All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S05E17 - Speak For Yourself, Bruce Clayton (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:25,316 Look at these phony bastards talking about their golf games. 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 They were going over their patients' charts, Andy. 3 00:00:27,485 --> 00:00:30,572 Yeah, with their scorecards hidden inside. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,117 Hey. 5 00:00:34,159 --> 00:00:35,118 What have we got? 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,536 2 victims shot in the head. 7 00:00:36,619 --> 00:00:37,787 One D.O.A. 8 00:00:37,829 --> 00:00:38,788 Patricia laughton. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,957 Uh, this one here... Carol Wilson... 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,625 Bullet just grazed the scalp. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,961 She lost some blood, but she's gonna make it. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,272 2 sticks of reefer in her pocket. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,089 Which you will voucher. 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,299 You got it. 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,800 Ok. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,778 Hi, uh, we need to talk to Carol for a few minutes. 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,180 She's going for a cat scan in a little while. 18 00:00:55,263 --> 00:00:56,263 We won't hold it up. 19 00:01:02,020 --> 00:01:03,229 Carol. 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,665 Detective Simone. This is detective sipowicz. 21 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 Sorry you got shot. 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,027 Patty's dead, huh? 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,921 Carol, why don't you tell us how this all happened. 24 00:01:10,945 --> 00:01:13,114 She's dead for bein' my friend. 25 00:01:13,156 --> 00:01:14,824 I'm the one who knew Antoine. 26 00:01:14,866 --> 00:01:17,118 She wouldn't have hung out with no fool like that. 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,287 Is Antoine who shot you and Patty? 28 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 About 6 or 7 of 'em, all wearing these knit ski masks 29 00:01:22,248 --> 00:01:23,333 to cover their face. 30 00:01:23,374 --> 00:01:26,669 Ran us up to they raggedy-ass apartment... 31 00:01:26,711 --> 00:01:29,005 Each one of 'em had sex on us. 32 00:01:29,089 --> 00:01:31,091 And this was, uh, Antoine's apartment? 33 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 No, it was Jamal's apartment. 34 00:01:33,134 --> 00:01:34,177 Jamal being... 35 00:01:34,219 --> 00:01:36,721 Guy from around. Man, what do y'all know? 36 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 He sells rock. 37 00:01:39,182 --> 00:01:41,476 He did, anyways. 38 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 6 months ago he got hit. 39 00:01:44,020 --> 00:01:46,481 Shot 8 times. Messed up real bad. 40 00:01:46,523 --> 00:01:48,709 When are you gonna tell me what Antoine's got to do with this? 41 00:01:48,733 --> 00:01:50,193 Nothin'. 42 00:01:50,235 --> 00:01:52,695 But while them ski-masked dickheads 43 00:01:52,737 --> 00:01:55,031 was stickin' it to me and Patty, 44 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 they kept sayin' this was for me 45 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 bein' Antoine's girlfriend. 46 00:01:59,410 --> 00:02:01,121 Me, Antoine's girl? 47 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 Picture that. 48 00:02:02,539 --> 00:02:05,625 I done went out with that fool altogether 49 00:02:05,708 --> 00:02:07,210 2 damn times. 50 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 Carol. Jamal that sells rock, 51 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 who got shot, 52 00:02:10,255 --> 00:02:12,215 whose apartment these guys had you in, 53 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 what was his connection with Antoine? 54 00:02:13,800 --> 00:02:16,052 Antoine's the one who shot Jamal. 55 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 Over what? 56 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 Antoine sell, too. 57 00:02:18,930 --> 00:02:20,765 Mostly chronic, though. 58 00:02:20,849 --> 00:02:22,725 You got a last name on this Antoine? 59 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Champagne. 60 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 You know, like the liquor? 61 00:02:25,854 --> 00:02:28,273 So these guys rapin' you, this was some kind of revenge 62 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 for Antoine shootin' Jamal? 63 00:02:29,816 --> 00:02:32,235 Then when they was finished with us 64 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 in the apartment, 65 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 they ran us up the projects... 66 00:02:35,780 --> 00:02:37,240 Took us on the roof, 67 00:02:37,282 --> 00:02:39,742 and one of 'em snatched his ski mask off, 68 00:02:39,784 --> 00:02:41,411 said he wanted us to see his face. 69 00:02:41,452 --> 00:02:44,706 That's when I knew we was gonna get shot. 70 00:02:44,747 --> 00:02:46,708 You know this guy who pulled the ski mask off? 71 00:02:46,749 --> 00:02:47,709 No. 72 00:02:47,750 --> 00:02:50,086 Think you could pick him out? 73 00:02:50,128 --> 00:02:51,254 No. 74 00:02:51,296 --> 00:02:53,131 You know where his place is that they took you? 75 00:02:53,214 --> 00:02:55,133 10th street and Avenue c. 76 00:02:55,216 --> 00:02:57,093 Third floor. 77 00:02:57,177 --> 00:02:58,595 Apartment 3-h. 78 00:02:58,636 --> 00:03:01,931 There's a silver cross up on the door. 79 00:03:04,559 --> 00:03:05,852 All done. 80 00:03:05,935 --> 00:03:08,313 When you hear about the silver cross on the door, 81 00:03:08,396 --> 00:03:10,982 it takes some of the nastiness off of what happened inside. 82 00:03:11,065 --> 00:03:13,651 Oh, god. 83 00:03:13,735 --> 00:03:15,153 Oh, hi, Andy. 84 00:03:15,236 --> 00:03:17,405 Yeah, i'm... I'm gonna call you later on. 85 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 Do you have just a minute for me now? 86 00:03:19,866 --> 00:03:22,285 No, not now. We're investigating something now. 87 00:03:22,368 --> 00:03:25,413 This is the detective I'm investigating with, detective Simone. 88 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 Gerald Talbot. How do you do? 89 00:03:27,790 --> 00:03:29,125 I'm gonna call you later on, huh? 90 00:03:29,167 --> 00:03:32,086 Give us just a minute. 91 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 Listen, Andy, I hope you understand my contacting your wife. 92 00:03:35,924 --> 00:03:38,343 I thought long and hard about it, and... 93 00:03:38,426 --> 00:03:41,095 In time, I hope you'll forgive my intervention. 94 00:03:41,137 --> 00:03:42,722 Anyways, we gotta investigate now. 95 00:03:42,805 --> 00:03:45,975 But I can expect to hear from you in the next day or so 96 00:03:46,017 --> 00:03:47,435 to schedule some procedures? 97 00:03:47,477 --> 00:03:49,979 Yeah. I promised her I would. 98 00:03:50,021 --> 00:03:51,189 Ok. 99 00:03:52,649 --> 00:03:54,567 Pleased to meet you, detective. 100 00:03:55,568 --> 00:03:56,903 Andy. 101 00:03:56,986 --> 00:03:59,739 Hey, could I get you guys to sign my memo book? 102 00:03:59,822 --> 00:04:01,824 Yeah. Give me a second on that, huh? 103 00:04:08,122 --> 00:04:10,500 Are you, uh, sick, Andy? 104 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 I got cancer in my prostate, 105 00:04:14,128 --> 00:04:16,965 and that guy's gonna have to cut on me. 106 00:04:27,433 --> 00:04:28,851 She say 3-h, 107 00:04:28,893 --> 00:04:32,563 this girl with the hard head? 108 00:04:32,647 --> 00:04:33,815 Uh... 109 00:04:35,858 --> 00:04:35,858 10th and c. 110 00:04:35,858 --> 00:04:37,694 10th and c. 111 00:06:08,743 --> 00:06:09,827 {\an8}Hey. 112 00:06:09,911 --> 00:06:11,537 {\an8}Body's in the other room. 113 00:06:11,621 --> 00:06:13,498 {\an8}Robert mcclure. One to the gut. 114 00:06:13,539 --> 00:06:17,168 {\an8}His partner over there found him... Bruce Clayton. 115 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 {\an8}Thanks. 116 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 {\an8}I'm detective Russell. 117 00:06:22,840 --> 00:06:24,342 {\an8}This is detective kirkendall. 118 00:06:24,425 --> 00:06:25,718 {\an8}Bruce Clayton. 119 00:06:25,760 --> 00:06:27,387 {\an8}What can you tell us about this? 120 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 {\an8}I was upstairs, 121 00:06:28,930 --> 00:06:30,390 {\an8}and I heard the shot. 122 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 {\an8}I come running, and I found him like that. 123 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 {\an8}What do you think this was about? 124 00:06:34,644 --> 00:06:36,646 {\an8}Well, this... this here was a break-in. 125 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 {\an8}People stealin' drugs. 126 00:06:38,231 --> 00:06:40,650 {\an8}So when I come down the hall, 127 00:06:40,733 --> 00:06:43,319 {\an8}there was these 2 black guys goin' out the back. 128 00:06:43,403 --> 00:06:45,363 {\an8}What kind of a look did you get at them? 129 00:06:45,405 --> 00:06:46,924 {\an8}None, really. Just saw them from the back. 130 00:06:46,948 --> 00:06:49,200 {\an8}Well, then I come in here, 131 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 {\an8}and I saw the place a mess, 132 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 {\an8}and I saw Bob down. 133 00:06:52,954 --> 00:06:56,249 {\an8}I tried cpr on him, but, um... 134 00:06:56,290 --> 00:06:58,251 {\an8}He was gone. 135 00:06:58,292 --> 00:06:59,460 {\an8}Desert eagle. 136 00:06:59,502 --> 00:07:01,754 {\an8}One expended round. 137 00:07:01,796 --> 00:07:04,006 {\an8}Dumped in a trash container down the hall. 138 00:07:04,090 --> 00:07:06,801 {\an8}Expensive piece for a doper to leave behind. 139 00:07:06,884 --> 00:07:08,302 {\an8}That's actually mine. 140 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 {\an8}Well, it was in my name. 141 00:07:09,971 --> 00:07:13,099 {\an8}See, Bobby and me actually owned it jointly. 142 00:07:13,141 --> 00:07:14,684 {\an8}We went in on it together. 143 00:07:14,767 --> 00:07:16,018 {\an8}For protection at work. 144 00:07:16,102 --> 00:07:17,103 {\an8}Exactly. 145 00:07:17,186 --> 00:07:19,897 {\an8}So you figure they took it off Bob? 146 00:07:19,939 --> 00:07:21,107 {\an8}Can I clean myself up? 147 00:07:21,149 --> 00:07:22,309 {\an8}Sure. Sure. Then we'd like you 148 00:07:22,358 --> 00:07:24,068 {\an8}to come down to the station house with us. 149 00:07:24,110 --> 00:07:25,945 {\an8}Well, who's gonna be on duty? 150 00:07:25,987 --> 00:07:26,779 {\an8}We'll leave a cop here. 151 00:07:26,821 --> 00:07:28,781 {\an8}Yeah, ok. 152 00:07:29,782 --> 00:07:31,033 {\an8}Sure. 153 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 {\an8}Oh, uh... 154 00:07:33,119 --> 00:07:34,245 {\an8}We'll, uh... 155 00:07:34,287 --> 00:07:36,497 {\an8}Need the tape from that camera in the hallway. 156 00:07:36,539 --> 00:07:37,957 {\an8}That's in the security office. 157 00:07:38,040 --> 00:07:40,793 {\an8}I actually took it out to see what might be on it. 158 00:07:40,877 --> 00:07:41,836 {\an8}What was on it? 159 00:07:41,878 --> 00:07:43,296 {\an8}I didn't show anyone. 160 00:07:43,379 --> 00:07:45,715 {\an8}Looked like there was some malfunction. 161 00:07:47,467 --> 00:07:48,509 {\an8}Ok. 162 00:07:52,013 --> 00:07:53,222 {\an8}Tape malfunction. 163 00:07:53,306 --> 00:07:54,765 {\an8}Hmm. 164 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}Lieutenant. 165 00:08:09,363 --> 00:08:10,781 {\an8}Yeah. 166 00:08:10,865 --> 00:08:12,408 {\an8}What is it, Dolores? 167 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 {\an8}This gentleman has information 168 00:08:13,993 --> 00:08:16,412 {\an8}on detectives Russell's and kirkendall's case. 169 00:08:16,496 --> 00:08:18,831 {\an8}The one they got this morning. 170 00:08:18,873 --> 00:08:20,291 {\an8}Yeah. I'm Jay faria. 171 00:08:20,333 --> 00:08:21,542 {\an8}Yeah, I'm lieutenant fancy. 172 00:08:21,584 --> 00:08:22,585 {\an8}Can I talk to you? 173 00:08:22,668 --> 00:08:24,170 {\an8}Yeah, absolutely. 174 00:08:24,212 --> 00:08:26,297 {\an8}Why don't you come over here? 175 00:08:26,339 --> 00:08:29,675 {\an8}It's about that security guard got killed. 176 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 {\an8}Yeah, um, what do you know about that? 177 00:08:32,261 --> 00:08:34,180 {\an8}First thing I'd like to say is, 178 00:08:34,263 --> 00:08:35,598 {\an8}I'm a working man. 179 00:08:35,681 --> 00:08:36,849 {\an8}Short order cook. 180 00:08:36,891 --> 00:08:39,977 {\an8}Don't make a lot, so I'm scraping between paydays. 181 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 {\an8}Yeah, I understand. 182 00:08:41,437 --> 00:08:43,481 {\an8}Just so you know where I'm coming from. 183 00:08:43,564 --> 00:08:45,483 {\an8}If there's any payback for good citizenship, 184 00:08:45,566 --> 00:08:47,527 {\an8}I'd be grateful. 185 00:08:47,568 --> 00:08:50,571 {\an8}Well, first I need to hear what you've got, Jay. 186 00:08:50,613 --> 00:08:52,365 Ok. I'm on my way to work, about 5:15. 187 00:08:52,448 --> 00:08:55,826 I cut across the parking lot by the, uh, health clinic. 188 00:08:55,910 --> 00:08:59,330 I got my headphones on, minding my own business. 189 00:08:59,372 --> 00:09:02,667 Bam! This woman comes flying out of the back of the building, 190 00:09:02,750 --> 00:09:04,877 wearing a sweatshirt with the hood up. 191 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 So what did this woman look like? 192 00:09:06,629 --> 00:09:08,381 Not too sure. She had the hood up. 193 00:09:08,464 --> 00:09:10,383 Well, how did you know it was a woman? 194 00:09:10,466 --> 00:09:12,969 What do you mean? I know she's a woman from her body. 195 00:09:13,052 --> 00:09:15,930 Did you see where she went? 196 00:09:15,972 --> 00:09:19,934 Around the corner. I heard the car start up and drive off. 197 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Is that gonna buy me anything? 198 00:09:21,769 --> 00:09:24,814 Well, if it turns out your story's accurate, 199 00:09:24,897 --> 00:09:26,732 I'll see you get $100. 200 00:09:26,816 --> 00:09:28,734 I have to come back for it? 201 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 Well, I don't think we'll be fed-exing it to you. 202 00:09:31,237 --> 00:09:33,197 Ok. I'll come back in. 203 00:09:33,239 --> 00:09:35,324 I can agree to that. 204 00:09:35,408 --> 00:09:38,035 Ok. Write down your address. 205 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 Hey, boss. 206 00:09:42,748 --> 00:09:45,001 How'd you do at the hospital? 207 00:09:45,084 --> 00:09:46,502 2 female victims, 208 00:09:46,586 --> 00:09:47,604 uh, gang-raped in an apartment, 209 00:09:47,628 --> 00:09:49,505 then they were shot on the roof. 210 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 Some kind of payback between drug dealers. 211 00:09:51,924 --> 00:09:54,760 The one survived give us the address where the rapes went down. 212 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 Take e.S.U. 213 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 Yeah, I'm gonna call now. 214 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 Name, address, and phone. 215 00:09:59,473 --> 00:10:01,100 Ok. Thanks for coming in. 216 00:10:02,935 --> 00:10:05,354 Witness in Russell and kirkendall's case. 217 00:10:05,438 --> 00:10:07,064 I took his statement. 218 00:10:07,106 --> 00:10:10,651 Let me, uh, go write up a 5. 219 00:10:14,655 --> 00:10:18,034 One dd-5 and he thinks he's dick Tracy. 220 00:10:31,839 --> 00:10:34,258 This guy's in 3-h. 221 00:10:34,300 --> 00:10:36,427 Look for the silver cross. 222 00:10:39,388 --> 00:10:41,432 Here's the cross. 223 00:10:46,062 --> 00:10:47,730 Andy, uh... 224 00:10:47,813 --> 00:10:49,690 You all right to do this? 225 00:10:57,865 --> 00:10:59,033 Excuse me. 226 00:11:00,701 --> 00:11:01,786 Police! 227 00:11:03,162 --> 00:11:05,414 Police! Get your hands up! Where you going?! 228 00:11:05,498 --> 00:11:07,792 Where you goin', huh? Let me see your hands! 229 00:11:07,875 --> 00:11:08,793 Who's Jamal?! 230 00:11:08,834 --> 00:11:09,835 On the roof! 231 00:11:11,712 --> 00:11:13,422 Police! Don't move! 232 00:11:16,175 --> 00:11:17,218 Great. 233 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 Now we gotta get that special Van. 234 00:11:41,867 --> 00:11:45,454 Lieutenant fancy wanted to talk to you as soon as you got back. 235 00:11:45,496 --> 00:11:47,039 Thanks. 236 00:11:47,123 --> 00:11:50,167 Uh, the coffee room's over here, Bruce, uh... 237 00:11:50,209 --> 00:11:51,961 A few pastries and so forth. 238 00:11:52,002 --> 00:11:54,088 Now, why don't you get yourself set up while, uh, 239 00:11:54,171 --> 00:11:55,464 while we talk. 240 00:11:55,506 --> 00:11:57,466 Ok. 241 00:11:57,508 --> 00:12:00,469 Uh... if you don't have a passion for cream filling, 242 00:12:00,511 --> 00:12:03,556 I'd appreciate it if you'd leave that one for me. 243 00:12:05,057 --> 00:12:06,058 Boss. 244 00:12:07,685 --> 00:12:10,104 So what did it look like at that health clinic? 245 00:12:10,187 --> 00:12:12,440 Well, this guy in the coffee room and the D.O.A. 246 00:12:12,523 --> 00:12:13,941 Were both security guards. 247 00:12:14,024 --> 00:12:15,464 This one didn't witness the shooting, 248 00:12:15,526 --> 00:12:16,944 but says he saw 2 black guys 249 00:12:17,027 --> 00:12:18,988 he figured for drug addicts flee the scene. 250 00:12:19,029 --> 00:12:20,531 His story's got big holes in it. 251 00:12:20,573 --> 00:12:22,366 He didn't mention a woman fleeing the scene? 252 00:12:22,408 --> 00:12:23,826 Uh-uh. 253 00:12:23,909 --> 00:12:25,536 A guy just came in. 254 00:12:25,619 --> 00:12:28,664 Said he saw a woman run from the clinic around 5:15 this morning. 255 00:12:28,706 --> 00:12:31,167 That's who this guard's covering for. 256 00:12:31,208 --> 00:12:33,669 There's, like, a 40-minute section of the tape 257 00:12:33,711 --> 00:12:35,671 from the surveillance camera that's been erased. 258 00:12:35,713 --> 00:12:37,313 Seems pretty certain this guard did that. 259 00:12:37,381 --> 00:12:38,799 Plus we found a .44 desert eagle 260 00:12:38,883 --> 00:12:40,301 in the trash can at the scene, 261 00:12:40,384 --> 00:12:43,053 owned by this guard and the D.O.A. jointly. 262 00:12:43,095 --> 00:12:46,015 He's got some explaining to do. 263 00:12:47,641 --> 00:12:50,895 Remember the gap on the Nixon tapes? 264 00:12:50,936 --> 00:12:53,355 You know, my dad used to sit 265 00:12:53,397 --> 00:12:55,900 with half a load on in front of the TV, 266 00:12:55,941 --> 00:12:57,443 you know, when they'd be, uh, alibiing 267 00:12:57,526 --> 00:12:58,861 how the president's secretary 268 00:12:58,944 --> 00:13:00,863 "accidentally" erased that tape. 269 00:13:00,905 --> 00:13:03,491 He'd be talkin' at the TV screen. 270 00:13:03,574 --> 00:13:05,117 "You think we're complete idiots? 271 00:13:05,201 --> 00:13:08,329 A contortionist couldn't do what you're describing." 272 00:13:08,412 --> 00:13:11,165 He was a registered republican, too, my dad. 273 00:13:11,248 --> 00:13:14,293 Yeah. He just never found that explanation credible. 274 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 Sit down. 275 00:13:23,928 --> 00:13:27,014 Bruce, an eyewitness 276 00:13:27,097 --> 00:13:28,241 puts a woman running out of the clinic 277 00:13:28,265 --> 00:13:29,892 after the shooting this morning. 278 00:13:29,975 --> 00:13:32,561 No 2 black junkies. 279 00:13:32,603 --> 00:13:33,938 You're getting in so deep, Bruce, 280 00:13:33,979 --> 00:13:35,940 pretty soon nobody's gonna be able to help you. 281 00:13:39,527 --> 00:13:42,071 The woman... ahem... 282 00:13:42,112 --> 00:13:44,406 That ran out... 283 00:13:44,448 --> 00:13:46,700 She's a nurse at the clinic. 284 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 What's her name? 285 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Val Dixon. 286 00:13:49,286 --> 00:13:51,539 Val's depressed, more and more. 287 00:13:51,622 --> 00:13:53,749 Her husband's not able to find work. 288 00:13:53,791 --> 00:13:56,627 I think all that made her vulnerable 289 00:13:56,710 --> 00:13:58,671 to this type of thing with Bob mcclure. 290 00:13:58,754 --> 00:14:00,464 She and mcclure were having an affair? 291 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 Val tried breaking things off with Bob a month ago. 292 00:14:03,300 --> 00:14:04,802 All night long, he'd talk about her. 293 00:14:04,844 --> 00:14:08,097 And he'd call, and he'd make her go to the pay phone at econo-gas 294 00:14:08,180 --> 00:14:09,598 and call him back. 295 00:14:09,640 --> 00:14:13,185 Then mornings, I'd see her showing up for work. 296 00:14:13,269 --> 00:14:15,205 You could tell she was getting more and more stressed out. 297 00:14:15,229 --> 00:14:16,522 Did he call last night? 298 00:14:16,605 --> 00:14:19,400 Yes. And when he came in after, 299 00:14:19,483 --> 00:14:23,362 he had this big, red flush in his face, 300 00:14:23,445 --> 00:14:25,465 he said he was gonna make her life good and miserable. 301 00:14:25,489 --> 00:14:27,116 What time was this? 302 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 2:00. 303 00:14:28,826 --> 00:14:32,454 They rerun the 11:00 news, and it just ended. 304 00:14:32,496 --> 00:14:35,082 Did you tell us the truth about not witnessing the shooting? 305 00:14:35,165 --> 00:14:37,126 Yes, I did. 306 00:14:37,209 --> 00:14:40,588 I heard the shot, ran down, and found Bob. 307 00:14:40,671 --> 00:14:42,882 Did you see val kill Bob? 308 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 No, I didn't. 309 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 Was she on the tape? 310 00:14:45,718 --> 00:14:47,553 Well, I assume she was. 311 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 But it was you erased it. 312 00:14:49,680 --> 00:14:52,641 I didn't know about her throwing that gun in the trash. 313 00:14:52,683 --> 00:14:54,143 I'd have gone and retrieved it. 314 00:14:54,226 --> 00:14:56,937 She did not want to continue that affair. 315 00:14:57,021 --> 00:14:59,940 He... he... he was stressing her out. 316 00:15:08,073 --> 00:15:10,284 I hope spooky is your street name? 317 00:15:10,367 --> 00:15:12,286 That's right. 318 00:15:12,369 --> 00:15:15,289 So how about giving up your real name, spooky? 319 00:15:15,372 --> 00:15:17,708 My real name's Jerome... allardis. 320 00:15:19,543 --> 00:15:21,503 What's this all about, anyway? 321 00:15:21,545 --> 00:15:24,715 Well, one thing it's about is you in possession. 322 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 We're gonna get your rap sheet, 323 00:15:26,842 --> 00:15:28,570 figure out what kind of jackpot that puts you in. 324 00:15:28,594 --> 00:15:30,554 That's not my place. That rock don't belong to me. 325 00:15:30,596 --> 00:15:32,556 The big pot we got boiling for you, spooky, 326 00:15:32,640 --> 00:15:35,100 is them 2 girls got raped in that apartment 327 00:15:35,184 --> 00:15:37,311 and then shot in the head up on the roof. 328 00:15:37,394 --> 00:15:38,812 Nah-uh. I didn't shoot no girls. 329 00:15:38,896 --> 00:15:40,189 Get over on 'em in the apartment? 330 00:15:40,230 --> 00:15:41,875 I don't even know which girls you talking about! 331 00:15:41,899 --> 00:15:45,110 Ok, nitwit, did you bang any girls ever in that apartment? 332 00:15:45,194 --> 00:15:47,154 Did you see that cripple, man, in that apartment? 333 00:15:47,237 --> 00:15:48,715 What does that got to do with the girls? 334 00:15:48,739 --> 00:15:50,324 We take care of Jamal. 335 00:15:50,407 --> 00:15:52,385 Look, anything else that goes on, who the hell knows? 336 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 Spooky and his pals doing their good deed 337 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 taking care of their crippled dealer friend Jamal, 338 00:15:57,122 --> 00:15:59,416 who's to begrudge them an occasional rape? 339 00:15:59,458 --> 00:16:01,085 I didn't say I raped anybody! 340 00:16:01,168 --> 00:16:05,130 Uh, spooky, say that you were with those girls in Jamal's apartment, 341 00:16:05,214 --> 00:16:08,717 but you were not the one that pulled the trigger up on that roof. 342 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 That would put you in the driver's seat. 343 00:16:10,928 --> 00:16:13,764 Of course, maybe it was you who pulled that trigger. 344 00:16:13,806 --> 00:16:14,682 Hell if it was. 345 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 One of those girls lived, spooky. 346 00:16:16,767 --> 00:16:18,310 You know what that means. 347 00:16:18,394 --> 00:16:21,563 Don't tell me that bitch picked me out, 'cause that's a damn lie. 348 00:16:21,605 --> 00:16:22,856 'Cause you wore a ski mask? 349 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 We know about the ski masks, spooky. 350 00:16:25,442 --> 00:16:27,778 And that girl that lived, 351 00:16:27,820 --> 00:16:29,697 up on the roof, 352 00:16:29,780 --> 00:16:32,866 she heard 2 different guys say your name. 353 00:16:34,994 --> 00:16:38,247 All right, say I did wear a ski mask. 354 00:16:38,288 --> 00:16:39,432 You know what that would prove? 355 00:16:39,456 --> 00:16:40,582 What else, Sherlock? 356 00:16:40,624 --> 00:16:42,251 If I was gonna cap her, 357 00:16:42,292 --> 00:16:44,688 what the hell would I wear a ski mask for? She would be dead anyway. 358 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 What would I care if she seen my face? 359 00:16:46,296 --> 00:16:47,256 Good point. 360 00:16:47,297 --> 00:16:49,133 All right. Who did shoot 'em? 361 00:16:49,174 --> 00:16:53,053 Nah. I gotta represent. 362 00:16:55,639 --> 00:16:57,808 Rise, spooky. 363 00:17:02,438 --> 00:17:04,624 But it wasn't your pal Leon that we got in the other room 364 00:17:04,648 --> 00:17:06,066 that did it? 365 00:17:06,150 --> 00:17:07,651 Nah, it wasn't Leon. 366 00:17:09,528 --> 00:17:12,531 And don't try to put it on him, either. 367 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 Man, it's skanky in here. 368 00:17:27,004 --> 00:17:30,215 Yeah, that's the last thing you should be worrying about, bro. 369 00:17:30,299 --> 00:17:32,176 Time for a reality check, Leon. 370 00:17:32,259 --> 00:17:34,553 That rock we found on you, that's in our pocket now. 371 00:17:34,636 --> 00:17:36,472 We say the word, you go away. 372 00:17:36,513 --> 00:17:37,848 Now we get to the rape. 373 00:17:37,890 --> 00:17:39,349 I don't need to do no rapes. 374 00:17:39,391 --> 00:17:41,477 So maybe you were just staying in shape with these? 375 00:17:41,518 --> 00:17:43,896 We know about the rapes, we know about roof, 376 00:17:43,979 --> 00:17:47,024 and we know one other thing which will save your ass if you let it. 377 00:17:47,107 --> 00:17:49,151 We know you wore a ski mask, Leon. 378 00:17:49,193 --> 00:17:51,403 You were afraid those girls could I.D. you, 379 00:17:51,487 --> 00:17:53,822 which proves that you didn't mean to kill them. 380 00:17:53,864 --> 00:17:57,409 Now, knowing that you're not guilty of premeditated murder, 381 00:17:57,493 --> 00:17:59,411 we will work with you on this, 382 00:17:59,495 --> 00:18:00,805 but you gotta give up all you got. 383 00:18:00,829 --> 00:18:03,248 One of you did not wear a ski mask. 384 00:18:03,332 --> 00:18:04,708 Save your life, Leon. 385 00:18:04,750 --> 00:18:07,544 Tell us who that was. 386 00:18:07,628 --> 00:18:09,880 Yeah, we went up to the roof. 387 00:18:09,963 --> 00:18:12,382 We thought we was gonna have more sex. 388 00:18:12,466 --> 00:18:14,384 Then Jackson says he's gonna cap 'em, 389 00:18:14,468 --> 00:18:16,386 payin' that one bitch back for banging Antoine. 390 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 'Cause Antoine, that the one bitch 391 00:18:18,639 --> 00:18:20,724 went out with maybe a total of 2 times, 392 00:18:20,808 --> 00:18:22,267 he's who shot Jamal, 393 00:18:22,309 --> 00:18:24,436 and this was paying him back shooting her? 394 00:18:24,520 --> 00:18:27,356 You see Jamal in that chair? You call that right? 395 00:18:30,901 --> 00:18:35,239 Where are we gonna find this, uh, Jackson that shot the 2 girls? 396 00:18:35,280 --> 00:18:37,407 You gonna work with me, right? 397 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 What have we been doing? 398 00:18:40,077 --> 00:18:41,954 Yeah, all right. 399 00:18:42,037 --> 00:18:44,039 He's staying with our cousin in Richmond. 400 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 This cripple Jamal that's such a big martyr, 401 00:18:46,959 --> 00:18:49,211 what was he doing when those girls were getting raped 402 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 in his apartment? 403 00:18:50,879 --> 00:18:53,257 He was in the other room. Said he didn't want to watch. 404 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 But he was, uh, egging this Jackson on 405 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 to take 'em up to that roof. 406 00:18:58,345 --> 00:19:00,305 Nah, he didn't say that, either. 407 00:19:00,389 --> 00:19:02,391 Jamal don't talk that much. 408 00:19:22,119 --> 00:19:24,121 So these punks, spooky and Leon, 409 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 they're on the roof when these 2 girls get shot, 410 00:19:26,540 --> 00:19:27,958 but all they did was rape 'em. 411 00:19:28,000 --> 00:19:31,170 Jackson, that didn't wear the ski mask, did the actual shooting. 412 00:19:31,253 --> 00:19:33,172 You got a place to look for him? 413 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Yeah, Richmond, Virginia. 414 00:19:34,673 --> 00:19:35,984 We got to call their job down there. 415 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 How's this for deep thinking? 416 00:19:37,634 --> 00:19:38,834 These girls get raped and shot, 417 00:19:38,886 --> 00:19:40,012 and the one gets murdered 418 00:19:40,095 --> 00:19:41,388 paying the other girl back 419 00:19:41,471 --> 00:19:44,683 'cause she went out 2 times with some asshole name Antoine 420 00:19:44,766 --> 00:19:47,269 that shot these idiots' buddy Jamal. 421 00:19:47,311 --> 00:19:50,564 Jamal being the... quadriplegic downstairs? 422 00:19:50,647 --> 00:19:52,608 Yeah. The battery-powered dealer. 423 00:19:52,649 --> 00:19:54,610 We're gonna talk to him after we notify Richmond. 424 00:19:54,651 --> 00:19:59,990 Uh, so you're gonna try to move him on the original shooting? 425 00:20:00,073 --> 00:20:03,076 Yeah. That was 6 months ago when this Antoine put him in his chair. 426 00:20:03,160 --> 00:20:04,995 Probably only delayed coming for it up to now, 427 00:20:05,078 --> 00:20:07,497 he's waiting for a march thaw. 428 00:20:07,581 --> 00:20:09,333 When you get back up here, 429 00:20:09,374 --> 00:20:11,335 I'm gonna have this whole thing diagrammed. 430 00:20:13,962 --> 00:20:17,466 These guys better not give us no trouble. 431 00:20:17,507 --> 00:20:18,675 Who? 432 00:20:18,717 --> 00:20:19,801 You know... 433 00:20:19,843 --> 00:20:21,136 How's it going? 434 00:20:21,178 --> 00:20:22,471 Fine. 435 00:20:25,015 --> 00:20:27,601 Richmond P.D. is right. 436 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 Break our balls before we'll pick him up. 437 00:20:29,603 --> 00:20:31,521 Where's the paperwork? This and that. 438 00:20:31,563 --> 00:20:35,025 Andy, let's check anti-crime for a picture of this Jackson, 439 00:20:35,067 --> 00:20:36,485 fax it over to Richmond P.D. 440 00:20:36,526 --> 00:20:38,237 Then let's call Richmond P.D., 441 00:20:38,320 --> 00:20:40,322 and we will find out what their attitude is then. 442 00:20:40,405 --> 00:20:41,740 All's I'm saying, 443 00:20:41,823 --> 00:20:44,993 grab the guy up, don't start breaking our balls. 444 00:20:45,035 --> 00:20:46,536 "Are you prepared to extradite?" 445 00:20:46,578 --> 00:20:48,497 This and that, that's all. 446 00:20:48,538 --> 00:20:50,540 I understand what you're saying. 447 00:21:09,726 --> 00:21:11,144 Can I help you? 448 00:21:11,228 --> 00:21:15,148 Uh, I'm Roland Dixon. This is my wife val. 449 00:21:15,190 --> 00:21:17,377 Uh, detective Russell called, asked my wife to come down. 450 00:21:17,401 --> 00:21:18,944 I'm detective Russell. 451 00:21:18,986 --> 00:21:20,445 Oh. Roland Dixon. 452 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 Mr. Dixon, this is detective medavoy. 453 00:21:21,989 --> 00:21:24,408 Hello. This is my wife val. 454 00:21:24,491 --> 00:21:26,493 Mrs. Dixon, I appreciate your coming down. 455 00:21:26,535 --> 00:21:30,914 So, uh, this is about that Bob mcclure that got, uh, 456 00:21:30,998 --> 00:21:32,392 killed at her work? Yeah, that's right. 457 00:21:32,416 --> 00:21:35,127 Oh, this is detective kirkendall. Val and Roland Dixon. 458 00:21:35,168 --> 00:21:36,420 Hi. Hello. 459 00:21:36,503 --> 00:21:39,214 Mr. Dixon, we're gonna need to talk to your wife alone. 460 00:21:39,298 --> 00:21:40,382 Honey? 461 00:21:40,465 --> 00:21:42,843 It's all right, Roland. 462 00:21:42,884 --> 00:21:45,345 You can wait right there on the bench if you like. 463 00:21:45,387 --> 00:21:50,267 Yeah. Ok, I might take a walk outside, get some air. 464 00:21:50,350 --> 00:21:52,019 That'd be fine. 465 00:21:52,102 --> 00:21:54,062 Right this way. 466 00:22:10,454 --> 00:22:12,914 Can we, uh, get you anything? Something to drink? 467 00:22:12,956 --> 00:22:14,750 Oh, no, I'm fine. 468 00:22:14,791 --> 00:22:16,752 So we, uh, 469 00:22:16,793 --> 00:22:19,296 we want to talk to you about Bob mcclure. 470 00:22:19,379 --> 00:22:21,548 Yeah, I heard what happened. It's terrible. 471 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 Yeah. 472 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 Mrs. Dixon, we know about your affair with Bob. 473 00:22:26,303 --> 00:22:28,722 We also know about the, uh, 474 00:22:28,805 --> 00:22:31,391 late-night phone calls he'd make to you. 475 00:22:33,477 --> 00:22:34,936 Well... 476 00:22:34,978 --> 00:22:38,357 There's a witness puts you leaving the scene last night. 477 00:22:38,440 --> 00:22:39,816 I work there. 478 00:22:39,858 --> 00:22:41,610 Not at 5:00 in the morning you don't. 479 00:22:44,404 --> 00:22:46,490 Should I be asking for a lawyer? 480 00:22:46,531 --> 00:22:49,326 Look, we have a lot of information here. 481 00:22:49,409 --> 00:22:53,413 I don't know if you really want to drag out an unpleasant situation. 482 00:22:53,497 --> 00:22:55,415 You put things on the table for us, 483 00:22:55,499 --> 00:22:57,793 maybe we can help so things go easier for you. 484 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 What do you mean? 485 00:22:59,586 --> 00:23:04,174 Nobody's thinking that you went down to the clinic to cause problems. 486 00:23:04,216 --> 00:23:06,635 But we need to know how things got out of hand. 487 00:23:06,676 --> 00:23:08,303 We're trying to help you here. 488 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 Are you? 489 00:23:10,389 --> 00:23:12,516 Yeah. 490 00:23:16,353 --> 00:23:19,189 I had an affair with Bob mcclure. 491 00:23:19,231 --> 00:23:21,525 It's something I'm very ashamed of. 492 00:23:21,566 --> 00:23:23,360 Ok. 493 00:23:23,402 --> 00:23:25,320 When I was done behaving like a damn fool, 494 00:23:25,362 --> 00:23:26,863 I tried to end it, 495 00:23:26,905 --> 00:23:29,533 but Bob said that wasn't gonna happen, 496 00:23:29,574 --> 00:23:31,410 that he would tell Roland. 497 00:23:31,493 --> 00:23:34,413 Bob would call late at night, 498 00:23:34,496 --> 00:23:36,331 he'd stand outside our apartment, 499 00:23:36,373 --> 00:23:39,459 and he'd follow Roland and me. 500 00:23:39,543 --> 00:23:41,753 This went on for about a month. 501 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 What happened last night? 502 00:23:43,338 --> 00:23:44,840 He called last night 3 times. 503 00:23:44,881 --> 00:23:46,716 The last was around 4:30. 504 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 Did Roland hear those calls? 505 00:23:48,885 --> 00:23:50,679 No. 506 00:23:50,720 --> 00:23:52,639 He takes medication, 507 00:23:52,722 --> 00:23:54,391 for insomnia. 508 00:23:56,059 --> 00:23:59,855 On the last call, Bob told me to come down to the clinic, and... 509 00:23:59,896 --> 00:24:02,315 I went, and Bob was there with a gun. 510 00:24:03,567 --> 00:24:05,902 He said, 511 00:24:05,944 --> 00:24:07,988 "val... 512 00:24:08,071 --> 00:24:09,781 "I'm gonna tell you this right now, 513 00:24:09,865 --> 00:24:11,032 you're not gonna leave me." 514 00:24:11,074 --> 00:24:12,492 Threatening you. 515 00:24:12,576 --> 00:24:15,954 Yeah. I mean, he was holding a gun when he was talking. 516 00:24:16,037 --> 00:24:18,165 I mean, he was gonna kill me. 517 00:24:18,248 --> 00:24:21,585 And I almost didn't care at first. 518 00:24:24,379 --> 00:24:25,797 But then I just... 519 00:24:25,881 --> 00:24:29,301 I just got so tired of everything that's happened 520 00:24:29,384 --> 00:24:31,344 with Roland and me. 521 00:24:31,428 --> 00:24:34,306 He's a good man. 522 00:24:34,389 --> 00:24:36,391 How'd you get the gun from Bob? 523 00:24:36,433 --> 00:24:39,769 I told him that he was right, that I loved him. 524 00:24:40,937 --> 00:24:44,357 I went to hug him and I grabbed the gun. 525 00:24:44,441 --> 00:24:47,152 And was that because you were afraid he was gonna use it? 526 00:24:47,235 --> 00:24:50,447 Maybe. It might have been. 527 00:24:50,489 --> 00:24:52,657 And it went off. 528 00:24:52,741 --> 00:24:55,911 And he just fell. 529 00:25:00,415 --> 00:25:02,918 Was it you who scattered the drugs around? 530 00:25:02,959 --> 00:25:04,419 No, I didn't do anything. 531 00:25:04,461 --> 00:25:06,463 I just... I just went out the back. 532 00:25:06,505 --> 00:25:09,233 You get Bruce Clayton to make the place look like there'd been a robbery? 533 00:25:09,257 --> 00:25:11,301 No, I didn't even see Bruce. 534 00:25:11,343 --> 00:25:14,012 Did you know that he erased the surveillance tape you were on? 535 00:25:15,847 --> 00:25:19,559 Why would he go to so much trouble to protect you? 536 00:25:19,643 --> 00:25:21,853 I don't know. 537 00:25:21,937 --> 00:25:26,274 I never really paid that much attention to Bruce. 538 00:25:26,316 --> 00:25:29,569 I guess he was too nice of a guy. 539 00:25:31,821 --> 00:25:33,782 We'll need you to write it, val. 540 00:25:33,823 --> 00:25:35,992 I know. 541 00:25:37,869 --> 00:25:39,329 Yeah, but we want the guy for murder. 542 00:25:39,371 --> 00:25:40,973 I guarantee there's gonna be a warrant issued. 543 00:25:40,997 --> 00:25:42,874 This is beautiful. 544 00:25:42,958 --> 00:25:43,976 "We're not going out without a warrant, right?" 545 00:25:44,000 --> 00:25:45,418 What I'm asking is, 546 00:25:45,502 --> 00:25:47,480 while you're waiting for the paperwork to be, uh, processed, 547 00:25:47,504 --> 00:25:48,880 can you set up on his house? 548 00:25:48,964 --> 00:25:50,844 No, 'cause they'd have to get off their fat asses 549 00:25:50,924 --> 00:25:52,425 and out into the fresh air. 550 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 Will you shut up? 551 00:25:53,552 --> 00:25:55,011 Let me talk to him. 552 00:25:55,053 --> 00:25:57,031 Yeah, I mean, I got the address and a photo to fax you 553 00:25:57,055 --> 00:25:58,741 of this guy Jackson if you want to grab him up. 554 00:25:58,765 --> 00:25:59,765 What's his problem now? 555 00:25:59,808 --> 00:26:01,434 Is he asking are we willing to extradite? 556 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Hey, did he not just tell you it's a murder case?! 557 00:26:03,853 --> 00:26:06,273 Great, great. Why don't you just give me your fax number. 558 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Yeah, the fax. 559 00:26:08,024 --> 00:26:11,987 Right. The address, his pedigree, and the photo of this Jackson. 560 00:26:12,028 --> 00:26:13,780 Huh? 561 00:26:13,863 --> 00:26:17,450 That was, uh, some guy's birthday. 562 00:26:17,534 --> 00:26:19,286 Yeah. 563 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 Appreciate your cooperation. 564 00:26:23,415 --> 00:26:26,293 Ahem. How'd you do with him? 565 00:26:35,343 --> 00:26:37,846 We'll be with you in a minute, Mr. Dixon. 566 00:26:40,432 --> 00:26:42,392 You want me to talk to him? 567 00:26:42,475 --> 00:26:44,102 Oh, I'll do it. 568 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Ok. I'll call colon. 569 00:26:50,400 --> 00:26:51,985 Let's go out here. 570 00:27:01,661 --> 00:27:05,248 S-So, uh... You all finished? 571 00:27:05,290 --> 00:27:06,416 Yeah. 572 00:27:06,499 --> 00:27:08,251 Uh... 573 00:27:09,836 --> 00:27:11,671 Can val and I go? 574 00:27:12,839 --> 00:27:14,299 Mr. Dixon... 575 00:27:15,800 --> 00:27:17,677 Oh, no. 576 00:27:17,761 --> 00:27:21,598 Your wife has confessed to killing Bob mcclure. 577 00:27:25,852 --> 00:27:27,729 Well... 578 00:27:27,771 --> 00:27:29,522 Can she come home? 579 00:27:29,606 --> 00:27:31,608 I'm sorry, she can't. 580 00:27:33,360 --> 00:27:34,569 Oh. 581 00:27:39,324 --> 00:27:42,327 Mr. Mcclure had been harassing your wife. 582 00:27:45,246 --> 00:27:48,792 I know all about what he did to my wife. 583 00:27:48,833 --> 00:27:50,794 We'll talk to the D.A. 584 00:27:50,835 --> 00:27:52,253 They'll want manslaughter, 585 00:27:52,295 --> 00:27:55,298 the fact your wife didn't go there with a weapon. 586 00:27:55,382 --> 00:27:57,801 You never know what a grand jury will do, 587 00:27:57,842 --> 00:28:00,303 but there's no harm being hopeful. 588 00:28:03,306 --> 00:28:05,266 I'd, uh... 589 00:28:05,308 --> 00:28:07,477 I'd like to see her. 590 00:28:09,479 --> 00:28:11,940 It's not her fault, 591 00:28:11,981 --> 00:28:14,901 all that's happened. 592 00:28:14,984 --> 00:28:17,946 Sure, we can let you see her 593 00:28:17,987 --> 00:28:19,447 before you go home. 594 00:28:19,489 --> 00:28:20,824 Thank you. 595 00:28:34,003 --> 00:28:35,171 Stop. 596 00:28:36,297 --> 00:28:38,049 What? 597 00:28:40,176 --> 00:28:43,430 Are you getting help, Andy? 598 00:28:44,848 --> 00:28:46,850 I gotta go for the operation. 599 00:28:49,477 --> 00:28:51,187 I'm gonna call and set up the appointments 600 00:28:51,229 --> 00:28:53,356 that this busybody stopped me for. 601 00:28:53,440 --> 00:28:55,567 Are you talking with Sylvia? 602 00:28:55,650 --> 00:28:57,330 I told her everything's gonna be all right, 603 00:28:57,360 --> 00:29:01,322 and that's where we're leaving it. 604 00:29:01,364 --> 00:29:03,408 Believe me, she's upset enough. 605 00:29:03,491 --> 00:29:07,162 She... she don't need getting hit with that. 606 00:29:07,203 --> 00:29:09,080 What? 607 00:29:10,874 --> 00:29:15,336 Well, my... fears... 608 00:29:15,378 --> 00:29:17,130 So forth. 609 00:29:18,840 --> 00:29:21,634 17-month-old child. 610 00:29:21,718 --> 00:29:22,862 She's got plenty on her plate. 611 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 Ok. 612 00:29:26,598 --> 00:29:28,600 I'm so concerned by this. 613 00:29:28,683 --> 00:29:30,852 I'd prefer to just work. 614 00:29:30,894 --> 00:29:33,772 Fine. But you gotta make these calls 615 00:29:33,855 --> 00:29:36,357 to set up these appointments. 616 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 I promised her. 617 00:29:41,237 --> 00:29:42,697 Talk to this guy. 618 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 You're my friend. 619 00:29:50,079 --> 00:29:51,873 You're my good friend. 620 00:30:07,722 --> 00:30:09,808 Holding up all right? 621 00:30:09,891 --> 00:30:12,060 You'd have to tell me. 622 00:30:12,101 --> 00:30:14,854 How about let's not play this badass, ok, Jamal? 623 00:30:14,938 --> 00:30:16,957 Nobody wants to keep you here any longer than you need to be. 624 00:30:16,981 --> 00:30:18,316 That's why I've been in this room 625 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 2 1/2 damn hours. 626 00:30:20,109 --> 00:30:21,629 We had to find out what to come here with. 627 00:30:21,653 --> 00:30:23,238 And now you know all of that. 628 00:30:23,279 --> 00:30:25,156 We know what we want to ask you, yeah. 629 00:30:25,240 --> 00:30:27,867 We got a good idea that you weren't on the roof 630 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 when them girls got shot. 631 00:30:29,661 --> 00:30:31,496 You need to talk to a whole lot of people 632 00:30:31,579 --> 00:30:32,831 to find that out? 633 00:30:32,914 --> 00:30:33,998 Oh, man. 634 00:30:34,082 --> 00:30:35,667 Jamal, we know that you weren't involved 635 00:30:35,750 --> 00:30:37,168 agitating to get those girls hurt. 636 00:30:37,252 --> 00:30:38,711 And since everyone's 21 in this room, 637 00:30:38,795 --> 00:30:40,314 we all know that, being in your condition, 638 00:30:40,338 --> 00:30:41,840 it's not very likely 639 00:30:41,923 --> 00:30:43,758 you're gonna get prosecuted for that rock. 640 00:30:43,800 --> 00:30:45,718 Probably if I was still on my feet, 641 00:30:45,802 --> 00:30:47,178 you still wouldn't recognize me, 642 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 you fat, ugly pig. 643 00:30:48,638 --> 00:30:51,015 Did our paths already cross 644 00:30:51,099 --> 00:30:53,268 and me not remember? 645 00:30:53,309 --> 00:30:54,853 Yeah, they crossed. 646 00:30:54,936 --> 00:30:57,856 Stinking drunk pulled me outta the car for no damn reason. 647 00:30:57,939 --> 00:30:59,858 When I grabbed you for no damn reason, Jamal, 648 00:30:59,941 --> 00:31:01,359 were you clean on the toss? 649 00:31:01,442 --> 00:31:02,861 Did you care? 650 00:31:02,944 --> 00:31:04,988 You threw the reefer down the sewer. 651 00:31:05,071 --> 00:31:08,950 Just didn't like the girl I was with being white. 652 00:31:11,661 --> 00:31:14,414 A lot of things I did drunk I'm not proud about. 653 00:31:14,497 --> 00:31:15,915 Is that one of them? 654 00:31:15,999 --> 00:31:17,667 You got some chip on your shoulder, pal. 655 00:31:17,709 --> 00:31:19,669 I guess I was just born cranky. 656 00:31:19,711 --> 00:31:22,505 Hey. Could we talk about this thing in front of us here? 657 00:31:22,547 --> 00:31:23,631 Not with him in the room. 658 00:31:23,673 --> 00:31:25,174 You're a collar, asshole. 659 00:31:25,216 --> 00:31:28,052 You gonna dictate terms on who's gonna interview you? 660 00:31:35,643 --> 00:31:38,521 All right, let me excuse myself. 661 00:31:38,605 --> 00:31:40,523 Miss some more back-and-forth 662 00:31:40,565 --> 00:31:42,567 from the crippled Don rickles. 663 00:31:46,696 --> 00:31:48,281 Something to drink? 664 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 After 2 1/2 damn hours. 665 00:31:50,491 --> 00:31:52,211 Yeah, after 2 1/2 hours. You want something? 666 00:31:54,078 --> 00:31:55,204 Sprite. 667 00:31:56,247 --> 00:31:57,540 With a straw? 668 00:32:01,711 --> 00:32:03,713 Yeah. I'll bring it with a straw. 669 00:32:17,560 --> 00:32:18,853 This Antoine 670 00:32:18,937 --> 00:32:21,814 that supposedly capped our friend in the chair, 671 00:32:21,898 --> 00:32:24,233 if he's Antoine chantaine, 672 00:32:24,317 --> 00:32:26,069 instead of Antoine champagne, 673 00:32:26,152 --> 00:32:28,529 bci's got want cards on 4 separate shootings. 674 00:32:28,613 --> 00:32:31,658 How come there are no collars there? 675 00:32:31,741 --> 00:32:34,327 Receptive as I got this Jamal, 676 00:32:34,410 --> 00:32:36,412 if you can't get him to finger Antoine, 677 00:32:36,496 --> 00:32:38,164 I'm gonna be very disappointed. 678 00:32:42,168 --> 00:32:44,921 You are gonna make that phone call, right? 679 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Sarge. 680 00:32:52,220 --> 00:32:53,554 You got a straw? 681 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 This job, Jamal... 682 00:33:29,924 --> 00:33:32,719 We know it's not too often the first collar 683 00:33:32,760 --> 00:33:34,846 is the first crime in the story. 684 00:33:34,887 --> 00:33:37,557 And this that happened to these girls up on that roof, 685 00:33:37,640 --> 00:33:41,019 we know it comes off of you being in that chair. 686 00:33:42,687 --> 00:33:44,373 Was it Antoine chantaine that put you there? 687 00:33:44,397 --> 00:33:45,397 No. 688 00:33:48,568 --> 00:33:50,295 Well, you should've let your posse know that. 689 00:33:50,319 --> 00:33:51,904 Save those girls from getting shot. 690 00:33:58,870 --> 00:34:00,913 I thought we were gonna talk. 691 00:34:00,955 --> 00:34:03,332 You asked, did Antoine put me in the chair? 692 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 I said no. 693 00:34:04,709 --> 00:34:07,128 Who put you in the chair? 694 00:34:09,297 --> 00:34:10,757 Don't say these girls getting shot's 695 00:34:10,798 --> 00:34:11,924 got nothing to do with you. 696 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Wasn't no payback from me. 697 00:34:14,093 --> 00:34:17,722 This Antoine that did you... 698 00:34:17,764 --> 00:34:19,807 We want him, Jamal. 699 00:34:21,184 --> 00:34:22,977 And I will keep you here a while. 700 00:34:23,061 --> 00:34:25,772 You can't keep me. 701 00:34:25,855 --> 00:34:27,940 You just got what's in the chair. 702 00:34:33,112 --> 00:34:35,114 That cross that was, uh... 703 00:34:35,198 --> 00:34:37,784 On your door there, 704 00:34:37,867 --> 00:34:40,661 what was that about? 705 00:34:50,379 --> 00:34:53,341 Keep... keep your damn hands... 706 00:34:53,424 --> 00:34:54,634 Off me. 707 00:34:57,553 --> 00:34:59,972 Nothing wrong with believing in god. 708 00:35:00,056 --> 00:35:02,058 Thanks. 709 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 You've always felt that way? 710 00:35:07,939 --> 00:35:09,065 What's that to you? 711 00:35:10,191 --> 00:35:11,901 I'm just the curious type. 712 00:35:13,444 --> 00:35:14,821 Or, uh... 713 00:35:16,405 --> 00:35:19,158 You come to it after this happened? 714 00:35:19,200 --> 00:35:22,078 All you got's what's in the chair. 715 00:35:23,496 --> 00:35:26,582 You don't want to give up Antoine on religious reasons. 716 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 God's gonna do with him what he will do. 717 00:35:30,336 --> 00:35:33,381 You must have been some dealer, Jamal. 718 00:35:33,464 --> 00:35:35,341 I don't deal no more. 719 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 That rock that we found on you, 720 00:35:36,843 --> 00:35:38,678 that was for your personal use. 721 00:35:38,761 --> 00:35:40,138 I don't use, either. 722 00:35:40,179 --> 00:35:43,224 Want a stash on me, that's on them. 723 00:35:43,307 --> 00:35:46,185 Raping those girls in your living room, 724 00:35:46,227 --> 00:35:48,354 that's on them, too? 725 00:35:49,772 --> 00:35:52,191 All you got's my body. 726 00:35:52,275 --> 00:35:54,694 Something like that happens, you just... 727 00:35:54,777 --> 00:35:56,195 Go somewhere else. 728 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 You want me to stay here? 729 00:35:58,114 --> 00:36:01,826 God will do... 730 00:36:01,868 --> 00:36:04,370 What he will do. 731 00:36:04,412 --> 00:36:06,622 And what Antoine did to you, 732 00:36:06,706 --> 00:36:08,207 you think that's god's punishment? 733 00:36:08,291 --> 00:36:11,544 All you got's the chair. 734 00:36:11,627 --> 00:36:13,337 Is it that you think... 735 00:36:13,379 --> 00:36:16,507 That god don't want your help, Jamal? 736 00:36:16,549 --> 00:36:21,554 Or are you afraid that you're not worth giving it? 737 00:36:21,637 --> 00:36:24,557 'Cause, see, we've all done wrong, Jamal. 738 00:36:24,640 --> 00:36:26,893 That don't cut us off from ever doing right. 739 00:36:26,976 --> 00:36:28,561 This Antoine... 740 00:36:28,603 --> 00:36:31,564 He shot 4 other people that we know about. 741 00:36:31,647 --> 00:36:34,901 Ask god what he wants you to do. 742 00:36:46,078 --> 00:36:48,331 I want to make the sign of the cross. 743 00:36:49,707 --> 00:36:52,460 Can you help me with that? 744 00:36:52,543 --> 00:36:54,921 Please. 745 00:37:07,183 --> 00:37:10,394 Our... our father... 746 00:37:10,436 --> 00:37:11,771 Who art in heaven... 747 00:37:13,189 --> 00:37:19,570 Are you movin'... Through this detective, 748 00:37:19,612 --> 00:37:23,282 askin' me to be your instrument? 749 00:37:27,495 --> 00:37:28,955 2 more days, 750 00:37:28,996 --> 00:37:30,498 then if nothing's forthcoming, 751 00:37:30,581 --> 00:37:32,041 induce your delivery. 752 00:37:32,124 --> 00:37:35,503 Abby, you should be so comfortable with that, 753 00:37:35,586 --> 00:37:37,046 as a plan, I mean. 754 00:37:37,129 --> 00:37:38,547 I realize, physically, 755 00:37:38,631 --> 00:37:40,216 you're very uncomfortable. 756 00:37:42,426 --> 00:37:44,136 Can I help? 757 00:37:44,220 --> 00:37:46,305 She's over there. 758 00:37:46,389 --> 00:37:47,223 Hi, Bruce. 759 00:37:47,306 --> 00:37:48,724 Hi, val. 760 00:37:48,808 --> 00:37:50,518 Hi. 761 00:37:52,186 --> 00:37:53,688 What are you doing here, Bruce? 762 00:37:53,771 --> 00:37:57,316 So, uh, you're under arrest now? 763 00:37:57,358 --> 00:37:59,235 Yeah. 764 00:37:59,318 --> 00:38:00,837 I think you gotta end her stress for a while 765 00:38:00,861 --> 00:38:03,197 and give her another chance. 766 00:38:03,281 --> 00:38:06,659 Bruce, do not move your hand in your pocket. 767 00:38:06,742 --> 00:38:08,452 No. Val's gotta be let go. 768 00:38:08,494 --> 00:38:10,538 Keep your hands still. 769 00:38:10,621 --> 00:38:11,831 Val is not gonna be let go, 770 00:38:11,872 --> 00:38:13,165 and if you move your hand, 771 00:38:13,207 --> 00:38:15,334 you're gonna get hurt. 772 00:38:15,418 --> 00:38:17,211 I want this woman to get a second chance. 773 00:38:17,295 --> 00:38:20,840 See, no one appreciated what she's gone through. 774 00:38:20,881 --> 00:38:22,300 This won't help val. 775 00:38:22,341 --> 00:38:24,927 You can't help me, Bruce. Don't get involved. 776 00:38:25,011 --> 00:38:27,263 I've got a gun in this pocket. 777 00:38:27,346 --> 00:38:28,764 Do not move your hand. 778 00:38:28,848 --> 00:38:31,684 Then unhook her handcuffs. She's leaving with me. 779 00:38:31,726 --> 00:38:32,893 No. 780 00:38:32,977 --> 00:38:35,187 Unhook her handcuffs. 781 00:38:36,856 --> 00:38:38,256 Gunfire! Gunfire! 782 00:38:39,942 --> 00:38:41,527 Aah! 783 00:38:52,455 --> 00:38:54,832 Oh! Oh, my god! 784 00:38:58,502 --> 00:39:00,880 Abby, I'll call you back. 785 00:39:00,921 --> 00:39:02,631 Don't be concerned. 786 00:39:22,735 --> 00:39:24,528 I swear, I'm not looking to pull back 787 00:39:24,570 --> 00:39:25,610 or give nobody a hard time. 788 00:39:25,654 --> 00:39:27,406 I just got an extreme problem 789 00:39:27,490 --> 00:39:28,949 with enclosed spaces. 790 00:39:30,701 --> 00:39:33,913 Is that an enclosed space also? 791 00:39:35,456 --> 00:39:37,416 Then let's go with that. 792 00:39:37,458 --> 00:39:39,835 I got no objections at all. 793 00:39:39,919 --> 00:39:43,798 Good. Fine. Let me know the appointment time 794 00:39:43,881 --> 00:39:46,467 and your earliest possible convenience, 795 00:39:46,550 --> 00:39:49,345 and we'll get this show on the road. 796 00:39:49,428 --> 00:39:50,721 Yeah. 797 00:39:54,558 --> 00:39:56,602 They're, uh, going with the cat scan. 798 00:39:56,685 --> 00:39:59,438 Instead of the mri? 799 00:39:59,480 --> 00:40:04,360 Mm. Uh, difference being the mri is one of them 800 00:40:04,443 --> 00:40:07,196 coffin-type cylinders. 801 00:40:07,279 --> 00:40:10,282 I don't want to end up strangling somebody. 802 00:40:10,366 --> 00:40:12,701 But the cat scan is just as good 803 00:40:12,785 --> 00:40:14,286 in terms of diagnosis? 804 00:40:14,370 --> 00:40:18,082 Yeah. He said there was no problem doing it that way. 805 00:40:20,292 --> 00:40:22,294 I told him, you know, 806 00:40:22,336 --> 00:40:24,213 "your earliest possible convenience," 807 00:40:24,296 --> 00:40:26,590 and he said he'd look right into it. 808 00:40:30,302 --> 00:40:32,263 You're a man of your word. 809 00:40:34,098 --> 00:40:35,891 I think you'd find a few skels 810 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 might argue with you. 811 00:40:45,317 --> 00:40:47,153 Yeah. 812 00:40:49,155 --> 00:40:52,575 No, that's, uh... 813 00:40:52,658 --> 00:40:53,784 Good. 814 00:40:53,826 --> 00:40:54,910 Sure. 815 00:40:56,287 --> 00:40:57,413 Good. 816 00:41:02,084 --> 00:41:05,254 9:15 tomorrow morning. 817 00:41:05,337 --> 00:41:06,672 Good. 818 00:41:06,714 --> 00:41:09,175 Yeah. They had a cancellation. 819 00:41:12,428 --> 00:41:14,638 Probably somebody croaked. 820 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 Uh, it's just Diane again, Greg. 821 00:41:32,865 --> 00:41:35,201 Guess you're still not back. 822 00:41:35,284 --> 00:41:36,827 Anyways, just wanted to let you know 823 00:41:36,869 --> 00:41:38,871 everyone here's still awake, 824 00:41:38,954 --> 00:41:41,832 if you feel like calling when you get in. 825 00:41:41,874 --> 00:41:43,876 And to thank you again 826 00:41:43,918 --> 00:41:46,045 and tell you how much I appreciate 827 00:41:46,128 --> 00:41:47,963 and admire what you did. 828 00:41:48,047 --> 00:41:50,174 Anyway, if I don't hear from you, 829 00:41:50,216 --> 00:41:51,383 I'll see you at work. 830 00:41:51,467 --> 00:41:53,344 But if you feel like it, 831 00:41:53,385 --> 00:41:55,596 don't be shy about calling, ok? 832 00:42:06,899 --> 00:42:09,068 Is something going on with Andy? 833 00:42:11,403 --> 00:42:13,072 How do you mean? 834 00:42:13,113 --> 00:42:14,573 I don't know. 835 00:42:14,615 --> 00:42:16,867 Seems like he's in and out, 836 00:42:16,909 --> 00:42:18,744 like something's on his mind. 837 00:42:21,914 --> 00:42:25,209 When isn't something on Andy's mind? 838 00:42:27,711 --> 00:42:31,090 How'd you move that crippled guy gave you the gangster? 839 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 I'm not sure. 840 00:42:41,976 --> 00:42:44,061 Busy world, huh? 841 00:42:47,940 --> 00:42:50,859 It's a good thing someone's taking care of business. 842 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 Mm. 56249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.