All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S06E21 - Voir Dire This (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,066 --> 00:00:26,067 Hi. 2 00:00:28,737 --> 00:00:31,156 - How's it goin'? - Okay. 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,199 How's it going with you? 4 00:00:33,491 --> 00:00:36,161 Remember me testifying at Giardella's trial? 5 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 Vividly. 6 00:00:38,538 --> 00:00:42,167 What this is about, he don't think I'm any different, Sinclair. 7 00:00:43,084 --> 00:00:46,838 He thinks with his looking-down attitude he can put me right back there. 8 00:00:47,756 --> 00:00:49,549 And I think that that's the last time 9 00:00:49,632 --> 00:00:52,761 you ought to spend today on the subject of what may or may not be going on 10 00:00:52,844 --> 00:00:56,639 - in James Sinclair's head. - I'm just saying my impression. 11 00:00:57,182 --> 00:00:59,768 This evil Sinclair thinks he can get me acting 12 00:00:59,851 --> 00:01:03,438 like an ignorant Polack drunk, can't control his temper. 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,899 Anyway, Andy, how about comin' out before you prune? 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,276 Yeah, I'm done in here. 15 00:01:11,362 --> 00:01:13,448 Thinks I just been hiding it... 16 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 I really haven't changed. 17 00:01:16,159 --> 00:01:20,121 - Which we know isn't true. - No, I... I'm just saying my impression. 18 00:01:21,081 --> 00:01:22,874 My impression of his impression. 19 00:01:23,583 --> 00:01:27,587 Which counts for what, Andy? That bald-headed scumbag's impression? 20 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 Nothin'. 21 00:01:30,006 --> 00:01:33,510 A shyster for hire to any mobbed-up guinea with a seven dollar wig. 22 00:01:35,261 --> 00:01:38,807 Seven bucks was retail, that Giardella's wig. 23 00:01:38,890 --> 00:01:41,267 You know what James Sinclair's opinion counts for? 24 00:01:42,310 --> 00:01:43,311 This. 25 00:03:08,897 --> 00:03:11,983 {\an8}- How's it going, Danny? - Morning, Shannon. What do we got? 26 00:03:12,066 --> 00:03:14,444 {\an8}To tell the truth, I'm not a 100 percent sure. 27 00:03:14,777 --> 00:03:17,572 {\an8}That kid's been around my sector, like, the last three months. 28 00:03:17,822 --> 00:03:20,533 {\an8}- Sad-faced little mutt, you know? - You collar him for that? 29 00:03:21,242 --> 00:03:24,329 {\an8}Supposedly lives with his older brother, may or may not be bogus. 30 00:03:24,579 --> 00:03:28,750 {\an8}- I'm waitin' to hear his transgression. - He's got this under his arm today. 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,461 {\an8}He sees me comin', his mug goes totally wrong. 32 00:03:31,628 --> 00:03:34,422 {\an8}"What's in the bag, Marcello? 'This is mine, this is mine.' 33 00:03:34,631 --> 00:03:36,716 {\an8}- "Good, where's the receipt?" - No receipt. 34 00:03:36,841 --> 00:03:38,921 {\an8}But here's the thing, Danny. 35 00:03:39,344 --> 00:03:42,096 {\an8}He wasn't crying like a kid caught wrong, you know what I mean? 36 00:03:43,389 --> 00:03:45,109 {\an8}- But he is crying. - Yeah. 37 00:03:45,183 --> 00:03:46,703 {\an8}"Shannon, I bought it off another kid. 38 00:03:46,809 --> 00:03:49,562 "Let me keep it, at least, let me keep the damn jacket." 39 00:03:50,063 --> 00:03:53,316 {\an8}Like a tough, little kid did something horrible for what he bought. 40 00:03:55,526 --> 00:03:56,736 {\an8}Let me talk to him. 41 00:03:57,070 --> 00:03:59,030 {\an8}Unless I'm too close to it. You know what I mean? 42 00:03:59,113 --> 00:04:00,865 {\an8}Uh... What if he's a decent enough kid? 43 00:04:01,532 --> 00:04:03,701 - Marcello. - Yeah, like the movie star. 44 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 {\an8}Yeah, good. 45 00:04:09,165 --> 00:04:10,541 How's it goin', Marcello? 46 00:04:11,084 --> 00:04:12,126 Great. 47 00:04:12,252 --> 00:04:13,972 This is Detective Sorenson. 48 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 {\an8}How about we talk upstairs? Would that be great also? 49 00:04:21,427 --> 00:04:24,764 {\an8}- Thanks a lot, Shannon. - Did he say anything with collaring you? 50 00:04:24,889 --> 00:04:26,891 {\an8}- Hey, relax, Marcello. - Sure. 51 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 {\an8}- Hey, did you steal this jacket? - No. 52 00:04:29,269 --> 00:04:31,980 {\an8}Well, you didn't steal it, you're leaving here with it. 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,904 {\an8}Anyone I should call and tell 'em where you are? 54 00:04:40,363 --> 00:04:44,701 {\an8}- Yeah. Call and tell 'em I'm in jail. - You're not in jail, Marcello. 55 00:04:45,034 --> 00:04:47,996 {\an8}But that was a dumb question, if you wanted me to call. 56 00:04:48,621 --> 00:04:49,664 {\an8}Anyway... 57 00:04:50,415 --> 00:04:52,292 - you didn't boost the jacket. - Right. 58 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 - You bought it off some other kid... - Right. 59 00:04:55,420 --> 00:04:57,338 {\an8}...who probably boosted the jacket. 60 00:04:59,674 --> 00:04:59,674 {\an8}How much you pay for it? 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,842 {\an8}How much you pay for it? 62 00:05:01,384 --> 00:05:02,427 Forty bucks. 63 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Where'd you get the 40? 64 00:05:04,846 --> 00:05:08,224 {\an8}Why I gotta account for my earnings? What is this? Bosnia? 65 00:05:08,850 --> 00:05:11,978 Yeah, this is a new youth earnings accountability program 66 00:05:12,061 --> 00:05:13,541 that we're puttin' in off their lead. 67 00:05:13,938 --> 00:05:15,857 Odd jobs. 68 00:05:16,232 --> 00:05:21,029 Odd jobs and chores, you earned the money to buy your jacket. 69 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 You're like a neighborhood handyman. 70 00:05:25,158 --> 00:05:26,659 All alphabet city. 71 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 Name a job. 72 00:05:30,121 --> 00:05:31,164 Airplane pilot. 73 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 Name one job you did toward earnin' the 40 bucks, 74 00:05:34,250 --> 00:05:35,752 and don't be a wise-ass. 75 00:05:36,627 --> 00:05:38,755 Put up fliers for lame rock concerts. 76 00:05:39,672 --> 00:05:42,216 Stick 'em on over "post no bills"? 77 00:05:42,508 --> 00:05:44,594 That's a couple years in slam right there. 78 00:05:47,430 --> 00:05:50,933 Do anything that made you upset? 79 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 I'll note you shook your head, "no"... 80 00:05:57,398 --> 00:06:01,110 but can you give me that answer verbally in your usual wiseacre tone? 81 00:06:02,862 --> 00:06:05,907 No, I didn't do anything to upset me earning the 40. 82 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 Excellent. 83 00:06:08,910 --> 00:06:09,994 Can I go? 84 00:06:10,620 --> 00:06:13,539 No. Let's extend our chat somewhat. 85 00:06:14,832 --> 00:06:16,084 Want a soda? 86 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 What are you? A perv? 87 00:06:20,421 --> 00:06:22,382 - "A perv"? - A perv. 88 00:06:22,507 --> 00:06:25,426 Like hangin' with kids, offer a soda. 89 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 No, I'm not a perv. 90 00:06:28,971 --> 00:06:30,848 - Want a soda? - No. 91 00:06:32,016 --> 00:06:35,770 - Can I go? - No. You can't go yet, Marcello. 92 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 Asshole. 93 00:06:39,190 --> 00:06:41,109 That's supposed to get you a smack. 94 00:06:43,152 --> 00:06:44,153 Work out. 95 00:06:45,696 --> 00:06:46,906 What did you do... 96 00:06:48,074 --> 00:06:50,827 that made you upset, Marcello, earning the 40? 97 00:06:51,369 --> 00:06:52,954 Hey, kiss my ass. 98 00:06:53,704 --> 00:06:54,956 Kiss my ass. 99 00:06:55,873 --> 00:06:57,959 - That's what you had to do? - What? 100 00:06:58,960 --> 00:07:02,004 - You had to kiss someone's ass? - I didn't kiss anybody's ass. 101 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 Kiss my ass, all right? 102 00:07:04,632 --> 00:07:06,843 Leave me alone. 103 00:07:08,428 --> 00:07:11,514 Mike Shannon that brought you in feels something's upsetting you. 104 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 And after us talking, I feel that way also, Marcello. 105 00:07:15,309 --> 00:07:19,814 I'm not gonna jam you for the jacket, and I'm not here to hurt you in any way. 106 00:07:20,982 --> 00:07:23,526 I like you. I can tell you're a good guy. 107 00:07:24,944 --> 00:07:29,615 All I'm askin'... look me in the eye and tell me you didn't do nothin' wrong, 108 00:07:29,782 --> 00:07:32,952 or that upset you earning that 40, and you're gone. 109 00:07:36,164 --> 00:07:37,623 What is this? Bosnia? 110 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 No. 111 00:07:39,834 --> 00:07:42,962 What are you bein' nice for? 112 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 I'm not a perv. 113 00:07:46,048 --> 00:07:47,967 What are you bein' nice for then? 114 00:07:48,926 --> 00:07:52,597 You want me to say something, and I can go then? 115 00:07:54,098 --> 00:07:58,561 - What do you want me to say? - What gets you off? 116 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Tell me what to say, and I’ll say it. 117 00:08:03,608 --> 00:08:06,569 Forty bucks. That's my price, I guess. 118 00:08:07,987 --> 00:08:09,405 That's what I'm startin' at. 119 00:08:11,908 --> 00:08:13,284 That's what he give to me. 120 00:08:15,077 --> 00:08:17,330 - Tell me what to do. - All right, Marcello. 121 00:08:18,706 --> 00:08:19,874 All right, Marcello. 122 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 You wanna write it instead of sayin' it? 123 00:08:29,300 --> 00:08:31,636 Only if I could tear it up afterwards. 124 00:09:10,550 --> 00:09:12,385 Here's the sum and substance of it, okay? 125 00:09:12,468 --> 00:09:15,429 A sick bastard, he makes a kid masturbate into a plate, 126 00:09:15,513 --> 00:09:17,515 and then he works out on it himself. 127 00:09:18,849 --> 00:09:20,977 - Makes him do it, how? - "How"? 128 00:09:21,644 --> 00:09:24,772 - Does he pay or use force? - Pays. He pays, all right? He pays. 129 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 All right. Let me call Cohen. 130 00:09:28,484 --> 00:09:29,485 Yeah. Good. 131 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 Needs some talking-to, this guy. 132 00:09:38,828 --> 00:09:40,580 He needs some good talking-to. 133 00:09:41,622 --> 00:09:43,165 Takes advantage of a kid. 134 00:09:45,501 --> 00:09:46,502 Can we get to him? 135 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 We're gonna find out. 136 00:09:49,422 --> 00:09:51,382 We're gonna discover that from A.D.A. Cohen. 137 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 Detective Kirkendall, at what point did you lose custody 138 00:10:17,825 --> 00:10:20,470 of the lipstick camera you were operating at the Jane Street apartment 139 00:10:20,494 --> 00:10:21,934 and submitted today as people's one? 140 00:10:22,455 --> 00:10:25,166 After Malcolm Cullinan had been arrested, 141 00:10:25,249 --> 00:10:27,793 custody of the camera was taken by my brother detectives. 142 00:10:28,127 --> 00:10:30,007 At that point, the tape was still in the camera? 143 00:10:30,046 --> 00:10:31,047 Yes. 144 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 - And you saw the tape next when? - This morning. 145 00:10:34,300 --> 00:10:37,136 This morning when it was submitted to the court by A.D.A. Costas. 146 00:10:37,303 --> 00:10:38,304 Yes. 147 00:10:38,888 --> 00:10:40,528 Detective, are you competent to represent 148 00:10:40,556 --> 00:10:43,160 that the tape that was in the camera when it was last in your possession 149 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 is the same tape submitted here this morning? 150 00:10:45,394 --> 00:10:47,438 If it shows me doing what I did that night, 151 00:10:47,521 --> 00:10:50,608 - I'd say it's a pretty good bet. - But we're not betting here, Detective. 152 00:10:50,816 --> 00:10:54,320 Obviously, since the tape hasn't been in my continuous custody 153 00:10:54,487 --> 00:10:56,447 since the night of Mr. Cullinan's arrest, 154 00:10:56,739 --> 00:11:00,242 I am not directly competent to say it's the same tape. 155 00:11:00,368 --> 00:11:02,870 Are you competent to state that tape has not been edited, 156 00:11:02,953 --> 00:11:05,581 or otherwise tampered with during the intervening period? 157 00:11:05,831 --> 00:11:07,333 No, I'm not. 158 00:11:09,794 --> 00:11:11,837 Move to exclude people's one, Your Honor. 159 00:11:12,463 --> 00:11:15,257 Admit people's one, subject to connection. 160 00:11:21,472 --> 00:11:24,809 Detective, do you recognize the contents of this envelope? 161 00:11:26,102 --> 00:11:27,269 Those are the drugs 162 00:11:27,353 --> 00:11:30,523 Mr. Cullinan offered me 5,000 dollars to inject in my arm 163 00:11:30,690 --> 00:11:33,317 at the Jane Street apartment on April 27, 164 00:11:33,401 --> 00:11:35,945 and which I took from his possession at the time of his arrest. 165 00:11:36,070 --> 00:11:38,298 What, if anything, did you cause to be done to those drugs? 166 00:11:38,322 --> 00:11:41,992 I vouchered them and had them sent to the police lab for analysis. 167 00:11:42,159 --> 00:11:44,763 Do you recognize the initials on the outside of the envelope? 168 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Those are my initials in my hand. 169 00:11:48,374 --> 00:11:51,585 - People's two, Your Honor. - Voir dire on the submission, Your Honor. 170 00:11:52,336 --> 00:11:53,587 Go ahead. 171 00:12:00,469 --> 00:12:01,470 So... 172 00:12:03,180 --> 00:12:06,350 as opposed to the tape, Detective Kirkendall, 173 00:12:07,059 --> 00:12:09,979 the drugs which were submitted as people's two... 174 00:12:10,813 --> 00:12:15,067 were in your sole personal custody until the time they were vouchered? 175 00:12:15,776 --> 00:12:16,777 Yes. 176 00:12:17,027 --> 00:12:19,029 - Never left your hand. - No. 177 00:12:20,448 --> 00:12:23,284 So, if I were to show you... 178 00:12:24,702 --> 00:12:27,371 on the videotape the people have submitted 179 00:12:28,080 --> 00:12:33,002 a moment during which you lowered the envelope out of camera view... 180 00:12:33,919 --> 00:12:37,715 producing it exactly... 4.2 seconds later... 181 00:12:39,425 --> 00:12:43,012 would it be fair to say that you were the only person who could have switched 182 00:12:43,220 --> 00:12:47,725 the envelope containing the drugs Mr. Cullinan is shown offering you... 183 00:12:48,642 --> 00:12:52,062 and the envelope whose contents are being submitted here as evidence? 184 00:12:53,063 --> 00:12:54,774 I didn't switch any envelopes. 185 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Detective... 186 00:12:58,527 --> 00:13:04,575 if anyone switched the envelopes, based on people's one, 187 00:13:05,075 --> 00:13:10,706 would it be fair to say that that person would've had to have been you? 188 00:13:13,375 --> 00:13:14,376 Sure. 189 00:13:15,961 --> 00:13:18,214 Are you heard later on the same tape 190 00:13:18,464 --> 00:13:21,717 {\an8}accusing Mr. Cullinan of murdering a personal friend of yours 191 00:13:22,384 --> 00:13:24,678 and asserting that he's been tricked... 192 00:13:25,596 --> 00:13:27,097 by your sting operation? 193 00:13:29,266 --> 00:13:32,478 I guess maybe once you're done twisting what I said... 194 00:13:33,354 --> 00:13:34,647 it could sound that way. 195 00:13:36,398 --> 00:13:38,400 Move to exclude people's two, Your Honor. 196 00:13:39,151 --> 00:13:42,154 Admit people's two, subject to connection. 197 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 Nothing further on this witness, Your Honor. 198 00:13:48,035 --> 00:13:49,715 The witness is excused. 199 00:13:50,371 --> 00:13:51,831 It's not over, is it? 200 00:13:55,417 --> 00:13:56,836 Ten-minute recess. 201 00:13:58,003 --> 00:13:59,755 Oh, it's just a recess? 202 00:14:01,590 --> 00:14:04,718 - Lovely as ever. - Up your ass, Counselor. 203 00:14:13,060 --> 00:14:15,729 I'm Jimmy Mayo, Dolores Mayo's father. 204 00:14:16,397 --> 00:14:19,817 - Are you the lawyer for my side? - I'm Sylvia Costas, 205 00:14:19,984 --> 00:14:22,144 and I guess you could say I'm the lawyer for your side. 206 00:14:22,194 --> 00:14:23,529 How are we doing? 207 00:14:23,612 --> 00:14:26,115 The judge's rulings have all been favorable so far. 208 00:14:27,533 --> 00:14:29,910 Tough morning so far, huh, Cullinan? 209 00:14:31,161 --> 00:14:32,162 Come on. 210 00:14:34,665 --> 00:14:36,417 Get a bailiff looking at that guy. 211 00:14:38,919 --> 00:14:41,463 You probably shouldn't have any more direct conversation 212 00:14:41,547 --> 00:14:43,215 with Mr. Cullinan or his attorney. 213 00:14:43,340 --> 00:14:46,218 No. I... I just needed to get that off of my chest. 214 00:14:46,302 --> 00:14:47,386 I understand. 215 00:14:48,721 --> 00:14:51,765 Thanks for looking out for my daughter. 216 00:14:54,351 --> 00:14:55,352 All right. 217 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 - It's an "A" misdemeanor. - That's a misdemeanor? 218 00:15:08,449 --> 00:15:11,076 - What this sick perv had him do? - If the kid goes to bat. 219 00:15:11,243 --> 00:15:14,496 - Oh, that's good. That's great. - Will the kid go to bat? 220 00:15:14,747 --> 00:15:16,332 Bein' he's too ashamed for speakin', 221 00:15:16,415 --> 00:15:19,460 writes what he did on a piece of paper he gets to tear up afterwards, 222 00:15:19,543 --> 00:15:22,004 yeah, I'd voice some reservations him goin' to bat. 223 00:15:22,087 --> 00:15:25,007 I need to talk to this perv. I need to talk to him. 224 00:15:25,215 --> 00:15:26,610 I can get you a warrant for the guy's place, 225 00:15:26,634 --> 00:15:27,694 but you're buying him a lawyer. 226 00:15:27,718 --> 00:15:29,803 Yeah. This should be a private conversation 227 00:15:29,887 --> 00:15:31,180 between myself and him. 228 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Thanks, Cohen. 229 00:15:40,689 --> 00:15:42,358 Yeah, let me, uh, 230 00:15:42,524 --> 00:15:46,236 let me just go talk to this perv, you know, just inquiring generally. 231 00:15:47,237 --> 00:15:49,281 Let me have Greg and James go over with you. 232 00:15:49,448 --> 00:15:52,618 - Greg and James are doing 4:00-to-1:00s. - Let me call 'em in early. 233 00:16:20,938 --> 00:16:23,691 He wants, uh, Greg and James with me, Fancy. 234 00:16:24,566 --> 00:16:27,611 - Oh. They're coming in? - He's callin' 'em. 235 00:16:29,113 --> 00:16:32,658 I guess they're gonna meet me over there. 236 00:16:33,784 --> 00:16:35,077 You can't go by yourself. 237 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 No point in you going, one thing. 238 00:16:39,289 --> 00:16:40,791 I got no passion to go. 239 00:16:40,874 --> 00:16:44,503 Whatever breaks with this twisted son of a bitch. 240 00:16:47,548 --> 00:16:48,549 Hmm. 241 00:16:49,550 --> 00:16:52,344 Are we, um, are we sure the story's right? 242 00:16:52,803 --> 00:16:55,723 He don't make that up, this kid. 243 00:16:56,890 --> 00:16:58,183 He don't make that story up. 244 00:17:01,020 --> 00:17:04,898 I'm not even gonna tell you the story, but believe me, he don't make that up. 245 00:17:13,574 --> 00:17:16,201 Let me tell the boss have them meet me. 246 00:17:39,558 --> 00:17:42,019 Ronald Barrett? 247 00:17:42,603 --> 00:17:44,730 - What is it? - Detectives. 248 00:17:45,397 --> 00:17:48,442 Your name came up in an investigation. We need to talk to you. 249 00:17:48,859 --> 00:17:51,570 - Concerning what? - Let's do it inside. 250 00:17:51,695 --> 00:17:53,322 Spare your neighbors your business. 251 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 Comfy. 252 00:18:16,178 --> 00:18:19,139 Shouldn't he ask my permission to do that? 253 00:18:19,723 --> 00:18:21,100 He's not gonna disturb nothin'. 254 00:18:21,266 --> 00:18:23,602 We make sure there's no weapons or so forth 255 00:18:23,727 --> 00:18:26,939 - before we begin talkin' to you. - There are no weapons. 256 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 - What is it? - I was lookin' at your plates. 257 00:18:37,658 --> 00:18:38,659 Yes. 258 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 I saw. 259 00:18:41,829 --> 00:18:42,871 They're washed. 260 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 Let's take you into the station house, Mr. Barrett. 261 00:18:47,000 --> 00:18:49,837 - On what basis? - On the basis I say you're goin'. 262 00:18:50,712 --> 00:18:55,008 - You wanna go cuffed or like a gentleman? - On what basis would I be cuffed? 263 00:18:55,300 --> 00:18:58,053 Look in my eyes and say "basis" again, Mr. Barrett. 264 00:19:00,722 --> 00:19:04,685 I'm... I'm coming with you on a voluntary basis. 265 00:19:05,185 --> 00:19:06,854 I'll follow you out, Mr. Barrett. 266 00:19:07,521 --> 00:19:10,524 - How close you want me? - How close do you want to be? 267 00:19:37,801 --> 00:19:38,927 Hi, Mr. Mayo. 268 00:19:39,052 --> 00:19:43,599 A dealer named Kenneth Priest identified his stamp on the drugs the police found. 269 00:19:43,765 --> 00:19:47,144 Kenneth Priest says he sold Cullinan that packet of drugs four months ago. 270 00:19:47,269 --> 00:19:50,772 That's before my daughter died from drugs Cullinan gave her. 271 00:19:51,106 --> 00:19:53,525 Uh... I think the prosecution wants to establish 272 00:19:53,609 --> 00:19:55,485 they are the same drugs he gave Dolores, 273 00:19:55,569 --> 00:19:58,089 so they can charge him with trying to kill Detective Kirkendall. 274 00:19:58,113 --> 00:20:01,700 He bought his way out of that trouble. He'll buy his way out of this. 275 00:20:02,492 --> 00:20:05,204 - Hi, detective. - What's the holdup? 276 00:20:05,579 --> 00:20:09,249 - Kenneth Priest is still testifying. - In what tongue? 277 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 - Pokey room? - Yeah. Put him in the pokey. 278 00:20:37,527 --> 00:20:38,612 All right. Down this way. 279 00:20:47,955 --> 00:20:50,916 - Hi, Jill. How'd it go in court? - Okay, I think. 280 00:20:51,750 --> 00:20:53,210 You know where Diane is? 281 00:20:54,044 --> 00:20:57,339 Um... I think she's in the John. Can I help? 282 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Uh... There's a kid. 283 00:21:00,133 --> 00:21:01,927 I got him up in the crib. 284 00:21:02,010 --> 00:21:04,263 There's Diane. She knows the background. 285 00:21:05,681 --> 00:21:08,600 - Did you grab up the guy? - Yeah. I'm going in the pokey now. 286 00:21:08,725 --> 00:21:10,394 He's in there with Greg and James. 287 00:21:11,478 --> 00:21:14,022 Can you look in on this Marcello, Diane, that's up in the crib? 288 00:21:15,148 --> 00:21:19,236 - I looked in on him a little bit ago. - He give you a big, warm greeting? 289 00:21:19,653 --> 00:21:22,906 Yeah. He, uh, didn't seem like he wanted any company. 290 00:21:24,866 --> 00:21:25,867 He does. 291 00:21:28,287 --> 00:21:30,956 Sure. Let me go see how he's doin'. 292 00:21:32,040 --> 00:21:35,210 Or let me see how he's doin', before I go talk to this perv. 293 00:21:35,711 --> 00:21:37,879 - I... I'll go. - I got it. 294 00:21:38,338 --> 00:21:40,090 He's familiar with my mug. 295 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 How's Ronald doing? 296 00:21:57,607 --> 00:22:01,028 We were just actually workin' out what Mr. Barrett likes to be called. 297 00:22:01,361 --> 00:22:03,655 Yeah. After suggesting I kill myself. 298 00:22:04,781 --> 00:22:05,782 Who said that? 299 00:22:05,866 --> 00:22:07,677 Now, where in the world did that idea come from? 300 00:22:07,701 --> 00:22:09,578 Talk about an idea from left field. 301 00:22:09,870 --> 00:22:11,639 The feeling you were getting, they were suggesting 302 00:22:11,663 --> 00:22:12,956 you take your own life. 303 00:22:13,623 --> 00:22:16,376 Do you have any mental illness problems, Mr. Barrett? 304 00:22:16,710 --> 00:22:18,754 Any permanent-type mental sickness 305 00:22:18,837 --> 00:22:21,381 that'd make you feel people want you to do that? 306 00:22:21,506 --> 00:22:25,427 I... I want you to ask your questions, and then I want to go. 307 00:22:25,635 --> 00:22:28,055 Oh, so we're past that sick feeling you had 308 00:22:28,138 --> 00:22:30,182 what my colleagues were talkin' about. 309 00:22:31,099 --> 00:22:35,937 Do you have any questions to ask about something specific, 310 00:22:36,480 --> 00:22:41,902 a specific incident? Or are you just trying to break my soul? 311 00:22:43,320 --> 00:22:45,280 So, we're not past that feeling. 312 00:22:52,704 --> 00:22:54,247 You know a boy named Marcello? 313 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 And? 314 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 And? 315 00:23:02,714 --> 00:23:04,383 Why, he says "and," 316 00:23:04,591 --> 00:23:08,136 Captain Ronald's drivin' the boat here. Nothin' surprises him. 317 00:23:08,261 --> 00:23:10,847 Yeah. Ronald takes that upper-crust attitude 318 00:23:10,931 --> 00:23:13,433 'cause he doesn't have to worry about someone putting a bullet 319 00:23:13,517 --> 00:23:16,520 in his brain, or throwin' him off a roof. 320 00:23:17,646 --> 00:23:22,025 - Yes, I know Marcello. - You do know Marcello. 321 00:23:22,651 --> 00:23:24,778 - Yes. - From where? 322 00:23:25,278 --> 00:23:28,824 - I've met him in my neighborhood. - What'd you do after you met him? 323 00:23:29,783 --> 00:23:31,410 I've tried to be his friend. 324 00:23:33,161 --> 00:23:37,332 Are you afraid of being struck at all, or beaten during this interview? 325 00:23:38,834 --> 00:23:40,335 Obviously, yes. 326 00:23:40,877 --> 00:23:43,797 Don't say again, you tried to be his friend. 327 00:23:45,799 --> 00:23:48,176 What do you want? 328 00:23:49,761 --> 00:23:51,388 What do you want from me? 329 00:23:52,013 --> 00:23:55,517 - Hmm? Do you want me to confess? - Did you do something wrong? 330 00:23:57,978 --> 00:23:59,020 Yes. 331 00:24:03,775 --> 00:24:07,028 I tried to do as less I could... 332 00:24:08,822 --> 00:24:10,740 with my sickness... 333 00:24:13,201 --> 00:24:16,288 But I'm too sick. 334 00:24:21,084 --> 00:24:22,878 I confess. 335 00:24:27,966 --> 00:24:30,635 Do you want me to hang myself in here? 336 00:24:31,052 --> 00:24:34,264 'Cause I'm gonna hang myself in jail anyway. Do you want me to do it here? 337 00:24:34,723 --> 00:24:36,600 No. Don't do it here. 338 00:24:37,392 --> 00:24:40,562 Yeah. Death in custody is a pain in the ass. 339 00:24:40,687 --> 00:24:42,981 Yeah, but definitely hold that thought about doing it. 340 00:25:14,387 --> 00:25:15,430 Hi, Marcello. 341 00:25:16,515 --> 00:25:18,016 I'm goin' into the system? 342 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 I don't know. I, uh... 343 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 I was wondering if I could get you a hamburger or something. 344 00:25:24,356 --> 00:25:26,274 - No. - You're not hungry? 345 00:25:29,027 --> 00:25:31,238 Who knows if I'm going into the system? 346 00:25:34,866 --> 00:25:37,577 I don't think you're being charged, Marcello. 347 00:25:39,788 --> 00:25:41,248 So, child services. 348 00:25:42,999 --> 00:25:45,418 I guess if we can't track down a family member... 349 00:25:46,336 --> 00:25:49,256 child services will put you in temporary foster care. 350 00:25:50,549 --> 00:25:51,591 So, yes. 351 00:25:57,389 --> 00:26:01,434 Have you got anyone? An aunt? A grandmother? 352 00:26:04,479 --> 00:26:05,522 Come on, Marcello. 353 00:26:15,407 --> 00:26:17,742 - Marcello's got a brother. - Where? 354 00:26:32,882 --> 00:26:36,011 - So, now I find out where my name came up? - Yeah. Over here, Tommy. 355 00:26:37,929 --> 00:26:39,180 Tommy Parisi. 356 00:26:40,473 --> 00:26:41,766 Yeah, great to see ya. 357 00:26:42,767 --> 00:26:46,104 So, Tommy, that smart-ass attitude, that runs in your family? 358 00:26:47,939 --> 00:26:49,190 This is about Marcello? 359 00:26:50,567 --> 00:26:52,986 See, but where a 13-year-old kid, 360 00:26:53,069 --> 00:26:56,364 scared out of his mind and down on himself with being ashamed, 361 00:26:56,448 --> 00:26:58,033 I expect some smart-ass, 362 00:26:58,283 --> 00:27:01,578 even "I'm glad to see ya," 'cause it gives him a little protection. 363 00:27:01,911 --> 00:27:05,498 With you, then instead of sittin' there like a pouty punk who needs 364 00:27:05,665 --> 00:27:07,143 to get slapped in the back of the head, 365 00:27:07,167 --> 00:27:09,127 ought to be lookin' out for his little brother, 366 00:27:09,669 --> 00:27:12,172 that same smart-ass attitude, that makes me sick. 367 00:27:12,339 --> 00:27:14,758 He's been gone from my place for three months, okay? 368 00:27:15,133 --> 00:27:16,551 And he's only my half-brother. 369 00:27:17,218 --> 00:27:20,764 What you do with a half-brother gone from your place three months, Tommy, 370 00:27:20,847 --> 00:27:22,515 you go out and you find him. 371 00:27:23,558 --> 00:27:27,520 Hey, I'm on methadone maintenance, all right? I got problems of my own. 372 00:27:27,937 --> 00:27:30,523 I'm telling you a way to get past your problems. 373 00:27:31,816 --> 00:27:33,777 Look out for your little brother. 374 00:27:36,196 --> 00:27:37,280 Take care of him. 375 00:27:37,906 --> 00:27:40,825 You'll get a reason wakin' up besides scoring your eight o'clock dose. 376 00:27:40,909 --> 00:27:43,453 You got a lot of opinions about other people's lives. 377 00:27:46,956 --> 00:27:48,541 Marcello's a good, little boy. 378 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 And far as I know, you're a good person too. 379 00:27:52,879 --> 00:27:54,923 Don't let him get put in the system. 380 00:28:01,304 --> 00:28:02,764 You lookin' for work? 381 00:28:04,224 --> 00:28:05,475 The right job, I am. 382 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 What's the right job? 383 00:28:10,063 --> 00:28:13,191 Uh... I'd like to learn how to fix televisions. 384 00:28:15,193 --> 00:28:18,279 - I got a cousin that'll teach you TVs. - Yeah? 385 00:28:18,405 --> 00:28:21,199 Yeah. He... He can teach you overcharging too. 386 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 Detective Martinez's cousin. 387 00:28:27,330 --> 00:28:29,958 I mean, I'll take him back, if that's what you're askin'. 388 00:28:30,458 --> 00:28:34,087 Reach out for your brother, Tommy, and we'll reach out for you. 389 00:28:34,629 --> 00:28:36,214 He's upstairs, Marcello. 390 00:28:58,528 --> 00:29:01,698 - Laying down conditions to him, Tommy. - Mm-hmm. 391 00:29:02,532 --> 00:29:04,534 A few conditions will do Marcello good. 392 00:29:06,828 --> 00:29:08,246 Give him a little structure. 393 00:29:09,247 --> 00:29:12,751 Hmm. All his knockin' around, he still has love in him. 394 00:29:14,461 --> 00:29:17,172 I'm glad enough if we keep him out of the system. 395 00:29:17,756 --> 00:29:19,466 You talked to his brother great. 396 00:29:22,010 --> 00:29:27,098 Well, James' cousin's TV repair training program, 397 00:29:27,223 --> 00:29:28,975 that closed the deal. 398 00:29:29,267 --> 00:29:32,187 Postponement of TV repair is actually his strong suit. 399 00:29:35,315 --> 00:29:38,109 There's an electronics training institute by where I am. 400 00:29:38,485 --> 00:29:42,822 I locked some lunatic Canadian up escaping with their files over my roof. 401 00:29:43,740 --> 00:29:46,409 The guy runs the place says he's forever in my debt. 402 00:29:48,953 --> 00:29:51,623 James' cousin don't work out, 403 00:29:51,748 --> 00:29:55,376 maybe we can hook Marcello's brother up with some training course over there. 404 00:29:57,837 --> 00:29:59,815 Must have been where the owner kept the account books 405 00:29:59,839 --> 00:30:01,341 he wants to hide from the IRS, 406 00:30:01,508 --> 00:30:05,136 if the file is ever called in. 407 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 Oh brother. 408 00:30:18,066 --> 00:30:19,067 Oh boy. 409 00:30:20,068 --> 00:30:22,278 - It's all right. - Oh my gosh. 410 00:30:23,029 --> 00:30:25,031 Just... don't say Holy Toledo. 411 00:30:25,240 --> 00:30:26,324 What? 412 00:30:26,574 --> 00:30:27,575 Nothing. 413 00:30:28,660 --> 00:30:31,037 What is it? What happened? 414 00:30:32,622 --> 00:30:33,665 We're going home. 415 00:30:34,707 --> 00:30:37,043 - You're going home with Tommy? - Yeah. 416 00:30:39,337 --> 00:30:40,880 You left your jacket, Marcello. 417 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 Yeah. I'm leaving it. 418 00:30:46,135 --> 00:30:49,347 - Yeah. All right. - You think the cold's never coming again? 419 00:30:50,265 --> 00:30:52,141 That specific jacket, I don't want. 420 00:30:53,560 --> 00:30:54,602 You know what? 421 00:30:55,353 --> 00:30:57,164 When the weather turns cold, why don't you show up 422 00:30:57,188 --> 00:30:58,588 and we'll go shopping for a jacket. 423 00:30:59,190 --> 00:31:00,191 Yeah, okay. 424 00:31:01,860 --> 00:31:03,903 And, uh, that's a usable jacket, you know? 425 00:31:04,320 --> 00:31:06,781 Yeah. No, we'll... we'll take care of it. 426 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Thanks for helping me. 427 00:31:10,535 --> 00:31:12,287 It's the best part of our job. 428 00:31:20,879 --> 00:31:21,963 All right then. 429 00:31:25,717 --> 00:31:28,094 So, I'll, uh, call this guy in the morning. 430 00:31:28,219 --> 00:31:30,513 Yeah, absolutely call Detective Martinez's Cousin. 431 00:31:30,597 --> 00:31:32,891 And any logistical difficulties, you give me a holler, 432 00:31:32,974 --> 00:31:35,101 and we always have fallback plans. 433 00:31:41,858 --> 00:31:44,027 Um... You know, it's all right, Danny. 434 00:31:45,361 --> 00:31:48,907 No, well, we should probably discuss this a whole other time. 435 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Okay. 436 00:31:51,784 --> 00:31:54,329 Let me get the jacket. Uh, we can give it to goodwill. 437 00:31:54,495 --> 00:31:55,496 Sure. Go get it. 438 00:31:56,372 --> 00:31:57,373 See you later. 439 00:32:29,113 --> 00:32:32,492 - How'd that go upstairs? - Ah, good. They left. 440 00:32:32,825 --> 00:32:34,202 Yeah, we saw 'em walkin' out. 441 00:32:35,495 --> 00:32:38,998 So, he, uh, stayed positive with his kid brother, that Tommy? 442 00:32:39,582 --> 00:32:41,542 Uh... They seem to be hittin' it off okay. 443 00:32:44,045 --> 00:32:46,506 Anyways, our fallback position's in place. 444 00:32:50,343 --> 00:32:53,471 - Good night. - Yeah. Good night, Diane. 445 00:32:53,846 --> 00:32:55,014 Hey, good night. 446 00:32:57,225 --> 00:32:59,143 - Night. - Night, Diane. 447 00:32:59,268 --> 00:33:01,062 Hope everything's okay. 448 00:33:01,396 --> 00:33:03,106 Yeah. Everything's okay. 449 00:33:09,654 --> 00:33:12,407 It's nice, uh, when somethin' halfway turns out. 450 00:33:13,950 --> 00:33:16,995 Yeah, well, at least, that kid gets half a chance. 451 00:33:17,412 --> 00:33:19,732 Of course, the chocolate cherry on top of the baked Alaska, 452 00:33:20,039 --> 00:33:23,251 once he's in the tombs, our friend Ronald makes his promise good 453 00:33:23,334 --> 00:33:25,586 showin' off his, uh, rope work. 454 00:33:31,300 --> 00:33:33,980 Andy wouldn't be comin' back after court, you wouldn't think, right? 455 00:33:34,095 --> 00:33:36,472 Nah. He'll probably testify, and then go home. 456 00:33:38,808 --> 00:33:42,186 - Anyways, uh, night, Danny. - Yeah. Good night, guys. 457 00:33:42,311 --> 00:33:43,312 Night. 458 00:34:07,587 --> 00:34:09,714 Don't hang yourself. 459 00:34:13,051 --> 00:34:14,886 Try to get yourself some help. 460 00:34:43,748 --> 00:34:46,428 I don't know what the hell you requested another recess for, Sylvia. 461 00:34:46,501 --> 00:34:47,710 I was ready to roll. 462 00:34:56,260 --> 00:34:57,261 What's this now? 463 00:34:58,971 --> 00:35:02,308 - We're holding hands. - Yeah. Very productive. 464 00:35:05,269 --> 00:35:06,813 What's our life about? 465 00:35:07,355 --> 00:35:10,066 - Hey, for cryin' out loud. - About Theo... 466 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 and us... 467 00:35:12,693 --> 00:35:13,820 and living good lives. 468 00:35:17,281 --> 00:35:20,993 You're a brave man. And you've worked to make the life we wanted. 469 00:35:21,536 --> 00:35:22,537 You also. 470 00:35:23,371 --> 00:35:24,914 A lot more than I have. 471 00:35:26,874 --> 00:35:30,128 At any point in this conversation, have we mentioned James Sinclair? 472 00:35:34,090 --> 00:35:36,759 All right. Point taken. 473 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 Walk in the park, Andy. 474 00:35:42,640 --> 00:35:44,517 - Yeah. - Yeah. 475 00:35:47,520 --> 00:35:48,563 Ready? 476 00:35:49,772 --> 00:35:50,815 Yeah. Let's go. 477 00:35:58,364 --> 00:36:01,868 Forgive my using notes, Detective, to refresh a failing memory. 478 00:36:05,538 --> 00:36:09,125 I see, it's now six years ago that as I questioned you at a hearing 479 00:36:09,250 --> 00:36:12,336 convened for the same purpose, which brings us here today... 480 00:36:13,462 --> 00:36:15,214 "the presiding judge rejected 481 00:36:15,423 --> 00:36:19,260 {\an8}"as 'grossly illegal and unconstitutional...'" 482 00:36:20,094 --> 00:36:22,013 your methods of securing evidence. 483 00:36:23,514 --> 00:36:27,059 I see from my notes he also characterized your attempts to explain and justify 484 00:36:27,143 --> 00:36:29,770 your conduct as "pitiful." 485 00:36:32,523 --> 00:36:33,524 Yes. 486 00:36:37,028 --> 00:36:39,906 Am I to assume, Detective... 487 00:36:40,740 --> 00:36:43,576 that you take the stand, and swear your oath 488 00:36:43,910 --> 00:36:47,496 here before us today as a changed man? 489 00:36:50,291 --> 00:36:53,044 I'm tellin' the truth about what happened on Jane Street. 490 00:36:53,544 --> 00:36:56,088 But Detective Sipowicz... 491 00:36:57,048 --> 00:37:01,177 didn't you also aver your "truthfulness" six years ago 492 00:37:01,677 --> 00:37:08,267 when stating you had not hammered nails into a defendant's automobile tire 493 00:37:08,976 --> 00:37:11,229 while he drank espresso in a café... 494 00:37:12,146 --> 00:37:14,649 so that when the defendant returned to his car 495 00:37:14,982 --> 00:37:18,945 to get a jack to fix his flat, you could happen by... 496 00:37:19,946 --> 00:37:24,367 and satisfy your yen to discover if he had contraband in his trunk? 497 00:37:27,411 --> 00:37:30,081 I'm tellin' the truth about Jane Street. 498 00:37:31,082 --> 00:37:32,124 But Detective... 499 00:37:34,585 --> 00:37:35,795 given your history... 500 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 given who you are, don't you agree 501 00:37:39,590 --> 00:37:42,969 we would be well-advised to take your declarations 502 00:37:43,052 --> 00:37:45,972 about Jane Street with a grain of salt? 503 00:37:48,182 --> 00:37:49,183 No. 504 00:38:12,832 --> 00:38:17,295 Your Honor, every minute that Detective Sipowicz spent 505 00:38:17,545 --> 00:38:19,046 in the apartment on Jane Street, 506 00:38:19,130 --> 00:38:22,633 he was in the company of his lieutenant and four other detectives. 507 00:38:22,800 --> 00:38:25,803 Now, before ruling on the admissibility of people's five, 508 00:38:25,928 --> 00:38:30,099 would the court wish me to call those men to support Detective Sipowicz's testimony? 509 00:38:30,349 --> 00:38:33,394 Why didn't you call one of the other detectives to begin with? 510 00:38:33,561 --> 00:38:35,688 Because if he didn't testify for the people, 511 00:38:35,771 --> 00:38:39,567 you had stated your intention to call my husband... Detective Sipowicz, 512 00:38:39,775 --> 00:38:44,196 as a defense witness, gratuitously and simply to embarrass him. 513 00:38:44,363 --> 00:38:49,285 Your Honor, Mr. Sinclair tries to lug in part of Detective Sipowicz's past 514 00:38:49,368 --> 00:38:53,247 which is no longer relevant because the circumstances of the present 515 00:38:53,456 --> 00:38:56,584 are so uncongenial to his client's case. 516 00:38:58,210 --> 00:38:59,420 Mr. Sinclair? 517 00:39:01,505 --> 00:39:04,425 Voir dire on this year's events on Jane Street? 518 00:39:19,315 --> 00:39:24,779 As for Ms. Costas imputing to me a try at "lugging in the past," Your Honor... 519 00:39:25,696 --> 00:39:30,326 I had trusted Detective Sipowicz here to help me with the heavy lifting. 520 00:39:31,869 --> 00:39:34,038 But I'm content to wait... 521 00:39:35,081 --> 00:39:37,917 on enlisting his assistance till a later date. 522 00:39:39,210 --> 00:39:43,172 No objections to the admission of people's five. 523 00:39:46,008 --> 00:39:47,676 Admit people's five. 524 00:39:48,886 --> 00:39:51,222 Court stands adjourned. 525 00:40:01,899 --> 00:40:02,942 Nature calls. 526 00:40:05,277 --> 00:40:06,987 He's gonna get off. 527 00:40:08,364 --> 00:40:10,908 He's gonna get declared innocent. 528 00:40:11,951 --> 00:40:13,202 I don't think he is. 529 00:40:14,954 --> 00:40:15,996 I think so. 530 00:40:20,376 --> 00:40:21,419 Piss... 531 00:40:22,962 --> 00:40:24,255 if you're gonna piss. 532 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 Get away from the door. 533 00:40:39,979 --> 00:40:40,980 No. 534 00:40:43,774 --> 00:40:45,651 Get away from the door. 535 00:40:51,365 --> 00:40:52,992 You've been a friend to me. 536 00:41:04,753 --> 00:41:06,422 I've got a gun, John. 537 00:41:09,842 --> 00:41:11,343 You're gonna get hurt. 538 00:41:14,346 --> 00:41:16,015 Don't do this to Dolores. 539 00:41:26,442 --> 00:41:27,485 Stay here a minute. 540 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 - What happened? - John Irvin's hurt. 541 00:42:05,940 --> 00:42:10,819 - Hey. Hey. Take it easy. Take it easy. - James Mayo shot me. James Mayo has a gun. 542 00:42:11,445 --> 00:42:13,531 Call 911! This man's been shot! 543 00:42:15,658 --> 00:42:19,161 - I mean, am I done? - You are absolutely done for now. 544 00:42:23,874 --> 00:42:25,501 Grab that guy! He's got a gun! 545 00:42:56,031 --> 00:42:57,741 You, uh, you got a problem here. 546 00:43:05,708 --> 00:43:07,293 Is there an ambulance here? 547 00:43:07,376 --> 00:43:09,837 - Get an ambulance! - Yeah, 'cause I may be hit! 548 00:43:16,343 --> 00:43:19,179 - It's not too bad. - Yeah? Hmm. 549 00:43:22,975 --> 00:43:24,226 Take care of the baby. 41221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.