All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S04E15 - Taillights Last Gleaming (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,878 ♪♪ 2 00:00:28,319 --> 00:00:32,091 I told my sister to tell her these little rich kids she's running around smoking pot with, 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,636 they get through this hippie phase, their parents are gonna set them up with jobs. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,681 Your niece is a bright girl. She'll be all right. 5 00:00:38,705 --> 00:00:41,350 I said, "It won't be like that for you." 6 00:00:41,374 --> 00:00:43,978 - Oh, shoot. - Pull over. 7 00:00:44,002 --> 00:00:46,921 - I told you about that taillight. - Yeah. 8 00:00:54,679 --> 00:00:57,807 Driver, step out of the car with your hands up. 9 00:01:02,228 --> 00:01:04,123 Listen, I'm on the job. 10 00:01:04,147 --> 00:01:07,168 Get your hands up on top of that car. 11 00:01:07,192 --> 00:01:10,629 Passenger side, same thing, out of the car. Put your hands up on top. 12 00:01:10,653 --> 00:01:14,341 - Look, I said I'm on the job. - Passenger side, get out of that car now. 13 00:01:14,365 --> 00:01:16,659 Put your hands up on top. 14 00:01:18,953 --> 00:01:22,933 I'm a New York City police lieutenant. My shield's in my pocket. 15 00:01:22,957 --> 00:01:26,211 All right, let me see it. Take it out, slow. 16 00:01:33,593 --> 00:01:36,614 Sorry about that. Can't blame me for being careful. 17 00:01:36,638 --> 00:01:39,075 You know you got a taillight burnt out back here? 18 00:01:39,099 --> 00:01:41,410 - You all right? - Yeah. 19 00:01:41,434 --> 00:01:44,371 You stopped us like you had my description on a bank robbery. 20 00:01:44,395 --> 00:01:47,792 All due respect, you're gonna tell me how to do a car stop now? 21 00:01:47,816 --> 00:01:50,711 - Officer, you get a good look at this shield? - Yeah, I did, Lieutenant. 22 00:01:50,735 --> 00:01:54,965 And I'm saying V.T.L., Section 375.2, 23 00:01:54,989 --> 00:01:57,384 a taillight out is a "summonsable" offense. 24 00:01:57,408 --> 00:01:59,595 Do me a favor, you wanna to give me a summons, give it to me, 25 00:01:59,619 --> 00:02:02,515 but don't lecture me on vehicle and traffic law. 26 00:02:02,539 --> 00:02:05,810 I'm doing my job, sir. 27 00:02:05,834 --> 00:02:10,397 How about you just get this taillight taken care of? 28 00:02:10,421 --> 00:02:13,216 Arthur, let's go. 29 00:02:19,430 --> 00:02:24,203 -How do you say that name? -Sha-manski. You wanna write it down? 30 00:02:24,227 --> 00:02:26,038 - What's your name? - John McCaslin. 31 00:02:26,062 --> 00:02:28,398 You sure you don't wanna give me a summons? 32 00:02:30,024 --> 00:02:33,629 The two of you have a nice night. 33 00:02:33,653 --> 00:02:34,737 Let's get out of here. 34 00:02:44,205 --> 00:02:47,208 ♪♪ 35 00:04:36,150 --> 00:04:39,755 Could I switch seats with you? It'd be a big favor. 36 00:04:39,779 --> 00:04:42,407 - Yeah. - Appreciate it. 37 00:04:56,629 --> 00:04:58,857 - Son? - Hey, Pop. 38 00:04:58,881 --> 00:04:58,881 Aw, Andy. Can I give you a kiss? 39 00:04:58,881 --> 00:05:02,778 Aw, Andy. Can I give you a kiss? 40 00:05:02,802 --> 00:05:05,990 - Will they throw us out? - Oh, my God. 41 00:05:06,014 --> 00:05:07,825 I can't believe it's you. 42 00:05:11,811 --> 00:05:13,622 How you been? How's Theo? 43 00:05:13,646 --> 00:05:15,791 Oh, God, he's... he's wonderful. 44 00:05:15,815 --> 00:05:19,169 He had some health questions, but he-he's fine. 45 00:05:19,193 --> 00:05:23,197 -And Sylvia's good? -She's wonderful. She's a wonderful mother. 46 00:05:24,866 --> 00:05:27,386 You know, I'm trying to understand what's going on. 47 00:05:27,410 --> 00:05:30,997 You know, I'm... I'm dead, but I'm... I'm doing all right. 48 00:05:33,249 --> 00:05:36,586 I, uh... I wish we'd have seen you sooner. 49 00:05:38,212 --> 00:05:41,632 We had a lot of sorrow with your death. 50 00:05:42,842 --> 00:05:45,553 Pop, we didn't see each other too much when I was alive. 51 00:05:46,679 --> 00:05:48,699 What's your inference with that? 52 00:05:48,723 --> 00:05:51,201 No, I'm just saying, you know? 53 00:05:51,225 --> 00:05:53,203 Nobody says I didn't make any mistakes. 54 00:05:53,227 --> 00:05:55,622 I would've liked to have seen the baby and Sylvia too. 55 00:05:55,646 --> 00:05:59,543 - That's all I'm saying. - I took you for breaking balls, 56 00:05:59,567 --> 00:06:01,527 my not seeing you growing up. 57 00:06:03,446 --> 00:06:05,490 It's a little late about that, Pop. 58 00:06:09,911 --> 00:06:13,640 I wish to hell they'd let you come over there, Andy. 59 00:06:13,664 --> 00:06:17,144 The little guy, huh, well, he's a real pisser. 60 00:06:17,168 --> 00:06:20,022 And in 40 ways he reminds me of you. 61 00:06:20,046 --> 00:06:24,342 I never say that to Sylvia 'cause of the upset. 62 00:06:26,427 --> 00:06:29,198 Did I just ruin something now with my nature? 63 00:06:29,222 --> 00:06:35,079 No. Anyways, um, I gotta go. 64 00:06:35,103 --> 00:06:37,664 If I offended anybody, let 'em know I try to curb it. 65 00:06:37,688 --> 00:06:41,043 Yeah, I-I don't know how it works. 66 00:06:41,067 --> 00:06:43,879 I love you, Pop. 67 00:06:43,903 --> 00:06:46,673 Any opportunity, any modification on my part... 68 00:06:46,697 --> 00:06:48,574 Love to Sylvia and the baby. 69 00:06:50,701 --> 00:06:53,454 Take good care of yourself as you can. 70 00:07:06,717 --> 00:07:07,861 My son. 71 00:07:07,885 --> 00:07:10,906 He's a good-looking boy. 72 00:07:10,930 --> 00:07:14,642 I did something here. They pulled him. 73 00:07:16,352 --> 00:07:19,498 Is that it for him, or is he coming back? 74 00:07:19,522 --> 00:07:24,044 - I can't talk no more. - Should've talked across me. 75 00:07:24,068 --> 00:07:26,529 I can't talk no more. I'm finished. 76 00:07:38,416 --> 00:07:41,186 Sipowicz. 77 00:07:41,210 --> 00:07:43,838 Where? 78 00:07:45,047 --> 00:07:47,383 All right. 79 00:07:58,603 --> 00:08:01,165 What is it, Andy? 80 00:08:01,189 --> 00:08:05,210 Another bar stickup. Civilian shot. 81 00:08:05,234 --> 00:08:07,045 They're bringing him to the squad room from the hospital. 82 00:08:07,069 --> 00:08:12,551 - You were talking in your sleep. - What did I say? 83 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 I wasn't listening very well. 84 00:08:17,788 --> 00:08:19,790 I gotta go talk to this guy. 85 00:08:33,846 --> 00:08:36,783 {\an8}Appreciate you being able to help, Mr. Galasso. 86 00:08:36,807 --> 00:08:40,370 {\an8}Uh, coming in and all being injured. Have a seat. This is Detective Sipowicz. 87 00:08:40,394 --> 00:08:42,748 {\an8}- Hi. - I want you to find out who these guys are... 88 00:08:42,772 --> 00:08:45,209 {\an8}- and what they... what they were trying to prove. - Yeah. 89 00:08:45,233 --> 00:08:46,793 {\an8}What time did they come into the bar, sir? 90 00:08:46,817 --> 00:08:49,379 {\an8}Ah, they come in about a quarter after 1:00. 91 00:08:49,403 --> 00:08:53,217 {\an8}One orders a Jack Daniel's, the other one a gin and tonic. 92 00:08:53,241 --> 00:08:55,385 {\an8}Had they been in there before? 93 00:08:55,409 --> 00:08:59,556 {\an8}Well, if they cased the place, I never seen 'em. I don't know what kind of crooks... 94 00:08:59,580 --> 00:09:03,810 {\an8}Jack Daniel's, he pulls out this piece of crap, looks like a .22. 95 00:09:03,834 --> 00:09:07,231 {\an8}Night guy said, they got a .25 shell casing off the floor. 96 00:09:07,255 --> 00:09:09,816 {\an8}Okay, same difference. It was a puny gun. 97 00:09:09,840 --> 00:09:13,028 {\an8}I'm thinking it's a joke. The other guy, he don't have dick. 98 00:09:13,052 --> 00:09:15,030 {\an8}They go, "It's a robbery." 99 00:09:15,054 --> 00:09:17,741 {\an8}"A robbery? Who the hell do you... 100 00:09:17,765 --> 00:09:20,827 Get outta here before I beat your skulls in!" 101 00:09:20,851 --> 00:09:24,039 And then jerk-off shoots me in the head. 102 00:09:24,063 --> 00:09:26,833 Only what happens, the bullet don't penetrate. 103 00:09:26,857 --> 00:09:30,045 {\an8}So, I'm pouring blood, I jump over the bar, 104 00:09:30,069 --> 00:09:33,048 {\an8}"You yellow rat bastards, I'll kill ya." 105 00:09:33,072 --> 00:09:35,425 {\an8}I'm chasing 'em around until they, uh, run out the back way. 106 00:09:35,449 --> 00:09:38,929 {\an8}- You can give us descriptions? - Ah, the faggot sons of bitches! 107 00:09:38,953 --> 00:09:41,765 {\an8}I'd like to rip their hearts out! 108 00:09:44,166 --> 00:09:46,436 {\an8}Ah, let me remember. 109 00:09:46,460 --> 00:09:50,482 {\an8}It was, uh, two, uh, nondescript-looking, 110 00:09:50,506 --> 00:09:53,860 {\an8}skinny white kids, in their 20s. 111 00:09:53,884 --> 00:09:57,239 {\an8}One's got short hair, a baseball cap. 112 00:09:57,263 --> 00:10:00,659 {\an8}Nothing special. No, uh, mustaches or nothing. 113 00:10:00,683 --> 00:10:02,911 What about what they were dressed like? 114 00:10:02,935 --> 00:10:06,081 Like I was checkin' 'em out. The hell do I know what they had on? 115 00:10:06,105 --> 00:10:08,083 - All right. - Regular clothes. 116 00:10:08,107 --> 00:10:10,085 The douche bag with the gun, 117 00:10:10,109 --> 00:10:13,088 if I ran into him in the subway, I bet I could spot him. 118 00:10:13,112 --> 00:10:16,508 We should get you with a sketch artist. You mind coming back in? 119 00:10:16,532 --> 00:10:20,304 Well, I'd like to try and get some sleep, if I could. 120 00:10:20,328 --> 00:10:22,472 Although, I-I'm so worked up about this. 121 00:10:22,496 --> 00:10:26,143 How about we call you at noon, Mr. Galasso? Have you come back for a sketch. 122 00:10:26,167 --> 00:10:29,128 - Yeah, yeah, all right, then. - We really appreciate it. 123 00:10:36,427 --> 00:10:38,554 Did you have any brothers disappear at birth? 124 00:10:39,680 --> 00:10:41,557 What do you mean? 125 00:10:44,143 --> 00:10:47,122 Bobby, uh... I'd like to catch a nap myself... 126 00:10:47,146 --> 00:10:49,124 - before day tour gets in. - You going upstairs? 127 00:10:49,148 --> 00:10:51,710 Yeah. Get on this thing fresh. 128 00:10:51,734 --> 00:10:53,712 I'm sick of these guys making us look like jerks. 129 00:10:53,736 --> 00:10:55,922 And they're willing to use that gun now. 130 00:10:55,946 --> 00:10:58,925 Lucky for this guy it was just a .25, huh? 131 00:10:58,949 --> 00:11:01,452 You think anything would have penetrated that head? 132 00:11:02,953 --> 00:11:05,581 Let me see if I can nap upstairs. 133 00:11:10,961 --> 00:11:14,256 {\an8}♪♪ 134 00:11:37,279 --> 00:11:39,323 Son of a bitch. 135 00:11:44,620 --> 00:11:47,974 Excuse me. I'm looking for either Detective Simone or Sipowicz. 136 00:11:47,998 --> 00:11:49,893 Ah, that's Detective Simone. 137 00:11:49,917 --> 00:11:52,229 Thanks. Detective. 138 00:11:52,253 --> 00:11:56,108 Hi. I'm Eddie Hazel, Midtown South. How you doing? 139 00:11:56,132 --> 00:11:58,443 Bobby Simone. Are you working on a bar robbery... 140 00:11:58,467 --> 00:12:01,947 - from earlier this morning down on Mott Street? - You know something about that? 141 00:12:01,971 --> 00:12:05,075 10:00 last night, sports bar on East 38th Street's held up. 142 00:12:05,099 --> 00:12:08,161 Could be the same perps. So, you wanna compare notes? 143 00:12:08,185 --> 00:12:10,872 - Yeah, sure. Let's go into the coffee room. - Okay. 144 00:12:10,896 --> 00:12:12,874 - Tell me your name again. - Eddie Hazel. 145 00:12:12,898 --> 00:12:14,876 - Call me Eddie. - You new over there, Eddie? 146 00:12:14,900 --> 00:12:16,878 Six weeks. Just came over from Transit. 147 00:12:16,902 --> 00:12:19,047 - Yeah. So how you like it above ground? - Love it. 148 00:12:19,071 --> 00:12:21,591 - Hey, Gina. - Hey, James. 149 00:12:21,615 --> 00:12:25,887 James, see that woman in a wheelchair in the vending area downstairs? 150 00:12:25,911 --> 00:12:29,433 - I saw her with another woman. - The woman was apparently the victim of a con game. 151 00:12:29,457 --> 00:12:31,935 - She's out $5,000. - Wheelchair bound? 152 00:12:31,959 --> 00:12:35,230 These scam artists, they're always targeting the weaker. That's the lowest of the low. 153 00:12:35,254 --> 00:12:39,067 Let me get squared away in the locker room, and then I'll go down and see her. 154 00:12:39,091 --> 00:12:41,027 - I'll talk to you later, Gina. - Bye, James. 155 00:12:41,051 --> 00:12:45,240 Gina, there'll be two officers from the 111th by here some time this morning. 156 00:12:45,264 --> 00:12:47,534 If I'm not in my office, have them go in there and wait. 157 00:12:47,558 --> 00:12:49,477 Sure, Lieutenant. 158 00:12:51,979 --> 00:12:54,833 Good-sized crowd is watching the Knicks. 159 00:12:54,857 --> 00:12:58,044 These two come in and order a gin and tonic and a Jack Daniel's. 160 00:12:58,068 --> 00:13:01,423 That's their thing. Comes to find out, the bar's got a betting pool going. 161 00:13:01,447 --> 00:13:04,634 - Mm-hmm. - Bartender aims to pay off after the game's over. 162 00:13:04,658 --> 00:13:10,474 These two perps whip out their little poop-butt pistol and walk away with $1,500. 163 00:13:10,498 --> 00:13:12,517 So, when you heard what went down over on Mott Street... 164 00:13:12,541 --> 00:13:15,187 I wonder if these jokers figured it was their lucky night. 165 00:13:15,211 --> 00:13:17,481 Yeah, they're lucky. They're lucky this dude they shot... 166 00:13:17,505 --> 00:13:20,400 didn't beat 'em to death with a barstool. 167 00:13:20,424 --> 00:13:22,736 I'd like to talk to that fellow. Well, if it's cool with you. 168 00:13:22,760 --> 00:13:25,155 Yeah. Here you go. 169 00:13:25,179 --> 00:13:28,283 This guy, Galasso, he's got a bit of an attitude, but he wants to cooperate. 170 00:13:28,307 --> 00:13:33,121 Okay. Bartender at Hondo's named Bill McGregor. Here's his home phone number. 171 00:13:33,145 --> 00:13:37,501 You might have to push him a bit. Behind the betting, he was a little shy to open up. 172 00:13:37,525 --> 00:13:40,879 - All right. - Hey, uh, tell me something. 173 00:13:40,903 --> 00:13:43,048 What happened to your P.A.A.? Well, if I can ask. 174 00:13:43,072 --> 00:13:46,676 -Attempted rape. Scumbag cut her up. -Damn. 175 00:13:46,700 --> 00:13:49,679 -Was he caught? -Mm-hmm. Our squad got him. 176 00:13:49,703 --> 00:13:53,558 Way to go. You know what? She's still a pretty girl. 177 00:13:53,582 --> 00:13:56,019 All right, uh, Bobby. 178 00:13:56,043 --> 00:13:59,481 Thanks for the coffee, and, uh, you take it easy, man. 179 00:13:59,505 --> 00:14:01,775 You too, Eddie. 180 00:14:01,799 --> 00:14:03,843 Let's one of us catch these jokers, man. 181 00:14:07,429 --> 00:14:10,784 And the white woman took out a cellular phone and called her boss, 182 00:14:10,808 --> 00:14:13,703 supposedly a lawyer, and asked what we should do. 183 00:14:13,727 --> 00:14:16,456 He said bring the money down to his office and he would check on... 184 00:14:16,480 --> 00:14:19,125 if it was counterfeit, and then we'd be able to split it. 185 00:14:19,149 --> 00:14:22,128 You, the white woman and the black girl were gonna split it? 186 00:14:22,152 --> 00:14:24,714 I mean, I did talk to this man on the phone myself. 187 00:14:24,738 --> 00:14:28,218 - He did sound like a lawyer. - He sounded like a lawyer? 188 00:14:28,242 --> 00:14:31,137 Oh, God, Sis, you're not that dumb. 189 00:14:31,161 --> 00:14:34,349 Mrs. Duffy, what did he say to you, the man on the phone? 190 00:14:34,373 --> 00:14:36,935 He said for us to share the $60,000, 191 00:14:36,959 --> 00:14:40,146 we should each put up some money of our own to show good faith... 192 00:14:40,170 --> 00:14:43,149 - while he checked on if the other was counterfeit. - You weren't suspicious? 193 00:14:43,173 --> 00:14:45,944 This had to be cash? What does that even mean, "show good faith"? 194 00:14:45,968 --> 00:14:48,738 I can't explain. That wasn't money you could afford to lose. 195 00:14:48,762 --> 00:14:51,533 These people are experts at manipulating people's trust. 196 00:14:51,557 --> 00:14:54,744 They've probably run the same scam a hundred times. 197 00:14:54,768 --> 00:14:58,331 Don't feel ashamed you were victimized. What happened next, ma'am? 198 00:14:58,355 --> 00:15:02,878 The woman took $5,000 from her bank, or so I thought. 199 00:15:02,902 --> 00:15:05,171 And then I withdrew mine. 200 00:15:05,195 --> 00:15:08,133 Her taking her money out first, that was part of gaining your confidence. 201 00:15:08,157 --> 00:15:11,761 And then the black girl said she needed a ride to her bank, 202 00:15:11,785 --> 00:15:15,599 but with my wheelchair, I should wait at this coffee shop. 203 00:15:15,623 --> 00:15:21,396 I was given this zippered bag to hold onto in the meantime with the $60,000. 204 00:15:21,420 --> 00:15:23,398 Which was really chopped up newspaper. 205 00:15:23,422 --> 00:15:28,737 Oh, as soon as I got in the car, I knew I'd made a terrible, terrible mistake. 206 00:15:28,761 --> 00:15:31,948 I'm gonna do my best to catch the people who did this to you. 207 00:15:31,972 --> 00:15:35,493 What are we supposed to do now, Sis, huh? 208 00:15:35,517 --> 00:15:38,204 How can I have peace of mind, you living independent by yourself, 209 00:15:38,228 --> 00:15:40,147 if you let this happen? 210 00:15:42,983 --> 00:15:46,421 Hey, Lombardi. What's doing? Yeah, I'm good. 211 00:15:46,445 --> 00:15:51,259 Listen, uh, Eddie Hazel, he came by the house this morning. Uh... 212 00:15:51,283 --> 00:15:53,595 He's working on some bar stickups? 213 00:15:53,619 --> 00:15:57,307 Yeah, he gave me a phone number on a witness from Hondo's Bar. 214 00:15:57,331 --> 00:16:00,018 And, uh, I don't know, man. 215 00:16:00,042 --> 00:16:04,022 I must have wrote down the number wrong here, because... What? 216 00:16:04,046 --> 00:16:06,441 Really? 217 00:16:06,465 --> 00:16:11,488 Ah, oh, could you do me a favor then, and check the 61? 218 00:16:11,512 --> 00:16:13,865 Yeah, the guy's name is McGregor. Psst. 219 00:16:13,889 --> 00:16:16,493 - Thanks. - What's going on? 220 00:16:16,517 --> 00:16:20,455 Some detective from Midtown South came over this morning, looking to swap information. 221 00:16:20,479 --> 00:16:23,333 So, there's a mix-up on this phone number of a witness that he gave me. 222 00:16:23,357 --> 00:16:26,378 Lombardi's saying, "I'm surprised this jerk would even give a phone number to"... 223 00:16:26,402 --> 00:16:29,172 Hello. Yeah. 224 00:16:29,196 --> 00:16:33,510 Mm-hmm. 2739. 225 00:16:33,534 --> 00:16:36,078 Right. What about the home address? Is that on there? 226 00:16:37,413 --> 00:16:39,224 Uh-huh. 227 00:16:39,248 --> 00:16:43,687 So, what you were saying before about this guy Hazel, what's the deal with him? 228 00:16:43,711 --> 00:16:47,148 Yeah, huh? Asshole. 229 00:16:47,172 --> 00:16:50,485 Yeah. All right. Thanks. Thanks for saying it. 230 00:16:50,509 --> 00:16:54,489 - Yeah, take care. - What'd he say? 231 00:16:54,513 --> 00:16:57,283 This Eddie Hazel, he's pissed off half the squad over there already. 232 00:16:57,307 --> 00:16:59,619 He's an ex-Transit cop looking to set the world on fire. 233 00:16:59,643 --> 00:17:01,997 He's stealing collars from his own guys. 234 00:17:02,021 --> 00:17:03,873 Think him giving you the wrong number's on purpose? 235 00:17:03,897 --> 00:17:07,502 Lombardi said that. Said that's the kind of silly crap that he's doing. 236 00:17:07,526 --> 00:17:09,587 - You got the legit number and address there? - Yeah. 237 00:17:09,611 --> 00:17:12,882 Bartender at a place got hit a few hours before this Mott Street tavern. 238 00:17:12,906 --> 00:17:17,637 Let's check him out. Surprise this asshole detective we found the guy. 239 00:17:17,661 --> 00:17:20,664 ♪♪ 240 00:17:29,673 --> 00:17:33,111 Lieutenant? Sergeant calls us at home, says we're to come talk to you. 241 00:17:33,135 --> 00:17:37,907 Yeah, good morning. I wanted to talk to you about the incident last night. 242 00:17:37,931 --> 00:17:40,118 The incident? 243 00:17:40,142 --> 00:17:43,538 I'm curious what was going through your mind, 244 00:17:43,562 --> 00:17:47,125 deciding a busted taillight warranted me and my wife... 245 00:17:47,149 --> 00:17:49,919 being treated like, uh, Bonnie and Clyde. 246 00:17:49,943 --> 00:17:53,923 Lieutenant, I regret whatever the inconvenience to your wife or yourself, 247 00:17:53,947 --> 00:17:55,759 but we got to protect ourselves out there. 248 00:17:55,783 --> 00:17:57,927 You wouldn't be here if I thought it was about protecting yourself. 249 00:17:57,951 --> 00:18:01,765 I can't help what you think. Until I have control of a situation out there, 250 00:18:01,789 --> 00:18:03,669 how am I supposed to know what I'm dealing with? 251 00:18:04,458 --> 00:18:06,561 Do you feel the situation was handled appropriately? 252 00:18:06,585 --> 00:18:09,564 It's me who pulled you over, sir. It's me you got the beef with. 253 00:18:09,588 --> 00:18:12,358 Officer McCaslin can't speak for himself? 254 00:18:12,382 --> 00:18:13,943 How about it? 255 00:18:13,967 --> 00:18:18,156 Well, police have gotten shot during car stops. We need to protect ourselves. 256 00:18:18,180 --> 00:18:20,950 - How long you been on the street? - Ten months. 257 00:18:20,974 --> 00:18:23,161 - You? - Six and a half years. 258 00:18:23,185 --> 00:18:25,580 - Queens the whole time? - So what? 259 00:18:25,604 --> 00:18:28,374 So what did you perceive as so threatening about me... 260 00:18:28,398 --> 00:18:31,068 that you reacted to the degree that you did? 261 00:18:33,403 --> 00:18:34,964 Color of my skin? 262 00:18:34,988 --> 00:18:38,593 I knew. I knew you were gonna make this a black-and-white thing. 263 00:18:38,617 --> 00:18:43,389 You tell me one thing I said out there to disparage you or your wife racially. 264 00:18:43,413 --> 00:18:46,184 The minute you pulled us over, you didn't treat us like two people. 265 00:18:46,208 --> 00:18:49,604 - You treated us like two black people. - Uh-uh, no sale. 266 00:18:49,628 --> 00:18:51,981 Shut up. And when you found I was a lieutenant, 267 00:18:52,005 --> 00:18:54,067 you talked to me like a black lieutenant. 268 00:18:54,091 --> 00:18:59,197 Hey, I take no crap out there, not even from an off-duty boss wants to question the manner... 269 00:18:59,221 --> 00:19:00,907 I'm doing my job when he's in the wrong. 270 00:19:00,931 --> 00:19:04,828 You're a meathead, Szymanski, and a half-assed cop. 271 00:19:04,852 --> 00:19:08,164 - This job is knowing how to deal with people... - All due respect, 272 00:19:08,188 --> 00:19:12,168 I don't need to stand here and be called names. 273 00:19:12,192 --> 00:19:14,629 Can I go? 274 00:19:14,653 --> 00:19:16,840 Yeah. Yeah, the both of you. 275 00:19:16,864 --> 00:19:19,241 Get the hell out of my sight. 276 00:19:35,966 --> 00:19:38,969 ♪♪ 277 00:19:43,265 --> 00:19:45,785 - Yeah. - Bill McGregor? 278 00:19:45,809 --> 00:19:48,621 - Uh-huh. - Yeah, we're the police. 279 00:19:48,645 --> 00:19:52,417 - We need to talk to you about the robbery last night. - I told all about that. 280 00:19:52,441 --> 00:19:54,943 You mind opening the door, sir? 281 00:19:58,947 --> 00:20:02,260 Detective Simone. This is Detective Sipowicz, with the 15th Precinct. 282 00:20:02,284 --> 00:20:04,470 I spoke at length with a black detective over at Hondo's. 283 00:20:04,494 --> 00:20:06,890 Yeah, he said you were very helpful with the description. 284 00:20:06,914 --> 00:20:09,893 We think that the same two men held up another bar after Hondo's, 285 00:20:09,917 --> 00:20:11,752 and, uh, we'd like your help. 286 00:20:16,465 --> 00:20:20,737 By my help, I hope you wouldn't look to do damage in terms of my employers, 287 00:20:20,761 --> 00:20:22,780 whatever else was going on before we got robbed. 288 00:20:22,804 --> 00:20:25,074 Nobody really cares about the betting. 289 00:20:25,098 --> 00:20:28,077 Tryin' to get the stickup team. Why don't you tell us what went down? 290 00:20:28,101 --> 00:20:30,288 Like I told the black detective, these two guys come in, 291 00:20:30,312 --> 00:20:34,125 they sit at the bar, they order a couple of drinks, which they nurse for half an hour. 292 00:20:34,149 --> 00:20:37,837 When the ball game's over, one of them pulls out this pocket-size pistol. 293 00:20:37,861 --> 00:20:41,716 .25, matte nickel finish. They demand the money. I give it up. They split. 294 00:20:41,740 --> 00:20:44,302 - There's something you're not telling us. - What? 295 00:20:44,326 --> 00:20:46,763 What's with this shoulder rig? You got a carry permit? 296 00:20:46,787 --> 00:20:49,515 - No. - No, you just collect holsters? 297 00:20:49,539 --> 00:20:52,268 Where's the gun fits in this rig, hmm? 298 00:20:52,292 --> 00:20:54,729 Behind the bar maybe, where it might do some good? 299 00:20:54,753 --> 00:21:00,443 Only why, if you got, uh, what, a .45 at the bar, 300 00:21:00,467 --> 00:21:02,737 why do you let these thieves walk through the door? 301 00:21:02,761 --> 00:21:06,532 - See how it don't make sense? - So, if we start taking this place apart, Mr. McGregor, 302 00:21:06,556 --> 00:21:09,327 - are we gonna find any illegal firearms here? - What do you want from me? 303 00:21:09,351 --> 00:21:11,704 - The truth. Did you have a gun at that bar? - Yeah. 304 00:21:11,728 --> 00:21:13,647 You use it to defend against this holdup? 305 00:21:15,357 --> 00:21:18,753 - They took it. - The stickup guys took your gun? 306 00:21:18,777 --> 00:21:21,464 - How did that happen? - I froze up, all right. 307 00:21:21,488 --> 00:21:23,925 That .25 in my face. 308 00:21:23,949 --> 00:21:26,552 The other guy comes around the bar to take the money out of my hands, 309 00:21:26,576 --> 00:21:28,972 sees I have a Colt 1911 down there. 310 00:21:28,996 --> 00:21:33,309 - Takes the gun away from me. - You tell the other detective this? The black detective? 311 00:21:33,333 --> 00:21:35,419 - No. - No, you didn't? 312 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 So, they're out there now with a .45 automatic. 313 00:21:47,389 --> 00:21:50,785 The minute she says I'm supposed to take money from my bank account... 314 00:21:50,809 --> 00:21:54,539 - to show good faith, I walked away. - It's good you did that. 315 00:21:54,563 --> 00:21:58,042 These swindlers oughta be stopped. They're brazen. 316 00:21:58,066 --> 00:22:00,169 Well, given they didn't succeed in cheating you, 317 00:22:00,193 --> 00:22:02,171 it'll be a tough case to do anything with. 318 00:22:02,195 --> 00:22:06,801 Excuse me, Diane. Ma'am, are you talking about a black and white team, two females? 319 00:22:06,825 --> 00:22:09,554 Show a zippered bagful of found money? 320 00:22:09,578 --> 00:22:11,806 This is Detective Martinez, ma'am. 321 00:22:11,830 --> 00:22:13,933 Oh. Yeah, it's a black-and-white team. 322 00:22:13,957 --> 00:22:16,811 And the black girl had some kind of accent. 323 00:22:16,835 --> 00:22:20,189 - Jamaican. I don't know what. - You can identify these women? 324 00:22:20,213 --> 00:22:22,942 I looked very closely at them both. 325 00:22:22,966 --> 00:22:24,819 Yeah. Can I talk to you a second, Diane? 326 00:22:24,843 --> 00:22:27,763 - Pardon me. - Excuse me. 327 00:22:29,973 --> 00:22:32,201 You working something we can put with this? 328 00:22:32,225 --> 00:22:34,829 Yeah, I had a complaint this morning, handicapped lady. 329 00:22:34,853 --> 00:22:37,206 Gave up five grand to these scammers a week ago. 330 00:22:37,230 --> 00:22:39,417 That woman couldn't pick out their photo. 331 00:22:39,441 --> 00:22:41,836 Well, I can show Mrs. Klein some mug books, 332 00:22:41,860 --> 00:22:44,630 and if she picks somebody out, you can show your complainant a photo array. 333 00:22:44,654 --> 00:22:47,633 I also want to talk to the boss about a sting, catch 'em in the act. 334 00:22:47,657 --> 00:22:50,428 - Mm-hmm. - Maybe put you out as a mark. 335 00:22:50,452 --> 00:22:53,598 - Would you be interested in something like that? - Think I can pass for 65? 336 00:22:53,622 --> 00:22:56,225 I was thinking, well, you could, you know, play like you're crippled, 337 00:22:56,249 --> 00:22:58,644 - roll around in a wheelchair. - Talk to the boss. 338 00:22:58,668 --> 00:23:00,646 - But I can say you're interested, right? - Sure, James. 339 00:23:00,670 --> 00:23:02,565 Mrs. Klein. 340 00:23:02,589 --> 00:23:04,466 - Would you come with a minute? - Yeah. 341 00:23:07,886 --> 00:23:10,698 Hey, Greg, you up for a little overtime tonight? 342 00:23:10,722 --> 00:23:12,784 We're gonna set on some bars tonight. 343 00:23:12,808 --> 00:23:14,243 What do you know about the stickup team? 344 00:23:14,267 --> 00:23:18,623 Couple of skells been taking bars off. Got some new artillery. 345 00:23:18,647 --> 00:23:21,459 They can't be professionals. They're leaving prints on every glass they touch. 346 00:23:21,483 --> 00:23:25,880 - No hits off those, huh? - Plus they score a loaded .45 off one bar. 347 00:23:25,904 --> 00:23:28,674 A few hours later they go to rob a place in Little Italy, 348 00:23:28,698 --> 00:23:31,469 they use the same pissant .25 they've had all along. 349 00:23:31,493 --> 00:23:32,887 Well, it could be different next time. 350 00:23:32,911 --> 00:23:36,682 They broke their cherries throwing a shot, maybe it's gonna get good to them. 351 00:23:36,706 --> 00:23:40,478 - Got any sketches on them? - Fellas, topless bar just got hit in Midtown. 352 00:23:40,502 --> 00:23:42,688 There were shots fired. Vince Gotelli's involved. 353 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 - Is he hurt? - I don't know. 38th and 7th. 354 00:23:49,302 --> 00:23:52,472 - What did he say, 38th and 7th? - Yeah. 355 00:24:11,324 --> 00:24:15,346 - Vince, you hit? - No, no, chest pains. 356 00:24:15,370 --> 00:24:17,932 - How you feeling? - Better than I did. 357 00:24:17,956 --> 00:24:21,144 I think I hit one of 'em, Andy. Two white males try to rob the place, I intervened. 358 00:24:21,168 --> 00:24:23,729 - They throw shots. - Both of 'em throwing shots? 359 00:24:23,753 --> 00:24:28,943 I got one of them, I think. The one guy yelled, grabbed his shoulder going out the door. 360 00:24:28,967 --> 00:24:30,736 Then I went down, chest pains. 361 00:24:30,760 --> 00:24:34,740 Could just be God saying keep away from these titty bars. 362 00:24:34,764 --> 00:24:36,951 I had to use a phone. I had to get to a telephone. 363 00:24:36,975 --> 00:24:39,871 There you go, Vince. Reach out and touch somebody. 364 00:24:39,895 --> 00:24:42,105 Take good care of him, huh? Yeah. 365 00:24:44,816 --> 00:24:48,028 - Hey! - Oh, look at this. 366 00:24:49,362 --> 00:24:52,758 - What are you guys doing here? - Hold on. That's Vince Gotelli from our squad. 367 00:24:52,782 --> 00:24:55,344 We got word that he was involved. We come check on him. 368 00:24:55,368 --> 00:24:57,555 - Was he shot? - Chest pains, Eddie. 369 00:24:57,579 --> 00:25:01,309 Well, why don't you go keep him company, hold his hand, huh? 370 00:25:01,333 --> 00:25:03,352 You know, you're some kind of jerk. You had me going. 371 00:25:03,376 --> 00:25:06,355 - What was your problem giving me a wrong number? - What are you talking about? 372 00:25:06,379 --> 00:25:09,358 Yeah, you play whatever kind of silly games you need to play, Eddie. 373 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Next time you give me wrong information on a case, me and you, we're going at it. 374 00:25:16,640 --> 00:25:19,660 Be good to check the emergency rooms in the area. 375 00:25:19,684 --> 00:25:22,413 Gotelli says he might've hit one of them in the shoulder. 376 00:25:22,437 --> 00:25:25,750 I'll hear what Gotelli's got to say when I interview Gotelli. 377 00:25:25,774 --> 00:25:27,960 So, this has got nothing to do with getting these assholes off the street... 378 00:25:27,984 --> 00:25:29,378 before somebody gets killed. 379 00:25:29,402 --> 00:25:33,865 - My mistake. - Look, why don't you say it moving that way, all right? 380 00:25:50,507 --> 00:25:53,611 - Hey, thanks for stopping by, Cap. - Sure. 381 00:25:53,635 --> 00:25:57,657 - What's up, Arthur? - I, um... I need something taken care of. 382 00:25:57,681 --> 00:26:00,159 You're not big on asking for favors. It must be something. 383 00:26:00,183 --> 00:26:02,411 You're pretty tight with the chief of patrol. 384 00:26:02,435 --> 00:26:06,290 - Pretty tight. What's up? - I got pulled over last night in Queens. 385 00:26:06,314 --> 00:26:09,252 Cop breaks my balls like you wouldn't believe. 386 00:26:09,276 --> 00:26:12,046 I'd like to see him sent somewhere he has to earn his money. 387 00:26:12,070 --> 00:26:15,466 - How'd he break your balls? - Overreacts, number one. 388 00:26:15,490 --> 00:26:19,053 Orders me and Lillian over the top of the car for a broken taillight. 389 00:26:19,077 --> 00:26:22,056 I show my shield and this, uh, meathead Szymanski... 390 00:26:22,080 --> 00:26:24,267 starts in like he's gonna write the summons anyway. 391 00:26:24,291 --> 00:26:26,435 So, you want him transferred? Szymanski? 392 00:26:26,459 --> 00:26:28,646 Spent his whole career in Bayside Queens. 393 00:26:28,670 --> 00:26:31,274 The only black people he sees are the ones he pulls over, 394 00:26:31,298 --> 00:26:33,442 wondering what the hell they're doing in the neighborhood. 395 00:26:33,466 --> 00:26:36,070 He needs to do some time in Brooklyn North... 396 00:26:36,094 --> 00:26:38,864 or Harlem, where he has to learn to deal with everybody. 397 00:26:38,888 --> 00:26:41,075 Understand who's a threat and who's not. 398 00:26:41,099 --> 00:26:44,870 - You sure this is how you wanna handle it? - I had him in here today. 399 00:26:44,894 --> 00:26:48,416 Gave him a chance to fix it. All this guy wants to do is smart-mouth. 400 00:26:48,440 --> 00:26:51,711 Can you handle this for me, Captain? 401 00:26:51,735 --> 00:26:55,697 All right, Arthur. I'll see what I can do. 402 00:27:02,329 --> 00:27:05,332 ♪♪ 403 00:27:16,176 --> 00:27:17,844 - Here. - Thanks. 404 00:27:20,722 --> 00:27:22,908 Excuse me. Can you help me? 405 00:27:22,932 --> 00:27:25,161 -What? -Look. Look at this. 406 00:27:25,185 --> 00:27:29,582 It's full of money. I found it at that bus stop. 407 00:27:29,606 --> 00:27:32,126 There's no identification with it? 408 00:27:32,150 --> 00:27:35,087 There was just this piece of paper. I don't know what it means though. 409 00:27:35,111 --> 00:27:39,050 Celtics, 60 "K." Celtics is a basketball team. 410 00:27:39,074 --> 00:27:41,552 It's probably gambling money. 411 00:27:41,576 --> 00:27:44,347 What's the procedure for something like this? Can I get in trouble? 412 00:27:44,371 --> 00:27:46,766 Excuse me, miss. Is everything all right? 413 00:27:46,790 --> 00:27:49,060 Yeah, I was just... I was trying to help this woman. 414 00:27:49,084 --> 00:27:52,229 -I don't know what to do. Look. I found it. -Oh, my God! 415 00:27:52,253 --> 00:27:55,274 There's a note. Um, I think it's gambling money. 416 00:27:55,298 --> 00:27:57,943 She can probably keep it, right? 417 00:27:57,967 --> 00:28:01,656 Listen, I will share this money with you if you can help me find out what to do so I can keep it. 418 00:28:01,680 --> 00:28:04,659 I will share it with both of you. 419 00:28:04,683 --> 00:28:07,912 Uh, I mean, I could call my boss. He's an attorney. 420 00:28:07,936 --> 00:28:11,040 I have a cellular phone you can use. 421 00:28:11,064 --> 00:28:13,274 - Your boss will know what to do? - Yes, call your boss. 422 00:28:14,567 --> 00:28:18,381 I mean it, I want to share this money with you both. You're such nice people. 423 00:28:18,405 --> 00:28:22,176 They went for our phone. Get the recorder going. 424 00:28:22,200 --> 00:28:23,886 - Yeah. - Hi, Mr. Bennett. 425 00:28:23,910 --> 00:28:27,014 - Yeah. - Hey, it's me, Susan. 426 00:28:27,038 --> 00:28:30,351 I'm here on 12th Street, and there's this woman who found this bag full of money. 427 00:28:30,375 --> 00:28:33,979 And me and this other lady were just sitting here trying to figure out if she can keep it. 428 00:28:34,003 --> 00:28:36,482 You know, you've got a gorgeous ass? 429 00:28:36,506 --> 00:28:40,236 - No, no I.D. - I dreamt about your ass last night. 430 00:28:40,260 --> 00:28:43,781 - Oh, great. - He says there's a good chance you can keep it. 431 00:28:43,805 --> 00:28:48,285 I can keep it! Oh, my God, I love this United States! 432 00:28:48,309 --> 00:28:52,331 - What? Oh. - What's he saying? 433 00:28:52,355 --> 00:28:56,419 He says we need to make sure the money hasn't been reported stolen. 434 00:28:56,443 --> 00:28:59,630 If we bring it by his office, he'll make the legal inquiries, 435 00:28:59,654 --> 00:29:02,341 - and return it to us by tomorrow. - I should do that? 436 00:29:02,365 --> 00:29:04,760 - He can make the legal inquiries? - Wait. 437 00:29:04,784 --> 00:29:06,846 I'm sorry. I didn't hear you, Mr. Bennett. 438 00:29:06,870 --> 00:29:10,683 Okay. He says if we're each going to have a right to this money, 439 00:29:10,707 --> 00:29:13,561 we each need to put up some money to establish our legal claims. 440 00:29:13,585 --> 00:29:17,273 I'm willing to do it. And my bank's just up the street. 441 00:29:17,297 --> 00:29:19,734 - Would you be willing to do that? - Okay. 442 00:29:19,758 --> 00:29:23,028 I can put up $5,000, if it means we're gonna get 60,000. 443 00:29:23,052 --> 00:29:27,265 -All right. Well, are you in? -I guess so. 444 00:29:34,189 --> 00:29:38,043 Detective? This woman has information. 445 00:29:38,067 --> 00:29:39,795 I know who did those bar holdups. 446 00:29:39,819 --> 00:29:41,839 I know where they're gonna be too. 447 00:29:41,863 --> 00:29:43,698 Right this way, miss. Thanks, Simmons. 448 00:29:47,285 --> 00:29:49,972 - I'm Detective Simone. - Carl and Donny Von Drehle. 449 00:29:49,996 --> 00:29:53,267 - They'll be on a bus to Baltimore at 2:30. - This is Detective Sipowicz. 450 00:29:53,291 --> 00:29:55,644 - What's your name? - Theresa. 451 00:29:55,668 --> 00:29:57,980 How do you know that these are the guys we're looking for? 452 00:29:58,004 --> 00:29:59,982 Carl lives with me, right? 453 00:30:00,006 --> 00:30:03,277 His dick-brained cousin comes to town, got this handgun. 454 00:30:03,301 --> 00:30:05,863 He talks Carl into going and sticking places up. 455 00:30:05,887 --> 00:30:07,698 You've been around them talking about this? 456 00:30:07,722 --> 00:30:09,909 They gotta get half-drunk beforehand to even work the nerve up. 457 00:30:09,933 --> 00:30:12,244 And I'm like, "You guys are not cut out for this." 458 00:30:12,268 --> 00:30:14,955 Which one of them give you the black eye? 459 00:30:14,979 --> 00:30:19,084 Yesterday, they come in, Donny's shot, crying, bleedin' on the furniture. 460 00:30:19,108 --> 00:30:22,129 I'm like, "That's it." But Carl's got this big gun they stole, right? 461 00:30:22,153 --> 00:30:27,200 No, he's a big deal now. Gonna punch me in the face in my apartment? 462 00:30:29,285 --> 00:30:32,473 - Which one is this? - Oh, that's Donny. 463 00:30:32,497 --> 00:30:35,059 - That's the idiot. - You got a picture of the other one? 464 00:30:35,083 --> 00:30:37,937 No, but I'm telling you, 2:30 bus to Baltimore. 465 00:30:37,961 --> 00:30:42,399 That's the master plan they came up with. 466 00:30:42,423 --> 00:30:46,219 - You expecting? - Man, oh, man. 467 00:30:47,178 --> 00:30:49,740 - Port Authority Bus Terminal? - Yeah. 468 00:30:49,764 --> 00:30:51,992 Theresa, we're gonna need you to write your full name, 469 00:30:52,016 --> 00:30:54,269 your address and your phone number down here. 470 00:30:58,147 --> 00:31:01,377 - You ready to take these guys? - Bus terminal's Midtown South. 471 00:31:01,401 --> 00:31:04,654 Think we oughta call up Eddie Hazel, let him have this collar. 472 00:31:07,574 --> 00:31:11,369 Thanks for coming in, huh. Harold, can you make sure Theresa gets out okay. 473 00:31:23,339 --> 00:31:25,734 So, you got some kind of clout, huh? 474 00:31:25,758 --> 00:31:28,737 You get me transferred to Bed-Stuy, which is a toilet. 475 00:31:28,761 --> 00:31:30,155 You got business here, Szymanski? 476 00:31:30,179 --> 00:31:33,391 You turned my life upside down 'cause you think I'm a bigot. 477 00:31:35,226 --> 00:31:37,162 I should take my best shot, 478 00:31:37,186 --> 00:31:39,832 'cause you didn't get my best out there on Bell Boulevard. 479 00:31:39,856 --> 00:31:42,751 Go ahead, speak your mind. 480 00:31:42,775 --> 00:31:45,671 What, you got the place wired up? Huh? 481 00:31:45,695 --> 00:31:48,257 I say the words I want, you get me kicked off the job altogether? 482 00:31:48,281 --> 00:31:50,617 You were in the wrong, Lieutenant? 483 00:31:53,536 --> 00:31:55,371 Why are you doing this to me? 484 00:31:56,414 --> 00:31:59,685 It's like you said, you pull somebody over out there, 485 00:31:59,709 --> 00:32:01,669 no telling who you're dealing with. 486 00:32:20,313 --> 00:32:21,790 Everybody, excuse us. 487 00:32:21,814 --> 00:32:25,002 We're looking for a missing girl. We're police. We need your help. 488 00:32:25,026 --> 00:32:28,797 We're gonna be coming up the aisle showing you this picture. Tell us if you've seen her. 489 00:32:28,821 --> 00:32:31,425 - Ma'am, do you recognize this girl? - Mm-mmm. 490 00:32:31,449 --> 00:32:34,577 -Sir, excuse me. Does she look familiar to you? -No. 491 00:32:39,832 --> 00:32:41,018 Ma'am, do you recognize this girl? 492 00:32:41,042 --> 00:32:44,170 -How about you? You ever seen her? -Any of you recognize her? 493 00:32:46,422 --> 00:32:48,525 Either of you fellas seen this girl? Gentlemen? 494 00:32:48,549 --> 00:32:51,403 - No. - No. Sure? 495 00:32:51,427 --> 00:32:54,448 - Does she look familiar to you? - Do you recognize this girl, sir? 496 00:32:54,472 --> 00:32:55,824 - Come here. - Stay calm. 497 00:32:55,848 --> 00:32:57,826 Put your hands up on the chair. 498 00:32:57,850 --> 00:33:00,204 Keep your hands on the chair right there. Everybody stay calm. 499 00:33:00,228 --> 00:33:04,208 - Stay in your seats, please. - God, please, it hurts. 500 00:33:04,232 --> 00:33:06,835 That was a friend of mine you threw shots at yesterday, 501 00:33:06,859 --> 00:33:09,421 so you just save your breath about where it hurts. 502 00:33:09,445 --> 00:33:12,341 What is this crap? Hey, what the hell are you doing here? 503 00:33:12,365 --> 00:33:14,927 Yo, Eddie. You taking a trip to Baltimore? 504 00:33:14,951 --> 00:33:18,263 The bus is gonna be delayed, like, 10 minutes. 505 00:33:18,287 --> 00:33:20,641 Look, our squad caught the call, all right? 506 00:33:20,665 --> 00:33:22,851 The ticket lady identified them from our sketch. 507 00:33:22,875 --> 00:33:26,480 You better explain yourself, Simone. This look like the damn 15th Precinct? 508 00:33:26,504 --> 00:33:28,440 Hey, hey, we got a tip, we moved on it. 509 00:33:28,464 --> 00:33:30,442 I don't know what you did in the tunnel all those years, 510 00:33:30,466 --> 00:33:32,861 but up here, that's what you're supposed to do. 511 00:33:32,885 --> 00:33:36,073 So you got your first grade? The hell with the next man trying to get his. 512 00:33:36,097 --> 00:33:39,076 - Is that the story, Simone? - I got my first grade from a lot of hard work... 513 00:33:39,100 --> 00:33:42,204 with my partners, not humping other detectives. 514 00:33:42,228 --> 00:33:45,857 Get your act together, Eddie, or you're never gonna be anything on this job. 515 00:34:03,666 --> 00:34:07,104 - You track down the third partner in that con game? - Oh, no, not yet. 516 00:34:07,128 --> 00:34:10,899 Black girl's given us a number of addresses and hangouts on him. 517 00:34:10,923 --> 00:34:12,067 She really wants to help herself. 518 00:34:12,091 --> 00:34:14,886 - You did good work on this, Diane. - It was James's plan. 519 00:34:16,220 --> 00:34:18,741 Captain? We need to talk? 520 00:34:18,765 --> 00:34:20,683 Yeah. 521 00:34:23,061 --> 00:34:25,330 On this cop's transfer, 522 00:34:25,354 --> 00:34:30,377 I need to tell you, I don't think it was your finest hour. 523 00:34:30,401 --> 00:34:32,755 Why is that? 524 00:34:32,779 --> 00:34:35,716 The both of us know the job has an Ethical Awareness Course... 525 00:34:35,740 --> 00:34:37,551 for this kind of cop and this kind of situation. 526 00:34:37,575 --> 00:34:40,137 The sensitivity class isn't going to do it for this guy. 527 00:34:40,161 --> 00:34:43,557 Arthur, if Szymanski's like you say he is, 528 00:34:43,581 --> 00:34:46,518 don't like black people much to begin with, 529 00:34:46,542 --> 00:34:50,522 plus resentful now, from his point of view, a black boss loused his life up. 530 00:34:50,546 --> 00:34:54,777 Is that the kind of cop you want walking around a neighborhood don't need any extra problems? 531 00:34:54,801 --> 00:34:58,072 So, you're concerned I'd be lowering the quality of life in Bed-Stuy? 532 00:34:58,096 --> 00:35:02,409 I'm just pointing out what I know you know already. 533 00:35:02,433 --> 00:35:06,121 As bosses, our decisions have consequences outside the rooms we make 'em in. 534 00:35:06,145 --> 00:35:08,832 If you wanna discuss the quality of policing of black neighborhoods, 535 00:35:08,856 --> 00:35:11,376 we can take that up in length, but what's going on here... 536 00:35:11,400 --> 00:35:15,005 is what always goes on with the black man on this job who asks for an accommodation. 537 00:35:15,029 --> 00:35:17,382 It's assumed he's got a hidden agenda. 538 00:35:17,406 --> 00:35:20,636 Look, I came here asking for you to look at using your juice to hurt this guy... 539 00:35:20,660 --> 00:35:25,557 and remind you that people neither you nor I know are liable to pay the tab. 540 00:35:25,581 --> 00:35:29,561 Pretending it's about you being black so you don't have to face what it is you're doing, 541 00:35:29,585 --> 00:35:31,087 that's on you. 542 00:35:35,049 --> 00:35:38,654 Okay, okay. 543 00:35:38,678 --> 00:35:41,406 - Transfer him to this precinct. - Transfer him here? 544 00:35:41,430 --> 00:35:46,102 Yeah, that way I can deal every day with the consequences of the decisions we made here. 545 00:35:49,689 --> 00:35:52,000 I think over time, 546 00:35:52,024 --> 00:35:56,630 knowing the kind of man you are at heart, might turn out good for Szymanski. 547 00:35:56,654 --> 00:36:02,219 - Might be good for you too. - I think we've looked enough into my heart and soul. 548 00:36:02,243 --> 00:36:03,846 Is sending him here acceptable to you? 549 00:36:03,870 --> 00:36:07,206 Yeah. I can make that happen. 550 00:36:25,433 --> 00:36:27,452 - Hey, Greg. - Hey, Abby. 551 00:36:27,476 --> 00:36:29,830 - You have a good shift? - Yeah, yeah. 552 00:36:29,854 --> 00:36:34,001 We shut down one of those "found money" con teams. 553 00:36:34,025 --> 00:36:36,837 - You just on your way in? - 4:00 to 12:00. 554 00:36:36,861 --> 00:36:38,922 Yeah. You like it there in Anticrime? 555 00:36:38,946 --> 00:36:41,633 Yeah, I do. 556 00:36:41,657 --> 00:36:44,928 Greg, could you find time for dinner sometime in the next while? 557 00:36:44,952 --> 00:36:48,056 Sure, of course. 558 00:36:48,080 --> 00:36:52,561 Uh, what's the occasion, just a pleasant meal between friends? 559 00:36:52,585 --> 00:36:55,230 Well, I hoped that it was a pleasant meal... 560 00:36:55,254 --> 00:36:57,774 that might result in a special occasion. 561 00:36:57,798 --> 00:37:03,488 Well, that's very mysterious and interesting. 562 00:37:03,512 --> 00:37:06,992 Well, I-I'm not comfortable being more specific. 563 00:37:07,016 --> 00:37:10,412 Well, sure. Um, just let me know the day. 564 00:37:10,436 --> 00:37:14,625 I got broad areas of empty calendar. Thanks a lot. 565 00:37:14,649 --> 00:37:16,585 Sure. Have a good shift, Abby. Night, Greg. 566 00:37:16,609 --> 00:37:18,236 Have a good night. 567 00:37:30,748 --> 00:37:32,875 What's going on, Andy? 568 00:37:38,881 --> 00:37:43,695 Uh, you think it's possible... 569 00:37:43,719 --> 00:37:49,326 people that have passed on, making contact with the living? 570 00:37:49,350 --> 00:37:52,436 - You mean like ghosts? - Yeah, more so by way of your dreams. 571 00:37:53,479 --> 00:37:56,708 I don't know. 572 00:37:56,732 --> 00:38:01,713 Me working these robberies, Andy Jr. being killed in a bar, 573 00:38:01,737 --> 00:38:05,968 I can see rationally how a dream might manifest from that. 574 00:38:05,992 --> 00:38:08,303 What happens in the dream? 575 00:38:08,327 --> 00:38:12,999 We're in contact. Don't exactly get along. 576 00:38:14,417 --> 00:38:16,895 Ah, I don't believe it's possible. 577 00:38:16,919 --> 00:38:20,983 I used to dream about my wife quite a bit. Yeah? 578 00:38:21,007 --> 00:38:25,153 Never seemed to have any particular meaning. 579 00:38:25,177 --> 00:38:27,823 Me cooking meals for her, taking her out on walks and stuff. 580 00:38:27,847 --> 00:38:32,744 So, she never came with tips on horses to bet? Nothing like that? 581 00:38:32,768 --> 00:38:34,812 Nah. 582 00:39:01,297 --> 00:39:03,400 Something alcoholic? 583 00:39:03,424 --> 00:39:06,486 - We collared those guys stuck you up. - Is that right? 584 00:39:06,510 --> 00:39:09,072 Collared 'em on a bus. 585 00:39:09,096 --> 00:39:10,681 Large vehicle. 586 00:39:16,062 --> 00:39:18,623 Son! 587 00:39:18,647 --> 00:39:20,941 I am so relieved. 588 00:39:22,818 --> 00:39:25,339 You know who's in the bathroom that I brought with me? 589 00:39:25,363 --> 00:39:28,633 - Who? - Sylvia and the baby. 590 00:39:28,657 --> 00:39:32,346 They're both in the ladies' room. I told her to keep his eyes covered. 591 00:39:32,370 --> 00:39:35,998 To be truthful, I-I don't think they should be present here. 592 00:39:39,251 --> 00:39:41,730 Think I brought 'em to expose Theo to liquor? 593 00:39:41,754 --> 00:39:43,857 Look, I... I don't wanna fight with you. 594 00:39:43,881 --> 00:39:48,153 Well, I can't do nothing right. I brought him to meet his brother. 595 00:39:48,177 --> 00:39:50,805 Think seeing me murdered is gonna make a happy memory? 596 00:39:58,687 --> 00:40:01,083 This is where you were murdered. 597 00:40:01,107 --> 00:40:03,192 I just don't wanna complicate it. 598 00:40:10,449 --> 00:40:13,637 These murdering bastards. 599 00:40:13,661 --> 00:40:16,807 What the system lets walk around. 600 00:40:16,831 --> 00:40:18,934 Dad, I don't wanna complicate it. 601 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 I'm a police officer, you understand that? 602 00:40:21,919 --> 00:40:25,482 - It makes certain claims on my time. - Oh, here we go. 603 00:40:25,506 --> 00:40:29,611 - These are the skells killed you. - Gee, Pop, really? 604 00:40:29,635 --> 00:40:31,905 You think they'll stop with killing you? This is why I have to do this. 605 00:40:31,929 --> 00:40:34,515 That's crap. 606 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 The balls you sit here. 607 00:40:55,161 --> 00:40:57,139 - Great, Dad. - You shut up. 608 00:40:57,163 --> 00:40:59,724 You don't know nothing how the world is. 609 00:40:59,748 --> 00:41:03,252 Yeah, I was really sheltered being murdered. 610 00:41:07,756 --> 00:41:13,637 Oh, my God. What did I do? 611 00:41:20,769 --> 00:41:24,541 - What's your problem? - I gave you my seat at the diner. 612 00:41:24,565 --> 00:41:26,960 We're gonna be lifetime companions? 613 00:41:26,984 --> 00:41:32,072 That's Jesus Christ, Dad. Congratulations pissin' off Jesus Christ. 614 00:41:35,534 --> 00:41:39,038 That's your boss? He's traveling with you? 615 00:41:42,666 --> 00:41:44,710 Dead as when he started. 616 00:41:45,544 --> 00:41:48,565 - What did I do? - What did I tell ya? 617 00:41:48,589 --> 00:41:50,758 I don't recall. 618 00:41:53,802 --> 00:41:57,199 Talk through me. Talk through me. 619 00:41:57,223 --> 00:41:59,558 Please give me another chance. 620 00:42:01,393 --> 00:42:03,646 What did you just have? 621 00:42:21,997 --> 00:42:27,270 I-I loved him, as bad as I am. 622 00:42:27,294 --> 00:42:29,797 Oh, my poor boy. 623 00:42:56,865 --> 00:42:58,826 Good boy. 624 00:43:01,412 --> 00:43:03,956 Good boy. 625 00:43:07,293 --> 00:43:09,461 Good boy. 626 00:43:19,054 --> 00:43:22,057 ♪♪ 52321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.