All language subtitles for My.Happy.Ending.E04.240107.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,707 [My Happy Ending] 2 00:00:07,907 --> 00:00:12,603 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:12,728 --> 00:00:17,658 [Characters, locales, organizations, incidents, and situations in this drama are fictitious] 4 00:02:25,968 --> 00:02:29,168 [My Happy Ending] 5 00:02:42,464 --> 00:02:46,294 [Episode 4] 6 00:02:48,848 --> 00:02:50,408 Just once. Just this once. 7 00:02:50,408 --> 00:02:52,398 I'm serious. I'm serious this time. 8 00:02:52,398 --> 00:02:55,678 I won't get caught this time. Just this once... 9 00:02:55,678 --> 00:02:57,018 - Ms. Seo. - One... 10 00:02:57,018 --> 00:02:58,288 - Yes. - two... 11 00:02:58,288 --> 00:03:00,148 three, four... 12 00:03:00,148 --> 00:03:02,288 - Honey. - five... 13 00:03:03,998 --> 00:03:07,138 Dad, it's for real this time! 14 00:03:07,138 --> 00:03:08,578 What? 15 00:03:12,098 --> 00:03:14,218 Hurry up! 16 00:03:19,384 --> 00:03:22,974 Hey, Jae Won! Jae Won! 17 00:03:28,238 --> 00:03:30,418 What's wrong? 18 00:03:30,418 --> 00:03:32,478 Why are you suddenly doing this? 19 00:03:32,478 --> 00:03:35,158 No. Let me drive. Let me drive. 20 00:03:35,158 --> 00:03:37,578 It's dangerous to drive now. Get in. 21 00:03:48,618 --> 00:03:54,448 Yes. Please go and check on Ah Rin first. Right now. 22 00:03:55,488 --> 00:03:57,768 What is it? What's going on? 23 00:03:57,768 --> 00:04:01,318 Hurry. Hurry. Hurry. Hurry! 24 00:04:12,758 --> 00:04:14,518 Hey, Jae Won! 25 00:04:22,508 --> 00:04:24,798 She's sleeping in the room. 26 00:05:06,008 --> 00:05:07,308 Yes. 27 00:05:08,538 --> 00:05:10,878 I came immediately when you called. 28 00:05:10,878 --> 00:05:12,858 It's been about 20 minutes. 29 00:05:12,858 --> 00:05:15,298 By chance, was someone else... Did you see anyone? 30 00:05:15,298 --> 00:05:17,688 It was just Ah Rin when I came. 31 00:05:17,688 --> 00:05:22,138 Looked like she fell asleep on the couch after playing. 32 00:05:22,138 --> 00:05:25,598 - It's your day off today. Thanks for coming. - Not at all. 33 00:05:25,598 --> 00:05:27,808 - I think you can leave now. - Okay. 34 00:05:29,428 --> 00:05:31,628 - Thank you. - Sure. 35 00:05:41,708 --> 00:05:43,048 What is it? 36 00:05:43,748 --> 00:05:45,558 Talk to me now. 37 00:05:45,558 --> 00:05:47,318 What's going on? 38 00:05:48,968 --> 00:05:49,978 Jae Won. 39 00:05:49,978 --> 00:05:53,348 Why did you leave her alone? 40 00:05:53,348 --> 00:05:54,748 What? 41 00:05:57,778 --> 00:06:00,098 You're the one who texted me. 42 00:06:00,098 --> 00:06:04,238 You told me to come to the office immediately because you called the sitter, didn't you? 43 00:06:06,768 --> 00:06:08,178 What? 44 00:06:09,468 --> 00:06:11,648 Didn't you text me? 45 00:06:14,068 --> 00:06:16,198 W-What is it? 46 00:06:18,408 --> 00:06:21,038 We need to find him before it's too late. 47 00:06:21,038 --> 00:06:22,358 Find whom? 48 00:06:22,358 --> 00:06:25,258 Your older brother who went missing. 49 00:06:25,258 --> 00:06:26,568 Heo Chi Yeong? 50 00:06:26,568 --> 00:06:27,998 Have you talked to him recently? 51 00:06:27,998 --> 00:06:31,318 What's going on that you're bringing him up? 52 00:06:31,318 --> 00:06:32,678 When was the last time you talked to him? 53 00:06:32,678 --> 00:06:35,648 I don't know. I don't even remember. 54 00:06:35,648 --> 00:06:38,868 How come you never thought about looking for him? 55 00:06:39,938 --> 00:06:45,018 I haven't talked to him since I was 13, when my parents divorced. It's been 30 years since I talked to him. 56 00:06:45,018 --> 00:06:46,538 He's basically a stranger. 57 00:06:46,538 --> 00:06:48,118 But he's your family. 58 00:06:48,118 --> 00:06:49,638 Family? 59 00:06:50,768 --> 00:06:52,818 He's not my family. 60 00:06:52,818 --> 00:06:56,508 To me, my only family is you and Ah Rin. 61 00:07:00,008 --> 00:07:01,928 What you just said... 62 00:07:03,448 --> 00:07:05,498 Don't ever forget it. 63 00:07:30,328 --> 00:07:33,988 My gosh. You're an amazing artist. 64 00:07:33,988 --> 00:07:35,338 Who's that? 65 00:07:36,138 --> 00:07:38,098 It's my daughter. 66 00:07:38,098 --> 00:07:40,278 She's so cute. 67 00:08:09,698 --> 00:08:15,408 Heo Chi Yeong? What's going on that you're bringing him up? 68 00:08:17,838 --> 00:08:19,928 [Nam Tae Joo] 69 00:08:23,308 --> 00:08:28,198 I requested Heo Chi Yeong's transaction and call history. 70 00:08:28,198 --> 00:08:32,318 I texted you his latest address, too. 71 00:08:32,318 --> 00:08:35,018 Will you go there yourself, by the way? 72 00:08:35,018 --> 00:08:36,868 Thank you. 73 00:08:40,648 --> 00:08:43,498 [511, Dojeong-ri, Amin-myeon, Jangseon-gun, Gangwon-do] 74 00:08:52,268 --> 00:08:54,068 Did you find anything? 75 00:08:55,508 --> 00:08:58,798 [Call Records] Yes. I recovered the contacts and recent call records. 76 00:08:58,798 --> 00:09:00,928 And I found the number he called the most. 77 00:09:00,928 --> 00:09:03,128 - Who is it? - The number isn't saved. 78 00:09:03,128 --> 00:09:04,958 He called a number that wasn't even saved? 79 00:09:04,958 --> 00:09:07,758 Recently and very frequently. 80 00:09:08,758 --> 00:09:12,568 Do we need to request to look up the number to find out who it is? 81 00:09:12,568 --> 00:09:16,018 You don't have to. I already found out. 82 00:09:17,848 --> 00:09:20,098 You save the phone number, 83 00:09:20,098 --> 00:09:24,188 check the messenger profile, and you get the name and photo. 84 00:09:24,188 --> 00:09:26,208 So easy. 85 00:09:28,488 --> 00:09:31,778 I know who you think it is. Ms. Seo's husband, Professor Heo Soon Yeong. 86 00:09:31,808 --> 00:09:36,398 But the name on the profile is Heo Chi Yeong. 87 00:09:36,398 --> 00:09:38,308 [Heo Chi Yeong] 88 00:09:40,308 --> 00:09:42,248 Something's fishy, right? 89 00:09:47,488 --> 00:09:52,398 Hello? Seung Gyu, what happened? 90 00:09:52,398 --> 00:09:54,948 I asked what happened? Why won't you answer? 91 00:09:55,668 --> 00:09:56,948 Baek Seung Gyu. 92 00:09:56,948 --> 00:10:00,178 As the technology continues to get developed, 93 00:10:00,178 --> 00:10:03,388 we won't stop researching integrated design. 94 00:10:03,418 --> 00:10:07,108 The man I'm seeing isn't Jae Won's husband. 95 00:10:07,108 --> 00:10:09,498 It's his twin brother. 96 00:10:11,458 --> 00:10:13,168 Heo Chi Yeong. 97 00:10:38,818 --> 00:10:40,668 Excuse me. 98 00:11:06,248 --> 00:11:08,168 [Water and sewage bill] 99 00:11:08,168 --> 00:11:10,828 Nobody lives there. 100 00:11:12,138 --> 00:11:13,958 Hello. 101 00:11:16,418 --> 00:11:20,558 Do you know Heo Chi Yeong, who used to live here? 102 00:11:20,558 --> 00:11:23,908 Do you mean the young man who used to live here? 103 00:11:25,688 --> 00:11:27,828 He looks like this. 104 00:11:28,828 --> 00:11:30,698 Yes, that's him. 105 00:11:30,698 --> 00:11:32,298 Is he your husband? 106 00:11:32,298 --> 00:11:34,948 He said he wasn't married. 107 00:11:34,948 --> 00:11:36,358 Do you know where he went? 108 00:11:36,358 --> 00:11:38,728 I haven't seen him in a while. 109 00:11:38,728 --> 00:11:42,588 Some say he went to a big hospital because he's sick. 110 00:11:42,588 --> 00:11:46,728 Right. Stop by Seorin Hospital at the intersection downtown. 111 00:11:46,728 --> 00:11:48,788 He went there often. 112 00:11:48,788 --> 00:11:51,218 Okay. Thank you. 113 00:11:57,318 --> 00:12:00,158 - Hello? - Mom, I'm sick. 114 00:12:00,158 --> 00:12:03,598 Ah Rin. Where does it hurt? Where's Dad? 115 00:12:03,598 --> 00:12:06,948 They say depression is the heart's cold in modern society. 116 00:12:06,948 --> 00:12:10,878 That's right. A lot of people don't know about bipolar disorder. 117 00:12:10,878 --> 00:12:13,978 Dr. Jo Soo Gyeong, could you explain in detail? 118 00:12:13,978 --> 00:12:16,788 Yes. Bipolar disorder. 119 00:12:16,788 --> 00:12:20,438 It's also commonly known as manic depressive disorder. 120 00:12:20,438 --> 00:12:26,468 It's a mood disorder in which you feel elevated and down back to back repeatedly. 121 00:12:26,468 --> 00:12:30,978 It can change your mood several times a day when it's severe. 122 00:12:30,978 --> 00:12:36,088 Manic disorder can make you delusional, impulsive, 123 00:12:36,088 --> 00:12:38,258 and makes you sleep less, too. 124 00:12:38,258 --> 00:12:41,228 It can cause eating disorders or shopping addiction. 125 00:12:41,228 --> 00:12:44,688 There are nine major symptoms of depression. 126 00:12:44,688 --> 00:12:47,218 Lack of sleep, too much sleep, 127 00:12:47,218 --> 00:12:51,088 difficulty to focus and make a decision... 128 00:12:52,018 --> 00:12:53,488 Ah Rin. 129 00:12:54,338 --> 00:12:56,728 I took her to the hospital. 130 00:12:57,958 --> 00:13:00,588 She's okay. Nothing's wrong with her. 131 00:13:00,588 --> 00:13:04,658 But I think Ah Rin noticed... 132 00:13:04,658 --> 00:13:08,098 that we're different than usual. 133 00:13:08,988 --> 00:13:11,008 She keeps asking for you. 134 00:13:11,758 --> 00:13:13,458 I think she's anxious. 135 00:13:15,338 --> 00:13:18,828 She just fell asleep after acting grumpy. 136 00:13:18,828 --> 00:13:20,208 Go to bed. 137 00:13:28,988 --> 00:13:31,618 Ah Rin, are you awake? 138 00:13:31,618 --> 00:13:33,248 Yes. 139 00:13:36,488 --> 00:13:38,068 Ah Rin. 140 00:13:38,068 --> 00:13:39,528 Yes? 141 00:13:42,438 --> 00:13:46,658 I'm sorry I've been so busy lately. 142 00:13:46,658 --> 00:13:49,168 Do you like going to work? 143 00:13:49,168 --> 00:13:50,428 Huh? 144 00:13:51,458 --> 00:13:52,668 Yes. 145 00:13:52,668 --> 00:13:58,188 Dad told me. That you're happy because you work. 146 00:13:59,488 --> 00:14:03,888 I'm happy if you're happy. 147 00:14:09,028 --> 00:14:12,068 Thank you for understanding. 148 00:14:12,068 --> 00:14:17,768 But don't go to work on my birthday and go play with me somewhere. 149 00:14:17,768 --> 00:14:20,708 With Mom, Dad, and Grandpa. 150 00:14:20,708 --> 00:14:23,458 We all need to go, okay? 151 00:14:25,818 --> 00:14:27,298 Okay. 152 00:14:28,508 --> 00:14:30,658 Yes. Let's. 153 00:14:30,658 --> 00:14:33,838 You mean it, right? You promised. 154 00:14:33,838 --> 00:14:36,208 Yes. Promise. 155 00:14:39,318 --> 00:14:41,398 [Do not enter - Police - Under investigation] 156 00:14:54,248 --> 00:14:55,788 Ms. Seo. 157 00:14:57,128 --> 00:15:01,318 I'm sorry to call late, but I need to tell you something. 158 00:15:14,648 --> 00:15:18,298 [CEO Seo Jae Won] 159 00:15:18,518 --> 00:15:22,228 I heard from Secretary Kim about Baek Seung Gyu's accident. 160 00:15:22,228 --> 00:15:24,928 And that you took him to the hospital... 161 00:15:27,548 --> 00:15:29,368 It was that day, right? 162 00:15:30,198 --> 00:15:32,628 The day I almost got into an accident. 163 00:15:33,778 --> 00:15:35,658 Why didn't you tell me? 164 00:15:35,658 --> 00:15:36,988 I needed to confirm. 165 00:15:36,988 --> 00:15:38,918 Confirm what? 166 00:15:40,318 --> 00:15:42,338 Tell me. 167 00:15:42,338 --> 00:15:45,038 Everything you're hiding from me. 168 00:15:45,038 --> 00:15:46,168 What is it? 169 00:15:46,168 --> 00:15:48,268 What if I did? 170 00:15:48,268 --> 00:15:49,958 And then what? 171 00:15:50,728 --> 00:15:53,228 What can you do? 172 00:15:53,228 --> 00:15:56,568 You almost died twice, but you couldn't do anything. 173 00:15:56,568 --> 00:16:01,368 Does Baek Seung Gyu have to do with what happened to me? 174 00:16:03,378 --> 00:16:05,528 Let's go to the police station now. 175 00:16:05,528 --> 00:16:06,758 I'll tell them everything. 176 00:16:06,758 --> 00:16:07,918 No. 177 00:16:07,918 --> 00:16:09,898 Why not? 178 00:16:09,898 --> 00:16:14,488 You can't trust anyone, and you're anxious every day. Why try to keep it a secret? 179 00:16:14,488 --> 00:16:16,448 What is it for? 180 00:16:16,448 --> 00:16:19,448 What do you want to protect so much? 181 00:16:20,628 --> 00:16:23,728 - Ms. Seo. - I'm trying to protect everyone. 182 00:16:23,728 --> 00:16:26,618 My family and work. 183 00:16:26,618 --> 00:16:28,928 I can't give up on either. 184 00:16:28,928 --> 00:16:30,528 Please. 185 00:16:30,528 --> 00:16:32,998 Protect Seo Jae Won first. 186 00:16:34,128 --> 00:16:35,838 Let's stop. 187 00:16:39,978 --> 00:16:42,138 Seung Gyu is the stalker. 188 00:16:42,858 --> 00:16:45,188 The one who broke into the office that day. 189 00:16:47,778 --> 00:16:53,108 And Heo Chi Yeong was the first one he talked to after leaving the office. 190 00:17:09,068 --> 00:17:10,878 Isn't that Seo Jae Won? 191 00:17:10,878 --> 00:17:12,488 It's her, right? 192 00:17:14,128 --> 00:17:15,728 It is. 193 00:17:25,808 --> 00:17:27,548 Welcome. 194 00:17:35,618 --> 00:17:37,048 Heo Chi Yeong? 195 00:17:37,048 --> 00:17:38,708 Have you talked to him recently? 196 00:17:38,708 --> 00:17:39,988 When was the last time you talked to him? 197 00:17:39,988 --> 00:17:42,208 Seung Gyu is the stalker. 198 00:17:42,208 --> 00:17:47,538 And Heo Chi Yeong was the first one he talked to after leaving the office. 199 00:17:47,538 --> 00:17:49,948 How come you never thought about looking for him? 200 00:17:49,948 --> 00:17:52,458 It's been 30 years since I talked to him. 201 00:17:52,458 --> 00:17:55,718 - How did it go? - He's basically a stranger. 202 00:17:55,718 --> 00:17:57,748 Heo Chi Yeong. 203 00:17:57,748 --> 00:18:00,028 Why did Baek Seung Gyu stalk me? 204 00:18:01,548 --> 00:18:04,558 Here's the iced coffee you ordered. 205 00:19:01,598 --> 00:19:02,858 My goodness! 206 00:19:02,858 --> 00:19:05,108 Are you okay? My gosh! 207 00:19:05,948 --> 00:19:08,388 Gosh, ma'am. The blood. 208 00:19:08,388 --> 00:19:12,418 Hold on, hold on. What do I do? What do I do? Wait... 209 00:19:12,418 --> 00:19:15,908 Let me get the first aid kit. Just a moment. 210 00:19:21,308 --> 00:19:22,928 [Seo Yoon Jin] 211 00:19:27,908 --> 00:19:32,298 [Psychiatrist's Office 1] 212 00:19:32,298 --> 00:19:34,208 Oh, really? 213 00:19:46,338 --> 00:19:48,098 [Psychiatrist's Office] 214 00:20:09,608 --> 00:20:10,818 Are you sure? 215 00:20:10,818 --> 00:20:13,998 I said I definitely saw her. 216 00:20:13,998 --> 00:20:16,488 I always run into her in the hallway. It's so creepy. 217 00:20:16,488 --> 00:20:19,768 How do you think I feel? She's in my class. 218 00:20:19,768 --> 00:20:21,618 You must hate it. 219 00:20:42,918 --> 00:20:44,508 Excuse me. 220 00:20:46,578 --> 00:20:48,798 You dropped this. 221 00:20:50,028 --> 00:20:52,738 Hey, you have blood there. 222 00:20:57,238 --> 00:20:59,538 Do you want to borrow my gym shirt? 223 00:21:00,448 --> 00:21:02,078 Follow me. 224 00:21:02,078 --> 00:21:03,988 It's in the art studio. 225 00:21:08,808 --> 00:21:10,898 [Art Studio] 226 00:21:39,998 --> 00:21:43,008 Why? Are you interested? 227 00:21:44,088 --> 00:21:45,498 No. 228 00:21:46,168 --> 00:21:47,628 How's your arm? 229 00:21:48,408 --> 00:21:50,128 Is it okay? 230 00:21:51,508 --> 00:21:53,568 It's totally fine. 231 00:21:54,888 --> 00:21:57,028 You don't have to hide it. 232 00:21:58,668 --> 00:22:01,338 I'm like this, too. My dad hit me. 233 00:22:01,338 --> 00:22:02,828 Why? 234 00:22:02,828 --> 00:22:05,318 Because I won second place in a competition. 235 00:22:06,508 --> 00:22:09,158 Isn't second place good? 236 00:22:09,958 --> 00:22:12,008 My dad doesn't think so. 237 00:22:12,008 --> 00:22:16,128 He said it's useless unless you win first place. 238 00:22:19,418 --> 00:22:21,258 Isn't that so annoying? 239 00:22:26,108 --> 00:22:27,888 Was that kind of funny? 240 00:22:29,188 --> 00:22:30,378 A little? 241 00:22:30,378 --> 00:22:31,888 A little? 242 00:22:39,858 --> 00:22:42,088 The wound is deep. 243 00:22:42,908 --> 00:22:45,308 You should go to the hospital. 244 00:22:47,738 --> 00:22:51,788 Being on meds doesn't change a lot of things. 245 00:22:51,788 --> 00:22:57,638 It just makes the rollercoaster-like mood swing a little less severe. 246 00:22:57,638 --> 00:23:00,388 Why don't you take the medicine? 247 00:23:00,388 --> 00:23:03,788 It doesn't let you think deeply. 248 00:23:03,788 --> 00:23:07,048 What do you need to think about being off meds? 249 00:23:08,668 --> 00:23:11,158 You have a hunch about something, right? 250 00:23:12,978 --> 00:23:15,078 I mean Heo Chi Yeong. 251 00:23:22,048 --> 00:23:24,328 [Seorin Hospital] 252 00:23:38,018 --> 00:23:39,078 How did it go? 253 00:23:39,078 --> 00:23:44,088 Heo Chi Yeong's last visit was in 2015. 254 00:23:44,088 --> 00:23:46,838 I guess he suffered from a chronic lung disease. 255 00:23:46,838 --> 00:23:49,278 He always visited alone without a guardian. 256 00:23:49,278 --> 00:23:51,718 He never mentioned having a brother, either. 257 00:23:52,488 --> 00:23:55,988 He was getting progressively worse, but there was no one to care for him. 258 00:23:55,988 --> 00:23:58,658 He said he'd go to a nursing hospital on his own. 259 00:23:58,658 --> 00:24:01,708 Check the nursing hospitals nearby, then. 260 00:24:01,708 --> 00:24:03,238 Okay. 261 00:24:05,918 --> 00:24:08,278 Why is everything so easy? 262 00:24:11,058 --> 00:24:16,168 How much will she pay me that she's bossing me around? 263 00:24:32,938 --> 00:24:35,468 What's this? What are you doing? 264 00:24:35,468 --> 00:24:37,448 I'm installing CCTVs. 265 00:24:37,448 --> 00:24:39,338 We finished installing. 266 00:24:39,338 --> 00:24:41,378 - The child's room is upstairs. - Okay. 267 00:24:41,378 --> 00:24:43,238 What are the CCTVs for suddenly? 268 00:24:43,238 --> 00:24:45,908 I can't relax because I'm worried about Ah Rin. 269 00:24:45,908 --> 00:24:48,688 Geez, I'm home. Why do you worry? 270 00:24:48,688 --> 00:24:51,028 I'm worried even though you're around. 271 00:24:51,878 --> 00:24:54,748 Gosh. Seriously. 272 00:24:56,028 --> 00:24:59,438 Jae Won, why are you doing this? 273 00:24:59,438 --> 00:25:00,858 You're acting so strangely. 274 00:25:00,858 --> 00:25:02,408 What did I do, anyway? 275 00:25:02,408 --> 00:25:04,848 What are you thinking exactly? 276 00:25:04,848 --> 00:25:08,658 How long do I have to keep up with your erratic mood swings? 277 00:25:08,658 --> 00:25:10,818 I feel so suffocated. 278 00:25:12,038 --> 00:25:14,468 It's for our family. 279 00:25:35,318 --> 00:25:37,228 Hold it, please. 280 00:25:42,823 --> 00:25:44,573 Is it going well? 281 00:25:48,433 --> 00:25:52,223 Who's the person you've been seeing lately? 282 00:25:56,383 --> 00:25:58,473 Why are you curious about that? 283 00:26:03,633 --> 00:26:05,523 He's just an office worker. 284 00:26:07,433 --> 00:26:09,793 Won't you introduce him to me? 285 00:26:11,293 --> 00:26:12,343 Why would I? 286 00:26:12,343 --> 00:26:15,703 You always introduced your new boyfriends to me. 287 00:26:15,703 --> 00:26:19,223 Is it somehow different this time? 288 00:26:19,223 --> 00:26:20,893 Maybe. 289 00:26:21,893 --> 00:26:26,483 All of you will be shocked if you see him. 290 00:26:32,703 --> 00:26:35,633 You're making me even more curious. 291 00:26:38,263 --> 00:26:39,773 Carry on, then. 292 00:26:51,833 --> 00:26:53,433 "All of you"? 293 00:27:21,233 --> 00:27:24,303 [Heo Soon Yeong] 294 00:27:29,973 --> 00:27:32,673 Yes, come on in. 295 00:27:39,343 --> 00:27:41,303 Long time no see. 296 00:27:42,223 --> 00:27:44,383 Excuse me for a moment, Te Oh. 297 00:27:45,203 --> 00:27:49,913 I'm so busy because I'll be teaching again next semester. 298 00:27:49,913 --> 00:27:52,713 I tried to finish quickly when I got your call. 299 00:27:56,923 --> 00:27:59,303 I'm all done now. 300 00:28:08,253 --> 00:28:10,583 I recommended him to Dereve. 301 00:28:10,583 --> 00:28:13,843 He has good taste and is passionate. 302 00:28:13,843 --> 00:28:19,033 Seung Gyu can show off his talent if you lead him well. 303 00:28:19,033 --> 00:28:21,673 I wonder if he'd get a chance. 304 00:28:22,413 --> 00:28:24,573 He's at the hospital right now. 305 00:28:24,573 --> 00:28:28,773 He fell from his apartment building. 306 00:28:30,383 --> 00:28:31,723 Pardon? 307 00:28:34,073 --> 00:28:35,823 Wait, how... 308 00:28:35,823 --> 00:28:39,323 We're trying to find out what happened. 309 00:28:41,713 --> 00:28:43,273 Tomorrow... 310 00:28:43,273 --> 00:28:45,513 See you at school tomorrow. 311 00:28:45,513 --> 00:28:48,743 I need to tell you something about Ms. Seo. 312 00:28:48,743 --> 00:28:50,863 You must come. 313 00:28:56,873 --> 00:28:57,893 [Baek Seung Gyu] 314 00:29:03,743 --> 00:29:05,413 Hello? 315 00:29:05,413 --> 00:29:08,323 Seung Gyu, what happened? 316 00:29:15,663 --> 00:29:17,963 Did you call him not knowing what happened? 317 00:29:19,933 --> 00:29:25,323 I did call him to ask about something regarding school. 318 00:29:25,323 --> 00:29:26,973 I guess it was a very urgent matter. 319 00:29:26,973 --> 00:29:31,803 You didn't even have time to check who had answered your call. 320 00:29:36,243 --> 00:29:39,313 Is that why you're here? 321 00:29:39,313 --> 00:29:43,053 I'm sure the police will take care of the investigation. 322 00:29:44,933 --> 00:29:51,883 Or is there a reason why you personally have to do this on your own? 323 00:30:08,383 --> 00:30:11,483 Ms. Seo, I got a call from the repair shop. 324 00:30:11,483 --> 00:30:13,763 The car that was in the accident 325 00:30:13,763 --> 00:30:18,313 had a faulty brake pad, apparently. 326 00:30:18,313 --> 00:30:19,983 What caused it? 327 00:30:20,983 --> 00:30:22,863 There's no sign of tampering. 328 00:30:22,863 --> 00:30:26,073 They think it's because it wasn't changed on time. 329 00:30:26,073 --> 00:30:27,803 Are they really sure about that? 330 00:30:27,803 --> 00:30:30,893 I checked through a different shop, just in case. 331 00:30:40,913 --> 00:30:43,393 [Worn out brake pad] 332 00:30:43,393 --> 00:30:47,493 How about you hire a different driver? 333 00:30:49,673 --> 00:30:51,373 What else do you have? 334 00:30:51,373 --> 00:30:53,293 This is regarding a TV appearance. 335 00:30:53,293 --> 00:30:57,043 It's a family variety show. It's a popular show with a high rating. 336 00:30:58,043 --> 00:30:59,283 Family variety show? 337 00:30:59,283 --> 00:31:03,173 Yes. You'll have to shoot at home if you agree to it. 338 00:31:03,173 --> 00:31:05,833 With Professor Heo and Ah Rin, too. 339 00:31:06,993 --> 00:31:08,823 I'll think about it. 340 00:31:08,823 --> 00:31:11,453 I'll stop by the Gangnam store and go straight home. 341 00:31:11,453 --> 00:31:13,333 How about the car? 342 00:31:13,333 --> 00:31:15,253 I'll take mine. 343 00:31:28,573 --> 00:31:32,783 [Proposal for TV program guest appearance] 344 00:31:49,713 --> 00:31:51,223 - Ta-da. - You're scary. 345 00:31:51,223 --> 00:31:53,993 It's Dad. It's Dad. I'm Dad now. 346 00:31:53,993 --> 00:31:55,783 No, I'm Dad now. 347 00:31:55,783 --> 00:31:58,563 - You have to hug me. It's Dad. - Scary. 348 00:32:05,663 --> 00:32:07,653 I'll sleep in the study for a while. 349 00:32:07,653 --> 00:32:09,653 Don't worry about me and go to bed. 350 00:32:50,283 --> 00:32:53,753 I'm sure the police will take care of the investigation. 351 00:32:53,753 --> 00:33:00,183 Or is there a reason why you personally have to do this on your own? 352 00:33:01,843 --> 00:33:05,013 Where can I meet Heo Chi Yeong? 353 00:33:05,013 --> 00:33:08,513 I don't know. I'm looking for him, too. 354 00:33:09,903 --> 00:33:11,893 He went missing. 355 00:33:12,753 --> 00:33:14,523 Eight years ago. 356 00:33:29,973 --> 00:33:34,243 [Seo Jae Won's mentor, Kwon Yeong Ik, the chairman of Yein Foundation, showed support at the launch show] 357 00:33:40,283 --> 00:33:43,163 [List of VIP attendees at 2016 Dereve Launch Show] 358 00:33:57,613 --> 00:34:02,253 Ms. Seo has been absent from work often and 359 00:34:02,253 --> 00:34:04,043 has canceled important meetings. 360 00:34:04,043 --> 00:34:07,773 There have been complaints among employees. 361 00:34:07,773 --> 00:34:11,783 The sales have been slow since the falling incident, too. 362 00:34:12,613 --> 00:34:15,393 Something might need to be done. 363 00:34:16,093 --> 00:34:17,363 Like what? 364 00:34:17,363 --> 00:34:18,653 Well, that's- 365 00:34:18,653 --> 00:34:20,663 Seo Jae Won is Dereve. 366 00:34:20,663 --> 00:34:22,693 Do you have any alternatives? 367 00:34:23,393 --> 00:34:24,693 I didn't mean it like that. 368 00:34:24,693 --> 00:34:26,423 You can leave now. 369 00:34:28,773 --> 00:34:30,113 Okay. 370 00:34:41,863 --> 00:34:44,003 It's an article that will be published tomorrow. 371 00:34:48,333 --> 00:34:52,183 [Seo Jae Won's mentor, Kwon Yeong Ik, is the favored candidate as the minister of the Ministry of Culture] 372 00:35:27,353 --> 00:35:29,483 Say ah. 373 00:35:35,893 --> 00:35:39,203 What do you think of the fried rice I made? 374 00:35:39,203 --> 00:35:41,523 It's not too bad. 375 00:35:41,523 --> 00:35:44,433 Not too bad? Is that it? 376 00:35:44,433 --> 00:35:46,663 You're hurting my feelings. 377 00:35:46,663 --> 00:35:49,173 It's a little better than Mom's. 378 00:35:49,173 --> 00:35:50,673 Really? 379 00:35:50,673 --> 00:35:53,453 You're so sweet. That's enough for me. That's enough. 380 00:35:53,453 --> 00:35:55,473 Gosh, you're so sweet. 381 00:35:55,473 --> 00:35:58,123 Hush. You can't tell Mom, okay? 382 00:35:58,123 --> 00:35:59,353 Okay. 383 00:35:59,353 --> 00:36:01,443 - Okay. - I heard everything. 384 00:36:02,613 --> 00:36:05,183 You didn't like the one I made, huh? 385 00:36:05,183 --> 00:36:08,323 I'll have to ask Dad to cook from now on. 386 00:36:08,323 --> 00:36:11,033 What do we do? I think she's upset. 387 00:36:11,883 --> 00:36:13,733 I'm sorry, Mom. 388 00:36:13,733 --> 00:36:17,043 What are you sorry for? Tell me more. 389 00:36:17,043 --> 00:36:20,413 I'm sorry, I can't lie. 390 00:36:21,503 --> 00:36:26,043 No, no, no. It's a great thing that you don't lie. 391 00:36:26,043 --> 00:36:30,783 Ah Rin, I make tasty food and play with you every day. 392 00:36:30,783 --> 00:36:32,983 You like Dad a lot more than Mom, right? 393 00:36:32,983 --> 00:36:35,643 I don't think so. You like Mom more, right? 394 00:36:35,643 --> 00:36:38,063 I don't think so. You tell us, Ah Rin. 395 00:36:38,063 --> 00:36:39,603 Who do you like more between Mon and Dad? 396 00:36:39,603 --> 00:36:41,253 You prefer Mom, right? 397 00:36:41,253 --> 00:36:43,303 You prefer Dad, right? 398 00:36:44,073 --> 00:36:47,713 I can't hang out with you because you're too childish. 399 00:36:48,993 --> 00:36:51,513 You hurt my feelings again. 400 00:36:51,513 --> 00:36:52,923 I'll go to work now. 401 00:36:52,923 --> 00:36:54,803 See you. 402 00:36:54,803 --> 00:36:56,553 Okay. 403 00:36:56,553 --> 00:36:58,193 See you later. 404 00:36:58,193 --> 00:37:00,783 Keep eating. I'll see Mom off. 405 00:37:00,783 --> 00:37:02,293 Jae Won. 406 00:37:03,293 --> 00:37:05,723 You're coming home early today, right? 407 00:37:05,723 --> 00:37:07,423 I will. 408 00:37:08,493 --> 00:37:10,213 Let me hug you. 409 00:37:14,003 --> 00:37:15,783 Have a good day. 410 00:37:23,813 --> 00:37:25,833 Okay. See you later. 411 00:37:25,833 --> 00:37:26,933 Okay. 412 00:37:26,933 --> 00:37:30,653 Okay! That's a wrap. Thank you. Thank you. 413 00:37:30,653 --> 00:37:33,463 - Thank you. - Well done. 414 00:37:34,723 --> 00:37:38,243 You're a family of entertainers. 415 00:37:38,243 --> 00:37:40,343 I think our viewers will react positively. 416 00:37:40,343 --> 00:37:42,733 That's good to hear. 417 00:37:42,733 --> 00:37:44,113 So I was thinking... 418 00:37:44,113 --> 00:37:50,753 maybe we could show more of the father playing with Ah Rin. 419 00:37:50,753 --> 00:37:54,633 We can air for two weeks if we get enough footage. 420 00:37:58,713 --> 00:38:01,283 Sounds good. Let's do that. 421 00:38:02,503 --> 00:38:03,743 Could we talk for a second? 422 00:38:03,743 --> 00:38:05,323 Okay, let's. 423 00:38:06,203 --> 00:38:08,183 The group shot was great. 424 00:38:08,183 --> 00:38:12,253 You need to leave for the buyer meeting now, Ms. Seo. 425 00:38:12,253 --> 00:38:13,533 Okay. 426 00:38:14,233 --> 00:38:18,193 I can go by myself. Please stay and keep an eye on them. 427 00:38:18,193 --> 00:38:20,193 Care for Ah Rin, too. 428 00:38:20,193 --> 00:38:21,593 Okay. 429 00:38:25,823 --> 00:38:30,063 Hello, Ms. Seo. I'm Park Yong Jin, your new driver. 430 00:38:43,073 --> 00:38:46,243 The police already took the CCTV files. 431 00:38:47,173 --> 00:38:48,763 Could you tell me when that was? 432 00:38:48,763 --> 00:38:51,883 The same day the man from the fifth floor fell. 433 00:38:51,883 --> 00:38:53,143 Do you have a copy, by chance? 434 00:38:53,143 --> 00:38:55,163 We don't have such a thing. 435 00:38:55,163 --> 00:38:57,623 Did they say they'd return it, then? 436 00:38:57,623 --> 00:39:01,963 No. They asked for it in a rush. I didn't get to bring it up. 437 00:39:09,813 --> 00:39:11,433 Please be punctual. 438 00:39:11,433 --> 00:39:12,943 Did you bring what I requested? 439 00:39:12,943 --> 00:39:15,233 There are so many people here. Do you have to do this? 440 00:39:15,233 --> 00:39:19,333 That's why I made you come here instead of me going to the police station. 441 00:39:19,333 --> 00:39:21,303 So you don't get into trouble. 442 00:39:21,303 --> 00:39:23,733 Gosh, shit. 443 00:39:26,433 --> 00:39:27,773 Here. 444 00:39:34,453 --> 00:39:37,563 You said the last time was final. 445 00:39:39,013 --> 00:39:41,453 I mean it this time. 446 00:39:41,453 --> 00:39:43,303 Geez. 447 00:39:43,303 --> 00:39:45,843 I took some pocket money. What's the big deal? 448 00:39:45,843 --> 00:39:50,243 Hyungnim, how long do you think you could drag me around? Huh? 449 00:39:50,243 --> 00:39:53,153 Let's face it. You're not even a detective anymore. 450 00:39:53,153 --> 00:39:58,373 Just keep selling insurance. Why poke around everywhere? 451 00:39:58,373 --> 00:40:00,863 Geez. You got fired acting this way, too. 452 00:40:00,863 --> 00:40:02,693 You got more talkative. 453 00:40:03,373 --> 00:40:05,963 Anyway, I can't this time. 454 00:40:06,853 --> 00:40:11,413 I kept track of all the threats you made. 455 00:40:11,413 --> 00:40:13,693 I could easily use it to- 456 00:40:16,233 --> 00:40:18,293 How dare you! 457 00:40:21,313 --> 00:40:23,903 Shut up, you bastard. 458 00:40:34,243 --> 00:40:38,423 I'll use it for a few days and return it. Just wait. 459 00:40:46,223 --> 00:40:47,973 Hello, Ms. Seo Jae Won. 460 00:40:47,973 --> 00:40:49,723 How's everything going? 461 00:40:49,723 --> 00:40:52,323 Well, it's not so easy. 462 00:40:52,353 --> 00:40:55,183 I checked all the nursing hospitals. 463 00:40:55,183 --> 00:40:57,593 They couldn't find anyone named Heo Chi Yeong. 464 00:40:57,593 --> 00:41:02,473 I think we should check nursing homes or something like that. 465 00:41:02,473 --> 00:41:04,163 Please continue. 466 00:41:04,163 --> 00:41:05,733 Okay. 467 00:41:20,753 --> 00:41:24,463 Detective Lee, let me ask you one more thing. 468 00:41:24,463 --> 00:41:27,603 Try looking for this person in a week. 469 00:41:27,603 --> 00:41:30,443 There's information on the back of the photo. 470 00:41:30,443 --> 00:41:33,143 Try checking nursing facilities. 471 00:41:37,963 --> 00:41:39,623 And you... 472 00:41:40,523 --> 00:41:42,883 You'd better start talking less. 473 00:41:42,883 --> 00:41:44,123 You know? 474 00:41:44,143 --> 00:41:48,233 Getting fired won't be the end of it if you keep blabbering like that. 475 00:41:48,233 --> 00:41:50,673 You'll die by my hands. 476 00:41:50,673 --> 00:41:52,023 Okay. 477 00:41:56,713 --> 00:41:58,743 Jae Won. 478 00:41:58,743 --> 00:42:00,423 You're coming home early today, right? 479 00:42:00,423 --> 00:42:02,093 I will. 480 00:42:02,093 --> 00:42:03,753 Let me hug you. 481 00:42:06,783 --> 00:42:08,733 Have a good day. 482 00:42:08,733 --> 00:42:10,323 Okay. 483 00:42:12,403 --> 00:42:14,063 See you later. 484 00:42:26,133 --> 00:42:27,843 Yes, I'll give you a call immediately afterward. 485 00:42:27,843 --> 00:42:31,863 I can't tell you when it'll be shipped since we're receiving a lot of orders. 486 00:42:31,863 --> 00:42:34,163 The server went down because of high traffic. 487 00:42:34,163 --> 00:42:35,793 You need to get it fixed immediately. 488 00:42:35,793 --> 00:42:37,753 Excuse me one moment. 489 00:42:37,753 --> 00:42:39,183 Can we keep taking orders? 490 00:42:39,183 --> 00:42:40,513 Where's the production team leader? 491 00:42:40,513 --> 00:42:42,723 He's reporting to Ms. Seo. 492 00:42:43,793 --> 00:42:46,373 All the products that were in the show are sold out. 493 00:42:46,373 --> 00:42:50,623 We'll hire extra people tomorrow to expand the production line as much as possible. 494 00:42:50,623 --> 00:42:54,693 Please check the inventory for the products that will be in the show next week, too. 495 00:42:54,693 --> 00:42:56,843 Okay, got it. 496 00:42:59,203 --> 00:43:04,383 We keep getting requests for interviews and TV appearances since the show was received well. 497 00:43:04,383 --> 00:43:07,693 I should do as much as possible if it helps with our PR. 498 00:43:07,693 --> 00:43:09,123 The thing is... 499 00:43:09,123 --> 00:43:13,113 they want both you and Professor Heo. 500 00:43:14,853 --> 00:43:16,413 All right. 501 00:43:18,493 --> 00:43:20,153 Seong Hee. 502 00:43:21,883 --> 00:43:23,083 Yes? 503 00:43:23,083 --> 00:43:25,653 You can take a break if you're tired. 504 00:43:26,593 --> 00:43:28,573 I'm okay. 505 00:43:56,333 --> 00:43:59,763 Do you know how the investigation is going? 506 00:43:59,763 --> 00:44:03,253 Would they be able to catch the culprit? 507 00:44:04,253 --> 00:44:06,763 Do you think there's a culprit? 508 00:44:06,763 --> 00:44:08,593 Do you know anything, by chance? 509 00:44:08,593 --> 00:44:10,533 I don't, but... 510 00:44:11,473 --> 00:44:16,243 I'm certain he didn't do that on his own. 511 00:44:18,763 --> 00:44:20,223 However... 512 00:44:21,783 --> 00:44:24,293 there's something that bothers me. 513 00:44:31,193 --> 00:44:32,793 I'll be right back. 514 00:44:45,543 --> 00:44:47,783 How long will you do this? 515 00:44:48,603 --> 00:44:51,373 I did as much as I could! 516 00:44:54,143 --> 00:44:58,363 No, no! This isn't right. 517 00:44:59,493 --> 00:45:03,813 I mean, this makes no sense at all. 518 00:45:05,593 --> 00:45:07,553 I've never seen him... 519 00:45:07,553 --> 00:45:09,373 getting that angry. 520 00:45:09,373 --> 00:45:10,883 When was that? 521 00:45:10,883 --> 00:45:12,733 Do you remember the date? 522 00:45:47,783 --> 00:45:48,983 Hello? 523 00:45:48,983 --> 00:45:50,973 I found Heo Chi Yeong. 524 00:45:50,973 --> 00:45:52,753 I texted you the address. 525 00:45:52,753 --> 00:45:54,203 Okay. 526 00:45:57,323 --> 00:45:58,973 Where are you going? 527 00:46:25,503 --> 00:46:27,193 Let me drive you. 528 00:46:28,383 --> 00:46:30,033 Let's take my car. 529 00:46:32,673 --> 00:46:34,583 I thought you were in a hurry. 530 00:46:51,943 --> 00:46:55,163 [Seongshinwol Nursing Home] 531 00:46:57,163 --> 00:46:59,463 Don't wait for me. You can leave. 532 00:47:10,693 --> 00:47:12,473 Hello. 533 00:47:12,523 --> 00:47:14,823 How can I help you? 534 00:47:14,843 --> 00:47:17,533 I'm here to see Mr. Heo Chi Yeong. 535 00:47:31,333 --> 00:47:33,463 You should've come sooner. 536 00:47:33,463 --> 00:47:37,463 He struggled with pain while he was here, 537 00:47:37,463 --> 00:47:41,583 but he seemed more hurt by the fact that his family abandoned him. 538 00:47:48,223 --> 00:47:51,953 Get in. I won't ask you anything. 539 00:47:59,123 --> 00:48:02,593 [Seongshinwol Nursing Home] 540 00:48:18,343 --> 00:48:22,353 Don't tell Secretary Kim about what Baek Seung Gyu did. 541 00:48:24,893 --> 00:48:28,663 The fact that a loved one has another side of them 542 00:48:29,993 --> 00:48:33,203 will make anyone go through hell. 543 00:48:33,203 --> 00:48:35,943 You think not knowing is okay? 544 00:48:35,943 --> 00:48:38,883 Even though she won't know his true self? 545 00:48:41,913 --> 00:48:44,673 No matter how close you are to someone, 546 00:48:45,673 --> 00:48:47,933 you can't know everything. 547 00:48:49,253 --> 00:48:54,863 Even married couples who share a blanket have secrets. 548 00:48:59,213 --> 00:49:02,323 If nothing changes by knowing, 549 00:49:04,073 --> 00:49:05,963 it's better not to know. 550 00:49:07,313 --> 00:49:09,713 Have you tried to change? 551 00:49:11,053 --> 00:49:14,163 Get away from reality if it's hellish. 552 00:49:14,163 --> 00:49:15,953 I'll help you. 553 00:51:00,653 --> 00:51:03,343 The sales went up more than 250%. 554 00:51:03,343 --> 00:51:05,293 Not to mention the storefronts, 555 00:51:05,293 --> 00:51:08,173 the online store is attracting more visitors. 556 00:51:08,173 --> 00:51:09,503 Since we're on the topic, 557 00:51:09,503 --> 00:51:15,303 why don't we revisit the factory expansion plan we paused last year? 558 00:51:15,303 --> 00:51:17,833 I already got a lot of investment offers. 559 00:51:17,833 --> 00:51:19,373 Okay. I'll look into it. 560 00:51:19,373 --> 00:51:20,743 Okay. 561 00:51:22,443 --> 00:51:23,893 What's this? 562 00:51:23,893 --> 00:51:25,803 Who wants this? 563 00:51:29,403 --> 00:51:32,173 Ah Rin, isn't that your mom? 564 00:51:32,173 --> 00:51:34,083 No, it's not. 565 00:51:34,083 --> 00:51:37,633 My mom is really busy. 566 00:51:37,633 --> 00:51:39,373 No, it's her. 567 00:51:39,373 --> 00:51:41,893 I saw her on TV. 568 00:51:41,893 --> 00:51:43,413 It's not her, I said. 569 00:51:43,413 --> 00:51:44,683 Look. 570 00:51:44,683 --> 00:51:47,193 Gosh! Daebak. 571 00:51:49,333 --> 00:51:51,753 Aigoo, yes. What did you do? 572 00:51:51,753 --> 00:51:53,783 Did you play with the sand? 573 00:52:00,533 --> 00:52:04,113 Ah Rin. Grandpa is almost here. 574 00:52:04,113 --> 00:52:06,553 I'll go fishing with Grandpa. 575 00:52:06,553 --> 00:52:09,523 I'll catch a huge fish, Mom. 576 00:52:09,523 --> 00:52:13,173 I'll be looking forward to it. Have fun. 577 00:52:14,673 --> 00:52:17,163 - Bye, bye. - Bye. 578 00:52:17,163 --> 00:52:18,203 Thank you in advance. 579 00:52:18,203 --> 00:52:20,923 Okay. I'll see her off. 580 00:52:23,153 --> 00:52:25,673 I'll be right back. 581 00:53:00,043 --> 00:53:01,713 Who is it? 582 00:53:07,093 --> 00:53:08,943 I can go in, right? 583 00:53:34,993 --> 00:53:36,903 How did you find my place? 584 00:53:36,903 --> 00:53:40,443 I told Mr. Kwon that I wanted to treat him to dinner. 585 00:53:40,443 --> 00:53:43,583 He gave me your address so I can bring you, too. 586 00:53:45,073 --> 00:53:47,943 Wait here. I'll talk to him for a second. 587 00:53:47,943 --> 00:53:49,343 Why? 588 00:53:50,343 --> 00:53:53,803 Will you tell him we had a falling out? 589 00:53:55,863 --> 00:53:58,423 He'd be disappointed. 590 00:53:58,423 --> 00:54:00,983 That's what you hate the most. 591 00:54:02,543 --> 00:54:04,993 Disappointing your father. 592 00:54:14,303 --> 00:54:16,503 It's been so long, Jae Won. 593 00:54:16,503 --> 00:54:19,513 I'm sorry. I should've visited you more often. 594 00:54:19,513 --> 00:54:23,453 It's okay. We know how busy you are. 595 00:54:23,453 --> 00:54:24,703 Where's Mr. Kwon? 596 00:54:24,703 --> 00:54:27,743 He said he's almost here. 597 00:54:27,743 --> 00:54:29,313 Honey. 598 00:54:31,653 --> 00:54:34,563 I'm sorry. Am I too late? 599 00:54:36,523 --> 00:54:40,173 CEO Seo. Have a seat. 600 00:54:54,329 --> 00:55:01,479 Dean Choi said she could look forward to getting hired as a full-time professor this time. 601 00:55:01,479 --> 00:55:03,529 Dean Choi from Yoon Jin's school? 602 00:55:04,299 --> 00:55:06,069 It must've been difficult persuading him. 603 00:55:06,069 --> 00:55:08,599 Yoon Jin has been an assistant professor for a long time. 604 00:55:09,359 --> 00:55:11,869 Gosh, that's so wonderful. 605 00:55:11,869 --> 00:55:14,179 Aren't you helping her too much? 606 00:55:14,179 --> 00:55:17,359 Does she even deserve it? 607 00:55:17,359 --> 00:55:19,709 Gosh, come on, Honey. 608 00:55:20,579 --> 00:55:22,679 You did the same for me. 609 00:55:22,679 --> 00:55:24,829 When I was in middle school, 610 00:55:25,829 --> 00:55:31,039 you had faith in me, supported me, and invested in me. 611 00:55:31,039 --> 00:55:33,039 It's for the same reason. 612 00:55:35,249 --> 00:55:37,509 The same reason? 613 00:55:38,619 --> 00:55:41,109 Is she holding something over your head? 614 00:55:41,109 --> 00:55:42,499 Pardon? 615 00:55:45,999 --> 00:55:48,269 I'm kidding. I'm kidding. 616 00:55:49,289 --> 00:55:54,429 I loved the look in your eyes then. 617 00:55:56,059 --> 00:55:58,109 Shouldn't we get a bottle of champagne? 618 00:55:58,109 --> 00:56:00,459 I ordered it already. 619 00:56:01,869 --> 00:56:03,529 Excuse me. 620 00:56:06,429 --> 00:56:07,829 Where are you? 621 00:56:08,589 --> 00:56:10,369 Okay. Hurry up. 622 00:56:11,369 --> 00:56:13,859 Is someone coming? 623 00:56:42,829 --> 00:56:45,439 You should've given me a heads-up. 624 00:57:01,299 --> 00:57:03,669 What happened to the other bow? 625 00:57:04,449 --> 00:57:07,469 You still look pretty. 626 00:57:12,269 --> 00:57:14,149 You mean the video was edited? 627 00:57:14,149 --> 00:57:16,059 Please have a look at this. 628 00:57:16,899 --> 00:57:18,309 What's this? 629 00:57:18,309 --> 00:57:20,929 It's Heo Chi Yeong's medical history. 630 00:57:20,929 --> 00:57:24,379 He would've suffered without a respirator in this condition. 631 00:57:26,069 --> 00:57:27,639 When was the last time you talked to him? 632 00:57:27,639 --> 00:57:30,129 I don't know. I don't even remember. 633 00:57:31,279 --> 00:57:36,499 I haven't talked to him since I was 13, when my parents divorced. It's been 30 years since I talked to him. 634 00:57:36,499 --> 00:57:40,329 So, where's Mr. Heo right now? 635 00:57:40,329 --> 00:57:42,969 He passed away last year. 636 00:57:46,789 --> 00:57:51,429 His younger brother came and even had a funeral. You had no idea? 637 00:58:10,929 --> 00:58:12,899 I invited him. 638 00:58:13,899 --> 00:58:17,289 We should all celebrate this happy occasion. 639 00:58:17,289 --> 00:58:18,419 It's okay, right? 640 00:58:18,419 --> 00:58:20,099 Of course. 641 00:58:20,099 --> 00:58:21,579 - Professor Heo. - Yes. 642 00:58:21,579 --> 00:58:24,999 Didn't you walk by our foundation office recently? 643 00:58:24,999 --> 00:58:27,089 Your office? 644 00:58:27,089 --> 00:58:28,579 No. 645 00:58:28,579 --> 00:58:30,459 Maybe you were mistaken. 646 00:58:30,459 --> 00:58:32,289 Really? 647 00:58:32,289 --> 00:58:36,609 You could've said he was your twin. 648 00:58:38,149 --> 00:58:40,359 Are you sure it wasn't you? 649 00:58:40,359 --> 00:58:42,999 Come on. Not you, too. 650 00:58:43,999 --> 00:58:46,079 Have you been well, Ma'am? 651 00:58:46,079 --> 00:58:47,939 You got even more handsome. 652 00:58:47,939 --> 00:58:49,489 Thank you. 653 00:58:51,649 --> 00:58:53,639 Long time no see, Yoon Jin. 654 00:58:53,639 --> 00:58:56,629 Yes. Hello. 655 00:59:01,489 --> 00:59:05,359 I think Yoon Jin get promoted as a full-time professor soon. 656 00:59:05,359 --> 00:59:07,139 You should congratulate her, too. 657 00:59:07,139 --> 00:59:10,279 Is that why you told me to pick up champagne? 658 00:59:11,189 --> 00:59:13,109 Congratulations, Yoon Jin. 659 00:59:15,249 --> 00:59:17,229 Thank you. 660 00:59:24,829 --> 00:59:27,409 Shall we drink, then? 661 00:59:28,389 --> 00:59:30,179 Cheers. 662 00:59:38,689 --> 00:59:42,379 Yoon Jin needs to find someone like Professor Heo, too. 663 00:59:42,379 --> 00:59:45,569 Don't worry. She's already seeing him. 664 00:59:47,379 --> 00:59:49,129 What did you say? 665 01:00:02,289 --> 01:00:05,129 Someone like Professor Heo, I mean. 666 01:00:08,349 --> 01:00:11,219 She's dating someone. 667 01:00:13,899 --> 01:00:15,599 Is that true? 668 01:00:19,429 --> 01:00:21,519 Should I not have said it? 669 01:00:22,839 --> 01:00:25,129 Haven't you told them yet? 670 01:00:37,189 --> 01:00:38,989 Well, we're just... 671 01:00:40,009 --> 01:00:42,379 dating casually. 672 01:00:44,039 --> 01:00:46,489 Introduce us some time. 673 01:01:12,479 --> 01:01:14,969 One, two, three. 674 01:01:16,229 --> 01:01:18,189 Thank you. 675 01:02:04,089 --> 01:02:06,479 You must be tired. Go take a shower. 676 01:02:06,479 --> 01:02:07,919 Okay. 677 01:02:13,359 --> 01:02:15,559 Who's been calling you? 678 01:02:15,559 --> 01:02:17,299 It's a friend. 679 01:02:17,299 --> 01:02:18,849 Sang Won. 680 01:02:19,719 --> 01:02:23,349 He keeps asking me to join him for a drink. 681 01:02:31,089 --> 01:02:33,879 I'll have to step out for a second. 682 01:02:35,929 --> 01:02:37,789 This late? 683 01:02:37,789 --> 01:02:40,579 Yes. I guess he's really drunk. 684 01:02:40,579 --> 01:02:43,359 I'll be right back. He keeps calling me. 685 01:02:44,049 --> 01:02:46,799 Who does he want to see so badly? 686 01:02:49,349 --> 01:02:51,119 Heo Soon Yeong? 687 01:02:51,119 --> 01:02:53,149 Heo Chi Yeong? 688 01:02:53,149 --> 01:02:55,229 Or both? 689 01:03:00,279 --> 01:03:04,509 You'd better stop seeing Kwon Yoon Jin. 690 01:03:10,819 --> 01:03:14,779 ♫ I can fly to the moon ♫ 691 01:03:14,779 --> 01:03:19,099 ♫ I can fly to the stars ♫ 692 01:03:19,099 --> 01:03:26,869 ♫ Will I see the end of the dark sky that's hiding? ♫ 693 01:03:26,869 --> 01:03:30,759 ♫ I can fly to the moon ♫ 694 01:03:30,759 --> 01:03:34,779 ♫ I can fly to the stars ♫ 695 01:03:34,779 --> 01:03:44,139 ♫ The night feels like a lie. It's hidden inside. ♫ 696 01:03:44,139 --> 01:03:52,029 ♫ I followed the dark path without purpose ♫ 697 01:03:52,029 --> 01:04:00,039 ♫ Could it be better than to be abandoned by the world? ♫ 698 01:04:00,039 --> 01:04:03,779 ♫ On top of the white burnt ashes ♫ 699 01:04:03,779 --> 01:04:08,299 ♫ My future that was engraved in struggles ♫ 700 01:04:08,299 --> 01:04:12,219 [My Happy Ending] 701 01:04:12,219 --> 01:04:13,539 How about the custody? 702 01:04:13,539 --> 01:04:15,319 The husband is mostly in charge of childcare. 703 01:04:15,319 --> 01:04:18,459 He could end up getting the custody, too. 704 01:04:18,459 --> 01:04:21,719 Just one thing. I just need one thing. 705 01:04:23,139 --> 01:04:27,519 If I can't even fulfill my desire to become a good parent... 706 01:04:27,519 --> 01:04:29,959 I'll do what you want. 707 01:04:29,959 --> 01:04:31,359 I think it's for the better. 708 01:04:31,359 --> 01:04:33,359 Sunbae, have you always been like this? 709 01:04:33,359 --> 01:04:36,009 Isn't this good for you, too? 710 01:04:36,009 --> 01:04:38,439 The reason you joined Dereve. 711 01:04:39,439 --> 01:04:41,119 Does Jae Won also know? 50570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.