre... 537 00:26:18,839 --> 00:26:20,136 Prima che tu vada... 538 00:26:20,146 --> 00:26:21,862 C'e' un'altra cosa che vorrei dirti. 539 00:26:32,495 --> 00:26:33,825 Cosa sta succedendo qui? 540 00:26:33,835 --> 00:26:36,524 - Deirdre ti fara' a pezzi! - No. Ho scoperto una cosa oggi. 541 00:26:36,534 --> 00:26:38,586 Perche' il lavoro non puo' essere divertente? Cosi' ho detto loro 542 00:26:38,596 --> 00:26:41,239 che raddoppiando la produzione avrebbero potuto giocare a basket, e indovina? 543 00:26:41,249 --> 00:26:44,165 Ha funzionato! Mi hanno dato retta sul serio! 544 00:26:45,155 --> 00:26:47,614 Va bene, ragazzi, tempo scaduto! 545 00:26:47,624 --> 00:26:51,049 Concludete questa giornata alla grande e domani ci organizziamo col badminton. 546 00:26:51,059 --> 00:26:52,059 Ok? 547 00:26:54,136 --> 00:26:56,328 - Che bella giornata. - Ma ti senti bene? 548 00:26:56,338 --> 00:27:00,221 Alla grande. Mi vedo con Xavier al City Taproom per un aperitivo, stasera. 549 00:27:00,620 --> 00:27:01,715 Bene. 550 00:27:01,725 --> 00:27:04,043 Festeggi il tuo fidanzamento con Timothy? 551 00:27:05,124 --> 00:27:08,298 Non posso prendere una decisione finche' non mi passa questa cosa per Xavier. 552 00:27:08,308 --> 00:27:10,174 Oh, te lo sei gia' passato? 553 00:27:10,670 --> 00:27:12,402 Non essere... no! 554 00:27:17,207 --> 00:27:19,939 Allora, bella gente, come va stasera? 555 00:27:20,954 --> 00:27:24,184 {\an4}5 Chiamate perse 556 00:27:22,285 --> 00:27:24,489 L'unica cosa che amo piu' del rock e roll 557 00:27:24,499 --> 00:27:26,071 e' la lotteria del rock. 558 00:27:26,883 --> 00:27:29,809 E il fortunato vincitore di stasera e'... 559 00:27:29,819 --> 00:27:31,612 Evie Covington. 560 00:27:31,622 --> 00:27:34,238 - Sei qui, Evie? - Si', e' proprio qui! 561 00:27:34,248 --> 00:27:36,049 No. Non ho partecipato a nessuna lotteria. 562 00:27:36,059 --> 00:27:37,803 Che cosa strana. E' qui. 563 00:27:37,813 --> 00:27:40,048 Sali, cara, rivendica il tuo premio. 564 00:27:46,604 --> 00:27:48,198 Cosa ho... vinto? 565 00:27:48,208 --> 00:27:50,291 Il diritto a rockeggiare! 566 00:27:50,301 --> 00:27:51,849 Oh, no, no, no. 567 00:27:53,331 --> 00:27:54,883 Ce la puoi fare, Evie! 568 00:27:55,444 --> 00:27:57,636 Conosci i Whitesnake, vero? 569 00:27:58,062 --> 00:27:59,062 Va bene. 570 00:28:29,590 --> 00:28:30,639 Evie, 571 00:28:30,649 --> 00:28:33,636 continuero' a spogliarmi finche' non canterai sul serio. 572 00:28:33,646 --> 00:28:36,200 Il che sara' veramente imbarazzante per... 573 00:28:36,553 --> 00:28:37,553 Beh... 574 00:28:38,010 --> 00:28:39,108 Soprattutto per me. 575 00:29:39,709 --> 00:29:41,538 Al superare le tue paure. 576 00:29:43,404 --> 00:29:45,862 Evie, che cazzarola hai combinato? 577 00:29:46,327 --> 00:29:49,600 - I Whitesnake! E' stato piuttosto epico. - No, questo. 578 00:29:50,224 --> 00:29:52,089 Me l'ha inoltrato Deirdre. 579 00:29:52,407 --> 00:30:03,190 {\an7}Da: Evie Covington 580 00:29:53,655 --> 00:30:03,200 {\an7}A: Deirdre Hackmeyer 581 00:29:55,346 --> 00:30:03,210 {\an4}OGGETTO: FAI SCHIFO IN TUTTI I SENSI 582 00:29:56,135 --> 00:29:57,235 Oh, mio Dio. 583 00:29:57,742 --> 00:30:00,103 "Insignificante tiranno vendicativo. 584 00:30:00,542 --> 00:30:02,833 Con la presente mi licenzio da questo buco infernale". 585 00:30:02,843 --> 00:30:04,405 - No... - Mi ha fatto sgombrare la scrivania. 586 00:30:04,415 --> 00:30:07,546 - La tua roba e' nel mio bagagliaio. - No, ma non l'ho scritto io! 587 00:30:07,556 --> 00:30:08,876 L'ho fatto io per te. 588 00:30:10,969 --> 00:30:12,328 Hai fatto cosa? 589 00:30:12,338 --> 00:30:13,759 Avevi bisogno di una spinta. 590 00:30:13,769 --> 00:30:16,512 La vita e' troppo breve per sprecarla in un posto del genere, Evie. 591 00:30:16,522 --> 00:30:18,640 Ma che cavolo di problemi hai? 592 00:30:24,353 --> 00:30:25,777 Grazie, Hank. 593 00:30:26,348 --> 00:30:27,384 Coglione! 594 00:30:27,394 --> 00:30:29,530 Sai, sei davvero fuori di testa! 595 00:30:30,459 --> 00:30:32,141 Un giorno mi ringrazierai! 596 00:30:33,464 --> 00:30:35,865 Uno dei 248 che ci rimangono. 597 00:30:38,324 --> 00:30:39,751 Oh, mio Dio. 598 00:30:40,319 --> 00:30:42,277 Sono cosi' stupida. 599 00:30:42,287 --> 00:30:44,459 Dio, sono cosi' stupida! 600 00:30:45,025 --> 00:30:46,420 Che faccio, adesso? 601 00:30:49,275 --> 00:30:49,973 {\an4}contatti 602 00:30:49,983 --> 00:30:50,030 {\an4}T 603 00:30:50,040 --> 00:30:50,110 {\an4}Ti 604 00:30:50,120 --> 00:30:50,182 {\an4}Tim 605 00:30:50,192 --> 00:30:50,323 {\an4}Timo 606 00:30:50,333 --> 00:30:50,375 {\an4}Timot 607 00:30:50,385 --> 00:30:50,421 {\an4}Timoth 608 00:30:50,431 --> 00:30:51,805 {\an4}Timothy chiamata in corso... 609 00:30:53,416 --> 00:30:55,741 Ciao, puoi venire... 610 00:30:57,215 --> 00:30:58,692 Aspetta un attimo. 611 00:31:01,964 --> 00:31:03,415 Avevi bisogno di me? 612 00:31:09,377 --> 00:31:10,913 Aspetta, quindi chi e' questo tizio? 613 00:31:11,443 --> 00:31:12,781 Come lo conosci? 614 00:31:13,741 --> 00:31:14,891 Lui e'... 615 00:31:16,722 --> 00:31:19,715 Hanno consegnato un pacco per lui qui per sbaglio, 616 00:31:19,725 --> 00:31:21,250 e io gliel'ho riportato. 617 00:31:22,752 --> 00:31:25,447 E lui ha... semplicemente iniziato a stalkerarti? 618 00:31:25,457 --> 00:31:27,757 Dobbiamo pensare a un'ingiunzione restrittiva? 619 00:31:28,146 --> 00:31:30,298 - Conosco qualcuno. - No, e'... 620 00:31:31,921 --> 00:31:34,048 Piu' complicato di cosi'. 621 00:31:37,546 --> 00:31:38,420 Capisco. 622 00:31:38,430 --> 00:31:41,558 E' stato un errore e adesso e' finita. E' solo che... 623 00:31:41,568 --> 00:31:43,938 Devo riavere il mio lavoro. 624 00:31:47,184 --> 00:31:48,314 Ok. 625 00:31:48,861 --> 00:31:50,322 Ok, ecco cosa farai. 626 00:31:50,998 --> 00:31:53,238 Domattina andrai in ufficio da Deirdre e dirai... 627 00:31:53,572 --> 00:31:54,931 Come puoi vedere, 628 00:31:54,941 --> 00:31:57,115 il mio computer ha un IP diverso 629 00:31:57,125 --> 00:31:59,217 da quello che ti ha inviato quell'orribile e-mail. 630 00:31:59,829 --> 00:32:01,624 Cioe' l'ha inviata qualcun altro? 631 00:32:01,634 --> 00:32:03,405 Si'. Qualche... 632 00:32:03,415 --> 00:32:05,216 Svitato ha hackerato il mio account. 633 00:32:05,226 --> 00:32:07,825 Credimi, non c'e' niente che voglia piu' di questo lavoro. 634 00:32:07,835 --> 00:32:10,283 Perche' e' un cosi' bel posto in cui lavorare. 635 00:32:10,293 --> 00:32:11,385 E... 636 00:32:11,395 --> 00:32:12,424 Tu sei... 637 00:32:12,838 --> 00:32:14,391 Un'incredibile e... 638 00:32:14,743 --> 00:32:18,046 - Stimolante persona per cui lavorare. - Quindi tu non credi che io, cito, 639 00:32:18,056 --> 00:32:21,056 "Somigli alla madre del Giudice Judy"? 640 00:32:21,066 --> 00:32:22,361 - No. - Oppure... 641 00:32:22,722 --> 00:32:26,966 Che il mio alito puzzi come una pagnotta di vomito appena sfornata. 642 00:32:28,775 --> 00:32:30,031 Deirdre, trovo... 643 00:32:30,352 --> 00:32:31,897 Te e il tuo alito... 644 00:32:32,635 --> 00:32:33,799 Deliziosi. 645 00:32:34,226 --> 00:32:35,226 Bene. 646 00:32:35,705 --> 00:32:37,665 Sono felice di sentirtelo dire. 647 00:32:38,100 --> 00:32:41,805 Perche'... avrei odiato... 648 00:32:42,226 --> 00:32:43,696 Sapere... 649 00:32:43,706 --> 00:32:47,021 Che non sei felice qui. 650 00:32:50,987 --> 00:32:51,987 Va bene. 651 00:32:52,811 --> 00:32:57,753 Visto che ieri e' stato il giorno piu' produttivo della tua squadra in tutto l'anno, 652 00:32:58,389 --> 00:33:01,369 ti riassumero'. A una condizione. 653 00:33:01,379 --> 00:33:02,548 Qualsiasi cosa. 654 00:33:03,474 --> 00:33:05,693 Sono certa tu abbia notato 655 00:33:05,703 --> 00:33:08,155 che provo qualcosa per Hank 656 00:33:08,165 --> 00:33:11,541 che va oltre l'apprezzare le sue estreme 657 00:33:11,551 --> 00:33:13,395 competenze come assistente. 658 00:33:15,424 --> 00:33:16,704 Si'... 659 00:33:16,714 --> 00:33:19,580 Avete tanta, tanta chimica. 660 00:33:19,590 --> 00:33:23,829 {\an8}MOSTRATI INTELLIGENTE - LAVORA INTELLIGENTEMENTE 661 00:33:23,839 --> 00:33:25,321 E' sicuro li' dentro? 662 00:33:25,331 --> 00:33:26,673 Aspetterei un minuto. 663 00:33:27,166 --> 00:33:29,279 Apprezzo la tua onesta', Hank. 664 00:33:36,372 --> 00:33:40,859 Il legame e' palpabile, eppure lui sembra non accorgersi del nostro potenziale. 665 00:33:41,326 --> 00:33:42,399 Quindi... 666 00:33:42,409 --> 00:33:46,237 Avrei bisogno del tuo aiuto per conquistarlo. 667 00:33:48,070 --> 00:33:52,297 Queste sono le linee guida delle Risorse Umane per la fraternizzazione interna. 668 00:33:52,307 --> 00:33:53,544 Studiale. 669 00:33:53,982 --> 00:33:58,166 Come tutte le belle storie, la nostra relazione deve essere sia passionale 670 00:33:58,176 --> 00:33:59,917 che legalmente possibile. 671 00:34:10,829 --> 00:34:12,925 {\an5}DIVERTITI - X 672 00:34:48,508 --> 00:34:49,936 Oh, mio Dio. 673 00:34:51,127 --> 00:34:53,133 911, qual e' l'emergenza? 674 00:34:55,618 --> 00:34:57,312 Un incidente sul trampolo a molla. 675 00:35:06,074 --> 00:35:07,328 Beh, 676 00:35:07,338 --> 00:35:08,723 questo e' imbarazzante. 677 00:35:08,733 --> 00:35:10,991 Si rilassi, per favore, signorina. 678 00:35:11,867 --> 00:35:16,121 Sa una cosa? Mi sento bene in realta'. Non mi servono ospedali. Credo che andro'... 679 00:35:16,131 --> 00:35:19,515 - Andro' solo... - Mi spiace, ma deve aspettare il medico. 680 00:35:21,122 --> 00:35:22,375 Gesu', mi sento cosi'... 681 00:35:22,736 --> 00:35:24,934 Cosi' confusa. Come ci sono arrivata qui? 682 00:35:24,944 --> 00:35:26,968 Il suo ragazzo ha chiamato l'ambulanza. 683 00:35:26,978 --> 00:35:29,488 E' qui fuori che aspetta da ore. 684 00:35:30,200 --> 00:35:31,233 Il mio... 685 00:35:36,650 --> 00:35:38,833 {\an8}BEH, SI E' RITORTO CONTRO - X 686 00:35:37,639 --> 00:35:40,003 - Vuole che lo chiami? - No. 687 00:35:40,013 --> 00:35:42,616 Assolutamente no. Non e' il mio ragazzo. E' un pazzo. 688 00:35:42,626 --> 00:35:44,374 E' il motivo per cui sono qui. 689 00:35:44,384 --> 00:35:45,933 Ok, Evie. 690 00:35:45,943 --> 00:35:48,895 Per quanto riguarda la caduta, e' una cosa da poco. Solo una lieve commozione. 691 00:35:49,463 --> 00:35:50,587 Grandioso. 692 00:35:50,597 --> 00:35:53,668 Prendero'... prendero' solo un'aspirina e mi tolgo dai piedi. 693 00:35:53,678 --> 00:35:56,468 Ma abbiamo trovato un problema al cuore. 694 00:35:58,107 --> 00:35:59,465 Che tipo di problema? 695 00:35:59,475 --> 00:36:01,899 Lei ha la sindrome di Wolff-Parkinson-White. 696 00:36:02,367 --> 00:36:05,022 Che comporta una maggiore attivita' vascolare nel suo cuore, 697 00:36:05,032 --> 00:36:07,108 causa di un battito accelerato. 698 00:36:09,050 --> 00:36:11,173 Co... quant'e' seria questa cosa? 699 00:36:11,909 --> 00:36:14,389 Dobbiamo operarla immediatamente. 700 00:36:20,436 --> 00:36:22,324 Conti all'indietro partendo da cento. 701 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Cento... 702 00:36:25,179 --> 00:36:26,786 Novantanove... 703 00:36:27,464 --> 00:36:28,722 Novanta... 704 00:36:29,545 --> 00:36:30,867 Otto mesi... 705 00:36:32,121 --> 00:36:33,635 Asteroide... 706 00:36:34,694 --> 00:36:36,934 Maison Du Monde... 707 00:36:46,387 --> 00:36:48,495 Come ti senti, tesoro? 708 00:36:50,512 --> 00:36:51,772 Mi sento... 709 00:36:51,782 --> 00:36:54,645 Davvero felice di rivedervi. 710 00:36:54,655 --> 00:36:56,353 Sei fuori pericolo, dolcezza. 711 00:36:56,363 --> 00:36:58,689 La dottoressa ha detto che sei come nuova. 712 00:36:58,699 --> 00:36:59,719 Una... 713 00:36:59,729 --> 00:37:01,955 Diagnosi precoce e' la chiave in casi come questi. 714 00:37:01,965 --> 00:37:04,387 E' una fortuna che tu sia cosi' imbranata. 715 00:37:06,930 --> 00:37:08,172 State dicendo che un... 716 00:37:08,727 --> 00:37:11,606 Incidente con un trampolo a molla mi ha salvato la vita? 717 00:37:12,707 --> 00:37:15,345 Ecco la frase che non avrei mai pensato di dire: 718 00:37:15,355 --> 00:37:18,245 Grazie a Dio non avevi il casco. 719 00:37:20,519 --> 00:37:23,108 - Tesoro. - No, sto bene. Tutto bene. 720 00:37:23,118 --> 00:37:24,379 - Vado a... - Tesoro... 721 00:37:24,389 --> 00:37:26,759 Vivere la mia vita e fare le mie robe! 722 00:37:27,559 --> 00:37:29,838 Appena smaltisco l'antidolorifico, 723 00:37:29,848 --> 00:37:32,819 - faccio le mie robe! - Si'... certo. 724 00:37:36,629 --> 00:37:37,895 Solo quattro. 725 00:37:38,903 --> 00:37:40,357 - Cosa, scusa? - Io... 726 00:37:43,535 --> 00:37:44,556 Ciao. 727 00:37:46,848 --> 00:37:48,489 Stai... benissimo. 728 00:37:52,403 --> 00:37:54,694 - Vuoi una birra? - Non voglio sposarmi. 729 00:37:55,151 --> 00:37:56,488 Quindi niente birra? 730 00:37:56,498 --> 00:37:59,892 Non e' perche' non penso che tu sia un bravo ragazzo. Lo sei. Non... 731 00:38:00,481 --> 00:38:01,818 Non sono pronta. 732 00:38:02,855 --> 00:38:05,139 E' per quell'altro ragazzo? 733 00:38:05,149 --> 00:38:07,415 Quello che ha mandato l'e-mail? 734 00:38:07,425 --> 00:38:08,883 No, non... 735 00:38:08,893 --> 00:38:10,308 C'entra, e' che... 736 00:38:11,168 --> 00:38:12,975 Non sono pronta per sposarmi. 737 00:38:12,985 --> 00:38:14,799 Non significa che non lo saro' mai. 738 00:38:15,944 --> 00:38:18,716 Capisco. Non sono eccitante, ma... 739 00:38:18,726 --> 00:38:20,567 Sono affidabile. 740 00:38:21,923 --> 00:38:24,240 E questo fa di me un buon piano B. 741 00:38:24,250 --> 00:38:26,657 - Non sei un piano B. - Hai ragione. 742 00:38:27,095 --> 00:38:28,414 Non lo sono. 743 00:38:29,574 --> 00:38:32,309 E quando finira' con questo ragazzo e... 744 00:38:32,884 --> 00:38:34,056 Fidati, succedera'... 745 00:38:34,474 --> 00:38:36,737 Non saro' li' a raccogliere i pezzi. 746 00:38:37,311 --> 00:38:39,635 Ok? Devo poter andare avanti anch'io. 747 00:38:41,159 --> 00:38:42,462 Anche se sara' 748 00:38:42,472 --> 00:38:44,313 incredibilmente difficile, 749 00:38:45,112 --> 00:38:46,772 devo andare avanti... 750 00:38:46,782 --> 00:38:47,972 Ok? E... 751 00:38:48,800 --> 00:38:49,927 Lo faro'. 752 00:38:56,273 --> 00:38:58,851 Ma ho ordinato del cibo qui, quindi... 753 00:38:59,544 --> 00:39:01,489 Magari... puoi... andare via tu. 754 00:39:04,293 --> 00:39:05,293 Certo. 755 00:39:13,260 --> 00:39:15,573 {\an1}1. Dire la verita' a Timothy. 2. Dire la verita' a Xavier. 756 00:39:15,583 --> 00:39:18,092 {\an1}1. Dire la verita' a Timothy. 2. Dire la verita' a Xavier. 757 00:39:22,947 --> 00:39:24,515 - Ehi... - Zitto e ascolta. 758 00:39:24,926 --> 00:39:26,975 Non m'interessa se un asteroide ci uccidera'. 759 00:39:26,985 --> 00:39:28,888 No, cioe', mi interesserebbe, 760 00:39:28,898 --> 00:39:30,848 se fosse vero. Ma il punto e' che 761 00:39:30,858 --> 00:39:33,700 decido io come vivere la mia vita, non tu. 762 00:39:34,217 --> 00:39:35,525 E mi tengo il mio lavoro. 763 00:39:35,535 --> 00:39:38,224 Anzi, faro' domanda per un nuovo ruolo per cui sono molto eccitata 764 00:39:38,234 --> 00:39:41,099 e mi sento pronta. E si', forse mi hai aiutato a cogliere l'attimo, 765 00:39:41,109 --> 00:39:44,028 ma lo faro' coi miei tempi. Grazie mille. 766 00:39:45,269 --> 00:39:47,063 - Ok. - Inoltre... 767 00:39:47,073 --> 00:39:48,243 Anche a me piace 768 00:39:48,916 --> 00:39:51,479 il tuo sedere, forse piu' di quanto a te piaccia il mio. 769 00:39:53,484 --> 00:39:55,186 - Ne dubito. - E in piu'... 770 00:39:55,513 --> 00:39:57,030 Mi hai piu' meno salvato la vita. 771 00:39:57,848 --> 00:40:00,949 E ora voglio godermela al massimo e penso che dovremmo continuare a vederci. 772 00:40:05,326 --> 00:40:06,585 Hai fatto una lista. 773 00:40:07,486 --> 00:40:08,575 Si', l'ho fatta. 774 00:40:09,432 --> 00:40:11,159 A quanto pare, amo le liste. 775 00:40:12,203 --> 00:40:15,408 Cosi' ne facciamo una tua e una mia. E' giusto cosi'. 776 00:40:16,190 --> 00:40:19,710 Onestamente non penso ci sia modo migliore di passare i miei ultimi otto mesi. 777 00:40:23,285 --> 00:40:24,826 Ne facciamo un'altra? 778 00:40:32,258 --> 00:40:33,927 Posso usare il tuo microonde? 779 00:40:51,668 --> 00:40:52,865 Ok. 780 00:40:52,875 --> 00:40:55,055 Avevi ragione, e' stato fantastico. 781 00:40:55,065 --> 00:40:56,086 Visto? 782 00:40:56,096 --> 00:40:58,183 - Te l'avevo detto. - Si', l'avevi fatto. 783 00:40:59,086 --> 00:41:01,392 Il che mi porta a fare una domanda molto seria. 784 00:41:01,752 --> 00:41:03,339 Ok, quale domanda? 785 00:41:04,207 --> 00:41:05,465 Cosa succede ora? 786 00:41:07,195 --> 00:41:09,068 Traduzione: *J Lawliet*, Sarx, meantobe, Gawky7 787 00:41:09,078 --> 00:41:11,126 Traduzione: gnagnos, Míriel, Margaery, MikyCarter84, ElTravv 788 00:41:11,136 --> 00:41:13,136 Revisione: *J Lawliet* feAt. Red_CoAt_91 789 00:41:19,621 --> 00:41:22,215 - Jesse! - Cugi, ce l'abbiamo fatta! 790 00:41:24,958 --> 00:41:26,248 Mi servono vestiti puliti, 791 00:41:26,258 --> 00:41:27,514 una tinta, 792 00:41:27,524 --> 00:41:30,993 - e qualcosa per togliermi queste. - Per la miseriaccia! 793 00:41:31,587 --> 00:41:35,243 Cosa? Abbiamo solo otto mesi di vita. Non puo' sprecarli in prigione. 794 00:41:36,567 --> 00:41:37,617 Gli sbirri! 795 00:41:42,472 --> 00:41:46,752 Subspedia [www.subspedia.tv ] 54623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.