All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S06E03 - Numb & Number (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,991 --> 00:00:35,493 - Morning, Diane. - Glad you came. 2 00:00:38,705 --> 00:00:41,332 I, uh, I remembered you liked this yogurt. 3 00:00:41,458 --> 00:00:42,500 Oh, thanks. 4 00:00:43,710 --> 00:00:46,546 - How's Bobby? - The doctor's looking at him now. 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,841 The nurses said he seemed to spend a fairly comfortable night. 6 00:00:50,091 --> 00:00:51,259 - Good. - Yeah. 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,553 I got here at 7:00. He seems fairly comfortable. 8 00:00:54,012 --> 00:00:55,221 - Okay. - Yeah. 9 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Okay, you can lie back now. 10 00:01:00,977 --> 00:01:02,187 It sound better? 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,439 I'd hoped it'd sound better than it does. 12 00:01:05,690 --> 00:01:07,570 Now, you say you are breathing more comfortably? 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,486 Yeah, I think I might be. 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,697 I know you want to keep a positive outlook, Bobby. 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,367 But I need to know how you're feeling. Now being candid, 16 00:01:16,451 --> 00:01:18,891 would you say your breathing might actually be a little worse? 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,998 Yeah, I think maybe a little worse. 18 00:01:27,337 --> 00:01:28,463 Let's get another 19 00:01:28,588 --> 00:01:30,232 - echo on Detective Simone. - Yes, Doctor. 20 00:01:30,256 --> 00:01:31,508 - Excuse me. - Sure. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,304 Does Bobby's chest sound better? 22 00:01:36,679 --> 00:01:39,639 Frankly, I'd hoped he'd be doing better than what I'm hearing this morning. 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 I'd like to repeat the echo study, we did on your husband yesterday. 24 00:01:43,269 --> 00:01:45,109 Get a comparison, see what's going on in there. 25 00:01:45,522 --> 00:01:47,315 - Okay. - It'll just be a few minutes. 26 00:01:47,649 --> 00:01:48,900 No. I... I remember. 27 00:01:57,158 --> 00:02:00,453 They, um, they want to do one of the tests over again. 28 00:02:02,705 --> 00:02:05,542 - They do that right in the room? - Yeah, it doesn't take very long. 29 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 The doctor hoped Bobby's chest would have been sounding better. 30 00:02:19,973 --> 00:02:20,974 Slimy stuff. 31 00:02:21,850 --> 00:02:24,269 Yeah, well, that's not a feeling that slips your mind. 32 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 How's she doing? 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,917 She's got a girlfriend out there with her. 34 00:02:29,941 --> 00:02:32,986 - Oh, blonde? Good shape? - That's the one. 35 00:02:34,487 --> 00:02:36,215 If she's doing a 4:00 to 12:00, could you ask her 36 00:02:36,239 --> 00:02:39,701 - to stick awhile with Diane? - Glad for the opportunity to converse. 37 00:02:44,080 --> 00:02:46,791 - Her name is Jill. - Okay, lie still for me. 38 00:02:46,958 --> 00:02:48,126 Sure. 39 00:02:54,841 --> 00:02:57,278 We've treated you aggressively to get your heart function stabilized, 40 00:02:57,302 --> 00:02:59,053 and now you've got more mitral regurgitation 41 00:02:59,179 --> 00:03:01,472 - than you did yesterday. - English, Doc, English. 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,493 I think we need to go ahead and do the angiogram I talked about. 43 00:03:04,851 --> 00:03:06,931 I thought you said that would be like, in three days. 44 00:03:07,312 --> 00:03:08,855 No. I think we need to do it now. 45 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 Good. 46 00:05:08,266 --> 00:05:10,977 - What's that? - Evidently, Jill's not coming in. 47 00:05:11,811 --> 00:05:14,540 {\an8}- When did that become a three alarm fire? - Jill stopped by the hospital. 48 00:05:14,564 --> 00:05:17,564 {\an8}- Evidently, Bobby's not doing that good. - Medavoy, who are you talking to? 49 00:05:17,734 --> 00:05:19,503 {\an8}- He's talking with the boss. - All right, lieu. 50 00:05:19,527 --> 00:05:20,820 What's he say about Simone? 51 00:05:21,154 --> 00:05:24,407 {\an8}That angiogram test they were gonna do in a few days, 52 00:05:24,657 --> 00:05:26,951 uh, they decided Bobby needed that now. 53 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 - On what basis? - I'm not sure, Andy. 54 00:05:29,662 --> 00:05:31,706 - On some emergency basis? - I don't know. 55 00:05:31,789 --> 00:05:34,000 Anyways, uh, Jill's staying with Diane. 56 00:05:34,250 --> 00:05:36,461 {\an8}- That's good. - Yeah, keep her company while she waits. 57 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 You know, you two are idiots. 58 00:05:39,130 --> 00:05:40,340 What does that mean, Andy? 59 00:05:40,465 --> 00:05:42,633 {\an8}That means Simone's gonna have an emergency test. 60 00:05:42,800 --> 00:05:45,053 You two could be at a hydrogen-bomb site, 61 00:05:45,136 --> 00:05:46,554 "look at the poodle-shape cloud." 62 00:05:46,637 --> 00:05:48,723 Are you quarreling with the idea 63 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 {\an8}that if Bobby's gotta have an emergency test? 64 00:05:51,601 --> 00:05:53,936 {\an8}That it's nice that Jill is keeping Diane company? 65 00:05:54,228 --> 00:05:55,331 {\an8}No. That's very heart-warming. 66 00:05:55,355 --> 00:05:57,207 {\an8}I'm gonna spend the rest of the day thinking about it, 67 00:05:57,231 --> 00:05:58,441 {\an8}instead of worrying about him. 68 00:05:58,691 --> 00:06:01,444 {\an8}- You guys wanna hear about this? - Yeah, but first we wanted you 69 00:06:01,611 --> 00:06:04,739 {\an8}to walk away from your crime scene and come over here, squeezing shoes. 70 00:06:05,114 --> 00:06:06,199 What do you got? 71 00:06:06,324 --> 00:06:09,243 D.O.A.'s in there, multiple stab wounds, no witnesses. 72 00:06:09,327 --> 00:06:10,787 No weapon that we could find. 73 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 {\an8}Oh, that's all crucially timely information. 74 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 {\an8}I can see why that would be such a temptation 75 00:06:15,375 --> 00:06:17,668 for you to come over here and interrupt our conversation. 76 00:06:17,794 --> 00:06:19,674 {\an8}- Who found him? - Dog walker, she's over there. 77 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 {\an8}The dog found him. 78 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 {\an8}- She see anybody around? - No. 79 00:06:22,924 --> 00:06:25,164 {\an8}And you might want to talk to the guy in the blue jacket. 80 00:06:25,218 --> 00:06:26,653 {\an8}He's been asking a lot of questions. 81 00:06:26,677 --> 00:06:29,680 {\an8}Yeah? Don't tip him off that we want to talk to him, all right? 82 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 {\an8}Just turn your back, let him wander over here. 83 00:06:33,434 --> 00:06:34,644 His pants are down. 84 00:06:35,645 --> 00:06:37,485 Maybe he was takin' a leak in the bushes. 85 00:06:37,522 --> 00:06:38,916 Yeah, that would be the sole purpose 86 00:06:38,940 --> 00:06:41,442 anybody'd take their pants down in the park, Medavoy. 87 00:06:41,692 --> 00:06:44,737 {\an8}Got defensive cuts on his hands. No wallet. 88 00:06:45,863 --> 00:06:48,449 Takin' a leak, stabbed, robbed. 89 00:06:48,741 --> 00:06:50,451 A couple of empty beer bottles here. 90 00:06:50,576 --> 00:06:53,621 He's got a silk shirt on. He must have got lured out here. 91 00:06:54,247 --> 00:06:57,041 When you're wearin' a 100 dollar shirt, you take your leaks in a bar. 92 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Here, looks like some kind of invoice we got here. 93 00:07:00,378 --> 00:07:03,423 Looks like a guy named, "Tarik Hassam." 94 00:07:03,798 --> 00:07:06,050 He managed an appliance store on Canal street. 95 00:07:06,217 --> 00:07:08,344 Move your foot, Greg. The other one. 96 00:07:11,305 --> 00:07:12,432 What's that, a button? 97 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 Yeah, it looks like it's off of one of them blue blazers. 98 00:07:15,518 --> 00:07:17,812 Well, it wouldn't be off the D.O.A.'s jacket. 99 00:07:17,937 --> 00:07:20,022 I never knew of a mugger who wore a blue blazer. 100 00:07:20,857 --> 00:07:23,985 - Hey, what did you find in there? - A dead guy. You know anything about it? 101 00:07:24,402 --> 00:07:25,528 No, nothin'. 102 00:07:25,778 --> 00:07:27,155 - What's your name? - Jim. 103 00:07:27,321 --> 00:07:29,490 You see anything suspicious here, Jim? 104 00:07:29,740 --> 00:07:32,743 - Last night, maybe early this morning? - I wasn't in here. 105 00:07:33,411 --> 00:07:34,829 You're just the curious type. 106 00:07:34,996 --> 00:07:37,236 Nah, I'm not, I'm just wondering what the guy looks like. 107 00:07:39,750 --> 00:07:41,961 - Is he a dark guy? - Yeah. How'd you know? 108 00:07:42,295 --> 00:07:44,055 I think maybe I know who brought him in here. 109 00:07:44,547 --> 00:07:47,147 I saw her with this dark guy walkin' into the park about midnight. 110 00:07:47,175 --> 00:07:48,217 Who's that? 111 00:07:48,468 --> 00:07:50,678 She flops where I'm staying. The Willingham. 112 00:07:50,845 --> 00:07:53,222 - What's her name, Jim? - Trish McFarland. 113 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 Hopped-up half-a-hooker with rings in her nose. 114 00:07:56,309 --> 00:07:58,429 She does a stupid act... like she's just off the farm, 115 00:07:58,561 --> 00:08:00,229 the big bad city's too much for her. 116 00:08:00,646 --> 00:08:02,291 It sounds like you might have fell for it. 117 00:08:02,315 --> 00:08:04,775 Trish McFarland. Hotel Willingham. 118 00:08:05,526 --> 00:08:07,653 - Thanks for your help, Jim. - Hey. 119 00:08:08,571 --> 00:08:10,573 At the right time of night, I'll fall for anything. 120 00:08:11,032 --> 00:08:13,159 But I don't like the part where she robs you. 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 I'm sure he's gonna be fine. 122 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 That's all I heard Sylvia say last night, "he's gonna be fine." 123 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 Think we ought to pick up this Trish, Andy? 124 00:08:27,256 --> 00:08:28,674 Yeah, let's pick her up. 125 00:08:50,112 --> 00:08:52,490 - Sit down. - Roust me out of my room. 126 00:08:52,657 --> 00:08:54,909 How do you think that's gonna make me look at the hotel? 127 00:08:55,034 --> 00:08:56,887 Yeah, I'll bet you're in real good standing 128 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 - with the management, Trish. - What's this about? 129 00:08:58,996 --> 00:09:02,750 Where were you last night? Did you go into Tompkins Square Park? 130 00:09:02,959 --> 00:09:05,294 No. I wasn't anywhere around there. 131 00:09:05,503 --> 00:09:07,713 Do you think you can come in here and lie to us? 132 00:09:08,214 --> 00:09:09,840 Don't you start trying to intimidate me. 133 00:09:10,132 --> 00:09:12,051 We got absolutely reliable information 134 00:09:12,134 --> 00:09:15,805 you went in the park around midnight with a guy that turned up dead. 135 00:09:16,222 --> 00:09:19,350 You're gonna be charged with murder. And this is a death penalty case. 136 00:09:19,767 --> 00:09:23,312 So you can say good-bye to your scummy crackhead life, Trish, 137 00:09:23,437 --> 00:09:25,982 and your good standing in that hotel! 138 00:09:26,232 --> 00:09:27,912 You gonna let him intimidate me like this? 139 00:09:28,025 --> 00:09:30,653 You wanna help yourself, Trish, you gotta tell us the truth. 140 00:09:31,279 --> 00:09:34,949 Look, I don't know what your reliable information is, 141 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 but I went in the park with that guy, period. 142 00:09:38,035 --> 00:09:41,247 - You're tellin' me that guy's not dead? - I'm saying I didn't do it. 143 00:09:41,372 --> 00:09:42,498 So who did it, then? 144 00:09:43,749 --> 00:09:46,419 It wasn't just me and him. There was another girl there also. 145 00:09:46,877 --> 00:09:49,130 Where's your reliable information on that? 146 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 Who is the other girl, Trish? 147 00:09:53,134 --> 00:09:56,596 She's a Spanish girl. I don't know her too good. 148 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 But I was with her for a minute, when she picked up this foreign guy. 149 00:10:01,267 --> 00:10:02,518 We worked it out that while 150 00:10:02,602 --> 00:10:05,730 she was getting it on with him in the park. I was gonna... 151 00:10:06,606 --> 00:10:07,940 lift his wallet. 152 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 ANDy: Oh, perish the thought! 153 00:10:10,318 --> 00:10:13,362 When we got there, they got in a fight. 154 00:10:14,280 --> 00:10:16,073 She went for the wallet herself. 155 00:10:16,866 --> 00:10:20,036 And he started hitting her, and she started screaming. 156 00:10:20,703 --> 00:10:24,373 And then her friend ran up to help her. A Spanish guy. 157 00:10:26,083 --> 00:10:29,211 - It was him stuck the trick. - And you saw it happen? 158 00:10:29,295 --> 00:10:30,379 I ran. 159 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 - I didn't actually see the crime. - You gotta give us names. 160 00:10:34,842 --> 00:10:36,969 Yeah? What's gonna happen to me if I give names? 161 00:10:37,094 --> 00:10:40,306 What's gonna happen if you don't is what you need to be thinkin' about! 162 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Ramona. 163 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 - What'd you say? - Ramona! 164 00:10:46,520 --> 00:10:48,939 Her last name's Garza. 165 00:10:49,607 --> 00:10:54,070 And... Frankie... I don't know, I've heard it. 166 00:10:54,278 --> 00:10:56,572 - Sosa, Sota, something. - Soto? 167 00:10:56,947 --> 00:11:00,326 - Sounds right. - Do you know where we can find him? 168 00:11:00,534 --> 00:11:05,247 Uh, Frankie's a barfly. He hangs out mainly at Buddy and Jack's. 169 00:11:05,581 --> 00:11:09,043 Ramona more digs crack but she loves him, so lately she's been drinking. 170 00:11:09,168 --> 00:11:10,920 You're gonna need to tape a statement. 171 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 - Why? - Because I say so! 172 00:11:13,506 --> 00:11:14,924 I was barely involved. 173 00:11:15,132 --> 00:11:17,635 Taped statement's how you're gonna get that across. 174 00:11:17,760 --> 00:11:20,440 We'll get a D.A. in here for you, get your side of it on the record. 175 00:11:20,596 --> 00:11:22,223 Pretend she's Audrey Hepburn. 176 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 That guy's dangerous. 177 00:11:30,231 --> 00:11:33,025 - Beverage while we get you set up? - You got ginseng tea? 178 00:11:33,984 --> 00:11:36,362 - No. - Anything with caffeine. 179 00:11:39,407 --> 00:11:41,527 She's only in the park to lift the guy's wallet. 180 00:11:41,575 --> 00:11:43,911 Her crackhead Spanish girlfriend and the drunk 181 00:11:43,994 --> 00:11:46,139 - she runs with, did the murder. - She gave you a place on 'em? 182 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Buddy and Jack's. 183 00:11:48,708 --> 00:11:51,502 Is Sylvia riding? You wanna call her? 184 00:11:51,877 --> 00:11:54,272 If I wanted to call her, Medavoy, I'd pick up the phone and dial. 185 00:11:54,296 --> 00:11:55,631 Let me call her. 186 00:11:56,257 --> 00:11:58,801 And I'll ask her to authorize a summary arrest 187 00:11:58,926 --> 00:12:01,387 - on those two we're looking for. - Good. 188 00:12:01,721 --> 00:12:03,889 Nothing from Kirkendall with this further test? 189 00:12:04,974 --> 00:12:08,185 I... she tells me not to worry, Sylvia. 190 00:12:08,436 --> 00:12:12,064 - You know, "Andy, he's gonna be fine." - Well, maybe he is, Andy. 191 00:12:12,189 --> 00:12:15,818 Yeah, they took him for emergency testing 'cause he's doing so famously. 192 00:12:16,736 --> 00:12:19,572 Before sunset, Medavoy, I wanna go look for these two. 193 00:12:20,156 --> 00:12:21,157 Bye. 194 00:12:25,369 --> 00:12:28,956 - Sylvia says hello. - Yeah, the great medical expert. 195 00:12:52,188 --> 00:12:54,565 - Can I say a couple of things? - Sure. 196 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 It's cold. 197 00:12:58,486 --> 00:13:01,238 Having trouble... getting my breath. 198 00:13:02,281 --> 00:13:04,158 And I've really gotta urinate. 199 00:13:04,700 --> 00:13:06,820 The cold's so the machine functions properly. 200 00:13:07,119 --> 00:13:09,622 You're having trouble breathing because we have you lying flat. 201 00:13:09,830 --> 00:13:12,666 And you need to urinate because of the dye we're giving you. 202 00:13:14,001 --> 00:13:15,711 Oh, so now I know. 203 00:13:16,003 --> 00:13:18,547 Try and hold real still while we start taking some pictures. 204 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 If you'd like, you can watch on the monitor. 205 00:13:21,467 --> 00:13:22,676 No, that's okay. 206 00:13:26,806 --> 00:13:28,224 Again of the circumflex. 207 00:13:31,310 --> 00:13:34,438 - Okay, let's look at the L.E.D. - L.E.D.'s clean. 208 00:13:36,649 --> 00:13:39,085 Bobby, I don't see any plaquing or blockages in your arteries 209 00:13:39,109 --> 00:13:41,390 - that would be giving you these symptoms. - Yeah, uh-huh. 210 00:13:41,487 --> 00:13:42,927 There's some other process going on, 211 00:13:43,030 --> 00:13:45,157 and I want to go ahead and take some biopsy samples 212 00:13:45,241 --> 00:13:46,641 from different areas of your heart. 213 00:13:47,117 --> 00:13:48,702 I tell ya, I really can't breathe. 214 00:13:48,869 --> 00:13:50,829 Eighty of Lasix, double five of morphine. 215 00:13:51,831 --> 00:13:55,042 We're gonna run a second catheter, with a little snipper on the end of it 216 00:13:55,251 --> 00:13:59,296 - through a vein in your neck. - Doc, I tell ya, I really gotta urinate. 217 00:14:01,423 --> 00:14:03,717 And I'm... I'm suffocating. 218 00:14:04,927 --> 00:14:06,220 Let's hold up. 219 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Let's get a urinal for Mr. Simone. 220 00:14:09,265 --> 00:14:11,025 And let you lift your head for a few seconds. 221 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 Well, everybody, close your eyes. 222 00:14:56,020 --> 00:15:00,190 You guys make me sick! Why can't you leave me alone? 223 00:15:00,649 --> 00:15:03,360 I got one roach in my left pants pocket, all right? 224 00:15:03,485 --> 00:15:04,963 - What's your name? - One roach 225 00:15:04,987 --> 00:15:06,822 and maybe some residue among the pocket... 226 00:15:06,947 --> 00:15:08,507 Hey, he asked you a question, numb-nuts. 227 00:15:08,616 --> 00:15:10,701 G-bone. Gerald Lemon. 228 00:15:10,826 --> 00:15:12,161 Is Frankie Soto inside? 229 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 It's not my usual place. I was just in trying it out. 230 00:15:15,414 --> 00:15:17,249 Go ahead and run me in... 231 00:15:18,918 --> 00:15:21,420 You know a guy named Frankie Soto? He comes in here regular. 232 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 I don't ask anybody's name. 233 00:15:22,963 --> 00:15:24,858 - You saying you don't know the guy? - I don't know him. 234 00:15:24,882 --> 00:15:27,176 Everybody, stand up. Put your hands on the bar. 235 00:15:27,259 --> 00:15:29,386 Come on, everybody. You, too, tough guy, get up there! 236 00:15:29,595 --> 00:15:31,931 Come on. You're all gonna show I.Ds. Get up there. 237 00:15:32,097 --> 00:15:34,850 So why don't Frankie Soto, speak up now if you're in here, 238 00:15:34,934 --> 00:15:37,102 - so you can save us the trouble. - I'm Soto. 239 00:15:37,227 --> 00:15:38,496 All right, the rest of you sit down. 240 00:15:38,520 --> 00:15:41,649 Hey, peckerhead. Let me introduce you to Frankie Soto. 241 00:15:41,774 --> 00:15:44,127 The guy you been giving his mail to, without knowing his name. 242 00:15:44,151 --> 00:15:45,271 I didn't know you meant him. 243 00:15:45,611 --> 00:15:47,696 Oh, you thought I meant the other Frankie Soto. 244 00:15:48,030 --> 00:15:49,630 This how you get your booze money? 245 00:15:49,782 --> 00:15:52,159 - Robbing and sticking people? - Hey, I never stuck nobody. 246 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 Yeah? What were you doing In the park last night? 247 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 I wasn't. I was here last night, with her. 248 00:15:57,247 --> 00:15:58,447 What the hell happened to you? 249 00:15:59,083 --> 00:16:00,793 - My boyfriend. - You did that? 250 00:16:00,918 --> 00:16:04,421 Hey, was she asking for it? Who threw the first punch? Me or her? 251 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 You got in the last one. They broke this place up last night. 252 00:16:08,133 --> 00:16:10,219 Been me in the bar last night, your ass be 86'd. 253 00:16:10,386 --> 00:16:14,223 We had 'em running for cover. See that? Her head did that. 254 00:16:14,431 --> 00:16:18,769 Knocked her all the way across the room. Pow! With one good right hand. 255 00:16:18,978 --> 00:16:22,481 Yeah. We were rocking and rolling up one side of the bar and down the other. 256 00:16:22,856 --> 00:16:24,416 But you better sleep with one eye open. 257 00:16:24,441 --> 00:16:26,694 What time this little donny-brook take place? 258 00:16:26,902 --> 00:16:30,364 Now these two asses was arguing all night. The rough stuff started about 3:00. 259 00:16:30,489 --> 00:16:32,050 They were in here all night? They didn't go out? 260 00:16:32,074 --> 00:16:33,492 No. What for? They never eat. 261 00:16:34,034 --> 00:16:36,370 I showed up about 10:00. They were here. 262 00:16:36,537 --> 00:16:38,622 They were thrown out around three, like he said. 263 00:16:38,789 --> 00:16:41,875 They didn't leave those stools except to fight or go to the can. 264 00:16:42,001 --> 00:16:43,377 Lyin' bitch Trish. 265 00:16:43,711 --> 00:16:45,471 You wanna press charges against this asshole? 266 00:16:45,671 --> 00:16:48,841 No, I'm gonna get even. I'm gonna worry him to death. 267 00:16:49,383 --> 00:16:50,509 Gimme that blade. 268 00:16:53,595 --> 00:16:54,638 Let's go. 269 00:17:11,030 --> 00:17:12,239 God, let him be all right. 270 00:17:14,491 --> 00:17:15,971 He's on his way to the room. 271 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 This is my friend, Jill Kirkendall. 272 00:17:19,997 --> 00:17:21,582 - We met. - Oh, sure, you did. 273 00:17:21,749 --> 00:17:22,750 Hi again. 274 00:17:23,709 --> 00:17:25,461 The arteries to Bobby's heart are clear. 275 00:17:26,003 --> 00:17:27,921 That puts the trouble in the heart itself. 276 00:17:28,047 --> 00:17:29,733 And I went ahead and took the small tissue samples, 277 00:17:29,757 --> 00:17:31,383 that we talked about for lab analysis. 278 00:17:31,675 --> 00:17:34,011 - This is the biopsy? - It's called a biopsy, right. 279 00:17:35,387 --> 00:17:37,473 Now, I need to tell you that in some sense, 280 00:17:37,639 --> 00:17:38,959 the biopsy results are secondary. 281 00:17:39,266 --> 00:17:41,906 Because whatever's going on has damaged Bobby's heart badly enough, 282 00:17:42,019 --> 00:17:44,980 - that I think we're looking at surgery. - Like a bypass? 283 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 This machine inflates and deflates the balloon, 284 00:17:47,483 --> 00:17:49,283 I put in Bobby's aorta to help his heart pump. 285 00:17:49,818 --> 00:17:52,988 - You already did the surgery? - No. I threaded the balloon 286 00:17:53,113 --> 00:17:55,153 through the same catheter incision in Bobby's thigh. 287 00:17:55,407 --> 00:17:57,701 And that's a temporary measure to help his heart pump, 288 00:17:57,785 --> 00:18:00,847 - and so he can breathe more easily. - But then, he'll still need an operation. 289 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 I think he is. 290 00:18:02,206 --> 00:18:03,558 And then he won't need the machine anymore. 291 00:18:03,582 --> 00:18:05,102 Right, then he won't need the machine. 292 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 Now, I explained to Bobby, 293 00:18:06,919 --> 00:18:09,171 why I put the balloon in and started him on the pump. 294 00:18:09,463 --> 00:18:11,063 But I don't know how much he'll remember. 295 00:18:11,298 --> 00:18:14,093 I had to give him a pretty good dose of morphine during the biopsy. 296 00:18:20,974 --> 00:18:23,143 - Hi. - Hi, Bobby. 297 00:18:28,565 --> 00:18:30,359 First time I breathed good in three weeks. 298 00:18:30,484 --> 00:18:31,610 Yeah? 299 00:18:31,902 --> 00:18:33,542 That pump's helping with your blood flow. 300 00:18:33,695 --> 00:18:36,156 Gotta give this guy a D.E.A. courtesy card. 301 00:18:36,281 --> 00:18:38,242 Absolutely. 302 00:18:40,661 --> 00:18:43,080 I'm gonna close my eyes a little while, okay, babe? 303 00:18:43,747 --> 00:18:44,790 Sure. 304 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Hey, Jill. 305 00:18:50,003 --> 00:18:51,088 Hi, Bobby. 306 00:18:53,298 --> 00:18:55,008 Can you stay with Diane for a while? 307 00:18:56,009 --> 00:18:57,845 - Sure. - Good. 308 00:19:14,820 --> 00:19:17,614 Let's talk some more down here. We'll just be a minute. 309 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 - Can you stay, though? - Sure. 310 00:19:32,296 --> 00:19:35,340 - Is he dying? - No, but we need to help him. 311 00:19:36,133 --> 00:19:37,426 I'll do anything you say. 312 00:19:38,177 --> 00:19:39,720 A bypass isn't an option. 313 00:19:40,304 --> 00:19:43,640 Bobby's arteries are clear. It's his heart itself that's been damaged. 314 00:19:44,391 --> 00:19:47,102 If his condition improves over the next few days, 315 00:19:47,644 --> 00:19:51,315 we may implant what's called a left ventricular assist device. 316 00:19:51,899 --> 00:19:54,651 Essentially, that's a less-temporary pumping apparatus. 317 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 That's if it improves? 318 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Now, looking past that... 319 00:20:00,073 --> 00:20:02,326 I'm pretty sure he's gonna need a transplant. 320 00:20:02,951 --> 00:20:03,952 Oh. 321 00:20:08,916 --> 00:20:11,001 I know you feel like your world is falling apart. 322 00:20:11,376 --> 00:20:15,297 The fact is that after a successful procedure. five years out, 323 00:20:15,380 --> 00:20:18,884 eighty to 90 percent of cardiac transplant patients are alive. 324 00:20:19,468 --> 00:20:21,553 And living relatively normal lives. 325 00:20:22,387 --> 00:20:25,515 I personally know a heart recipient, who's been alive 16 years. 326 00:20:25,807 --> 00:20:28,393 Good. Good. 327 00:20:28,602 --> 00:20:30,762 I'll come back when Bobby's more alert and talk to him. 328 00:20:32,439 --> 00:20:35,067 Also, tonight or more likely tomorrow, 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,945 I'll introduce you to the surgeon, who's joining the case. 330 00:20:40,030 --> 00:20:41,865 Cou... could you ask my girlfriend to come in? 331 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 - Sure. - And if he's awake, 332 00:20:45,410 --> 00:20:47,287 could you tell him I'll be in in just a second? 333 00:20:47,829 --> 00:20:50,457 - Yup. - I'll be in in just a second. 334 00:20:53,168 --> 00:20:54,728 She'd like you to be with her. 335 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 He's sleeping. 336 00:21:04,763 --> 00:21:07,516 His heart's badly damaged. 337 00:21:08,433 --> 00:21:10,394 He needs a better heart. 338 00:21:16,400 --> 00:21:18,777 Oh. 339 00:21:21,780 --> 00:21:25,325 - Is... is Bobby asleep? - Yeah, he's sleeping. 340 00:21:28,078 --> 00:21:29,955 I've gotta be strong for him. 341 00:21:31,915 --> 00:21:34,459 - Okay, it's all right. - Oh, God. 342 00:21:35,752 --> 00:21:38,380 Okay. 343 00:21:40,257 --> 00:21:42,884 - Shh. - Oh... Oh, God. 344 00:22:08,035 --> 00:22:10,037 I'll, uh, catch the boss up. 345 00:22:10,370 --> 00:22:11,705 - Hi, Sylvia. - Hi, Greg. 346 00:22:11,997 --> 00:22:15,125 So I guess you won't be hanging out no medical shingle anytime soon. 347 00:22:15,375 --> 00:22:18,003 - I heard they were running more tests. - Emergency tests, 348 00:22:18,295 --> 00:22:20,565 'cause there's nothing to worry about, like you said at home last night. 349 00:22:20,589 --> 00:22:24,217 Andy, I said that thinking the worst wasn't gonna help anything, 350 00:22:24,301 --> 00:22:25,344 and I still feel that way. 351 00:22:25,469 --> 00:22:28,972 Yeah? Next time I'm at the optician's, I'll pick up some rose-colored glasses. 352 00:22:29,181 --> 00:22:31,350 Um, I... take this girl's statement. 353 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Yeah? Well, she's a lying piece of garbage, 354 00:22:33,518 --> 00:22:35,103 and that statement's useless. 355 00:22:36,104 --> 00:22:37,606 That's not my problem, Andy, 356 00:22:37,731 --> 00:22:39,733 and don't think that you can talk to me like a jerk 357 00:22:39,900 --> 00:22:41,109 'cause your partner's sick. 358 00:22:42,152 --> 00:22:44,488 - Thanks for your help, Sylvia. - You're welcome. 359 00:22:45,655 --> 00:22:46,948 How'd it go at the bar? 360 00:22:47,949 --> 00:22:50,827 Both people this lyin' Trish give us got good alibis. 361 00:22:50,952 --> 00:22:53,192 They were beating each other silly in front of witnesses. 362 00:22:55,165 --> 00:22:59,211 Okay, Jill. Mm-hmm. Give both of 'em our good thoughts. 363 00:23:03,673 --> 00:23:06,301 Evidently, they didn't see what they needed to on the angiogram. 364 00:23:06,468 --> 00:23:09,721 So they took some tissue samples out of Bobby's heart. 365 00:23:10,472 --> 00:23:15,018 I guess what that showed is, eventually he's gonna need a transplant. 366 00:23:19,356 --> 00:23:23,402 - Why don't you go in there with Andy? - Uh, sure, boss. 367 00:23:26,696 --> 00:23:28,407 Get your equipment out of here. 368 00:23:28,865 --> 00:23:31,118 Have you got Ramona and her boyfriend in custody? 369 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 I'm gonna tell you in a minute. 370 00:23:38,125 --> 00:23:40,127 - I got this. - No, Andy. 371 00:23:41,753 --> 00:23:43,880 - No? - No. 372 00:23:44,214 --> 00:23:46,842 Because this lyin' Trish has got me plenty riled up! 373 00:23:46,925 --> 00:23:48,427 I'll tell you that right now! 374 00:23:48,677 --> 00:23:51,304 My partner says that story you gave us was a bunch of double-talk. 375 00:23:51,638 --> 00:23:53,098 It was not! 376 00:23:53,640 --> 00:23:55,475 Frankie Soto and that Garza woman 377 00:23:55,725 --> 00:23:58,061 weren't in the park with you and that dead guy, Trish. 378 00:23:58,311 --> 00:24:01,731 They got multiple witnesses verifying where they were at! 379 00:24:01,898 --> 00:24:04,651 Our boss just told us to charge you with the sole responsibility 380 00:24:04,776 --> 00:24:06,653 - for the murder. - You knifed that man! 381 00:24:06,820 --> 00:24:08,905 There were two other people there, just like I said! 382 00:24:09,239 --> 00:24:12,617 - Just not the two people I said. - You gonna let her run that crap? 383 00:24:12,784 --> 00:24:15,245 The man that committed the stabbing's a hooked-up guy. 384 00:24:15,370 --> 00:24:19,291 He's the girl I was with's father. That's why I was forced to mislead you. 385 00:24:19,374 --> 00:24:21,214 Give up the names, and no more lying! 386 00:24:21,376 --> 00:24:23,003 Oh, you're serious now. 387 00:24:23,086 --> 00:24:25,964 - He's a mob guy. Can't you understand? - Give up the names, 388 00:24:26,131 --> 00:24:27,883 and we'll say some homeless person told us. 389 00:24:28,300 --> 00:24:30,177 John Latona and his daughter's name's Vickie. 390 00:24:30,260 --> 00:24:32,405 And he come looking for his daughter 'cause of her crack use. 391 00:24:32,429 --> 00:24:34,365 When he found her doing what she was doing, he stabbed the guy. 392 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 That's the God's honest truth! 393 00:24:35,765 --> 00:24:39,227 We need proof to convince us, Trish. 'Cause your credibility's zero. 394 00:24:39,478 --> 00:24:40,872 I took the dead guy's wallet 395 00:24:40,896 --> 00:24:42,896 and hid it in the crack in Vickie's Dad's backseat. 396 00:24:43,064 --> 00:24:45,734 He drove you and Vickie away from the park afterwards? 397 00:24:46,526 --> 00:24:49,488 And he said if I gave any information, I'd be as good as dead. 398 00:24:49,613 --> 00:24:51,490 Write where I can contact them two. 399 00:24:52,365 --> 00:24:55,035 He's got Vickie back at his place In Stuyvesant Town. 400 00:24:56,328 --> 00:24:58,497 - I don't know the address. - She got a record? 401 00:24:58,914 --> 00:25:02,167 Uh, just a couple of shoplifting things as far as I know. 402 00:25:08,548 --> 00:25:11,885 So, now that I'm giving cooperation, I guess my life's not worth dirt. 403 00:25:12,385 --> 00:25:15,013 Down from the big, contributing society member that you were 404 00:25:15,222 --> 00:25:16,723 before all this happened. 405 00:25:41,498 --> 00:25:43,416 You got a phone number for this Latona? 406 00:25:43,833 --> 00:25:46,503 Don't you ever queer my play in an interview again. 407 00:25:46,795 --> 00:25:49,047 Nobody was lookin' to queer your play, Andy. 408 00:25:50,465 --> 00:25:54,219 Detective Andy Sipowicz, 15th squad. I'm trying to find a Vickie Latona. 409 00:25:54,761 --> 00:25:58,390 We got a discrepancy on her bail form on a shoplifting charge. 410 00:25:58,974 --> 00:26:02,894 She can save a new warrant being issued if she comes down and changes the form. 411 00:26:04,312 --> 00:26:07,148 We're on the second floor. Yeah. 412 00:26:09,609 --> 00:26:12,404 - You understand what I said? - And what was your play gonna be, Andy? 413 00:26:12,487 --> 00:26:13,655 Break this Trish's jaw, 414 00:26:13,780 --> 00:26:15,466 and then we lose her as a testifying witness? 415 00:26:15,490 --> 00:26:16,908 Keep mouthin' off to me, Martinez, 416 00:26:16,992 --> 00:26:20,203 I'm gonna show you what my play was gonna be downstairs in the alley. 417 00:26:21,788 --> 00:26:23,766 It's just Bobby having all these tests, Andy. 418 00:26:23,790 --> 00:26:25,977 You're just a pain in the ass and don't know how to be concerned 419 00:26:26,001 --> 00:26:27,681 without making other people feel miserable. 420 00:26:27,711 --> 00:26:29,504 And I'll tell you that here or downstairs. 421 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 Obviously, we're all overwrought. 422 00:27:02,454 --> 00:27:05,707 Detective Sipowicz says he'll need access 15 minutes or so. 423 00:27:07,334 --> 00:27:10,462 Uh, one of the perpetrators in custody said it's secreted in the backseat. 424 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 I'm John Latona. 425 00:27:13,965 --> 00:27:16,676 My daughter was requested in by Detective Slivawicz. 426 00:27:17,093 --> 00:27:19,596 - Mr. Latona. - Slivawicz? 427 00:27:19,971 --> 00:27:21,571 I'm Detective Medavoy. 428 00:27:21,598 --> 00:27:24,559 Detective Sipowicz is occupied at the moment. 429 00:27:25,018 --> 00:27:28,271 Here's my daughter, Vickie. Whatever the bail-form problem, 430 00:27:28,438 --> 00:27:30,041 she shouldn't have been booked to begin with. 431 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 - Let's talk about this in the coffee... - She ain't talkin'. 432 00:27:33,568 --> 00:27:35,945 She wasn't guilty in that shoplifting. She was a bystander. 433 00:27:36,863 --> 00:27:42,410 Mr. Latona, is Vickie actually mute? Is she capable of speaking? 434 00:27:42,535 --> 00:27:44,829 - I can speak. - Not in here you can't. 435 00:27:44,996 --> 00:27:46,356 In here, you keep your mouth shut. 436 00:27:46,665 --> 00:27:48,833 Great, you talk for me. Talk all you want. 437 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 Right this way. 438 00:27:57,509 --> 00:27:59,969 The judge gave a phone authorization for your car search. 439 00:28:00,136 --> 00:28:01,179 Thanks. 440 00:28:10,271 --> 00:28:13,233 It's some computer glitch on your bail form. 441 00:28:13,483 --> 00:28:18,279 We need to verify your list of previous residences. 442 00:28:19,280 --> 00:28:20,657 It'll just take a little while. 443 00:28:21,616 --> 00:28:24,035 - Excuse me, you drive a white Caddy? - What happened? 444 00:28:24,494 --> 00:28:26,889 Nothin'. You're... blocking one of the police buses. 445 00:28:26,913 --> 00:28:29,141 Why don't you just give me the keys? I'll move it like, ten feet. 446 00:28:29,165 --> 00:28:30,959 You ever drive a Cadillac? 447 00:28:31,501 --> 00:28:33,253 Yeah, I moonlight as a chauffeur. 448 00:28:46,182 --> 00:28:47,684 So... 449 00:28:49,811 --> 00:28:50,979 Oh, here we go. 450 00:28:54,691 --> 00:28:56,192 Ah. 451 00:29:03,825 --> 00:29:06,536 Those police buses are some parking impediment. 452 00:29:28,391 --> 00:29:29,851 I got the wallet. 453 00:29:30,059 --> 00:29:33,813 Yeah, and this blazer's got blood on it. There's a button missing. 454 00:29:34,272 --> 00:29:36,024 I don't think the warrant covers the trunk. 455 00:29:40,653 --> 00:29:41,946 {\an8}Listen, uh... 456 00:29:43,323 --> 00:29:44,365 {\an8}I'm sorry. 457 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 {\an8}No hard feelings, I understand. 458 00:29:52,290 --> 00:29:56,085 Please, don't either of you quote me on this, but, uh, 459 00:29:56,544 --> 00:29:59,798 I sometimes wonder, with these new computers we got, 460 00:30:01,049 --> 00:30:02,634 how we solve any crimes at all. 461 00:30:04,677 --> 00:30:06,387 Those are my last three addresses. 462 00:30:06,513 --> 00:30:09,682 Prior to the big scene he made, making me move back in with him. 463 00:30:10,266 --> 00:30:13,978 Like those automatic readers we got in, uh, supermarket checkout lines? 464 00:30:14,187 --> 00:30:16,481 They're supposed to speed things up. 465 00:30:16,689 --> 00:30:19,818 But you still got a woman in front of you cashing a ten dollar check. 466 00:30:20,360 --> 00:30:22,111 Where's the efficiency in that? 467 00:30:23,822 --> 00:30:25,281 What's up, fellas? 468 00:30:25,824 --> 00:30:28,117 We gotta talk with Mr. Latona in private. 469 00:30:28,451 --> 00:30:30,346 - You gotta talk with me in private? - Yeah. 470 00:30:30,370 --> 00:30:32,539 You got some legal problems we gotta talk about. 471 00:30:32,705 --> 00:30:33,790 Oh, great. 472 00:30:33,873 --> 00:30:36,125 I ain't had no legal problems in 27 years. 473 00:30:36,376 --> 00:30:38,521 Why don't you come outside with me while they talk to your Dad? 474 00:30:38,545 --> 00:30:42,507 - You can't hold me unless you arrest me. - Okay, consider yourself arrested. 475 00:30:42,674 --> 00:30:45,134 You got my residency forms. How about I just go? 476 00:30:45,552 --> 00:30:47,947 - We'll talk about it outside. - Don't say nothin' out there. 477 00:30:47,971 --> 00:30:51,099 Yeah, thanks for all your good advice. You're the one in custody. 478 00:30:52,392 --> 00:30:54,644 Are you Slivawicz? 479 00:30:54,894 --> 00:30:58,439 Yeah. And I just found a wallet out in your car. 480 00:30:58,731 --> 00:31:01,442 Belonged to a guy named Tarik Hassam. 481 00:31:01,651 --> 00:31:04,320 Murdered last night in Tompkins Square Park. 482 00:31:04,404 --> 00:31:06,685 I never even heard a name like that in my life. 483 00:31:06,781 --> 00:31:09,200 - Were you in that park last night? - Absolutely not. 484 00:31:09,576 --> 00:31:12,203 How about we got an eyewitness says you were? 485 00:31:12,579 --> 00:31:14,789 She ain't talkin', so you can forget about that. 486 00:31:14,914 --> 00:31:17,625 I am talking about your daughter's girlfriend Trish. 487 00:31:17,876 --> 00:31:19,544 Hey, you can't search my car. 488 00:31:19,919 --> 00:31:21,921 Hey, this is America. Right there, that's illegal. 489 00:31:22,005 --> 00:31:24,340 - You got no warrant. You got nothin'. - We got a warrant! 490 00:31:24,465 --> 00:31:26,175 Yeah well... maybe you planted that stuff. 491 00:31:26,301 --> 00:31:29,596 - Including your coat and his blood on it? - Yeah, well, who says that's my coat? 492 00:31:29,679 --> 00:31:32,974 We know it's your coat because it's gonna have your DNA 493 00:31:33,057 --> 00:31:35,518 from your dandruff and your sweat and so forth. 494 00:31:37,687 --> 00:31:38,813 I want a lawyer. 495 00:31:39,772 --> 00:31:42,066 That's gonna be the next-biggest mistake that you made 496 00:31:42,191 --> 00:31:44,527 in the last 24 hours after what you did in the park. 497 00:31:44,777 --> 00:31:47,030 Hey, I ain't talkin', and neither's my daughter. 498 00:31:47,947 --> 00:31:49,449 And you? Can go screw. 499 00:32:09,135 --> 00:32:14,849 Look... here's the yogurt Jill brought me. She was so sweet, she was here all day. 500 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 You wanna try some jell-o? 501 00:32:17,936 --> 00:32:20,563 I mean, when did the doctor say he was coming back up here, Diane? 502 00:32:21,272 --> 00:32:23,942 The nurse said he had an emergency procedure. 503 00:32:24,525 --> 00:32:26,694 I think it's the man in room three. 504 00:32:26,861 --> 00:32:28,672 Yeah, well, the man in room three better be careful, 505 00:32:28,696 --> 00:32:30,907 he don't come back upstairs, attached to no pump. 506 00:32:31,532 --> 00:32:34,369 Can't get up to go to no John, and no one tells him what's goin' on. 507 00:32:34,786 --> 00:32:36,079 The pump's to help you breathe. 508 00:32:37,038 --> 00:32:38,706 As far as what else they're thinking, 509 00:32:39,290 --> 00:32:41,290 Doctor Carrera said he wanted to explain it to you. 510 00:32:41,626 --> 00:32:44,587 Well, he could start with explaining this tube coming out of my joint. 511 00:32:44,963 --> 00:32:46,631 No one's said nothin' about that. 512 00:32:47,006 --> 00:32:48,549 It's just to help you urinate. 513 00:32:49,634 --> 00:32:50,635 Is it uncomfortable? 514 00:32:55,390 --> 00:32:58,351 Don't even give me no highlights, huh? Those were his instructions? 515 00:33:07,026 --> 00:33:08,611 He said your heart's damaged. 516 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 And, if you get stabilized, 517 00:33:12,031 --> 00:33:14,742 they'll put in some other kind of mechanical pump. 518 00:33:16,244 --> 00:33:18,496 And then he thinks you'll need a transplant. 519 00:33:24,210 --> 00:33:25,253 Okay. 520 00:33:25,378 --> 00:33:27,964 But he said the operation has a high success rate. 521 00:33:28,256 --> 00:33:32,218 - Yeah, huh? - Ninety percent go back to normal lives. 522 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 Hey. 523 00:33:50,445 --> 00:33:52,047 I wish you would've let him tell you, Bobby. 524 00:33:52,071 --> 00:33:54,282 'Cause he had all these positive statistics. 525 00:33:57,702 --> 00:33:58,828 It's okay. 526 00:34:14,927 --> 00:34:17,430 Yeah, okay. Okay, Jill. 527 00:34:21,517 --> 00:34:24,353 I mean, if I name the actual perpetrator... 528 00:34:25,271 --> 00:34:27,023 I hope he wouldn't get in trouble. 529 00:34:27,315 --> 00:34:30,109 I hope so, too, but I think you gotta look out for yourself. 530 00:34:30,610 --> 00:34:32,820 The same as how I was there by accident, 531 00:34:33,029 --> 00:34:35,990 maybe he had justifiable circumstances, too. 532 00:34:36,908 --> 00:34:38,743 I think for your own self-preservation, 533 00:34:38,910 --> 00:34:41,370 it's time to put a name to the person you're talking about. 534 00:34:49,629 --> 00:34:51,422 You want me to take this in on my own? 535 00:34:51,631 --> 00:34:54,175 Yeah, stall him till we see how Martinez does. 536 00:34:55,468 --> 00:34:58,721 What if he asks for a lawyer again? This, uh, Mr. Latona? 537 00:34:58,846 --> 00:35:00,526 That was a passing thing, the one request. 538 00:35:00,556 --> 00:35:02,242 He don't repeat it 'cause he's more concerned 539 00:35:02,266 --> 00:35:03,426 looking out for his daughter. 540 00:35:03,643 --> 00:35:06,104 Make sure she don't Jack herself up. 541 00:35:06,562 --> 00:35:08,815 Anyways, I'll take him his Fresca. 542 00:35:09,941 --> 00:35:12,777 - Who were you on the phone with? - Jill, she's goin' home. 543 00:35:12,902 --> 00:35:15,113 As far as Bobby, he's resting comfortably. 544 00:35:15,404 --> 00:35:17,865 - They put some kind of pump inside. - Oh, boy. 545 00:35:20,284 --> 00:35:22,578 She gave her father up, this Vickie. 546 00:35:24,705 --> 00:35:27,875 Go at the father. Write a statement, saves his daughter. 547 00:35:29,502 --> 00:35:30,962 You want the Fresca? 548 00:35:47,061 --> 00:35:48,187 Did she talk to you? 549 00:35:49,313 --> 00:35:52,233 Yeah, she talked. And her girlfriend Trish. 550 00:35:52,692 --> 00:35:54,485 And we got this physical evidence. 551 00:35:57,530 --> 00:35:59,949 I been worried about her. 552 00:36:01,701 --> 00:36:04,412 She got that bust, and I been afraid she's mixed up in drugs. 553 00:36:05,163 --> 00:36:08,541 I had her move back in, but her mother's the only thing she paid attention to. 554 00:36:09,500 --> 00:36:11,919 Last night, I drove by this bar she likes. 555 00:36:12,879 --> 00:36:14,297 And I happened to see her. 556 00:36:15,131 --> 00:36:19,010 She was goin' in the park with some kind of dark-colored guy and... 557 00:36:19,760 --> 00:36:21,470 her bad-influence Girlfriend, Trish. 558 00:36:21,554 --> 00:36:24,891 That's no more than some beatnik drug-addict prostitute. 559 00:36:25,600 --> 00:36:28,102 By the time I found a parking place and followed 'em in, 560 00:36:28,394 --> 00:36:29,854 they were in the bushes with him. 561 00:36:30,938 --> 00:36:34,025 What father's gonna see that and not do somethin'? 562 00:36:34,942 --> 00:36:38,404 - I went in... to stop it. - With a knife. 563 00:36:39,780 --> 00:36:41,532 You think I'm not sick about this? 564 00:36:42,700 --> 00:36:45,745 Twenty seven years since I'm involved with somethin' bad! 565 00:36:48,206 --> 00:36:51,125 I don't know what kind of life she's gonna have for herself, anyhow. 566 00:36:53,753 --> 00:36:56,839 But you put this all on me. 567 00:37:00,009 --> 00:37:02,553 I'm nothing since my wife passed, anyway. 568 00:37:20,529 --> 00:37:21,614 Hi. 569 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 Theo went to sleep? 570 00:37:25,117 --> 00:37:26,160 Where were you? 571 00:37:28,871 --> 00:37:31,624 I'm walkin' around the outside of that hospital like a baby. 572 00:37:32,041 --> 00:37:34,794 No nerve to go in. 573 00:37:51,310 --> 00:37:53,729 Well, maybe Diane and Bobby need to be by themselves. 574 00:37:53,980 --> 00:37:55,731 For now, anyway. 575 00:37:57,483 --> 00:38:00,361 I get cured from my prostrate, his heart gives out. 576 00:38:00,611 --> 00:38:02,655 A guy in good shape, took good care of himself. 577 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 And that could all work to Bobby's advantage. 578 00:38:05,074 --> 00:38:06,909 Yeah? Startin' when? 579 00:38:09,495 --> 00:38:13,916 I meant that being healthy overall, probably improves Bobby's chances 580 00:38:14,041 --> 00:38:16,294 of coming through an operation successfully. 581 00:38:16,460 --> 00:38:18,379 Who's got better chances six months from now, 582 00:38:18,504 --> 00:38:20,184 standin' here talkin' to you, Sylvia, huh? 583 00:38:20,381 --> 00:38:22,675 Me? Who never took care of himself or him that did? 584 00:38:22,883 --> 00:38:24,802 You have nothing to do with this, Andy. 585 00:38:25,303 --> 00:38:30,850 And feeling guilty... or angry... or afraid, is not going to change that. 586 00:38:37,648 --> 00:38:41,193 The time comes when we can't help the people that we love. 587 00:38:41,944 --> 00:38:43,237 If we can't accept that... 588 00:38:43,821 --> 00:38:46,449 then sometimes we can't show them we love them at all. 589 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 Oh, Andy. 590 00:38:59,462 --> 00:39:02,757 Wh... when my Papa got sick, my Dad's father... 591 00:39:03,632 --> 00:39:07,970 Half the time my Dad spent shouting at Papa and the other half... 592 00:39:08,304 --> 00:39:11,307 sitting, crying in the grape arbor outside Papa's house. 593 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 He only spent the last day holding his hand. 594 00:39:18,898 --> 00:39:24,195 And... this... this may not be hopeless. This with Bobby. 595 00:39:24,653 --> 00:39:26,781 And this may not be hopeless. 596 00:39:27,031 --> 00:39:30,284 This could be successful. This whole transplant procedure. 597 00:39:32,411 --> 00:39:34,288 Assuming they can find a heart. 598 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 Do you want to pray, Andy? 599 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 Go ahead. 600 00:39:46,634 --> 00:39:51,389 Probably you got a better chance. 601 00:40:04,985 --> 00:40:06,028 Hey. 602 00:40:07,988 --> 00:40:09,115 Look who's there. 603 00:40:12,034 --> 00:40:13,119 How's it goin'? 604 00:40:13,828 --> 00:40:17,248 - I'm workin' with mopes and half-brains. - How do you expect? 605 00:40:17,373 --> 00:40:19,708 How long you gonna be on nights? 606 00:40:20,042 --> 00:40:22,420 Huh. You tell me. 607 00:40:24,672 --> 00:40:27,883 'Cause, you know, Medavoy and Martinez, that's not my cup of tea. 608 00:40:28,634 --> 00:40:31,971 - Jill was with Diane. - Yeah, she wasn't in. 609 00:40:33,806 --> 00:40:37,059 - How you feel? - I never got over this chest bug. 610 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 So far. 611 00:40:40,521 --> 00:40:42,481 - No, right. - To this point, you mean. 612 00:40:43,566 --> 00:40:46,193 Oh, hey, I'm not throwin' any towels in. 613 00:40:46,986 --> 00:40:50,739 What is it? The 90 percent so forth... 90 percent are up and around? 614 00:40:51,407 --> 00:40:53,451 Yeah, positive statistics for the morning. 615 00:40:53,701 --> 00:40:54,785 I'll tell you this. 616 00:40:54,952 --> 00:40:57,592 When you're ready to come back, I'm ready to work with you. 617 00:40:57,830 --> 00:41:00,833 I'm dealin' with mopes and half-brains. My entire work environment. 618 00:41:01,959 --> 00:41:03,252 Okay, Andy. 619 00:41:06,255 --> 00:41:07,298 Okay. 620 00:41:08,424 --> 00:41:12,344 You got a lot of positive statistics, and as much as she loves you... 621 00:41:16,056 --> 00:41:17,266 Okay, partner. 622 00:41:18,476 --> 00:41:19,518 Okay. 48862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.