All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S03E02 - Torah! Torah! Torah! (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,815 --> 00:00:26,401 I'm sorry that didn't work out yesterday, us having you over. 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,486 It's all right. Sylvia okay? 3 00:00:28,570 --> 00:00:31,156 Yeah. We're just not, uh, a 100 percent certain 4 00:00:31,239 --> 00:00:32,741 with a certain thing. 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Yeah. 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,495 Well, it broke the ice between me and Diane, 7 00:00:37,579 --> 00:00:38,764 you know, just you inviting us. 8 00:00:38,788 --> 00:00:41,041 - Oh, yeah? - Yeah, I mean, we had dinner anyways. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,876 - How'd that go? - Good. 10 00:00:47,839 --> 00:00:50,216 What do we got? 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,053 DOA's a female, mid 30s, Jennifer Wuthrich. 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 - Multiple stab wounds in the upper torso. - Anyone see anything? 13 00:00:56,014 --> 00:00:59,059 She lived here with her parents and one brother. Brother's retarded. 14 00:00:59,225 --> 00:01:01,478 Parents go away over the weekend, get back this morning, 15 00:01:01,561 --> 00:01:03,681 brother's sitting in the apartment covered with blood. 16 00:01:03,813 --> 00:01:05,653 - He give up a statement? - Says he was asleep. 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,941 While his sister got murdered. 18 00:01:08,777 --> 00:01:09,819 Ready? 19 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Mr. Wuthrich? I'm Detective Simone. 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,805 - This is Detective Sipowicz. - We'd like to talk to you for a minute. 21 00:01:19,829 --> 00:01:22,629 Hey, now look. My wife is pretty upset. Do you have to talk to her too? 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,727 Well, sir, if you can give us a few details right now, 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,771 - we think that'll be all right. - Just tell us what happened 24 00:01:26,795 --> 00:01:28,035 when you got home this morning. 25 00:01:28,713 --> 00:01:30,381 Frank was in with Jenny. 26 00:01:31,883 --> 00:01:33,301 He's mentally retarded. 27 00:01:33,802 --> 00:01:37,180 He was shakin' her. He said he was trying to wake her up. 28 00:01:37,388 --> 00:01:39,308 - Did he have a weapon? - I didn't see one. 29 00:01:40,475 --> 00:01:41,768 He should've been in a home. 30 00:01:41,851 --> 00:01:44,687 He belongs in a care facility. We couldn't take care of him. 31 00:01:44,771 --> 00:01:47,131 Sir, has he ever tried to hurt anybody before in the family? 32 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 He's gone after a few people. 33 00:01:50,652 --> 00:01:53,363 He couldn't hold down a job because he always gets into fights. 34 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 They had him on medication for it. All the good it did him. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 We have to talk to your son, Mr. Wuthrich. 36 00:02:05,625 --> 00:02:06,751 Frank? 37 00:02:09,462 --> 00:02:11,965 - Frank. - We're detectives, Frank. 38 00:02:12,715 --> 00:02:15,260 We need to talk about what happened to your sister. 39 00:02:15,468 --> 00:02:18,638 - She's dead. - Yeah. We need to talk about that. 40 00:02:19,347 --> 00:02:22,851 - Don't I need a lawyer? - I told ya. You don't need a lawyer. 41 00:02:25,728 --> 00:02:28,624 Frank, we're just gonna find you a change of clothes and get you washed up. 42 00:02:28,648 --> 00:02:30,417 And then, we'll take you down to the station house, 43 00:02:30,441 --> 00:02:32,819 so we can talk about what happened. All right? 44 00:02:33,153 --> 00:02:34,793 Well, guess I don't need a lawyer. 45 00:03:50,897 --> 00:03:52,732 {\an8}Detectives. Joshua Astrachan, 46 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 {\an8}- Community Affairs. - Detective Russell. 47 00:03:55,360 --> 00:03:57,680 - Uh... Yeah, Greg Medavoy. - Thanks for coming down. 48 00:03:58,696 --> 00:04:01,866 {\an8}It's a small concern. I did ask for two male detectives. 49 00:04:01,950 --> 00:04:05,245 {\an8}Uh... Detective Russell and I are the ones that caught this. 50 00:04:05,328 --> 00:04:07,956 {\an8}Not a problem. Just don't try to shake their hands. 51 00:04:08,081 --> 00:04:10,291 {\an8}The Hasidim aren't crazy about touching women. 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,585 {\an8}- How lovely. - And if you could hang back a little. 53 00:04:12,669 --> 00:04:15,546 - Let your partner take the lead. - You got it. 54 00:04:17,173 --> 00:04:21,177 {\an8}Rabbi, these detectives are here to investigate the theft of the Torah. 55 00:04:23,346 --> 00:04:26,641 {\an8}Are you acquainted with the rituals of the Jewish faith, Detective? 56 00:04:26,766 --> 00:04:28,893 {\an8}Uh... Just very generally. 57 00:04:28,977 --> 00:04:32,230 This morning, the Medzhibozh Torah was taken from our synagogue. 58 00:04:32,355 --> 00:04:34,941 {\an8}- Uh-huh. - Oh, the Medzhibozh Torah 59 00:04:35,024 --> 00:04:39,195 {\an8}came to this country 60 years ago during the exodus from Poland. 60 00:04:39,570 --> 00:04:42,699 {\an8}It is said that the great rabbinic and mystical scholar, 61 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 {\an8}Rebbe Pinchas of Koretz himself, 62 00:04:44,826 --> 00:04:49,455 {\an8}read the Torah with the Besht himself in a shtiebel outside Medzhibozh. 63 00:04:49,622 --> 00:04:50,999 They... they say that, huh? 64 00:04:51,165 --> 00:04:54,252 - Yeah. - Uh... In terms of the present-day theft, 65 00:04:54,335 --> 00:04:58,256 {\an8}has there been anybody in the building recently who, uh, who isn't usually here? 66 00:04:58,339 --> 00:04:58,339 Uh... Cleaning service, deliverymen, such like? 67 00:04:58,339 --> 00:05:01,509 Uh... Cleaning service, deliverymen, such like? 68 00:05:01,592 --> 00:05:03,803 - We had an exterminator here last week. - Uh-huh. 69 00:05:03,886 --> 00:05:07,432 {\an8}Uh... Also there's a caterer, but he comes every week. 70 00:05:07,807 --> 00:05:10,893 {\an8}Okay. Uh... If you could give me their names and addresses, 71 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 {\an8}uh, that would... that would be a big help. 72 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 {\an8}I... I'll send a print car by. We'll dust the place. 73 00:05:15,857 --> 00:05:17,358 {\an8}But being candid, gentlemen, I... 74 00:05:17,442 --> 00:05:20,403 {\an8}I wouldn't put much faith in physical evidence. 75 00:05:20,486 --> 00:05:23,382 If there's gonna be a break in this, it's most likely to come from you all. 76 00:05:23,406 --> 00:05:25,408 {\an8}We're not detectives, Detective. 77 00:05:25,700 --> 00:05:27,952 {\an8}He means someone may call to sell it back 78 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 and that would give us a lead. 79 00:05:30,663 --> 00:05:32,832 I see. 80 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 Is it okay if I said that? 81 00:05:42,383 --> 00:05:43,926 - Hey, Donna. - Hey. 82 00:05:44,260 --> 00:05:46,846 Did you happen to see Detective Martinez today? 83 00:05:46,929 --> 00:05:50,016 Yeah. Looks like he's gonna be all right. He's got a lot of feeling back. 84 00:05:50,099 --> 00:05:51,976 - Ah, that's terrific. - Yeah. 85 00:05:52,185 --> 00:05:54,079 You think he might be up for some casual visitors? 86 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 I'm going later on. 87 00:05:55,438 --> 00:05:58,691 - Well, but you're like family. - No, I'm not family. 88 00:05:59,192 --> 00:06:01,444 I'm, uh, just a concerned fellow detective. 89 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Oh. 90 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 Both of us know what went on in that apartment. 91 00:06:11,871 --> 00:06:13,956 - I didn't do it. - You killed your wife. 92 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 Beating me isn't going to make me say it. 93 00:06:15,958 --> 00:06:18,753 You're gonna say it, pal. You're gonna give it up. Trust me. 94 00:06:18,878 --> 00:06:22,006 Detective Morrisey, could I talk to you in my office, please? 95 00:06:22,340 --> 00:06:23,341 Yeah. 96 00:06:24,967 --> 00:06:27,446 I mean, that's like, you... you paying two bucks for milk. 97 00:06:27,470 --> 00:06:29,030 Greg, come on. Leave me alone. 98 00:06:30,807 --> 00:06:33,726 I thought, uh, Morrisey was working 4:00-to-12:00's? 99 00:06:33,976 --> 00:06:36,979 - He had a suspect in for an interview. - Again? 100 00:06:38,022 --> 00:06:39,023 That has to stop. 101 00:06:40,024 --> 00:06:41,067 What are we talking about? 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,404 I'm talking about that guy looking like he just went with Mike Tyson. 103 00:06:44,529 --> 00:06:46,173 That guy just killed his wife, Lieutenant. 104 00:06:46,197 --> 00:06:48,199 I'm not saying he didn't. 105 00:06:48,282 --> 00:06:50,410 Guy admits he kicked his wife's door down, 106 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 admits he beat her up, 107 00:06:51,994 --> 00:06:54,831 - next morning, they find her dead. - The guy's stood three interviews. 108 00:06:55,248 --> 00:06:58,227 Now, I don't want to see him back in here unless you got another card to play. 109 00:06:58,251 --> 00:07:00,086 - Like what? - I don't know, Stu. 110 00:07:00,294 --> 00:07:02,672 Go back through the 61's. Check with homicide... 111 00:07:02,755 --> 00:07:05,425 You mean, look for a pattern? This is a wife murder. 112 00:07:05,508 --> 00:07:07,135 Did I make myself clear? 113 00:07:07,969 --> 00:07:10,529 Now, I don't want to see him in here unless you got new evidence. 114 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Yeah, right. Let me go look for a pattern. 115 00:07:19,605 --> 00:07:21,441 That's the DOA's brother, Lieu. 116 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 The parents come home. They found him standing next to the dead girl. 117 00:07:24,902 --> 00:07:26,112 He had blood all over him. 118 00:07:26,487 --> 00:07:28,448 - Did he give it up? - The guy's retarded. 119 00:07:28,614 --> 00:07:30,092 He's wondering whether he should have a lawyer. 120 00:07:30,116 --> 00:07:31,826 Meanwhile, his father's waiving his rights. 121 00:07:31,951 --> 00:07:34,096 Well, if his father says it's okay, go ahead and talk to him. 122 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 - Yeah? - Yeah. 123 00:07:39,333 --> 00:07:41,627 Mr. Wuthrich, we're gonna go ahead, and talk to Frank now 124 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 about what happened. Uh... Would you like to be in there? 125 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 No. 126 00:07:45,882 --> 00:07:48,885 Okay. Come on, Frank. Donna, we'll be in one. 127 00:07:48,968 --> 00:07:50,303 All right, Detective. 128 00:07:55,516 --> 00:07:56,517 Sit down, Frank. 129 00:07:57,435 --> 00:07:58,436 Here. 130 00:07:59,562 --> 00:08:01,481 We know this is hard for you, Frank. 131 00:08:03,149 --> 00:08:05,610 We know how, uh, sad you must feel about your sister. 132 00:08:05,693 --> 00:08:07,713 - I'm sad about her. - But we have to clear up 133 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 - what happened. - I... I don't know. 134 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 Did you ever have any kind of disagreements with Jennifer, Frank? 135 00:08:16,454 --> 00:08:18,915 - The television. - You'd disagree with her about that? 136 00:08:19,081 --> 00:08:22,084 Watching television, watching which programs. 137 00:08:22,668 --> 00:08:24,754 She got to watch Jerry Springer... 138 00:08:25,463 --> 00:08:27,840 so, uh, I just went to sleep. 139 00:08:29,425 --> 00:08:31,219 - This was last night? - Uh-huh. 140 00:08:31,636 --> 00:08:33,197 Then you must've went to sleep angry. 141 00:08:33,221 --> 00:08:35,515 No. No, I just went to sleep. 142 00:08:38,559 --> 00:08:39,685 Your dad says... 143 00:08:40,728 --> 00:08:43,105 that you got pretty much of a temper on you there sometimes. 144 00:08:43,606 --> 00:08:45,691 Sometimes I think my dad doesn't like me. 145 00:08:47,193 --> 00:08:50,738 Mm-hmm. He says you lost your job because you kept on getting into fights. 146 00:08:51,030 --> 00:08:53,699 No. No, no. That was at work. That was at the bakery. 147 00:08:53,824 --> 00:08:55,535 I tried to do a good job. 148 00:08:56,118 --> 00:08:58,996 Every day Jenny gave me a pencil to take to work... 149 00:08:59,080 --> 00:09:01,249 so I could... I could write things down. 150 00:09:02,166 --> 00:09:04,794 And then those guys... those guys... They would break them, 151 00:09:04,877 --> 00:09:08,172 supposedly by accident, every day. 152 00:09:08,506 --> 00:09:09,715 That made you mad, huh? 153 00:09:10,341 --> 00:09:14,220 Frank, you ever get mad at Jenny, like those guys at work? 154 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 Jenny gave me pencils. 155 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 Yeah, but like with this Jerry Springer thing. 156 00:09:19,183 --> 00:09:21,394 - You had a disagreement there, right? - I don't know. 157 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 'Cause that happens sometimes. I mean, people make us upset, 158 00:09:24,021 --> 00:09:26,190 and then we do things that we didn't mean to do. 159 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 We had a fight and then I went to sleep. 160 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 Frank, look. I know you loved your sister. 161 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Mm-hmm. 162 00:09:33,489 --> 00:09:35,449 But in this instance here, you had a disagreement. 163 00:09:35,533 --> 00:09:37,451 - Over what program to watch. - Right. 164 00:09:37,952 --> 00:09:39,787 Somebody killed Jenny, Frank. 165 00:09:40,621 --> 00:09:43,082 And maybe this person didn't mean to. Maybe he was upset, 166 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 and it was the last thing in the world that he wanted to do. 167 00:09:46,168 --> 00:09:47,837 My sister's dead now. 168 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 And I know how bad you feel about that. 169 00:09:52,049 --> 00:09:54,051 - Listen, Frank, if you did it... - I wouldn't... 170 00:09:54,135 --> 00:09:56,637 - I know you didn't mean to. - I wouldn't hurt Jenny. 171 00:09:57,555 --> 00:10:01,350 I would've tried to protect her. I tried. I tried! I tried when I woke up! 172 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Frank, no one was in that apartment but you. 173 00:10:03,644 --> 00:10:05,771 Did you hurt your sister, Frank, without meaning to... 174 00:10:05,855 --> 00:10:07,165 - No. - With losing your temper and all? 175 00:10:07,189 --> 00:10:08,524 - No, no. - You didn't hurt Jenny? 176 00:10:08,608 --> 00:10:11,527 - I would never hurt Jenny. - Somebody did. Somebody took a knife, 177 00:10:11,652 --> 00:10:13,252 - and killed her. - Well, I didn't do it! 178 00:10:13,321 --> 00:10:16,824 - Where's the weapon, Frank? - I would want Jenny alive. 179 00:10:27,918 --> 00:10:31,130 - I don't want to talk to you now. - Frank, you don't talk to us, 180 00:10:31,213 --> 00:10:32,649 then we're gonna have to put you in the cell here. 181 00:10:32,673 --> 00:10:34,800 Okay, I'll go in the cell. 182 00:10:34,884 --> 00:10:36,135 I don't want to talk to you. 183 00:10:46,437 --> 00:10:49,774 He ain't gonna go without something specific. 184 00:10:49,857 --> 00:10:52,610 I'm gonna check with ESU, see where they are on this weapons search. 185 00:10:52,693 --> 00:10:55,446 - Hey, Sylvia. - Hi, Bobby. 186 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 - Excuse me. - How's it going? 187 00:10:58,866 --> 00:10:59,867 I took the test. 188 00:11:00,826 --> 00:11:03,120 - You were gonna take it tonight. - I changed my mind. 189 00:11:04,372 --> 00:11:05,373 How was the result? 190 00:11:06,624 --> 00:11:08,042 I'm pregnant, Andy. 191 00:11:09,794 --> 00:11:10,794 You're pregnant? 192 00:11:16,717 --> 00:11:19,095 I think we should be discreet about this for now. 193 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 S... sure. 194 00:11:22,848 --> 00:11:24,517 Those tests are pretty accurate. 195 00:11:25,559 --> 00:11:27,269 I'm pregnant. 196 00:11:29,146 --> 00:11:33,150 I wanted you to know as soon as I did. I mean, I took the test myself 'cause... 197 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 Well, suddenly I just had to. 198 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 - But then I wanted you to know right away. - I understand completely. 199 00:11:39,740 --> 00:11:42,618 And now I feel about 85 percent insane. 200 00:11:42,952 --> 00:11:45,830 Or it could be part of the entire process, huh? 201 00:11:46,247 --> 00:11:48,749 - I have to go. - What? You're going to work? 202 00:11:49,500 --> 00:11:52,044 Well, yes, Andy. I... I'm an assistant district attorney. 203 00:11:52,128 --> 00:11:53,337 I'm going to my office. 204 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Good then, if you feel that's a good idea. 205 00:11:56,507 --> 00:11:57,550 Yes. 206 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 Congratulations. 207 00:12:19,989 --> 00:12:21,282 Andy? 208 00:12:22,199 --> 00:12:25,119 ESU's got nothing, man. Lieu, he wants us to talk to the mother. 209 00:12:25,244 --> 00:12:28,748 She's seeing to the daughter's funeral arrangement. Talk to us around 3:00. 210 00:12:29,081 --> 00:12:33,002 Also, he... he wants us to reach out to the bakery manager 211 00:12:33,252 --> 00:12:35,379 - where the kid used to work. - Good. 212 00:12:35,504 --> 00:12:37,691 - Get the background. - Yeah, yeah. Get as much background 213 00:12:37,715 --> 00:12:39,675 as we can before we go to bat with that kid again. 214 00:12:39,800 --> 00:12:40,801 Good. 215 00:12:40,885 --> 00:12:42,636 I'll go bring the father up to speed then. 216 00:12:43,012 --> 00:12:45,222 We went with that determination. 217 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 That other thing. 218 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 What are we talking about here, Andy? 219 00:12:50,895 --> 00:12:54,356 The test results were positive. That home urine test? 220 00:12:55,107 --> 00:12:58,152 - Andy, Sylvia's pregnant? - I'm not supposed to discuss this, 221 00:12:58,277 --> 00:13:01,113 - any details. - That's great, man. That's wonderful! 222 00:13:01,447 --> 00:13:02,448 Yeah. 223 00:13:02,531 --> 00:13:06,911 - Feels we should be discreet. - Yeah. Oh, absolutely. Sure. 224 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 - Yeah, thanks very much. - Yeah. 225 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 - We'll go talk to this guy. - Yeah. 226 00:13:20,508 --> 00:13:22,551 -Hey! What's goin' on? 227 00:13:23,427 --> 00:13:24,512 Why'd you call my wife? 228 00:13:24,637 --> 00:13:27,117 We're gonna talk to her, Mr. Wuthrich, and your son's employer. 229 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 What the hell for? She's trying to make funeral arrangements. 230 00:13:30,309 --> 00:13:32,186 Your son's denying he was involved. 231 00:13:32,269 --> 00:13:35,564 Oh, for God's sake. He was up to his elbows in her blood. 232 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 Sir, your son is still our primary suspect. 233 00:13:37,817 --> 00:13:39,669 And now we see that he won't confess right away, 234 00:13:39,693 --> 00:13:41,612 so before we reinterview him, 235 00:13:41,695 --> 00:13:43,215 we're gonna want as much information as possible. 236 00:13:43,239 --> 00:13:45,825 He must've stabbed her with a... with a kitchen knife. 237 00:13:45,908 --> 00:13:48,244 Emergency Services is looking for the weapon. 238 00:13:48,369 --> 00:13:51,372 They're going through garbage cans and incinerators on your block. 239 00:13:51,497 --> 00:13:53,958 If we get something specific, we can go back at Frank. 240 00:13:55,251 --> 00:13:57,291 Well, in the meantime, he's gonna come home with me? 241 00:13:57,336 --> 00:14:00,297 No. We're gonna take him over to Bellevue, have a psychiatric evaluation. 242 00:14:00,381 --> 00:14:02,967 - That way he's off the streets. - All right. 243 00:14:04,093 --> 00:14:05,813 - All right. - When we get more information, 244 00:14:05,845 --> 00:14:08,013 - we'll talk to him again. - Yeah. Yeah, I see. 245 00:14:08,264 --> 00:14:10,909 You should go home now, sir. We'll... we'll contact you in a few hours. 246 00:14:10,933 --> 00:14:14,061 Why don't you let us do our job, all right, Mr. Wuthrich? 247 00:14:15,479 --> 00:14:17,147 You like to see Frank before you go? 248 00:14:18,315 --> 00:14:20,276 No. 249 00:14:25,364 --> 00:14:27,157 - I'll call homicide. - Yeah. 250 00:14:28,868 --> 00:14:31,745 - How's it going, guys? - Yeah, how's it going, Morrisey? 251 00:14:31,954 --> 00:14:35,291 - Your Greek give it up yet? - No, I got a whole new tact I'm taking. 252 00:14:35,499 --> 00:14:37,501 Checking these files looking for a pattern. 253 00:14:37,710 --> 00:14:39,710 'Cause you never know what's out there. Am I right? 254 00:14:40,087 --> 00:14:41,964 'Cause I... I know this Greek killed his wife, 255 00:14:42,047 --> 00:14:45,551 but Fancy don't wanna let that get in my way of exploring other options. 256 00:14:45,718 --> 00:14:49,096 - You just spat twice on my shirt. - Well, I'm sorry. 257 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 So, these are the file folders on female stabbings in residence? 258 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 - Just picked them up. - You mind if we take a look? 259 00:14:54,476 --> 00:14:57,438 Look all you want. Make our boss happy. 260 00:15:00,190 --> 00:15:01,400 So, we think this kid did it? 261 00:15:01,692 --> 00:15:05,321 Uh... Yeah, he probably did it. I'm not a 100 percent. 262 00:15:05,404 --> 00:15:07,656 Yeah 'cause the father sure thinks he did it. 263 00:15:08,073 --> 00:15:11,243 You don't know how to go at a kid like that with the interview. 264 00:15:11,452 --> 00:15:13,829 - Yeah. - You don't know what's in their mind. 265 00:15:14,705 --> 00:15:16,373 - Hey, guys. - Hey. 266 00:15:16,916 --> 00:15:18,334 - How's it going? - Good. 267 00:15:19,043 --> 00:15:20,127 I'm gonna take a leak. 268 00:15:21,045 --> 00:15:23,125 You available? 269 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 For what? 270 00:15:25,966 --> 00:15:28,719 We're digging through all this stuff on female stabbings. 271 00:15:29,678 --> 00:15:31,555 All right. If that's your best offer. 272 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 Andy. 273 00:15:37,311 --> 00:15:40,940 So, um, nothing to go back on with that Wuthrich kid? 274 00:15:41,065 --> 00:15:43,567 Nothing yet. We're gonna psycho him overnight. 275 00:15:43,817 --> 00:15:45,611 Good. Keep me posted. 276 00:15:47,655 --> 00:15:49,907 How old are you? 277 00:15:51,700 --> 00:15:52,993 Forty-two. 278 00:15:53,077 --> 00:15:56,622 - So, you were 41 when you had your kid? - Yeah, yeah. 279 00:15:57,957 --> 00:16:03,754 Yeah, uh, I'm, uh, 47 years of age myself. April 7th. 280 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 If I tell you something, 281 00:16:11,637 --> 00:16:15,391 - can you keep it in absolute confidence? - Yeah. 282 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Excuse me? 283 00:16:22,481 --> 00:16:25,234 - Could I speak to Detective Medavoy? - Certainly. 284 00:16:25,943 --> 00:16:27,111 Detective? 285 00:16:27,945 --> 00:16:29,154 Ah, Rabbi. 286 00:16:32,241 --> 00:16:33,575 What can I do for ya? 287 00:16:38,622 --> 00:16:42,251 Someone has contacted us who says he has the Torah. 288 00:16:42,459 --> 00:16:43,627 Oh, is that right? 289 00:16:43,877 --> 00:16:46,964 He said he would return it for a considerable sum of money. 290 00:16:47,047 --> 00:16:50,884 - Yeah? Uh... Did he name a figure? - Two thousand dollars. 291 00:16:51,010 --> 00:16:55,806 - And he does not want the police involved. - Uh-huh. Um... 292 00:16:56,348 --> 00:16:59,643 Uh... What's your feeling on this, meeting with him yourselves? 293 00:16:59,727 --> 00:17:02,730 Detective Medavoy, for 200 years, 294 00:17:02,813 --> 00:17:06,900 the Lubavitchers have devoted themselves to the pursuit of God's wisdom. 295 00:17:07,443 --> 00:17:09,403 Uh... That... that's very interesting. 296 00:17:09,570 --> 00:17:12,239 I... I'm not sure what it means in this connection. 297 00:17:12,406 --> 00:17:17,077 What does it mean? It means that we are not a foolish people. 298 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 Ah. 299 00:17:20,330 --> 00:17:22,791 So we got three apartments, a dorm up at City College, 300 00:17:23,125 --> 00:17:26,462 a couple of hookers at an SRO, and two single families in Brooklyn. 301 00:17:26,837 --> 00:17:29,256 What, and you're telling me you don't see a pattern here? 302 00:17:30,007 --> 00:17:32,301 - We got to get that kid to Bellevue. - Mm-hmm. 303 00:17:34,595 --> 00:17:36,239 You know, if you throw out the two hookers, 304 00:17:36,263 --> 00:17:37,703 that means they're all first floors. 305 00:17:37,765 --> 00:17:39,325 You think that's anything? 306 00:17:39,600 --> 00:17:41,185 Killer who's afraid of heights? 307 00:17:42,728 --> 00:17:44,563 I'll go get the kid from Holding. 308 00:17:45,814 --> 00:17:47,399 - You got this? - Yeah. 309 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 Andy. Listen, I, um... 310 00:17:51,820 --> 00:17:53,989 I wanted to thank you for helping things along. 311 00:17:54,281 --> 00:17:57,117 - I heard you got together anyways. - Yeah, we did. 312 00:17:57,868 --> 00:18:01,205 - Just be sure to take it easy. - I know the drill. I'll be careful. 313 00:18:01,747 --> 00:18:05,375 - How are things with you? - Good. Uh... Okay. 314 00:18:11,673 --> 00:18:14,384 Can you keep a secret? 315 00:18:19,098 --> 00:18:20,891 - How's it going, Frank? - Awful. 316 00:18:23,268 --> 00:18:25,479 - Where's my dad? - He had to leave. 317 00:18:25,979 --> 00:18:29,900 - He had to go take care of your mother. - Well, how am I gonna get home? 318 00:18:30,776 --> 00:18:32,504 Detective Sipowicz and I, we're gonna take you 319 00:18:32,528 --> 00:18:33,737 to a different place, Frank. 320 00:18:34,196 --> 00:18:38,033 - What... what kind of different place? - So, the doctors can talk to you. 321 00:18:38,200 --> 00:18:41,245 - No! - Frank, you gotta go. Okay? 322 00:18:41,370 --> 00:18:43,455 What do you think? You think I killed Jenny? 323 00:18:43,539 --> 00:18:45,332 Well, we're not sure what happened, Frank. 324 00:18:45,457 --> 00:18:47,960 Well, if I did it, I... I'm sorry. 325 00:18:48,085 --> 00:18:50,963 I mean, if I did it, I... I don't know about it. 326 00:18:51,630 --> 00:18:52,910 What would help you to remember? 327 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 I won't talk to you. I won't talk to you. 328 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 Easy, easy, Frank. Just take it easy, all right? 329 00:18:59,179 --> 00:19:01,181 - Let's be cool. - No! I don't want to be cool! 330 00:19:03,892 --> 00:19:06,270 Come on. We'll go to the hospital, Frank. Let's go. 331 00:19:06,353 --> 00:19:10,357 - I want my mom. I want my dad. - Come on. 332 00:19:10,649 --> 00:19:13,402 Why can't I go home? I want to go home. 333 00:19:29,960 --> 00:19:31,336 - Hey, Donna. - Hey. 334 00:19:32,004 --> 00:19:35,382 - I have, uh, two messages for you. - Thanks. 335 00:19:38,802 --> 00:19:43,307 He's, uh, better. He's fine. I happened to stop by as a friend. 336 00:19:43,974 --> 00:19:44,975 He's good. 337 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 Good. 338 00:19:50,105 --> 00:19:53,567 All first floors, all stabbed in their beds. 339 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 Except the hookers. The hookers aren't part of the pattern. 340 00:19:56,153 --> 00:19:58,530 Except for his DOA, you got no sign of forced entry. 341 00:19:58,614 --> 00:20:01,491 He's gotta come through the window, but the window's not forced. 342 00:20:01,742 --> 00:20:04,244 - What's my guy doing here? - Yeah, Stu, um, 343 00:20:04,536 --> 00:20:06,914 we got six homicides in disparate parts of the city. 344 00:20:07,080 --> 00:20:09,374 All female stabbings in first-floor residences. 345 00:20:09,583 --> 00:20:13,003 I went through those files. My case is the only one with forced entry. 346 00:20:13,086 --> 00:20:15,172 Now, either of those are family-involved homicides, 347 00:20:15,464 --> 00:20:18,342 or you got a killer for your pattern. Not only is he afraid of heights, 348 00:20:18,425 --> 00:20:20,552 he can dematerialize himself into dwellings. 349 00:20:20,802 --> 00:20:22,512 Their suspect's mentally handicapped. 350 00:20:22,721 --> 00:20:26,058 So, if it is a pattern, yours is the only other case in this command. 351 00:20:26,642 --> 00:20:30,103 I want your guy interviewed as a witness on the possibility of a window entry. 352 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 Yeah, let me go ask him. 353 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 This is besides the door he admits he busted down. 354 00:20:34,608 --> 00:20:36,443 I want them to run the interview, Stu. 355 00:20:42,574 --> 00:20:46,245 Come on, Lieutenant. I won't get within five feet of that guy. 356 00:20:46,328 --> 00:20:48,580 You can be in the room. They'll run the interview. 357 00:20:50,666 --> 00:20:54,253 Mr. Kasinzakas, I'm Detective Simone. This is Detective Russell. 358 00:20:54,336 --> 00:20:57,005 - We really appreciate you coming in again. - Andy. 359 00:20:57,798 --> 00:20:59,358 Look, I know you've talked to... 360 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 Listen, uh, the guy moved the meet up. 361 00:21:02,970 --> 00:21:05,347 Then can't you use a uniform backup? 362 00:21:05,514 --> 00:21:07,724 Oh, any sign of the police, and they said that the... 363 00:21:07,808 --> 00:21:09,393 that the Torah would be destroyed. 364 00:21:09,601 --> 00:21:11,246 Hey, if you could just come back here for a sec... 365 00:21:11,270 --> 00:21:14,564 - Bobby, you and her got the interview? - Yeah, uh, we got it. Come on. 366 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Detective, we guessed that you were a 44. 367 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 Have a seat. 368 00:21:25,534 --> 00:21:27,595 - Now, everyone hits me? - No one's gonna hit you. 369 00:21:27,619 --> 00:21:30,497 And you're not a suspect at this time, Mr. Kasinzakas. 370 00:21:30,914 --> 00:21:32,332 - I'm not? - No, you're not. 371 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 But, um, we need your help. 372 00:21:39,506 --> 00:21:41,787 We wanna go back through the night of the murder with you. 373 00:21:42,050 --> 00:21:43,510 I had too much to drink. 374 00:21:44,052 --> 00:21:46,638 Marina locked the door 'cause she was mad I came home so late. 375 00:21:46,722 --> 00:21:49,057 - You kicked the door in? And you argued? - Yes. Yes! 376 00:21:49,141 --> 00:21:51,768 - And you hit her? - I slapped her one time. 377 00:21:51,852 --> 00:21:53,228 - But you didn't stab her? - Hey. 378 00:21:54,313 --> 00:21:56,857 We argued, and I may have slapped her. 379 00:21:56,982 --> 00:22:00,277 And after we argued. And now she was angry with the door. 380 00:22:00,610 --> 00:22:02,821 - Finally I fell asleep. - Where did you fall asleep? 381 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 On the couch. 382 00:22:04,072 --> 00:22:05,992 And your wife, she fell asleep on the bed? 383 00:22:06,366 --> 00:22:10,329 I didn't even try to go on that bed. I wasn't so drunk to be that stupid. 384 00:22:10,537 --> 00:22:13,915 - You woke up. She was dead. - Yes, stabbed. 385 00:22:14,333 --> 00:22:16,626 Horrible stabbing, all in her chest. 386 00:22:17,210 --> 00:22:19,963 Mr. Kasinzakas, was the window in the bedroom open? 387 00:22:20,630 --> 00:22:21,631 No. 388 00:22:22,049 --> 00:22:24,843 - You sure? - It couldn't be open more than a little. 389 00:22:24,968 --> 00:22:27,137 - Why? - Only goes up four inches. 390 00:22:27,220 --> 00:22:28,930 I fixed it 'cause of the street. 391 00:22:34,686 --> 00:22:36,366 I'm glad we're keeping him a little longer, 392 00:22:36,396 --> 00:22:38,690 because this'll give me the opportunity to ask him 393 00:22:38,774 --> 00:22:41,193 if he saw some guy all in white bandages. 394 00:22:41,276 --> 00:22:43,612 And when the bandage unwrapped, there was no one inside. 395 00:22:43,695 --> 00:22:44,922 Stu, I've heard enough from you on this. 396 00:22:44,946 --> 00:22:48,033 Do you think I like being embarrassed, taken off 'cause I raised a hand? 397 00:22:48,116 --> 00:22:51,286 - You ever raise your hand to a perp? - Detective Simone, please. 398 00:22:51,411 --> 00:22:54,539 - One moment, please. Detective? - Give me a minute, will you? 399 00:22:54,623 --> 00:22:56,792 - Don't talk to me like a damn rookie. - Stu, back off. 400 00:22:56,917 --> 00:23:01,004 I got the father of my suspect over there, and I have to talk to him. All right? 401 00:23:05,675 --> 00:23:06,885 Yeah, sorry. 402 00:23:08,929 --> 00:23:10,097 Mr. Wuthrich. 403 00:23:10,222 --> 00:23:12,974 Why is Frank still in Bellevue? Why hasn't he been charged? 404 00:23:13,100 --> 00:23:15,811 - Let... let's sit down here, sir. - My daughter is dead. 405 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 You people are just dragging your feet. 406 00:23:19,064 --> 00:23:20,458 We're not dragging our feet, Mr., Wuthrich. 407 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 I was there. I found her body. 408 00:23:23,110 --> 00:23:25,630 - My daughter was killed by my son. - We're not sure about that. 409 00:23:25,946 --> 00:23:28,198 Your son is still adamant that he wasn't involved. 410 00:23:28,281 --> 00:23:30,992 - We haven't discovered a weapon yet. - Well, who did it, Detective? 411 00:23:31,910 --> 00:23:34,496 If Frankie didn't do it, who the hell did it? 412 00:23:36,206 --> 00:23:39,209 Sir, your daughter's body was found in proximity 413 00:23:39,334 --> 00:23:41,687 - to a window that was facing the street... - What the hell are you talking about? 414 00:23:41,711 --> 00:23:44,923 That window was not open. There was no sign of a forced entry. 415 00:23:45,090 --> 00:23:46,967 That's the first thing the uniform cop told me. 416 00:23:47,551 --> 00:23:49,928 The window wasn't open, but it also wasn't locked. 417 00:23:50,345 --> 00:23:53,098 Now, we're looking into a theory that an intruder possibly 418 00:23:53,181 --> 00:23:57,060 - could have gotten in and then exited. - What, without her waking up, or my son? 419 00:23:57,144 --> 00:23:58,979 - It is damn nonsense! - Mr. Wuthrich. 420 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 And I came home to find my daughter butchered! 421 00:24:02,774 --> 00:24:04,985 And I have to live with knowing 422 00:24:05,193 --> 00:24:08,029 - that I didn't get my son out of my house. - Mr. Wuthrich... 423 00:24:08,155 --> 00:24:13,452 And if you think you're gonna make a joke out of this... 424 00:24:14,035 --> 00:24:16,955 Look, I can't possibly know the grief that you're going through right now, 425 00:24:16,997 --> 00:24:18,477 the pain that you're in. 426 00:24:19,166 --> 00:24:22,335 We're looking into this. We're gonna work hard on it... 427 00:24:23,336 --> 00:24:25,255 and we are going to figure it out. 428 00:24:25,589 --> 00:24:27,859 Now, what you gotta do is, 429 00:24:27,883 --> 00:24:30,802 you gotta take care of yourself, you gotta take care of your wife. 430 00:24:31,386 --> 00:24:32,512 Oh, sure. 431 00:24:33,722 --> 00:24:38,226 - No problem. - It's a big problem. I know how big it is. 432 00:24:41,104 --> 00:24:44,858 Go home, Mr. Wuthrich. I... I promise you, we will call you if anything develops. 433 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Okay? 434 00:24:48,695 --> 00:24:51,156 Yeah. 435 00:25:00,707 --> 00:25:02,459 Oh, boy. 436 00:25:07,672 --> 00:25:11,218 I don't know if it's anything, but there's a, uh, stop-and-frisk, 437 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 night of my homicide, 438 00:25:12,427 --> 00:25:15,263 some twitch across from Kasinzakas's building, uh, 439 00:25:15,430 --> 00:25:17,909 - had a scuba mask under his arm. - Well, let's talk to this guy. 440 00:25:17,933 --> 00:25:19,851 Maybe he got in through the drainpipes. 441 00:25:20,560 --> 00:25:21,978 - You got an address? - Yeah. 442 00:25:30,237 --> 00:25:32,531 Oh, Sylvia. Good to see you. 443 00:25:32,864 --> 00:25:35,384 We just finished taking a statement. And I'm gonna see if I can grab 444 00:25:35,408 --> 00:25:38,662 - my husband for some lunch. - Oh, he's out with Medavoy on a case. 445 00:25:38,828 --> 00:25:41,790 - Oh. - So, how you feelin'? 446 00:25:41,915 --> 00:25:43,041 Fine. 447 00:25:51,758 --> 00:25:52,842 Hi. 448 00:25:53,635 --> 00:25:56,012 Detective Russell, I wanted to apologize about canceling 449 00:25:56,096 --> 00:25:58,932 - on that dinner. - Oh, I understand completely. 450 00:25:59,975 --> 00:26:02,727 - You do? - Sure. You weren't feeling well. 451 00:26:04,396 --> 00:26:07,774 - Hey, Sylvia. How you feelin'? - I'm feeling fine. 452 00:26:08,650 --> 00:26:11,210 Uh... A... Andy and Greg, they... they went to go pick up a perp. 453 00:26:11,278 --> 00:26:12,838 You want... you want me to tell him that you stopped by? 454 00:26:12,862 --> 00:26:14,864 No. It's nothing important. 455 00:26:16,533 --> 00:26:17,909 - Pick this guy up. - Hmm. 456 00:26:28,086 --> 00:26:32,257 - This all okay? The sideburns? - Payots, Detective. They're fine. 457 00:26:32,757 --> 00:26:35,677 What you need to tell us is if everything's okay with the Torah. 458 00:26:35,760 --> 00:26:38,430 The rebbe explained. I'll let you know if everything's kosher. 459 00:26:38,513 --> 00:26:40,015 Hasidic comedian. 460 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 One of you guys the Rabbi Lieberman? 461 00:26:42,392 --> 00:26:45,186 I am Rabbi Lieberman. Uh... Have you got the Torah? 462 00:26:53,153 --> 00:26:54,321 The yad is missing. 463 00:26:54,404 --> 00:26:55,947 - The what? - The yad. 464 00:26:56,323 --> 00:26:58,408 It's a pointer. It's like a silver letter opener. 465 00:26:58,491 --> 00:27:01,137 - Ask him where the yad is. - Okay, come on, come on. Where's the cash? 466 00:27:01,161 --> 00:27:02,287 The yad's not there. 467 00:27:02,370 --> 00:27:04,414 Listen, I brought the book. That was the deal. 468 00:27:04,497 --> 00:27:06,833 No, the deal is you return what you took, asshole. 469 00:27:07,000 --> 00:27:09,794 - Are you Rabbi Lieberman? - Just give up the pointer. 470 00:27:09,919 --> 00:27:12,631 Hey, hey, hey! Get him! Get him! Greg, get him on the other side. 471 00:27:12,797 --> 00:27:15,216 I got him. 472 00:27:16,301 --> 00:27:18,487 - Now, where's that letter opener? - You stay on top of me, 473 00:27:18,511 --> 00:27:20,656 and those hymie boys are never gonna see that letter opener again. 474 00:27:20,680 --> 00:27:22,450 - Shut up! - What kind of rabbi are you? 475 00:27:22,474 --> 00:27:25,477 I'm the kind of rabbi who will wrap his payot around your throat, 476 00:27:25,560 --> 00:27:28,188 and pull until I got you screaming for God's mercy, 477 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 which will not be forthcoming! Now... 478 00:27:31,983 --> 00:27:33,568 who are you working with? 479 00:27:33,818 --> 00:27:36,488 - Ramon, Ramon Iberras! - That's the exterminator, Andy. 480 00:27:36,571 --> 00:27:40,158 Yeah, he's got the pointer too. You're crazy, man! Jesus. 481 00:27:41,493 --> 00:27:42,786 Bless you, my son. 482 00:27:49,876 --> 00:27:53,463 I'm glad to see my tax dollars are being used so efficiently. 483 00:27:53,672 --> 00:27:55,650 Well, you know, if there's a mix-up on this, Mr. Squires, 484 00:27:55,674 --> 00:27:57,342 we're gonna apologize a 100 percent. 485 00:27:57,842 --> 00:27:59,469 Well, as I've never been in Virginia, 486 00:27:59,552 --> 00:28:03,056 let alone robbing a convenience store, I'd say there's probably been a mix-up. 487 00:28:03,348 --> 00:28:05,701 Yeah, well, you know what happens with that, Mr. Squires. 488 00:28:05,725 --> 00:28:09,020 Getaway car's moving fast, and people get partial numbers on the plates. 489 00:28:09,104 --> 00:28:10,939 And I get dragged into a precinct house. 490 00:28:11,439 --> 00:28:13,959 Well, that's our job. You know, we gotta check these things out. 491 00:28:14,275 --> 00:28:17,278 Are we done? Because as delightful as this is, 492 00:28:17,362 --> 00:28:20,031 I do have another appointment with the HRA I'd rather not miss. 493 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 - Oh, is that right? - Yes, I'm withholding rent 494 00:28:22,534 --> 00:28:25,745 because my landlord's standard for building maintenance is Stalag 17. 495 00:28:26,246 --> 00:28:29,126 You know, I must not have noticed all the problems when we picked you up. 496 00:28:29,290 --> 00:28:31,376 I notice the problems, Detective. 497 00:28:32,335 --> 00:28:34,015 I'm sure you don't notice a lot of things. 498 00:28:34,838 --> 00:28:37,191 Well, maybe you should think about rescheduling this HRA thing, 499 00:28:37,215 --> 00:28:39,610 'cause there was something else that I wanted to ask you about. 500 00:28:39,634 --> 00:28:42,303 We got what's called a stop-and-frisk card filed on you. 501 00:28:42,429 --> 00:28:43,513 What would that be? 502 00:28:43,596 --> 00:28:45,950 And this is when we were checking you out on that Virginia matter. 503 00:28:45,974 --> 00:28:47,702 - Which is complete boondoggle. - Yeah. 504 00:28:47,726 --> 00:28:50,061 A... anyway, I found your name on a card 505 00:28:50,145 --> 00:28:52,063 that was filled out by one of our uniform cops. 506 00:28:52,397 --> 00:28:56,025 He questioned you about wearing some kind of swim gear in the street... 507 00:28:56,276 --> 00:28:58,379 3:00 in the morning. 508 00:28:58,403 --> 00:29:00,238 - A diving suit. - Yes, that's right. 509 00:29:00,739 --> 00:29:03,450 Black rubber diving suit. What was that about? 510 00:29:03,616 --> 00:29:06,494 - What was what about? - Come on, Mr. Squires. 511 00:29:06,578 --> 00:29:09,122 You're wearing a black rubber outfit in the middle of the night? 512 00:29:10,039 --> 00:29:11,207 I am a diver. 513 00:29:11,916 --> 00:29:15,295 I'm also an insomniac. I was testing out some new equipment. 514 00:29:15,378 --> 00:29:17,338 Where in the penal code is that listed as a crime? 515 00:29:18,214 --> 00:29:21,009 Well, there was a crime that was committed that night, Mr. Squires. 516 00:29:22,010 --> 00:29:23,762 Right in the area where you were questioned. 517 00:29:23,845 --> 00:29:27,056 - What, another convenience store robbery? - No, this is a homicide. 518 00:29:27,432 --> 00:29:30,769 This is a woman who was stabbed to death in her first-floor apartment... 519 00:29:31,603 --> 00:29:34,105 about an hour after that cop talked to you. 520 00:29:36,858 --> 00:29:38,276 You know anything about that? 521 00:29:40,612 --> 00:29:41,780 Yes. 522 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 That's what I do. 523 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 I get dressed in my diving gear, and I go around murdering women. 524 00:29:48,495 --> 00:29:52,207 I do one of those a week, and then a convenience store robbery in Virginia. 525 00:29:55,877 --> 00:29:58,713 - Got a girlfriend, Mr. Squires? - That's none of your business. 526 00:29:59,881 --> 00:30:02,217 - Boyfriend? - Oh, yes. That's what I am. 527 00:30:02,383 --> 00:30:07,472 I'm a convenience-store robbing, repressed homosexual, homicidal maniac. 528 00:30:08,556 --> 00:30:11,267 You mind sticking around while we get that Virginia paperwork? 529 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 Do I have a choice? 530 00:30:14,020 --> 00:30:16,272 We just wanna get the paperwork cleared up. 531 00:30:17,899 --> 00:30:20,068 Then we won't have to bother you anymore. 532 00:30:21,152 --> 00:30:22,821 That'll be a new experience. 533 00:30:30,829 --> 00:30:33,706 This guy is nuts. And he's definitely lying for the homicides. 534 00:30:33,873 --> 00:30:35,041 How do you want to work him? 535 00:30:35,166 --> 00:30:37,001 We gotta figure out what kind of card to turn. 536 00:30:37,126 --> 00:30:39,504 Maybe we finesse his super, get a look inside his crib. 537 00:30:39,629 --> 00:30:40,713 Devious mind. 538 00:30:41,256 --> 00:30:43,424 - It's one of her best features. - Thank you. 539 00:30:43,675 --> 00:30:44,843 That poor bastard. 540 00:30:45,677 --> 00:30:48,721 - That jerk in there? - Nah, that Greek I leaned on. 541 00:31:02,318 --> 00:31:04,821 New York City detectives. You know Roger Squires? 542 00:31:04,988 --> 00:31:06,656 - 3B. - Yeah, we know. 543 00:31:06,781 --> 00:31:08,908 - Can we talk to you for a minute? - What did he do? 544 00:31:09,033 --> 00:31:11,703 - He's got a small problem. - Oh, just... just one, huh? 545 00:31:11,828 --> 00:31:14,682 - Good. Let him move into your building. - Yeah, while we were talking to him, 546 00:31:14,706 --> 00:31:16,626 it came out that he doesn't like you much either. 547 00:31:16,708 --> 00:31:19,168 Hasn't paid rent in six months, and he doesn't like me? 548 00:31:19,294 --> 00:31:21,730 Yeah, well, he says he won't pay 'cause you let the place run down. 549 00:31:21,754 --> 00:31:23,965 What am I doing here? Setting up a parachute? 550 00:31:24,340 --> 00:31:28,261 Well, anyways, uh, can you give us an idea as to his habits? 551 00:31:28,386 --> 00:31:30,072 You know, the hours he keeps, that kind of thing? 552 00:31:30,096 --> 00:31:31,764 All hours. He's a nut job. 553 00:31:31,890 --> 00:31:34,350 Does he seem like a guy who would do something violent? 554 00:31:34,475 --> 00:31:36,102 Not if you saw him coming. 555 00:31:36,477 --> 00:31:40,732 - Do you know if he dates? - Yeah, Mary Palm and her five sisters. 556 00:31:40,857 --> 00:31:42,358 You're saying he doesn't date. 557 00:31:42,442 --> 00:31:45,069 If he sees women, it's only when they can't see him back. 558 00:31:45,153 --> 00:31:47,488 Damn, you... you guys really got it in for each other, huh? 559 00:31:47,614 --> 00:31:51,284 I can't care less what that guy says about me. I'm gonna evict his ass anyway. 560 00:31:51,659 --> 00:31:55,246 Oh, yeah? Well, he says, uh, you're not gonna be able to get him out. 561 00:31:55,330 --> 00:31:59,000 - What is it with all that ethnic stuff? - What ethnic stuff? 562 00:31:59,125 --> 00:32:01,285 Says you're a dumb Italian, doesn't understand the law. 563 00:32:01,377 --> 00:32:02,378 How'd it get so personal? 564 00:32:02,462 --> 00:32:05,131 - Don't understand the law, huh? - And something about your wife? 565 00:32:05,256 --> 00:32:08,259 - I mean, what was that all about? - What about my wife? 566 00:32:08,384 --> 00:32:12,680 Well, you know, he says, uh, she has a mustache like a Mexican bandit. 567 00:32:12,805 --> 00:32:15,224 I figured there's personal bad blood between the two of 'em. 568 00:32:15,308 --> 00:32:16,428 You got this guy in custody? 569 00:32:16,476 --> 00:32:17,786 Yeah, we're talking to him over at the station. 570 00:32:17,810 --> 00:32:19,705 Yeah, well, you tell that asshole when he comes back, 571 00:32:19,729 --> 00:32:21,999 - to look for his stuff out on the street. - No. No. Come on. Take it easy... 572 00:32:22,023 --> 00:32:23,900 No, no, no. Tell him to look outside. 573 00:32:24,025 --> 00:32:26,986 Because my dumb guinea ass and my Mexican bandit wife 574 00:32:27,111 --> 00:32:29,405 are throwing his stuff out! He is evicted. 575 00:32:29,489 --> 00:32:32,426 Whoa... whoa! You know, we can't watch while something like that goes on here. 576 00:32:32,450 --> 00:32:34,970 Hey, did I just cooperate with you? Did I answer your questions? 577 00:32:35,036 --> 00:32:37,705 - Yeah, yeah, you cooperated. - Well, you can't watch this go on, 578 00:32:37,789 --> 00:32:42,710 do me a favor, look the other way, because his stuff is goin' out! 579 00:32:45,588 --> 00:32:47,382 He's moving now! 580 00:32:54,347 --> 00:32:55,556 What a mess. 581 00:32:56,015 --> 00:32:57,785 Well, I guess we're gonna have to pick this stuff up 582 00:32:57,809 --> 00:32:59,453 or else were gonna have to cite this guy for littering. 583 00:32:59,477 --> 00:33:00,937 Son of a bitch! 584 00:33:07,068 --> 00:33:08,194 Yeah, here he comes. 585 00:33:08,319 --> 00:33:13,449 Here's what we got, Lieu. Nine knives in homemade sheaths, all of 'em bloody... 586 00:33:14,575 --> 00:33:16,255 and what looks like nightstand knickknacks. 587 00:33:16,452 --> 00:33:19,038 So, the footlocker came open when it was thrown on the street? 588 00:33:19,122 --> 00:33:21,762 Absolutely. The landlord threw it out, and it landed on the street. 589 00:33:23,459 --> 00:33:24,627 Then it came open? 590 00:33:25,086 --> 00:33:26,766 That's absolutely how it could've happened. 591 00:33:27,463 --> 00:33:29,424 Well, how many things did the landlord throw out 592 00:33:29,507 --> 00:33:30,901 before he threw out the footlocker? 593 00:33:30,925 --> 00:33:33,070 - About five or six things. - Where we goin' with this, Lieu? 594 00:33:33,094 --> 00:33:35,471 - Anything break? - Yeah, there were some things broke. 595 00:33:35,888 --> 00:33:38,728 So, the neighbors could've heard that, could've looked out their window, 596 00:33:38,766 --> 00:33:41,436 could've still been looking when the footlocker came out. 597 00:33:41,602 --> 00:33:44,063 So, did the footlocker come open, or did you open it? 598 00:33:45,857 --> 00:33:47,191 It came open in the car... 599 00:33:48,151 --> 00:33:49,444 in front of the guy's house. 600 00:33:50,862 --> 00:33:54,782 Okay. So, don't talk to him about what's in there without a warrant... 601 00:33:55,616 --> 00:33:57,577 or until you get his consent to open it. 602 00:33:58,911 --> 00:33:59,912 You got it, Lieu. 603 00:34:22,268 --> 00:34:24,270 Fruit of the poisonous tree, Detective. 604 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Are you familiar with that legal concept, excluding proceeds of an illegal search? 605 00:34:31,986 --> 00:34:36,532 Your landlord just threw everything you own out onto the street, Mr. Squires, 606 00:34:37,116 --> 00:34:40,661 which means us picking this up is not illegal. 607 00:34:41,871 --> 00:34:43,511 But you want me to play it super careful? 608 00:34:43,581 --> 00:34:46,042 You want me to go get a warrant, and open it somewhere else? 609 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 No sensible judge will give you one. 610 00:34:49,545 --> 00:34:53,091 I got a whole list of friendly judges, Squires. 611 00:34:53,800 --> 00:34:55,802 I bet you I hit on the first call. 612 00:34:58,221 --> 00:35:00,306 Now, you make me go get a warrant... 613 00:35:01,599 --> 00:35:03,518 and I won't let you watch while I open this. 614 00:35:04,602 --> 00:35:07,105 I'll let you listen while the judge says I can. 615 00:35:07,271 --> 00:35:09,065 And then, I will lock you up... 616 00:35:11,943 --> 00:35:13,903 and I'll open this all by myself. 617 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 Congratulations. You're about to incriminate me... 618 00:35:21,494 --> 00:35:23,621 but you won't understand the significance. 619 00:35:25,623 --> 00:35:29,085 You don't wanna understand. You want to put me in jail. 620 00:35:30,002 --> 00:35:31,462 What you're gonna tell us... 621 00:35:32,255 --> 00:35:36,342 or what we find in this box without you telling us. 622 00:35:36,843 --> 00:35:39,428 That's what's gonna decide whether you go to jail or not. 623 00:35:58,531 --> 00:36:00,199 You wait on a platform... 624 00:36:01,534 --> 00:36:03,661 you pick a candidate, and you follow her home. 625 00:36:04,287 --> 00:36:06,289 Platform means what? A subway platform? 626 00:36:07,039 --> 00:36:09,000 She has to have large balls. 627 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 - Sorry? - The women you pick. 628 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 You might call them breasts. 629 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 Yeah. Balls are breasts. 630 00:36:17,175 --> 00:36:19,844 You wait and watch what lights go on. 631 00:36:20,720 --> 00:36:23,848 If it's the first floor, and she has large balls, 632 00:36:24,932 --> 00:36:26,142 you have a candidate. 633 00:36:26,392 --> 00:36:28,769 - Well, how do you get inside? - Who's telling the story, 634 00:36:28,895 --> 00:36:31,230 - Detective? - I'm sorry, Roger. Sorry. 635 00:36:39,363 --> 00:36:41,991 You're waiting across the street with your milk crate. 636 00:36:45,036 --> 00:36:46,787 When the street is empty... 637 00:36:47,997 --> 00:36:48,998 you cross... 638 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 get up onto your milk crate... 639 00:36:54,045 --> 00:36:55,671 and you look into her apartment. 640 00:36:57,798 --> 00:36:59,383 If the window offers access... 641 00:37:00,301 --> 00:37:01,761 and her bed is near the window... 642 00:37:03,221 --> 00:37:04,555 you have a candidate. 643 00:37:05,640 --> 00:37:07,099 What do you mean by access? 644 00:37:07,642 --> 00:37:09,769 A few inches is sufficient for a candidate. 645 00:37:11,479 --> 00:37:15,024 'Cause you don't go inside. 646 00:37:16,275 --> 00:37:19,737 You get off your milk crate, and you wait nearby. 647 00:37:22,323 --> 00:37:25,117 When the lights are off in the apartment for an hour or so... 648 00:37:25,201 --> 00:37:27,286 with no sick light from the television, 649 00:37:27,954 --> 00:37:30,414 you take your milk crate back across the street. 650 00:37:31,916 --> 00:37:33,751 You set it onto its side... 651 00:37:35,336 --> 00:37:36,629 and you get onto it. 652 00:37:38,172 --> 00:37:41,008 You reach your left hand through the window... 653 00:37:43,552 --> 00:37:45,304 and you feel her balls. 654 00:37:48,724 --> 00:37:50,268 And you feel her balls... 655 00:37:51,227 --> 00:37:52,603 until she stirs. 656 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 When she stirs... 657 00:37:58,776 --> 00:38:00,278 you begin to stab her... 658 00:38:01,279 --> 00:38:06,325 and you stab her, and you stab her while you're feeling her balls. 659 00:38:06,701 --> 00:38:10,788 S... stabbing her, and stabbing her, stabbing her balls... 660 00:38:23,217 --> 00:38:25,052 Were you over there last night, Roger? 661 00:38:25,636 --> 00:38:29,015 Down on Seventh Street? 662 00:38:32,143 --> 00:38:33,686 I'm gonna need a minute. 663 00:38:37,023 --> 00:38:38,149 Yeah, right. 664 00:38:42,320 --> 00:38:46,866 Yes. Then I'll open my trunk for you. 665 00:38:49,076 --> 00:38:52,705 I'll explain to you the mementos I took from each apartment. 666 00:38:54,540 --> 00:38:57,918 I was restricted, of course, from what I could take. 667 00:38:59,128 --> 00:39:01,297 Just what I could reach from outside. 668 00:39:17,063 --> 00:39:18,707 You still got the exterminator in there? 669 00:39:18,731 --> 00:39:21,192 Uh... Yeah, yeah. The rabbi's on his way. 670 00:39:21,400 --> 00:39:24,028 I was watching the guys from the 27 talk to Squires. 671 00:39:24,111 --> 00:39:27,323 Every time this guy goes for one of these jobs, he has an orgasm. 672 00:39:27,406 --> 00:39:31,077 Sick bastard. He's gonna have some sore prostate. 673 00:39:31,160 --> 00:39:32,661 - Mm-hmm. - Detectives. 674 00:39:34,330 --> 00:39:36,457 - Hey, Rabbi. - Ah, yes. 675 00:39:40,711 --> 00:39:42,338 Gentlemen, what news? 676 00:39:42,421 --> 00:39:45,633 Uh... Well, uh, Ramon says you don't know anything about the pointer. 677 00:39:45,716 --> 00:39:50,262 - Which is crap. And excuse the expression. - He's lookin' to cut a deal. 678 00:39:50,679 --> 00:39:53,599 Uh... See, we think that... ...if he knew you... 679 00:39:53,682 --> 00:39:56,477 you wouldn't press charges, you'd get your yad back. 680 00:39:56,644 --> 00:39:59,772 Oh, we're not interested in seeing anyone jailed. 681 00:40:00,147 --> 00:40:03,109 All right. Well, uh, we'll inform him of that. 682 00:40:03,192 --> 00:40:05,820 - Medavoy, you... you got this? - Yeah, sure, Andy. 683 00:40:05,903 --> 00:40:08,197 - Um... Right this way. - Yeah. 684 00:40:08,447 --> 00:40:09,573 Mr. Wuthrich. 685 00:40:11,784 --> 00:40:14,120 We made an arrest on your daughter's homicide. 686 00:40:14,412 --> 00:40:15,454 Guy confessed. 687 00:40:16,831 --> 00:40:20,042 - It wasn't my son? - The guy went for a series of murders. 688 00:40:20,626 --> 00:40:24,630 - And you're sure he's telling the truth? - He's given detailed confessions, 689 00:40:24,713 --> 00:40:27,216 and he's got items from each of the crime scenes. 690 00:40:29,093 --> 00:40:31,053 He had an earring, belonged to your daughter. 691 00:40:32,721 --> 00:40:36,559 And Frank let him in. The guy reached through her window, Mr. Wuthrich. 692 00:40:36,684 --> 00:40:38,519 Your son didn't have anything to do with this. 693 00:40:41,188 --> 00:40:42,857 She was the light of my life. 694 00:40:44,483 --> 00:40:46,318 He's the child that's alive. 695 00:40:47,403 --> 00:40:50,823 Hey, Dad! Hey, Dad, they caught the man who killed Jenny. 696 00:40:51,365 --> 00:40:53,200 Yeah, yeah, he just told me. 697 00:40:53,284 --> 00:40:57,163 If I saw him, I... I... I'd kick his ass so bad! 698 00:40:57,830 --> 00:40:59,290 There's no point in that. 699 00:41:00,666 --> 00:41:02,918 Anyways, we told Frank that he's free to go home, 700 00:41:03,002 --> 00:41:06,547 - and that we're sorry for his loss. - Yeah. That was my sister. 701 00:41:07,423 --> 00:41:10,342 There's no point in kicking this guy's ass, I guess. 702 00:41:10,426 --> 00:41:11,427 No. 703 00:41:13,220 --> 00:41:14,305 Let's just go home. 704 00:41:26,984 --> 00:41:28,694 I could've kept her from getting murdered. 705 00:41:30,362 --> 00:41:32,573 How were you gonna figure your Greek guy didn't do it? 706 00:41:32,656 --> 00:41:35,868 Broke the door down, history of domestic violence. 707 00:41:52,468 --> 00:41:54,512 - Hi, Andy. - How ya feelin'? 708 00:41:55,638 --> 00:41:56,680 Feel all right. 709 00:41:57,306 --> 00:41:59,600 I stopped by the station house at lunchtime. 710 00:42:01,018 --> 00:42:03,646 - You did? - You were out on something with Medavoy? 711 00:42:03,979 --> 00:42:06,899 Uh... Some stolen Torah deal. 712 00:42:08,275 --> 00:42:09,401 Bobby was there... 713 00:42:10,486 --> 00:42:13,072 and Lieutenant Fancy and that Detective Russell 714 00:42:13,155 --> 00:42:14,490 you've been helpin'. 715 00:42:17,409 --> 00:42:18,744 You told them, didn't you? 716 00:42:19,995 --> 00:42:22,248 Yeah, I did. 717 00:42:23,958 --> 00:42:29,255 Andy... ...I told you. I specifically asked you to wait. 718 00:42:29,922 --> 00:42:33,008 I know. I'm sorry. I... I don't know what's the matter with me. 719 00:42:33,259 --> 00:42:35,970 You're not supposed to tell anyone until after the first trimester. 720 00:42:36,053 --> 00:42:37,973 - I know. I know. - What if something goes wrong? 721 00:42:38,055 --> 00:42:41,183 I know. Look, you want me to move out? 722 00:42:42,851 --> 00:42:43,978 What? 723 00:42:44,144 --> 00:42:48,023 Uh... This... this baby thing, it's just so emotional in a good way, 724 00:42:48,107 --> 00:42:50,901 but I'm gonna make you nuts here. If you need some space, 725 00:42:50,985 --> 00:42:53,862 I could just go away for a few days periodically and... 726 00:42:53,946 --> 00:42:55,698 I don't want you to go anywhere. 727 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 Well, whatever you want. If you want me to shut up, 728 00:42:58,576 --> 00:43:00,411 uh, you want me to just stand in the corner... 729 00:43:00,578 --> 00:43:01,787 Just tell me what you need. 730 00:43:03,080 --> 00:43:06,834 - You wanna know how I'm feeling now? - If you wanna tell me. 731 00:43:09,920 --> 00:43:12,423 I am very happy about this baby. 732 00:43:15,676 --> 00:43:17,177 And I love my husband. 733 00:43:19,597 --> 00:43:20,639 Well, that's good. 734 00:43:22,349 --> 00:43:24,435 But don't tell anyone else. 735 00:43:25,644 --> 00:43:27,563 I don't think I know anyone else. 736 00:43:49,418 --> 00:43:52,588 I just figured out what ruined my summer. 737 00:43:52,671 --> 00:43:55,633 - Yeah? No sex? - No you. 738 00:43:57,801 --> 00:43:59,428 You're having sex with someone else? 739 00:44:00,804 --> 00:44:02,598 - No. - No? 740 00:44:03,515 --> 00:44:06,477 No, come on, Diane. Don't play with me about that now. 741 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 - Okay? - Okay. 742 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 Sorry. 743 00:44:13,067 --> 00:44:14,735 You worked that guy great today. 744 00:44:15,152 --> 00:44:17,738 - You really did. - What a sick bastard, huh? 745 00:44:17,905 --> 00:44:20,908 Mm. Each confession got funkier. 746 00:44:21,825 --> 00:44:24,411 You should've heard the one on the victim in the 27. 747 00:44:25,329 --> 00:44:27,039 - God. - You listened to all of 'em? 748 00:44:27,915 --> 00:44:29,458 For the interview techniques. 749 00:44:31,377 --> 00:44:32,795 Yeah, all right. 750 00:44:33,879 --> 00:44:35,297 Oh, is that all right? 751 00:44:35,923 --> 00:44:37,800 Good. I feel much better. 752 00:44:38,300 --> 00:44:40,511 Come on, Diane. What do you expect me to say? 753 00:44:41,428 --> 00:44:44,556 You got same wacko who mixes breasts up with balls, 754 00:44:44,640 --> 00:44:46,120 and he's stabbing women in the chest. 755 00:44:46,266 --> 00:44:48,466 You expect me to be thrilled about you hearing all that? 756 00:44:49,019 --> 00:44:51,206 You don't have to be thrilled, but if it gives you problems, 757 00:44:51,230 --> 00:44:52,940 I expect you to deal with it. 758 00:44:53,607 --> 00:44:55,567 I don't wanna feel guilty for doing my job. 759 00:45:00,906 --> 00:45:03,701 Are we done now? 760 00:45:04,410 --> 00:45:06,829 - As long as you know I'm serious. - I know you're serious. 761 00:45:07,621 --> 00:45:08,622 Then we're done. 762 00:45:13,252 --> 00:45:15,045 - Man. - What? 763 00:45:16,547 --> 00:45:17,631 Women. 764 00:45:18,632 --> 00:45:20,300 Pretty strict there, huh? 765 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 Especially, the ones with balls. 766 00:45:25,431 --> 00:45:28,559 Hmm? 60750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.