Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,488 --> 00:01:38,962
(My Boss)
2
00:01:40,275 --> 00:01:42,827
(Episode 2: I'll give you a chance. Join the case.)
3
00:01:44,168 --> 00:01:47,027
(I know my effort will be seen by my boss!)
4
00:01:58,981 --> 00:02:00,562
(Storeroom)
5
00:02:02,429 --> 00:02:04,802
(Surely, there won't be anyone coming here, right?)
6
00:02:13,272 --> 00:02:14,942
There's even camping equipment.
7
00:02:16,736 --> 00:02:18,482
I guess I have no choice
8
00:02:18,561 --> 00:02:20,271
but to camp in the firm for a few days.
9
00:02:46,105 --> 00:02:47,245
Oh my god.
10
00:02:48,339 --> 00:02:50,162
This person must be so toxic
11
00:02:50,801 --> 00:02:52,990
to be so hated by everyone.
12
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
Scary.
13
00:03:19,389 --> 00:03:20,922
Out of sight, out of mind.
14
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
(Qian.)
15
00:03:53,451 --> 00:03:55,010
(Have a good dream tonight too.)
16
00:03:55,091 --> 00:03:57,559
(Don't forget your appointment with the psychologist tomorrow.)
17
00:03:57,583 --> 00:03:59,162
(Wish you a speedy recovery.)
18
00:05:17,165 --> 00:05:19,290
If you don't withdraw the lawsuit, I'll kill you!
19
00:05:19,688 --> 00:05:21,120
Don't look for me. Look for Qian Heng.
20
00:05:21,144 --> 00:05:24,562
I'll kill his assistant first to sharpen my knife.
21
00:05:29,782 --> 00:05:30,842
Oh, this is scary.
22
00:05:30,950 --> 00:05:32,202
This is scary.
23
00:05:35,709 --> 00:05:37,979
It must be this urn.
24
00:05:38,719 --> 00:05:41,109
How did it come to this? I'm sleeping with an urn now.
25
00:05:56,755 --> 00:05:58,064
Is there still someone here?
26
00:05:59,510 --> 00:06:00,610
Qian Heng.
27
00:06:01,098 --> 00:06:04,018
(Wait. Why does this person come to the firm in the middle of the night?)
28
00:06:20,070 --> 00:06:21,381
(If I'm discovered, I'm dead.)
29
00:07:06,547 --> 00:07:08,002
(He's so harsh.)
30
00:07:09,281 --> 00:07:10,293
(No way.)
31
00:07:10,390 --> 00:07:11,922
(I can't be controlled by my boss.)
32
00:07:12,109 --> 00:07:13,473
(I must work seriously during work hours)
33
00:07:13,497 --> 00:07:15,042
(and sleep seriously after work.)
34
00:07:15,138 --> 00:07:17,362
(I must be a good youth who is healthy and positive.)
35
00:07:18,355 --> 00:07:19,376
Sleep.
36
00:07:22,789 --> 00:07:24,042
Sleep is good.
37
00:07:42,201 --> 00:07:44,450
(It's hard to make an appointment with this psychologist.)
38
00:07:44,474 --> 00:07:47,194
(I took his divorce case for you. That's why I could cut the queue.)
39
00:07:49,285 --> 00:07:51,155
(He doesn't look very professional.)
40
00:07:52,502 --> 00:07:55,362
(Control your temper and show respect to him.)
41
00:07:55,469 --> 00:07:58,255
(Otherwise, I'll tell all the clients about your insomnia.)
42
00:07:58,360 --> 00:08:01,068
(When they question your mental state and change lawyer, )
43
00:08:01,156 --> 00:08:02,336
(I won't be responsible.)
44
00:08:05,469 --> 00:08:08,502
The foreign theology is not connected to the domestic one.
45
00:08:08,596 --> 00:08:10,179
In fact, it's not really useful.
46
00:08:10,671 --> 00:08:12,220
We should still believe in science.
47
00:08:12,389 --> 00:08:13,802
We must not be idealistic.
48
00:08:14,220 --> 00:08:15,859
Right. Everything you said is right.
49
00:08:16,263 --> 00:08:17,263
Right?
50
00:08:17,750 --> 00:08:19,242
I also heard Lawyer Wu say
51
00:08:19,447 --> 00:08:21,002
that your firm has not obtained
52
00:08:21,127 --> 00:08:24,460
the Golden Scale Award for many years.
53
00:08:24,829 --> 00:08:26,322
It must be because of your obsession
54
00:08:26,387 --> 00:08:27,882
that caused too much pressure,
55
00:08:28,030 --> 00:08:29,270
leading to insomnia in the end.
56
00:08:29,869 --> 00:08:31,739
My abilities are already top of the industry.
57
00:08:32,072 --> 00:08:33,870
I don't need any awards to recognize them.
58
00:08:34,018 --> 00:08:36,571
Rather, the Golden Scale Award didn't get my recognition.
59
00:08:37,247 --> 00:08:38,486
Isn't this award
60
00:08:38,629 --> 00:08:40,682
the highest honor in your industry?
61
00:08:41,205 --> 00:08:45,379
If you can't get it, how can you prove that you are the best lawyer?
62
00:08:45,573 --> 00:08:46,753
I'm kind-hearted.
63
00:08:46,908 --> 00:08:49,242
I pushed cases worth millions and took yours.
64
00:08:49,323 --> 00:08:50,343
Isn't that enough?
65
00:09:00,244 --> 00:09:01,764
- Bao, good morning. - Good morning.
66
00:09:02,706 --> 00:09:03,727
Bao, good morning.
67
00:09:04,020 --> 00:09:05,020
Good morning.
68
00:09:05,374 --> 00:09:06,642
Good morning.
69
00:09:07,610 --> 00:09:08,802
You all came pretty early.
70
00:09:11,160 --> 00:09:14,299
Cheng Yao. What's wrong? Your face looks pale, just like a ghost.
71
00:09:15,702 --> 00:09:17,522
I didn't sleep well last night.
72
00:09:18,479 --> 00:09:20,402
Cheng Yao. Relax.
73
00:09:20,580 --> 00:09:23,525
It's normal to get eliminated at Junheng.
74
00:09:27,586 --> 00:09:28,606
Yu Fei,
75
00:09:29,109 --> 00:09:30,994
what are you busy with so early in the morning?
76
00:09:31,629 --> 00:09:34,301
The case in the United States. The documents have been faxed over.
77
00:09:35,439 --> 00:09:37,556
The other side has agreed to sign the settlement agreement.
78
00:09:37,580 --> 00:09:39,565
Lawyer Qian solved it during the phone conference last night.
79
00:09:39,589 --> 00:09:40,749
He has written the documents.
80
00:09:40,829 --> 00:09:43,069
I have to hurry and proofread them before he comes back.
81
00:09:43,380 --> 00:09:44,521
You're incredibly fast!
82
00:09:46,104 --> 00:09:47,284
No way.
83
00:09:48,229 --> 00:09:50,136
How did this case get assigned to you instead of me?
84
00:09:50,160 --> 00:09:52,762
"Relax. It's normal to get eliminated at Junheng."
85
00:09:54,670 --> 00:09:55,909
How could that be?
86
00:09:56,055 --> 00:09:57,474
I'm Junheng's heir apparent.
87
00:09:57,555 --> 00:09:59,362
I think you're getting really confused.
88
00:10:01,604 --> 00:10:04,483
I've always heard that the boss is very strict with his assistants.
89
00:10:04,564 --> 00:10:06,524
I didn't expect him to be so strict with himself.
90
00:10:07,119 --> 00:10:08,282
That's Lawyer Qian's style.
91
00:10:08,363 --> 00:10:10,775
Things that can be solved in one day will be solved in one day.
92
00:10:10,799 --> 00:10:12,629
Every time he goes to battle, everyone suffers.
93
00:10:12,653 --> 00:10:14,192
Lawyer Qian would rather compete to death
94
00:10:14,216 --> 00:10:15,522
than seeing you all demotivated.
95
00:10:15,667 --> 00:10:17,616
But, does he not need to sleep?
96
00:10:18,377 --> 00:10:19,913
Only those with low efficiency stay up late.
97
00:10:19,937 --> 00:10:21,002
It's an effort in vain.
98
00:10:24,171 --> 00:10:25,171
Boss.
99
00:10:26,177 --> 00:10:29,162
You're here. Although this time the task wasn't given to me,
100
00:10:29,262 --> 00:10:32,412
I guarantee I will assist Yu Fei in completing the proofreading job.
101
00:10:32,829 --> 00:10:34,232
Actually, as the founder,
102
00:10:34,313 --> 00:10:36,432
you don't have to work so hard, right?
103
00:10:38,499 --> 00:10:39,640
Take care of yourself.
104
00:10:39,749 --> 00:10:40,870
Did you get enough sleep?
105
00:10:40,981 --> 00:10:42,290
What are you trying to say?
106
00:10:42,683 --> 00:10:44,233
Actually, nothing.
107
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
Boss,
108
00:10:46,771 --> 00:10:49,412
I heard you move to a new house. Is it okay living there?
109
00:10:49,591 --> 00:10:51,991
It's okay. It's just that the neighbor is not very sensible.
110
00:10:52,713 --> 00:10:53,834
Not only is she noisy,
111
00:10:53,977 --> 00:10:55,286
she also breaks things.
112
00:10:56,724 --> 00:10:58,762
How can that be? Tell me the address.
113
00:10:58,870 --> 00:11:01,460
- I'll complain to the management and make her move out. - She's gone.
114
00:11:01,484 --> 00:11:02,484
Out of my way.
115
00:11:05,123 --> 00:11:06,922
Isn't he living in a detached villa?
116
00:11:07,084 --> 00:11:08,304
How can there be neighbors?
117
00:11:13,868 --> 00:11:14,868
Hello.
118
00:11:17,685 --> 00:11:18,745
Tan Ying.
119
00:11:18,927 --> 00:11:21,482
Do I look better now?
120
00:11:21,974 --> 00:11:23,870
Not bad. The dark circles look
121
00:11:23,972 --> 00:11:25,692
quite like someone from Lawyer Qian's team.
122
00:11:43,224 --> 00:11:44,700
Is it any better this way?
123
00:11:45,195 --> 00:11:46,482
Will it be too red?
124
00:11:47,865 --> 00:11:48,919
Don't worry.
125
00:11:49,000 --> 00:11:50,481
From what I know of your boss,
126
00:11:50,562 --> 00:11:53,421
he can't distinguish lipstick colors at all.
127
00:11:56,310 --> 00:11:57,310
All right.
128
00:12:10,317 --> 00:12:13,157
Being later than the boss to the meeting room is considered being late.
129
00:12:13,670 --> 00:12:14,889
He's talking about you.
130
00:12:23,482 --> 00:12:25,490
Regarding a couple, the man has a business.
131
00:12:25,709 --> 00:12:28,362
After they got married for half a year, they divorced.
132
00:12:28,958 --> 00:12:30,402
Due to the prenuptial agreement,
133
00:12:30,566 --> 00:12:33,373
the property she got from the divorce wasn't much. But now,
134
00:12:33,454 --> 00:12:36,130
she found out the man's company was about to get financing and go public.
135
00:12:36,154 --> 00:12:37,925
She believes the man committed fraud
136
00:12:38,006 --> 00:12:40,470
and withheld information during their divorce.
137
00:12:40,550 --> 00:12:44,362
So, she hopes that we can investigate and get her more property.
138
00:12:44,552 --> 00:12:48,190
As usual, I will take an assistant lawyer to work on this case.
139
00:12:48,709 --> 00:12:50,870
Yu Fei has another case to handle now.
140
00:12:51,068 --> 00:12:53,809
So, this case, Bao Rui and Cheng Yao, you two compete for it.
141
00:12:54,045 --> 00:12:56,525
I will choose one of you to follow up on this case in the end.
142
00:12:56,825 --> 00:12:58,222
Time is very important for this case.
143
00:12:58,246 --> 00:13:01,645
After the divorce, the claim to re-divide the property has a time limit.
144
00:13:01,748 --> 00:13:04,107
- How long have they been divorced? - Two years and ten months.
145
00:13:04,131 --> 00:13:06,131
So, it's still within the statute of limitations.
146
00:13:06,212 --> 00:13:08,252
If one spouse hides, transfers, sells off,
147
00:13:08,333 --> 00:13:09,732
destroys common property
148
00:13:09,822 --> 00:13:12,183
or forges debts, or attempts to misappropriate property,
149
00:13:12,264 --> 00:13:13,440
and the other spouse discovers it
150
00:13:13,464 --> 00:13:15,386
and provides clues about the property within three years,
151
00:13:15,410 --> 00:13:16,775
he or she can sue in court
152
00:13:16,856 --> 00:13:19,540
to initiate post-divorce property disputes.
153
00:13:19,856 --> 00:13:22,932
Since this man has a business, the case is very simple.
154
00:13:23,013 --> 00:13:24,375
Start the investigation with his business.
155
00:13:24,399 --> 00:13:26,033
Before the divorce, did he establish subsidiaries
156
00:13:26,057 --> 00:13:27,339
with his company as a shareholder?
157
00:13:27,363 --> 00:13:30,389
If so, have these companies increased their capital?
158
00:13:30,469 --> 00:13:33,099
Once these actions are taken, we can sue him for money.
159
00:13:34,268 --> 00:13:35,989
Is this company going to be listed now?
160
00:13:37,332 --> 00:13:39,315
If that's the case, the valuation won't be the same.
161
00:13:39,339 --> 00:13:40,729
If this case succeeds,
162
00:13:41,883 --> 00:13:43,683
the down payment for my house will be ready.
163
00:13:45,125 --> 00:13:46,628
The investigation and evidence collection time is a bit short.
164
00:13:46,652 --> 00:13:48,652
We have to complete the lawsuit within two months.
165
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
Yes.
166
00:13:51,524 --> 00:13:52,602
Anything else?
167
00:13:56,882 --> 00:13:59,922
Cheng Yao. I asked you to come to the meeting, not to be a stenographer.
168
00:14:02,468 --> 00:14:06,230
Yu Fei and Bao's points are already comprehensive and detailed.
169
00:14:06,427 --> 00:14:08,777
So, you have no contribution whatsoever, right?
170
00:14:10,716 --> 00:14:13,602
Do you usually spend your time on makeup and dressing up?
171
00:14:14,367 --> 00:14:18,830
No. I just wanted to make myself look more energetic and professional.
172
00:14:19,062 --> 00:14:21,352
You use appearances to cover up the fact that you're not a good lawyer.
173
00:14:21,376 --> 00:14:23,722
Is this your understanding of the legal profession?
174
00:14:24,806 --> 00:14:26,767
Got it. I won't do it again. Sorry.
175
00:14:26,910 --> 00:14:31,940
Okay. If you're still like this in the next month, please leave Junheng.
176
00:14:56,190 --> 00:14:57,250
Got scolded?
177
00:14:58,960 --> 00:15:01,149
Don't be sad. It's not all your fault.
178
00:15:04,546 --> 00:15:06,895
What can I do for everyone?
179
00:15:09,869 --> 00:15:12,180
Never mind. In case there's a handover later.
180
00:15:14,842 --> 00:15:16,513
Yu Fei, why do you talk like this?
181
00:15:19,270 --> 00:15:20,310
Cheng Yao, don't worry.
182
00:15:20,468 --> 00:15:21,829
Even if you only stay for one day,
183
00:15:21,957 --> 00:15:23,387
I will still look after you.
184
00:15:25,565 --> 00:15:27,045
Who asked me to be the heir apparent?
185
00:15:27,348 --> 00:15:29,442
My master's awareness is really strong.
186
00:15:36,014 --> 00:15:37,042
(Let's make a bet.)
187
00:15:37,347 --> 00:15:39,096
(How long will this one stay?)
188
00:15:41,428 --> 00:15:43,307
(Bao Rui, don't get too carried away.)
189
00:15:43,442 --> 00:15:45,562
(It's easy to leave a stain on your career this way.)
190
00:15:47,796 --> 00:15:50,242
(I'm just confident about the boss's "care.")
191
00:15:52,880 --> 00:15:55,602
(I always feel that Cheng Yao is a bit special.)
192
00:16:01,134 --> 00:16:02,134
(Why?)
193
00:16:02,989 --> 00:16:05,459
(The assistant who couldn't answer the boss's question last time)
194
00:16:05,483 --> 00:16:07,082
(left on the spot.)
195
00:16:30,726 --> 00:16:32,110
Now, this will affect
196
00:16:32,195 --> 00:16:34,562
the tax treatment under U.S. tax law.
197
00:16:34,734 --> 00:16:37,350
We'd better get their confirmation
198
00:16:37,461 --> 00:16:39,442
before replying to the client.
199
00:16:41,954 --> 00:16:43,344
Is it time for work?
200
00:16:51,150 --> 00:16:53,340
It's just five o'clock. Who is this?
201
00:17:00,606 --> 00:17:02,436
Sure. As soon as possible.
202
00:17:02,549 --> 00:17:03,722
Okay, bye.
203
00:17:09,366 --> 00:17:10,666
What are you doing here?
204
00:17:16,177 --> 00:17:17,442
Good morning, boss.
205
00:17:17,914 --> 00:17:20,162
I came to work.
206
00:17:20,343 --> 00:17:21,463
I just went to the restroom.
207
00:17:21,539 --> 00:17:23,562
When I came back, I found you here too.
208
00:17:25,809 --> 00:17:27,282
You came to work at 5:30?
209
00:17:27,350 --> 00:17:28,670
The stupid bird should fly first.
210
00:17:30,989 --> 00:17:31,989
Boss.
211
00:17:32,178 --> 00:17:33,928
Your dark circles are so heavy.
212
00:17:35,630 --> 00:17:37,229
Did you work an all-nighter?
213
00:17:37,309 --> 00:17:38,369
I just got here too.
214
00:17:40,431 --> 00:17:43,299
The stupid bird I just mentioned is me.
215
00:17:45,029 --> 00:17:48,890
I thought bosses just had to snap their fingers to make us go to work.
216
00:17:49,015 --> 00:17:50,962
I'm surprised that you're working so hard, boss.
217
00:17:54,814 --> 00:17:56,002
You're making coffee?
218
00:17:56,336 --> 00:17:59,092
Let me make it for you. You can go to the office and take a break.
219
00:17:59,173 --> 00:18:00,962
No need. You should fly first.
220
00:18:32,438 --> 00:18:33,948
Glad I wasn't discovered.
221
00:18:48,223 --> 00:18:49,223
Boss.
222
00:18:50,434 --> 00:18:51,642
Boss.
223
00:18:51,989 --> 00:18:54,614
Ever since I heard your heroic story of outsmarting the intimidator,
224
00:18:54,638 --> 00:18:56,877
I come here to study before work every day.
225
00:18:57,111 --> 00:18:58,337
I try to be influenced by you
226
00:18:58,455 --> 00:19:00,860
and strive to be a good lawyer.
227
00:19:05,179 --> 00:19:06,888
The sun is really strong outside.
228
00:19:10,756 --> 00:19:12,016
I'm going to work.
229
00:19:23,623 --> 00:19:24,842
Oh no.
230
00:19:25,481 --> 00:19:28,774
- Oh no. - You've been saying "Oh no" all morning. What's wrong?
231
00:19:28,923 --> 00:19:30,042
The boss went crazy.
232
00:19:30,221 --> 00:19:32,166
I didn't sleep all night to revise the documents.
233
00:19:32,190 --> 00:19:33,670
If I keep doing this, I'll be dead.
234
00:19:34,439 --> 00:19:36,202
Why did I have to be born in the Ox year?
235
00:19:36,400 --> 00:19:38,640
I'm stuck working overtime for life like a cow or horse.
236
00:19:38,908 --> 00:19:40,310
Bao, you're born in the Ox year?
237
00:19:40,405 --> 00:19:41,494
What's wrong?
238
00:19:41,629 --> 00:19:43,962
I always thought that you were my senior.
239
00:19:44,160 --> 00:19:45,882
I didn't expect us to be the same age.
240
00:19:46,275 --> 00:19:47,579
The same age? Isn't that a coincidence?
241
00:19:47,603 --> 00:19:49,842
Isn't it a coincidence? He's 12 years older than you.
242
00:19:50,950 --> 00:19:52,170
Why did you have to point it out?
243
00:19:52,194 --> 00:19:54,034
You're putting so much pressure on the newbie.
244
00:19:57,590 --> 00:19:59,709
Cheng Yao. Why do I see you so tired too?
245
00:19:59,796 --> 00:20:01,956
Did you get assigned tasks by the boss last night too?
246
00:20:02,193 --> 00:20:03,962
Will I have this honor?
247
00:20:04,063 --> 00:20:05,102
See?
248
00:20:05,183 --> 00:20:06,322
The boss only loves me.
249
00:20:06,390 --> 00:20:07,482
Disgusting.
250
00:20:12,291 --> 00:20:13,642
Hey, colleagues.
251
00:20:13,977 --> 00:20:15,029
Good morning.
252
00:20:15,202 --> 00:20:17,082
Good morning, Lawyer Wu.
253
00:20:17,163 --> 00:20:18,834
Good morning.
254
00:20:21,442 --> 00:20:23,945
- Good morning. - This is Junheng's "Jun"?
255
00:20:24,670 --> 00:20:26,602
It's so different from Lawyer Qian.
256
00:20:26,752 --> 00:20:28,252
One handles external and the other handles internal.
257
00:20:28,276 --> 00:20:29,602
The skill points are different.
258
00:20:33,822 --> 00:20:36,692
Don't think he's unreliable. Our team also handles litigation.
259
00:20:38,950 --> 00:20:40,460
You must be the new Cheng Yao.
260
00:20:41,495 --> 00:20:43,322
- Hello, Lawyer Wu. - Hello.
261
00:20:43,827 --> 00:20:45,008
You look pretty.
262
00:20:45,991 --> 00:20:47,562
Lawyer Wu, what are you doing?
263
00:20:47,715 --> 00:20:49,585
Rabbits don't eat grass from their own nest.
264
00:20:49,989 --> 00:20:50,989
What are you thinking?
265
00:20:51,116 --> 00:20:53,228
I'm only thinking about getting the Golden Scale Award now.
266
00:20:53,252 --> 00:20:55,052
Who has the mind to think about these things?
267
00:20:57,627 --> 00:20:58,927
Just work hard.
268
00:21:05,789 --> 00:21:06,930
Good morning, Lawyer Wu.
269
00:21:10,610 --> 00:21:11,943
Tan Ying is really tough.
270
00:21:12,272 --> 00:21:14,192
When she gets tough, even the boss gets scolded.
271
00:21:41,068 --> 00:21:43,109
Why can't you just accept
272
00:21:43,190 --> 00:21:45,380
the treatment from the psychologist?
273
00:21:52,252 --> 00:21:53,932
You didn't sleep well last night, did you?
274
00:21:54,069 --> 00:21:55,790
Look at your dark circles.
275
00:21:55,967 --> 00:21:57,469
Their color even matches your sunglasses.
276
00:21:57,493 --> 00:22:00,002
Lawyer Wu. I'm working.
277
00:22:00,116 --> 00:22:02,042
I'm just looking out for you.
278
00:22:02,224 --> 00:22:03,722
Look at your current state of mind.
279
00:22:03,811 --> 00:22:05,811
If you don't sleep soon, you'll die of exhaustion.
280
00:22:06,350 --> 00:22:07,630
What about I give you a day off?
281
00:22:07,827 --> 00:22:08,870
Adjust yourself.
282
00:22:08,973 --> 00:22:09,993
Rest a bit.
283
00:22:10,983 --> 00:22:12,042
I don't mind.
284
00:22:12,222 --> 00:22:14,062
I'm just afraid your income will not be enough
285
00:22:14,280 --> 00:22:16,483
to pay for your girlfriends as beautiful as flowers and jades.
286
00:22:16,507 --> 00:22:17,819
Stop it right now.
287
00:22:18,749 --> 00:22:22,482
I'm trying to be a better person now. I'm a model youth now.
288
00:22:23,316 --> 00:22:25,876
Why are you still bringing up the past? Why don't you let it go?
289
00:22:26,678 --> 00:22:27,878
Gossiping is not a good habit.
290
00:22:27,910 --> 00:22:29,230
You should change this bad habit.
291
00:22:29,858 --> 00:22:32,758
Besides, you still have that notorious reputation in the industry, right?
292
00:22:32,782 --> 00:22:35,102
Did you see me talking about that all the time? No, right?
293
00:22:35,175 --> 00:22:36,242
Qian.
294
00:22:36,642 --> 00:22:39,658
I'm serious about improving your team's reputation for being unsympathetic
295
00:22:39,739 --> 00:22:41,597
to lower your complaint rate.
296
00:22:42,307 --> 00:22:44,709
If I don't intervene now, with this kind of atmosphere,
297
00:22:44,890 --> 00:22:47,730
it's only a matter of time before the client comes and paints the door.
298
00:22:49,870 --> 00:22:51,242
I'm the only one
299
00:22:51,415 --> 00:22:55,082
who is endlessly tolerant and forgiving toward you for so many years.
300
00:22:56,026 --> 00:22:57,722
You never cared
301
00:22:58,697 --> 00:23:00,682
or asked about my well-being.
302
00:23:01,752 --> 00:23:02,989
So, let me ask you.
303
00:23:03,146 --> 00:23:04,697
Why does it have to be her?
304
00:23:06,390 --> 00:23:08,562
I have investigated Cheng Yao.
305
00:23:08,706 --> 00:23:11,922
Although she is not the best, she meets Junheng's standards.
306
00:23:12,086 --> 00:23:13,726
The most important thing is
307
00:23:13,963 --> 00:23:16,510
she has a good personality and strong empathy.
308
00:23:16,638 --> 00:23:19,682
She can effectively reduce the friction between clients and us.
309
00:23:20,115 --> 00:23:21,475
I have already thought it through.
310
00:23:21,714 --> 00:23:23,282
Starting from today,
311
00:23:23,666 --> 00:23:25,620
I will keep an eye on you guys.
312
00:23:26,830 --> 00:23:28,223
Once the complaint rate drops low enough,
313
00:23:28,247 --> 00:23:29,638
that Golden Scale Award
314
00:23:30,297 --> 00:23:32,162
will be within reach, right?
315
00:23:34,338 --> 00:23:35,926
Are you really aiming for the Golden Scale Award?
316
00:23:35,950 --> 00:23:38,846
Or do you want to fulfill your selfish desires? You know it in your heart.
317
00:23:38,870 --> 00:23:40,070
What selfish desires?
318
00:23:40,150 --> 00:23:42,962
- Explain it clearly. - Cheng Yao's older sister is Cheng Xi, right?
319
00:23:43,549 --> 00:23:44,590
When you were in college,
320
00:23:44,671 --> 00:23:46,579
you didn't manage to pursue Cheng Xi, so you got angry,
321
00:23:46,603 --> 00:23:47,747
and got yourself a lot of girlfriends.
322
00:23:47,771 --> 00:23:49,439
Do you need me to recall the whole story?
323
00:23:49,590 --> 00:23:52,502
Cheng Xi is an expert in property trusts.
324
00:23:52,583 --> 00:23:55,223
If I can hire her, wouldn't it make up for your shortcomings? All right?
325
00:23:55,247 --> 00:23:56,682
So, did you hire her?
326
00:23:56,998 --> 00:23:59,706
I'm trying my best. You don't even have her phone number.
327
00:23:59,816 --> 00:24:02,161
You're adding to my burden with all your effort. Do you know that?
328
00:24:02,185 --> 00:24:03,802
How can that be a burden?
329
00:24:04,453 --> 00:24:05,773
I think Cheng Yao is pretty good.
330
00:24:05,846 --> 00:24:07,709
Give her some time and patience.
331
00:24:07,820 --> 00:24:09,180
She'll grow in no time, all right?
332
00:24:13,350 --> 00:24:14,350
Okay.
333
00:24:15,406 --> 00:24:18,178
Then, I need to hire a professional accountant to do the calculations.
334
00:24:18,202 --> 00:24:20,879
From the moment Cheng Yao entered the firm until she left,
335
00:24:20,960 --> 00:24:23,122
I had to count the cost for every minute and every second.
336
00:24:23,146 --> 00:24:24,577
My time is very valuable.
337
00:24:29,509 --> 00:24:32,019
You can't sleep but you're pretty good at counting money.
338
00:25:14,150 --> 00:25:15,949
(Who can tell this big lawyer)
339
00:25:16,029 --> 00:25:18,070
(that money is never enough.)
340
00:25:18,337 --> 00:25:20,202
(Not sleeping will cost lives.)
341
00:25:42,132 --> 00:25:43,212
(Boss, I'm begging you.)
342
00:25:43,293 --> 00:25:45,402
(Please go. I need to sleep.)
343
00:26:10,965 --> 00:26:11,965
Bye.
344
00:26:14,910 --> 00:26:16,089
Boss, goodbye.
345
00:26:23,111 --> 00:26:25,021
I'm so sleepy.
346
00:26:42,320 --> 00:26:44,442
Just working and not sleeping,
347
00:26:44,663 --> 00:26:47,693
even the smart kids will become stupid.
348
00:26:51,281 --> 00:26:52,882
Time to sleep.
349
00:28:02,069 --> 00:28:03,069
Cheng Yao.
350
00:28:04,972 --> 00:28:05,972
Cheng Yao.
351
00:28:07,322 --> 00:28:09,802
Don't make noise. I'm sleeping.
352
00:28:13,331 --> 00:28:14,722
Time to get up for the meeting.
353
00:28:14,890 --> 00:28:16,242
What meeting?
354
00:28:16,327 --> 00:28:18,117
Did you give me a case?
355
00:28:19,289 --> 00:28:20,682
Are you dreaming?
356
00:28:33,712 --> 00:28:34,882
Boss.
357
00:28:37,830 --> 00:28:39,140
I can explain.
358
00:28:40,670 --> 00:28:41,750
Why are you staying here?
359
00:28:41,830 --> 00:28:43,189
Since you kicked me out,
360
00:28:43,269 --> 00:28:44,830
I can't find a place to stay.
361
00:28:44,910 --> 00:28:48,202
So, I wanted to stay at the firm for two days.
362
00:28:48,692 --> 00:28:49,762
But
363
00:28:50,121 --> 00:28:52,642
why don't you sleep late at night and come to the firm instead?
364
00:28:52,762 --> 00:28:54,546
- Are you not able to sleep? - I'm warning you
365
00:28:54,570 --> 00:28:56,747
not to talk recklessly, or you'll be held responsible by the law.
366
00:28:56,771 --> 00:28:58,242
You're reacting so strongly.
367
00:29:02,541 --> 00:29:05,082
I understand. You're here to work overtime, right?
368
00:29:06,048 --> 00:29:07,448
So, that morning...
369
00:29:07,529 --> 00:29:10,671
When I met you, you were going out instead of coming to work?
370
00:29:11,291 --> 00:29:13,042
And one night,
371
00:29:13,605 --> 00:29:16,205
I suddenly heard Chinese for a while, and then English for a while.
372
00:29:16,229 --> 00:29:17,949
I thought I was dreaming.
373
00:29:18,162 --> 00:29:19,482
That was you too, right?
374
00:29:23,266 --> 00:29:26,430
So, I thought, there's no one in this world who's such a genius.
375
00:29:28,215 --> 00:29:30,499
Even you can't finish so much work without staying up late.
376
00:29:30,523 --> 00:29:31,783
I'm a genius.
377
00:29:32,394 --> 00:29:33,962
Even geniuses need time to solve cases.
378
00:29:36,662 --> 00:29:37,762
Boss, don't worry.
379
00:29:37,941 --> 00:29:40,322
I won't tell anyone about you working overtime secretly.
380
00:29:40,652 --> 00:29:42,922
I know you want to set a good example for us.
381
00:29:44,120 --> 00:29:45,762
So, hard work does pay off.
382
00:29:45,843 --> 00:29:47,202
All right, just go.
383
00:29:47,283 --> 00:29:48,443
I still have something to do.
384
00:29:48,566 --> 00:29:50,282
- Do you need my help? - No.
385
00:29:52,957 --> 00:29:54,562
- Boss. - I said no.
386
00:29:54,709 --> 00:29:58,762
I just wanted to ask if I could stay here for two more days?
387
00:29:59,017 --> 00:30:00,842
Once I find a place, I will move out.
388
00:30:02,229 --> 00:30:03,970
Whatever. Just leave.
389
00:30:06,229 --> 00:30:07,369
Good night, boss.
390
00:30:07,851 --> 00:30:08,851
Wait.
391
00:30:13,520 --> 00:30:15,002
Anything else you want me to do?
392
00:30:18,484 --> 00:30:19,954
How can you sleep
393
00:30:20,681 --> 00:30:21,761
in such a bad environment?
394
00:30:21,842 --> 00:30:23,513
I just close my eyes and I'm asleep.
395
00:30:24,029 --> 00:30:25,282
My adaptability is strong.
396
00:30:25,363 --> 00:30:27,073
I can fall asleep anywhere.
397
00:30:27,871 --> 00:30:30,031
Do you want me to show you?
398
00:30:30,119 --> 00:30:31,429
Just go.
399
00:30:34,709 --> 00:30:35,709
Leave already!
400
00:30:37,110 --> 00:30:38,410
Don't work too hard.
401
00:30:41,016 --> 00:30:42,016
Just go.
402
00:30:42,567 --> 00:30:43,587
Good night, boss.
403
00:30:47,926 --> 00:30:49,755
"I just close my eyes and I'm asleep."
404
00:30:50,670 --> 00:30:51,970
Are there people like that?
405
00:31:18,029 --> 00:31:20,019
(The wind and rain force me to become stronger.)
406
00:31:21,012 --> 00:31:22,012
Time to get up.
407
00:31:37,240 --> 00:31:40,890
The wish to wake up from a 500-square-meter large flat has been realized.
408
00:31:58,590 --> 00:31:59,602
How nice.
409
00:32:22,863 --> 00:32:25,142
Article 1,076.
410
00:32:25,245 --> 00:32:27,442
If both spouses voluntarily divorce,
411
00:32:27,523 --> 00:32:29,722
they must sign a written divorce agreement
412
00:32:29,864 --> 00:32:31,864
and apply for divorce registration in person
413
00:32:31,945 --> 00:32:33,762
at the divorce registration authority.
414
00:32:33,950 --> 00:32:36,087
Article 1,076.
415
00:32:36,213 --> 00:32:38,254
If both spouses voluntarily divorce,
416
00:32:38,350 --> 00:32:40,180
they must sign...
417
00:32:41,390 --> 00:32:42,450
What are you doing?
418
00:32:44,910 --> 00:32:46,049
Memorizing the law.
419
00:32:46,399 --> 00:32:48,442
Why are you so happy for memorizing the law?
420
00:32:49,032 --> 00:32:51,329
My mentor said to love what you do.
421
00:33:00,892 --> 00:33:04,002
(He actually went to the office early without hesitation.)
422
00:33:04,353 --> 00:33:06,802
(Such an incredible person is being so strict with himself.)
423
00:33:07,064 --> 00:33:09,602
(So, being a bit harsher on me is acceptable, right?)
424
00:33:25,549 --> 00:33:27,709
Boss. You work late and overtime every day.
425
00:33:27,813 --> 00:33:31,042
You've worked too hard. I made you a cup of coffee to give you a boost.
426
00:33:32,635 --> 00:33:34,435
Making coffee isn't something you need to do.
427
00:33:34,985 --> 00:33:36,002
It's okay.
428
00:33:36,083 --> 00:33:39,423
I used to help my lawyer colleagues make coffee at my last firm.
429
00:33:40,003 --> 00:33:41,082
Cheng Yao.
430
00:33:41,251 --> 00:33:43,171
I don't think this is a job for a female lawyer.
431
00:33:43,329 --> 00:33:45,482
You are a lawyer, not an administrator.
432
00:33:45,891 --> 00:33:47,029
I don't want you to think
433
00:33:47,110 --> 00:33:50,322
that making coffee for colleagues or bosses makes you more friendly.
434
00:33:51,071 --> 00:33:53,631
Have you ever seen a male lawyer making coffee for someone else?
435
00:33:54,212 --> 00:33:56,924
In the legal profession, women and men are equal.
436
00:33:57,431 --> 00:34:01,070
No gender is born to make coffee, book flights,
437
00:34:01,235 --> 00:34:03,329
print and photocopy documents, et cetera.
438
00:34:03,571 --> 00:34:04,882
I hope you can remember this.
439
00:34:12,149 --> 00:34:15,459
You're right. I won't do meaningless things like this again.
440
00:34:17,858 --> 00:34:18,858
So, tell me.
441
00:34:18,958 --> 00:34:20,388
What do you think is meaningful?
442
00:34:20,579 --> 00:34:24,802
Boss. Can I join the case we discussed two days ago?
443
00:34:25,766 --> 00:34:27,069
I don't need a share.
444
00:34:27,149 --> 00:34:31,419
I just want a chance to learn more from my boss and colleagues.
445
00:34:32,710 --> 00:34:34,630
These are some ideas I have organized.
446
00:34:34,710 --> 00:34:36,100
Boss, take a look.
447
00:34:44,710 --> 00:34:45,790
Boss.
448
00:34:45,909 --> 00:34:47,482
If you really
449
00:34:48,852 --> 00:34:50,079
can't agree to it,
450
00:34:50,160 --> 00:34:54,189
then I can only share the news with our colleagues
451
00:34:54,750 --> 00:34:57,626
that you stay late and work overtime at the office every day.
452
00:34:57,707 --> 00:34:58,707
Okay.
453
00:35:00,451 --> 00:35:01,602
Really?
454
00:35:02,837 --> 00:35:04,512
I'm talking about participating in the case.
455
00:35:04,536 --> 00:35:05,722
Really?
456
00:35:07,451 --> 00:35:10,611
I knew it. I knew my efforts would be seen by you.
457
00:35:10,726 --> 00:35:12,076
I really didn't see it.
458
00:35:13,556 --> 00:35:16,024
I've let you participate but don't feel too good about yourself.
459
00:35:16,048 --> 00:35:17,926
In the firm, your foundation is relatively poor.
460
00:35:17,950 --> 00:35:19,430
You also have little work experience.
461
00:35:20,001 --> 00:35:22,202
You interned at another firm for a year,
462
00:35:22,283 --> 00:35:23,774
but you haven't handled a case independently.
463
00:35:23,798 --> 00:35:25,640
Yesterday night, you just looked at the case files for a bit.
464
00:35:25,664 --> 00:35:28,240
So, don't you say you worked hard, okay?
465
00:35:33,091 --> 00:35:35,042
Bao Rui fell down
466
00:35:35,246 --> 00:35:36,265
and twisted his foot.
467
00:35:39,459 --> 00:35:41,329
Should I express my concern for him?
468
00:35:42,732 --> 00:35:43,794
Because of the foot injury,
469
00:35:43,818 --> 00:35:45,778
he can't go to the Administration for Market Regulation
470
00:35:45,802 --> 00:35:47,736
to look up the company's records and equity situation,
471
00:35:47,760 --> 00:35:49,351
so you'll do it for him.
472
00:35:49,788 --> 00:35:50,788
No problem.
473
00:35:51,396 --> 00:35:53,549
Also, I want to thank you on behalf of Bao Rui.
474
00:35:53,787 --> 00:35:54,865
No need to thank me.
475
00:35:54,946 --> 00:35:57,186
It's only natural for colleagues to help each other out.
476
00:35:57,232 --> 00:35:59,282
Thank you for giving up your share
477
00:35:59,638 --> 00:36:02,282
so he doesn't have to give you part of his share.
478
00:36:05,870 --> 00:36:07,642
Okay. No problem.
479
00:36:07,830 --> 00:36:10,299
I'll definitely try my best, follow your footsteps,
480
00:36:11,419 --> 00:36:13,870
and allow you to sleep more and sleep better.
481
00:36:14,958 --> 00:36:16,190
All right, you should go now.
482
00:36:16,270 --> 00:36:17,989
Don't do meaningless stuff. Okay.
483
00:36:18,069 --> 00:36:19,289
Thank you, boss.
484
00:36:35,565 --> 00:36:37,002
This is my ride.
485
00:36:49,750 --> 00:36:52,540
What would happen if he found out about this?
486
00:36:58,593 --> 00:37:00,335
- Are you okay? - What are you talking about?
487
00:37:00,359 --> 00:37:02,708
- Look at your leg. - You look happy.
488
00:37:03,951 --> 00:37:05,989
I just saw Cheng Yao run out in the rain.
489
00:37:06,154 --> 00:37:08,815
Should you get a cup of milk tea to reward her?
490
00:37:08,896 --> 00:37:12,230
Why? Running errands like this isn't rewarding.
491
00:37:12,458 --> 00:37:15,326
Even after running errands a hundred times, the boss may still not notice.
492
00:37:15,350 --> 00:37:16,350
Right?
493
00:37:16,685 --> 00:37:19,922
But, this is the assignment the boss gave her this morning.
494
00:37:20,314 --> 00:37:21,354
That's good.
495
00:37:21,435 --> 00:37:23,781
He said it's because your foot is injured and can't fight for him now
496
00:37:23,805 --> 00:37:25,845
that he has reassigned the case he gave you to her.
497
00:37:30,896 --> 00:37:32,270
I can't stand,
498
00:37:32,568 --> 00:37:34,162
but I can still fight.
499
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
So, I,
500
00:37:38,957 --> 00:37:40,707
as Junheng's heir apparent,
501
00:37:41,172 --> 00:37:44,092
must definitely take care of every colleague.
502
00:37:44,334 --> 00:37:45,614
Cheng Yao...
503
00:37:45,765 --> 00:37:47,139
I'll just get some milk tea.
504
00:37:49,154 --> 00:37:50,922
Don't stand up anymore.
505
00:37:51,541 --> 00:37:52,541
You...
506
00:37:53,582 --> 00:37:54,922
Let's order takeout.
507
00:37:55,038 --> 00:37:56,242
Order takeout.
508
00:37:56,684 --> 00:37:57,994
Milk tea, right?
509
00:37:58,333 --> 00:37:59,512
Milk tea.
510
00:37:59,948 --> 00:38:01,147
Add pearls.
511
00:38:01,367 --> 00:38:02,660
Add boba.
512
00:38:02,781 --> 00:38:03,962
Add coconut.
513
00:38:04,218 --> 00:38:06,195
Add sago and purple rice.
514
00:38:06,276 --> 00:38:08,156
You should just order an eight-treasure congee.
515
00:38:09,189 --> 00:38:10,250
Yeah.
516
00:38:11,086 --> 00:38:12,286
Eight-treasure congee with milk tea.
517
00:38:12,310 --> 00:38:14,020
That's a bit gross.
518
00:38:14,524 --> 00:38:16,503
I'm not sure if you've hurt your leg or brain.
519
00:38:32,335 --> 00:38:33,434
The power is out?
520
00:38:50,069 --> 00:38:51,442
No way.
521
00:38:52,665 --> 00:38:54,495
The power and water are both out.
522
00:38:59,943 --> 00:39:02,002
- Colleague, can you... - I can't.
523
00:39:02,406 --> 00:39:03,669
Boss.
524
00:39:03,750 --> 00:39:05,882
It's too dark. I didn't see it was you.
525
00:39:06,211 --> 00:39:08,922
Can you fix the circuit? The circuit is broken.
526
00:39:09,024 --> 00:39:11,935
- For this kind of thing, you should ask Wu Jun. - Boss.
527
00:39:13,443 --> 00:39:15,992
Can I get in your car for a ride?
528
00:39:16,546 --> 00:39:18,617
I remember there is a hotel across the street from your house.
529
00:39:18,641 --> 00:39:21,482
I want to stay there for one night and take a hot bath.
530
00:39:22,028 --> 00:39:23,089
It's not on the way.
531
00:39:24,932 --> 00:39:26,282
Goodbye then.
532
00:40:08,627 --> 00:40:12,509
Article 1,076 of the Civil Code.
533
00:40:12,648 --> 00:40:16,482
If both spouses voluntarily divorce,
534
00:40:16,617 --> 00:40:19,259
they must sign a written...
535
00:40:19,499 --> 00:40:20,682
Who is that?
536
00:40:20,811 --> 00:40:21,870
Me.
537
00:40:23,301 --> 00:40:24,810
You scared me, boss.
538
00:40:25,036 --> 00:40:26,586
You're the one who's scarier.
539
00:40:26,781 --> 00:40:29,421
After all, not many people can do such a funny dance at the office
540
00:40:29,483 --> 00:40:30,703
this late at night.
541
00:40:31,186 --> 00:40:33,486
I'm not dancing. I'm doing calisthenics.
542
00:40:33,769 --> 00:40:35,722
It's too cold. I need to warm up.
543
00:40:37,469 --> 00:40:38,469
All right.
544
00:40:38,589 --> 00:40:40,910
I'll let you use my bathroom for half an hour.
545
00:40:43,084 --> 00:40:44,965
You don't want that? Forget it.
546
00:40:45,992 --> 00:40:48,328
I knew it. You do care about your employees.
547
00:40:48,437 --> 00:40:50,162
I'll definitely work hard for you.
548
00:41:39,877 --> 00:41:41,922
(Thank you boss for lending me the bathroom.)
549
00:41:47,426 --> 00:41:49,376
(It's the same as when I left.)
550
00:41:49,803 --> 00:41:51,442
(Has the boss never cooked before?)
551
00:41:53,679 --> 00:41:57,242
(Considering he lent me the bathroom, I'll make him something to eat.)
552
00:41:57,683 --> 00:42:00,605
(After all, he won't be like those third-rate idol dramas)
553
00:42:00,742 --> 00:42:02,968
(where he can't help but fall in love with me)
554
00:42:03,064 --> 00:42:04,537
(after tasting my cooking.)
555
00:42:10,020 --> 00:42:11,482
What should I make?
556
00:43:24,879 --> 00:43:26,310
(I fell asleep again?)
41471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.