All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S06E04 - Brothers Keeper (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,068 --> 00:00:29,571 - Bobby? - No, Ramon. 2 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 - How'd you sleep? - Okay. 3 00:00:36,119 --> 00:00:37,912 You're gonna lie to a trained detective? 4 00:00:38,329 --> 00:00:40,290 You know, I'm... I'm worried about you. 5 00:00:40,790 --> 00:00:44,085 - I'm doing as well as can be expected. - No. I know. 6 00:00:44,586 --> 00:00:48,089 You got to be strong for me. Isn't that what they're telling you? 7 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Yeah. No. Absolutely. 8 00:00:50,842 --> 00:00:52,719 I'm doing as well as can be expected. 9 00:00:54,387 --> 00:00:55,638 Can I come in with you? 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 I don't think that's what the doctor ordered. 11 00:00:58,850 --> 00:00:59,934 No, I know. I know. 12 00:01:00,977 --> 00:01:02,687 We know we love each other, right? 13 00:01:03,813 --> 00:01:05,440 I love you so much. 14 00:01:08,526 --> 00:01:12,447 Just some parts... I'm on my own. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 Yeah. 16 00:02:53,923 --> 00:02:57,093 "This FATN transmission has gone out to all commands. 17 00:02:57,427 --> 00:03:00,597 "Officers responding to any likely to die incidents 18 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 "involving other than natural causes, 19 00:03:02,807 --> 00:03:05,810 "be aware one of our own is in need of a heart transplant. 20 00:03:06,519 --> 00:03:09,856 {\an8}"Victim should be transported to the nearest trauma center forthwith 21 00:03:10,231 --> 00:03:13,610 {\an8}"and aggressive efforts should be made to contact the next of kin. 22 00:03:13,818 --> 00:03:17,947 {\an8}"IV drug users aren't candidates, or people dead more than an hour 23 00:03:18,114 --> 00:03:19,616 {\an8}"or people shot in the chest." 24 00:03:21,492 --> 00:03:23,536 {\an8}- Anything else? - No. 25 00:03:23,703 --> 00:03:26,664 {\an8}I know all our good thoughts are with... ...detective Simone. 26 00:03:27,832 --> 00:03:33,463 {\an8}Precinct conditions, Officers Martelli and Shannon, Adam Sector. Check all ATMs. 27 00:03:42,347 --> 00:03:45,391 {\an8}What have we got? 28 00:03:45,558 --> 00:03:48,728 {\an8}Old lady hacked to pieces. You should see it in there. 29 00:03:48,937 --> 00:03:51,147 - Who found her? - Supe. That guy over there. 30 00:03:51,606 --> 00:03:53,926 - What's his story? - Had the job two weeks. 31 00:03:54,025 --> 00:03:55,705 Says he doesn't know the tenants real good. 32 00:03:55,777 --> 00:03:57,057 He hurry to tell you that? 33 00:03:57,362 --> 00:03:59,906 {\an8}Don't seem like he's runnin' nothin'. Comes off more a mope. 34 00:04:00,031 --> 00:04:02,575 {\an8}Have him mope in this immediate area till we come back out. 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,410 Put your hat back on. 36 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 {\an8}Andy, it's, uh, really bad in there. 37 00:04:25,139 --> 00:04:28,059 {\an8}Oh, God. 38 00:04:28,393 --> 00:04:30,728 God, look at this. That's her foot. 39 00:04:32,730 --> 00:04:37,026 {\an8}- Oh, here's both her feet here. - You're gonna find her hands, too. 40 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 I got one. 41 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 I wanna meet the son of a bitch who did this. 42 00:04:45,576 --> 00:04:47,328 No broken fingers or nails. 43 00:04:50,456 --> 00:04:52,542 {\an8}Can only hope hitting her 44 00:04:52,667 --> 00:04:55,420 {\an8}- with a bat came first. - The son of a bitch. 45 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 {\an8}- Son of a bitch! - What do you think of that? 46 00:04:58,589 --> 00:04:59,669 How'd you come to find her? 47 00:04:59,716 --> 00:04:59,716 {\an8}Building management said, I had to hand deliver a rent notice. 48 00:04:59,716 --> 00:05:02,844 {\an8}Building management said, I had to hand deliver a rent notice. 49 00:05:03,094 --> 00:05:05,322 {\an8}I'm sorry as hell I went in there. I'm sorry I took this job! 50 00:05:05,346 --> 00:05:07,724 Was there anybody strange in the premises this morning? 51 00:05:07,932 --> 00:05:10,601 Not I'm aware of. Daytime is a constant racket. 52 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 The city's tearing up the sidewalk the last week. 53 00:05:13,021 --> 00:05:14,781 They weren't digging nothing when we come up. 54 00:05:14,814 --> 00:05:17,358 My apartment is on the street. That's the prevalent noise. 55 00:05:17,650 --> 00:05:20,111 What's the prevalent noise if nobody's digging nothing up? 56 00:05:20,236 --> 00:05:23,031 I'm saying the street noise is the prevalent noise. 57 00:05:23,990 --> 00:05:26,409 Who should we talk to about this woman? 58 00:05:26,659 --> 00:05:28,953 As far as I know, she was strictly a keep to herself. 59 00:05:29,203 --> 00:05:30,683 Do you have the who's to notify card? 60 00:05:30,913 --> 00:05:33,273 - Yes, I went and got it. - Would you like to give it to me? 61 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 Oh, yes, of course. Here. 62 00:05:36,044 --> 00:05:39,505 - Owns an electronics store. - Some unopened mail. 63 00:05:39,964 --> 00:05:41,632 And, uh, we found her second hand. 64 00:05:42,550 --> 00:05:44,945 - All right. Weโ€™re done with you. - Hey, do you think there's a madman 65 00:05:44,969 --> 00:05:47,263 running loose? Should I get myself a hatchet? 66 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 Yeah. Sleep with it under your pillow. 67 00:05:57,774 --> 00:05:59,525 Something out of the Manson family. 68 00:05:59,942 --> 00:06:02,820 Caved this woman's head in, cut off her hands and feet. 69 00:06:02,945 --> 00:06:04,113 Blood all over the walls. 70 00:06:04,489 --> 00:06:06,824 - Who have we got to look at? - Arnold Struel, uh, 71 00:06:06,949 --> 00:06:09,911 the DOA's oldest son's coming down. He was the, whom to call. 72 00:06:10,370 --> 00:06:13,247 Got some kind of electronics business two blocks from here. 73 00:06:13,373 --> 00:06:15,833 We also found some unopened mail for a Stanley Struel 74 00:06:16,167 --> 00:06:18,294 forwarded from a previous residence of the DOAs. 75 00:06:18,711 --> 00:06:22,715 And at BCI shows a skell junkie Stanley Struel, 76 00:06:22,799 --> 00:06:24,926 listed at that former address of the DOA's 77 00:06:25,051 --> 00:06:27,845 on one of his bail forms, so, uh, we make him a son, too. 78 00:06:28,054 --> 00:06:29,680 The super talk about either of the sons? 79 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 - No. - Nah. 80 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 Hey, he knew dick, the super. 81 00:06:33,267 --> 00:06:35,353 'Cause along with his janitorial obligations, 82 00:06:35,436 --> 00:06:38,648 he had a second job walking through life with his head up his ass. 83 00:06:42,485 --> 00:06:44,987 Yeah. 84 00:06:46,072 --> 00:06:47,615 Yeah, what is it, Dolores? 85 00:06:48,658 --> 00:06:50,785 Yeah, okay. Thanks. 86 00:06:52,578 --> 00:06:54,330 Arnold Struel's on his way up. 87 00:06:58,334 --> 00:07:01,504 You think itโ€™s worth calling around, 88 00:07:01,629 --> 00:07:04,298 follow up on that FATN announcement on Simone? 89 00:07:04,424 --> 00:07:08,177 I... I checked with one PP, Andy. All commands confirmed proceed. 90 00:07:08,553 --> 00:07:10,930 First grade detective dying with his heart giving out, 91 00:07:11,013 --> 00:07:14,392 - I just don't know what harm it would do. - I'll make some calls. 92 00:07:14,892 --> 00:07:17,478 Just if you think it would do any good. 93 00:07:18,312 --> 00:07:21,774 - I got a business to run. - Yeah, and we appreciate your coming in. 94 00:07:21,899 --> 00:07:24,777 - Detective Sipowicz, Arnold Struel. - How's it going? 95 00:07:25,069 --> 00:07:26,779 Is that what you called me here to ask me? 96 00:07:27,905 --> 00:07:31,284 - Are we talking in the coffee room? - Yeah, we thought we'd talk in here. 97 00:07:31,367 --> 00:07:34,370 Well, let's just talk someplace, all right? I got a business to run. 98 00:07:42,295 --> 00:07:45,256 - We got some bad news about your mother. - Okay. 99 00:07:45,506 --> 00:07:47,383 She's dead. Somebody killed her. 100 00:07:54,724 --> 00:07:57,602 - And? - And how about sharing any ideas 101 00:07:57,894 --> 00:08:02,523 - who might have did it? - Haven't got any. What else? 102 00:08:02,815 --> 00:08:06,527 You know your mother was hacked to pieces? Both her hands and feet were cut off. 103 00:08:06,694 --> 00:08:11,407 Hey, Pal, this type violence, We look for some screwed up family member 104 00:08:11,491 --> 00:08:15,411 got rage towards the victim, goes and dismembers a 75-year-old woman. 105 00:08:15,828 --> 00:08:17,955 - I didn't do it. - Did your brother kill her? 106 00:08:18,247 --> 00:08:19,624 He's an alkie and a junkie. 107 00:08:20,666 --> 00:08:23,336 That seems like more energy than he likes to put out. 108 00:08:24,420 --> 00:08:26,881 - What else? - What's the matter with you? 109 00:08:27,131 --> 00:08:29,884 Nothin'. Whatโ€™s the matter with you? 110 00:08:31,052 --> 00:08:33,012 So... you don't have to do with your brother? 111 00:08:33,304 --> 00:08:35,473 - No. - And this is him? 112 00:08:35,556 --> 00:08:36,557 Yeah. 113 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 And as far as you know, uh, this was his last address. 114 00:08:40,269 --> 00:08:43,105 - Far as I know. - All right. Take off. 115 00:08:44,065 --> 00:08:47,109 - I can go? - Yeah, you can go, you sick piece of crap. 116 00:08:47,485 --> 00:08:48,569 I want you to go, 117 00:08:48,819 --> 00:08:51,280 so if I get evidence, I can come for you at your store 118 00:08:51,364 --> 00:08:53,991 and humiliate you and drag you out on your face. 119 00:09:05,586 --> 00:09:08,673 - What a miserable son of a bitch. - If he did it, uh, 120 00:09:09,090 --> 00:09:11,175 he don't care bringing suspicion on himself. 121 00:09:11,384 --> 00:09:12,468 He didn't do it. 122 00:09:34,949 --> 00:09:38,119 - What's going on out there, baby? - Nothing. I... I don't know. 123 00:09:38,536 --> 00:09:40,256 I'm terribly sorry. 124 00:09:41,247 --> 00:09:43,583 - Good morning. - Morning, doctor. 125 00:09:45,793 --> 00:09:48,296 - It's Dr. Swan, Bobby. - Hey, doc. 126 00:09:48,754 --> 00:09:49,755 How you doing? 127 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 I wish, 128 00:09:51,966 --> 00:09:54,844 I could tell you, I was feeling a little better. 129 00:09:55,052 --> 00:09:57,096 Well, your biopsy results are back, but, 130 00:09:57,263 --> 00:09:59,303 they don't clarify the diagnostic picture very much. 131 00:09:59,432 --> 00:10:01,243 So, you don't know what kind of infection he has? 132 00:10:01,267 --> 00:10:02,327 No. the point we're at now, 133 00:10:02,351 --> 00:10:04,351 the underlying ideology isn't really that relevant. 134 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 Well, that's good, 135 00:10:06,272 --> 00:10:07,992 'cause I don't even know what you're saying. 136 00:10:08,065 --> 00:10:10,318 Being unable to identify the specific agent 137 00:10:10,401 --> 00:10:12,361 that damaged your heart doesn't change the fact 138 00:10:12,445 --> 00:10:14,322 that... we need to operate. 139 00:10:14,447 --> 00:10:16,574 - Oh. - Treating the infection isn't gonna help? 140 00:10:16,782 --> 00:10:17,825 There you go. 141 00:10:17,950 --> 00:10:20,846 You might wanna make rounds with me and translate what I say into English. 142 00:10:20,870 --> 00:10:23,539 In other circumstances, we might try and get some regeneration 143 00:10:23,623 --> 00:10:24,915 out of your own myocardium. 144 00:10:25,207 --> 00:10:27,209 Give you some time on an IVAD implant. 145 00:10:27,418 --> 00:10:29,170 That's the pump, you'd put in 146 00:10:29,253 --> 00:10:31,922 if you took out the balloon pump Bobby's already got. 147 00:10:32,089 --> 00:10:34,529 Right, but given your clinical picture on a risk reward basis, 148 00:10:34,717 --> 00:10:37,303 I don't think the IVAD implant really makes any sense. 149 00:10:37,553 --> 00:10:38,804 - Baby? - Huh? 150 00:10:39,055 --> 00:10:40,681 May I have a little water, please? 151 00:10:40,890 --> 00:10:43,476 Putting that device in, is a separate major operation. 152 00:10:43,601 --> 00:10:46,312 And since I think that we're gonna have to go to transplant anyway, 153 00:10:46,437 --> 00:10:48,237 I... I'd like to avoid putting you through it. 154 00:10:48,356 --> 00:10:51,567 And that's unless your balloon pump starts chewing up your body and... 155 00:10:51,692 --> 00:10:54,412 - What do you mean, chewing up his body? - That's a figure of speech. 156 00:10:54,737 --> 00:10:57,698 Complications become more likely after a balloon pump's 157 00:10:57,782 --> 00:10:58,824 been in place a few days. 158 00:10:58,908 --> 00:11:01,077 - Patients get is chemic legs... - Hey, doc. 159 00:11:02,411 --> 00:11:05,790 You use your own judgment. My wife and I, uh, 160 00:11:06,540 --> 00:11:09,210 we don't really need to hear all the ins and outs. 161 00:11:10,294 --> 00:11:13,756 - Appreciate the vote of confidence. - On the plus side, 162 00:11:14,131 --> 00:11:16,842 you are third now for transplant on the regional list. 163 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 I moved up a notch, huh? 164 00:11:18,928 --> 00:11:21,931 So, Dr. Carreras isn't gonna be coming back in? 165 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Dr. Carreras got rotated to Bellevue, baby. 166 00:11:25,726 --> 00:11:27,061 So, he can't come in at all? 167 00:11:27,269 --> 00:11:30,290 Uh, even if he hadn't rotated out, Dr. Carreras is part of the medical staff. 168 00:11:30,314 --> 00:11:32,316 You've been transferred over to surgical service. 169 00:11:32,608 --> 00:11:34,961 Do you have any problems with my surgical residents? 170 00:11:34,985 --> 00:11:38,447 No. no. I... No, we just like Dr. Carreras. 171 00:11:39,073 --> 00:11:40,801 Look, I think I told you this last night, 172 00:11:40,825 --> 00:11:43,869 but this waiting period is probably the most difficult part. 173 00:11:44,078 --> 00:11:46,558 But in the meantime, Bobby is doing as well as can be expected. 174 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 Yeah, that's what you told us last night. 175 00:12:02,304 --> 00:12:03,681 Maybe I'll call the squad, Bobby, 176 00:12:03,764 --> 00:12:06,434 Let them know that you're up on the list. 177 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Yeah. Good. 178 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 You think that's building their hopes up too much? 179 00:12:20,489 --> 00:12:24,994 Maybe I'll wait... Maybe I'll wait and call later. 180 00:12:40,301 --> 00:12:41,927 Super says, he still lives there. 181 00:12:52,563 --> 00:12:55,274 Whatever sick bastard it is murdered this woman, 182 00:12:55,357 --> 00:12:57,985 if he beats a lethal injection, what odds do you want, 183 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 his heart will probably beat like a drum until he's 90? 184 00:13:00,488 --> 00:13:01,697 Don't talk about it, Medavoy. 185 00:13:01,947 --> 00:13:04,408 I... I was making a general observation. 186 00:13:04,909 --> 00:13:07,411 I wasn't talking about Bobby's situation in particular. 187 00:13:07,536 --> 00:13:09,222 Well, don't talk about it in no kind of way, 188 00:13:09,246 --> 00:13:11,999 general or particular. Nothin' about no heart. 189 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 This is him. Denim jacket. 190 00:13:19,632 --> 00:13:22,259 All right. Here we go. The mope in the denim jacket. 191 00:13:32,436 --> 00:13:33,604 Stanley Struel? 192 00:13:33,896 --> 00:13:36,023 - Who? - Stanley Struel, like in the picture. 193 00:13:36,565 --> 00:13:37,817 Oh, yeah, that's me. 194 00:13:39,193 --> 00:13:41,237 - Got any needles on you? - No. 195 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 If I poke myself, 196 00:13:42,863 --> 00:13:44,543 you're gonna get your neck snapped in half. 197 00:13:44,657 --> 00:13:46,033 I don't got no needles. 198 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 - Oh, God. - That's alcohol on my breath. 199 00:13:48,869 --> 00:13:50,704 That's 'cause I've been drinking today. 200 00:13:50,955 --> 00:13:53,082 Garth brooks. all the same CD. 201 00:13:53,582 --> 00:13:55,793 What happened? Did I buy all the same records? 202 00:13:56,001 --> 00:13:59,255 All right. You're gonna go sit in the car and keep your mouth shut. 203 00:13:59,463 --> 00:14:01,024 All right. I'm advised of my rights. 204 00:14:01,048 --> 00:14:02,466 Did you hear what I said? 205 00:14:23,279 --> 00:14:28,450 It's bad when there's blood in it. 206 00:14:29,034 --> 00:14:30,369 You ever try eating food? 207 00:14:30,786 --> 00:14:33,831 When I shoot dope. When I binge drink, I don't eat. 208 00:14:33,956 --> 00:14:34,957 Mm-hmm. 209 00:14:36,750 --> 00:14:40,045 I got sick. I threw up with blood in it. 210 00:14:40,462 --> 00:14:44,842 - You got some gum? - Here. Use some gum. 211 00:14:45,175 --> 00:14:48,804 Hey, could you do me a favor and get me a piece outta there? 212 00:14:49,013 --> 00:14:53,350 - My... my hand control's gone, you know? - If you let go of my arm, I could. 213 00:14:54,977 --> 00:14:55,978 I understand. 214 00:14:59,189 --> 00:15:02,234 Hey, I tell you, if I didn't pay for those CDs, 215 00:15:02,443 --> 00:15:04,820 I mean, don't buzzers go off or something? 216 00:15:08,115 --> 00:15:10,743 Your mother's dead. She was killed. 217 00:15:11,702 --> 00:15:13,787 - Mom? - Yeah, mom. 218 00:15:14,038 --> 00:15:17,625 - Did you kill her? - Uh... listen, listen. 219 00:15:18,167 --> 00:15:21,503 - Hey. - Listen, my mom and I didn't get along, 220 00:15:21,670 --> 00:15:24,965 But... but killing my mom? 221 00:15:25,466 --> 00:15:28,260 I... I mean, believe me, we didn't get along, but... 222 00:15:29,261 --> 00:15:33,390 - but she... she was killed? - Yeah, and this is how they did it. 223 00:15:35,768 --> 00:15:37,019 Oh, my God. 224 00:15:37,603 --> 00:15:39,043 You throw up in here 225 00:15:39,188 --> 00:15:41,023 and I'll knock out every tooth you got left. 226 00:15:41,315 --> 00:15:45,861 Wait, listen... my mom, she was a rotten bitch. 227 00:15:46,236 --> 00:15:49,114 The only person I ever heard she liked, was that evangelist, 228 00:15:49,239 --> 00:15:52,076 you know, the one with the dopey comb over. 229 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 - Benny Hin? - Yeah, whatever his name is, 230 00:15:55,746 --> 00:15:57,331 but no one deserves this. 231 00:15:57,706 --> 00:16:01,752 - She's missing both her feet! - The murderer cut her hands off, too. 232 00:16:02,044 --> 00:16:06,507 Oh, my God. he cut her hands off. Oh, my God. 233 00:16:07,257 --> 00:16:08,884 You blackout drunk. 234 00:16:09,385 --> 00:16:12,972 Me? There ain't a blackout in the world that would make me 235 00:16:13,055 --> 00:16:14,055 cut her apart like that. 236 00:16:14,223 --> 00:16:16,433 - What do you think I am? - What about your brother? 237 00:16:16,892 --> 00:16:18,769 He ain't a blackout drinker. 238 00:16:18,852 --> 00:16:20,580 What he's asking, do you think your brother 239 00:16:20,604 --> 00:16:21,939 could've done this to your mom? 240 00:16:22,940 --> 00:16:25,609 No... No. My brother... 241 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 has attitude with me. 242 00:16:28,195 --> 00:16:30,614 I don't see him much anymore, but, no! 243 00:16:31,448 --> 00:16:34,994 No, I can't imagine Arnie would do something like this. 244 00:16:35,119 --> 00:16:37,246 - Well, somebody did it. - Yeah, but it wasn't me 245 00:16:37,371 --> 00:16:39,665 and I don't believe that it was my brother. 246 00:16:41,917 --> 00:16:43,627 - Ah, damn! - I'm sorry. 247 00:16:44,044 --> 00:16:46,088 You dirty bastard! 248 00:16:46,463 --> 00:16:47,965 I was projectile vomiting. 249 00:16:48,298 --> 00:16:49,675 You see the blood in there? 250 00:16:50,050 --> 00:16:53,721 That he didn't fracture your skull, You are the luckiest drunk in America. 251 00:17:12,156 --> 00:17:14,950 - Are you all right, Andy? - Will you leave me alone? 252 00:17:15,117 --> 00:17:17,327 - You sure? - Will you leave me alone, Martinez? 253 00:17:17,453 --> 00:17:18,787 Sure, Andy. 254 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Oh, God. 255 00:17:35,095 --> 00:17:37,222 Please don't let him die. 256 00:18:07,753 --> 00:18:11,423 Hello, come on in! Don't be shy around your own coop. 257 00:18:12,966 --> 00:18:16,720 Hey, Pats. I appreciate you looking after my birds. 258 00:18:17,012 --> 00:18:19,681 What, are you kidding? Scraping the floors? 259 00:18:20,557 --> 00:18:25,062 Cleaning the nest balls? Nothing clears my head better. 260 00:18:25,604 --> 00:18:26,772 Now, this is true. 261 00:18:29,525 --> 00:18:31,276 This is my pleasure for you. 262 00:18:33,153 --> 00:18:36,490 Look, you're not able to do it and that's just the way it is. 263 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 - Yeah. - I've been teaching you birds, 264 00:18:38,784 --> 00:18:39,993 since you're eight years old 265 00:18:40,119 --> 00:18:42,579 and that's a lesson I'm prepared to instruct you. 266 00:18:43,372 --> 00:18:45,541 You're gonna teach me not to take care of my birds? 267 00:18:48,001 --> 00:18:50,129 Ask you a wisenheimer question. 268 00:18:52,005 --> 00:18:55,717 Has anyone took care of these birds in 5,000 years? 269 00:18:56,468 --> 00:18:58,929 You ever seen a 5,000-year-bird? 270 00:18:59,054 --> 00:19:02,558 If I slept in this coop, would that make any sense? 271 00:19:06,353 --> 00:19:09,481 I'd walk out with bird crap in my hair. 272 00:19:09,606 --> 00:19:13,193 Listen, you take care of your birds a period of time. 273 00:19:13,777 --> 00:19:16,280 You enjoy clearing your head a period of time. 274 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 I got Diane. I got my job as a detective. 275 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 You got your grown-up job. You got your grown-up being in love. 276 00:19:24,955 --> 00:19:28,333 All these things clear your head a period of time. 277 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 And this is it. 278 00:19:34,173 --> 00:19:37,092 You're glad this coop's maintained. Am I right? 279 00:19:37,801 --> 00:19:41,972 - Yeah. I'm glad for the birds. - That's a further point. 280 00:19:42,764 --> 00:19:45,517 Now, let me clear my head and feed these birds. 281 00:19:51,148 --> 00:19:53,400 Patsy, can I come back if I'm feeling better? 282 00:19:55,027 --> 00:19:58,197 You know better than that. Don't ever ask that permission again! 283 00:20:02,242 --> 00:20:06,663 - So, I can come back? - What did I just say to you? 284 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 - I'm coming back. - That's the proper tone! 285 00:20:29,353 --> 00:20:32,648 Because I need to keep my friend company until I go to work. 286 00:20:34,483 --> 00:20:38,612 Well, tell Frank Mom's a big booger, okay? And you'll each wake up tomorrow morning 287 00:20:38,737 --> 00:20:41,573 with two kisses more in your kiss accounts than when you went to sleep. 288 00:20:41,657 --> 00:20:43,784 All right? Bye, baby. I love you. 289 00:20:45,160 --> 00:20:46,411 How are the boys? 290 00:20:46,536 --> 00:20:51,083 - They're fine. Bobby's resting? - Yeah. Well... 291 00:20:51,166 --> 00:20:53,246 I hope he's not getting too sick before they operate. 292 00:20:53,418 --> 00:20:55,921 He's lying there, and he can't breathe. 293 00:20:56,338 --> 00:20:58,816 - Do you want to talk to his doctor? - He'll just tell me 294 00:20:58,840 --> 00:21:00,080 we have to play a waiting game. 295 00:21:00,259 --> 00:21:02,052 - This Dr. Swan. - I mean, I'm Just... 296 00:21:02,386 --> 00:21:05,514 I'm afraid he's gonna die right now. 297 00:21:05,973 --> 00:21:09,559 - They're keeping good care of him, Diane. - I know. I know. I mean... 298 00:21:10,394 --> 00:21:13,188 I just don't know if they are. 299 00:21:15,065 --> 00:21:16,185 Do your 4:00 to 12:00, Jill. 300 00:21:16,400 --> 00:21:18,120 There's a rumor I can show up a little late. 301 00:21:18,277 --> 00:21:21,238 Really, really, I... I'd just as soon be by myself. 302 00:21:23,031 --> 00:21:26,660 Okay. I'll, uh, I'll stop home before I go in. 303 00:21:26,743 --> 00:21:27,744 Okay. 304 00:21:31,290 --> 00:21:33,625 - Oh, thank God. - What is it? 305 00:21:34,042 --> 00:21:35,842 Here's Dr. Carreras, like God sent him. 306 00:21:36,003 --> 00:21:38,964 - Hi. - I'm worried about Bobby, doctor. 307 00:21:39,589 --> 00:21:41,943 I know you're off this rotation, but could you go in and look at him? 308 00:21:41,967 --> 00:21:44,678 - I stopped by to see him. - I'm worried he's not doing well, 309 00:21:44,803 --> 00:21:46,680 and I know we have to play this waiting game. 310 00:21:46,847 --> 00:21:49,325 Let me look in on him, and then I'll come back and talk to you. 311 00:21:49,349 --> 00:21:52,269 - Okay. I'll wait right here. - Okay, sure. 312 00:21:52,477 --> 00:21:53,812 I'll be right here. 313 00:21:56,106 --> 00:21:58,266 Are you sure you don't want me to stay with you, Diane? 314 00:21:58,317 --> 00:22:02,112 No. that's like an answered prayer. Dr. Carreras doesn't talk down. 315 00:22:03,447 --> 00:22:07,326 Go ahead, Jill. I... I... I was afraid he was dying, 316 00:22:07,451 --> 00:22:09,911 but I think he's gonna be better now. 317 00:22:10,996 --> 00:22:13,790 Really, really, go. 318 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 Just... ...go. 319 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Okay. 320 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 Bobby? 321 00:22:36,772 --> 00:22:41,151 Hey, doc. Nice coat. 322 00:22:41,651 --> 00:22:43,612 How you doin'? 323 00:22:47,491 --> 00:22:49,910 They'll operate soon and you're gonna feel a lot better. 324 00:22:50,202 --> 00:22:53,205 Hmm. Tell 'em don't waste time tidying up. 325 00:22:53,955 --> 00:22:56,500 - Sorry? - Nothing. 326 00:22:56,750 --> 00:22:59,586 - I don't hear well out of my left ear. - Uh... 327 00:23:01,171 --> 00:23:03,382 I was just saying... 328 00:23:03,548 --> 00:23:06,385 don't waste time prettying up the operating room 329 00:23:06,468 --> 00:23:07,636 before they operate. 330 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 I was just being... funny. 331 00:23:12,641 --> 00:23:15,060 - Don't give up hope, Bobby. - No, doc. 332 00:23:16,812 --> 00:23:19,898 - No, no. - Is he all right? 333 00:23:23,026 --> 00:23:25,487 - Who are we talking about? - Hi. 334 00:23:30,158 --> 00:23:31,493 Jill leave? 335 00:23:31,952 --> 00:23:34,222 She's seeing her boys, then she's gonna do a 4:00 to 12:00. 336 00:23:34,246 --> 00:23:35,539 Oh. 337 00:23:45,841 --> 00:23:47,300 I'll be right outside. 338 00:23:57,853 --> 00:23:59,453 Do you feel he's getting so much weaker? 339 00:23:59,604 --> 00:24:01,404 If a heart doesn't become available for Bobby, 340 00:24:01,523 --> 00:24:02,917 The doctors want to talk to you about 341 00:24:02,941 --> 00:24:05,444 the left ventricular device to buy us more time. 342 00:24:05,610 --> 00:24:07,571 But he didn't think that device would help Bobby 343 00:24:07,696 --> 00:24:11,074 Unless the balloon pump started chewing up his body. 344 00:24:11,408 --> 00:24:13,511 At any rate, our best bet is to transplant. 345 00:24:13,535 --> 00:24:14,578 And I was glad to hear 346 00:24:14,661 --> 00:24:16,305 that Bobby's moved up to third on the list. 347 00:24:16,329 --> 00:24:17,932 I think, that's 'cause the patient next door died 348 00:24:17,956 --> 00:24:20,250 before he could get his transplant. 349 00:24:20,375 --> 00:24:21,644 But you like Dr. Swan. 350 00:24:21,668 --> 00:24:22,919 He's a top, top surgeon. 351 00:24:23,044 --> 00:24:26,381 That's what's important. I mean, liking him isn't really important. 352 00:24:26,715 --> 00:24:29,259 - You've got to hold on now. - I'm gonna hold on. 353 00:24:31,094 --> 00:24:33,847 - Thank you so much for stopping. - I'm praying for you. 354 00:24:34,431 --> 00:24:36,766 You're an answered prayer when I saw you. 355 00:24:36,850 --> 00:24:40,729 I was... I was so afraid I was losing Bobby. 356 00:24:41,980 --> 00:24:43,148 I'll talk to you later. 357 00:25:07,005 --> 00:25:10,217 - Put the TV on, baby. - It's okay. 358 00:25:10,926 --> 00:25:12,469 No, go ahead, put it on. 359 00:25:39,996 --> 00:25:43,583 We don't know, did he do it or not. We had to stop talking a little while, 360 00:25:43,792 --> 00:25:46,711 so I could clean off the bloody puke that he threw up all over me. 361 00:25:46,878 --> 00:25:49,965 When did you get so curious? 362 00:25:50,173 --> 00:25:53,635 Excuse me interrupting, Mr. Struel, but I give what I get. 363 00:25:53,843 --> 00:25:55,804 So even saying now that you'd appreciate knowing, 364 00:25:55,887 --> 00:25:59,474 I'm not inclined to offer you no guesses where your brother stands. 365 00:26:00,141 --> 00:26:04,145 Oh, I'm terrified. Hey, hey, hurry over. 366 00:26:04,312 --> 00:26:06,982 Spare some immigrants getting cheated on in your store. 367 00:26:07,274 --> 00:26:09,359 Oh, and Mr. Struel, when you get here, 368 00:26:09,484 --> 00:26:11,945 If someone claiming to be me tells you to kiss his ass, 369 00:26:12,028 --> 00:26:13,363 that's gonna be an impostor, 370 00:26:13,446 --> 00:26:15,126 because that would be against my obligation 371 00:26:15,365 --> 00:26:17,284 as a New York City police officer. 372 00:26:19,119 --> 00:26:21,371 Looked to piss him off, so he can come back in. 373 00:26:22,163 --> 00:26:24,332 So, you're going back at the skell brother? 374 00:26:24,749 --> 00:26:26,751 Yeah, right now. You gotta catch a train? 375 00:26:36,011 --> 00:26:38,388 Hey, I... I... I feel like hell for pukin' on ya. 376 00:26:38,471 --> 00:26:39,931 Don't talk about that. Sit. 377 00:26:40,223 --> 00:26:41,683 - I'm sorry. - Sit down. 378 00:26:43,268 --> 00:26:44,269 Listen to me, Stanley. 379 00:26:44,519 --> 00:26:47,314 I'm convinced you're mope enough not to have this in you. 380 00:26:47,480 --> 00:26:48,523 What I wanna know now, 381 00:26:48,940 --> 00:26:51,693 In your skell pissin' and moanin' in the bars every day, 382 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 would you go on, how your mother had a few dollars 383 00:26:53,862 --> 00:26:55,947 and decent things in her apartment? 384 00:26:56,031 --> 00:26:59,492 Are you sayin' that I'd finger my own mother in a robbery? 385 00:26:59,576 --> 00:27:01,911 I'm sayin' when you'd sing your crybaby song, 386 00:27:02,120 --> 00:27:04,360 how the whole world gives Stanley nothin' but a bum deal, 387 00:27:04,581 --> 00:27:06,333 his whole poor, miserable life. 388 00:27:06,499 --> 00:27:08,501 Would you sometimes include in the chorus, 389 00:27:08,668 --> 00:27:12,213 "And my mother, who lives by herself at 780 Houston Street, 390 00:27:12,505 --> 00:27:15,175 "with her comfortable income and her stealable appliances, 391 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 "don't take care of me?" 392 00:27:19,929 --> 00:27:22,307 No. Never. 393 00:27:23,725 --> 00:27:24,976 I... I tell you the truth. 394 00:27:25,352 --> 00:27:27,687 My mother changed apartments three years ago 395 00:27:27,771 --> 00:27:30,190 and hid... hid from me where she moved. 396 00:27:30,899 --> 00:27:32,525 She was on Houston Street? 397 00:27:33,735 --> 00:27:35,171 - You got my brother in there? - Excuse me. 398 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 Hey, Arnold. I didn't do it, Arnie! I didn't do it. 399 00:27:37,280 --> 00:27:38,365 All right. Sit, sit. 400 00:27:41,326 --> 00:27:42,386 Something I can do for you? 401 00:27:42,410 --> 00:27:44,770 Yeah. Tell me how the frame job's going on my loser brother. 402 00:27:44,829 --> 00:27:47,332 - Oh, now it's a frame job. - He still saying, he didn't do it. 403 00:27:47,457 --> 00:27:49,393 You must not have broke out the brass knuckles yet. 404 00:27:49,417 --> 00:27:51,086 We sent for them, the thumbscrews. 405 00:27:51,294 --> 00:27:52,897 Later on, we're gonna put him on the rack. 406 00:27:52,921 --> 00:27:56,341 I mean, are you stupid or you just don't care who you pin these things on? 407 00:27:56,633 --> 00:27:58,433 Why is it you need a piece of me, Struel, huh? 408 00:27:58,551 --> 00:28:00,271 'Cause I promise you, you're gonna be sorry. 409 00:28:04,140 --> 00:28:08,436 - You just gave up your freedom, Arnold. - Yeah? I just cleaned your clock, old man! 410 00:28:08,770 --> 00:28:10,980 You must have been remembering what you were like 411 00:28:11,106 --> 00:28:12,107 before you got old. 412 00:28:12,190 --> 00:28:13,942 - I got him, I got him. - Son of a bitch! 413 00:28:14,025 --> 00:28:16,545 - I got him! Here, here. - You gonna fight back with a cop, huh? 414 00:28:16,695 --> 00:28:17,862 All right, come on, Arnold. 415 00:28:17,987 --> 00:28:21,741 Let's you and me go someplace and figure you out. 416 00:28:26,079 --> 00:28:29,999 So let me ask you, Arnold... you wanna duke a little before we chat? 417 00:28:30,208 --> 00:28:31,501 My brother didn't do this. 418 00:28:31,710 --> 00:28:33,837 I'll tell you, you got half a decent punch. 419 00:28:34,129 --> 00:28:36,339 Square off against a 75-year-old woman, 420 00:28:36,423 --> 00:28:38,859 - I'll bet you're a regular terror. - I didn't kill her, either. 421 00:28:38,883 --> 00:28:41,928 Oh, I see. You wanted to use a hammer and hacksaw for backup. 422 00:28:42,011 --> 00:28:44,431 I mean, I made her about 105 pounds, 423 00:28:44,597 --> 00:28:46,641 saw she had a walker over there in the corner. 424 00:28:46,891 --> 00:28:48,768 I didn't kill her! 425 00:28:52,397 --> 00:28:54,691 Now, we can do this as long as you want, Arnold. 426 00:28:54,816 --> 00:28:56,693 You catch your breath, you come at me again, 427 00:28:56,901 --> 00:29:00,488 I'll show you various ways A fat old man can beat your balls off. 428 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 We're busy! 429 00:29:02,073 --> 00:29:03,950 No, Andy, I... I need to talk to you. 430 00:29:04,325 --> 00:29:07,412 - About what? - Concerning something relevant. 431 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 - Simone? - Uh... no. 432 00:29:13,668 --> 00:29:17,172 No, but... concerning this elderly DOA. 433 00:29:24,012 --> 00:29:27,182 Uh... Delores has something she wants to say to you. 434 00:29:27,348 --> 00:29:31,144 The ME said, besides being beaten and mutilated, 435 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Dorothy Struel was also shot in the head 436 00:29:33,104 --> 00:29:35,940 - with a .25 caliber weapon. - Oh, that makes it even more heinous. 437 00:29:36,274 --> 00:29:40,487 They realized it doing the autopsy X-rays. They extracted a .25 caliber bullet. 438 00:29:40,987 --> 00:29:42,757 You made him run interference to tell me that? 439 00:29:42,781 --> 00:29:47,744 Also, the license bureau called 45 minutes ago, 440 00:29:47,994 --> 00:29:50,789 on your search request on the Struel brothers. 441 00:29:50,997 --> 00:29:53,208 Stanley Struel has no weapons registered. 442 00:29:53,583 --> 00:29:56,795 Arnold Struel has a premises permit for a .25. 443 00:29:57,045 --> 00:29:58,171 Forty-five minutes ago. 444 00:29:59,798 --> 00:30:00,799 Sorry. 445 00:30:02,383 --> 00:30:05,929 That's all right. Everybody's been under a lot of pressure. 446 00:30:10,391 --> 00:30:11,476 Well put, Andy. 447 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Knowledge of the pressure caused the mistake. 448 00:30:13,561 --> 00:30:16,356 Maybe the weapon's a new angle to go on the guy with. 449 00:30:18,149 --> 00:30:21,361 That's Kirkendall, back from the hospital. 450 00:30:22,570 --> 00:30:26,366 I'd make her coming in to do a 4:00 to 12:00 a good sign. 451 00:30:27,784 --> 00:30:30,344 Better if we go speak with her and report her actual impressions. 452 00:30:38,711 --> 00:30:41,381 Let me know. 453 00:30:53,393 --> 00:30:56,688 Okay, now, we did it again, huh? 454 00:30:56,980 --> 00:31:00,775 It turns out that your mother was also shot in the head, Arnold. 455 00:31:01,442 --> 00:31:04,028 She was shot with a .25 caliber weapon, 456 00:31:04,279 --> 00:31:06,614 which you got one of, registered in your name. 457 00:31:06,865 --> 00:31:09,200 How screwed up I am? 458 00:31:09,409 --> 00:31:12,078 I keep my opinion that you know what happened, 459 00:31:12,161 --> 00:31:13,788 but you didn't do this yourself. 460 00:31:14,831 --> 00:31:17,792 On the other hand, you want me to go ahead and pin this on you, 461 00:31:17,876 --> 00:31:21,921 - I'd be happy to. - Then pin it on me! 462 00:31:22,088 --> 00:31:25,091 - As opposed to your brother? - Yeah, as opposed to my brother. 463 00:31:25,800 --> 00:31:29,053 - You wanna pin it on both of us? - Did you kill your mother? 464 00:31:29,679 --> 00:31:31,347 My mother killed herself. 465 00:31:32,181 --> 00:31:35,935 Before she hacked her own hands and feet off or after? 466 00:31:36,185 --> 00:31:39,647 - I hacked her hands and feet off. - And you brained her with a ball bat. 467 00:31:39,772 --> 00:31:42,084 - And I brained her with a ball bat. - But you didn't shoot her. 468 00:31:42,108 --> 00:31:43,568 She shot herself! 469 00:31:44,193 --> 00:31:45,653 She called me drunk... 470 00:31:45,987 --> 00:31:49,032 ...like she was every day... 471 00:31:50,116 --> 00:31:54,370 to tell me like she did every day, that she was gonna do it. 472 00:31:55,079 --> 00:31:59,000 She was gonna use my gun. She'd asked me to give her 473 00:31:59,083 --> 00:32:00,710 to protect herself. 474 00:32:01,794 --> 00:32:06,174 She'd wait to see me coming up the street to try to stop her... 475 00:32:07,133 --> 00:32:09,427 and then she'd shoot herself in the head, 476 00:32:09,719 --> 00:32:13,640 so her insurance policy, she took out six months ago, 477 00:32:13,932 --> 00:32:15,892 wouldn't pay off for me or my brother. 478 00:32:16,225 --> 00:32:18,895 You get there... find her dead... 479 00:32:19,979 --> 00:32:24,192 - and you take the implements to her? - Don't tell me I did it for insurance. 480 00:32:24,859 --> 00:32:29,489 I didn't take ten cents from her since I was 14 years old! 481 00:32:30,031 --> 00:32:31,491 I paid her rent... 482 00:32:31,574 --> 00:32:35,495 I moved us, so my brother wouldn't rob from her. 483 00:32:37,121 --> 00:32:38,831 She'd have slept in the street. 484 00:32:39,666 --> 00:32:43,211 She was a miserable, rummy drunk... 485 00:32:44,045 --> 00:32:47,006 only lived to hurt people's feelings. 486 00:32:48,091 --> 00:32:52,762 Calling that she'll wait for me to come up the street... 487 00:32:53,554 --> 00:32:58,518 wants me to hear the gunshot. 488 00:32:59,185 --> 00:33:00,728 I cut her up! 489 00:33:01,312 --> 00:33:05,817 I beat her head in where she shot herself in the brain! 490 00:33:07,568 --> 00:33:09,862 I have been beat by better than you! 491 00:33:10,196 --> 00:33:13,408 I was beat pretty good and plenty people beat me! 492 00:33:13,491 --> 00:33:14,909 All right, Struel. 493 00:33:15,284 --> 00:33:18,371 All right, sit there, pull yourself together. 494 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 Did he pass? 495 00:33:41,436 --> 00:33:43,688 He's failing, Detective Kirkendall said. 496 00:33:44,022 --> 00:33:48,359 Why don't they do something? 497 00:33:48,484 --> 00:33:52,113 - I thought you were gonna apprise me. - And say what, Andy? 498 00:33:53,114 --> 00:33:56,200 "He's failing," Jill said. And they don't got a heart. 499 00:33:57,952 --> 00:34:01,831 What are we gonna do? What are we gonna do? 500 00:34:02,290 --> 00:34:03,458 I got nothing, Andy. 501 00:34:38,117 --> 00:34:41,162 - What is it, Medavoy? - Uh... 502 00:34:42,330 --> 00:34:44,457 Um... when you're done with this one, Andy, 503 00:34:44,916 --> 00:34:48,169 uh, will you be going back at the skell brother again 504 00:34:48,294 --> 00:34:50,713 or should we put him in the system for the boosted CDs? 505 00:34:50,880 --> 00:34:53,925 - I don't know. - Was it productive at all, 506 00:34:54,008 --> 00:34:55,528 uh, the new information about the gun? 507 00:34:55,635 --> 00:34:56,675 I don't know yet, Medavoy. 508 00:34:56,928 --> 00:34:59,639 Huh. Letting this one take it out on the furniture a while, 509 00:35:00,056 --> 00:35:01,808 lay around his miserable nature? 510 00:35:01,974 --> 00:35:04,727 Oh, my God. 511 00:35:08,314 --> 00:35:10,608 Here, Andy. Here. 512 00:35:10,733 --> 00:35:13,069 Let him down. 513 00:35:16,572 --> 00:35:20,451 Come on, Struel. Come on, Struel. Come on, Struel. 514 00:35:20,618 --> 00:35:22,870 He's coming around, Andy. 515 00:35:22,995 --> 00:35:25,081 I could've helped him. I could've helped him. 516 00:35:25,373 --> 00:35:28,501 - You did, Andy. He's coming around. - I could've helped Simone. 517 00:35:30,253 --> 00:35:32,713 If this guy died, I could've helped Simone, get his heart. 518 00:36:01,742 --> 00:36:04,745 - That prick lives. - You know, lookin' back, 519 00:36:05,413 --> 00:36:07,081 I'm surprised Andy helped him. 520 00:36:08,583 --> 00:36:10,960 I mean, not that he shouldn't have. 521 00:36:12,003 --> 00:36:14,797 Fifteenth Squad. Uh-huh. 522 00:36:15,256 --> 00:36:16,257 Okay. 523 00:36:16,340 --> 00:36:17,943 Hold on one moment, please. 524 00:36:17,967 --> 00:36:19,927 Lieutenant Fancy? 525 00:36:20,178 --> 00:36:21,304 Yeah, Dolores. 526 00:36:21,429 --> 00:36:23,890 Communications is on the phone, Lieutenant. 527 00:36:24,223 --> 00:36:26,976 They've got a cop shot in Midtown South. 528 00:36:27,351 --> 00:36:28,686 He's hit in the head. 529 00:36:31,939 --> 00:36:33,232 They say a grazing wound? 530 00:36:33,774 --> 00:36:35,693 They just said, "Shot in the head." 531 00:36:41,032 --> 00:36:42,241 They say a grazing wound? 532 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 All right. All right. 533 00:36:46,746 --> 00:36:49,081 - Did they say a grazing wound? - No. 534 00:36:50,291 --> 00:36:51,709 And they're not asking for blood. 535 00:36:54,378 --> 00:36:55,546 I'm going to Bellevue. 536 00:37:00,843 --> 00:37:02,762 Headshot. 537 00:37:03,554 --> 00:37:07,642 Don't say grazing wound. Don't ask for blood. 538 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 That don't sound good. 539 00:37:11,062 --> 00:37:14,649 God's will be done. That's all you can say. 540 00:37:20,780 --> 00:37:23,449 - Did he fill out a donation card? - I don't know, Andy. 541 00:37:23,616 --> 00:37:27,370 - I wasn't on the phone call. - Alive and well. 542 00:37:27,453 --> 00:37:29,330 Alive and well, Just as I predicted. 543 00:37:32,959 --> 00:37:34,210 Breathing comfortably. 544 00:38:19,672 --> 00:38:23,259 I'm Art Fancy, Mrs. Gilliam. I'm a lieutenant on the job. 545 00:38:23,676 --> 00:38:26,095 - Do you know Tim? - I know about him. 546 00:38:26,637 --> 00:38:30,266 I'm so sorry about what's happened. 547 00:38:33,144 --> 00:38:36,272 I was telling my mother... 548 00:38:36,355 --> 00:38:38,024 he tried to stop a robbery. 549 00:38:38,399 --> 00:38:40,609 He was shopping with me on the way home. 550 00:38:41,652 --> 00:38:44,113 She's wheelchair-bound. She's in Massapequa. 551 00:38:45,239 --> 00:38:46,991 I command the 15th Squad. 552 00:38:47,825 --> 00:38:52,705 One of my detectives has a heart disease. He needs a transplant to live. 553 00:38:54,290 --> 00:38:57,752 I already explained. That's a decision, Tim would make. 554 00:38:57,918 --> 00:39:00,755 I know you spoke with Miss Carpenter from the organ program... 555 00:39:01,422 --> 00:39:05,092 Tim didn't fill a card out... and that will be his decision. 556 00:39:06,385 --> 00:39:09,180 Was Tim against organ donation? 557 00:39:10,264 --> 00:39:12,808 Did the two of you ever talk about that? 558 00:39:14,685 --> 00:39:16,520 But I can't make that for him. 559 00:39:17,355 --> 00:39:19,482 Those are the types of decisions he makes. 560 00:39:20,191 --> 00:39:22,651 I see. 561 00:39:26,030 --> 00:39:28,407 They said Timmy wouldn't feel any pain. 562 00:39:29,200 --> 00:39:30,785 How do they know what he feels? 563 00:39:30,993 --> 00:39:32,161 I'm not a doctor, either, 564 00:39:32,244 --> 00:39:35,039 but... the best I've heard it explained... 565 00:39:36,207 --> 00:39:39,585 is when the brain can't receive electrical impulses any longer... 566 00:39:40,753 --> 00:39:42,463 it no longer registers pain. 567 00:39:43,255 --> 00:39:45,841 And these people you read about waking up from comas? 568 00:39:47,051 --> 00:39:49,970 I guess, this is supposed to be different from that. 569 00:39:52,598 --> 00:39:53,933 That's what they said. 570 00:39:58,145 --> 00:40:00,815 This detective in my precinct's named, Bobby Simone. 571 00:40:02,691 --> 00:40:05,152 He's the kind of cop I think your husband would have admired. 572 00:40:06,237 --> 00:40:08,406 Timmy already has four commendations. 573 00:40:10,491 --> 00:40:11,784 He's also a newlywed. 574 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 His heart's bad? 575 00:40:23,254 --> 00:40:24,547 If you said, you wanted to give 576 00:40:24,630 --> 00:40:26,882 first priority to a worthy cop, Mrs. Gilliam, 577 00:40:27,383 --> 00:40:30,010 that type of direct donation is allowed... 578 00:40:31,762 --> 00:40:33,431 and Bobby could get his transplant. 579 00:40:36,016 --> 00:40:37,601 Tim made these decisions. 580 00:40:39,770 --> 00:40:41,689 You have to do it for him now. 581 00:40:53,993 --> 00:40:57,746 Would they let me sit with him a few minutes before it started? 582 00:40:58,247 --> 00:41:00,040 I'm sure you can do that, yes. 583 00:41:22,146 --> 00:41:23,939 No. absolutely. They're all right here. 584 00:41:25,941 --> 00:41:29,195 All right, Lieu. All right. Thanks very much. 585 00:41:29,361 --> 00:41:32,406 - Tell him good job, Medavoy. - Uh, everyone expresses appreciation. 586 00:41:32,656 --> 00:41:33,824 Much as I break his balls. 587 00:41:35,534 --> 00:41:38,370 I don't know how much you all heard. 588 00:41:38,787 --> 00:41:40,998 Uh... permissions were all secured. 589 00:41:41,248 --> 00:41:45,461 Um... they're gonna harvest the poor fella's heart over at Bellevue. 590 00:41:45,586 --> 00:41:50,174 And then, uh, transport it over to where Bobby is at NYU, 591 00:41:50,799 --> 00:41:54,887 and then, evidently, the transplant procedure will begin. 592 00:41:59,099 --> 00:42:01,685 Um... it was a uniformed cop named Gilliam. 593 00:42:02,061 --> 00:42:04,605 - Six years on the job. - All in Midtown South? 594 00:42:05,397 --> 00:42:08,192 - Uh... I don't know. - Got a line on the guys that did it? 595 00:42:08,359 --> 00:42:12,112 - Yeah. I don't know. - I'm gonna go call Midtown South. 596 00:42:20,079 --> 00:42:24,500 If it had to happen, all's I can say... 597 00:42:24,708 --> 00:42:29,296 ...I am so glad Bobby's gonna have a shot. 598 00:42:46,897 --> 00:42:49,608 We caught a break, Bobby. You went from third to first. 599 00:42:50,025 --> 00:42:52,486 We got a directed donation from the widow of another cop. 600 00:42:53,862 --> 00:42:55,906 - Your husband's gonna get a heart. - When? 601 00:42:55,990 --> 00:42:58,051 Oh, we're not gonna let any grass grow under our feet. 602 00:42:58,075 --> 00:43:00,077 We'll take Bobby into the operating room now, 603 00:43:00,494 --> 00:43:02,204 Get him ready for the procedure, 604 00:43:02,329 --> 00:43:04,641 and as soon as the organ arrives from Bellevue... 605 00:43:04,665 --> 00:43:06,000 we're ready to go. 606 00:43:06,875 --> 00:43:11,922 - Did you hear Dr. Swan, Bobby? - Sounds like we're going into action. 607 00:43:12,214 --> 00:43:13,894 I'm gonna go downstairs to scrub. 608 00:43:13,966 --> 00:43:17,678 Dr. Russell's gonna give you some Versed to help you relax. 609 00:43:17,761 --> 00:43:19,841 And then he'll administer your anesthetic downstairs. 610 00:43:21,015 --> 00:43:25,853 Doc? Could we hold off on the relaxing medication 611 00:43:25,936 --> 00:43:27,479 until I get downstairs? 612 00:43:29,440 --> 00:43:30,566 Sure. We can do that. 613 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Keeping my eyes open... 614 00:43:36,363 --> 00:43:37,948 so I can see my girl. 47493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.