All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S04E22 - A Draining Experience (1080p HULU WEB-DL x265 LION)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:30,200 How's it going? 2 00:00:32,570 --> 00:00:36,200 We expect you'll be contacted this morning by Sergeant Martens's superior at I. A. B. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,500 Lieutenant Shannon. 4 00:00:38,540 --> 00:00:41,000 We want you to agree to an interview. 5 00:00:41,040 --> 00:00:44,240 If Lieutenant Shannon asks, 6 00:00:44,270 --> 00:00:47,200 you acknowledge you know Joey Salvo, but you refuse to cooperate further. 7 00:00:47,240 --> 00:00:49,700 You wanna see if he takes that to Salvo? 8 00:00:49,740 --> 00:00:51,840 ‐ Is Shannon who you're looking at? ‐ You do your part. 9 00:00:51,870 --> 00:00:54,940 ‐ We'll figure out where the pieces fit together. ‐ Hey, asshole. 10 00:00:54,970 --> 00:00:58,040 My interviewer yesterday asked me about Salvo. 11 00:01:00,370 --> 00:01:03,670 Sergeant Martens asked you? Yes, that's right. 12 00:01:03,700 --> 00:01:08,070 So Martens, knowing about this operation, he didn't go back to Salvo. 13 00:01:08,100 --> 00:01:11,440 You don't pick that up on your bug. So Martens is off your worry list, right? 14 00:01:11,470 --> 00:01:13,440 Shannon should be calling at the beginning of the shift. 15 00:01:13,470 --> 00:01:16,240 If he takes it back to Salvo, I'm done here. 16 00:01:16,270 --> 00:01:19,700 Well, that'd be a big thing for us, finding out who's giving information to Salvo. 17 00:01:19,740 --> 00:01:22,440 Yeah, so that you can say, "I didn't actually say you were done." 18 00:01:22,470 --> 00:01:25,040 I'm tellin' you, this guy bites, I'm done. 19 00:01:28,470 --> 00:01:31,870 That's my lieutenant's copy‐‐ 20 00:01:31,900 --> 00:01:34,370 what I did and who asked me. 21 00:01:34,400 --> 00:01:37,270 He bites, I'm done. 22 00:01:37,300 --> 00:01:41,670 You could use some rest. I stayed up late making sure I got everything right. 23 00:01:41,700 --> 00:01:44,070 Lieutenant. 24 00:01:50,040 --> 00:01:53,000 ‐ You mind holding on to that? ‐ No. 25 00:01:53,040 --> 00:01:55,770 If you want, I'll verify the sequence and sign it. 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,070 You would do that? Yeah. 27 00:02:02,100 --> 00:02:04,370 I do what I can. 28 00:02:04,400 --> 00:02:07,140 [ Rings ] 29 00:02:11,940 --> 00:02:15,140 15th Squad. This is Simone. 30 00:02:17,270 --> 00:02:19,070 Yeah. How's it going there, Lieutenant? 31 00:03:41,470 --> 00:03:44,200 Good morning. How's he doing? 32 00:03:44,240 --> 00:03:46,840 I haven't talked to him since yesterday. Yeah, good. 33 00:03:46,870 --> 00:03:49,600 What, you want me to put a gun on him, make him tell me what's going on? 34 00:03:49,640 --> 00:03:54,240 We got a dump job. Homeless guy called it in. A wallet and driver's license by the D. O. A. 35 00:03:54,270 --> 00:03:57,000 [ Shutter Clicking ] 36 00:03:57,040 --> 00:03:59,700 [ Sighs ] Christine Lakos. 37 00:04:01,700 --> 00:04:05,740 What's that coming out of her mouth? You see that with strokes, 38 00:04:05,770 --> 00:04:10,000 heart attacks? You figure she felt one coming on, so she ran in here? 39 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 ‐ [ Shutter Clicking ] ‐ You found her? 40 00:04:12,270 --> 00:04:16,170 I found her and called 911. Lucky it was a free call, 41 00:04:16,200 --> 00:04:18,400 'cause, uh, I don't even have a quarter. 42 00:04:18,440 --> 00:04:21,370 All right. What can you tell me about how she got here? 43 00:04:21,400 --> 00:04:23,740 Mmm, maybe, uh, 44 00:04:23,770 --> 00:04:27,370 a white car dumped her, uh, 8:00‐ish this morning. 45 00:04:27,400 --> 00:04:30,440 What kind of white car? Uh, maybe a Toyota. 46 00:04:30,470 --> 00:04:34,270 Drove up and dumped her out. Gone in the space of two minutes. 47 00:04:34,300 --> 00:04:38,000 The guy driving wasn't good with a stick shift. 48 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 What's your name? Moe. I live here. 49 00:04:40,270 --> 00:04:42,400 Right now I'm gonna buy some breakfast. 50 00:04:42,440 --> 00:04:45,540 ‐ Popped blood vessels in her eyes. ‐ Smothered? 51 00:04:45,570 --> 00:04:48,740 Wasn't robbed or raped. We gotta figure out what that was coming out of her mouth. 52 00:04:48,770 --> 00:04:52,040 Mm‐hmm. And let's keep talking like we're robots, okay, Andy? 53 00:04:52,070 --> 00:04:54,370 Prove we're upset about Bobby. Don't open a mouth to me. 54 00:04:54,400 --> 00:04:57,870 You think I'm not upset? I'm upset. 55 00:04:57,900 --> 00:05:00,870 We don't have to get miserable with each other 'cause we're not able to help. 56 00:05:00,900 --> 00:05:03,400 We don't have to screw ourselves up here. 57 00:05:07,040 --> 00:05:08,770 No. 58 00:05:21,640 --> 00:05:24,440 ‐ Can I help you? ‐ Yes, I've been assaulted and robbed. 59 00:05:24,470 --> 00:05:27,700 I'm up, Gina. I'm Detective Martinez. Can I help you? 60 00:05:27,740 --> 00:05:30,600 Yes. I‐I stopped to help someone on one of your city's fair streets... 61 00:05:30,640 --> 00:05:33,040 and got robbed and stomped for my troubles. 62 00:05:33,070 --> 00:05:34,870 ‐ I'm sorry that happened. What's your name? ‐ John Highsmith. 63 00:05:34,900 --> 00:05:38,200 Come on in. Greg. 64 00:05:38,240 --> 00:05:41,540 This is John Highsmith. He got robbed and stomped. 65 00:05:41,570 --> 00:05:43,240 How do you do, Mr. Highsmith? Come on. 66 00:05:50,470 --> 00:05:52,700 How badly did you get hurt, Mr. Highsmith? 67 00:05:52,740 --> 00:05:56,600 Why? Must I pass some suffering test before you'll act on my complaint? 68 00:05:56,640 --> 00:05:59,770 Uh, we're‐we're taking the complaint. It determines how we write it up. 69 00:05:59,800 --> 00:06:02,670 Every bone in my body is broken. 70 00:06:02,700 --> 00:06:06,340 Those kids sure didn't hurt your smart mouth too much, did they, Mr. Highsmith? 71 00:06:06,370 --> 00:06:10,700 We understand you're upset. Uh, it's not gonna help anything taking a lousy attitude. 72 00:06:10,740 --> 00:06:13,900 I was on my way to the Public Theater. About 50 feet ahead of me... 73 00:06:13,940 --> 00:06:18,070 a young black man began screaming that his friend was having an epileptic fit. 74 00:06:18,100 --> 00:06:21,600 As I hurried to help, the one who was screaming suddenly grabbed his hand back, 75 00:06:21,640 --> 00:06:24,070 looking as if he'd been bitten by the boy who was having a seizure. 76 00:06:24,100 --> 00:06:26,900 All right. And‐And the guy who was bitten asked you for something... 77 00:06:26,940 --> 00:06:29,400 to put in his friend's mouth to keep him from swallowing his tongue? 78 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 I gave my wallet to the one boy who wasn't having a seizure. 79 00:06:33,440 --> 00:06:36,500 Then the victim‐‐ the one on the ground‐‐ suddenly kicked me. 80 00:06:36,540 --> 00:06:38,540 The other one struck me on the back of the neck. 81 00:06:38,570 --> 00:06:40,540 And as I lay there on the ground, 82 00:06:40,570 --> 00:06:42,540 they both kicked me again and again. 83 00:06:44,300 --> 00:06:46,540 Completely gratuitous. 84 00:06:46,570 --> 00:06:49,440 Did you get a decent look at these guys? Black. 85 00:06:49,470 --> 00:06:53,070 Punks. Teenagers. 86 00:06:53,100 --> 00:06:56,070 Maybe learned their stomping techniques inside these walls. 87 00:06:56,100 --> 00:07:00,040 ‐ What? ‐ How do you intend to proceed, gentlemen? 88 00:07:00,070 --> 00:07:02,870 ‐ What did you say just a minute ago? ‐ Sorry. I've had a bad morning. 89 00:07:02,900 --> 00:07:06,570 Not quite up to the misrepresentation of my feelings that would get you on board. 90 00:07:08,400 --> 00:07:11,840 Here's where I can be reached. 91 00:07:11,870 --> 00:07:15,700 I absolutely intend to press charges. 92 00:07:15,740 --> 00:07:19,200 Greg, this is the magazine that wrote we were like a third world country's police force. 93 00:07:19,240 --> 00:07:22,100 Yes, I was waiting for this part. 94 00:07:22,140 --> 00:07:24,370 Oh, yes. Huh. 95 00:07:24,400 --> 00:07:27,340 I don't read your magazine, but our local papers did excerpts, 96 00:07:27,370 --> 00:07:31,340 ‐ shorten the words up. ‐ Mmm. Proud proletarian ignorance. 97 00:07:31,370 --> 00:07:33,600 We better be extra careful if we collar these guys. 98 00:07:33,640 --> 00:07:37,100 ‐ Protect their rights. ‐ So do I forget about retrieving my wallet? 99 00:07:37,140 --> 00:07:40,170 Oh, not at all, Mr. Highsmith. 100 00:07:40,200 --> 00:07:42,900 Uh, we'll try and stop the beatings and bribe‐taking... 101 00:07:42,940 --> 00:07:45,740 long enough to see if we can track it down. 102 00:07:45,770 --> 00:07:48,200 I'll be interested to see if you do. 103 00:07:48,240 --> 00:07:51,040 Dickhead. 104 00:07:53,200 --> 00:07:54,940 [ Chattering ] 105 00:07:57,270 --> 00:07:59,940 [ Knocks ] 106 00:07:59,970 --> 00:08:04,040 John Shannon. How's it going, Lieutenant? 107 00:08:04,070 --> 00:08:06,400 How about you and I get this thing straightened away, huh? 108 00:08:06,440 --> 00:08:08,570 I'm for that. Good. 109 00:08:10,400 --> 00:08:13,100 I've been through your file. You're not a wrong cop. 110 00:08:13,140 --> 00:08:14,870 You ran a plate without authorization. Came up no hits, 111 00:08:14,900 --> 00:08:17,540 covered, issued to another agency. 112 00:08:17,570 --> 00:08:20,540 Were you, uh‐‐ you keeping up your computer skills? 113 00:08:22,470 --> 00:08:24,670 I got nothin' past what I told Sergeant Martens. 114 00:08:24,700 --> 00:08:28,270 Hmm. Which was nothing. 115 00:08:28,300 --> 00:08:32,170 The loan‐out agency's the F.B.I. The operation's on a halfway hooked‐up, stickup guy, 116 00:08:32,200 --> 00:08:36,670 Joe Salvo‐‐ first collar's in the 27 when he was 17. 117 00:08:36,700 --> 00:08:41,700 ‐ You found all that out, huh? ‐ Yeah. Where you grew up‐‐ 118 00:08:41,740 --> 00:08:45,900 ‐ You know Joe Salvo, Bobby? ‐ Yeah, I do. 119 00:08:45,940 --> 00:08:50,440 Was Salvo worried someone had him up? Asked you, old times, would you run that plate? 120 00:08:50,470 --> 00:08:53,200 I knew Joe Salvo growing up. 121 00:08:53,240 --> 00:08:56,000 I got nothin' to say to the rest of it. 122 00:08:56,040 --> 00:08:58,900 Pretty innocent request, asking you to run a plate for him. 123 00:08:58,940 --> 00:09:03,400 Maybe he told you it was about romance. No one's to say you knew what his act was anymore. 124 00:09:03,440 --> 00:09:06,340 ‐ I got nothin' more to say. ‐ No matter how much that hurts you? 125 00:09:06,370 --> 00:09:10,040 I'm from the street too, Bobby. 126 00:09:10,070 --> 00:09:13,070 I can respect how you feel, but this ain't the street no more. 127 00:09:13,100 --> 00:09:16,400 You wanna show me some respect, Lieutenant? 128 00:09:16,440 --> 00:09:18,370 Don't hustle me like I'm a skell. 129 00:09:18,400 --> 00:09:20,300 All right, you're done. 130 00:09:31,940 --> 00:09:37,540 D.O.A. got suffocated. Plus there's some foreign kind of foam coming out of her mouth. 131 00:09:37,570 --> 00:09:40,940 M.E.'s checking it out for poison. Oh. Ah. 132 00:09:40,970 --> 00:09:43,700 Can I help you, sir? Uh, no. In just a moment. 133 00:09:43,740 --> 00:09:46,270 I'm fighting off a migraine. 134 00:09:46,300 --> 00:09:51,540 [ Clears Throat ] D. M. V. shows the victim, uh, owning a white Celica. 135 00:09:51,570 --> 00:09:53,700 Matches the car she was dumped from. 136 00:09:53,740 --> 00:09:56,670 Who gave you that? Homeless guy. 137 00:09:56,700 --> 00:09:59,040 [ Sipowicz ] Uh, only other thing he said was‐‐ [ Groans ] 138 00:09:59,070 --> 00:10:01,600 the, uh‐‐ the driver was a male. 139 00:10:01,640 --> 00:10:03,670 Wasn't used to driving a stick. 140 00:10:03,700 --> 00:10:06,170 We'll reach out to the D. O. A.'s next of kin, talk to her neighbors. 141 00:10:06,200 --> 00:10:10,600 Christine Lakos, dump job, homicide, 26. 142 00:10:10,640 --> 00:10:13,670 ‐ Wanna work it with them? ‐ Sure. 143 00:10:13,700 --> 00:10:14,540 Okay. 144 00:10:17,240 --> 00:10:21,600 ‐ May I help you, sir? ‐ I'm just a little nauseous. I'll be with you in a minute. 145 00:10:21,640 --> 00:10:24,370 Fighting off a migraine. 146 00:10:25,370 --> 00:10:27,770 How's it going there, guys? 147 00:10:27,800 --> 00:10:31,700 ‐ Hi. ‐ How's it going with you? 148 00:10:31,740 --> 00:10:35,000 Half a chance, maybe this thing'll let up. 149 00:10:35,040 --> 00:10:38,440 ‐ Is that right, Bobby? ‐ Yeah. Maybe these people just got what they wanted. 150 00:10:38,470 --> 00:10:40,540 [ Sipowicz ] Maybe these people did, huh? 151 00:10:40,570 --> 00:10:45,200 ‐ Maybe these people are the C. I. A.? ‐ Busted. 152 00:10:45,240 --> 00:10:47,870 So if these people got what they want, maybe we get... 153 00:10:47,900 --> 00:10:49,900 a copious rundown what the hell has been goin' on. 154 00:10:49,940 --> 00:10:52,870 I actually made some notes. 155 00:10:52,900 --> 00:10:55,340 My name is Herbert Wentzel. I'm a physician. 156 00:10:55,370 --> 00:10:58,570 And I need to speak to a detective in confidence. 157 00:10:58,600 --> 00:11:01,740 ‐ Detective, this is Dr. Herbert Wentzel. ‐ We'll manage. 158 00:11:08,370 --> 00:11:11,700 Detective Simone. How can I help you? 159 00:11:11,740 --> 00:11:15,570 I'm a psychiatrist. I'm concerned about a patient, Christina Lakos. 160 00:11:18,870 --> 00:11:21,040 Why? 161 00:11:21,070 --> 00:11:25,240 I believe Miss Lakos is gravely at risk by her own hand or from a loved one. 162 00:11:25,270 --> 00:11:29,340 Unless I'm certain a crime's intended or actually has taken place, 163 00:11:29,370 --> 00:11:31,670 I can't disclose the basis of my concerns. 164 00:11:31,700 --> 00:11:35,900 How would you suggest we act on those, uh, concerns? 165 00:11:35,940 --> 00:11:38,670 What I can tell you is that she missed her last appointment. 166 00:11:38,700 --> 00:11:42,500 I would talk to her loved ones. I believe this is... 167 00:11:42,540 --> 00:11:44,400 the sister's phone number and also her father's. 168 00:11:49,070 --> 00:11:53,570 He lives in a different place? I would talk to both of them. 169 00:11:53,600 --> 00:11:57,670 Ask her whereabouts? Form impressions of them based on your conversations... 170 00:11:57,700 --> 00:11:59,370 to see if she was really at risk. 171 00:12:02,270 --> 00:12:05,270 Thanks for the heads‐up. 172 00:12:05,300 --> 00:12:07,440 It wasn't a happy mission. 173 00:12:07,470 --> 00:12:11,740 Maybe it'll turn out she blew the appointment to, uh, go shopping. 174 00:12:11,770 --> 00:12:16,200 Detective, I'm not sanguine that that'll be the outcome. 175 00:12:24,200 --> 00:12:27,040 D.O.A.'s shrink. 176 00:12:27,070 --> 00:12:29,740 Got reason to believe she's in danger. 177 00:12:29,770 --> 00:12:32,270 Tell him there's a reason to believe she's suffocated dead... 178 00:12:32,300 --> 00:12:34,270 with some kind of foam coming out of her mouth? 179 00:12:34,300 --> 00:12:36,600 I didn't wanna give that up to him yet. 180 00:12:36,640 --> 00:12:39,840 ‐Was he on the ear when you were running the case for the boss? ‐Could've been. 181 00:12:39,870 --> 00:12:43,100 'Cause he was laying that doctor‐patient privilege stuff on pretty thick. 182 00:12:43,140 --> 00:12:47,170 Sayin' we oughta be looking at the D. O. A.'s loved ones. 183 00:12:47,200 --> 00:12:49,570 Which he says he don't know she's dead yet. 184 00:12:49,600 --> 00:12:53,240 ‐ I'm calling her parents. Want me to hang up? ‐ We wanna be looking at 'em. 185 00:12:53,270 --> 00:12:55,540 I'll let the boss know we're going out. 186 00:12:55,570 --> 00:12:59,040 Actual detective work. I like this. 187 00:13:11,670 --> 00:13:14,800 Drain cleaner. Poor girl. 188 00:13:14,840 --> 00:13:16,840 I hope she was suffocated before they poured that into her. 189 00:13:16,870 --> 00:13:18,540 M.E. says that's how it went. 190 00:13:20,210 --> 00:13:22,880 ‐ [ Knocking ] ‐ [ Man ] Who? 191 00:13:22,910 --> 00:13:26,380 New York City detectives. Mr. Albert Lakos? What's it about? 192 00:13:26,410 --> 00:13:28,510 ‐ Can we talk inside? ‐ [ Lock Clicks ] 193 00:13:30,310 --> 00:13:33,810 I'm Detective Sipowicz. This is Detectives Simone and Russell. 194 00:13:33,840 --> 00:13:38,140 ‐ We have some questions about your daughter Christine. ‐ Come. 195 00:13:44,740 --> 00:13:47,140 ‐ Is she sick? ‐ When did you see Christine last, Mr. Lakos? 196 00:13:47,170 --> 00:13:52,000 About a week. She talk to the mother every morning. Is that by telephone? 197 00:13:52,040 --> 00:13:54,700 On the telephone. Did you talk to your daughter this morning? 198 00:13:54,740 --> 00:13:57,670 [ Speaking Greek ] Not this morning. 199 00:13:57,710 --> 00:14:00,450 Christine missed a doctor's appointment this morning. 200 00:14:00,470 --> 00:14:05,300 Uh, psychiatrist. Six‐figure income. Spend money for that, huh? 201 00:14:05,340 --> 00:14:08,640 ‐ What do you do for a living, sir? ‐ Plumber. 202 00:14:08,670 --> 00:14:10,840 My back's hurt. 203 00:14:10,870 --> 00:14:13,140 Did you and your daughter have some kind of dispute? 204 00:14:13,170 --> 00:14:15,040 You said that she only talks to her mother. 205 00:14:15,070 --> 00:14:17,200 Well, how a daughter and mother talk. 206 00:14:17,240 --> 00:14:19,270 She comes for dinner. I see her then. 207 00:14:19,310 --> 00:14:21,250 Get out if you don't say what you are doing. 208 00:14:24,840 --> 00:14:29,200 We're sorry to have to tell you this, Mr. and Mrs. Lakos. 209 00:14:29,240 --> 00:14:31,440 Christine was involved in a violent incident this morning. 210 00:14:31,470 --> 00:14:33,270 [ Mr. Lakos ] Oh, my God. She was found dead. 211 00:14:33,310 --> 00:14:35,780 [ Gasps ] Oh, my God. 212 00:14:35,810 --> 00:14:39,680 [ Cries, Speaks Greek ] [ Cries ] 213 00:14:39,710 --> 00:14:43,650 [ Mr. Lakos ] Who hurt her? We're trying to find out. 214 00:14:43,670 --> 00:14:45,370 Who hurt my child? 215 00:14:45,410 --> 00:14:50,110 [ Greek ] 216 00:14:50,140 --> 00:14:52,040 Is my other child alive? [ Mrs. Lakos Crying ] 217 00:14:52,070 --> 00:14:54,870 ‐We're going to talk to her now. ‐[ Simone ] We're sure she is. 218 00:14:54,910 --> 00:15:00,350 We're gonna to have to ask you not to contact your daughter until we've spoken to her. 219 00:15:00,370 --> 00:15:02,470 Why don't I stay here? 220 00:15:03,870 --> 00:15:05,670 We're sorry for your loss, sir. 221 00:15:06,740 --> 00:15:08,470 Who hurt my child? 222 00:15:08,510 --> 00:15:12,050 [ Greek ] 223 00:15:17,140 --> 00:15:22,440 [ Laughing ] Playin' basketball's a crime now, the way them guys swooped on us. 224 00:15:22,470 --> 00:15:26,670 ‐You ever hear of school, Jamal? ‐Oh! So you guys must be the truant officers. 225 00:15:26,710 --> 00:15:30,210 ‐ Yeah, we're truant officers. ‐ Or was it them guys that picked us up? 226 00:15:30,240 --> 00:15:32,200 Those were cops from Special Frauds, Jamal. 227 00:15:32,240 --> 00:15:36,200 And you and Warren are collars for the same crap they popped you for twice already. 228 00:15:36,240 --> 00:15:40,440 Yo, I thought they was health cops. You know, pop my boy Warren for being epileptic. 229 00:15:40,470 --> 00:15:43,540 [ Laughing ] Youthful offender. 230 00:15:43,570 --> 00:15:46,940 ‐ You think you're Superman, right, Jamal? ‐ A real nice cape... 231 00:15:46,970 --> 00:15:49,440 his first stretch at Rikers once he's bent over and busted open. 232 00:15:49,470 --> 00:15:51,900 [ Laughing ] 233 00:15:53,210 --> 00:15:55,880 [ Shutter Clicks ] 234 00:15:55,910 --> 00:15:59,980 ‐ Hey, he can't do that without our permission. ‐ Hey, Warren, permission this. 235 00:16:05,670 --> 00:16:07,870 Very grateful. Sure. 236 00:16:10,370 --> 00:16:12,340 ‐ How's it going, Mr. Highsmith? ‐ [ Medavoy ] We can talk here. 237 00:16:18,040 --> 00:16:21,540 ‐ Right there, sir. ‐ [ Coughs ] 238 00:16:24,040 --> 00:16:27,370 We've, uh, contacted our Special Frauds unit, 239 00:16:27,410 --> 00:16:29,650 described your complaint. 240 00:16:29,670 --> 00:16:32,500 They picked two kids up work that hustle in that general area. 241 00:16:32,540 --> 00:16:35,700 I see. We had 'em brought over. They're locked up down the hall there. 242 00:16:35,740 --> 00:16:39,470 ‐ Well, shall we see if I identify them? ‐ We can't really do that. 243 00:16:39,510 --> 00:16:42,110 These kids are pretty wise. They won't agree to a lineup. 244 00:16:42,140 --> 00:16:44,870 And if we even ask, they'll lawyer up. 245 00:16:44,910 --> 00:16:48,710 Being they're minors, we're not even allowed to keep their photographs on file. 246 00:16:48,740 --> 00:16:52,840 Have you brought me here to expose me to your scalding constitutional ironies? 247 00:16:52,870 --> 00:16:56,270 Our point more was to let you know we happen to got photos of these kids. 248 00:16:56,310 --> 00:16:59,280 You picking 'em out isn't gonna send them to prison or anything, 249 00:16:59,310 --> 00:17:02,210 but if we know it's them, at least we can try and get your wallet back. 250 00:17:02,240 --> 00:17:05,000 Well, yes. Yes, I would like to get it back. 251 00:17:05,040 --> 00:17:07,270 Certain personal effects. 252 00:17:07,310 --> 00:17:10,050 Any money left, maybe you could buy a self‐improvement tape, 253 00:17:10,070 --> 00:17:12,500 Bein' Nicer So Other People Don't Wanna Hit You With a Brick. 254 00:17:12,540 --> 00:17:15,740 [ Chuckles ] Are you going to show me the pictures? 255 00:17:19,470 --> 00:17:21,770 Look through these. 256 00:17:21,810 --> 00:17:24,010 These are the two. 257 00:17:25,140 --> 00:17:27,840 Are those they? 258 00:17:27,870 --> 00:17:31,040 ‐ Are those the two you have in custody? ‐ Yes, those are they. 259 00:17:33,010 --> 00:17:35,980 Go spread some cheer elsewhere, Mr. Highsmith. 260 00:17:36,010 --> 00:17:37,850 We'll let you know if we get your wallet back. 261 00:17:41,310 --> 00:17:45,950 ‐ Hey, boss. ‐ Hey, um, that psychiatrist is waiting for you upstairs. 262 00:17:45,970 --> 00:17:47,470 Yeah, we'll need to talk further with him. 263 00:17:47,510 --> 00:17:50,150 Hard to like the D. O. A.'s old man for being involved. 264 00:17:50,170 --> 00:17:52,800 Where this doctor was pointing you? The father was pretty torn up. 265 00:17:52,840 --> 00:17:55,170 Anything off the D. O. A.'s sister? 266 00:17:55,210 --> 00:17:59,310 Some kind of buyer at a department store. She was gone, 267 00:17:59,340 --> 00:18:01,700 but we'll try again. Russell was with the parents... 268 00:18:01,740 --> 00:18:04,600 so we could keep the sister's notification fresh, but we told her to come back. 269 00:18:04,640 --> 00:18:07,040 Diane's already upstairs. 270 00:18:07,070 --> 00:18:09,040 You know she drives like a maniac? 271 00:18:09,070 --> 00:18:11,870 I got your message. Is there news? 272 00:18:11,910 --> 00:18:13,850 Why don't we talk in here, Doc? 273 00:18:17,810 --> 00:18:21,980 You were clocked going 87 miles an hour coming back here. 274 00:18:24,070 --> 00:18:27,770 You can have a seat right here. 275 00:18:27,810 --> 00:18:30,580 This is quite a consignment of man and woman power. 276 00:18:32,470 --> 00:18:36,140 Well, Doctor, you were right that Miss Lakos was in danger. 277 00:18:36,170 --> 00:18:39,540 We found her body a little while ago. Oh, no. 278 00:18:39,570 --> 00:18:44,700 This type of situation, department likes to use as much man and woman power as they can. 279 00:18:44,740 --> 00:18:48,670 This is what I was afraid of. I was literally getting sick over this possibility. 280 00:18:48,710 --> 00:18:51,450 [ Simone ] Well, knowing something has happened to Miss Lakos, Doctor, 281 00:18:51,470 --> 00:18:54,600 would you mind telling us a little more about why you were so worried? 282 00:18:54,640 --> 00:19:00,600 Absolutely. This takes the ethical gloves off to a much greater extent. 283 00:19:00,640 --> 00:19:05,640 This was a deeply depressed 26‐year‐old female with a history of family abuse. 284 00:19:05,670 --> 00:19:09,540 ‐ Abusive how? ‐ Incestuous contact with the male parent... 285 00:19:09,570 --> 00:19:12,140 over a protracted period, strongly repressed. 286 00:19:12,170 --> 00:19:15,640 I hate to use a lot of professional jargon, 287 00:19:15,670 --> 00:19:20,670 but there's a nexus between depth of repression and degree of depression. 288 00:19:20,710 --> 00:19:25,510 ‐ She was suicidal? ‐ We'd identified and were addressing these cathexes... 289 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 in an increasingly positive fashion. 290 00:19:27,540 --> 00:19:31,040 But she absolutely had the capacity to kill herself. 291 00:19:31,070 --> 00:19:33,340 And how do you think she'd have done that? Obviously, 292 00:19:33,370 --> 00:19:37,470 to the extent her self‐hatred was generated by her childhood experiences, 293 00:19:37,510 --> 00:19:39,980 she would feel enormous anger towards her father. 294 00:19:40,010 --> 00:19:44,480 She might detail her grievances in a letter that she would certain would be found. 295 00:19:44,510 --> 00:19:48,710 Her father's a plumber. You think she might swallow drain cleaner? 296 00:19:48,740 --> 00:19:51,540 Oh, that's remarkable. 297 00:19:51,570 --> 00:19:54,970 Is that what she did? That is heartbreaking and remarkable. 298 00:19:55,010 --> 00:19:57,880 As far as the medical examiner can tell, 299 00:19:57,910 --> 00:20:00,650 the biggest remarkable thing about that was her doing that... 300 00:20:00,670 --> 00:20:03,870 after she suffocated herself. 301 00:20:03,910 --> 00:20:06,610 The drain cleaner was introduced postmortem? 302 00:20:06,640 --> 00:20:09,300 Someone did the introductions after they croaked her. 303 00:20:09,340 --> 00:20:13,670 ‐ Not much latent content in that, is there? ‐ What did you say, Doctor? 304 00:20:13,710 --> 00:20:18,150 If someone were to be guilty of a crime in a moment of passion, 305 00:20:18,170 --> 00:20:21,000 and then be filled with self‐recrimination and regrets, 306 00:20:21,040 --> 00:20:24,200 there wouldn't be a much more dramatic way to point the authorities to himself... 307 00:20:24,240 --> 00:20:28,440 as the crime's perpetrator than putting drain cleaner down his daughter's throat. 308 00:20:28,470 --> 00:20:31,600 You're saying her father did the murder. And since he was a plumber, 309 00:20:31,640 --> 00:20:35,540 what he did afterwards with the drain cleaner, that was a way of him confessing? 310 00:20:35,570 --> 00:20:39,700 Under these circumstances, I think the canons of my profession would not preclude... 311 00:20:39,740 --> 00:20:44,100 my saying that I think the finger of suspicion points to Christine's father. 312 00:20:44,140 --> 00:20:48,140 ‐ So that would be a yes? ‐ [ Sighs ] 313 00:20:59,170 --> 00:21:03,240 ‐ [ Phone Ringing ] ‐ [ Siren Wailing In Distance ] 314 00:21:08,210 --> 00:21:11,110 Thanks for coming in, Doctor. We'll let you know what develops. 315 00:21:11,140 --> 00:21:13,300 ‐ You must promise to do that. ‐ Go on. Get out of here. 316 00:21:13,340 --> 00:21:14,970 Yeah, we promise. 317 00:21:26,840 --> 00:21:30,640 You all right? It's bad. [ Grunts ] 318 00:21:42,310 --> 00:21:45,680 Detective, you're under suspension. I need your gun, your shield and your I. D. 319 00:21:47,640 --> 00:21:50,170 What are the charges? 320 00:21:50,210 --> 00:21:52,750 You'll be served with the charges before the trial commissioner. 321 00:22:02,740 --> 00:22:05,070 You got a second gun on your 10 card. 322 00:22:08,810 --> 00:22:11,350 Yeah, the second gun is in my locker. 323 00:22:11,370 --> 00:22:13,500 I'm gonna go get it with him. 324 00:22:25,240 --> 00:22:27,340 What happened? I did what they wanted. 325 00:22:27,370 --> 00:22:30,200 I don't know, Bobby. I don't know. 326 00:22:34,040 --> 00:22:36,640 ‐ What are they doin' to you? ‐ I'm suspended, Andy. 327 00:22:37,870 --> 00:22:39,300 Why? 328 00:22:40,570 --> 00:22:42,800 I didn't do nothin' wrong. 329 00:22:52,870 --> 00:22:55,300 I'll tell you what, boss. I'm gonna tell you something right now. 330 00:22:55,340 --> 00:22:57,840 This had to be what they wanted and where they were going all along. 331 00:22:57,870 --> 00:23:00,070 [ Panting ] 332 00:23:04,340 --> 00:23:06,740 Now they got me sat down. 333 00:23:11,140 --> 00:23:13,570 They're gonna be comin' back at me with somethin' more. 334 00:23:17,140 --> 00:23:19,140 [ Sighs ] 335 00:23:20,310 --> 00:23:22,310 [ Slams ] 336 00:23:36,010 --> 00:23:38,310 [ Chattering ] 337 00:23:38,340 --> 00:23:41,140 So you want to take it? Set up a feminine rapport? 338 00:23:41,170 --> 00:23:43,340 How about we see how it lays out with her, Andy? 339 00:23:43,370 --> 00:23:47,340 ‐ Yeah. Excuse me for trying to have a plan. ‐ Andy, stop it. 340 00:23:47,370 --> 00:23:51,500 Excuse me. Detectives. We're looking for Anna Lakos. 341 00:23:51,540 --> 00:23:53,500 May I help you? 342 00:23:53,540 --> 00:23:55,870 Miss Lakos? Yes? 343 00:23:58,240 --> 00:24:02,640 I'm Detective Russell. This is Detective Sipowicz. Is there some place we could talk? 344 00:24:02,670 --> 00:24:04,500 What's it about? Have you been in touch with your parents? 345 00:24:04,540 --> 00:24:07,870 ‐ No. ‐ Could we talk somewhere more private? 346 00:24:07,910 --> 00:24:10,810 Please. Just tell me. 347 00:24:10,840 --> 00:24:13,300 I'm sorry to have to tell you this, but your sister, Christine, 348 00:24:13,340 --> 00:24:15,200 was the victim of a homicide this morning. 349 00:24:16,670 --> 00:24:19,700 [ Crying ] No. 350 00:24:23,870 --> 00:24:26,540 Do that someplace else. Can I get you some water? 351 00:24:26,570 --> 00:24:29,370 [ Crying Continues ] 352 00:24:29,410 --> 00:24:32,280 What happened? [ Russell ] Miss Lakos, 353 00:24:32,310 --> 00:24:35,350 you haven't spoken with your parents in the last four or five hours? 354 00:24:35,370 --> 00:24:37,500 ‐ No. ‐ We notified them this morning. 355 00:24:37,540 --> 00:24:40,170 We thought by now they would have contacted you. 356 00:24:40,210 --> 00:24:43,180 Did you tell them not to? More or less but‐‐ 357 00:24:43,210 --> 00:24:46,950 If you told them not to, they wouldn't. 358 00:24:46,970 --> 00:24:50,100 Who hurt her? It's not clear right now. 359 00:24:50,140 --> 00:24:52,870 [ Crying Continues ] Did she have any enemies? 360 00:24:52,910 --> 00:24:56,780 Somebody she didn't get along with? A boyfriend or something like that? 361 00:24:56,810 --> 00:24:59,280 My sister was raped six months ago. 362 00:24:59,310 --> 00:25:02,950 She hadn't had a boyfriend since. 363 00:25:02,970 --> 00:25:05,270 Was her attacker caught? 364 00:25:05,310 --> 00:25:09,550 She didn't bring charges because she didn't want our father... 365 00:25:09,570 --> 00:25:12,700 to find out what had happened. 366 00:25:12,740 --> 00:25:15,540 Did she know her attacker? Could he have done this to her too? 367 00:25:15,570 --> 00:25:18,640 It was someone she worked with. He moved to Seattle. 368 00:25:18,670 --> 00:25:23,470 I have to be with my parents. I don't‐‐ I don't think my dad can live through this. 369 00:25:23,510 --> 00:25:25,810 Did she talk to you about seeing a psychiatrist? 370 00:25:27,840 --> 00:25:33,540 A‐A little. She was hurt so badly by what had happened. 371 00:25:33,570 --> 00:25:37,500 [ Russell ] Emotionally? Yeah. It had just torn up her feelings about herself. 372 00:25:37,540 --> 00:25:40,600 I don't know if a doctor could've done her any good. 373 00:25:40,640 --> 00:25:45,200 I'm sorry. I can't help you. I have to go be with my family. 374 00:25:45,240 --> 00:25:49,500 You've been a lot of help. We're so sorry for your loss. 375 00:25:56,970 --> 00:26:00,040 Hey, Gina. Hey. 376 00:26:00,070 --> 00:26:03,840 Detective, I don't know what they're saying, but I know you wouldn't do anything wrong. 377 00:26:03,870 --> 00:26:08,340 ‐ Thanks. Where's the boss? ‐ In the lavatory. 378 00:26:08,370 --> 00:26:10,670 And those F.B.I. sons of bitches are in the coffee room. 379 00:26:11,510 --> 00:26:14,310 ‐ Hey, guys. ‐ Hey. 380 00:26:14,340 --> 00:26:18,140 ‐ Anything we can do, Bobby? ‐ It's gotta sort itself out, Greg. 381 00:26:18,170 --> 00:26:20,700 As far as that goes, they gotta sort theirselves out. 382 00:26:20,740 --> 00:26:23,640 'Cause there's no chance in the world this is anything but a hummer beef. 383 00:26:23,670 --> 00:26:25,300 So where are you with those juveniles? 384 00:26:25,340 --> 00:26:27,870 The victim made a photo I.D. that's inadmissible. 385 00:26:27,910 --> 00:26:30,010 These kids are too smart to stand in a lineup. 386 00:26:30,040 --> 00:26:35,100 We'll let 'em go. Cool 'em out a little more before we try for the guy's wallet. 387 00:26:35,140 --> 00:26:37,600 Bobby. 388 00:26:37,640 --> 00:26:39,970 F.B.I.'s in there. 389 00:26:40,010 --> 00:26:43,950 The other shoe, huh? Yeah. You want me to bring 'em in here? 390 00:26:43,970 --> 00:26:46,340 Uh‐uh. Let 'em make their play. Okay. 391 00:27:00,510 --> 00:27:03,010 ‐ I can't believe they suspended you. ‐ Yeah. 392 00:27:03,040 --> 00:27:06,800 And if you pissed in my ear, you would tell me it was raining. The guy that suspended me, 393 00:27:06,840 --> 00:27:09,700 ‐ that's the same guy you're looking at for being wrong. ‐ I know. 394 00:27:09,740 --> 00:27:12,370 ‐ What the hell does that mean? ‐ We're not a hundred percent sure. 395 00:27:12,410 --> 00:27:14,380 You're not‐‐ You're not sure? 396 00:27:14,410 --> 00:27:16,780 That Shannon could move against you so fast... 397 00:27:16,810 --> 00:27:19,510 makes us wonder if Salvo's got a second hook. 398 00:27:23,140 --> 00:27:24,970 Oh, man. Oh, man. 399 00:27:28,470 --> 00:27:32,840 You are getting your job back. I promised you that. 400 00:27:34,410 --> 00:27:38,110 You see, this is on the street now. 401 00:27:38,140 --> 00:27:41,000 If I get my job back, 402 00:27:41,040 --> 00:27:44,140 people out there are always gonna wonder did I cut a deal. 403 00:27:46,640 --> 00:27:50,770 Was he a wrong guy and did he just rat somebody out to save his ass? 404 00:27:50,810 --> 00:27:54,550 When you get back on the job, believe me, we'll do some spin control for you. 405 00:27:54,570 --> 00:27:56,540 Just shut up, man! Just‐‐ 406 00:27:56,570 --> 00:28:00,370 [ Breathes Deeply ] You shut up. 407 00:28:10,240 --> 00:28:12,240 Oh. 408 00:28:19,640 --> 00:28:22,270 As long as it's fallen like this‐‐ 409 00:28:22,310 --> 00:28:25,550 you suspended, Salvo's I. A. B. hook... 410 00:28:25,570 --> 00:28:27,540 telling him you're a stand‐up guy‐‐ 411 00:28:27,570 --> 00:28:30,670 we figure you could snuggle up with Joe now pretty good. 412 00:28:30,710 --> 00:28:32,810 [ Laughs ] 413 00:28:35,370 --> 00:28:37,570 Yeah, that's what I figured you'd figure. 414 00:28:39,640 --> 00:28:42,670 Your call, of course. 415 00:28:49,970 --> 00:28:53,540 Y'all wanna play like this, man, we gotta appear before a magistrate. 416 00:28:53,570 --> 00:28:55,640 [ Laughing ] [ Martinez ] Keep running it, Jamal. 417 00:28:55,670 --> 00:28:58,640 We'll take a look at how many years you've been 15. Yo, go ahead. 418 00:28:58,670 --> 00:29:00,840 Check my birth certificate, man. Yeah. Where's it going anyway? 419 00:29:00,870 --> 00:29:03,340 We ain't do nothin' wrong. 420 00:29:03,370 --> 00:29:06,640 Maybe you're not too keen on having your certificate looked at too, huh, Warren? 421 00:29:06,670 --> 00:29:11,000 All we're looking for is a little cooperation, if you guys would stop stylin' for a minute. 422 00:29:11,040 --> 00:29:13,800 ‐ Well, let's hear it. ‐ A guy we know lost his wallet. 423 00:29:13,840 --> 00:29:16,800 We're not looking to jam anyone for that, put anything in evidence. 424 00:29:16,840 --> 00:29:20,370 All we want is an idea where you guys would guess‐‐ 425 00:29:20,410 --> 00:29:22,450 [ Yawns ] if someone like that did lose a wallet, 426 00:29:22,470 --> 00:29:24,700 where would we go to look for it? 427 00:29:24,740 --> 00:29:28,000 Yo, I don't what y'all talkin' about. 428 00:29:29,340 --> 00:29:32,200 When the guy lose it? 429 00:29:32,240 --> 00:29:34,800 Yesterday, around the Public Theater. 430 00:29:34,840 --> 00:29:37,040 Gave it up to a guy stopping his friend's seizure. 431 00:29:37,070 --> 00:29:41,170 Guy whose wallet it was forgot to ask for it back. 432 00:29:41,210 --> 00:29:45,980 There's an open building around the corner on Fourth Street. It has an empty basement. 433 00:29:46,010 --> 00:29:48,510 We could look there. Guy might still have his personal effects. 434 00:29:48,540 --> 00:29:51,170 Might‐‐ Might be down there. 435 00:29:53,970 --> 00:29:57,170 Yeah, well, you know, nobody put a gun to my head, right? 436 00:29:57,210 --> 00:30:00,510 Yeah, sure. 437 00:30:00,540 --> 00:30:03,840 Same place as before. Yeah. 438 00:30:05,670 --> 00:30:08,440 Good. 439 00:30:08,470 --> 00:30:13,370 ‐ Get my second gun back? ‐ Yeah. Yeah, I'll get it back. 440 00:30:13,410 --> 00:30:15,950 Look, Lieu, uh, you don't wanna hear me tell 'em what's going on, 441 00:30:15,970 --> 00:30:18,140 you ought to walk away. 442 00:30:18,170 --> 00:30:19,840 Do what you feel is right. 443 00:30:23,240 --> 00:30:25,640 Who brought you back? 444 00:30:25,670 --> 00:30:28,740 F.B.I. scumbags. 445 00:30:31,010 --> 00:30:33,480 So me and Diane, we're out at dinner. 446 00:30:33,510 --> 00:30:36,980 This guy Joey Salvo sends over a bottle of wine. The stickup guy? 447 00:30:37,010 --> 00:30:38,950 Which me and him know each other growing up. 448 00:30:38,970 --> 00:30:41,100 Turns out the F. B. I. has him up. 449 00:30:41,140 --> 00:30:43,340 They asked me to cooperate if Salvo tries to reach out. 450 00:30:43,370 --> 00:30:46,970 Job says what? Do what the F.B.I. wants. 451 00:30:47,010 --> 00:30:50,050 So Salvo reaches out for a pedigree on a plate. I run the plate. 452 00:30:50,070 --> 00:30:53,140 Boom. Here comes Martens from I. A. B. "Why did you run the plate?" 453 00:30:53,170 --> 00:30:55,840 But it don't bother me, 'cause I know the job's got my back. 454 00:30:55,870 --> 00:30:58,940 ‐ Oh, yeah. ‐ Come to find out the job is looking... 455 00:30:58,970 --> 00:31:01,370 with F. B. I., does Salvo have a hook at the Rat Squad? 456 00:31:01,410 --> 00:31:05,610 But they can't tell the Rat Squad to back off of me. That would tip Salvo that he's up. 457 00:31:05,640 --> 00:31:07,600 So Bobby gets suspended instead. 458 00:31:07,640 --> 00:31:10,770 Where do these F.B.I. pricks get the balls to call you back in? 459 00:31:10,810 --> 00:31:15,550 They wanted to let me know‐‐ since I'm out on my ass anyway‐‐ 460 00:31:15,570 --> 00:31:19,000 they think that my best next move would be to turn the sheets down with Salvo. 461 00:31:19,040 --> 00:31:21,440 Oh. They were taking you there all the time, Bobby. 462 00:31:21,470 --> 00:31:25,670 They knew if you had any choice, you wouldn't go as far as they wanted with Salvo. 463 00:31:25,710 --> 00:31:29,110 Two of you went over the ins and outs of this thing pretty thoroughly, huh? 464 00:31:29,140 --> 00:31:31,070 They said I could tell one person, Andy. 465 00:31:33,570 --> 00:31:36,370 [ Clears Throat ] You done letting 'em tell you what you can and can't do now? 466 00:31:38,870 --> 00:31:40,940 But I'm not done letting 'em think they can. 467 00:31:40,970 --> 00:31:44,140 ‐ [ Footsteps Approaching ] ‐ [ Sipowicz ] What the hell do you want, Martens? 468 00:31:44,170 --> 00:31:48,100 [ Clears Throat ] I'm suspended. 469 00:31:48,140 --> 00:31:49,870 [ Sipowicz ] You're suspended? Is that right? 470 00:31:49,910 --> 00:31:52,650 Yeah. They said someone's wrong in our unit. 471 00:31:52,670 --> 00:31:54,940 They don't wanna tip him he's hot. 472 00:31:54,970 --> 00:31:57,440 I get suspended so the wrong guy drops his guard. 473 00:31:57,470 --> 00:32:00,600 ‐ 'Cause they know I'm right. ‐ Where is justice, huh? 474 00:32:00,640 --> 00:32:03,940 You can tell me who they're looking at. 475 00:32:03,970 --> 00:32:07,070 It's a tough situation. I don't think I can help. 476 00:32:12,170 --> 00:32:15,300 Well, don't your heart bleed? 477 00:32:34,880 --> 00:32:37,210 ‐ You wanna see if that's yours? ‐ [ Highsmith ] Yes. 478 00:32:41,840 --> 00:32:43,810 Yes. Yes, it's mine. 479 00:32:43,840 --> 00:32:47,540 Hank, could you release those punks in the pokey? Sure. 480 00:32:47,580 --> 00:32:50,510 Family photos, you see. Uh‐huh. 481 00:32:50,540 --> 00:32:53,680 Still a big money wad in there when we found it, but we took that. 482 00:32:53,710 --> 00:32:55,680 There were nine dollars in my wallet, Detective, 483 00:32:55,710 --> 00:32:58,210 which I am sure were taken by those young thieves. 484 00:32:58,240 --> 00:33:00,880 Wanna sign this? 485 00:33:05,080 --> 00:33:07,240 Appreciative as I am, Detectives, 486 00:33:07,280 --> 00:33:11,080 I do not believe that any of today's events refute our article's concerns... 487 00:33:11,110 --> 00:33:14,380 about coercion of suspects or selective application of the laws. 488 00:33:14,410 --> 00:33:18,040 There goes my night's sleep. That big vocabulary, Mr. Highsmith, 489 00:33:18,080 --> 00:33:19,840 there's gotta be "good‐bye" in there. 490 00:33:21,940 --> 00:33:23,910 Quite right. 491 00:33:23,940 --> 00:33:27,280 [ Chattering ] 492 00:33:28,580 --> 00:33:31,380 Uh‐oh. I think I feel another one comin' on. 493 00:33:31,410 --> 00:33:35,580 ‐ [ Grunting ] ‐ [ Jamal ] Oh, damn, man! He bit my finger! Oh, man! 494 00:33:35,610 --> 00:33:38,510 Excuse me, mister, you got somethin'? Can you help a brother out? Please! 495 00:33:38,540 --> 00:33:41,240 ‐ Hank, get 'em outta here. ‐ [ Laughing ] 496 00:33:41,280 --> 00:33:43,710 All right, come on. Let's go. Come on. 497 00:33:43,740 --> 00:33:46,380 Move it. Move it. [ Laughing Continues ] 498 00:33:47,540 --> 00:33:49,540 Mmm. 499 00:33:55,510 --> 00:33:58,140 Is that on? I'm not gonna wear it. 500 00:33:58,180 --> 00:34:01,080 I'm gonna be transmitting all over the place. 501 00:34:01,110 --> 00:34:03,140 I gonna have them give me a body recorder. 502 00:34:03,180 --> 00:34:07,310 What you gotta do, stop lettin' 'em move you around. Yeah, okay. 503 00:34:07,340 --> 00:34:11,180 If this is their game, Bobby, you're screwed. You make it so there is no game. 504 00:34:11,210 --> 00:34:16,540 We gotta put stink on the operation. We have got to initiate preemptive stink. 505 00:34:16,580 --> 00:34:20,380 Like how, Andy? How do we initiate that? You collar this asshole. 506 00:34:20,410 --> 00:34:23,510 Big picture in the paper‐‐ You and Salvo at arraignment. 507 00:34:23,540 --> 00:34:26,680 Now you showed you're straight. You're no use to Salvo, the bureau, the Rat Squad, 508 00:34:26,710 --> 00:34:28,680 or the job making you go undercover. 509 00:34:28,710 --> 00:34:30,980 You're useless for nothing but us goin' back to work. 510 00:34:31,010 --> 00:34:33,310 Andy, if they know that I'm against them, 511 00:34:33,340 --> 00:34:35,380 anything that I do, they'll try to turn it around. 512 00:34:35,410 --> 00:34:37,640 How they gonna turn that? You're putting bracelets on Salvo. 513 00:34:37,680 --> 00:34:40,480 How? Suppose they put out that I set up the collar, 514 00:34:40,510 --> 00:34:42,640 and then I ask money for Salvo to drop the charges? 515 00:34:42,680 --> 00:34:45,810 No, Andy. They gotta think that I'm cooperating with them. 516 00:34:45,840 --> 00:34:48,810 I worked this prick Salvo on the Robbery Squad. 517 00:34:48,840 --> 00:34:52,080 This is a genuine badass. Thanks for the tip, Andy. 518 00:34:52,110 --> 00:34:55,580 I watched this guy take out a kid with a baseball bat when we were 15. 519 00:34:55,610 --> 00:34:58,710 Citibank stickup‐‐ three guys from his crew‐‐ they showed up dead. 520 00:34:58,740 --> 00:35:02,180 The pie don't need to get cut up so small. This is Salvo. 521 00:35:02,210 --> 00:35:04,540 [ Knocking ] I know it is. 522 00:35:06,210 --> 00:35:09,380 ‐ The shrink's back? ‐ They got you wearing a Kel? 523 00:35:09,410 --> 00:35:11,380 I'm not wearing a Kel. I'm gonna wear a Nagra. 524 00:35:11,410 --> 00:35:14,540 Yeah, that's the choices they left him, what kind of rat equipment to use. 525 00:35:24,580 --> 00:35:26,580 Sit down. 526 00:35:29,410 --> 00:35:31,380 What a grim environment to have to work in every day. 527 00:35:31,410 --> 00:35:33,510 Yeah, thanks for the big concern. 528 00:35:35,240 --> 00:35:38,480 What developments with Christine? Past being murdered? 529 00:35:38,510 --> 00:35:40,810 It doesn't elude me you're both taking provocative tones. 530 00:35:40,840 --> 00:35:43,480 What can you tell us about treating Christine... 531 00:35:43,510 --> 00:35:46,880 for her emotional problems about having been raped? 532 00:35:46,910 --> 00:35:50,640 Since the person who attacked Christine has moved to another part of the country, 533 00:35:50,680 --> 00:35:53,910 I'd suggest what's more pertinent to your homicide investigation... 534 00:35:53,940 --> 00:35:57,340 is the incest issues with her father‐‐ the rape reexposed‐‐ 535 00:35:57,380 --> 00:35:59,580 as I've already brought to your attention. 536 00:35:59,610 --> 00:36:02,410 You sure wanna put prison stripes on this girl's father, 537 00:36:02,440 --> 00:36:05,080 don't you, Dr. Wentzel? My wants have nothing to do with it. 538 00:36:05,110 --> 00:36:08,580 You wouldn't have had any "wants" going on with Christine, would ya, Doc? 539 00:36:08,610 --> 00:36:11,740 Good day. 540 00:36:11,780 --> 00:36:16,640 [ Huffs ] I'm going to file charges for what you just did. 541 00:36:16,680 --> 00:36:20,310 Maybe we'll share a cell. What in heaven's name is going on here? 542 00:36:20,340 --> 00:36:22,640 This girl's father didn't kill her. 543 00:36:22,680 --> 00:36:25,180 You think not? Yeah, we think not. 544 00:36:25,210 --> 00:36:27,740 And if he didn't, then with the drain cleaner and such... 545 00:36:27,780 --> 00:36:30,410 getting forced into her after she's already dead‐‐ 546 00:36:30,440 --> 00:36:33,640 everything but "A Plumber Did This" gettin' painted on her forehead‐‐ 547 00:36:33,680 --> 00:36:37,010 that leads us to think maybe somebody's framin' him. 548 00:36:37,040 --> 00:36:41,040 And then here comes you, checking in six and seven times an hour, 549 00:36:41,080 --> 00:36:43,880 lest we forget we should be liking this guy for killing her. 550 00:36:43,910 --> 00:36:48,810 I checked in initially to inform you of my misgivings, 551 00:36:48,840 --> 00:36:51,580 ‐ and subsequently at your request. ‐ [ Russell ] Doctor, 552 00:36:51,610 --> 00:36:55,040 everything we've heard, this girl and her father adored each other. 553 00:36:55,080 --> 00:36:58,740 Compounding her sense of betrayal on recovering the incest. 554 00:36:58,780 --> 00:37:01,680 You know, I'm‐‐ 555 00:37:01,710 --> 00:37:04,480 I'm groveling to make you understand... 556 00:37:04,510 --> 00:37:08,340 what any competent practitioner would‐would recognize instantly. 557 00:37:08,380 --> 00:37:11,240 ‐ Yeah? Why? ‐ I'm gonna leave, Detective, 558 00:37:11,280 --> 00:37:14,040 and then neither of us will have to account for my behavior. 559 00:37:16,680 --> 00:37:22,180 [ Mutters ] This is ludicrous. 560 00:37:22,210 --> 00:37:25,140 I'm not even gonna ask for an attorney. That's how ludicrous this is. 561 00:37:25,180 --> 00:37:27,380 How did you try to help Christine, Doc? 562 00:37:27,410 --> 00:37:30,310 Oh, as if you've any real interest. 563 00:37:30,340 --> 00:37:35,180 This young lady felt profoundly defiled. 564 00:37:35,210 --> 00:37:38,510 I'll disclose to you that this young lady was a virgin, 565 00:37:38,540 --> 00:37:41,180 and one felt deep sympathy for what she experienced. 566 00:37:41,210 --> 00:37:44,310 She had been raised a certain way. 567 00:37:44,340 --> 00:37:47,880 Very strong family values, very loving family. 568 00:37:47,910 --> 00:37:49,610 Genuine belief in the country. 569 00:37:51,580 --> 00:37:54,510 America's promise. Do you see? 570 00:37:55,910 --> 00:37:58,680 Very touching. 571 00:37:58,710 --> 00:38:01,380 I came from an idealistic raising myself. 572 00:38:01,410 --> 00:38:04,980 Very loving, affectionate, deeply moral person. 573 00:38:05,010 --> 00:38:08,710 ‐ This is you? ‐ Naturally, I‐‐ 574 00:38:08,740 --> 00:38:12,240 [ Sighs ] I was responsive to Christine's upbringing and‐‐ 575 00:38:12,280 --> 00:38:14,640 and her qualities of character. 576 00:38:14,680 --> 00:38:17,880 I'm not a great believer in coincidence, but... 577 00:38:19,710 --> 00:38:23,540 Miss Lakos came to see me nine days exactly... 578 00:38:23,580 --> 00:38:25,540 after my mother passed. 579 00:38:25,580 --> 00:38:28,980 And when she was finally able to discuss it, 580 00:38:29,010 --> 00:38:33,810 the sexual assault that, uh, she reported by her fellow worker... 581 00:38:33,840 --> 00:38:37,510 happened to have occurred two days after my mother's passing. 582 00:38:37,540 --> 00:38:40,910 That's some coincidence. Oh, you can imagine one's reaction. 583 00:38:43,510 --> 00:38:47,040 In so many ways... 584 00:38:47,080 --> 00:38:48,810 the age in which she had to live... 585 00:38:48,840 --> 00:38:52,240 flaunted or made irrelevant. 586 00:38:53,540 --> 00:38:56,040 And in that sense, deeply, 587 00:38:56,080 --> 00:39:01,580 deeply defiled her values as well, and sense of herself, 588 00:39:01,610 --> 00:39:04,540 just as Christine had felt defiled. 589 00:39:04,580 --> 00:39:07,010 [ Russell ] This is your mom? 590 00:39:08,680 --> 00:39:13,640 Some of that fueled my efforts to treat Christine. 591 00:39:13,680 --> 00:39:18,680 [ Voice Cracking ] But I obviously was no good at it, 592 00:39:18,710 --> 00:39:23,210 so the cleansing technique, so forth‐‐ 593 00:39:23,240 --> 00:39:26,240 [ Bangs ] What are you, a hundred percent nut job? 594 00:39:26,280 --> 00:39:30,240 ‐ Andy‐‐ ‐ Was this one of your cleansing techniques, killing this girl? 595 00:39:30,280 --> 00:39:33,010 ‐ My God, you're a sick man. ‐ I'm a sick man? 596 00:39:33,040 --> 00:39:35,540 What is a cleansing technique, hmm? 597 00:39:35,580 --> 00:39:38,310 Is it pouring drain cleaner down her throat? 598 00:39:38,340 --> 00:39:41,580 Or is that a framing technique after the cleansing technique? 599 00:39:41,610 --> 00:39:44,010 What in heaven's name is going on here? 600 00:39:44,040 --> 00:39:46,580 It's obvious you're under a lot of strain, Doctor. 601 00:39:46,610 --> 00:39:50,640 ‐ What in heaven's name is going on here? ‐ My guess, sick twitch you are, 602 00:39:50,680 --> 00:39:54,010 this girl reminded you of Mom's great qualities. 603 00:39:54,040 --> 00:39:58,640 And you wanted to do whatever "cleansing techniques" got your chubby going with your old lady. 604 00:39:58,680 --> 00:40:02,510 And when Christine wouldn't let you, you croaked her! 605 00:40:02,540 --> 00:40:05,710 ‐ You think you're a psychiatrist. ‐ No, I'm a Polack detective... 606 00:40:05,740 --> 00:40:07,980 knows you get away with murder, 607 00:40:08,010 --> 00:40:10,540 you leave the crime scene and you go about your life. 608 00:40:10,580 --> 00:40:13,240 It's you‐‐ you intelligent types. You always gotta provide... 609 00:40:13,280 --> 00:40:16,540 an alternate suspect, like this poor girl's father. 610 00:40:16,580 --> 00:40:19,680 And you lead us by the nose to their door. 611 00:40:19,710 --> 00:40:23,980 [ Hits Table ] You declined a lawyer in front of a witness, Doc. 612 00:40:24,010 --> 00:40:27,240 And you ain't leavin' this room until you give it up. 613 00:40:27,280 --> 00:40:30,780 Now, do you wanna save yourself some aches and pains here? 614 00:40:36,840 --> 00:40:39,840 [ Knocking ] [ Door Opens ] 615 00:40:39,880 --> 00:40:43,340 Did he go? 616 00:40:43,380 --> 00:40:46,380 [ Lock Clicks ] 617 00:40:46,410 --> 00:40:48,580 You talk about crazy. 618 00:40:51,380 --> 00:40:53,910 They still didn't bring the Nagra yet? 619 00:40:58,680 --> 00:41:01,180 Is it on? No. 620 00:41:09,410 --> 00:41:12,380 Let you act like a man, then they try to turn you into some boy. 621 00:41:12,410 --> 00:41:17,080 Who said that? Some skell. 622 00:41:19,910 --> 00:41:22,540 Oh, man, I feel like a windup toy. 623 00:41:23,710 --> 00:41:25,910 You'll beat 'em, Bobby. 624 00:41:25,940 --> 00:41:28,740 You'll play 'em and beat 'em, and they'll never even know. 625 00:41:30,340 --> 00:41:33,010 Yep. 626 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 Now it's just details, right? 627 00:41:39,040 --> 00:41:41,010 Lock the door to the squad room. 628 00:41:55,510 --> 00:41:57,240 [ Siren Wailing In Distance ] 629 00:42:03,410 --> 00:42:06,610 [ Both Moaning ] 630 00:42:13,580 --> 00:42:15,740 [ Moaning Continues ] 631 00:42:19,380 --> 00:42:22,510 [ Chattering ] 632 00:42:22,540 --> 00:42:25,040 [ Phone Ringing ] 633 00:42:27,710 --> 00:42:30,180 Bobby. [ Moaning Continues ] 634 00:42:55,910 --> 00:42:57,980 Hey, you got some hell of a job. 635 00:42:58,010 --> 00:43:01,680 Yep. [ Scoffs ] 636 00:43:01,710 --> 00:43:04,880 Put your ass on the line every day, people throwin' shots at you left and right. 637 00:43:04,910 --> 00:43:07,310 Then your bosses do that. 638 00:43:07,340 --> 00:43:10,810 Anyways‐‐ Yeah, anyways, I put you in that jackpot, Bobby. 639 00:43:10,840 --> 00:43:13,210 Why don't you let me look out for you now? 640 00:43:15,380 --> 00:43:19,640 Yeah, well, it's not like I'm buried in job offers, you know, so‐‐ 641 00:43:19,680 --> 00:43:22,180 Oh, you got no job offer. 642 00:43:22,210 --> 00:43:25,510 You got a job, all right? 643 00:43:27,180 --> 00:43:30,580 All right. I appreciate that, Joe. 644 00:43:30,610 --> 00:43:35,210 You know, from time to time, we may "technically" violate some laws‐‐ 645 00:43:35,240 --> 00:43:39,780 [ Gunshots ] 646 00:43:43,340 --> 00:43:45,610 [ Tires Squealing ] 647 00:43:49,540 --> 00:43:52,040 ‐ You all right? ‐ Andy. 648 00:43:52,080 --> 00:43:53,680 Get outta here! What happened? 649 00:43:53,710 --> 00:43:56,080 I made a left on Mulberry and this is what I saw. 650 00:43:56,110 --> 00:43:58,340 What did you do? 651 00:43:58,380 --> 00:44:00,210 Oh, my God. Oh, my God. 652 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 ‐ They got no game now. Get out! ‐ What did you do? 653 00:44:02,280 --> 00:44:03,810 ‐ I'll tell 'em what I saw. ‐ You get out! 654 00:44:03,840 --> 00:44:06,510 I know what I did. [ Siren Wailing ] 655 00:44:06,540 --> 00:44:08,910 ‐ They're comin'. Will you get outta here? ‐ Andy, get outta here! 656 00:44:08,940 --> 00:44:11,240 You better lose that tape. 657 00:44:14,040 --> 00:44:16,710 [ Siren Continues ] 658 00:44:32,740 --> 00:44:35,180 [ Siren Stops ] 659 00:44:37,110 --> 00:44:38,940 Don't move. 58662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.