Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,707
[My Happy Ending]
2
00:00:07,907 --> 00:00:12,603
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:12,728 --> 00:00:17,658
[Characters, locales, organizations, incidents,
and situations in this drama are fictitious]
4
00:02:25,968 --> 00:02:29,168
[My Happy Ending]
5
00:02:42,464 --> 00:02:46,294
[Episode 4]
6
00:02:48,848 --> 00:02:50,408
Just once. Just this once.
7
00:02:50,408 --> 00:02:52,398
I'm serious. I'm serious this time.
8
00:02:52,398 --> 00:02:55,678
I won't get caught this time. Just this once...
9
00:02:55,678 --> 00:02:57,018
- Ms. Seo.
- One...
10
00:02:57,018 --> 00:02:58,288
- Yes.
- two...
11
00:02:58,288 --> 00:03:00,148
three, four...
12
00:03:00,148 --> 00:03:02,288
- Honey.
- five...
13
00:03:03,998 --> 00:03:07,138
Dad, it's for real this time!
14
00:03:07,138 --> 00:03:08,578
What?
15
00:03:12,098 --> 00:03:14,218
Hurry up!
16
00:03:19,384 --> 00:03:22,974
Hey, Jae Won! Jae Won!
17
00:03:28,238 --> 00:03:30,418
What's wrong?
18
00:03:30,418 --> 00:03:32,478
Why are you suddenly doing this?
19
00:03:32,478 --> 00:03:35,158
No. Let me drive. Let me drive.
20
00:03:35,158 --> 00:03:37,578
It's dangerous to drive now. Get in.
21
00:03:48,618 --> 00:03:54,448
Yes. Please go and check on Ah Rin first. Right now.
22
00:03:55,488 --> 00:03:57,768
What is it? What's going on?
23
00:03:57,768 --> 00:04:01,318
Hurry. Hurry. Hurry. Hurry!
24
00:04:12,758 --> 00:04:14,518
Hey, Jae Won!
25
00:04:22,508 --> 00:04:24,798
She's sleeping in the room.
26
00:05:06,008 --> 00:05:07,308
Yes.
27
00:05:08,538 --> 00:05:10,878
I came immediately when you called.
28
00:05:10,878 --> 00:05:12,858
It's been about 20 minutes.
29
00:05:12,858 --> 00:05:15,298
By chance, was someone else... Did you see anyone?
30
00:05:15,298 --> 00:05:17,688
It was just Ah Rin when I came.
31
00:05:17,688 --> 00:05:22,138
Looked like she fell asleep on the couch after playing.
32
00:05:22,138 --> 00:05:25,598
- It's your day off today. Thanks for coming.
- Not at all.
33
00:05:25,598 --> 00:05:27,808
- I think you can leave now.
- Okay.
34
00:05:29,428 --> 00:05:31,628
- Thank you.
- Sure.
35
00:05:41,708 --> 00:05:43,048
What is it?
36
00:05:43,748 --> 00:05:45,558
Talk to me now.
37
00:05:45,558 --> 00:05:47,318
What's going on?
38
00:05:48,968 --> 00:05:49,978
Jae Won.
39
00:05:49,978 --> 00:05:53,348
Why did you leave her alone?
40
00:05:53,348 --> 00:05:54,748
What?
41
00:05:57,778 --> 00:06:00,098
You're the one who texted me.
42
00:06:00,098 --> 00:06:04,238
You told me to come to the office immediately because you called the sitter, didn't you?
43
00:06:06,768 --> 00:06:08,178
What?
44
00:06:09,468 --> 00:06:11,648
Didn't you text me?
45
00:06:14,068 --> 00:06:16,198
W-What is it?
46
00:06:18,408 --> 00:06:21,038
We need to find him before it's too late.
47
00:06:21,038 --> 00:06:22,358
Find whom?
48
00:06:22,358 --> 00:06:25,258
Your older brother who went missing.
49
00:06:25,258 --> 00:06:26,568
Heo Chi Yeong?
50
00:06:26,568 --> 00:06:27,998
Have you talked to him recently?
51
00:06:27,998 --> 00:06:31,318
What's going on that you're bringing him up?
52
00:06:31,318 --> 00:06:32,678
When was the last time you talked to him?
53
00:06:32,678 --> 00:06:35,648
I don't know. I don't even remember.
54
00:06:35,648 --> 00:06:38,868
How come you never thought about looking for him?
55
00:06:39,938 --> 00:06:45,018
I haven't talked to him since I was 13, when my parents divorced. It's been 30 years since I talked to him.
56
00:06:45,018 --> 00:06:46,538
He's basically a stranger.
57
00:06:46,538 --> 00:06:48,118
But he's your family.
58
00:06:48,118 --> 00:06:49,638
Family?
59
00:06:50,768 --> 00:06:52,818
He's not my family.
60
00:06:52,818 --> 00:06:56,508
To me, my only family is you and Ah Rin.
61
00:07:00,008 --> 00:07:01,928
What you just said...
62
00:07:03,448 --> 00:07:05,498
Don't ever forget it.
63
00:07:30,328 --> 00:07:33,988
My gosh. You're an amazing artist.
64
00:07:33,988 --> 00:07:35,338
Who's that?
65
00:07:36,138 --> 00:07:38,098
It's my daughter.
66
00:07:38,098 --> 00:07:40,278
She's so cute.
67
00:08:09,698 --> 00:08:15,408
Heo Chi Yeong? What's going on that you're bringing him up?
68
00:08:17,838 --> 00:08:19,928
[Nam Tae Joo]
69
00:08:23,308 --> 00:08:28,198
I requested Heo Chi Yeong's transaction and call history.
70
00:08:28,198 --> 00:08:32,318
I texted you his latest address, too.
71
00:08:32,318 --> 00:08:35,018
Will you go there yourself, by the way?
72
00:08:35,018 --> 00:08:36,868
Thank you.
73
00:08:40,648 --> 00:08:43,498
[511, Dojeong-ri, Amin-myeon, Jangseon-gun, Gangwon-do]
74
00:08:52,268 --> 00:08:54,068
Did you find anything?
75
00:08:55,508 --> 00:08:58,798
[Call Records]
Yes. I recovered the contacts and recent call records.
76
00:08:58,798 --> 00:09:00,928
And I found the number he called the most.
77
00:09:00,928 --> 00:09:03,128
- Who is it?
- The number isn't saved.
78
00:09:03,128 --> 00:09:04,958
He called a number that wasn't even saved?
79
00:09:04,958 --> 00:09:07,758
Recently and very frequently.
80
00:09:08,758 --> 00:09:12,568
Do we need to request to look up the number to find out who it is?
81
00:09:12,568 --> 00:09:16,018
You don't have to. I already found out.
82
00:09:17,848 --> 00:09:20,098
You save the phone number,
83
00:09:20,098 --> 00:09:24,188
check the messenger profile, and you get the name and photo.
84
00:09:24,188 --> 00:09:26,208
So easy.
85
00:09:28,488 --> 00:09:31,778
I know who you think it is. Ms. Seo's husband, Professor Heo Soon Yeong.
86
00:09:31,808 --> 00:09:36,398
But the name on the profile is Heo Chi Yeong.
87
00:09:36,398 --> 00:09:38,308
[Heo Chi Yeong]
88
00:09:40,308 --> 00:09:42,248
Something's fishy, right?
89
00:09:47,488 --> 00:09:52,398
Hello? Seung Gyu, what happened?
90
00:09:52,398 --> 00:09:54,948
I asked what happened? Why won't you answer?
91
00:09:55,668 --> 00:09:56,948
Baek Seung Gyu.
92
00:09:56,948 --> 00:10:00,178
As the technology continues to get developed,
93
00:10:00,178 --> 00:10:03,388
we won't stop researching integrated design.
94
00:10:03,418 --> 00:10:07,108
The man I'm seeing isn't Jae Won's husband.
95
00:10:07,108 --> 00:10:09,498
It's his twin brother.
96
00:10:11,458 --> 00:10:13,168
Heo Chi Yeong.
97
00:10:38,818 --> 00:10:40,668
Excuse me.
98
00:11:06,248 --> 00:11:08,168
[Water and sewage bill]
99
00:11:08,168 --> 00:11:10,828
Nobody lives there.
100
00:11:12,138 --> 00:11:13,958
Hello.
101
00:11:16,418 --> 00:11:20,558
Do you know Heo Chi Yeong, who used to live here?
102
00:11:20,558 --> 00:11:23,908
Do you mean the young man who used to live here?
103
00:11:25,688 --> 00:11:27,828
He looks like this.
104
00:11:28,828 --> 00:11:30,698
Yes, that's him.
105
00:11:30,698 --> 00:11:32,298
Is he your husband?
106
00:11:32,298 --> 00:11:34,948
He said he wasn't married.
107
00:11:34,948 --> 00:11:36,358
Do you know where he went?
108
00:11:36,358 --> 00:11:38,728
I haven't seen him in a while.
109
00:11:38,728 --> 00:11:42,588
Some say he went to a big hospital because he's sick.
110
00:11:42,588 --> 00:11:46,728
Right. Stop by Seorin Hospital at the intersection downtown.
111
00:11:46,728 --> 00:11:48,788
He went there often.
112
00:11:48,788 --> 00:11:51,218
Okay. Thank you.
113
00:11:57,318 --> 00:12:00,158
- Hello?
- Mom, I'm sick.
114
00:12:00,158 --> 00:12:03,598
Ah Rin. Where does it hurt? Where's Dad?
115
00:12:03,598 --> 00:12:06,948
They say depression is the heart's cold in modern society.
116
00:12:06,948 --> 00:12:10,878
That's right. A lot of people don't know about bipolar disorder.
117
00:12:10,878 --> 00:12:13,978
Dr. Jo Soo Gyeong, could you explain in detail?
118
00:12:13,978 --> 00:12:16,788
Yes. Bipolar disorder.
119
00:12:16,788 --> 00:12:20,438
It's also commonly known as manic depressive disorder.
120
00:12:20,438 --> 00:12:26,468
It's a mood disorder in which you feel elevated and down back to back repeatedly.
121
00:12:26,468 --> 00:12:30,978
It can change your mood several times a day when it's severe.
122
00:12:30,978 --> 00:12:36,088
Manic disorder can make you delusional, impulsive,
123
00:12:36,088 --> 00:12:38,258
and makes you sleep less, too.
124
00:12:38,258 --> 00:12:41,228
It can cause eating disorders or shopping addiction.
125
00:12:41,228 --> 00:12:44,688
There are nine major symptoms of depression.
126
00:12:44,688 --> 00:12:47,218
Lack of sleep, too much sleep,
127
00:12:47,218 --> 00:12:51,088
difficulty to focus and make a decision...
128
00:12:52,018 --> 00:12:53,488
Ah Rin.
129
00:12:54,338 --> 00:12:56,728
I took her to the hospital.
130
00:12:57,958 --> 00:13:00,588
She's okay. Nothing's wrong with her.
131
00:13:00,588 --> 00:13:04,658
But I think Ah Rin noticed...
132
00:13:04,658 --> 00:13:08,098
that we're different than usual.
133
00:13:08,988 --> 00:13:11,008
She keeps asking for you.
134
00:13:11,758 --> 00:13:13,458
I think she's anxious.
135
00:13:15,338 --> 00:13:18,828
She just fell asleep after acting grumpy.
136
00:13:18,828 --> 00:13:20,208
Go to bed.
137
00:13:28,988 --> 00:13:31,618
Ah Rin, are you awake?
138
00:13:31,618 --> 00:13:33,248
Yes.
139
00:13:36,488 --> 00:13:38,068
Ah Rin.
140
00:13:38,068 --> 00:13:39,528
Yes?
141
00:13:42,438 --> 00:13:46,658
I'm sorry I've been so busy lately.
142
00:13:46,658 --> 00:13:49,168
Do you like going to work?
143
00:13:49,168 --> 00:13:50,428
Huh?
144
00:13:51,458 --> 00:13:52,668
Yes.
145
00:13:52,668 --> 00:13:58,188
Dad told me. That you're happy because you work.
146
00:13:59,488 --> 00:14:03,888
I'm happy if you're happy.
147
00:14:09,028 --> 00:14:12,068
Thank you for understanding.
148
00:14:12,068 --> 00:14:17,768
But don't go to work on my birthday and go play with me somewhere.
149
00:14:17,768 --> 00:14:20,708
With Mom, Dad, and Grandpa.
150
00:14:20,708 --> 00:14:23,458
We all need to go, okay?
151
00:14:25,818 --> 00:14:27,298
Okay.
152
00:14:28,508 --> 00:14:30,658
Yes. Let's.
153
00:14:30,658 --> 00:14:33,838
You mean it, right? You promised.
154
00:14:33,838 --> 00:14:36,208
Yes. Promise.
155
00:14:39,318 --> 00:14:41,398
[Do not enter - Police - Under investigation]
156
00:14:54,248 --> 00:14:55,788
Ms. Seo.
157
00:14:57,128 --> 00:15:01,318
I'm sorry to call late, but I need to tell you something.
158
00:15:14,648 --> 00:15:18,298
[CEO Seo Jae Won]
159
00:15:18,518 --> 00:15:22,228
I heard from Secretary Kim about Baek Seung Gyu's accident.
160
00:15:22,228 --> 00:15:24,928
And that you took him to the hospital...
161
00:15:27,548 --> 00:15:29,368
It was that day, right?
162
00:15:30,198 --> 00:15:32,628
The day I almost got into an accident.
163
00:15:33,778 --> 00:15:35,658
Why didn't you tell me?
164
00:15:35,658 --> 00:15:36,988
I needed to confirm.
165
00:15:36,988 --> 00:15:38,918
Confirm what?
166
00:15:40,318 --> 00:15:42,338
Tell me.
167
00:15:42,338 --> 00:15:45,038
Everything you're hiding from me.
168
00:15:45,038 --> 00:15:46,168
What is it?
169
00:15:46,168 --> 00:15:48,268
What if I did?
170
00:15:48,268 --> 00:15:49,958
And then what?
171
00:15:50,728 --> 00:15:53,228
What can you do?
172
00:15:53,228 --> 00:15:56,568
You almost died twice, but you couldn't do anything.
173
00:15:56,568 --> 00:16:01,368
Does Baek Seung Gyu have to do with what happened to me?
174
00:16:03,378 --> 00:16:05,528
Let's go to the police station now.
175
00:16:05,528 --> 00:16:06,758
I'll tell them everything.
176
00:16:06,758 --> 00:16:07,918
No.
177
00:16:07,918 --> 00:16:09,898
Why not?
178
00:16:09,898 --> 00:16:14,488
You can't trust anyone, and you're anxious every day. Why try to keep it a secret?
179
00:16:14,488 --> 00:16:16,448
What is it for?
180
00:16:16,448 --> 00:16:19,448
What do you want to protect so much?
181
00:16:20,628 --> 00:16:23,728
- Ms. Seo.
- I'm trying to protect everyone.
182
00:16:23,728 --> 00:16:26,618
My family and work.
183
00:16:26,618 --> 00:16:28,928
I can't give up on either.
184
00:16:28,928 --> 00:16:30,528
Please.
185
00:16:30,528 --> 00:16:32,998
Protect Seo Jae Won first.
186
00:16:34,128 --> 00:16:35,838
Let's stop.
187
00:16:39,978 --> 00:16:42,138
Seung Gyu is the stalker.
188
00:16:42,858 --> 00:16:45,188
The one who broke into the office that day.
189
00:16:47,778 --> 00:16:53,108
And Heo Chi Yeong was the first one he talked to after leaving the office.
190
00:17:09,068 --> 00:17:10,878
Isn't that Seo Jae Won?
191
00:17:10,878 --> 00:17:12,488
It's her, right?
192
00:17:14,128 --> 00:17:15,728
It is.
193
00:17:25,808 --> 00:17:27,548
Welcome.
194
00:17:35,618 --> 00:17:37,048
Heo Chi Yeong?
195
00:17:37,048 --> 00:17:38,708
Have you talked to him recently?
196
00:17:38,708 --> 00:17:39,988
When was the last time you talked to him?
197
00:17:39,988 --> 00:17:42,208
Seung Gyu is the stalker.
198
00:17:42,208 --> 00:17:47,538
And Heo Chi Yeong was the first one he talked to after leaving the office.
199
00:17:47,538 --> 00:17:49,948
How come you never thought about looking for him?
200
00:17:49,948 --> 00:17:52,458
It's been 30 years since I talked to him.
201
00:17:52,458 --> 00:17:55,718
- How did it go?
- He's basically a stranger.
202
00:17:55,718 --> 00:17:57,748
Heo Chi Yeong.
203
00:17:57,748 --> 00:18:00,028
Why did Baek Seung Gyu stalk me?
204
00:18:01,548 --> 00:18:04,558
Here's the iced coffee you ordered.
205
00:19:01,598 --> 00:19:02,858
My goodness!
206
00:19:02,858 --> 00:19:05,108
Are you okay? My gosh!
207
00:19:05,948 --> 00:19:08,388
Gosh, ma'am. The blood.
208
00:19:08,388 --> 00:19:12,418
Hold on, hold on. What do I do? What do I do? Wait...
209
00:19:12,418 --> 00:19:15,908
Let me get the first aid kit. Just a moment.
210
00:19:21,308 --> 00:19:22,928
[Seo Yoon Jin]
211
00:19:27,908 --> 00:19:32,298
[Psychiatrist's Office 1]
212
00:19:32,298 --> 00:19:34,208
Oh, really?
213
00:19:46,338 --> 00:19:48,098
[Psychiatrist's Office]
214
00:20:09,608 --> 00:20:10,818
Are you sure?
215
00:20:10,818 --> 00:20:13,998
I said I definitely saw her.
216
00:20:13,998 --> 00:20:16,488
I always run into her in the hallway. It's so creepy.
217
00:20:16,488 --> 00:20:19,768
How do you think I feel? She's in my class.
218
00:20:19,768 --> 00:20:21,618
You must hate it.
219
00:20:42,918 --> 00:20:44,508
Excuse me.
220
00:20:46,578 --> 00:20:48,798
You dropped this.
221
00:20:50,028 --> 00:20:52,738
Hey, you have blood there.
222
00:20:57,238 --> 00:20:59,538
Do you want to borrow my gym shirt?
223
00:21:00,448 --> 00:21:02,078
Follow me.
224
00:21:02,078 --> 00:21:03,988
It's in the art studio.
225
00:21:08,808 --> 00:21:10,898
[Art Studio]
226
00:21:39,998 --> 00:21:43,008
Why? Are you interested?
227
00:21:44,088 --> 00:21:45,498
No.
228
00:21:46,168 --> 00:21:47,628
How's your arm?
229
00:21:48,408 --> 00:21:50,128
Is it okay?
230
00:21:51,508 --> 00:21:53,568
It's totally fine.
231
00:21:54,888 --> 00:21:57,028
You don't have to hide it.
232
00:21:58,668 --> 00:22:01,338
I'm like this, too. My dad hit me.
233
00:22:01,338 --> 00:22:02,828
Why?
234
00:22:02,828 --> 00:22:05,318
Because I won second place in a competition.
235
00:22:06,508 --> 00:22:09,158
Isn't second place good?
236
00:22:09,958 --> 00:22:12,008
My dad doesn't think so.
237
00:22:12,008 --> 00:22:16,128
He said it's useless unless you win first place.
238
00:22:19,418 --> 00:22:21,258
Isn't that so annoying?
239
00:22:26,108 --> 00:22:27,888
Was that kind of funny?
240
00:22:29,188 --> 00:22:30,378
A little?
241
00:22:30,378 --> 00:22:31,888
A little?
242
00:22:39,858 --> 00:22:42,088
The wound is deep.
243
00:22:42,908 --> 00:22:45,308
You should go to the hospital.
244
00:22:47,738 --> 00:22:51,788
Being on meds doesn't change a lot of things.
245
00:22:51,788 --> 00:22:57,638
It just makes the rollercoaster-like mood swing a little less severe.
246
00:22:57,638 --> 00:23:00,388
Why don't you take the medicine?
247
00:23:00,388 --> 00:23:03,788
It doesn't let you think deeply.
248
00:23:03,788 --> 00:23:07,048
What do you need to think about being off meds?
249
00:23:08,668 --> 00:23:11,158
You have a hunch about something, right?
250
00:23:12,978 --> 00:23:15,078
I mean Heo Chi Yeong.
251
00:23:22,048 --> 00:23:24,328
[Seorin Hospital]
252
00:23:38,018 --> 00:23:39,078
How did it go?
253
00:23:39,078 --> 00:23:44,088
Heo Chi Yeong's last visit was in 2015.
254
00:23:44,088 --> 00:23:46,838
I guess he suffered from a chronic lung disease.
255
00:23:46,838 --> 00:23:49,278
He always visited alone without a guardian.
256
00:23:49,278 --> 00:23:51,718
He never mentioned having a brother, either.
257
00:23:52,488 --> 00:23:55,988
He was getting progressively worse, but there was no one to care for him.
258
00:23:55,988 --> 00:23:58,658
He said he'd go to a nursing hospital on his own.
259
00:23:58,658 --> 00:24:01,708
Check the nursing hospitals nearby, then.
260
00:24:01,708 --> 00:24:03,238
Okay.
261
00:24:05,918 --> 00:24:08,278
Why is everything so easy?
262
00:24:11,058 --> 00:24:16,168
How much will she pay me that she's bossing me around?
263
00:24:32,938 --> 00:24:35,468
What's this? What are you doing?
264
00:24:35,468 --> 00:24:37,448
I'm installing CCTVs.
265
00:24:37,448 --> 00:24:39,338
We finished installing.
266
00:24:39,338 --> 00:24:41,378
- The child's room is upstairs.
- Okay.
267
00:24:41,378 --> 00:24:43,238
What are the CCTVs for suddenly?
268
00:24:43,238 --> 00:24:45,908
I can't relax because I'm worried about Ah Rin.
269
00:24:45,908 --> 00:24:48,688
Geez, I'm home. Why do you worry?
270
00:24:48,688 --> 00:24:51,028
I'm worried even though you're around.
271
00:24:51,878 --> 00:24:54,748
Gosh. Seriously.
272
00:24:56,028 --> 00:24:59,438
Jae Won, why are you doing this?
273
00:24:59,438 --> 00:25:00,858
You're acting so strangely.
274
00:25:00,858 --> 00:25:02,408
What did I do, anyway?
275
00:25:02,408 --> 00:25:04,848
What are you thinking exactly?
276
00:25:04,848 --> 00:25:08,658
How long do I have to keep up with your erratic mood swings?
277
00:25:08,658 --> 00:25:10,818
I feel so suffocated.
278
00:25:12,038 --> 00:25:14,468
It's for our family.
279
00:25:35,318 --> 00:25:37,228
Hold it, please.
280
00:25:42,823 --> 00:25:44,573
Is it going well?
281
00:25:48,433 --> 00:25:52,223
Who's the person you've been seeing lately?
282
00:25:56,383 --> 00:25:58,473
Why are you curious about that?
283
00:26:03,633 --> 00:26:05,523
He's just an office worker.
284
00:26:07,433 --> 00:26:09,793
Won't you introduce him to me?
285
00:26:11,293 --> 00:26:12,343
Why would I?
286
00:26:12,343 --> 00:26:15,703
You always introduced your new boyfriends to me.
287
00:26:15,703 --> 00:26:19,223
Is it somehow different this time?
288
00:26:19,223 --> 00:26:20,893
Maybe.
289
00:26:21,893 --> 00:26:26,483
All of you will be shocked if you see him.
290
00:26:32,703 --> 00:26:35,633
You're making me even more curious.
291
00:26:38,263 --> 00:26:39,773
Carry on, then.
292
00:26:51,833 --> 00:26:53,433
"All of you"?
293
00:27:21,233 --> 00:27:24,303
[Heo Soon Yeong]
294
00:27:29,973 --> 00:27:32,673
Yes, come on in.
295
00:27:39,343 --> 00:27:41,303
Long time no see.
296
00:27:42,223 --> 00:27:44,383
Excuse me for a moment, Te Oh.
297
00:27:45,203 --> 00:27:49,913
I'm so busy because I'll be teaching again next semester.
298
00:27:49,913 --> 00:27:52,713
I tried to finish quickly when I got your call.
299
00:27:56,923 --> 00:27:59,303
I'm all done now.
300
00:28:08,253 --> 00:28:10,583
I recommended him to Dereve.
301
00:28:10,583 --> 00:28:13,843
He has good taste and is passionate.
302
00:28:13,843 --> 00:28:19,033
Seung Gyu can show off his talent if you lead him well.
303
00:28:19,033 --> 00:28:21,673
I wonder if he'd get a chance.
304
00:28:22,413 --> 00:28:24,573
He's at the hospital right now.
305
00:28:24,573 --> 00:28:28,773
He fell from his apartment building.
306
00:28:30,383 --> 00:28:31,723
Pardon?
307
00:28:34,073 --> 00:28:35,823
Wait, how...
308
00:28:35,823 --> 00:28:39,323
We're trying to find out what happened.
309
00:28:41,713 --> 00:28:43,273
Tomorrow...
310
00:28:43,273 --> 00:28:45,513
See you at school tomorrow.
311
00:28:45,513 --> 00:28:48,743
I need to tell you something about Ms. Seo.
312
00:28:48,743 --> 00:28:50,863
You must come.
313
00:28:56,873 --> 00:28:57,893
[Baek Seung Gyu]
314
00:29:03,743 --> 00:29:05,413
Hello?
315
00:29:05,413 --> 00:29:08,323
Seung Gyu, what happened?
316
00:29:15,663 --> 00:29:17,963
Did you call him not knowing what happened?
317
00:29:19,933 --> 00:29:25,323
I did call him to ask about something regarding school.
318
00:29:25,323 --> 00:29:26,973
I guess it was a very urgent matter.
319
00:29:26,973 --> 00:29:31,803
You didn't even have time to check who had answered your call.
320
00:29:36,243 --> 00:29:39,313
Is that why you're here?
321
00:29:39,313 --> 00:29:43,053
I'm sure the police will take care of the investigation.
322
00:29:44,933 --> 00:29:51,883
Or is there a reason why you personally have to do this on your own?
323
00:30:08,383 --> 00:30:11,483
Ms. Seo, I got a call from the repair shop.
324
00:30:11,483 --> 00:30:13,763
The car that was in the accident
325
00:30:13,763 --> 00:30:18,313
had a faulty brake pad, apparently.
326
00:30:18,313 --> 00:30:19,983
What caused it?
327
00:30:20,983 --> 00:30:22,863
There's no sign of tampering.
328
00:30:22,863 --> 00:30:26,073
They think it's because it wasn't changed on time.
329
00:30:26,073 --> 00:30:27,803
Are they really sure about that?
330
00:30:27,803 --> 00:30:30,893
I checked through a different shop, just in case.
331
00:30:40,913 --> 00:30:43,393
[Worn out brake pad]
332
00:30:43,393 --> 00:30:47,493
How about you hire a different driver?
333
00:30:49,673 --> 00:30:51,373
What else do you have?
334
00:30:51,373 --> 00:30:53,293
This is regarding a TV appearance.
335
00:30:53,293 --> 00:30:57,043
It's a family variety show. It's a popular show with a high rating.
336
00:30:58,043 --> 00:30:59,283
Family variety show?
337
00:30:59,283 --> 00:31:03,173
Yes. You'll have to shoot at home if you agree to it.
338
00:31:03,173 --> 00:31:05,833
With Professor Heo and Ah Rin, too.
339
00:31:06,993 --> 00:31:08,823
I'll think about it.
340
00:31:08,823 --> 00:31:11,453
I'll stop by the Gangnam store and go straight home.
341
00:31:11,453 --> 00:31:13,333
How about the car?
342
00:31:13,333 --> 00:31:15,253
I'll take mine.
343
00:31:28,573 --> 00:31:32,783
[Proposal for TV program guest appearance]
344
00:31:49,713 --> 00:31:51,223
- Ta-da.
- You're scary.
345
00:31:51,223 --> 00:31:53,993
It's Dad. It's Dad. I'm Dad now.
346
00:31:53,993 --> 00:31:55,783
No, I'm Dad now.
347
00:31:55,783 --> 00:31:58,563
- You have to hug me. It's Dad.
- Scary.
348
00:32:05,663 --> 00:32:07,653
I'll sleep in the study for a while.
349
00:32:07,653 --> 00:32:09,653
Don't worry about me and go to bed.
350
00:32:50,283 --> 00:32:53,753
I'm sure the police will take care of the investigation.
351
00:32:53,753 --> 00:33:00,183
Or is there a reason why you personally have to do this on your own?
352
00:33:01,843 --> 00:33:05,013
Where can I meet Heo Chi Yeong?
353
00:33:05,013 --> 00:33:08,513
I don't know. I'm looking for him, too.
354
00:33:09,903 --> 00:33:11,893
He went missing.
355
00:33:12,753 --> 00:33:14,523
Eight years ago.
356
00:33:29,973 --> 00:33:34,243
[Seo Jae Won's mentor, Kwon Yeong Ik, the chairman of Yein Foundation, showed support at the launch show]
357
00:33:40,283 --> 00:33:43,163
[List of VIP attendees at 2016 Dereve Launch Show]
358
00:33:57,613 --> 00:34:02,253
Ms. Seo has been absent from work often and
359
00:34:02,253 --> 00:34:04,043
has canceled important meetings.
360
00:34:04,043 --> 00:34:07,773
There have been complaints among employees.
361
00:34:07,773 --> 00:34:11,783
The sales have been slow since the falling incident, too.
362
00:34:12,613 --> 00:34:15,393
Something might need to be done.
363
00:34:16,093 --> 00:34:17,363
Like what?
364
00:34:17,363 --> 00:34:18,653
Well, that's-
365
00:34:18,653 --> 00:34:20,663
Seo Jae Won is Dereve.
366
00:34:20,663 --> 00:34:22,693
Do you have any alternatives?
367
00:34:23,393 --> 00:34:24,693
I didn't mean it like that.
368
00:34:24,693 --> 00:34:26,423
You can leave now.
369
00:34:28,773 --> 00:34:30,113
Okay.
370
00:34:41,863 --> 00:34:44,003
It's an article that will be published tomorrow.
371
00:34:48,333 --> 00:34:52,183
[Seo Jae Won's mentor, Kwon Yeong Ik, is the favored candidate as the minister of the Ministry of Culture]
372
00:35:27,353 --> 00:35:29,483
Say ah.
373
00:35:35,893 --> 00:35:39,203
What do you think of the fried rice I made?
374
00:35:39,203 --> 00:35:41,523
It's not too bad.
375
00:35:41,523 --> 00:35:44,433
Not too bad? Is that it?
376
00:35:44,433 --> 00:35:46,663
You're hurting my feelings.
377
00:35:46,663 --> 00:35:49,173
It's a little better than Mom's.
378
00:35:49,173 --> 00:35:50,673
Really?
379
00:35:50,673 --> 00:35:53,453
You're so sweet. That's enough for me. That's enough.
380
00:35:53,453 --> 00:35:55,473
Gosh, you're so sweet.
381
00:35:55,473 --> 00:35:58,123
Hush. You can't tell Mom, okay?
382
00:35:58,123 --> 00:35:59,353
Okay.
383
00:35:59,353 --> 00:36:01,443
- Okay.
- I heard everything.
384
00:36:02,613 --> 00:36:05,183
You didn't like the one I made, huh?
385
00:36:05,183 --> 00:36:08,323
I'll have to ask Dad to cook from now on.
386
00:36:08,323 --> 00:36:11,033
What do we do? I think she's upset.
387
00:36:11,883 --> 00:36:13,733
I'm sorry, Mom.
388
00:36:13,733 --> 00:36:17,043
What are you sorry for? Tell me more.
389
00:36:17,043 --> 00:36:20,413
I'm sorry, I can't lie.
390
00:36:21,503 --> 00:36:26,043
No, no, no. It's a great thing that you don't lie.
391
00:36:26,043 --> 00:36:30,783
Ah Rin, I make tasty food and play with you every day.
392
00:36:30,783 --> 00:36:32,983
You like Dad a lot more than Mom, right?
393
00:36:32,983 --> 00:36:35,643
I don't think so. You like Mom more, right?
394
00:36:35,643 --> 00:36:38,063
I don't think so. You tell us, Ah Rin.
395
00:36:38,063 --> 00:36:39,603
Who do you like more between Mon and Dad?
396
00:36:39,603 --> 00:36:41,253
You prefer Mom, right?
397
00:36:41,253 --> 00:36:43,303
You prefer Dad, right?
398
00:36:44,073 --> 00:36:47,713
I can't hang out with you because you're too childish.
399
00:36:48,993 --> 00:36:51,513
You hurt my feelings again.
400
00:36:51,513 --> 00:36:52,923
I'll go to work now.
401
00:36:52,923 --> 00:36:54,803
See you.
402
00:36:54,803 --> 00:36:56,553
Okay.
403
00:36:56,553 --> 00:36:58,193
See you later.
404
00:36:58,193 --> 00:37:00,783
Keep eating. I'll see Mom off.
405
00:37:00,783 --> 00:37:02,293
Jae Won.
406
00:37:03,293 --> 00:37:05,723
You're coming home early today, right?
407
00:37:05,723 --> 00:37:07,423
I will.
408
00:37:08,493 --> 00:37:10,213
Let me hug you.
409
00:37:14,003 --> 00:37:15,783
Have a good day.
410
00:37:23,813 --> 00:37:25,833
Okay. See you later.
411
00:37:25,833 --> 00:37:26,933
Okay.
412
00:37:26,933 --> 00:37:30,653
Okay! That's a wrap. Thank you. Thank you.
413
00:37:30,653 --> 00:37:33,463
- Thank you.
- Well done.
414
00:37:34,723 --> 00:37:38,243
You're a family of entertainers.
415
00:37:38,243 --> 00:37:40,343
I think our viewers will react positively.
416
00:37:40,343 --> 00:37:42,733
That's good to hear.
417
00:37:42,733 --> 00:37:44,113
So I was thinking...
418
00:37:44,113 --> 00:37:50,753
maybe we could show more of the father playing with Ah Rin.
419
00:37:50,753 --> 00:37:54,633
We can air for two weeks if we get enough footage.
420
00:37:58,713 --> 00:38:01,283
Sounds good. Let's do that.
421
00:38:02,503 --> 00:38:03,743
Could we talk for a second?
422
00:38:03,743 --> 00:38:05,323
Okay, let's.
423
00:38:06,203 --> 00:38:08,183
The group shot was great.
424
00:38:08,183 --> 00:38:12,253
You need to leave for the buyer meeting now, Ms. Seo.
425
00:38:12,253 --> 00:38:13,533
Okay.
426
00:38:14,233 --> 00:38:18,193
I can go by myself. Please stay and keep an eye on them.
427
00:38:18,193 --> 00:38:20,193
Care for Ah Rin, too.
428
00:38:20,193 --> 00:38:21,593
Okay.
429
00:38:25,823 --> 00:38:30,063
Hello, Ms. Seo. I'm Park Yong Jin, your new driver.
430
00:38:43,073 --> 00:38:46,243
The police already took the CCTV files.
431
00:38:47,173 --> 00:38:48,763
Could you tell me when that was?
432
00:38:48,763 --> 00:38:51,883
The same day the man from the fifth floor fell.
433
00:38:51,883 --> 00:38:53,143
Do you have a copy, by chance?
434
00:38:53,143 --> 00:38:55,163
We don't have such a thing.
435
00:38:55,163 --> 00:38:57,623
Did they say they'd return it, then?
436
00:38:57,623 --> 00:39:01,963
No. They asked for it in a rush. I didn't get to bring it up.
437
00:39:09,813 --> 00:39:11,433
Please be punctual.
438
00:39:11,433 --> 00:39:12,943
Did you bring what I requested?
439
00:39:12,943 --> 00:39:15,233
There are so many people here. Do you have to do this?
440
00:39:15,233 --> 00:39:19,333
That's why I made you come here instead of me going to the police station.
441
00:39:19,333 --> 00:39:21,303
So you don't get into trouble.
442
00:39:21,303 --> 00:39:23,733
Gosh, shit.
443
00:39:26,433 --> 00:39:27,773
Here.
444
00:39:34,453 --> 00:39:37,563
You said the last time was final.
445
00:39:39,013 --> 00:39:41,453
I mean it this time.
446
00:39:41,453 --> 00:39:43,303
Geez.
447
00:39:43,303 --> 00:39:45,843
I took some pocket money. What's the big deal?
448
00:39:45,843 --> 00:39:50,243
Hyungnim, how long do you think you could drag me around? Huh?
449
00:39:50,243 --> 00:39:53,153
Let's face it. You're not even a detective anymore.
450
00:39:53,153 --> 00:39:58,373
Just keep selling insurance. Why poke around everywhere?
451
00:39:58,373 --> 00:40:00,863
Geez. You got fired acting this way, too.
452
00:40:00,863 --> 00:40:02,693
You got more talkative.
453
00:40:03,373 --> 00:40:05,963
Anyway, I can't this time.
454
00:40:06,853 --> 00:40:11,413
I kept track of all the threats you made.
455
00:40:11,413 --> 00:40:13,693
I could easily use it to-
456
00:40:16,233 --> 00:40:18,293
How dare you!
457
00:40:21,313 --> 00:40:23,903
Shut up, you bastard.
458
00:40:34,243 --> 00:40:38,423
I'll use it for a few days and return it. Just wait.
459
00:40:46,223 --> 00:40:47,973
Hello, Ms. Seo Jae Won.
460
00:40:47,973 --> 00:40:49,723
How's everything going?
461
00:40:49,723 --> 00:40:52,323
Well, it's not so easy.
462
00:40:52,353 --> 00:40:55,183
I checked all the nursing hospitals.
463
00:40:55,183 --> 00:40:57,593
They couldn't find anyone named Heo Chi Yeong.
464
00:40:57,593 --> 00:41:02,473
I think we should check nursing homes or something like that.
465
00:41:02,473 --> 00:41:04,163
Please continue.
466
00:41:04,163 --> 00:41:05,733
Okay.
467
00:41:20,753 --> 00:41:24,463
Detective Lee, let me ask you one more thing.
468
00:41:24,463 --> 00:41:27,603
Try looking for this person in a week.
469
00:41:27,603 --> 00:41:30,443
There's information on the back of the photo.
470
00:41:30,443 --> 00:41:33,143
Try checking nursing facilities.
471
00:41:37,963 --> 00:41:39,623
And you...
472
00:41:40,523 --> 00:41:42,883
You'd better start talking less.
473
00:41:42,883 --> 00:41:44,123
You know?
474
00:41:44,143 --> 00:41:48,233
Getting fired won't be the end of it if you keep blabbering like that.
475
00:41:48,233 --> 00:41:50,673
You'll die by my hands.
476
00:41:50,673 --> 00:41:52,023
Okay.
477
00:41:56,713 --> 00:41:58,743
Jae Won.
478
00:41:58,743 --> 00:42:00,423
You're coming home early today, right?
479
00:42:00,423 --> 00:42:02,093
I will.
480
00:42:02,093 --> 00:42:03,753
Let me hug you.
481
00:42:06,783 --> 00:42:08,733
Have a good day.
482
00:42:08,733 --> 00:42:10,323
Okay.
483
00:42:12,403 --> 00:42:14,063
See you later.
484
00:42:26,133 --> 00:42:27,843
Yes, I'll give you a call immediately afterward.
485
00:42:27,843 --> 00:42:31,863
I can't tell you when it'll be shipped since we're receiving a lot of orders.
486
00:42:31,863 --> 00:42:34,163
The server went down because of high traffic.
487
00:42:34,163 --> 00:42:35,793
You need to get it fixed immediately.
488
00:42:35,793 --> 00:42:37,753
Excuse me one moment.
489
00:42:37,753 --> 00:42:39,183
Can we keep taking orders?
490
00:42:39,183 --> 00:42:40,513
Where's the production team leader?
491
00:42:40,513 --> 00:42:42,723
He's reporting to Ms. Seo.
492
00:42:43,793 --> 00:42:46,373
All the products that were in the show are sold out.
493
00:42:46,373 --> 00:42:50,623
We'll hire extra people tomorrow to expand the production line as much as possible.
494
00:42:50,623 --> 00:42:54,693
Please check the inventory for the products that will be in the show next week, too.
495
00:42:54,693 --> 00:42:56,843
Okay, got it.
496
00:42:59,203 --> 00:43:04,383
We keep getting requests for interviews and TV appearances since the show was received well.
497
00:43:04,383 --> 00:43:07,693
I should do as much as possible if it helps with our PR.
498
00:43:07,693 --> 00:43:09,123
The thing is...
499
00:43:09,123 --> 00:43:13,113
they want both you and Professor Heo.
500
00:43:14,853 --> 00:43:16,413
All right.
501
00:43:18,493 --> 00:43:20,153
Seong Hee.
502
00:43:21,883 --> 00:43:23,083
Yes?
503
00:43:23,083 --> 00:43:25,653
You can take a break if you're tired.
504
00:43:26,593 --> 00:43:28,573
I'm okay.
505
00:43:56,333 --> 00:43:59,763
Do you know how the investigation is going?
506
00:43:59,763 --> 00:44:03,253
Would they be able to catch the culprit?
507
00:44:04,253 --> 00:44:06,763
Do you think there's a culprit?
508
00:44:06,763 --> 00:44:08,593
Do you know anything, by chance?
509
00:44:08,593 --> 00:44:10,533
I don't, but...
510
00:44:11,473 --> 00:44:16,243
I'm certain he didn't do that on his own.
511
00:44:18,763 --> 00:44:20,223
However...
512
00:44:21,783 --> 00:44:24,293
there's something that bothers me.
513
00:44:31,193 --> 00:44:32,793
I'll be right back.
514
00:44:45,543 --> 00:44:47,783
How long will you do this?
515
00:44:48,603 --> 00:44:51,373
I did as much as I could!
516
00:44:54,143 --> 00:44:58,363
No, no! This isn't right.
517
00:44:59,493 --> 00:45:03,813
I mean, this makes no sense at all.
518
00:45:05,593 --> 00:45:07,553
I've never seen him...
519
00:45:07,553 --> 00:45:09,373
getting that angry.
520
00:45:09,373 --> 00:45:10,883
When was that?
521
00:45:10,883 --> 00:45:12,733
Do you remember the date?
522
00:45:47,783 --> 00:45:48,983
Hello?
523
00:45:48,983 --> 00:45:50,973
I found Heo Chi Yeong.
524
00:45:50,973 --> 00:45:52,753
I texted you the address.
525
00:45:52,753 --> 00:45:54,203
Okay.
526
00:45:57,323 --> 00:45:58,973
Where are you going?
527
00:46:25,503 --> 00:46:27,193
Let me drive you.
528
00:46:28,383 --> 00:46:30,033
Let's take my car.
529
00:46:32,673 --> 00:46:34,583
I thought you were in a hurry.
530
00:46:51,943 --> 00:46:55,163
[Seongshinwol Nursing Home]
531
00:46:57,163 --> 00:46:59,463
Don't wait for me. You can leave.
532
00:47:10,693 --> 00:47:12,473
Hello.
533
00:47:12,523 --> 00:47:14,823
How can I help you?
534
00:47:14,843 --> 00:47:17,533
I'm here to see Mr. Heo Chi Yeong.
535
00:47:31,333 --> 00:47:33,463
You should've come sooner.
536
00:47:33,463 --> 00:47:37,463
He struggled with pain while he was here,
537
00:47:37,463 --> 00:47:41,583
but he seemed more hurt by the fact that his family abandoned him.
538
00:47:48,223 --> 00:47:51,953
Get in. I won't ask you anything.
539
00:47:59,123 --> 00:48:02,593
[Seongshinwol Nursing Home]
540
00:48:18,343 --> 00:48:22,353
Don't tell Secretary Kim about what Baek Seung Gyu did.
541
00:48:24,893 --> 00:48:28,663
The fact that a loved one has another side of them
542
00:48:29,993 --> 00:48:33,203
will make anyone go through hell.
543
00:48:33,203 --> 00:48:35,943
You think not knowing is okay?
544
00:48:35,943 --> 00:48:38,883
Even though she won't know his true self?
545
00:48:41,913 --> 00:48:44,673
No matter how close you are to someone,
546
00:48:45,673 --> 00:48:47,933
you can't know everything.
547
00:48:49,253 --> 00:48:54,863
Even married couples who share a blanket have secrets.
548
00:48:59,213 --> 00:49:02,323
If nothing changes by knowing,
549
00:49:04,073 --> 00:49:05,963
it's better not to know.
550
00:49:07,313 --> 00:49:09,713
Have you tried to change?
551
00:49:11,053 --> 00:49:14,163
Get away from reality if it's hellish.
552
00:49:14,163 --> 00:49:15,953
I'll help you.
553
00:51:00,653 --> 00:51:03,343
The sales went up more than 250%.
554
00:51:03,343 --> 00:51:05,293
Not to mention the storefronts,
555
00:51:05,293 --> 00:51:08,173
the online store is attracting more visitors.
556
00:51:08,173 --> 00:51:09,503
Since we're on the topic,
557
00:51:09,503 --> 00:51:15,303
why don't we revisit the factory expansion plan we paused last year?
558
00:51:15,303 --> 00:51:17,833
I already got a lot of investment offers.
559
00:51:17,833 --> 00:51:19,373
Okay. I'll look into it.
560
00:51:19,373 --> 00:51:20,743
Okay.
561
00:51:22,443 --> 00:51:23,893
What's this?
562
00:51:23,893 --> 00:51:25,803
Who wants this?
563
00:51:29,403 --> 00:51:32,173
Ah Rin, isn't that your mom?
564
00:51:32,173 --> 00:51:34,083
No, it's not.
565
00:51:34,083 --> 00:51:37,633
My mom is really busy.
566
00:51:37,633 --> 00:51:39,373
No, it's her.
567
00:51:39,373 --> 00:51:41,893
I saw her on TV.
568
00:51:41,893 --> 00:51:43,413
It's not her, I said.
569
00:51:43,413 --> 00:51:44,683
Look.
570
00:51:44,683 --> 00:51:47,193
Gosh! Daebak.
571
00:51:49,333 --> 00:51:51,753
Aigoo, yes. What did you do?
572
00:51:51,753 --> 00:51:53,783
Did you play with the sand?
573
00:52:00,533 --> 00:52:04,113
Ah Rin. Grandpa is almost here.
574
00:52:04,113 --> 00:52:06,553
I'll go fishing with Grandpa.
575
00:52:06,553 --> 00:52:09,523
I'll catch a huge fish, Mom.
576
00:52:09,523 --> 00:52:13,173
I'll be looking forward to it. Have fun.
577
00:52:14,673 --> 00:52:17,163
- Bye, bye.
- Bye.
578
00:52:17,163 --> 00:52:18,203
Thank you in advance.
579
00:52:18,203 --> 00:52:20,923
Okay. I'll see her off.
580
00:52:23,153 --> 00:52:25,673
I'll be right back.
581
00:53:00,043 --> 00:53:01,713
Who is it?
582
00:53:07,093 --> 00:53:08,943
I can go in, right?
583
00:53:34,993 --> 00:53:36,903
How did you find my place?
584
00:53:36,903 --> 00:53:40,443
I told Mr. Kwon that I wanted to treat him to dinner.
585
00:53:40,443 --> 00:53:43,583
He gave me your address so I can bring you, too.
586
00:53:45,073 --> 00:53:47,943
Wait here. I'll talk to him for a second.
587
00:53:47,943 --> 00:53:49,343
Why?
588
00:53:50,343 --> 00:53:53,803
Will you tell him we had a falling out?
589
00:53:55,863 --> 00:53:58,423
He'd be disappointed.
590
00:53:58,423 --> 00:54:00,983
That's what you hate the most.
591
00:54:02,543 --> 00:54:04,993
Disappointing your father.
592
00:54:14,303 --> 00:54:16,503
It's been so long, Jae Won.
593
00:54:16,503 --> 00:54:19,513
I'm sorry. I should've visited you more often.
594
00:54:19,513 --> 00:54:23,453
It's okay. We know how busy you are.
595
00:54:23,453 --> 00:54:24,703
Where's Mr. Kwon?
596
00:54:24,703 --> 00:54:27,743
He said he's almost here.
597
00:54:27,743 --> 00:54:29,313
Honey.
598
00:54:31,653 --> 00:54:34,563
I'm sorry. Am I too late?
599
00:54:36,523 --> 00:54:40,173
CEO Seo. Have a seat.
600
00:54:54,329 --> 00:55:01,479
Dean Choi said she could look forward to getting hired as a full-time professor this time.
601
00:55:01,479 --> 00:55:03,529
Dean Choi from Yoon Jin's school?
602
00:55:04,299 --> 00:55:06,069
It must've been difficult persuading him.
603
00:55:06,069 --> 00:55:08,599
Yoon Jin has been an assistant professor for a long time.
604
00:55:09,359 --> 00:55:11,869
Gosh, that's so wonderful.
605
00:55:11,869 --> 00:55:14,179
Aren't you helping her too much?
606
00:55:14,179 --> 00:55:17,359
Does she even deserve it?
607
00:55:17,359 --> 00:55:19,709
Gosh, come on, Honey.
608
00:55:20,579 --> 00:55:22,679
You did the same for me.
609
00:55:22,679 --> 00:55:24,829
When I was in middle school,
610
00:55:25,829 --> 00:55:31,039
you had faith in me, supported me, and invested in me.
611
00:55:31,039 --> 00:55:33,039
It's for the same reason.
612
00:55:35,249 --> 00:55:37,509
The same reason?
613
00:55:38,619 --> 00:55:41,109
Is she holding something over your head?
614
00:55:41,109 --> 00:55:42,499
Pardon?
615
00:55:45,999 --> 00:55:48,269
I'm kidding. I'm kidding.
616
00:55:49,289 --> 00:55:54,429
I loved the look in your eyes then.
617
00:55:56,059 --> 00:55:58,109
Shouldn't we get a bottle of champagne?
618
00:55:58,109 --> 00:56:00,459
I ordered it already.
619
00:56:01,869 --> 00:56:03,529
Excuse me.
620
00:56:06,429 --> 00:56:07,829
Where are you?
621
00:56:08,589 --> 00:56:10,369
Okay. Hurry up.
622
00:56:11,369 --> 00:56:13,859
Is someone coming?
623
00:56:42,829 --> 00:56:45,439
You should've given me a heads-up.
624
00:57:01,299 --> 00:57:03,669
What happened to the other bow?
625
00:57:04,449 --> 00:57:07,469
You still look pretty.
626
00:57:12,269 --> 00:57:14,149
You mean the video was edited?
627
00:57:14,149 --> 00:57:16,059
Please have a look at this.
628
00:57:16,899 --> 00:57:18,309
What's this?
629
00:57:18,309 --> 00:57:20,929
It's Heo Chi Yeong's medical history.
630
00:57:20,929 --> 00:57:24,379
He would've suffered without a respirator in this condition.
631
00:57:26,069 --> 00:57:27,639
When was the last time you talked to him?
632
00:57:27,639 --> 00:57:30,129
I don't know. I don't even remember.
633
00:57:31,279 --> 00:57:36,499
I haven't talked to him since I was 13, when my parents divorced. It's been 30 years since I talked to him.
634
00:57:36,499 --> 00:57:40,329
So, where's Mr. Heo right now?
635
00:57:40,329 --> 00:57:42,969
He passed away last year.
636
00:57:46,789 --> 00:57:51,429
His younger brother came and even had a funeral. You had no idea?
637
00:58:10,929 --> 00:58:12,899
I invited him.
638
00:58:13,899 --> 00:58:17,289
We should all celebrate this happy occasion.
639
00:58:17,289 --> 00:58:18,419
It's okay, right?
640
00:58:18,419 --> 00:58:20,099
Of course.
641
00:58:20,099 --> 00:58:21,579
- Professor Heo.
- Yes.
642
00:58:21,579 --> 00:58:24,999
Didn't you walk by our foundation office recently?
643
00:58:24,999 --> 00:58:27,089
Your office?
644
00:58:27,089 --> 00:58:28,579
No.
645
00:58:28,579 --> 00:58:30,459
Maybe you were mistaken.
646
00:58:30,459 --> 00:58:32,289
Really?
647
00:58:32,289 --> 00:58:36,609
You could've said he was your twin.
648
00:58:38,149 --> 00:58:40,359
Are you sure it wasn't you?
649
00:58:40,359 --> 00:58:42,999
Come on. Not you, too.
650
00:58:43,999 --> 00:58:46,079
Have you been well, Ma'am?
651
00:58:46,079 --> 00:58:47,939
You got even more handsome.
652
00:58:47,939 --> 00:58:49,489
Thank you.
653
00:58:51,649 --> 00:58:53,639
Long time no see, Yoon Jin.
654
00:58:53,639 --> 00:58:56,629
Yes. Hello.
655
00:59:01,489 --> 00:59:05,359
I think Yoon Jin get promoted as a full-time professor soon.
656
00:59:05,359 --> 00:59:07,139
You should congratulate her, too.
657
00:59:07,139 --> 00:59:10,279
Is that why you told me to pick up champagne?
658
00:59:11,189 --> 00:59:13,109
Congratulations, Yoon Jin.
659
00:59:15,249 --> 00:59:17,229
Thank you.
660
00:59:24,829 --> 00:59:27,409
Shall we drink, then?
661
00:59:28,389 --> 00:59:30,179
Cheers.
662
00:59:38,689 --> 00:59:42,379
Yoon Jin needs to find someone like Professor Heo, too.
663
00:59:42,379 --> 00:59:45,569
Don't worry. She's already seeing him.
664
00:59:47,379 --> 00:59:49,129
What did you say?
665
01:00:02,289 --> 01:00:05,129
Someone like Professor Heo, I mean.
666
01:00:08,349 --> 01:00:11,219
She's dating someone.
667
01:00:13,899 --> 01:00:15,599
Is that true?
668
01:00:19,429 --> 01:00:21,519
Should I not have said it?
669
01:00:22,839 --> 01:00:25,129
Haven't you told them yet?
670
01:00:37,189 --> 01:00:38,989
Well, we're just...
671
01:00:40,009 --> 01:00:42,379
dating casually.
672
01:00:44,039 --> 01:00:46,489
Introduce us some time.
673
01:01:12,479 --> 01:01:14,969
One, two, three.
674
01:01:16,229 --> 01:01:18,189
Thank you.
675
01:02:04,089 --> 01:02:06,479
You must be tired. Go take a shower.
676
01:02:06,479 --> 01:02:07,919
Okay.
677
01:02:13,359 --> 01:02:15,559
Who's been calling you?
678
01:02:15,559 --> 01:02:17,299
It's a friend.
679
01:02:17,299 --> 01:02:18,849
Sang Won.
680
01:02:19,719 --> 01:02:23,349
He keeps asking me to join him for a drink.
681
01:02:31,089 --> 01:02:33,879
I'll have to step out for a second.
682
01:02:35,929 --> 01:02:37,789
This late?
683
01:02:37,789 --> 01:02:40,579
Yes. I guess he's really drunk.
684
01:02:40,579 --> 01:02:43,359
I'll be right back. He keeps calling me.
685
01:02:44,049 --> 01:02:46,799
Who does he want to see so badly?
686
01:02:49,349 --> 01:02:51,119
Heo Soon Yeong?
687
01:02:51,119 --> 01:02:53,149
Heo Chi Yeong?
688
01:02:53,149 --> 01:02:55,229
Or both?
689
01:03:00,279 --> 01:03:04,509
You'd better stop seeing Kwon Yoon Jin.
690
01:03:10,819 --> 01:03:14,779
♫ I can fly to the moon ♫
691
01:03:14,779 --> 01:03:19,099
♫ I can fly to the stars ♫
692
01:03:19,099 --> 01:03:26,869
♫ Will I see the end of the dark sky that's hiding? ♫
693
01:03:26,869 --> 01:03:30,759
♫ I can fly to the moon ♫
694
01:03:30,759 --> 01:03:34,779
♫ I can fly to the stars ♫
695
01:03:34,779 --> 01:03:44,139
♫ The night feels like a lie. It's hidden inside. ♫
696
01:03:44,139 --> 01:03:52,029
♫ I followed the dark path without purpose ♫
697
01:03:52,029 --> 01:04:00,039
♫ Could it be better than to be abandoned by the world? ♫
698
01:04:00,039 --> 01:04:03,779
♫ On top of the white burnt ashes ♫
699
01:04:03,779 --> 01:04:08,299
♫ My future that was engraved in struggles ♫
700
01:04:08,299 --> 01:04:12,219
[My Happy Ending]
701
01:04:12,219 --> 01:04:13,539
How about the custody?
702
01:04:13,539 --> 01:04:15,319
The husband is mostly in charge of childcare.
703
01:04:15,319 --> 01:04:18,459
He could end up getting the custody, too.
704
01:04:18,459 --> 01:04:21,719
Just one thing. I just need one thing.
705
01:04:23,139 --> 01:04:27,519
If I can't even fulfill my desire to become a good parent...
706
01:04:27,519 --> 01:04:29,959
I'll do what you want.
707
01:04:29,959 --> 01:04:31,359
I think it's for the better.
708
01:04:31,359 --> 01:04:33,359
Sunbae, have you always been like this?
709
01:04:33,359 --> 01:04:36,009
Isn't this good for you, too?
710
01:04:36,009 --> 01:04:38,439
The reason you joined Dereve.
711
01:04:39,439 --> 01:04:41,119
Does Jae Won also know?
50570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.