Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,798
Ascoltatemi bene tutti.
2
00:00:01,808 --> 00:00:03,300
Il tempo scorre.
3
00:00:03,310 --> 00:00:05,056
E noi non abbiamo tempo da perdere.
4
00:00:05,066 --> 00:00:07,740
Ogni secondo conta.
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,414
Dunque...
6
00:00:09,903 --> 00:00:12,882
Inscatoliamo quegli oggetti e cerchiamo
7
00:00:12,892 --> 00:00:16,088
di assicurarci che ogni oggetto
sia nella scatola giusta, ok?
8
00:00:17,553 --> 00:00:19,016
Siete con me?
9
00:00:28,176 --> 00:00:30,995
Sara' una bella giornata, Sal.
10
00:00:38,314 --> 00:00:40,517
Il tuo discorso d'incoraggiamento
e' stato davvero d'ispirazione.
11
00:00:40,527 --> 00:00:42,285
Ciao, Kareema. Sto lavorando.
12
00:00:42,295 --> 00:00:44,363
Sinceramente, non so
cosa sia piu' triste...
13
00:00:44,373 --> 00:00:49,154
Se l'assoluta inutilita' di questo lavoro
o i tuoi tentativi di trovargliene una.
14
00:00:49,164 --> 00:00:50,829
Poi mi ricordo che la
tristezza non esiste
15
00:00:50,839 --> 00:00:53,835
e che siamo solo granelli di
sabbia in un universo infinito.
16
00:00:54,629 --> 00:00:56,378
Comunque, bei capelli oggi.
17
00:00:56,388 --> 00:00:57,985
Grazie, lo so.
18
00:00:57,995 --> 00:00:59,579
Arriva Alito Demoniaco.
19
00:01:00,544 --> 00:01:01,755
Trattenete il fiato.
20
00:01:02,805 --> 00:01:06,338
Dunque, ho appena licenziato... Melinda.
21
00:01:06,348 --> 00:01:08,513
Vi prego di informare le Risorse Umane.
22
00:01:13,590 --> 00:01:15,965
Non capisco come fai a stare tutto
il giorno vicino alla sua scrivania.
23
00:01:15,975 --> 00:01:17,277
Lezioni di immersioni.
24
00:01:17,287 --> 00:01:18,872
Ho imparato a controllare il respiro.
25
00:01:19,327 --> 00:01:22,626
Se Melinda non c'e' piu', c'e' un posto
libero nel team Abbracci Virtuali.
26
00:01:22,636 --> 00:01:24,706
- Io passo.
- Cosa?
27
00:01:24,716 --> 00:01:26,515
Girare il mondo cercando
associazioni benefiche
28
00:01:26,525 --> 00:01:29,186
a cui la societa' possa donare?
E' il lavoro perfetto!
29
00:01:29,196 --> 00:01:31,037
Allora perche' non ti candidi?
30
00:01:31,824 --> 00:01:33,018
Non lo so.
31
00:01:33,028 --> 00:01:34,878
Ne ho gia' parlato con Deirdre tempo fa.
32
00:01:35,863 --> 00:01:37,861
Davvero adorabile, ma no.
33
00:01:38,468 --> 00:01:40,171
Posso chiedere il motivo?
34
00:01:40,181 --> 00:01:42,714
Beh, non sei una leader.
La gente non ti ascolta quando parli,
35
00:01:42,724 --> 00:01:44,886
sei troppo timida e
non motivi le persone,
36
00:01:44,896 --> 00:01:47,465
hai poca fiducia in te stessa
e non ispiri rispetto.
37
00:01:47,475 --> 00:01:50,089
Anzi, non sei d'ispirazione
proprio per nessuno.
38
00:01:51,705 --> 00:01:53,047
Pesante.
39
00:01:53,057 --> 00:01:54,227
Deirdre mi puo' succhiare...
40
00:01:54,237 --> 00:01:55,788
Weiner schnitzel!
41
00:01:56,107 --> 00:01:57,246
Gnam gnam!
42
00:01:59,042 --> 00:02:01,356
Dunque, ragazzi, grandi notizie.
43
00:02:01,366 --> 00:02:03,134
Ieri l'ho finalmente rivisto.
44
00:02:03,144 --> 00:02:05,565
- L'uomo dei miei sogni!
- Suppongo sia di nuovo stufa di Timothy.
45
00:02:05,575 --> 00:02:06,445
Gia'.
46
00:02:06,455 --> 00:02:09,035
A me Dolce T piace molto.
Facciamo insieme le serate quiz.
47
00:02:09,045 --> 00:02:10,982
Siamo stati finalisti per
due settimane di fila.
48
00:02:10,992 --> 00:02:12,013
Ok, senti,
49
00:02:12,023 --> 00:02:14,730
quest'altro tizio non e'
l'uomo dei tuoi sogni.
50
00:02:14,740 --> 00:02:18,697
E' solo uno sconosciuto su cui stai
proiettando le tue fantasie soft porn.
51
00:02:18,707 --> 00:02:20,436
Non e' proprio uno sconosciuto.
52
00:02:20,446 --> 00:02:22,255
Ti prego, non di nuovo
la storia della rutabaga.
53
00:02:22,265 --> 00:02:24,002
Ero al mercato agricolo...
54
00:02:24,425 --> 00:02:25,535
Mi scusi, signore?
55
00:02:25,545 --> 00:02:29,013
Che precauzioni prende per evitare
la listeria alle sue rutabaghe?
56
00:02:29,426 --> 00:02:30,670
Tutte?
57
00:02:31,127 --> 00:02:33,229
- Io potrei averle piene di Escherichia Coli?
- Bleah.
58
00:02:36,694 --> 00:02:37,747
Ciao.
59
00:02:40,096 --> 00:02:41,523
Io sono Xavier.
60
00:02:42,413 --> 00:02:43,708
Con la "X".
61
00:02:44,793 --> 00:02:45,854
Io...
62
00:02:46,928 --> 00:02:48,347
Devo andare.
63
00:02:49,957 --> 00:02:52,019
"Xavier con una ex."
64
00:02:52,029 --> 00:02:54,675
Mi stava dicendo di essere
single e ho perso l'occasione.
65
00:02:54,685 --> 00:02:57,025
Sono piuttosto certa intendesse "X",
iniziale del suo nome.
66
00:02:57,035 --> 00:02:58,697
Fa lo stesso, voglio
una seconda occasione.
67
00:02:58,707 --> 00:03:01,124
Vuoi trovare quel tizio, Evie?
Ti dico io cosa fare.
68
00:03:01,134 --> 00:03:04,450
Vai nella Rete Scura e trovi un hacker
coreano che ti procuri il suo indirizzo.
69
00:03:04,994 --> 00:03:06,796
- E' legale?
- E' efficace.
70
00:03:06,806 --> 00:03:09,658
Per 35 dollari ho scoperto
dove vive Vin Diesel.
71
00:03:10,561 --> 00:03:11,802
Ma perche'?
72
00:03:13,287 --> 00:03:14,626
Mi piacciono i suoi film.
73
00:03:16,787 --> 00:03:20,189
Basta che non diventi una di quelle donne
tutte prese a cercare "quello giusto".
74
00:03:20,199 --> 00:03:21,382
E' noioso.
75
00:03:22,548 --> 00:03:25,063
Certo. Sai che ti dico?
Hai ragione. Cioe'...
76
00:03:25,073 --> 00:03:27,225
Se mai dovesse comparirmi
sulla soglia di casa, bene.
77
00:03:27,792 --> 00:03:30,094
Ma nel frattempo, io...
beh, vivro' la mia vita,
78
00:03:30,104 --> 00:03:31,748
faro' le mie robe...
79
00:03:32,225 --> 00:03:34,779
Si', magari non dire piu' "le mie robe".
80
00:03:35,249 --> 00:03:36,507
Ok.
81
00:03:36,517 --> 00:03:37,720
Non lo faccio piu'.
82
00:03:54,493 --> 00:03:55,423
{\an4}INVIARE A:
XAVIER HOLLIDAY1031 SOUTH KENSINGTON RD
SEATTLE, WA 91832
83
00:03:55,433 --> 00:03:56,497
{\an4}INVIARE A:
XAVIER HOLLIDAY1031 SOUTH KENSINGTON RD
SEATTLE, WA 91832
84
00:03:56,507 --> 00:03:57,087
{\an4}INVIARE A:
XAVIER HOLLIDAY1031 SOUTH KENSINGTON RD
SEATTLE, WA 91832
85
00:03:58,125 --> 00:03:59,332
Non ci credo!
86
00:04:01,266 --> 00:04:03,194
{\an9}COGLI L'ATTIMO...
E LA BIRRA!
87
00:04:04,658 --> 00:04:06,431
Per la miseriaccia!
88
00:04:06,441 --> 00:04:07,951
No Tomorrow - Stagione 1
Episodio 1 - Pilot
89
00:04:07,961 --> 00:04:09,426
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
90
00:04:10,175 --> 00:04:12,505
Cioe', quanti Xavier possono
esserci in questo quartiere?
91
00:04:12,515 --> 00:04:15,893
Dev'essere lui. E 1031 South Kensington?
92
00:04:15,903 --> 00:04:17,635
Quante probabilita' c'erano?
93
00:04:17,645 --> 00:04:20,068
- E' fantastico!
- Lo so! Vero?
94
00:04:20,078 --> 00:04:22,579
Joshie sta mangiando il suo
primo omogeneizzato alla mela!
95
00:04:24,202 --> 00:04:25,527
Che bello.
96
00:04:25,968 --> 00:04:28,594
Comunque, non e' da pazzi andare da
lui, no? Cioe', non entrero' in casa.
97
00:04:28,604 --> 00:04:29,614
Oh, Dio. No.
98
00:04:29,624 --> 00:04:31,195
- No, no!
- Rilassati, e' che...
99
00:04:31,205 --> 00:04:34,139
Joshie sta vomitando il suo
primo omogeneizzato alla mela.
100
00:04:35,277 --> 00:04:36,917
Forse non e' un buon momento.
101
00:04:36,927 --> 00:04:40,013
Senti, sorellina, vai a incontrare
quest'uomo, ok? E consegna il pacco.
102
00:04:40,023 --> 00:04:42,770
Ma esci di li' se inizi a sentire
qualche campanello d'allarme.
103
00:04:45,821 --> 00:04:46,749
Ok...
104
00:04:50,094 --> 00:04:51,135
Ok.
105
00:04:52,967 --> 00:04:54,088
E' pesante.
106
00:05:02,705 --> 00:05:04,123
Tutto bene, li'?
107
00:05:05,041 --> 00:05:06,263
Insomma...
108
00:05:12,266 --> 00:05:13,404
Grazie mille.
109
00:05:13,414 --> 00:05:15,206
Dovrei proprio iscrivermi in palestra.
110
00:05:19,195 --> 00:05:20,345
Beh...
111
00:05:20,355 --> 00:05:21,475
Ci siamo.
112
00:05:22,291 --> 00:05:24,856
Grazie di avermi prestato le tue ruote.
113
00:05:37,652 --> 00:05:38,694
Ehi.
114
00:05:38,704 --> 00:05:39,905
Ciao.
115
00:05:41,236 --> 00:05:42,548
Ho questo...
116
00:05:43,096 --> 00:05:44,246
Per te.
117
00:05:44,256 --> 00:05:45,382
L'hanno...
118
00:05:46,265 --> 00:05:48,076
L'hanno lasciato da me,
invece che da te,
119
00:05:48,086 --> 00:05:50,546
- dov'e' ora, dato che ce l'ho portato.
- Oh, fantastico!
120
00:05:50,556 --> 00:05:52,182
E' la mia birra Carpe Diem.
121
00:05:53,413 --> 00:05:55,826
Sai, ne fanno solo cento
all'anno di queste scatole.
122
00:05:55,836 --> 00:05:56,944
Devi provarne una.
123
00:05:58,115 --> 00:06:00,276
Certo, va bene. Mi...
124
00:06:00,286 --> 00:06:01,995
Chiamo Evie, comunque.
125
00:06:02,005 --> 00:06:03,085
Io Xavier.
126
00:06:03,095 --> 00:06:04,866
Credo che... ci siamo...
127
00:06:05,487 --> 00:06:07,376
Gia' visti in giro per
il quartiere, a dire il vero.
128
00:06:07,386 --> 00:06:08,386
Davvero?
129
00:06:10,576 --> 00:06:12,398
Allora, ti piacciono i Whitesnake, Evie?
130
00:06:13,655 --> 00:06:14,654
Si'.
131
00:06:15,276 --> 00:06:16,432
Come facevi...?
132
00:06:20,576 --> 00:06:21,983
Giusto. Mi ero scordata di...
133
00:06:21,993 --> 00:06:23,895
Averla addosso. Ho indossato...
134
00:06:23,905 --> 00:06:26,066
Mille altre cose, prima,
e poi ho messo questa
135
00:06:26,076 --> 00:06:27,472
e ce l'ho ancora, direi.
136
00:06:31,186 --> 00:06:32,216
Tutto bene?
137
00:06:34,018 --> 00:06:35,457
La birra... e' acida. E'...
138
00:06:35,467 --> 00:06:37,699
- Davvero cattiva.
- Si', beh, e' birra acida.
139
00:06:38,836 --> 00:06:42,361
- Esattamente.
- No, no, no, e' normale cosi', e'...
140
00:06:42,371 --> 00:06:44,432
Diciamo che e' il sapore che prende.
141
00:06:47,531 --> 00:06:50,468
Beh, ora ho capito perche' ne fanno
solo un centinaio all'anno.
142
00:06:51,192 --> 00:06:52,754
Ti prendo qualcos'altro.
143
00:06:52,764 --> 00:06:53,773
Vieni.
144
00:07:10,406 --> 00:07:11,665
Wow! E'...
145
00:07:11,675 --> 00:07:14,546
Come se vivessi in un
catalogo di Maison Du Monde!
146
00:07:14,556 --> 00:07:16,087
Lo so. Grazie.
147
00:07:16,771 --> 00:07:17,929
Questo e'...
148
00:07:18,296 --> 00:07:20,693
Hai fatto il percorso Inca
fino al Machu Picchu?
149
00:07:21,094 --> 00:07:23,577
Wow! Ho... sempre voluto farlo.
150
00:07:24,091 --> 00:07:25,753
E perche' non l'hai fatto?
151
00:07:25,763 --> 00:07:26,786
Non lo so. Sai,
152
00:07:26,796 --> 00:07:28,778
viaggiare costa molto e...
153
00:07:28,788 --> 00:07:29,976
Oh, grazie.
154
00:07:29,986 --> 00:07:33,305
Il lavoro mi prende molto tempo. Sembra
che non sia mai... il momento giusto.
155
00:07:34,090 --> 00:07:35,783
Beh, adesso un momento ce l'hai?
156
00:07:37,743 --> 00:07:39,144
Per cosa?
157
00:07:39,666 --> 00:07:41,182
Qualsiasi cosa tu voglia.
158
00:07:49,035 --> 00:07:51,705
Evie, adesso devo farti
una domanda molto seria.
159
00:07:52,903 --> 00:07:55,450
Sei o sei mai stata un
membro della NBA femminile?
160
00:07:55,460 --> 00:07:58,490
Oh, mio Dio, la tua
vita e' cosi' divertente!
161
00:07:58,500 --> 00:08:01,083
- Vero?
- Devi avere un bel lavoro.
162
00:08:01,093 --> 00:08:02,968
Oh, no, no. In realta' io non lavoro.
163
00:08:03,457 --> 00:08:05,919
Cosa, allora tu vai... vai tipo a
rapinare le banche e cose cosi'?
164
00:08:05,929 --> 00:08:07,910
Oh, no, e' solo che non credo che...
165
00:08:07,920 --> 00:08:10,486
Passare tutto il giorno in uno stanzino
sia il modo migliore di vivere.
166
00:08:11,854 --> 00:08:13,882
E poi, devo vivere
la vita finche' posso.
167
00:08:14,452 --> 00:08:15,814
Cosa vuol dire?
168
00:08:17,187 --> 00:08:19,639
Dio, non c'e' un modo facile per dirlo.
169
00:08:20,082 --> 00:08:21,672
Oh, mio Dio. Sei malato?
170
00:08:21,682 --> 00:08:24,707
- No. No, no, no, niente del genere.
- Allora cosa? Che c'e'?
171
00:08:27,605 --> 00:08:29,155
Il mondo sta per finire.
172
00:08:30,716 --> 00:08:31,835
Come, scusa?
173
00:08:32,581 --> 00:08:34,361
All'umanita' rimangono solo...
174
00:08:34,371 --> 00:08:37,236
Otto mesi e dodici giorni
da passare su questa Terra.
175
00:08:38,571 --> 00:08:39,757
Fai sul serio?
176
00:08:39,767 --> 00:08:40,834
Si'.
177
00:08:41,344 --> 00:08:43,417
Si', l'Apocalisse e'...
178
00:08:43,427 --> 00:08:44,492
Come dire...
179
00:08:44,961 --> 00:08:46,074
Vicina.
180
00:08:54,474 --> 00:08:56,210
Beh, e' stato un piacere.
181
00:08:56,220 --> 00:08:58,223
Aspetta, aspetta! Senti, lo capisco.
182
00:08:58,233 --> 00:08:59,373
Credi sia pazzo.
183
00:08:59,383 --> 00:09:01,112
No, e' solo che...
184
00:09:01,122 --> 00:09:02,720
Non sei come ti immaginavo.
185
00:09:02,730 --> 00:09:04,073
Ovvero?
186
00:09:04,083 --> 00:09:05,347
Non...
187
00:09:05,357 --> 00:09:07,328
- Pazzo.
- Senti, ascoltami.
188
00:09:07,338 --> 00:09:09,070
Una volta ero un ragazzo
normale, portavo...
189
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
I pantaloni color cachi,
la cravatta e lavoravo.
190
00:09:11,210 --> 00:09:12,610
Che lavoro facevi?
191
00:09:13,031 --> 00:09:14,902
Il redattore di una rivista scientifica.
192
00:09:15,657 --> 00:09:19,626
Ed e' allora che ho letto
dell'asteroide 2000 WX 354,
193
00:09:19,636 --> 00:09:21,570
e di come dovrebbe sfiorare la Terra
194
00:09:21,888 --> 00:09:23,659
fra otto mesi e dodici giorni.
195
00:09:23,915 --> 00:09:27,127
Ma io credo che, a causa
dell'espansione della Terra
196
00:09:27,137 --> 00:09:28,846
dovuta al riscaldamento globale,
197
00:09:28,856 --> 00:09:30,382
si verifichera' un impatto.
198
00:09:31,062 --> 00:09:33,364
Stai dicendo che un asteroide
si schiantera' sulla Terra?
199
00:09:33,374 --> 00:09:36,015
- Esatto.
- E perche' la NASA non ha detto nulla?
200
00:09:36,025 --> 00:09:37,045
Beh...
201
00:09:37,055 --> 00:09:38,589
Forse non ne sono a conoscenza.
202
00:09:38,599 --> 00:09:41,255
O magari si'. Non lo so.
Non hanno risposto alle mie mail.
203
00:09:41,265 --> 00:09:43,504
No, credo che se cosi'
fosse, ce lo direbbero.
204
00:09:43,514 --> 00:09:45,071
- Davvero? Sei sicura?
- Si'. Si'!
205
00:09:45,081 --> 00:09:47,635
A meno che non abbiano paura
che la gente inizi a dare i numeri.
206
00:09:47,645 --> 00:09:49,351
Tutto cio' e' assurdo.
207
00:09:49,361 --> 00:09:50,361
No.
208
00:09:50,783 --> 00:09:51,933
In realta'...
209
00:09:52,397 --> 00:09:54,337
I conti tornano. Ho...
210
00:09:55,295 --> 00:09:56,694
Ho fatto due calcoli.
211
00:09:56,704 --> 00:09:58,034
{\an5}Teoria dell'Apocalisse
di Xavier Holliday
SLIDE 1 di 223
212
00:09:58,646 --> 00:09:59,839
Oddio.
213
00:10:00,108 --> 00:10:01,351
{\an5}Teoria dell'Apocalisse
di Xavier Holliday
SLIDE 1 di 223
214
00:10:00,492 --> 00:10:01,802
Un po' troppe?
215
00:10:01,812 --> 00:10:02,822
Si'.
216
00:10:03,147 --> 00:10:04,347
Troppo presto.
217
00:10:08,966 --> 00:10:10,246
Che ne dici se te lo mostro?
218
00:10:11,428 --> 00:10:13,495
Ok, vedi quello in alto a sinistra?
219
00:10:13,505 --> 00:10:15,448
E' un po' piu' luminoso degli altri.
220
00:10:16,179 --> 00:10:17,881
Si', hai ragione.
221
00:10:17,891 --> 00:10:18,992
E' lui.
222
00:10:19,462 --> 00:10:22,128
E' grande quanto il monte
Everest, e punta verso di noi
223
00:10:22,138 --> 00:10:23,857
alla velocita' di
trentamila miglia all'ora,
224
00:10:23,867 --> 00:10:24,867
piu' o meno.
225
00:10:25,144 --> 00:10:28,394
A proposito, hai mai scalato
l'Everest? Perche' ora o mai piu'.
226
00:10:29,921 --> 00:10:32,264
- Se quello che dici e' vero...
- Ed e' cosi'.
227
00:10:32,274 --> 00:10:34,738
Allora perche' non fai nulla?
Perche' non lo dici a qualcuno?
228
00:10:34,748 --> 00:10:37,155
Credimi, ci ho provato.
Ho chiamato tutti quanti.
229
00:10:37,165 --> 00:10:39,450
La Casa Bianca, l'MIT, Oprah.
230
00:10:40,236 --> 00:10:41,461
E, quando non ha funzionato...
231
00:10:41,742 --> 00:10:45,175
C'e' un asteroide diretto verso la Terra.
Non so se vi interessa... l'Apocalisse.
232
00:10:41,742 --> 00:10:46,616
{\an4}UOMO CATASTROFE
233
00:10:45,185 --> 00:10:46,606
- No?
- Yo!
234
00:10:46,616 --> 00:10:48,626
{\an4}UOMO CATASTROFE
235
00:10:49,324 --> 00:10:50,324
Insomma...
236
00:10:50,842 --> 00:10:52,394
- Siamo spacciati?
- No!
237
00:10:52,404 --> 00:10:53,839
No, siamo liberi.
238
00:10:53,849 --> 00:10:56,907
Niente piu' filo interdentale, niente piu'
separazione dei bianchi dai colorati.
239
00:10:56,917 --> 00:10:59,328
Sto beccando una multa dopo
l'altra che non paghero' mai!
240
00:10:59,338 --> 00:11:02,426
E' meraviglioso! Vivo la vita...
proprio come voglio io.
241
00:11:03,103 --> 00:11:05,719
Aspetta, sei tu che parcheggi sul
marciapiede davanti alla banca?
242
00:11:05,729 --> 00:11:08,788
Si', non ho tempo di aspettare che si
liberi un posto! Tanto siamo spacciati.
243
00:11:08,798 --> 00:11:09,798
Pensaci...
244
00:11:10,215 --> 00:11:12,368
Non ci sono cose che desidereresti
non dover piu' fare?
245
00:11:13,988 --> 00:11:15,004
Beh...
246
00:11:15,697 --> 00:11:17,150
- Si'.
- Ad esempio?
247
00:11:18,390 --> 00:11:19,767
Ad esempio...
248
00:11:19,777 --> 00:11:22,039
- Indossare il reggiseno.
- Fantastico. Toglilo, allora.
249
00:11:23,173 --> 00:11:25,903
- Avere a che fare col mio odioso capo.
- Ma certo, bleah.
250
00:11:25,913 --> 00:11:29,798
Andare in ospedale. Se sei preoccupato per la
salute, perche' andare nella culla dei germi?
251
00:11:30,108 --> 00:11:32,086
Ok, questa ci sta. Che altro?
252
00:11:32,096 --> 00:11:34,706
Smetterei di depilarmi, senza dubbio.
253
00:11:34,716 --> 00:11:36,939
Sopracciglia, vagina, baffetto.
254
00:11:38,480 --> 00:11:40,623
Hai ragione. Si', falli crescere.
255
00:11:40,633 --> 00:11:43,469
Insomma, i baffi di Tom Selleck
lo hanno reso un'icona sexy.
256
00:11:43,479 --> 00:11:45,667
- Gia'...
- Il punto e' che...
257
00:11:45,677 --> 00:11:48,305
Dobbiamo smettere di fare tutte le
cose che ci sentiamo obbligati a fare
258
00:11:48,315 --> 00:11:50,422
e iniziare a fare quello
che vogliamo fare.
259
00:11:51,440 --> 00:11:52,940
Percio' ho compilato questa.
260
00:11:55,864 --> 00:11:57,237
E' la mia ApocaLista.
261
00:11:58,194 --> 00:11:59,231
Ci sono...
262
00:11:59,875 --> 00:12:01,517
Tutte le fantasie che abbia mai avuto.
263
00:12:01,527 --> 00:12:04,625
Tutti i rimpianti che vorrei non avere,
tutti gli errori a cui voglio rimediare.
264
00:12:05,181 --> 00:12:06,918
Tutte le cose che vorrei fare
265
00:12:06,928 --> 00:12:08,439
prima che finisca tutto.
266
00:12:09,487 --> 00:12:10,515
Cerco di fare...
267
00:12:10,525 --> 00:12:11,875
Una cosa al giorno.
268
00:12:12,848 --> 00:12:14,022
Scegline una.
269
00:12:15,233 --> 00:12:16,760
Scegline una e la faremo insieme.
270
00:12:25,531 --> 00:12:27,345
"Correre con i tori".
271
00:12:28,247 --> 00:12:29,990
"Provare droghe".
272
00:12:31,963 --> 00:12:33,771
"Arrivare al Polo Nord".
273
00:12:34,193 --> 00:12:36,697
"Andare a letto con la ragazza
del furgoncino dei taco".
274
00:12:37,789 --> 00:12:39,910
"Andare a letto con l'altra
ragazza dei taco",
275
00:12:39,920 --> 00:12:42,918
- che e' gia'...
- In realta' e' gia' spuntato, si'.
276
00:12:43,421 --> 00:12:45,664
"Andare a letto con Andie MacDowell".
277
00:12:46,574 --> 00:12:50,639
"Provare a trovare la ragazza sexy
della rutabaga del mercato agricolo".
278
00:12:55,142 --> 00:12:56,468
Aspetta un sec...
279
00:12:57,335 --> 00:12:59,331
Sono io "la ragazza sexy
della rutabaga"?
280
00:13:02,087 --> 00:13:03,777
Ti ricordavi di me?
281
00:13:04,436 --> 00:13:06,430
Si', beh, hai lasciato il segno.
282
00:13:07,819 --> 00:13:10,985
Cioe', ad essere sincero, non sapevo
neanche se ti avrei mai rivista, e poi...
283
00:13:10,995 --> 00:13:13,348
Ti presenti alla porta
di casa mia come...
284
00:13:13,358 --> 00:13:15,336
Un'anomalia statistica?
285
00:13:15,971 --> 00:13:17,145
Beh...
286
00:13:17,155 --> 00:13:19,117
Stavo per dire destino, ma...
287
00:13:20,073 --> 00:13:21,825
Questo e' molto piu' romantico.
288
00:13:24,164 --> 00:13:25,418
Quindi che dici?
289
00:13:27,335 --> 00:13:28,486
Ci stai?
290
00:13:32,421 --> 00:13:33,751
Diciamo che...
291
00:13:34,507 --> 00:13:36,116
Ti faro' sapere.
292
00:13:37,616 --> 00:13:39,624
Hank, tu sei un tipo da cospirazioni.
293
00:13:39,634 --> 00:13:40,806
Che ne pensi?
294
00:13:40,816 --> 00:13:42,376
E' pazzo, vero?
295
00:13:43,575 --> 00:13:44,875
Completamente pazzo!
296
00:13:44,885 --> 00:13:48,104
Ok? Non sara' un asteroide
a distruggere il mondo,
297
00:13:48,114 --> 00:13:49,545
ma i Russi.
298
00:13:50,857 --> 00:13:53,185
- Come, scusa?
- Olocausto nucleare.
299
00:13:53,195 --> 00:13:56,011
Ho passato gli ultimi quattro anni a
far scorta di merendine da ufficio,
300
00:13:56,021 --> 00:13:58,803
che hanno molti conservanti
per sopravvivere al disastro.
301
00:13:58,813 --> 00:13:59,996
Caramelle?
302
00:14:00,006 --> 00:14:01,429
- E' questo il piano?
- Si'.
303
00:14:01,439 --> 00:14:03,936
Ho anche preso un barattolo
di sottaceti dalla dispensa.
304
00:14:03,946 --> 00:14:05,810
Avrai sentito parlare di Jade Helm, no?
305
00:14:05,820 --> 00:14:06,846
No.
306
00:14:13,772 --> 00:14:15,386
Il 22 maggio,
307
00:14:15,396 --> 00:14:18,883
l'Esercito statunitense eseguira'
un notevole, cosi' detto,
308
00:14:18,893 --> 00:14:22,573
"esercizio di addestramento",
nome in codice "Jade Helm",
309
00:14:22,583 --> 00:14:25,287
che prevede di portare tutti
i pezzi grossi del governo
310
00:14:25,297 --> 00:14:27,725
giu' in profondita',
in bunker sotterranei,
311
00:14:27,735 --> 00:14:29,311
come fosse una "esercitazione".
312
00:14:30,268 --> 00:14:32,268
- E quindi?
- E' esattamente cio' che si fa
313
00:14:32,278 --> 00:14:34,684
quando c'e' una distruzione
nucleare all'orizzonte.
314
00:14:34,694 --> 00:14:37,138
E ricorda le mie parole: trovero' un
modo per entrare in quel bunker.
315
00:14:37,148 --> 00:14:38,605
Ci entrero' eccome.
316
00:14:38,615 --> 00:14:39,665
Guarda qui.
317
00:14:40,040 --> 00:14:43,406
Deirdre mi ha gia'
approvato il giorno di ferie.
318
00:14:44,322 --> 00:14:46,501
{\an9}SOPRAVVIVERE
319
00:14:44,323 --> 00:14:46,498
{\an7}DISASTRO NUCLEARE
320
00:14:44,323 --> 00:14:46,501
{\an3}SOPRAVVIVERE
321
00:14:44,324 --> 00:14:46,501
{\an1}SOPRAVVIVERE
322
00:14:51,513 --> 00:14:54,079
Ehi, avete mai sentito
parlare di "Jade Helm"?
323
00:14:54,089 --> 00:14:56,047
Oh, e' il nuovo giudice di "The Voice"?
324
00:14:56,057 --> 00:14:57,700
No, mamma.
325
00:14:57,710 --> 00:15:00,038
Penso sempre che dovresti
provare a partecipare, tesoro.
326
00:15:00,048 --> 00:15:01,455
Neanche per sogno.
327
00:15:01,465 --> 00:15:04,595
Hai la voce di un angelo.
Faresti girare tutti i giudici.
328
00:15:04,605 --> 00:15:07,178
Se non sviene prima per
l'ansia da palcoscenico.
329
00:15:07,188 --> 00:15:10,288
O peggio. Ricordi la
recita di quarta elementare?
330
00:15:13,161 --> 00:15:16,013
{\an8}ESIBIZIONE DELLA QUARTA ELEMENTARE
331
00:15:16,644 --> 00:15:19,145
Si', mi hanno chiamata Evomito per anni.
332
00:15:19,155 --> 00:15:21,296
Oh, tesoro, ti hanno
chiamata in milioni di modi.
333
00:15:21,306 --> 00:15:23,757
Biondina Vomitina, Ragazza Vomito.
334
00:15:23,767 --> 00:15:26,507
- Sabrina Vita da Vomito.
- Ok, grandioso. Direi che e' abbastanza.
335
00:15:26,517 --> 00:15:29,272
- Gwen Stevomito.
- Quella era buona.
336
00:15:29,737 --> 00:15:31,432
Quello e' Timothy?
337
00:15:31,442 --> 00:15:33,030
Credevo vi foste lasciati!
338
00:15:33,040 --> 00:15:35,577
Lo adoro, ma parla cosi' piano...
339
00:15:35,587 --> 00:15:37,280
Vorrei che avesse i sottotitoli.
340
00:15:37,290 --> 00:15:39,769
Ehila', Timothy!
341
00:15:39,779 --> 00:15:41,119
Che sorpresa!
342
00:15:41,727 --> 00:15:43,045
Cosa ti porta qui?
343
00:15:43,055 --> 00:15:45,175
Ho portato un regalo a Tucker.
344
00:15:47,235 --> 00:15:48,677
Qualcuno ha capito?
345
00:15:48,687 --> 00:15:49,704
Si', ha...
346
00:15:50,406 --> 00:15:52,146
Detto che ha portato
un regalo per Tucker.
347
00:15:52,505 --> 00:15:53,910
Regalo!
348
00:15:55,135 --> 00:15:56,871
Cos'e'?
349
00:15:58,850 --> 00:16:00,339
Ginocchiere?
350
00:16:00,811 --> 00:16:02,149
Le ho anche io.
351
00:16:02,159 --> 00:16:03,762
E' divertente essere al sicuro.
352
00:16:04,736 --> 00:16:06,653
Cosa si dice, Tucker?
353
00:16:06,663 --> 00:16:08,327
No, grazie.
354
00:16:10,781 --> 00:16:12,505
Beh, grazie, Timothy.
355
00:16:12,515 --> 00:16:15,357
La mamma, al contrario di
Tucker, apprezza. Grazie.
356
00:16:15,736 --> 00:16:19,511
Diventerai un padre
meraviglioso, un giorno.
357
00:16:20,400 --> 00:16:22,944
E sei gia' uno scrittore eccezionale.
358
00:16:22,954 --> 00:16:24,172
Ho letto il tuo articolo
359
00:16:24,182 --> 00:16:27,024
sulle valute criptate nel
nuovo numero di "Wired".
360
00:16:27,034 --> 00:16:28,035
Grazie, Gary.
361
00:16:28,045 --> 00:16:31,580
Non ci ho capito davvero
nulla, ma l'ho decriptato
362
00:16:31,590 --> 00:16:33,727
e inoltrato ad Evie.
Non e' vero, tesoro?
363
00:16:34,366 --> 00:16:35,680
Si', e' vero.
364
00:16:37,804 --> 00:16:41,504
Sei stato dolce a portare un regalo a Tucker,
ma le persone che si prendono una pausa
365
00:16:41,514 --> 00:16:43,621
probabilmente non dovrebbero
passare del tempo insieme.
366
00:16:44,052 --> 00:16:45,987
A meno che uno di loro non voglia...
367
00:16:45,997 --> 00:16:48,504
Stare insieme per sempre.
368
00:16:51,419 --> 00:16:52,725
So che...
369
00:16:52,735 --> 00:16:55,366
A volte, io possa avere
la voce troppo pacata.
370
00:16:55,376 --> 00:16:56,388
Ma oggi,
371
00:16:56,398 --> 00:17:00,609
non ho paura di urlare
a gran voce il mio amore.
372
00:17:07,072 --> 00:17:08,955
Evie Marie Covington,
373
00:17:08,965 --> 00:17:11,964
il tuo amore e' stato come
un... un virus Trojan
374
00:17:11,974 --> 00:17:15,406
che ha oltrepassato il mio firewall
e fuso la mia scheda madre.
375
00:17:16,287 --> 00:17:17,686
Ti amo. Amo...
376
00:17:17,696 --> 00:17:18,855
Amo la tua...
377
00:17:18,865 --> 00:17:21,403
Gentilezza e le tue
strane mosse di danza,
378
00:17:21,413 --> 00:17:23,394
e l'organizzazione dei
tuoi cassetti delle penne.
379
00:17:23,404 --> 00:17:25,547
Ma piu' di tutte, amo l'idea...
380
00:17:25,557 --> 00:17:29,548
Di... di passare le prossime
sette decadi insieme.
381
00:17:30,322 --> 00:17:33,418
Dipende dagli avanzamenti
in biometrica, ovviamente.
382
00:17:36,527 --> 00:17:40,316
Faresti di me l'uomo piu' felice...
383
00:17:40,326 --> 00:17:43,071
Dell'universo osservabile...
384
00:17:44,456 --> 00:17:45,996
Diventando mia moglie?
385
00:17:53,453 --> 00:17:54,695
Oh, mio Dio.
386
00:17:54,705 --> 00:17:56,874
- "Diventando mia moglie".
- Timothy...
387
00:17:58,128 --> 00:18:01,634
E' stato cosi' carino
e... una vera sorpresa.
388
00:18:03,793 --> 00:18:06,189
Puoi, ecco... te lo faro' sapere.
389
00:18:06,576 --> 00:18:07,937
- Ok?
- Certo.
390
00:18:09,886 --> 00:18:11,481
Si', certo.
391
00:18:11,491 --> 00:18:15,952
Dovresti... puoi tenerlo fino
a quando non sei pronta.
392
00:18:17,103 --> 00:18:19,024
- Ora dovrei alzarmi.
- Cosa?
393
00:18:19,034 --> 00:18:21,264
- Ho detto che ora dovrei alzarmi.
- Ok.
394
00:18:25,680 --> 00:18:26,891
Ora...
395
00:18:26,901 --> 00:18:28,106
Ora me ne vado.
396
00:18:39,138 --> 00:18:40,876
"Te lo faro' sapere"?
397
00:18:40,886 --> 00:18:43,556
Non ti sta dando un biglietto
extra alla partita dei Mariner.
398
00:18:43,566 --> 00:18:47,042
Mi ha colta di sorpresa, e non sto
dicendo di no, ho solo bisogno di tempo.
399
00:18:47,052 --> 00:18:48,764
Ma per cosa?
400
00:18:48,774 --> 00:18:52,096
E' gentile, bello, brillante.
401
00:18:52,106 --> 00:18:54,118
E ti ama per quella che sei.
402
00:18:54,128 --> 00:18:56,929
E, se non ti piace qualcosa di lui,
403
00:18:56,939 --> 00:19:01,309
lo cambi. Come ho fatto io.
Ora Chris adora passare l'aspirapolvere.
404
00:19:01,319 --> 00:19:05,062
- E... se vorrai avere figli...
- Ho solo trent'anni!
405
00:19:06,424 --> 00:19:08,175
Ok, lascia che te lo spieghi.
406
00:19:08,185 --> 00:19:11,005
Avrai un anno intero per
organizzare il matrimonio, ok?
407
00:19:11,015 --> 00:19:14,539
E un altro anno per del
decente sesso matrimoniale.
408
00:19:14,549 --> 00:19:17,812
Tre mesi mentre cerchi di restare
incinta, nove mesi di gravidanza,
409
00:19:17,822 --> 00:19:20,890
e poi, tesoro, in un attimo
sei a meta' dei trenta.
410
00:19:20,900 --> 00:19:23,646
- I tuoi ovuli sono praticamente cotti.
- Strapazzati.
411
00:19:24,074 --> 00:19:25,917
C'e' praticamente una
quiche di tre giorni li'.
412
00:19:25,927 --> 00:19:27,818
Allora congelero' i miei ovuli.
413
00:19:27,828 --> 00:19:29,278
Non e' ora o mai piu'.
414
00:19:31,339 --> 00:19:32,398
Vogliamo solo...
415
00:19:32,408 --> 00:19:35,243
Assicurarci che non ti perda
qualcosa di magnifico.
416
00:19:43,745 --> 00:19:47,712
{\an7}Da MAMMA:
Come si puo' dire di no
a questo faccino? {\an7}
417
00:19:51,694 --> 00:19:52,821
Ehi.
418
00:19:53,834 --> 00:19:56,890
Hanno mandato per
sbaglio questa buonissima
419
00:19:56,900 --> 00:19:59,664
birra chiara qui, e ho pensato...
420
00:19:59,674 --> 00:20:00,959
Che potesse essere tua.
421
00:20:00,969 --> 00:20:03,558
Giusto, si'. Perche'
tu preferisci quella...
422
00:20:03,568 --> 00:20:05,562
Schifezza frizzantina.
423
00:20:06,115 --> 00:20:07,120
Senti...
424
00:20:07,468 --> 00:20:09,514
Ora che hai avuto tempo per pensarci,
425
00:20:09,524 --> 00:20:10,725
che ne dici?
426
00:20:11,484 --> 00:20:12,561
Ne scegli uno dalla lista?
427
00:20:14,112 --> 00:20:16,517
Perche' io, tra tutti?
428
00:20:21,710 --> 00:20:22,972
Ehi, ehi, ehi.
429
00:20:24,784 --> 00:20:26,514
Sei cosi' carino.
430
00:20:27,424 --> 00:20:28,990
Ciao, coniglietto.
431
00:20:31,608 --> 00:20:32,698
Mi scusi, signore.
432
00:20:32,708 --> 00:20:36,073
Che precauzioni prende per evitare
la listeria alle sue rutabaghe?
433
00:20:38,508 --> 00:20:39,871
Perche' proprio te?
434
00:20:42,057 --> 00:20:43,808
Perche' mi piace il tuo sedere.
435
00:20:45,050 --> 00:20:46,675
Perche' sei attraente
436
00:20:46,685 --> 00:20:48,006
e divertente.
437
00:20:48,491 --> 00:20:50,619
E sei goffa, il che e' sempre buffo.
438
00:20:51,275 --> 00:20:52,956
E voglio passare del tempo con te...
439
00:20:53,489 --> 00:20:56,030
E il tuo sedere, voglio passare
del tempo con entrambi.
440
00:20:56,723 --> 00:20:57,685
Forza.
441
00:20:57,695 --> 00:21:01,027
Pensala cosi': e' come esaudire
l'ultimo desiderio di un moribondo.
442
00:21:03,584 --> 00:21:04,943
Va bene. Dammi la lista.
443
00:21:05,368 --> 00:21:07,684
Finalmente. Ok...
444
00:21:07,694 --> 00:21:08,874
Buttati, non pensarci.
445
00:21:08,884 --> 00:21:10,474
- La prima cosa che trovi.
- Ok.
446
00:21:13,276 --> 00:21:14,982
{\an8}18. FARSI SPARARE DA UN CANNONE
447
00:21:14,992 --> 00:21:16,459
{\an4}33. COMPLETARE L'IDITAROD
448
00:21:16,469 --> 00:21:19,048
{\an8} 20. ANDARE IN UNO DI QUEI SHOW GIAPPONESI
DOVE FINISCI NUDO E IN QUALCHE STRANA MELMA
449
00:21:19,058 --> 00:21:22,178
{\an5}3. PARLARE CON PAPA'.
450
00:21:21,016 --> 00:21:23,053
Che ne dici della numero
tre: "Parlare con papa'"?
451
00:21:24,221 --> 00:21:26,232
No, ok. Non sono pronto per quella.
452
00:21:26,242 --> 00:21:27,351
Non ancora.
453
00:21:27,361 --> 00:21:28,679
Non fa niente, scegline un'altra.
454
00:21:28,689 --> 00:21:30,201
- Ne troveremo una.
- Ok, ok.
455
00:21:32,180 --> 00:21:33,276
Numero dodici:
456
00:21:33,286 --> 00:21:34,744
"Andare in spiaggia con Jesse".
457
00:21:35,824 --> 00:21:38,339
La spiaggia... e' a St. Croix e...
458
00:21:38,349 --> 00:21:40,729
Mio cugino Jesse e'...
459
00:21:41,300 --> 00:21:43,073
In una prigione federale.
460
00:21:43,083 --> 00:21:44,442
Per frode fiscale. Ma...
461
00:21:44,452 --> 00:21:45,696
Per ora, magari...
462
00:21:45,706 --> 00:21:48,350
- Lo... mettiamo da parte. Ok.
- Si', ok.
463
00:21:50,894 --> 00:21:53,580
"Andare a fare un giro con Big Carl"?
464
00:21:56,584 --> 00:21:59,383
Si', penso di avere un casco
in piu' da qualche parte.
465
00:22:07,142 --> 00:22:08,759
Per la miseriaccia!
466
00:22:11,504 --> 00:22:14,561
- Carl!
- Siete pronti a mangiare un po' di polvere?
467
00:22:17,087 --> 00:22:18,998
Aspetta, e' una cosa sicura, giusto?
468
00:22:19,582 --> 00:22:21,234
Non se lo fai nel modo giusto.
469
00:23:01,984 --> 00:23:03,581
Possiamo farlo di nuovo?
470
00:23:04,358 --> 00:23:06,357
Carl, hai sentito la signorina! Andiamo!
471
00:23:28,065 --> 00:23:29,167
"A qualcuno piace caldo"?
472
00:23:30,058 --> 00:23:32,879
- O era "Le memorie di un Don Giovanni"?
- Ok, mancano dieci secondi, gente.
473
00:23:32,889 --> 00:23:35,143
Quale commedia demenziale del 1952
474
00:23:35,153 --> 00:23:37,816
ha avuto come protagonisti
Cary Grant e Marilyn Monroe?
475
00:23:38,683 --> 00:23:40,355
- E' "Il magnifico scherzo".
- Cosa?
476
00:23:40,365 --> 00:23:41,640
- E' "Il magnifico scherzo"!
- Ok!
477
00:23:47,459 --> 00:23:49,469
Un punto per gli "Urla nella Giungla"!
478
00:23:50,590 --> 00:23:52,115
Fate scintille, ragazzi!
479
00:23:54,365 --> 00:23:57,146
Dolce T, sei una rock star!
480
00:23:57,156 --> 00:23:59,107
Gia'. Vallo a dire a Evie.
481
00:23:59,618 --> 00:24:01,176
Senti, e' una decisione importante.
482
00:24:01,186 --> 00:24:03,889
Sono sicuro che vuole
solo... pensarci per bene.
483
00:24:21,593 --> 00:24:22,767
Ehi.
484
00:24:22,777 --> 00:24:24,062
Io...
485
00:24:24,072 --> 00:24:25,971
Ho scoperto una cosa, ieri sera.
486
00:24:27,512 --> 00:24:28,820
In qualche modo...
487
00:24:29,844 --> 00:24:32,685
"Andare a letto con la ragazza sexy della
rutabaga" e' apparso sulla mia lista
488
00:24:32,695 --> 00:24:34,646
tipo altre quattordici volte.
489
00:24:34,656 --> 00:24:36,337
Non so come sia potuto succedere.
490
00:24:36,928 --> 00:24:38,191
Credo...
491
00:24:38,201 --> 00:24:39,855
Che faremmo meglio a darci una mossa.
492
00:24:44,358 --> 00:24:45,986
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
493
00:24:46,627 --> 00:24:47,820
Che ore sono?
494
00:24:48,160 --> 00:24:49,546
Non lo so.
495
00:24:49,556 --> 00:24:50,841
Sicuramente e' mattina.
496
00:24:54,131 --> 00:24:55,624
Merda, devo andare al lavoro.
497
00:24:56,731 --> 00:24:57,772
Non andarci.
498
00:24:58,235 --> 00:24:59,893
Vorrei poterlo fare, ma...
499
00:24:59,903 --> 00:25:01,077
Non posso.
500
00:25:01,444 --> 00:25:02,727
Vieni in spiaggia con me.
501
00:25:02,737 --> 00:25:04,336
Ti insegno a fare surf.
502
00:25:04,346 --> 00:25:06,922
- Sembra magnifico.
- Perfetto.
503
00:25:06,932 --> 00:25:08,363
Ma il mio capo...
504
00:25:09,353 --> 00:25:11,353
- "Alito Demoniaco".
- Si'. Odia se sono in ritardo
505
00:25:11,363 --> 00:25:12,875
o stanca o in generale...
506
00:25:12,885 --> 00:25:15,523
- Umana, quindi devo filare via.
- Ok, va bene.
507
00:25:15,533 --> 00:25:17,083
Ma stasera...
508
00:25:17,093 --> 00:25:18,986
Sceglieremo qualcosa dalla tua lista.
509
00:25:19,362 --> 00:25:20,467
Beh, io non...
510
00:25:20,477 --> 00:25:21,950
Non ho una lista.
511
00:25:22,472 --> 00:25:23,655
Beh...
512
00:25:23,665 --> 00:25:25,768
Qual e' una cosa che
avresti sempre voluto fare?
513
00:25:27,070 --> 00:25:28,161
Ok...
514
00:25:29,239 --> 00:25:30,239
Ok...
515
00:25:30,884 --> 00:25:32,540
Mi sono sempre chiesta...
516
00:25:32,550 --> 00:25:36,322
Cosa succederebbe se mettessi
della carta stagnola nel microonde?
517
00:25:38,609 --> 00:25:40,983
Qual e' un altra cosa che vorresti
fare? Piu' grande di questa.
518
00:25:41,422 --> 00:25:42,942
Questa mi sembra piuttosto grande.
519
00:25:42,952 --> 00:25:45,068
Possono esserci scintille,
persino il fuoco...
520
00:25:45,078 --> 00:25:47,381
Ok, si' certo, ma scava
piu' a fondo, qualcosa...
521
00:25:47,391 --> 00:25:48,402
Di piu' grande.
522
00:25:49,672 --> 00:25:51,888
Non saprei, magari
provare il trampolo a molla?
523
00:25:53,481 --> 00:25:54,457
Ok.
524
00:25:54,467 --> 00:25:55,849
Cosa faresti...
525
00:25:55,859 --> 00:25:57,351
Se avessi solo otto mesi di vita?
526
00:25:57,361 --> 00:25:59,628
Non pensarci troppo, la prima
cosa che ti viene in mente. Vai.
527
00:25:59,638 --> 00:26:01,729
- Cantare in pubblico.
- Cantare in...
528
00:26:01,739 --> 00:26:02,795
- Si'.
- No.
529
00:26:02,805 --> 00:26:04,917
- Si'.
- No, assolutamente, no, no, no. Vorrei...
530
00:26:04,927 --> 00:26:07,206
Essere quel tipo di persona,
ma non lo sono. Non posso.
531
00:26:07,216 --> 00:26:09,074
- Non potrei mai farlo.
- Ok. Va bene.
532
00:26:09,084 --> 00:26:10,200
Va bene, ok.
533
00:26:10,210 --> 00:26:12,371
Ma continueremo questa
discussione stasera.
534
00:26:13,315 --> 00:26:14,570
Davanti a un drink.
535
00:26:15,461 --> 00:26:16,955
- Andata.
- Ok.
536
00:26:17,894 --> 00:26:18,829
Inoltre...
537
00:26:18,839 --> 00:26:20,136
Prima che tu vada...
538
00:26:20,146 --> 00:26:21,862
C'e' un'altra cosa che vorrei dirti.
539
00:26:32,495 --> 00:26:33,825
Cosa sta succedendo qui?
540
00:26:33,835 --> 00:26:36,524
- Deirdre ti fara' a pezzi!
- No. Ho scoperto una cosa oggi.
541
00:26:36,534 --> 00:26:38,586
Perche' il lavoro non puo' essere
divertente? Cosi' ho detto loro
542
00:26:38,596 --> 00:26:41,239
che raddoppiando la produzione avrebbero
potuto giocare a basket, e indovina?
543
00:26:41,249 --> 00:26:44,165
Ha funzionato! Mi hanno
dato retta sul serio!
544
00:26:45,155 --> 00:26:47,614
Va bene, ragazzi, tempo scaduto!
545
00:26:47,624 --> 00:26:51,049
Concludete questa giornata alla grande e
domani ci organizziamo col badminton.
546
00:26:51,059 --> 00:26:52,059
Ok?
547
00:26:54,136 --> 00:26:56,328
- Che bella giornata.
- Ma ti senti bene?
548
00:26:56,338 --> 00:27:00,221
Alla grande. Mi vedo con Xavier al City
Taproom per un aperitivo, stasera.
549
00:27:00,620 --> 00:27:01,715
Bene.
550
00:27:01,725 --> 00:27:04,043
Festeggi il tuo
fidanzamento con Timothy?
551
00:27:05,124 --> 00:27:08,298
Non posso prendere una decisione finche'
non mi passa questa cosa per Xavier.
552
00:27:08,308 --> 00:27:10,174
Oh, te lo sei gia' passato?
553
00:27:10,670 --> 00:27:12,402
Non essere... no!
554
00:27:17,207 --> 00:27:19,939
Allora, bella gente, come va stasera?
555
00:27:20,954 --> 00:27:24,184
{\an4}5 Chiamate perse
556
00:27:22,285 --> 00:27:24,489
L'unica cosa che amo
piu' del rock e roll
557
00:27:24,499 --> 00:27:26,071
e' la lotteria del rock.
558
00:27:26,883 --> 00:27:29,809
E il fortunato vincitore
di stasera e'...
559
00:27:29,819 --> 00:27:31,612
Evie Covington.
560
00:27:31,622 --> 00:27:34,238
- Sei qui, Evie?
- Si', e' proprio qui!
561
00:27:34,248 --> 00:27:36,049
No. Non ho partecipato
a nessuna lotteria.
562
00:27:36,059 --> 00:27:37,803
Che cosa strana. E' qui.
563
00:27:37,813 --> 00:27:40,048
Sali, cara, rivendica il tuo premio.
564
00:27:46,604 --> 00:27:48,198
Cosa ho... vinto?
565
00:27:48,208 --> 00:27:50,291
Il diritto a rockeggiare!
566
00:27:50,301 --> 00:27:51,849
Oh, no, no, no.
567
00:27:53,331 --> 00:27:54,883
Ce la puoi fare, Evie!
568
00:27:55,444 --> 00:27:57,636
Conosci i Whitesnake, vero?
569
00:27:58,062 --> 00:27:59,062
Va bene.
570
00:28:29,590 --> 00:28:30,639
Evie,
571
00:28:30,649 --> 00:28:33,636
continuero' a spogliarmi finche'
non canterai sul serio.
572
00:28:33,646 --> 00:28:36,200
Il che sara' veramente
imbarazzante per...
573
00:28:36,553 --> 00:28:37,553
Beh...
574
00:28:38,010 --> 00:28:39,108
Soprattutto per me.
575
00:29:39,709 --> 00:29:41,538
Al superare le tue paure.
576
00:29:43,404 --> 00:29:45,862
Evie, che cazzarola hai combinato?
577
00:29:46,327 --> 00:29:49,600
- I Whitesnake! E' stato piuttosto epico.
- No, questo.
578
00:29:50,224 --> 00:29:52,089
Me l'ha inoltrato Deirdre.
579
00:29:52,407 --> 00:30:03,190
{\an7}Da:
Evie Covington
580
00:29:53,655 --> 00:30:03,200
{\an7}A:
Deirdre Hackmeyer
581
00:29:55,346 --> 00:30:03,210
{\an4}OGGETTO: FAI SCHIFO IN TUTTI I SENSI
582
00:29:56,135 --> 00:29:57,235
Oh, mio Dio.
583
00:29:57,742 --> 00:30:00,103
"Insignificante tiranno vendicativo.
584
00:30:00,542 --> 00:30:02,833
Con la presente mi licenzio
da questo buco infernale".
585
00:30:02,843 --> 00:30:04,405
- No...
- Mi ha fatto sgombrare la scrivania.
586
00:30:04,415 --> 00:30:07,546
- La tua roba e' nel mio bagagliaio.
- No, ma non l'ho scritto io!
587
00:30:07,556 --> 00:30:08,876
L'ho fatto io per te.
588
00:30:10,969 --> 00:30:12,328
Hai fatto cosa?
589
00:30:12,338 --> 00:30:13,759
Avevi bisogno di una spinta.
590
00:30:13,769 --> 00:30:16,512
La vita e' troppo breve per sprecarla
in un posto del genere, Evie.
591
00:30:16,522 --> 00:30:18,640
Ma che cavolo di problemi hai?
592
00:30:24,353 --> 00:30:25,777
Grazie, Hank.
593
00:30:26,348 --> 00:30:27,384
Coglione!
594
00:30:27,394 --> 00:30:29,530
Sai, sei davvero fuori di testa!
595
00:30:30,459 --> 00:30:32,141
Un giorno mi ringrazierai!
596
00:30:33,464 --> 00:30:35,865
Uno dei 248 che ci rimangono.
597
00:30:38,324 --> 00:30:39,751
Oh, mio Dio.
598
00:30:40,319 --> 00:30:42,277
Sono cosi' stupida.
599
00:30:42,287 --> 00:30:44,459
Dio, sono cosi' stupida!
600
00:30:45,025 --> 00:30:46,420
Che faccio, adesso?
601
00:30:49,275 --> 00:30:49,973
{\an4}contatti
602
00:30:49,983 --> 00:30:50,030
{\an4}T
603
00:30:50,040 --> 00:30:50,110
{\an4}Ti
604
00:30:50,120 --> 00:30:50,182
{\an4}Tim
605
00:30:50,192 --> 00:30:50,323
{\an4}Timo
606
00:30:50,333 --> 00:30:50,375
{\an4}Timot
607
00:30:50,385 --> 00:30:50,421
{\an4}Timoth
608
00:30:50,431 --> 00:30:51,805
{\an4}Timothy
chiamata in corso...
609
00:30:53,416 --> 00:30:55,741
Ciao, puoi venire...
610
00:30:57,215 --> 00:30:58,692
Aspetta un attimo.
611
00:31:01,964 --> 00:31:03,415
Avevi bisogno di me?
612
00:31:09,377 --> 00:31:10,913
Aspetta, quindi chi e' questo tizio?
613
00:31:11,443 --> 00:31:12,781
Come lo conosci?
614
00:31:13,741 --> 00:31:14,891
Lui e'...
615
00:31:16,722 --> 00:31:19,715
Hanno consegnato un pacco
per lui qui per sbaglio,
616
00:31:19,725 --> 00:31:21,250
e io gliel'ho riportato.
617
00:31:22,752 --> 00:31:25,447
E lui ha... semplicemente
iniziato a stalkerarti?
618
00:31:25,457 --> 00:31:27,757
Dobbiamo pensare a
un'ingiunzione restrittiva?
619
00:31:28,146 --> 00:31:30,298
- Conosco qualcuno.
- No, e'...
620
00:31:31,921 --> 00:31:34,048
Piu' complicato di cosi'.
621
00:31:37,546 --> 00:31:38,420
Capisco.
622
00:31:38,430 --> 00:31:41,558
E' stato un errore e adesso
e' finita. E' solo che...
623
00:31:41,568 --> 00:31:43,938
Devo riavere il mio lavoro.
624
00:31:47,184 --> 00:31:48,314
Ok.
625
00:31:48,861 --> 00:31:50,322
Ok, ecco cosa farai.
626
00:31:50,998 --> 00:31:53,238
Domattina andrai in
ufficio da Deirdre e dirai...
627
00:31:53,572 --> 00:31:54,931
Come puoi vedere,
628
00:31:54,941 --> 00:31:57,115
il mio computer ha un IP diverso
629
00:31:57,125 --> 00:31:59,217
da quello che ti ha inviato
quell'orribile e-mail.
630
00:31:59,829 --> 00:32:01,624
Cioe' l'ha inviata qualcun altro?
631
00:32:01,634 --> 00:32:03,405
Si'. Qualche...
632
00:32:03,415 --> 00:32:05,216
Svitato ha hackerato il mio account.
633
00:32:05,226 --> 00:32:07,825
Credimi, non c'e' niente che
voglia piu' di questo lavoro.
634
00:32:07,835 --> 00:32:10,283
Perche' e' un cosi' bel
posto in cui lavorare.
635
00:32:10,293 --> 00:32:11,385
E...
636
00:32:11,395 --> 00:32:12,424
Tu sei...
637
00:32:12,838 --> 00:32:14,391
Un'incredibile e...
638
00:32:14,743 --> 00:32:18,046
- Stimolante persona per cui lavorare.
- Quindi tu non credi che io, cito,
639
00:32:18,056 --> 00:32:21,056
"Somigli alla madre del Giudice Judy"?
640
00:32:21,066 --> 00:32:22,361
- No.
- Oppure...
641
00:32:22,722 --> 00:32:26,966
Che il mio alito puzzi come una
pagnotta di vomito appena sfornata.
642
00:32:28,775 --> 00:32:30,031
Deirdre, trovo...
643
00:32:30,352 --> 00:32:31,897
Te e il tuo alito...
644
00:32:32,635 --> 00:32:33,799
Deliziosi.
645
00:32:34,226 --> 00:32:35,226
Bene.
646
00:32:35,705 --> 00:32:37,665
Sono felice di sentirtelo dire.
647
00:32:38,100 --> 00:32:41,805
Perche'... avrei odiato...
648
00:32:42,226 --> 00:32:43,696
Sapere...
649
00:32:43,706 --> 00:32:47,021
Che non sei felice qui.
650
00:32:50,987 --> 00:32:51,987
Va bene.
651
00:32:52,811 --> 00:32:57,753
Visto che ieri e' stato il giorno piu'
produttivo della tua squadra in tutto l'anno,
652
00:32:58,389 --> 00:33:01,369
ti riassumero'. A una condizione.
653
00:33:01,379 --> 00:33:02,548
Qualsiasi cosa.
654
00:33:03,474 --> 00:33:05,693
Sono certa tu abbia notato
655
00:33:05,703 --> 00:33:08,155
che provo qualcosa per Hank
656
00:33:08,165 --> 00:33:11,541
che va oltre l'apprezzare le sue estreme
657
00:33:11,551 --> 00:33:13,395
competenze come assistente.
658
00:33:15,424 --> 00:33:16,704
Si'...
659
00:33:16,714 --> 00:33:19,580
Avete tanta, tanta chimica.
660
00:33:19,590 --> 00:33:23,829
{\an8}MOSTRATI INTELLIGENTE -
LAVORA INTELLIGENTEMENTE
661
00:33:23,839 --> 00:33:25,321
E' sicuro li' dentro?
662
00:33:25,331 --> 00:33:26,673
Aspetterei un minuto.
663
00:33:27,166 --> 00:33:29,279
Apprezzo la tua onesta', Hank.
664
00:33:36,372 --> 00:33:40,859
Il legame e' palpabile, eppure lui sembra
non accorgersi del nostro potenziale.
665
00:33:41,326 --> 00:33:42,399
Quindi...
666
00:33:42,409 --> 00:33:46,237
Avrei bisogno del tuo
aiuto per conquistarlo.
667
00:33:48,070 --> 00:33:52,297
Queste sono le linee guida delle Risorse
Umane per la fraternizzazione interna.
668
00:33:52,307 --> 00:33:53,544
Studiale.
669
00:33:53,982 --> 00:33:58,166
Come tutte le belle storie, la nostra
relazione deve essere sia passionale
670
00:33:58,176 --> 00:33:59,917
che legalmente possibile.
671
00:34:10,829 --> 00:34:12,925
{\an5}DIVERTITI
- X
672
00:34:48,508 --> 00:34:49,936
Oh, mio Dio.
673
00:34:51,127 --> 00:34:53,133
911, qual e' l'emergenza?
674
00:34:55,618 --> 00:34:57,312
Un incidente sul trampolo a molla.
675
00:35:06,074 --> 00:35:07,328
Beh,
676
00:35:07,338 --> 00:35:08,723
questo e' imbarazzante.
677
00:35:08,733 --> 00:35:10,991
Si rilassi, per favore, signorina.
678
00:35:11,867 --> 00:35:16,121
Sa una cosa? Mi sento bene in realta'.
Non mi servono ospedali. Credo che andro'...
679
00:35:16,131 --> 00:35:19,515
- Andro' solo...
- Mi spiace, ma deve aspettare il medico.
680
00:35:21,122 --> 00:35:22,375
Gesu', mi sento cosi'...
681
00:35:22,736 --> 00:35:24,934
Cosi' confusa. Come
ci sono arrivata qui?
682
00:35:24,944 --> 00:35:26,968
Il suo ragazzo ha chiamato l'ambulanza.
683
00:35:26,978 --> 00:35:29,488
E' qui fuori che aspetta da ore.
684
00:35:30,200 --> 00:35:31,233
Il mio...
685
00:35:36,650 --> 00:35:38,833
{\an8}BEH, SI E'
RITORTO CONTRO
- X
686
00:35:37,639 --> 00:35:40,003
- Vuole che lo chiami?
- No.
687
00:35:40,013 --> 00:35:42,616
Assolutamente no. Non e' il
mio ragazzo. E' un pazzo.
688
00:35:42,626 --> 00:35:44,374
E' il motivo per cui sono qui.
689
00:35:44,384 --> 00:35:45,933
Ok, Evie.
690
00:35:45,943 --> 00:35:48,895
Per quanto riguarda la caduta, e' una
cosa da poco. Solo una lieve commozione.
691
00:35:49,463 --> 00:35:50,587
Grandioso.
692
00:35:50,597 --> 00:35:53,668
Prendero'... prendero' solo
un'aspirina e mi tolgo dai piedi.
693
00:35:53,678 --> 00:35:56,468
Ma abbiamo trovato un problema al cuore.
694
00:35:58,107 --> 00:35:59,465
Che tipo di problema?
695
00:35:59,475 --> 00:36:01,899
Lei ha la sindrome di
Wolff-Parkinson-White.
696
00:36:02,367 --> 00:36:05,022
Che comporta una maggiore
attivita' vascolare nel suo cuore,
697
00:36:05,032 --> 00:36:07,108
causa di un battito accelerato.
698
00:36:09,050 --> 00:36:11,173
Co... quant'e' seria questa cosa?
699
00:36:11,909 --> 00:36:14,389
Dobbiamo operarla immediatamente.
700
00:36:20,436 --> 00:36:22,324
Conti all'indietro partendo da cento.
701
00:36:23,209 --> 00:36:24,668
Cento...
702
00:36:25,179 --> 00:36:26,786
Novantanove...
703
00:36:27,464 --> 00:36:28,722
Novanta...
704
00:36:29,545 --> 00:36:30,867
Otto mesi...
705
00:36:32,121 --> 00:36:33,635
Asteroide...
706
00:36:34,694 --> 00:36:36,934
Maison Du Monde...
707
00:36:46,387 --> 00:36:48,495
Come ti senti, tesoro?
708
00:36:50,512 --> 00:36:51,772
Mi sento...
709
00:36:51,782 --> 00:36:54,645
Davvero felice di rivedervi.
710
00:36:54,655 --> 00:36:56,353
Sei fuori pericolo, dolcezza.
711
00:36:56,363 --> 00:36:58,689
La dottoressa ha detto
che sei come nuova.
712
00:36:58,699 --> 00:36:59,719
Una...
713
00:36:59,729 --> 00:37:01,955
Diagnosi precoce e' la
chiave in casi come questi.
714
00:37:01,965 --> 00:37:04,387
E' una fortuna che tu
sia cosi' imbranata.
715
00:37:06,930 --> 00:37:08,172
State dicendo che un...
716
00:37:08,727 --> 00:37:11,606
Incidente con un trampolo a
molla mi ha salvato la vita?
717
00:37:12,707 --> 00:37:15,345
Ecco la frase che non
avrei mai pensato di dire:
718
00:37:15,355 --> 00:37:18,245
Grazie a Dio non avevi il casco.
719
00:37:20,519 --> 00:37:23,108
- Tesoro.
- No, sto bene. Tutto bene.
720
00:37:23,118 --> 00:37:24,379
- Vado a...
- Tesoro...
721
00:37:24,389 --> 00:37:26,759
Vivere la mia vita e fare le mie robe!
722
00:37:27,559 --> 00:37:29,838
Appena smaltisco l'antidolorifico,
723
00:37:29,848 --> 00:37:32,819
- faccio le mie robe!
- Si'... certo.
724
00:37:36,629 --> 00:37:37,895
Solo quattro.
725
00:37:38,903 --> 00:37:40,357
- Cosa, scusa?
- Io...
726
00:37:43,535 --> 00:37:44,556
Ciao.
727
00:37:46,848 --> 00:37:48,489
Stai... benissimo.
728
00:37:52,403 --> 00:37:54,694
- Vuoi una birra?
- Non voglio sposarmi.
729
00:37:55,151 --> 00:37:56,488
Quindi niente birra?
730
00:37:56,498 --> 00:37:59,892
Non e' perche' non penso che tu sia
un bravo ragazzo. Lo sei. Non...
731
00:38:00,481 --> 00:38:01,818
Non sono pronta.
732
00:38:02,855 --> 00:38:05,139
E' per quell'altro ragazzo?
733
00:38:05,149 --> 00:38:07,415
Quello che ha mandato l'e-mail?
734
00:38:07,425 --> 00:38:08,883
No, non...
735
00:38:08,893 --> 00:38:10,308
C'entra, e' che...
736
00:38:11,168 --> 00:38:12,975
Non sono pronta per sposarmi.
737
00:38:12,985 --> 00:38:14,799
Non significa che non lo saro' mai.
738
00:38:15,944 --> 00:38:18,716
Capisco. Non sono eccitante, ma...
739
00:38:18,726 --> 00:38:20,567
Sono affidabile.
740
00:38:21,923 --> 00:38:24,240
E questo fa di me un buon piano B.
741
00:38:24,250 --> 00:38:26,657
- Non sei un piano B.
- Hai ragione.
742
00:38:27,095 --> 00:38:28,414
Non lo sono.
743
00:38:29,574 --> 00:38:32,309
E quando finira' con questo ragazzo e...
744
00:38:32,884 --> 00:38:34,056
Fidati, succedera'...
745
00:38:34,474 --> 00:38:36,737
Non saro' li' a raccogliere i pezzi.
746
00:38:37,311 --> 00:38:39,635
Ok? Devo poter andare avanti anch'io.
747
00:38:41,159 --> 00:38:42,462
Anche se sara'
748
00:38:42,472 --> 00:38:44,313
incredibilmente difficile,
749
00:38:45,112 --> 00:38:46,772
devo andare avanti...
750
00:38:46,782 --> 00:38:47,972
Ok? E...
751
00:38:48,800 --> 00:38:49,927
Lo faro'.
752
00:38:56,273 --> 00:38:58,851
Ma ho ordinato del cibo qui, quindi...
753
00:38:59,544 --> 00:39:01,489
Magari... puoi... andare via tu.
754
00:39:04,293 --> 00:39:05,293
Certo.
755
00:39:13,260 --> 00:39:15,573
{\an1}1. Dire la verita' a Timothy.
2. Dire la verita' a Xavier.
756
00:39:15,583 --> 00:39:18,092
{\an1}1. Dire la verita' a Timothy.
2. Dire la verita' a Xavier.
757
00:39:22,947 --> 00:39:24,515
- Ehi...
- Zitto e ascolta.
758
00:39:24,926 --> 00:39:26,975
Non m'interessa se un
asteroide ci uccidera'.
759
00:39:26,985 --> 00:39:28,888
No, cioe', mi interesserebbe,
760
00:39:28,898 --> 00:39:30,848
se fosse vero. Ma il punto e' che
761
00:39:30,858 --> 00:39:33,700
decido io come vivere
la mia vita, non tu.
762
00:39:34,217 --> 00:39:35,525
E mi tengo il mio lavoro.
763
00:39:35,535 --> 00:39:38,224
Anzi, faro' domanda per un nuovo
ruolo per cui sono molto eccitata
764
00:39:38,234 --> 00:39:41,099
e mi sento pronta. E si', forse mi
hai aiutato a cogliere l'attimo,
765
00:39:41,109 --> 00:39:44,028
ma lo faro' coi miei tempi.
Grazie mille.
766
00:39:45,269 --> 00:39:47,063
- Ok.
- Inoltre...
767
00:39:47,073 --> 00:39:48,243
Anche a me piace
768
00:39:48,916 --> 00:39:51,479
il tuo sedere, forse piu'
di quanto a te piaccia il mio.
769
00:39:53,484 --> 00:39:55,186
- Ne dubito.
- E in piu'...
770
00:39:55,513 --> 00:39:57,030
Mi hai piu' meno salvato la vita.
771
00:39:57,848 --> 00:40:00,949
E ora voglio godermela al massimo e
penso che dovremmo continuare a vederci.
772
00:40:05,326 --> 00:40:06,585
Hai fatto una lista.
773
00:40:07,486 --> 00:40:08,575
Si', l'ho fatta.
774
00:40:09,432 --> 00:40:11,159
A quanto pare, amo le liste.
775
00:40:12,203 --> 00:40:15,408
Cosi' ne facciamo una tua
e una mia. E' giusto cosi'.
776
00:40:16,190 --> 00:40:19,710
Onestamente non penso ci sia modo migliore
di passare i miei ultimi otto mesi.
777
00:40:23,285 --> 00:40:24,826
Ne facciamo un'altra?
778
00:40:32,258 --> 00:40:33,927
Posso usare il tuo microonde?
779
00:40:51,668 --> 00:40:52,865
Ok.
780
00:40:52,875 --> 00:40:55,055
Avevi ragione, e' stato fantastico.
781
00:40:55,065 --> 00:40:56,086
Visto?
782
00:40:56,096 --> 00:40:58,183
- Te l'avevo detto.
- Si', l'avevi fatto.
783
00:40:59,086 --> 00:41:01,392
Il che mi porta a fare
una domanda molto seria.
784
00:41:01,752 --> 00:41:03,339
Ok, quale domanda?
785
00:41:04,207 --> 00:41:05,465
Cosa succede ora?
786
00:41:07,195 --> 00:41:09,068
Traduzione: *J Lawliet*,
Sarx, meantobe, Gawky7
787
00:41:09,078 --> 00:41:11,126
Traduzione: gnagnos, Míriel,
Margaery, MikyCarter84, ElTravv
788
00:41:11,136 --> 00:41:13,136
Revisione: *J Lawliet* feAt. Red_CoAt_91
789
00:41:19,621 --> 00:41:22,215
- Jesse!
- Cugi, ce l'abbiamo fatta!
790
00:41:24,958 --> 00:41:26,248
Mi servono vestiti puliti,
791
00:41:26,258 --> 00:41:27,514
una tinta,
792
00:41:27,524 --> 00:41:30,993
- e qualcosa per togliermi queste.
- Per la miseriaccia!
793
00:41:31,587 --> 00:41:35,243
Cosa? Abbiamo solo otto mesi di vita.
Non puo' sprecarli in prigione.
794
00:41:36,567 --> 00:41:37,617
Gli sbirri!
795
00:41:42,472 --> 00:41:46,752
Subspedia
[www.subspedia.tv ]
54623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.